All language subtitles for Meg.2.The.Trench.2023.2160p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-XEBEC.mkv.stream2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,374 --> 00:00:42,611 [insect buzzing] 2 00:00:53,519 --> 00:00:55,426 [waves crashing] 3 00:00:56,523 --> 00:00:57,494 [creature calling] 4 00:01:05,839 --> 00:01:07,768 [snarling] 5 00:01:09,238 --> 00:01:10,243 [screeching] 6 00:01:19,151 --> 00:01:21,082 [snarling continues] 7 00:01:21,217 --> 00:01:22,189 [bird screeches] 8 00:01:26,256 --> 00:01:28,195 [birds screeching] 9 00:01:30,259 --> 00:01:31,396 [sniffing] 10 00:01:32,866 --> 00:01:33,897 [roaring] 11 00:01:34,032 --> 00:01:35,092 [snarling] 12 00:01:39,234 --> 00:01:40,097 [roars] 13 00:01:41,875 --> 00:01:44,073 [roaring] 14 00:01:44,209 --> 00:01:46,070 [dramatic music playing] 15 00:01:47,474 --> 00:01:49,480 [chittering] 16 00:01:53,315 --> 00:01:54,947 [roaring] 17 00:02:06,658 --> 00:02:08,668 [shrieking] 18 00:02:08,803 --> 00:02:10,699 [chittering] 19 00:02:12,808 --> 00:02:13,801 [prey shrieks] 20 00:02:20,372 --> 00:02:23,008 ["Under Pressure" by Queen and David Bowie playing] 21 00:02:38,525 --> 00:02:40,960 [grunting] 22 00:02:49,674 --> 00:02:52,207 ♪ Pressure pushing down on me♪ 23 00:02:52,343 --> 00:02:53,875 [breathing heavily] 24 00:02:54,010 --> 00:02:57,781 ♪ Pressing down on you No man ask for♪ 25 00:02:57,916 --> 00:03:02,022 ♪ Under pressure That burns a building down♪ 26 00:03:02,157 --> 00:03:04,255 ♪ Splits a family in two♪ 27 00:03:04,390 --> 00:03:06,051 ♪ Puts people on streets♪ 28 00:03:14,632 --> 00:03:17,037 ♪ It's the terror of knowing♪ 29 00:03:17,173 --> 00:03:19,370 ♪ What this world is about♪ 30 00:03:19,505 --> 00:03:21,404 ♪ Watching some good friends♪ 31 00:03:21,540 --> 00:03:23,309 ♪ Screaming, "Let me out"♪ 32 00:03:23,444 --> 00:03:27,811 ♪ Pray tomorrow Gets me higher♪ 33 00:03:27,946 --> 00:03:32,110 ♪ Pressure on people People on streets♪ 34 00:03:37,824 --> 00:03:39,718 -[indistinct chatter] -[captain] It's highly toxic. 35 00:03:39,854 --> 00:03:41,695 Come on, lads, keep it moving. 36 00:03:41,830 --> 00:03:43,121 Keep it moving. 37 00:03:45,858 --> 00:03:47,395 [crewman 1] Go, go, go! 38 00:03:47,531 --> 00:03:48,859 [men talking indistinctly] 39 00:03:48,994 --> 00:03:50,299 Is this double pay or what? 40 00:03:50,434 --> 00:03:51,569 There is toxic waste. 41 00:03:58,305 --> 00:03:59,742 [captain] What are you doing sitting there, mate? 42 00:03:59,877 --> 00:04:01,404 -You're almost there. -[camera shutter clicks] 43 00:04:01,540 --> 00:04:03,680 I want this filth off my ship as fast as possible. 44 00:04:10,859 --> 00:04:11,820 [parrot squawks] 45 00:04:17,723 --> 00:04:19,564 [squawking] 46 00:04:21,532 --> 00:04:23,029 [camera shutter clicking] 47 00:04:24,096 --> 00:04:25,706 [parrot] What you doing, then? 48 00:04:25,841 --> 00:04:27,104 [squawks] 49 00:04:27,240 --> 00:04:28,507 Naughty. [squawking] 50 00:04:29,405 --> 00:04:31,169 Help! Help! 51 00:04:31,978 --> 00:04:33,206 Naughty. 52 00:04:33,342 --> 00:04:34,644 Shh. 53 00:04:34,780 --> 00:04:36,047 -[squawks] -Keep your little beak shut. 54 00:04:36,183 --> 00:04:37,349 [parrot] Not very nice. 55 00:04:37,485 --> 00:04:38,814 Otherwise, you'll go for a swim. 56 00:04:38,949 --> 00:04:41,250 -[man speaking indistinctly] -Help! Help! 57 00:04:41,385 --> 00:04:43,781 Help me! Help me! 58 00:04:43,917 --> 00:04:46,356 -Hey. -Ah. Well done. 59 00:04:46,492 --> 00:04:47,784 I'm here from the home office. 60 00:04:47,919 --> 00:04:49,154 [parrot] Bullshit. 61 00:04:49,290 --> 00:04:51,689 Here checking on, uh, security protocols... 62 00:04:51,824 --> 00:04:53,158 [camera whirring] 63 00:04:53,294 --> 00:04:54,861 ...and, um, taking a few pictures, so smile. 64 00:04:54,997 --> 00:04:56,468 -[camera shutter clicks] -[both grunting] 65 00:04:56,603 --> 00:04:58,162 What are you doing in here? [groans] 66 00:04:58,298 --> 00:04:59,564 -[parrot] Not very nice. -What's going on? 67 00:04:59,699 --> 00:05:01,298 [grunting] 68 00:05:04,374 --> 00:05:05,808 That's him! 69 00:05:05,944 --> 00:05:06,813 -I'll get you! -[crewman shouts indistinctly] 70 00:05:06,948 --> 00:05:08,173 [crewman grunts] 71 00:05:09,015 --> 00:05:10,113 [grunts] 72 00:05:10,248 --> 00:05:11,649 [panting] 73 00:05:12,812 --> 00:05:14,881 [screams, grunts] 74 00:05:15,017 --> 00:05:16,687 [crewman 2] Hey, hey! Get at this! 75 00:05:17,752 --> 00:05:19,459 [speaks indistinctly] 76 00:05:23,624 --> 00:05:24,457 [chain rattles] 77 00:05:24,593 --> 00:05:26,565 [all grunting] 78 00:05:33,807 --> 00:05:35,041 -[crewman 3] Get up. -[crewman 4] Get Him down! 79 00:05:35,177 --> 00:05:37,409 -[screams] -[grunts] 80 00:05:37,544 --> 00:05:39,708 You two, go left! Cut him off! 81 00:05:39,844 --> 00:05:41,745 I want him caught, dead or dead. 82 00:05:43,380 --> 00:05:45,485 [grunting] 83 00:05:45,620 --> 00:05:47,245 [captain] Not there! Go around! Go around! 84 00:05:50,151 --> 00:05:52,151 There you go, mate. End of the line. 85 00:05:53,721 --> 00:05:54,994 [Jonas] Okay. 86 00:05:55,130 --> 00:05:57,056 You're all under arrest. 87 00:05:57,192 --> 00:05:58,531 -[crewman 4] Huh? -For the illegal dumping 88 00:05:58,666 --> 00:06:00,091 -of radioactive materials. -[man scoffs] 89 00:06:00,226 --> 00:06:04,195 Yeah, you, you, you, you and you. 90 00:06:04,331 --> 00:06:07,298 What, me and... and him, and him? And him? 91 00:06:09,042 --> 00:06:11,069 -Kill him. -[Jonas] Wait, wait, wait, wait, wait. 92 00:06:11,205 --> 00:06:14,248 I know. You want to see the warrant. 93 00:06:14,383 --> 00:06:15,779 It's right in my pocket. [exhales] 94 00:06:17,417 --> 00:06:18,848 I'll see you in court, yeah? 95 00:06:24,325 --> 00:06:26,216 We're out of shipping lanes, 96 00:06:26,352 --> 00:06:28,093 and you're 200 miles from shore. 97 00:06:28,229 --> 00:06:29,826 So enjoy your swim. 98 00:06:31,231 --> 00:06:33,225 [engines roaring] 99 00:06:35,361 --> 00:06:37,064 I've got him. Just off the port side. 100 00:06:39,873 --> 00:06:41,398 He's like a green James Bond. I like it. 101 00:06:45,379 --> 00:06:46,744 [captain] Oh, no, my hat! 102 00:06:47,941 --> 00:06:49,108 [Mac] Hello, suckers. 103 00:06:49,243 --> 00:06:50,649 Looks like he's been making friends. 104 00:06:50,784 --> 00:06:53,216 Wherever he goes, people just love him. 105 00:06:53,352 --> 00:06:54,488 God knows why. 106 00:06:55,519 --> 00:06:57,722 [engines roaring] 107 00:06:59,720 --> 00:07:00,791 Do you got this? 108 00:07:01,997 --> 00:07:03,123 We'll see. 109 00:07:04,961 --> 00:07:06,959 Maybe this wasn't the best idea. 110 00:07:07,094 --> 00:07:09,269 Maybe this isn't the best idea. 111 00:07:09,404 --> 00:07:11,466 [sighs] This is gonna be awesome. 112 00:07:11,602 --> 00:07:12,798 [Mac] Define "awesome." 113 00:07:12,933 --> 00:07:14,270 [Rigas] I'm about to. 114 00:07:14,405 --> 00:07:15,766 [inhales] 115 00:07:15,902 --> 00:07:16,774 Opening hatch. 116 00:07:20,048 --> 00:07:21,977 [plane rumbling] 117 00:07:32,584 --> 00:07:34,318 Next time, put a little more air in this thing. 118 00:07:34,453 --> 00:07:35,853 It's like breathing through a straw. 119 00:07:35,988 --> 00:07:37,491 Worked, didn't it? 120 00:07:37,626 --> 00:07:39,165 You okay? 121 00:07:39,300 --> 00:07:40,565 If you love your job, 122 00:07:40,701 --> 00:07:42,327 you'll never work a day in your life. 123 00:07:43,864 --> 00:07:45,704 [both chuckle] 124 00:07:47,434 --> 00:07:50,440 [Curtis] Okay, bring in Test 15. 125 00:07:50,576 --> 00:07:52,110 Initiating suit power-up. 126 00:07:52,245 --> 00:07:53,177 [man] Clear. 127 00:07:53,312 --> 00:07:54,280 [machine whirs] 128 00:07:54,415 --> 00:07:56,048 ["Dare" by Gorillaz playing] 129 00:07:56,183 --> 00:07:57,177 Promising. 130 00:08:02,119 --> 00:08:03,684 [Curtis] The exo suit is performing way beyond 131 00:08:03,820 --> 00:08:04,987 what we expected, Jiuming. 132 00:08:06,325 --> 00:08:07,990 [grunting] 133 00:08:09,321 --> 00:08:10,828 [Curtis] 21% increase in power. 134 00:08:12,827 --> 00:08:13,866 Not bad, huh? 135 00:08:14,002 --> 00:08:15,030 So cool. 136 00:08:18,937 --> 00:08:21,036 I can't wait to use these in the trench. 137 00:08:24,177 --> 00:08:25,804 Hi. 138 00:08:25,940 --> 00:08:27,042 [speaking Mandarin] 139 00:08:34,480 --> 00:08:36,456 -[in English] Maybe 25. Hmm? -Okay. 140 00:08:36,592 --> 00:08:38,790 [Meiying] I mean it, don't be late! 141 00:08:46,994 --> 00:08:48,360 [indistinct chatter] 142 00:08:48,495 --> 00:08:49,964 [Mac] I cannot believe you got this far in life 143 00:08:50,099 --> 00:08:51,904 without knowing how to tie a tie. 144 00:08:52,040 --> 00:08:54,773 First, let's not overstate how far I've gotten in life. 145 00:08:54,909 --> 00:08:58,236 Second, never involved wearing a monkey suit. 146 00:08:58,372 --> 00:08:59,910 -Perfect. You look great. -Thanks. 147 00:09:00,045 --> 00:09:02,413 Ah. Maybe this is the start of something. 148 00:09:02,549 --> 00:09:04,710 [sighs] Don't count on it. 149 00:09:04,846 --> 00:09:06,048 [both chuckle] 150 00:09:08,683 --> 00:09:09,513 Hi. 151 00:09:14,256 --> 00:09:16,027 [Jonas] That guy look familiar to you? 152 00:09:16,163 --> 00:09:16,960 No. 153 00:09:19,098 --> 00:09:21,266 -[Jonas] I don't like him. -You don't like anyone. 154 00:09:21,402 --> 00:09:22,769 [sighs] I like you. 155 00:09:22,904 --> 00:09:24,438 That's 'cause I save your life all the time... 156 00:09:24,573 --> 00:09:25,731 I buy you beers and I back you up 157 00:09:25,867 --> 00:09:27,067 in bar fights. 