All language subtitles for Meg.2.The.Trench.2023.2160p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-XEBEC.mkv.stream3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:08:25,964 --> 00:08:26,965 What's up favorite niece? 2 00:08:27,257 --> 00:08:29,384 I'm supposed to tell you not to be late for the party tonight. 3 00:08:29,760 --> 00:08:32,136 Of course. 4 00:10:15,574 --> 00:10:17,951 As the great poet Song Lian said... 5 00:10:19,119 --> 00:10:22,164 "Man is limited only by his imagination." 6 00:10:23,290 --> 00:10:27,169 My father named me Jiuming, 7 00:10:27,961 --> 00:10:30,339 which means ocean 8 00:10:30,422 --> 00:10:31,507 or abyss. 9 00:10:34,426 --> 00:10:38,305 My father and my sister spent their lives studying the ocean. 10 00:10:39,515 --> 00:10:42,726 It wasn't until they were both gone that I began to wonder 11 00:10:43,352 --> 00:10:45,229 what my purpose was. 12 00:10:45,979 --> 00:10:47,564 But through Suyin's daughter Meiying, 13 00:10:47,898 --> 00:10:49,316 I saw that there was a future. 14 00:10:50,859 --> 00:10:54,988 I merged my father's research institute with my company 15 00:10:56,281 --> 00:11:01,119 to carry forward our tradition of exploring the unknown in their honor. 16 00:11:05,999 --> 00:11:07,167 To mark this tenth anniversary, 17 00:11:07,668 --> 00:11:10,212 I want to introduce you all to someone very special. 18 00:11:18,720 --> 00:11:20,138 Her name is Haiqi. 19 00:11:20,222 --> 00:11:23,058 She is the world's only megalodon in captivity. 20 00:11:23,141 --> 00:11:25,686 We found her injured as a pup. 21 00:11:26,061 --> 00:11:29,147 Thanks to Haiqi, we've learned a tremendous amount about the megalodons 22 00:11:29,231 --> 00:11:30,691 as well as the trench where they live. 23 00:11:54,506 --> 00:11:58,051 Protecting the ocean is crucial, for China and all mankind. 24 00:11:58,427 --> 00:11:59,344 Thank you. 25 00:12:14,776 --> 00:12:17,196 Do you think there are more creatures to be discovered down there? 26 00:12:17,905 --> 00:12:19,114 There has to be. 27 00:14:12,728 --> 00:14:13,770 Uncle, are you crazy? 28 00:15:55,873 --> 00:15:57,541 Slowly, slowly. 29 00:16:39,958 --> 00:16:40,918 Total success. 30 00:16:43,378 --> 00:16:44,880 Uncle! Are you crazy? 31 00:16:45,339 --> 00:16:46,465 It's all right, I'm good. 32 00:18:05,961 --> 00:18:09,006 Yes, whenever you're ready? 33 00:18:09,965 --> 00:18:13,010 These new suits will let us travel anywhere and at any depth underwater. 34 00:18:19,183 --> 00:18:20,434 No worries, no worries. 35 00:18:28,108 --> 00:18:29,735 Mom and Grandpa talked about you all the time. 36 00:18:31,987 --> 00:18:33,447 Nothing good I suppose. 37 00:18:34,531 --> 00:18:35,407 Wanna guess? 38 00:18:38,368 --> 00:18:39,286 See this scar? 39 00:18:40,704 --> 00:18:42,956 When I was 11 my father was busy in the lab. 40 00:18:43,916 --> 00:18:46,043 So I snuck out to swim with my friends on the rocky shores... 41 00:18:46,710 --> 00:18:48,837 and had to get nine stitches as a result of it. 42 00:18:49,588 --> 00:18:51,381 When I returned home my father taught me a real lesson. 43 00:18:53,008 --> 00:18:53,842 Grandpa? 44 00:18:54,051 --> 00:18:54,968 Of course. 45 00:18:55,219 --> 00:18:57,262 He was kind to you because you're his granddaughter, 46 00:18:57,763 --> 00:18:59,556 but he was tough on me. 47 00:19:00,682 --> 00:19:04,895 So after college, I started a company. 48 00:19:05,812 --> 00:19:08,482 I wanted to get away from him. 49 00:19:09,483 --> 00:19:12,319 I hadn't had any contact with your grandfather for many years. 50 00:19:12,778 --> 00:19:15,280 Then he asked your mom to bring me this calligraphy. 51 00:19:16,365 --> 00:19:18,242 "Dragon travelling across the Four Seas." 52 00:19:19,326 --> 00:19:20,911 I thought it was a form of ridicule... 53 00:19:22,037 --> 00:19:26,667 but I came to realize that he wanted me to find my own way. 54 00:19:29,920 --> 00:19:31,463 Like the dragon... 55 00:19:31,547 --> 00:19:34,258 I hope you can find your own fate. 56 00:23:25,948 --> 00:23:27,074 What the hell are you doing? 57 00:38:18,549 --> 00:38:19,466 Uncle, I thought you -- 58 00:38:20,801 --> 00:38:22,636 You're not going to get rid of me that easily. 59 00:45:26,685 --> 00:45:27,519 Hold on! 60 00:56:06,200 --> 00:56:07,159 Karma will get you. 61 00:56:14,750 --> 00:56:15,584 Shut up! 62 00:59:55,387 --> 00:59:56,597 I don't think I can make it! 63 00:59:56,680 --> 00:59:58,307 You can do it. It's ok. 64 01:00:47,356 --> 01:00:48,482 We're going to die! 65 01:00:48,565 --> 01:00:49,399 It's ok, it's ok. 66 01:03:33,021 --> 01:03:34,273 Thank you for working. 67 01:05:01,235 --> 01:05:02,653 Very funny. 68 01:10:21,388 --> 01:10:22,764 I know you're looking for me and Jonas. 69 01:10:22,848 --> 01:10:24,308 I also know you don't speak Chinese, 70 01:10:24,391 --> 01:10:27,269 but I'm speaking it to distract you guys, 71 01:10:27,352 --> 01:10:29,146 because my friend is about to attack you from behind. 72 01:16:46,982 --> 01:16:49,026 Can you put your phone down? 73 01:16:49,109 --> 01:16:51,403 After all these hard years we're finally on vacation, 74 01:16:51,486 --> 01:16:53,447 savor the moment. 75 01:16:56,074 --> 01:16:59,203 I've already got 400 likes. 76 01:17:24,436 --> 01:17:25,395 Come over. 77 01:17:26,605 --> 01:17:27,439 What? 78 01:17:31,026 --> 01:17:32,194 What are you doing? 79 01:17:38,659 --> 01:17:39,535 Yaoyao... 80 01:17:42,704 --> 01:17:43,664 Will you marry me? 81 01:17:48,836 --> 01:17:50,170 Find it, idiot! 82 01:17:51,004 --> 01:17:52,005 Wait! 83 01:17:54,132 --> 01:17:55,050 Have you found it? 84 01:20:43,135 --> 01:20:43,969 Go back! 85 01:20:44,052 --> 01:20:45,012 Don't go into the water! 86 01:20:45,095 --> 01:20:46,305 There's a shark! 87 01:36:06,975 --> 01:36:08,227 Hang on, Meiying! 88 01:37:31,727 --> 01:37:33,395 Throw me the bomb! 89 01:37:36,106 --> 01:37:36,940 Catch it! 90 01:44:02,117 --> 01:44:03,702 Next time don't run around, ok? 5890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.