158 00:09:27,203 --> 00:09:28,938 It's 'cause you're a special guy. 159 00:09:29,074 --> 00:09:30,774 You're both special. [inhales sharply] 160 00:09:30,910 --> 00:09:33,411 -Wish me luck. -[both] Good luck. 161 00:09:33,546 --> 00:09:34,579 Thanks for the money. 162 00:09:34,714 --> 00:09:35,978 [woman] Ladies and gentlemen, 163 00:09:36,114 --> 00:09:37,614 welcome to the 10th anniversary 164 00:09:37,750 --> 00:09:39,417 of the Oceanic Institute. 165 00:09:39,553 --> 00:09:41,184 I'm Hilary Driscoll. 166 00:09:41,320 --> 00:09:44,152 Thank you for coming tonight, and for joining me 167 00:09:44,287 --> 00:09:47,655 in funding this incredible work. 168 00:09:47,790 --> 00:09:48,656 [guests clapping] 169 00:09:48,792 --> 00:09:50,290 Stop. Don't fidget. 170 00:09:51,323 --> 00:09:52,466 Why exactly do I have to be 171 00:09:52,601 --> 00:09:54,158 up here anyway? [breathes deeply] 172 00:09:54,293 --> 00:09:55,768 'Cause you're a team player. 173 00:09:56,995 --> 00:09:58,034 Great. 174 00:09:59,607 --> 00:10:01,532 Please give a warm welcome 175 00:10:01,667 --> 00:10:03,770 to the director of the Institute... 176 00:10:03,905 --> 00:10:04,871 [guests cheering] 177 00:10:05,006 --> 00:10:06,647 ...Zhang Jiuming. 178 00:10:10,451 --> 00:10:11,608 Thank you, Hilary. 179 00:10:15,489 --> 00:10:17,284 [speaking Mandarin] 180 00:11:00,896 --> 00:11:02,263 [guests cheering] 181 00:11:05,704 --> 00:11:07,664 [speaking Mandarin] 182 00:11:10,806 --> 00:11:12,310 [device clicks] 183 00:11:12,445 --> 00:11:14,143 [water sloshing] 184 00:11:18,717 --> 00:11:20,380 [speaking Mandarin] 185 00:11:31,957 --> 00:11:33,861 [in English] Thanks to the generous donations 186 00:11:33,997 --> 00:11:35,693 from our supporters, 187 00:11:35,829 --> 00:11:38,034 we have been able to create the technology 188 00:11:38,169 --> 00:11:40,037 to pass through the thermocline, 189 00:11:40,172 --> 00:11:42,909 a thermal layer of freezing cold water 190 00:11:43,044 --> 00:11:45,769 that separates Haiqi's world from ours 191 00:11:45,905 --> 00:11:49,881 and into a trench 6,000 meters below sea level. 192 00:11:50,017 --> 00:11:51,983 Thanks to you, we have the ability 193 00:11:52,118 --> 00:11:53,913 to go further than ever before. 194 00:11:54,049 --> 00:11:55,052 [speaking Mandarin] 195 00:11:59,185 --> 00:12:00,818 [guests cheering] 196 00:12:00,954 --> 00:12:04,496 [Driscoll, in English] And thank you. Zhang Jiuming. 197 00:12:04,631 --> 00:12:06,430 So, thank you all 198 00:12:06,565 --> 00:12:10,962 for being part of protecting this incredible ecosystem. 199 00:12:11,097 --> 00:12:12,262 [applause] 200 00:12:12,397 --> 00:12:13,471 Thank you for coming. 201 00:12:13,607 --> 00:12:14,637 [greets in Mandarin] 202 00:12:14,773 --> 00:12:16,733 [speaking Mandarin] 203 00:12:19,377 --> 00:12:20,742 [Mac, in English] Who wants to get a selfie 204 00:12:20,877 --> 00:12:22,477 with the man 205 00:12:22,613 --> 00:12:24,774 who fought a megalodon and lived to tell the tale? 206 00:12:24,909 --> 00:12:26,484 We give you, ladies and gentlemen, 207 00:12:26,619 --> 00:12:28,319 Jonas Taylor. 208 00:12:28,454 --> 00:12:30,318 - [guests cheering] -There he is! There he is. 209 00:12:33,727 --> 00:12:35,225 I know this was your idea. 210 00:12:35,360 --> 00:12:37,387 -[camera shutter clicking] -I'm gonna kill you. 211 00:12:37,523 --> 00:12:39,131 Smile and pretend you love it. 212 00:12:39,267 --> 00:12:41,362 [Mac] Go on, give him a hug. Give him a tickle. 213 00:12:43,066 --> 00:12:44,304 Oh, he loves people. 214 00:12:44,439 --> 00:12:46,433 [waves splashing] 215 00:12:50,776 --> 00:12:52,109 [ominous music playing] 216 00:12:56,182 --> 00:12:58,550 [Meiying] I wanna go to Mana One with you. 217 00:12:58,686 --> 00:13:00,018 I want to dive the trench. 218 00:13:01,179 --> 00:13:02,185 No. 219 00:13:03,314 --> 00:13:04,319 Sorry, Meiying. 220 00:13:05,084 --> 00:13:06,485 Why not? 221 00:13:06,621 --> 00:13:09,461 Mom was diving all the time at my age. 222 00:13:09,597 --> 00:13:11,491 Not to 25,000 feet. 223 00:13:12,931 --> 00:13:14,698 Saying it's too dangerous? 224 00:13:14,833 --> 00:13:15,935 Too dangerous for you. 225 00:13:17,395 --> 00:13:19,368 But not dangerous. 226 00:13:19,503 --> 00:13:22,700 In psychology, they call that "cognitive dissonance." 227 00:13:22,836 --> 00:13:26,604 In the real world, they call it "parenting." 228 00:13:26,740 --> 00:13:28,105 You need to start taking me seriously 229 00:13:28,240 --> 00:13:29,373 as a scientist. 230 00:13:29,509 --> 00:13:32,114 -You're 14. -Exactly. 231 00:13:32,250 --> 00:13:34,145 I know every system on Mana One, 232 00:13:34,281 --> 00:13:35,887 every dive protocol 233 00:13:36,023 --> 00:13:37,781 and every animal we've seen down there. 234 00:13:39,120 --> 00:13:40,856 [sighs] Hey, look. 235 00:13:40,992 --> 00:13:42,357 You can come to Mana One. 236 00:13:43,664 --> 00:13:44,997 To observe the dive. 237 00:13:46,733 --> 00:13:47,901 And that's it. [exhales] 238 00:13:50,070 --> 00:13:51,267 Jiuming is swimming with the meg. 239 00:13:52,736 --> 00:13:53,704 Uncle. 240 00:13:53,840 --> 00:13:55,104 [indistinct announcement] 241 00:13:55,240 --> 00:13:56,734 [Curtis] Haiqi's vitals are elevated. 242 00:13:56,869 --> 00:13:59,242 Be careful, she's definitely aware of you. 243 00:14:03,041 --> 00:14:04,517 [Jonas, over radio] Why are you swimming 244 00:14:04,652 --> 00:14:05,850 with the meg, Jiuming? 245 00:14:05,985 --> 00:14:08,084 I'm conducting an experiment. 246 00:14:08,220 --> 00:14:10,055 Is the experiment "Do I taste good?" 247 00:14:12,693 --> 00:14:13,955 [speaking Mandarin] 248 00:14:14,090 --> 00:14:15,689 [in English] It's okay. 249 00:14:15,824 --> 00:14:17,653 I've been training Haiqi since she was a pup. 250 00:14:17,789 --> 00:14:20,390 A meg is not trainable, Jiuming. 251 00:14:20,526 --> 00:14:22,263 But if you wanna be eaten 252 00:14:22,398 --> 00:14:24,837 in front of your niece, go ahead. 253 00:14:24,973 --> 00:14:27,067 Fifty bucks says this is gonna end badly. 254 00:14:27,202 --> 00:14:28,566 I'll take that action. 255 00:14:28,701 --> 00:14:30,370 [Sal] I am all in for team shark. 256 00:14:30,506 --> 00:14:32,940 [DJ] What? You can't bet on a shark, man. 257 00:14:33,075 --> 00:14:34,276 That's bad karma. 258 00:14:34,412 --> 00:14:36,349 Come on, guys, focus. That's not cool. 259 00:14:36,484 --> 00:14:38,179 Jiuming... 260 00:14:38,315 --> 00:14:39,544 I'd like to respectfully suggest 261 00:14:39,679 --> 00:14:41,217 that this is truly a terrible idea. 262 00:14:41,353 --> 00:14:43,587 Megs and humanity were never meant to mix. 263 00:14:43,723 --> 00:14:45,057 [radio beeps] 264 00:14:45,192 --> 00:14:47,460 Haiqi and I have a special bond. 265 00:14:47,595 --> 00:14:48,962 Watch this. 266 00:14:51,023 --> 00:14:53,824 One click to come. Two clicks to go. 267 00:14:55,201 --> 00:14:57,168 -[device clicks] -[breathing heavily] 268 00:15:13,818 --> 00:15:14,680 [device clicks] 269 00:15:24,297 --> 00:15:26,758 [Lance] Whoa. I think she's looking at us. 270 00:15:34,938 --> 00:15:37,242 You see? 271 00:15:37,377 --> 00:15:40,570 [Curtis] She's coming around. Heart rate is up. 272 00:15:40,706 --> 00:15:42,675 -Moving in fast. -[beeping] 273 00:15:46,980 --> 00:15:48,450 [Lance, over radio] Four hundred meters. 274 00:15:55,829 --> 00:15:57,487 [speaking Mandarin] 275 00:15:57,623 --> 00:15:59,991 [computer beeping rapidly] 276 00:16:00,126 --> 00:16:01,459 [Curtis, in English] Jiuming, she's not responding. 277 00:16:01,595 --> 00:16:02,526 [Jiuming] Come on, Haiqi. 278 00:16:02,661 --> 00:16:03,663 [Lance] Two hundred meters. 279 00:16:06,935 --> 00:16:08,332 -One hundred meters. - [device clicks] 280 00:16:08,468 --> 00:16:09,701 [Curtis] Jiuming, move. 281 00:16:09,836 --> 00:16:11,567 It's too late. She's coming in too fast. 282 00:16:11,703 --> 00:16:13,145 [Lance] Fifty meters. 283 00:16:14,012 --> 00:16:15,648 [Mac] Pull the cord. 284 00:16:15,784 --> 00:16:17,083 [Lance] Twenty meters. 285 00:16:17,218 --> 00:16:18,579 [Mac] Jiuming, get out of there! 286 00:16:18,714 --> 00:16:19,815 -[Meiying] Uncle, no! - [slams] 287 00:16:19,951 --> 00:16:20,977 [metal groans] 288 00:16:25,626 --> 00:16:26,684 Did it get him? 289 00:16:26,820 --> 00:16:28,523 I don't know. I couldn't watch. 290 00:16:29,355 --> 00:16:30,525 I don't see him. 291 00:16:32,130 --> 00:16:33,825 I knew this was a bad idea. 292 00:16:38,639 --> 00:16:39,737 [door opens] 293 00:16:39,873 --> 00:16:40,865 [speaking Mandarin] 294 00:16:42,138 --> 00:16:43,169 [DJ laughing] 295 00:16:43,305 --> 00:16:45,171 [speaking Mandarin] 296 00:16:45,306 --> 00:16:46,402 [Jiuming speaking] 297 00:16:46,537 --> 00:16:48,046 Huh? [chuckles] 298 00:16:48,182 --> 00:16:50,050 [in English] That was exciting, huh? 299 00:16:52,484 --> 00:16:54,284 I can't figure out what's wrong with her. 300 00:16:54,420 --> 00:16:56,551 She's been acting strangely all week. 301 00:16:56,687 --> 00:16:59,122 [Jonas] You can clickety-click all you want. 302 00:16:59,257 --> 00:17:01,055 The problem is that it's a meg. 303 00:17:01,191 --> 00:17:02,423 And you're a snack. 304 00:17:02,559 --> 00:17:04,021 -[woman] Yeah. -[indistinct chatter] 305 00:17:04,156 --> 00:17:07,127 For the record, you scared the hell out of Meiying. 306 00:17:07,263 --> 00:17:08,528 You're one to talk. 307 00:17:08,664 --> 00:17:10,433 What were you doing on that ship? 308 00:17:10,568 --> 00:17:13,568 Actually, don't tell me. I don't wanna know. 309 00:17:14,668 --> 00:17:15,765 Well, the Institute's mandate 310 00:17:15,901 --> 00:17:18,242 is to protect the oceans, right? 311 00:17:18,378 --> 00:17:21,713 We can't be a part of any illegal activity. 312 00:17:21,849 --> 00:17:23,175 Oh, I abhor lawlessness. 313 00:17:23,310 --> 00:17:24,878 Oh, good. 314 00:17:25,013 --> 00:17:26,779 Especially the illegal dumping of radioactive waste. 315 00:17:28,222 --> 00:17:30,690 You're taking bigger and bigger risks 316 00:17:30,825 --> 00:17:32,024 each time you go out. 317 00:17:32,160 --> 00:17:34,050 Well, I guess we both know about that. 318 00:17:35,422 --> 00:17:37,055 It's not the same. 319 00:17:37,191 --> 00:17:38,426 With me, 320 00:17:38,562 --> 00:17:40,265 there's a calculation of risks. 321 00:17:42,703 --> 00:17:44,060 Not that I see. 322 00:17:56,877 --> 00:17:58,943 Do you miss your mom, big fish? 323 00:18:01,488 --> 00:18:03,823 -[man] Doctor Howard. -[indistinct chatter] 324 00:18:03,958 --> 00:18:05,823 Are you ready for Mana One? 325 00:18:05,959 --> 00:18:07,589 [speaking Mandarin] 326 00:18:14,232 --> 00:18:15,267 [Meiying, in English] Say. 327 00:18:16,598 --> 00:18:17,495 -[beeps] -[machine whirrs] 328 00:18:17,631 --> 00:18:19,034 -What? -[yelping] 329 00:18:19,170 --> 00:18:20,437 [speaking Mandarin] 330 00:18:28,114 --> 00:18:29,743 [Meiying speaking Mandarin] 331 00:19:28,503 --> 00:19:29,809 [helicopter whirring] 332 00:19:29,944 --> 00:19:31,508 [Jiuming, in Mandarin] 333 00:19:34,881 --> 00:19:36,815 [in English] Ground crew, we're approaching Mana One. 334 00:19:36,950 --> 00:19:39,149 [crew member, over radio] Hey, Rigas. Good to have you back. 335 00:19:39,285 --> 00:19:40,882 [Rigas] I missed you guys. 336 00:19:41,018 --> 00:19:41,716 [crew member] Are you ready to do some diving? 337 00:19:42,815 --> 00:19:43,751 [Rigas] You know it. 338 00:19:53,032 --> 00:19:55,026 [waves splashing] 339 00:19:56,301 --> 00:19:57,930 [suspenseful music playing] 340 00:20:29,661 --> 00:20:31,271 [metal creaking] 341 00:20:42,416 --> 00:20:44,383 -[wind whooshing] -[water splashing] 342 00:20:47,080 --> 00:20:48,420 [Mac, over radio] Morning, everyone. 343 00:20:48,555 --> 00:20:49,883 Let's get this show underwater. 344 00:20:50,018 --> 00:20:50,813 [Jess, over radio] Dive 1 and Dive 2, 345 00:20:50,949 --> 00:20:52,255 descend to 25,000 feet. 346 00:20:52,390 --> 00:20:54,154 We're exploring Area 19. 347 00:20:54,290 --> 00:20:56,319 Collecting rock samples and logging any new species. 348 00:20:56,454 --> 00:20:58,655 [DJ, over radio] Diving in T-minus 20 minutes. 349 00:20:58,790 --> 00:21:00,456 All eyes open 350 00:21:00,591 --> 00:21:02,465 for a straightforward sweep and scan. The usual. 351 00:21:02,601 --> 00:21:04,534 Yeah. There's no usual down there. 352 00:21:04,669 --> 00:21:06,933 -System's up. -[system powering up] 353 00:21:08,805 --> 00:21:10,000 What's with all these toys you have 354 00:21:10,136 --> 00:21:11,502 hanging around your console, Lance? 355 00:21:11,637 --> 00:21:12,805 [gas hisses] 356 00:21:12,941 --> 00:21:14,941 They're not toys, they're figurines. 357 00:21:15,076 --> 00:21:17,347 [Mac] They are definitely toys, Lance. 358 00:21:17,482 --> 00:21:18,516 -[chuckles] -Thank you. 359 00:21:24,254 --> 00:21:25,556 [crank whirring] 360 00:21:25,691 --> 00:21:26,788 [Jess] Ready for the drop, guys? 361 00:21:29,688 --> 00:21:31,287 [rumbling] 362 00:21:32,562 --> 00:21:35,126 [enthralling music playing] 363 00:21:50,178 --> 00:21:53,353 So, are you and Sal, like, Comic-Con guys or what? 364 00:21:54,584 --> 00:21:56,648 Uh, absolutely right. Yeah. 365 00:21:56,783 --> 00:21:59,022 Do you, um, dress up? 366 00:21:59,157 --> 00:22:00,657 Uh, yeah. 367 00:22:00,793 --> 00:22:02,390 Don't get him started, unless you want to see 368 00:22:02,525 --> 00:22:03,824 a million photographs. 369 00:22:03,960 --> 00:22:05,860 [Rigas, chuckling] Oh, yes, please. 370 00:22:05,996 --> 00:22:07,499 [Jonas, over radio] Stay focused, guys. 371 00:22:09,731 --> 00:22:11,696 [DJ] Passing 17,000. 372 00:22:11,832 --> 00:22:13,439 [Jess] Telemetry's good. 373 00:22:16,467 --> 00:22:19,276 It's a beautiful day in the neighborhood. 374 00:22:19,411 --> 00:22:21,007 [captivating music playing] 375 00:22:24,580 --> 00:22:26,347 Passing 18,000 feet. 376 00:22:26,483 --> 00:22:28,844 All systems nominal. 377 00:22:28,980 --> 00:22:30,422 Looking good, team. 378 00:22:30,558 --> 00:22:31,586 Let's pull up the grids we're gonna map today. 379 00:22:31,721 --> 00:22:33,384 [Lance, over radio] Area 19. 380 00:22:33,520 --> 00:22:35,022 When are we going to look at something different? 381 00:22:35,157 --> 00:22:35,995 [Curtis] You know, there's like 100 more 382 00:22:36,131 --> 00:22:37,263 sectors to explore. 383 00:22:37,399 --> 00:22:39,531 Jonas, can you confirm O2 levels? 384 00:22:39,667 --> 00:22:42,594 [Jonas] Consumption is 11% over mission spec. 385 00:22:42,730 --> 00:22:45,062 Guess Rigas is nervous. 386 00:22:45,197 --> 00:22:46,865 More like you're a mouth breather. 387 00:22:47,000 --> 00:22:48,408 -[chuckles] -He totally is. 388 00:22:48,543 --> 00:22:49,567 [Rigas] Can feel the breeze from over here. 389 00:22:49,703 --> 00:22:51,003 [Jonas] Yeah. 390 00:22:51,139 --> 00:22:53,941 Firstly, it's called a deviated septum. 391 00:22:54,076 --> 00:22:56,711 Second, I distinctly remember deviating it 392 00:22:56,847 --> 00:22:58,183 while saving your ungrateful ass 393 00:22:58,319 --> 00:23:00,883 from a 70-foot megalodon. 394 00:23:01,018 --> 00:23:04,248 Passing 20,000 feet. Approaching the thermocline. 395 00:23:07,627 --> 00:23:09,561 Checking O2 lines and tank pressure. 396 00:23:09,696 --> 00:23:10,991 [Sal] Well, if there was a leak, 397 00:23:11,127 --> 00:23:12,154 there would be a fluctuation on the readings. 398 00:23:12,289 --> 00:23:14,063 I'm not seeing anything here. 399 00:23:14,199 --> 00:23:15,762 [Curtis] Check the pressure on the auxiliary O2 tanks. 400 00:23:15,897 --> 00:23:17,728 [Sal] Okay, I'll check again. 401 00:23:17,864 --> 00:23:20,070 That's not the problem. 402 00:23:20,205 --> 00:23:21,771 Uh, Jonas? 403 00:23:23,911 --> 00:23:24,939 Meiying? 404 00:23:25,872 --> 00:23:27,005 [speaking Mandarin] 405 00:23:27,141 --> 00:23:28,173 [in English] You gotta be kidding me. 406 00:23:30,943 --> 00:23:32,683 I see that you're angry. 407 00:23:32,818 --> 00:23:34,746 But I believe that this is a reasonable 408 00:23:34,882 --> 00:23:36,251 and responsible decision. 409 00:23:36,387 --> 00:23:37,386 Stop the dive. 410 00:23:37,521 --> 00:23:39,056 [submarine slows down] 411 00:23:39,191 --> 00:23:40,759 Full stop. 412 00:23:40,895 --> 00:23:43,757 But before you start yelling, can I just say... [sighs] 413 00:23:43,893 --> 00:23:45,227 I did all kinds of stupid things 414 00:23:45,363 --> 00:23:46,956 when I was 14. 415 00:23:47,092 --> 00:23:48,791 And look how I turned out. 416 00:23:48,926 --> 00:23:50,295 We're surfacing. 417 00:23:50,430 --> 00:23:51,835 [Meiying] But I don't see what the problem is. 418 00:23:51,970 --> 00:23:54,265 This is your 26th trench dive without incident. 419 00:23:54,401 --> 00:23:56,141 Subs have electric predator countermeasures, 420 00:23:56,277 --> 00:23:57,571 and emergency dive suits. 421 00:23:57,706 --> 00:23:58,944 Which you don't have. 422 00:23:59,079 --> 00:24:00,007 Actually... 423 00:24:01,916 --> 00:24:04,246 I packed one while you were doing the pre-dive meeting. 424 00:24:04,381 --> 00:24:05,582 You know, 425 00:24:05,718 --> 00:24:07,320 now's maybe a good time to, uh, 426 00:24:07,455 --> 00:24:10,820 sit down and be quiet for a minute. 427 00:24:10,955 --> 00:24:12,387 I can do a seatbelt by myself, you know. 428 00:24:12,523 --> 00:24:13,556 [Jonas] I know you can. 429 00:24:13,691 --> 00:24:14,692 [Jiuming, over radio] Jonas. 430 00:24:15,692 --> 00:24:17,029 It's not your call, Jiuming. 431 00:24:17,164 --> 00:24:18,228 We've got company. 432 00:24:18,363 --> 00:24:19,658 [scanner trilling] 433 00:24:19,793 --> 00:24:21,326 Guys, it's a meg. 434 00:24:21,462 --> 00:24:22,628 - [alarm blaring] -[Sal] Approaching fast. 435 00:24:22,764 --> 00:24:23,964 That's not possible. 436 00:24:24,100 --> 00:24:25,570 they can't go through the thermocline. 437 00:24:25,705 --> 00:24:26,866 It's not come from the thermocline. 438 00:24:27,001 --> 00:24:28,233 I'm tracking it from the shore. 439 00:24:30,210 --> 00:24:31,971 Dive! Flank speed! 440 00:24:32,107 --> 00:24:35,047 [Sal] Engaging. Rerouting battery array. 441 00:24:35,182 --> 00:24:36,208 [Rigas] Hold on. 442 00:24:38,411 --> 00:24:40,046 Charging the predator countermeasures. 443 00:24:40,181 --> 00:24:42,221 We'll be dead before they're online. 444 00:24:42,356 --> 00:24:44,355 Thermocline's our only hope. 445 00:24:44,490 --> 00:24:45,987 I'm reading Haiqi's tracker. 446 00:24:47,591 --> 00:24:49,554 [sighs] Impossible. 447 00:24:49,690 --> 00:24:51,190 [DJ over radio] Well, impossible just got possible. 448 00:24:51,325 --> 00:24:52,830 Five hundred meters to the thermocline. 449 00:24:52,965 --> 00:24:54,794 [Lance, over radio] Haiqi's closing fast. 450 00:24:54,930 --> 00:24:56,025 [Sal] One hundred meters. 451 00:24:56,160 --> 00:24:57,163 She's right above us. 452 00:24:59,338 --> 00:25:00,871 Come on, come on! 453 00:25:01,007 --> 00:25:02,832 [Rigas, over radio] Entering the thermocline. 454 00:25:02,967 --> 00:25:04,242 Dive 1, Dive 2. 455 00:25:04,378 --> 00:25:05,875 Switch to low-frequency light. 456 00:25:06,011 --> 00:25:07,480 you don't want to attract any more megs. 457 00:25:07,615 --> 00:25:08,644 [Jiuming, over radio] I've lost her. 458 00:25:08,779 --> 00:25:10,041 She can't follow us through. 459 00:25:10,176 --> 00:25:11,407 [Lance, over radio] Can she? 460 00:25:11,542 --> 00:25:13,181 [Rigas, over radio] Going dark. 461 00:25:13,317 --> 00:25:15,247 I've never crossed the thermocline at 60 knots. 462 00:25:17,586 --> 00:25:19,758 [Jess] Careful. You don't want to burn out the engines. 463 00:25:19,893 --> 00:25:22,357 Don't worry, I'm not gonna break the pretty toys. 464 00:25:22,492 --> 00:25:23,794 [rumbling] 465 00:25:31,731 --> 00:25:32,737 Yes. 466 00:25:36,573 --> 00:25:37,807 She's still on us. 467 00:25:37,942 --> 00:25:39,039 [Jiuming, over radio] Thirty seconds 468 00:25:39,174 --> 00:25:41,273 -for the countermeasures. -Evasive. 469 00:25:41,408 --> 00:25:42,681 She must have followed our heat signature. 470 00:25:53,259 --> 00:25:54,390 [Meiying yelps] 471 00:25:54,526 --> 00:25:56,552 [submarine rumbling] 472 00:26:02,726 --> 00:26:03,763 [Rigas, over radio] How did your pet shark 473 00:26:03,899 --> 00:26:05,196 get down here, Jiuming? 474 00:26:05,332 --> 00:26:06,765 [Jiuming] She must have escaped. 475 00:26:06,901 --> 00:26:08,597 How did that happen? 476 00:26:08,732 --> 00:26:10,066 [Sal] Predator countermeasures active. 477 00:26:10,201 --> 00:26:11,204 [electricity crackles] 478 00:26:11,871 --> 00:26:13,242 Proximity alert. 479 00:26:13,377 --> 00:26:14,438 Megs. 480 00:26:17,546 --> 00:26:19,284 No way. 481 00:26:19,420 --> 00:26:20,851 [foreboding music playing] 482 00:26:29,720 --> 00:26:33,125 [Rigas] That's the biggest meg I've ever seen. 483 00:26:33,261 --> 00:26:35,930 Biggest meg anyone's ever seen. 484 00:26:36,065 --> 00:26:37,802 That's gotta be the apex predator. 485 00:26:39,504 --> 00:26:41,973 [submarine thuds] 486 00:26:42,108 --> 00:26:44,741 [Jiuming, over radio] Incredible. Megs are solitary. 487 00:26:44,877 --> 00:26:46,305 It's like they're being called. 488 00:26:47,943 --> 00:26:49,746 I'm changing the dive plan. 489 00:26:49,881 --> 00:26:51,447 We have to see what they're up to. 490 00:26:51,583 --> 00:26:53,350 And what about Meiying? 491 00:26:53,486 --> 00:26:54,819 Well, I vote we go. 492 00:26:55,752 --> 00:26:57,847 I wasn't asking you. 493 00:26:57,983 --> 00:26:59,855 [Jiuming, over radio] Oxygen reserves are at maximum. 494 00:26:59,991 --> 00:27:02,693 Predator countermeasures are deployed. 495 00:27:02,829 --> 00:27:04,756 Right now we are perfectly safe. 496 00:27:04,891 --> 00:27:07,591 Right now, yeah. 497 00:27:07,727 --> 00:27:10,429 If I see anything dangerous, I'm pulling the plug. 498 00:27:10,564 --> 00:27:11,633 [Jiuming, over radio] Mac, we're changing 499 00:27:11,769 --> 00:27:12,932 the mission profile. 500 00:27:13,068 --> 00:27:15,299 Proceeding on heading 227. 501 00:27:15,435 --> 00:27:16,540 Now, they're already off mission. 502 00:27:16,675 --> 00:27:17,872 They need to stay on course. 503 00:27:18,007 --> 00:27:19,204 Jonas, you're going way outside 504 00:27:19,339 --> 00:27:21,047 the sector we have already mapped. 505 00:27:21,182 --> 00:27:22,411 [Jiuming, over radio] This is an exploration mission. 506 00:27:22,547 --> 00:27:23,914 Let's explore. 507 00:27:24,878 --> 00:27:26,080 Copy that. 508 00:27:26,216 --> 00:27:27,185 -[sighs] -Eyes open, watch your backs. 509 00:27:27,320 --> 00:27:28,644 Really, Mac? 510 00:27:28,779 --> 00:27:30,816 So, we're gonna follow some giant sharks 511 00:27:30,952 --> 00:27:32,885 to a unknown sector? 512 00:27:33,020 --> 00:27:34,923 [clicks tongue] Man... 513 00:27:35,058 --> 00:27:37,191 This some dumbass shit, mark my words. 514 00:27:41,693 --> 00:27:43,934 [automated voice] Entering sector 21. 515 00:27:44,901 --> 00:27:46,398 [mysterious music playing] 516 00:28:00,852 --> 00:28:03,085 Commencing geographical scan. 517 00:28:04,952 --> 00:28:06,088 It's so beautiful. 518 00:28:08,325 --> 00:28:10,389 Your mum loved this place more than anything. 519 00:28:11,962 --> 00:28:13,656 I'm glad I finally get to see it. 520 00:28:15,898 --> 00:28:17,703 Don't get used to it. 521 00:28:17,839 --> 00:28:19,695 You're grounded for the rest of your life. 522 00:28:21,432 --> 00:28:22,702 [Meiying] I love you, too. 523 00:28:22,837 --> 00:28:24,572 [Jonas chuckles] 524 00:28:24,707 --> 00:28:27,374 [Lance, over radio] Haiqi 400 meters ahead and holding. 525 00:28:27,509 --> 00:28:28,880 [Meiying, over radio] Where are we going now? 526 00:28:29,015 --> 00:28:30,542 [Rigas, over radio] Into the unknown. 527 00:28:30,678 --> 00:28:33,310 [Jiuming, over radio] That's what we came for. 528 00:28:33,445 --> 00:28:35,079 I've got Haiqi's tracker ahead. 529 00:28:35,215 --> 00:28:36,782 Looks like she's circling. 530 00:28:36,917 --> 00:28:38,923 [sonar beeping] 531 00:28:48,763 --> 00:28:50,262 Look up. 532 00:28:50,398 --> 00:28:52,469 It's some instinctual gathering. 533 00:28:52,605 --> 00:28:53,938 [Rigas] Incredible. 534 00:28:55,608 --> 00:28:57,634 They're here to mate. 535 00:28:57,770 --> 00:29:00,446 This is why Haiqi has been acting strangely. 536 00:29:00,581 --> 00:29:02,980 Oh, great. More megs. 537 00:29:05,117 --> 00:29:07,116 -[scanner beeping rapidly] -[alarm blaring] 538 00:29:10,254 --> 00:29:11,890 The scanner's detecting an abnormal structure. 539 00:29:19,794 --> 00:29:21,423 No way. 540 00:29:21,558 --> 00:29:23,165 [Curtis] Is that a wreck? 541 00:29:26,434 --> 00:29:28,707 It's some kind of sea floor station. 542 00:29:28,842 --> 00:29:30,436 What could they be doing down here? 543 00:29:34,648 --> 00:29:36,046 Rigas, run all spectrums. 544 00:29:37,651 --> 00:29:39,047 [Rigas] No, that's no wreck. 545 00:29:39,183 --> 00:29:41,482 I'm getting heat signatures off it. 546 00:29:41,618 --> 00:29:43,020 [Rigas, over radio] Just can't see what's inside. 547 00:29:43,156 --> 00:29:44,390 [Jiuming, over radio] Multiple airlocks, 548 00:29:44,525 --> 00:29:45,724 power generation. 549 00:29:45,860 --> 00:29:48,223 The resources needed is staggering. 550 00:29:50,260 --> 00:29:52,594 Who would even have that technology? 551 00:29:52,729 --> 00:29:54,360 [sonar beeping] 552 00:29:54,496 --> 00:29:56,193 Sonar says there's something above us. 553 00:29:56,329 --> 00:29:58,337 It looks like a submarine. 554 00:29:58,472 --> 00:30:00,034 Let's take a look. 555 00:30:00,169 --> 00:30:01,266 [automated voice] Charges set. 556 00:30:01,401 --> 00:30:02,973 Priming zone for detonation. 557 00:30:03,109 --> 00:30:05,504 [man] Come on. We need to blow this ridge. 558 00:30:05,639 --> 00:30:07,444 [diver, over radio] Yeah, okay, okay. 559 00:30:07,579 --> 00:30:09,442 We don't wanna be down here any longer than needs be. 560 00:30:11,780 --> 00:30:13,848 [man, over radio] Yeah, well, this is the only place 561 00:30:13,984 --> 00:30:15,448 to mine this stuff. 562 00:30:17,116 --> 00:30:18,886 Slow and steady. 563 00:30:19,022 --> 00:30:20,453 [diver] Hey, Montes. 564 00:30:20,589 --> 00:30:21,553 Why do you get to stay in the submarine? 565 00:30:23,030 --> 00:30:25,360 [Montes] It's good to be the king. 566 00:30:25,495 --> 00:30:27,090 [automated voice] Incoming object detected. 567 00:30:27,225 --> 00:30:28,868 [sonar beeping] 568 00:30:29,966 --> 00:30:31,563 [Montes] Zoom in 400%. 569 00:30:39,403 --> 00:30:40,572 [speaking Spanish] 570 00:30:42,414 --> 00:30:45,082 [Montes, in English] Mana One crew is below us. 571 00:30:45,218 --> 00:30:47,917 There's no way they haven't seen the station. 572 00:30:48,052 --> 00:30:49,616 [diver] What are we gonna do? 573 00:30:49,751 --> 00:30:51,985 [Montes] I'm arming the explosives right now. 574 00:30:52,121 --> 00:30:53,387 You have to get out. 575 00:30:53,522 --> 00:30:55,325 What? Wait, no, you can't do that. 576 00:30:55,460 --> 00:30:57,160 There isn't time. You know there isn't time. 577 00:30:57,295 --> 00:30:58,931 It will take ten minutes to get clear. 578 00:31:00,291 --> 00:31:01,230 Montes! 579 00:31:08,299 --> 00:31:09,700 Sorry, guys. 580 00:31:09,835 --> 00:31:11,372 [diver] Montes! Montes, don't do it! 581 00:31:15,180 --> 00:31:16,212 [Sal, over radio] What was that? 582 00:31:18,650 --> 00:31:20,185 Landslide! 583 00:31:20,321 --> 00:31:22,244 I can't get ahead of it. I'm gonna have to go through. 584 00:31:22,379 --> 00:31:23,417 [alarm blaring] 585 00:31:36,035 --> 00:31:38,135 -[Montes grunting] -[alarm blaring] 586 00:31:44,940 --> 00:31:46,143 [Montes grunts] 587 00:31:56,882 --> 00:31:58,120 [Jess] Guys? What's happening? 588 00:31:58,256 --> 00:31:59,881 I'm reading a thermocline breach. 589 00:32:00,017 --> 00:32:02,126 Something's ripped a giant hole in it. 590 00:32:13,404 --> 00:32:15,436 Rerouting the thrusters. This is all we've got. 591 00:32:16,806 --> 00:32:17,636 [yelps] 592 00:32:21,111 --> 00:32:22,740 Vertical control is down. 593 00:32:23,774 --> 00:32:25,017 Hydraulics are non-responsive. 594 00:32:28,853 --> 00:32:29,879 We're pinned. 595 00:32:31,857 --> 00:32:32,849 [Jiuming] Coming in. 596 00:32:35,120 --> 00:32:36,787 -[Jiuming] Hold us steady. -[inhales sharply] Yeah. 597 00:32:39,125 --> 00:32:42,534 [Jonas, over radio] Jiuming. Sixty degrees down. 598 00:32:42,669 --> 00:32:44,069 Two feet forward. 599 00:32:47,705 --> 00:32:48,700 Jiuming! 600 00:32:52,205 --> 00:32:53,375 [alarm blaring] 601 00:32:58,013 --> 00:32:59,018 Go, go, go! 602 00:33:00,414 --> 00:33:01,812 Full thrust! Full thrust! 603 00:33:11,525 --> 00:33:12,856 -[Jiuming gasps] -[grunts] 604 00:33:13,600 --> 00:33:14,495 [Jonas] Jiuming! 605 00:33:16,032 --> 00:33:16,860 [Meiying] No! 606 00:33:28,046 --> 00:33:29,510 [DJ] There's no telemetry. 607 00:33:31,643 --> 00:33:34,218 Dive 1, Dive 2. Do you copy? 608 00:33:35,812 --> 00:33:37,518 Dive 1, Dive 2. Do you copy? 609 00:33:39,585 --> 00:33:41,886 [DJ] We've got nothing here. 610 00:33:42,021 --> 00:33:45,722 Keep trying, DJ. Jess, prep the rescue sub. Stat. 611 00:33:45,858 --> 00:33:47,924 -Ugh, what happened? -I don't know. 612 00:33:49,993 --> 00:33:51,702 How do we know if they're still alive? 613 00:33:51,838 --> 00:33:53,204 Prep the rescue vehicle. 614 00:33:55,901 --> 00:33:58,407 [DJ] Dive 1, Dive 2. Do you copy? 615 00:33:59,173 --> 00:34:00,376 Come on, Jonas. 616 00:34:02,740 --> 00:34:04,176 [Jonas, echoing] Meiying. 617 00:34:04,311 --> 00:34:06,244 [Meiying coughing] 618 00:34:06,379 --> 00:34:07,548 [echoing] Meiying. 619 00:34:09,254 --> 00:34:10,215 -Meiying. -[electricity crackles] 620 00:34:10,351 --> 00:34:11,756 [Meiying] What happened? 621 00:34:11,892 --> 00:34:13,015 [Jonas] Took a nasty hit. 622 00:34:14,992 --> 00:34:16,128 Uncle Jiuming? 623 00:34:17,028 --> 00:34:18,590 Where's Uncle Jiuming? 624 00:34:18,726 --> 00:34:21,132 -Where is he? -We can't raise him. 625 00:34:21,268 --> 00:34:24,026 Hey. We work the problems one by one. 626 00:34:25,203 --> 00:34:26,195 We do what's in front of us... 627 00:34:26,331 --> 00:34:27,434 [crying] 628 00:34:27,569 --> 00:34:28,602 ...and then we do the next thing. 629 00:34:29,942 --> 00:34:31,275 We're gonna be okay. 630 00:34:32,778 --> 00:34:34,274 [Jess] Mac! 631 00:34:34,410 --> 00:34:36,582 The rescue sub isn't working. 632 00:34:36,717 --> 00:34:38,981 [over radio] The battery array was deliberately shorted out. 633 00:34:39,117 --> 00:34:40,311 It looks like sabotage. 634 00:34:40,447 --> 00:34:41,413 How's that possible? 635 00:34:41,549 --> 00:34:42,813 This isn't a secure area. 636 00:34:42,949 --> 00:34:44,151 There are 30 people who work here. 637 00:34:44,287 --> 00:34:45,851 Well, how long to fix it? 638 00:34:45,986 --> 00:34:48,424 It's the control boards, Mac. There is no fixing it. 639 00:34:51,755 --> 00:34:53,194 [Rigas] Try it now. 640 00:34:53,329 --> 00:34:54,491 [Meiying] What's our status? 641 00:34:54,627 --> 00:34:55,662 [Jonas] No comms, no heat. 642 00:34:56,793 --> 00:34:58,463 We're losing air fast. 643 00:34:58,598 --> 00:34:59,628 [Rigas] This isn't working. 644 00:34:59,763 --> 00:35:01,140 Flood in my extra O2. 645 00:35:02,710 --> 00:35:03,765 Already done. 646 00:35:03,901 --> 00:35:06,067 [Sal] I've got one last idea. 647 00:35:06,203 --> 00:35:08,074 Route the power through the heating cell. 648 00:35:08,210 --> 00:35:09,313 [radio static] 649 00:35:14,452 --> 00:35:16,483 I got Dive 1. Mac, I got Dive 1. 650 00:35:16,619 --> 00:35:18,648 -Jonas? -[Jonas chuckles over radio] 651 00:35:18,784 --> 00:35:20,292 Good to hear your voice, Mac. 652 00:35:20,427 --> 00:35:22,518 Not as good as it is to hear yours, brother. 653 00:35:22,653 --> 00:35:24,027 Talk to me. 654 00:35:24,162 --> 00:35:25,960 [smacks lips] It ain't good. 655 00:35:26,095 --> 00:35:28,628 Almost every system is down, and we're losing air fast. 656 00:35:28,764 --> 00:35:31,531 We'll get into the emergency dive suits... 657 00:35:31,666 --> 00:35:32,963 and we're gonna need a ride up. 658 00:35:34,531 --> 00:35:35,372 Jonas... 659 00:35:36,372 --> 00:35:37,671 it's not gonna be possible. 660 00:35:39,012 --> 00:35:40,475 What are you talking about? 661 00:35:40,610 --> 00:35:42,346 The battery array. It shorted out 662 00:35:42,482 --> 00:35:44,312 the control board in the rescue sub. 663 00:35:44,447 --> 00:35:45,877 We're investigating it now. 664 00:35:49,315 --> 00:35:50,255 Jonas? 665 00:35:51,617 --> 00:35:52,719 Jonas, can you hear me? 666 00:35:54,622 --> 00:35:55,991 Jonas, we can't get to you. 667 00:35:56,127 --> 00:35:57,922 [breathing heavily] 668 00:35:59,965 --> 00:36:00,991 We're gonna walk. 669 00:36:02,963 --> 00:36:04,333 We're gonna walk back across the trench. 670 00:36:04,469 --> 00:36:06,400 Make it into that sea floor station. 671 00:36:06,535 --> 00:36:07,966 And we're gonna get inside. 672 00:36:08,101 --> 00:36:09,833 And then we're gonna get to the surface. 673 00:36:09,969 --> 00:36:12,334 Those suits have two hours of air tops. 674 00:36:12,469 --> 00:36:14,840 They're only designed for brief extravehicular work. 675 00:36:14,975 --> 00:36:17,244 We'll go slow and steady. They'll hold. 676 00:36:17,379 --> 00:36:19,150 It's three kilometers. 677 00:36:19,286 --> 00:36:21,051 You'll be defenseless out there. 678 00:36:21,187 --> 00:36:22,882 What do you want from me, Mac? 679 00:36:23,018 --> 00:36:25,515 This is what we got, and this is what we're gonna do. 680 00:36:25,651 --> 00:36:26,687 [breathing heavily] 681 00:36:28,027 --> 00:36:29,589 Half our team is dead, 682 00:36:29,724 --> 00:36:31,362 and I'm not losing the other half. 683 00:36:37,262 --> 00:36:39,796 [automated voice] Beginning suit initialization. 684 00:36:39,931 --> 00:36:41,867 Joint actuators functioning. 685 00:36:42,003 --> 00:36:45,306 Ultrasonic signal communications online. 686 00:36:45,441 --> 00:36:47,246 Initialization complete. 687 00:36:50,280 --> 00:36:52,651 Abandoning Dive 1, Mac. 688 00:36:52,786 --> 00:36:54,075 [air hisses] 689 00:36:54,211 --> 00:36:55,116 The radios won't relay to the surface, 690 00:36:55,252 --> 00:36:56,712 so we're going dark. 691 00:36:56,848 --> 00:36:58,756 Talk to you on the other side. 692 00:36:58,891 --> 00:37:00,149 Godspeed, Jonas. 693 00:37:06,930 --> 00:37:08,795 [automated voice] Emergency escape initiated. 694 00:37:26,844 --> 00:37:28,287 [distant chittering] 695 00:37:54,337 --> 00:37:55,479 [Jiuming, over radio] Hey. Whoa! 696 00:37:57,083 --> 00:37:58,141 Almost killed you. 697 00:37:59,152 --> 00:38:00,214 The hell are you doing? 698 00:38:00,350 --> 00:38:01,980 Saving your ass. 699 00:38:02,115 --> 00:38:03,784 And walking back to that station. 700 00:38:05,488 --> 00:38:07,122 What are you doing? 701 00:38:07,258 --> 00:38:08,789 Saving your ass. 702 00:38:08,924 --> 00:38:11,187 And walking back to that station. 703 00:38:11,323 --> 00:38:12,859 -Don't have much time. -Let's get going. 704 00:38:15,498 --> 00:38:16,929 -Jiu. -Oh. 705 00:38:18,566 --> 00:38:19,602 [speaking Mandarin] 706 00:38:24,507 --> 00:38:25,537 [Rigas, in English] Hey. 707 00:38:25,672 --> 00:38:27,607 Hey. Let me check. 708 00:38:27,742 --> 00:38:28,673 [automated voice] Air left... 709 00:38:28,809 --> 00:38:30,273 Hey, you need to calm down 710 00:38:30,408 --> 00:38:31,779 or you're gonna run out of oxygen, Lance. 711 00:38:31,914 --> 00:38:33,547 [breathes heavily] I don't think i can. 712 00:38:33,683 --> 00:38:35,312 [Rigas] Think of it as cosplay. 713 00:38:35,447 --> 00:38:38,722 [Sal, chuckling] Or we could be paintballing. 714 00:38:38,858 --> 00:38:40,556 [Curtis] Like the ultimate team-building exercise. 715 00:38:40,692 --> 00:38:41,986 [Jonas] We need to cover distance 716 00:38:42,122 --> 00:38:43,826 while the megs are still occupied. 717 00:38:43,962 --> 00:38:45,387 [automated voice] Three kilometers to destination. 718 00:38:45,522 --> 00:38:47,264 [Meiying] Away from the megs is fine by me. 719 00:38:47,400 --> 00:38:48,999 [Jiuming] We're a strong group. 720 00:38:49,134 --> 00:38:50,325 We can do this. 721 00:38:52,796 --> 00:38:54,571 Amazing. 722 00:38:54,707 --> 00:38:57,536 Lighting courtesy of Mother Nature. 723 00:38:57,672 --> 00:38:59,004 [Sal] It's incredible, 724 00:38:59,139 --> 00:39:01,109 there are new species all around us. 725 00:39:01,245 --> 00:39:03,413 Hey. Look. 726 00:39:03,549 --> 00:39:05,340 Look at this. It's beautiful. 727 00:39:09,016 --> 00:39:11,086 [Lance] Hello, my little biolum-- 728 00:39:11,221 --> 00:39:12,853 [screaming] 729 00:39:12,988 --> 00:39:15,160 There's a snake! There's a snake! 730 00:39:15,295 --> 00:39:17,158 Get this monster off my head! 731 00:39:17,293 --> 00:39:18,254 [screaming] 732 00:39:20,530 --> 00:39:22,198 [grunts, breathes heavily] 733 00:39:22,333 --> 00:39:23,765 No touching stuff. 734 00:39:23,900 --> 00:39:25,899 [Lance, breathing heavily] He started it. 735 00:39:28,475 --> 00:39:29,668 [Mac] Everyone clear the station. 736 00:39:29,804 --> 00:39:31,267 DJ, what's our time on Jonas? 737 00:39:31,403 --> 00:39:33,101 [DJ] Forty-one minutes since they went dark. 738 00:39:33,237 --> 00:39:34,509 At best, it'll take another hour 739 00:39:34,644 --> 00:39:35,671 for them to cover the distance. 740 00:39:35,806 --> 00:39:37,507 Listen up. 741 00:39:37,642 --> 00:39:39,548 We know there's some kind of rogue operation in the trench. 742 00:39:39,684 --> 00:39:40,744 Now, some bastard's got his fingers 743 00:39:40,879 --> 00:39:42,243 in our operation here. 744 00:39:42,379 --> 00:39:44,289 That sub was definitely sabotaged, 745 00:39:44,425 --> 00:39:45,886 so we've got a mole on the station. 746 00:39:46,021 --> 00:39:48,282 DJ, I want you to pull all surveillance footage 747 00:39:48,418 --> 00:39:50,462 from the sub bay for the last 24 hours. 748 00:39:50,597 --> 00:39:52,657 Jess, run the personnel files on the crew, 749 00:39:52,793 --> 00:39:54,662 look for anything suspect. 750 00:39:54,798 --> 00:39:55,993 We're gonna get these sons of bitches, 751 00:39:56,129 --> 00:39:57,766 but we have to watch our own backs. 752 00:39:57,902 --> 00:40:00,771 One of us mans the DCC at all times, understood? 753 00:40:00,907 --> 00:40:01,902 Yes. 754 00:40:05,975 --> 00:40:08,404 [Rigas, breathing heavily] Is it just me, 755 00:40:08,539 --> 00:40:10,477 or does walking three kilometers underwater 756 00:40:10,613 --> 00:40:12,244 sound like hard work? 757 00:40:12,380 --> 00:40:14,376 [Curtis] It certainly wasn't on my to-do list. 758 00:40:17,851 --> 00:40:20,283 [Lance] Baby octopi. 759 00:40:20,418 --> 00:40:22,455 So many colors. That's incredible. 760 00:40:22,591 --> 00:40:24,496 [breathing heavily] 761 00:40:26,292 --> 00:40:27,560 [Meiying] Anybody wanna play a game? 762 00:40:27,695 --> 00:40:28,628 [Jiuming] A game? 763 00:40:28,764 --> 00:40:30,228 [Rigas] This isn't a game. 764 00:40:30,363 --> 00:40:32,737 She means to keep our minds occupied. 765 00:40:32,873 --> 00:40:35,672 [Rigas] Right now, my mind is pretty damn occupied. 766 00:40:46,077 --> 00:40:47,277 [breathes heavily, yelps] 767 00:40:49,088 --> 00:40:50,555 [panting] 768 00:40:55,128 --> 00:40:56,794 [Lance screaming] 769 00:40:56,930 --> 00:40:59,223 There's a... there's a... It's... [screams] 770 00:40:59,790 --> 00:41:00,856 Lance? 771 00:41:00,991 --> 00:41:02,557 What was it? 772 00:41:02,692 --> 00:41:04,564 -[Curtis] I didn't see. -[Sal] Where's Lance? 773 00:41:04,699 --> 00:41:05,999 [Sal] Is it a meg? 774 00:41:08,437 --> 00:41:10,503 [Sal] Some... something's happened to him. I know it. 775 00:41:10,638 --> 00:41:11,708 [Jiuming] Lance? 776 00:41:12,542 --> 00:41:13,875 [breathing heavily] 777 00:41:15,446 --> 00:41:18,314 [Sal] No. Oh, no. 778 00:41:18,450 --> 00:41:19,948 We have to keep moving. 779 00:41:20,083 --> 00:41:21,680 No, we... We can't just leave him out there. 780 00:41:21,816 --> 00:41:23,120 We need to find him! 781 00:41:23,256 --> 00:41:24,522 Please, Jiuming. 782 00:41:24,657 --> 00:41:25,788 -I'm sorry. - [Sal sobbing] 783 00:41:26,654 --> 00:41:27,559 He's gone. 784 00:41:30,325 --> 00:41:33,158 Rigas, cover our six. Shoot anything that moves. 785 00:41:35,192 --> 00:41:37,195 You bet your ass I will. 786 00:41:38,799 --> 00:41:40,330 [electricity crackling] 787 00:41:43,340 --> 00:41:44,642 [tool clanking] 788 00:41:47,509 --> 00:41:48,503 [Montes grunts] 789 00:41:53,685 --> 00:41:55,514 [automated voice] Comms online. 790 00:41:55,649 --> 00:41:56,621 [laptop trills] 791 00:41:58,325 --> 00:42:00,551 What happened to you? 792 00:42:00,687 --> 00:42:03,285 [Montes] The Mana One crew stumbled upon our station. 793 00:42:03,420 --> 00:42:05,190 I took them out with a landslide. 794 00:42:05,326 --> 00:42:07,759 Okay, this is... this is out of control. 795 00:42:07,895 --> 00:42:09,459 [scoffs] You authorized me 796 00:42:09,594 --> 00:42:12,465 to do whatever's necessary to protect our operation. 797 00:42:12,601 --> 00:42:14,199 No. [chuckles] 798 00:42:15,032 --> 00:42:16,398 They're not dead. 799 00:42:16,534 --> 00:42:20,573 They are walking right now to the station. 800 00:42:20,708 --> 00:42:21,910 If they get there, 801 00:42:22,743 --> 00:42:24,413 we are screwed. 802 00:42:24,549 --> 00:42:26,883 -[sighs] -[tool clatters] 803 00:42:27,018 --> 00:42:28,377 [Rigas] There's still a kilometer to go, 804 00:42:28,512 --> 00:42:29,715 straight through that valley, 805 00:42:29,850 --> 00:42:31,183 and we don't have 806 00:42:31,318 --> 00:42:33,090 the bioluminescence to cover us. 807 00:42:33,225 --> 00:42:34,392 [Jiuming] We're going to be totally exposed out there. 808 00:42:34,528 --> 00:42:36,024 [Jonas] We don't have a choice. 809 00:42:36,159 --> 00:42:38,425 We only have enough air to go straight through. 810 00:42:38,560 --> 00:42:42,262 [breathes deeply] Let's keep our lights on low spectrum. 811 00:42:42,398 --> 00:42:44,198 [Rigas] Yeah. We don't want to attract the megs. 812 00:42:44,333 --> 00:42:46,933 [automated voice] One kilometer to destination. 813 00:42:47,069 --> 00:42:48,568 -[Rigas exhales] -[Jonas] O2 check? 814 00:42:48,703 --> 00:42:50,141 [Meiying] 65%. 815 00:42:50,276 --> 00:42:51,240 [Rigas] 50. 816 00:42:51,376 --> 00:42:53,437 [Sal] 26%. 817 00:42:53,573 --> 00:42:54,976 It's not gonna be enough. [breathing heavily] 818 00:42:55,111 --> 00:42:56,577 [Rigas] Hey, look at me. Look at me. 819 00:42:56,713 --> 00:42:58,848 Look at me, okay? Focus, okay? 820 00:42:58,983 --> 00:43:01,510 You can do this. Remember the training. 821 00:43:03,116 --> 00:43:04,780 [Jonas] Anything on sonar? 822 00:43:04,916 --> 00:43:07,186 [Jiuming] I got something, right at the edge of my range. 823 00:43:08,219 --> 00:43:09,852 Keeps going in and out. 824 00:43:09,988 --> 00:43:11,091 [sonar beeps] 825 00:43:13,090 --> 00:43:14,292 Stalking us. 826 00:43:23,073 --> 00:43:24,401 [automated voice] Proximity alert. 827 00:43:26,076 --> 00:43:27,441 -[Meiying screams] -[Sal] What is it? 828 00:43:27,577 --> 00:43:29,571 [all grunting] 829 00:43:33,413 --> 00:43:34,581 [Jonas] It's just a shoal of fish. 830 00:43:34,717 --> 00:43:36,245 [all breathing heavily] 831 00:43:36,380 --> 00:43:37,788 [Jonas] Stay calm, everyone. 832 00:43:37,924 --> 00:43:39,521 - [Jiuming] Are you okay? -Yeah. 833 00:43:39,657 --> 00:43:40,758 [Jonas] Keep moving. 834 00:43:43,625 --> 00:43:44,793 Ayo, Mac. 835 00:43:44,929 --> 00:43:46,362 We got jack on the security footage. 836 00:43:46,498 --> 00:43:47,593 Somebody deleted it. 837 00:43:47,728 --> 00:43:48,663 For the sub bay? 838 00:43:48,798 --> 00:43:50,625 For the whole damn station. 839 00:43:50,760 --> 00:43:52,364 They're good, but they don't know everything. 840 00:43:52,499 --> 00:43:54,539 There's a satellite uplink with an encrypted backup. 841 00:43:54,675 --> 00:43:55,966 I'm gonna go to the server room, 842 00:43:56,102 --> 00:43:57,338 see if I can pull it down. 843 00:43:57,473 --> 00:43:58,842 Time? 844 00:43:58,977 --> 00:44:00,238 One hour, 50. They'll be out of air soon. 845 00:44:00,374 --> 00:44:02,406 I'm scanning all channels, but nothing yet. 846 00:44:07,479 --> 00:44:10,414 That's it. Maybe 400 meters. 847 00:44:15,958 --> 00:44:16,889 [automated voice] Warning. 848 00:44:17,025 --> 00:44:18,394 Entering oxygen reserves. 849 00:44:18,530 --> 00:44:20,225 You can do this. 850 00:44:20,361 --> 00:44:22,228 -Yeah? -Yeah. [breath trembling] 851 00:44:22,363 --> 00:44:23,996 [Jiuming] I'm getting a reading. 852 00:44:24,131 --> 00:44:25,737 Many contacts to our right. 853 00:44:27,098 --> 00:44:28,168 Coming in fast. 854 00:44:31,135 --> 00:44:32,706 What, megs? 855 00:44:32,842 --> 00:44:36,077 No. Smaller. Faster. 856 00:44:39,545 --> 00:44:41,643 Everybody make it to the station! 857 00:44:41,779 --> 00:44:43,350 -Go, move! -[automated voice] Warning. 858 00:44:43,485 --> 00:44:44,989 -Oxygen level low. - [Rigas] Come on. 859 00:44:45,124 --> 00:44:45,350 -[Jonas] Come on. - [Sal] I'm out of air. 860 00:44:47,058 --> 00:44:48,518 [Jiuming] They're coming over the ridge! 861 00:44:50,153 --> 00:44:50,993 [snarling] 862 00:44:52,795 --> 00:44:53,958 What are those things? 863 00:44:54,094 --> 00:44:55,426 [Jiuming] It's too far. 864 00:44:55,561 --> 00:44:57,532 [Jonas] We need to make a stand! 865 00:44:57,667 --> 00:44:58,770 Turn and fight! 866 00:44:59,736 --> 00:45:00,596 [creatures snarling] 867 00:45:05,201 --> 00:45:06,206 [grunting] 868 00:45:11,217 --> 00:45:12,212 [yells] 869 00:45:12,945 --> 00:45:13,950 Come on! 870 00:45:15,521 --> 00:45:17,655 [creature snarling] 871 00:45:17,791 --> 00:45:19,086 -[Meiying screams] -Meiying! 872 00:45:19,222 --> 00:45:20,788 [Meiying] Help! Shoot their head! 873 00:45:20,924 --> 00:45:22,156 -Meiying! -Uncle! 874 00:45:25,095 --> 00:45:26,462 [Jiuming, grunting] I've got you! 875 00:45:26,598 --> 00:45:28,463 [speaking Mandarin] 876 00:45:28,599 --> 00:45:29,196 [Meiying, in English] They're biting through the suit. 877 00:45:32,438 --> 00:45:33,596 [Jonas] Meiying! 878 00:45:35,033 --> 00:45:37,198 [grunting] 879 00:45:37,334 --> 00:45:38,304 [creatures snarling] 880 00:45:39,169 --> 00:45:40,405 [grunting] 881 00:45:41,610 --> 00:45:42,742 [grunts] 882 00:45:42,877 --> 00:45:44,645 [groans] No. No. 883 00:45:44,781 --> 00:45:46,213 Hold on, Curtis! 884 00:45:46,348 --> 00:45:48,281 [Sal] Too many! We don't have a chance! 885 00:45:51,555 --> 00:45:52,890 [snarling] 886 00:46:00,225 --> 00:46:01,795 [tense music playing] 887 00:46:01,930 --> 00:46:02,966 [creatures screeching] 888 00:46:07,101 --> 00:46:08,334 Everybody stay back! 889 00:46:10,234 --> 00:46:11,436 Keep going! 890 00:46:19,111 --> 00:46:20,211 [Jonas] Jiuming! 891 00:46:20,346 --> 00:46:21,611 [Jiuming] There's no choice. 892 00:46:23,121 --> 00:46:24,680 You really want to die, don't you? 893 00:46:33,630 --> 00:46:34,965 [metal creaking] 894 00:46:35,732 --> 00:46:36,835 [all grunting] 895 00:46:48,140 --> 00:46:49,538 [Meiying shrieks] 896 00:46:49,674 --> 00:46:51,377 Gotta make it to the airlock! 897 00:47:04,689 --> 00:47:05,858 [automated voice] Warning. Low air. 898 00:47:05,993 --> 00:47:07,227 It's no use 899 00:47:07,362 --> 00:47:08,163 -I'm holding you back. -Low air. 900 00:47:11,963 --> 00:47:13,569 -It's not too far. - [breathing heavily] 901 00:47:13,705 --> 00:47:15,103 You can make it! 902 00:47:15,238 --> 00:47:16,770 [automated voice] Warning. Low air. 903 00:47:16,905 --> 00:47:19,100 [Jiuming grunting] 904 00:47:19,236 --> 00:47:20,709 -Warning. Low air. - [breathing heavily, grunts] 905 00:47:20,844 --> 00:47:22,570 [Jiuming gasps, yells] 906 00:47:22,706 --> 00:47:23,875 [automated voice] Air depleted. 907 00:47:24,010 --> 00:47:25,411 [Sal screaming] 908 00:47:26,717 --> 00:47:27,578 [Jiuming screams] 909 00:47:29,050 --> 00:47:31,318 [grunts, screaming] 910 00:47:34,050 --> 00:47:35,751 -[Meiying] Uncle! - [breathes heavily] 911 00:47:35,886 --> 00:47:37,491 [automated voice] Visor failure imminent. 912 00:47:37,627 --> 00:47:38,990 [grunts] 913 00:47:39,125 --> 00:47:40,059 [Jonas] Jiuming! 914 00:47:40,195 --> 00:47:41,762 [breathing heavily, grunting] 915 00:47:41,898 --> 00:47:43,858 [both breathing heavily] 916 00:47:45,801 --> 00:47:47,236 [clanking] 917 00:47:47,371 --> 00:47:49,336 Okay. We gotta go. We don't have a choice. 918 00:47:49,471 --> 00:47:50,899 [Jonas] He's coming back around! 919 00:47:51,034 --> 00:47:52,735 -[Curtis] Oh, God! -[Jonas] Go, go, go! 920 00:47:55,573 --> 00:47:56,871 We have to do the override. 921 00:47:57,882 --> 00:47:59,376 [Curtis and Rigas panting] 922 00:47:59,511 --> 00:48:01,042 [Jiuming] Come on, hurry up. 923 00:48:01,177 --> 00:48:03,821 -Rigas, come on! - [suit beeping rapidly] 924 00:48:03,957 --> 00:48:05,121 [Rigas] You can do it. Get in! 925 00:48:07,687 --> 00:48:10,055 -[Meiying screams] - Shut the door! 926 00:48:10,191 --> 00:48:11,557 Curtis, you'll be okay. 927 00:48:11,692 --> 00:48:13,562 [automated voice] Suit implosion imminent. 928 00:48:13,697 --> 00:48:14,130 -Almost there. Almost there! - [Curtis] Oh, my God. 929 00:48:16,062 --> 00:48:16,996 [all grunt] 930 00:48:17,132 --> 00:48:18,296 It's gonna implode. 931 00:48:18,431 --> 00:48:19,662 [Rigas] Depressurize the room! 932 00:48:19,797 --> 00:48:21,430 -[beeping continues] -No, no, no. 933 00:48:21,565 --> 00:48:22,967 -[Implosion] -No! 934 00:48:23,103 --> 00:48:24,074 [both scream] 935 00:48:40,891 --> 00:48:42,719 [somber music playing] 936 00:49:05,245 --> 00:49:07,144 [Rigas] Son of a bitch! 937 00:49:07,280 --> 00:49:08,646 I hate these things! 938 00:49:10,283 --> 00:49:12,052 [Jonas] Hey, Rigas. 939 00:49:12,188 --> 00:49:13,882 Let's try to keep it together. 940 00:49:15,521 --> 00:49:17,028 We ain't out of the woods yet. 941 00:49:28,774 --> 00:49:30,008 [electricity buzzing] 942 00:49:36,177 --> 00:49:38,181 [footsteps echoing] 943 00:49:45,183 --> 00:49:46,189 Rigas. 944 00:49:58,366 --> 00:49:59,862 [Meiying] Where is everybody? 945 00:50:14,511 --> 00:50:15,751 [exhales sharply] 946 00:50:15,887 --> 00:50:17,253 What is that smell? 947 00:50:19,019 --> 00:50:20,124 Divers. 948 00:50:28,832 --> 00:50:29,892 Nobody home. 949 00:50:31,332 --> 00:50:32,466 [Rigas] I'll cover the door. 950 00:50:38,871 --> 00:50:42,771 Whoever's running this is not our friend. 951 00:50:42,907 --> 00:50:44,109 We need to contact Mana One ASAP. 952 00:50:44,245 --> 00:50:45,407 Think you can handle it? 953 00:50:45,542 --> 00:50:46,843 Yeah. Yeah, sure. 954 00:50:50,420 --> 00:50:52,386 What is this that they're mining? 955 00:50:52,522 --> 00:50:54,222 [Rigas] Whatever it is, they're sending it 956 00:50:54,358 --> 00:50:56,220 up to the surface with these pods. 957 00:50:56,356 --> 00:50:57,590 [keyboard clacking] 958 00:51:02,868 --> 00:51:05,695 Mmm. Rare earth metals. 959 00:51:05,831 --> 00:51:07,268 They're used in superconductors, 960 00:51:07,404 --> 00:51:10,107 aerospace and quantum computing. 961 00:51:10,243 --> 00:51:13,606 This box alone could be a billion dollars. 962 00:51:14,913 --> 00:51:16,512 "Billion" with a "B?" 963 00:51:16,648 --> 00:51:17,606 Yes. 964 00:51:17,742 --> 00:51:18,683 -[laptop trills] -Mana One. 965 00:51:18,818 --> 00:51:20,448 Jonas. Comms are live. 966 00:51:22,447 --> 00:51:23,682 [radio static] 967 00:51:25,252 --> 00:51:26,483 [Jonas] Come in. 968 00:51:26,619 --> 00:51:28,285 It's Jonas. Getting this? 969 00:51:28,420 --> 00:51:29,583 Hey, you're alive. 970 00:51:29,719 --> 00:51:31,929 What's your status? 971 00:51:32,064 --> 00:51:34,363 We lost Lance, Sal, and Curtis. 972 00:51:35,725 --> 00:51:36,966 We're at the station. 973 00:51:37,102 --> 00:51:39,596 It's a rogue mining operation. 974 00:51:39,731 --> 00:51:41,003 Is there anyone down there? 975 00:51:41,138 --> 00:51:42,907 Not that we've seen so far. 976 00:51:43,042 --> 00:51:44,337 They've infiltrated Mana One. 977 00:51:44,472 --> 00:51:46,406 The rescue sub was sabotaged. 978 00:51:46,541 --> 00:51:48,603 -By who? -We're working on it. 979 00:51:48,739 --> 00:51:49,671 But check this out. 980 00:51:49,807 --> 00:51:51,348 I was going over the video 981 00:51:51,484 --> 00:51:53,674 of when you went over that station before. 982 00:51:53,810 --> 00:51:55,153 Look at the north side. 983 00:51:57,950 --> 00:52:00,522 [Jiuming] Looks like emergency escape pods. 984 00:52:00,657 --> 00:52:02,985 [Meiying] It's the opposite side from where we are. 985 00:52:18,704 --> 00:52:20,237 [Meiying] Feels dead in here. 986 00:52:20,372 --> 00:52:21,476 Stay close. 987 00:52:24,543 --> 00:52:26,041 These are my designs. 988 00:52:27,183 --> 00:52:28,384 How do they have this? 989 00:52:40,856 --> 00:52:42,200 Looks like this is it. 990 00:52:48,169 --> 00:52:49,306 [Jiuming sighs] 991 00:52:53,438 --> 00:52:54,512 On three. 992 00:52:54,647 --> 00:52:56,042 Three. 993 00:52:56,177 --> 00:52:57,578 [both grunting] 994 00:53:00,551 --> 00:53:01,718 -[Jiuming] Again. -It's not gonna work. 995 00:53:01,853 --> 00:53:03,848 [both grunting] 996 00:53:13,392 --> 00:53:14,430 After you. 997 00:53:17,666 --> 00:53:19,930 [Rigas] Ah, this is more like it. 998 00:53:20,065 --> 00:53:22,064 Let's crack open a pod and get out of here. 999 00:53:24,339 --> 00:53:26,108 [Jiuming] Nothing here. 1000 00:53:26,244 --> 00:53:27,978 These controls ain't working. 1001 00:53:28,113 --> 00:53:29,306 We need to close the hatch. 1002 00:53:29,442 --> 00:53:30,472 [Rigas] On it. 1003 00:53:30,607 --> 00:53:31,975 [hatch whirring] 1004 00:53:35,119 --> 00:53:37,387 Guys, that wasn't me. 1005 00:53:39,523 --> 00:53:41,992 Jonas, now that I have you here, 1006 00:53:42,128 --> 00:53:43,525 we need to talk candidly. 1007 00:53:43,660 --> 00:53:45,185 I have full control of the station, 1008 00:53:45,321 --> 00:53:46,762 and I've locked down this room. 1009 00:53:46,897 --> 00:53:47,965 Jess? 1010 00:53:48,101 --> 00:53:49,625 Your life is in my hands. 1011 00:53:49,761 --> 00:53:50,961 What are you doing, Jess? 1012 00:53:53,401 --> 00:53:55,733 These are your friends. 1013 00:53:55,869 --> 00:53:57,368 They've been with you for years. 1014 00:53:57,504 --> 00:53:58,936 I know it hurts. 1015 00:53:59,072 --> 00:54:00,439 And we're talking because I'd prefer 1016 00:54:00,575 --> 00:54:02,305 we were on the same side. 1017 00:54:02,441 --> 00:54:04,541 All making so much money, it ceases to have meaning. 1018 00:54:04,677 --> 00:54:06,075 You're offering us money? 1019 00:54:08,718 --> 00:54:10,914 Three of our friends are dead because of you. 1020 00:54:11,050 --> 00:54:12,917 You think I'm gonna forget about that? 1021 00:54:16,595 --> 00:54:19,125 No, no, no, no, no! That's the first escape pod! 1022 00:54:19,260 --> 00:54:20,594 Son of a bitch! 1023 00:54:20,730 --> 00:54:24,766 Rigas? Rigas, you can save Meiying. 1024 00:54:24,902 --> 00:54:27,701 Take that speargun and shoot Jonas in the heart. 1025 00:54:30,237 --> 00:54:31,199 [slurps] 1026 00:54:39,645 --> 00:54:41,352 [breathing heavily] 1027 00:54:49,488 --> 00:54:51,087 Don't shoot him. 1028 00:54:54,891 --> 00:54:56,433 [breathing heavily] 1029 00:55:03,941 --> 00:55:04,936 Do it. 1030 00:55:05,636 --> 00:55:06,839 Go ahead. 1031 00:55:09,140 --> 00:55:11,041 It's the only way Meiying survives. 1032 00:55:15,249 --> 00:55:16,354 Do it. 1033 00:55:18,516 --> 00:55:19,522 Rigas! 1034 00:55:20,958 --> 00:55:22,524 Do it! 1035 00:55:22,660 --> 00:55:25,226 [Rigas breathing heavily, shuddering] 1036 00:55:25,362 --> 00:55:27,159 -Do it! -No. I'm sorry. 1037 00:55:27,294 --> 00:55:30,868 I'm sorry. I'm sorry, I can't. I can't. I can't. [exhales] 1038 00:55:31,003 --> 00:55:32,535 [breathes deeply] 1039 00:55:37,471 --> 00:55:38,602 [breath trembling] 1040 00:55:38,737 --> 00:55:40,411 That was the last pod. 1041 00:55:42,577 --> 00:55:44,672 I told you that wouldn't work. 1042 00:55:44,807 --> 00:55:45,878 Put me on. 1043 00:55:48,687 --> 00:55:50,916 [Driscoll] Oh, sorry it had to come to this. 1044 00:55:52,122 --> 00:55:53,389 So... 1045 00:55:53,525 --> 00:55:55,020 we'll be back at work in a week, 1046 00:55:55,155 --> 00:55:58,991 using your technology to take whatever we want. 1047 00:55:59,126 --> 00:56:02,530 Your institute'll be a platform that we use 1048 00:56:02,666 --> 00:56:06,068 to plunder the ocean for decades. 1049 00:56:06,204 --> 00:56:07,836 [speaking Mandarin] 1050 00:56:07,972 --> 00:56:08,764 [Driscoll in English] And before you start whining 1051 00:56:08,900 --> 00:56:10,198 about the ecosystem, 1052 00:56:10,334 --> 00:56:12,071 who cares? We'll make billions. 1053 00:56:12,206 --> 00:56:14,604 And no one is going to see the damage we do. 1054 00:56:14,740 --> 00:56:15,743 [speaking Mandarin] 1055 00:56:17,542 --> 00:56:19,249 [Driscoll, in English] Jess, I've already dispatched 1056 00:56:19,384 --> 00:56:21,611 a clean-up crew to Mana One. 1057 00:56:21,746 --> 00:56:22,816 Finish this. 1058 00:56:24,848 --> 00:56:25,885 [metal thuds] 1059 00:56:27,393 --> 00:56:29,959 [Rigas] How do we open the door? 1060 00:56:30,095 --> 00:56:32,320 [Jiuming] If we could cut the comm link to the surface... 1061 00:56:33,431 --> 00:56:34,762 she couldn't control anything. 1062 00:56:34,897 --> 00:56:36,225 [Rigas] But it's back in the first room, 1063 00:56:36,360 --> 00:56:38,266 and there's no getting through this door. 1064 00:56:38,402 --> 00:56:40,296 This airlock still works! 1065 00:56:40,431 --> 00:56:42,570 Why would you go through the airlock? There's no pod. 1066 00:56:42,706 --> 00:56:44,667 I'll swim to the airlock where we came in 1067 00:56:44,803 --> 00:56:46,101 and do the override. 1068 00:56:46,237 --> 00:56:49,238 You have no suit. How could it work? 1069 00:56:49,373 --> 00:56:51,273 [Rigas] Water doesn't compress under pressure, 1070 00:56:51,408 --> 00:56:53,383 so if he can force water in his sinus cavities, 1071 00:56:53,519 --> 00:56:55,910 he could survive 30, maybe 60 seconds 1072 00:56:56,045 --> 00:56:57,321 before he passes out. 1073 00:56:57,456 --> 00:56:58,588 -It is possible. -[breathes deeply] 1074 00:57:01,054 --> 00:57:02,883 We work the problems one by one. 1075 00:57:03,019 --> 00:57:04,618 [breathing heavily] 1076 00:57:04,754 --> 00:57:07,597 We do what's in front of us, then we do the next thing. 1077 00:57:12,235 --> 00:57:13,262 [hatch whirring] 1078 00:57:15,739 --> 00:57:17,332 [Jiuming] If anyone can do this, 1079 00:57:17,977 --> 00:57:18,971 it's you. 1080 00:57:25,512 --> 00:57:26,517 [machine buzzes] 1081 00:57:36,762 --> 00:57:39,154 [Meiying] Won't he be crushed by the pressure? 1082 00:57:39,289 --> 00:57:41,027 [Rigas] It doesn't work like that. 1083 00:57:41,162 --> 00:57:44,699 You don't see fish wearing metal suits, do you? 1084 00:57:44,835 --> 00:57:47,804 It's about air. It reacts under pressure. 1085 00:57:47,939 --> 00:57:50,574 And that's why he has to blow it out of his sinuses. 1086 00:58:17,927 --> 00:58:18,965 [handle rattles] 1087 00:58:27,039 --> 00:58:28,343 -[snarls] -[muffled grunt] 1088 00:58:28,478 --> 00:58:29,679 [tense music playing] 1089 00:58:37,819 --> 00:58:39,414 -[hatch opens] -[alarm blares] 1090 00:58:48,925 --> 00:58:50,225 [water dripping] 1091 00:58:50,361 --> 00:58:52,031 [Montes] Hey there, tree hugger. 1092 00:58:56,232 --> 00:58:59,032 Jonas Taylor, eco-warrior, 1093 00:58:59,168 --> 00:59:01,078 fighting the good fight. 1094 00:59:01,213 --> 00:59:03,079 Well, guess what? 1095 00:59:03,214 --> 00:59:04,208 You lost. 1096 00:59:05,150 --> 00:59:06,440 [chuckling] 1097 00:59:06,576 --> 00:59:09,049 -[coughing] -[Montes speaking Spanish] 1098 00:59:09,184 --> 00:59:12,754 [in English] I spent two years in a Manila prison 1099 00:59:12,889 --> 00:59:15,725 after you and your eco-freak buddies 1100 00:59:16,559 --> 00:59:18,518 had our ship seized. 1101 00:59:18,654 --> 00:59:21,192 I thought about you every single day. 1102 00:59:22,767 --> 00:59:25,369 You don't even remember me, do you? 1103 00:59:25,504 --> 00:59:26,894 -Hmm? -[breathes deeply] 1104 00:59:27,029 --> 00:59:28,399 [Montes] No? 1105 00:59:28,535 --> 00:59:30,598 Montes. 1106 00:59:30,733 --> 00:59:33,644 There's a million scumbags in this world. [grunts] 1107 00:59:36,615 --> 00:59:38,649 It's hard to keep track of all of 'em. 1108 00:59:39,547 --> 00:59:40,816 [both grunting] 1109 00:59:55,400 --> 00:59:57,591 [speaking Mandarin] 1110 00:59:58,862 --> 01:00:00,433 [pants] 1111 01:00:00,568 --> 01:00:02,466 [both grunting] 1112 01:00:02,602 --> 01:00:03,498 [yells] 1113 01:00:07,971 --> 01:00:09,911 [both grunting] 1114 01:00:14,452 --> 01:00:15,983 [machine powering up] 1115 01:00:25,592 --> 01:00:26,763 [grunts] 1116 01:00:34,536 --> 01:00:35,365 [Montes groans] 1117 01:00:37,373 --> 01:00:38,335 [grunts] 1118 01:00:43,549 --> 01:00:45,078 -[machine stops] -[groans] 1119 01:00:47,353 --> 01:00:49,313 [speaking Mandarin] 1120 01:00:52,322 --> 01:00:53,350 [grunts] 1121 01:00:56,657 --> 01:00:58,652 [panting] 1122 01:01:03,032 --> 01:01:04,658 -[Jonas yelps, grunts] -[Montes grunts] 1123 01:01:05,468 --> 01:01:07,133 [both grunting] 1124 01:01:13,370 --> 01:01:14,910 -[alarm blaring] -[buzzes] 1125 01:01:16,842 --> 01:01:18,375 [both grunting] 1126 01:01:28,354 --> 01:01:30,090 -[alarm sounding] -[water rushing] 1127 01:01:47,575 --> 01:01:48,570 Meiying! 1128 01:01:49,412 --> 01:01:50,407 Meiying! 1129 01:01:52,342 --> 01:01:54,250 [Jiuming and Rigas coughing] 1130 01:01:54,385 --> 01:01:55,318 [Jiuming gasps] 1131 01:01:55,453 --> 01:01:57,051 [Meiying coughing] 1132 01:02:01,119 --> 01:02:02,892 [helicopters whirring] 1133 01:02:09,593 --> 01:02:11,559 Clean up crew approaching Mana One. 1134 01:02:11,694 --> 01:02:13,727 About time. We are on alert. 1135 01:02:13,863 --> 01:02:16,234 Everyone confined to their quarters. 1136 01:02:16,370 --> 01:02:18,699 We need to get control of Mana One 1137 01:02:18,834 --> 01:02:20,734 and dispose of any liabilities. 1138 01:02:25,749 --> 01:02:26,914 [DJ] What's the emergency? 1139 01:02:27,050 --> 01:02:28,878 [Mac] I got into the security backup. 1140 01:02:29,014 --> 01:02:30,051 Look at this. 1141 01:02:32,185 --> 01:02:33,747 Jess disabled the rescue sub. 1142 01:02:35,218 --> 01:02:37,189 -What? -Watch. 1143 01:02:37,325 --> 01:02:38,855 Like she could be repairing it, right? 1144 01:02:38,991 --> 01:02:40,193 But no, wait. 1145 01:02:43,302 --> 01:02:44,500 [DJ gasps] 1146 01:02:44,636 --> 01:02:45,931 [Jonas] It's Montes' sub. 1147 01:02:46,066 --> 01:02:47,530 That's our ride out of here. 1148 01:02:51,739 --> 01:02:53,475 [system beeping] 1149 01:02:53,611 --> 01:02:55,536 [system powering up] 1150 01:02:55,672 --> 01:02:56,944 There's a leak in the hydraulics. 1151 01:02:57,079 --> 01:02:58,705 Predator countermeasures are down. 1152 01:02:58,841 --> 01:03:00,716 [sighs] We'll never make it past the megs. 1153 01:03:00,852 --> 01:03:02,384 [Jiuming] We need a distraction. 1154 01:03:02,520 --> 01:03:03,887 [Rigas sighs] 1155 01:03:04,022 --> 01:03:06,081 Light up the station. The megs will attack it. 1156 01:03:06,216 --> 01:03:07,682 Yeah. And kill us. 1157 01:03:08,594 --> 01:03:10,126 Not if we're fast enough. 1158 01:03:10,262 --> 01:03:11,125 Jiuming! 1159 01:03:13,497 --> 01:03:14,491 [grunting] 1160 01:03:19,265 --> 01:03:20,962 -[Jonas] Hey, Rigas. -Yep? 1161 01:03:21,097 --> 01:03:22,797 For a moment, I thought you were gonna kill me back there. 1162 01:03:22,932 --> 01:03:25,371 [sighs] Well, she did say to shoot you in the heart. 1163 01:03:25,507 --> 01:03:27,673 And I know for a fact you ain't got one of those. 1164 01:03:27,808 --> 01:03:28,940 [chuckles] 1165 01:03:29,076 --> 01:03:30,507 [grunts, breathes heavily] 1166 01:03:32,980 --> 01:03:34,280 [speaking Mandarin] 1167 01:03:43,693 --> 01:03:44,592 [Rigas grunts] 1168 01:03:44,728 --> 01:03:46,153 [electricity crackling] 1169 01:03:46,288 --> 01:03:48,161 [Rigas grunting] 1170 01:03:48,297 --> 01:03:49,662 [in English] Gotta close the hatch, Jonas. 1171 01:03:49,798 --> 01:03:50,663 [Jonas yelps] 1172 01:03:50,798 --> 01:03:52,562 [metal creaking] 1173 01:03:53,968 --> 01:03:55,030 We're all gonna die. 1174 01:03:55,165 --> 01:03:56,703 [grunting] 1175 01:03:56,839 --> 01:03:57,769 He's gonna make it. 1176 01:03:57,905 --> 01:03:58,876 No, he's not. 1177 01:04:01,039 --> 01:04:02,041 [Jiuming yelps] 1178 01:04:02,176 --> 01:04:03,272 -He's gonna make it. -No! 1179 01:04:03,407 --> 01:04:05,272 We have to close the hatch! 1180 01:04:05,407 --> 01:04:06,840 [screams, grunts] 1181 01:04:10,154 --> 01:04:11,713 -[Rigas] Close it! Jonas! -[alarm blaring] 1182 01:04:17,956 --> 01:04:18,753 [gasps] 1183 01:04:20,522 --> 01:04:21,593 [Jiuming] I'm here! 1184 01:04:21,729 --> 01:04:23,492 [grunts] 1185 01:04:23,627 --> 01:04:24,935 -[Jonas] That's him! -[grunts] 1186 01:04:34,479 --> 01:04:36,336 [panting] 1187 01:04:36,472 --> 01:04:37,541 [Jonas] That was close. 1188 01:04:39,242 --> 01:04:40,280 Too close. 1189 01:04:42,778 --> 01:04:45,119 You should have shut the hatch. 1190 01:04:45,254 --> 01:04:47,089 Yeah. Meiying would have killed me. 1191 01:04:51,060 --> 01:04:52,826 You thought about it, though. 1192 01:04:52,962 --> 01:04:54,294 Yeah. We thought about it. 1193 01:04:55,061 --> 01:04:56,091 Didn't we, Rigas? 1194 01:04:56,226 --> 01:04:57,968 [sighs] Shut up. 1195 01:04:59,032 --> 01:05:00,965 Just a little bit. 1196 01:05:01,101 --> 01:05:02,768 [speaking Mandarin] 1197 01:05:02,903 --> 01:05:04,106 [chuckling] 1198 01:05:11,049 --> 01:05:12,246 [Jiuming, in English] Explosives? 1199 01:05:13,848 --> 01:05:14,747 Check this out. 1200 01:05:14,882 --> 01:05:16,481 Look what else. 1201 01:05:29,298 --> 01:05:31,133 [Meiying] Is that gonna be a problem? 1202 01:05:31,269 --> 01:05:33,334 [Jiuming] It's a hole in the thermal layer. 1203 01:05:33,470 --> 01:05:36,464 It must have been caused by the mining explosions. 1204 01:05:36,599 --> 01:05:38,074 It will seal up eventually. 1205 01:05:38,873 --> 01:05:40,335 Eventually? 1206 01:05:40,470 --> 01:05:42,837 Yeah. Within an hour. 1207 01:05:42,972 --> 01:05:44,872 [Meiying] Can the megs follow us through? 1208 01:05:46,014 --> 01:05:47,182 [Jiuming] I hope not. 1209 01:06:06,263 --> 01:06:07,499 [grunting] 1210 01:06:11,637 --> 01:06:13,472 Boys, I don't want to harm you, 1211 01:06:13,608 --> 01:06:15,539 but I do need you to come out of this room. 1212 01:06:15,674 --> 01:06:17,872 It's Jess. She's got three soldiers. 1213 01:06:19,080 --> 01:06:20,611 [DJ] Yeah. It's go time. 1214 01:06:21,586 --> 01:06:22,710 Take this. 1215 01:06:22,846 --> 01:06:24,120 -The hell is this? -It's a Taser. 1216 01:06:24,951 --> 01:06:26,513 Open up. 1217 01:06:26,649 --> 01:06:27,814 They tried to kill Jonas, 1218 01:06:27,950 --> 01:06:28,990 they're definitely gonna kill us. 1219 01:06:29,125 --> 01:06:30,489 Okay, listen. Here's the plan. 1220 01:06:30,624 --> 01:06:32,388 On the count of three, you'll open the door 1221 01:06:32,523 --> 01:06:34,164 and I'mma pepper spray 'em. 1222 01:06:34,299 --> 01:06:35,459 Right, and you'll shut the door and you're gonna wait. 1223 01:06:35,595 --> 01:06:37,159 Then go out there and use the Taser. 1224 01:06:37,294 --> 01:06:38,860 One, two, three. 1225 01:06:40,203 --> 01:06:41,962 [mercenaries screaming, groaning] 1226 01:06:42,097 --> 01:06:44,733 -[DJ] No, Mac, no! No, Mac... -[Mac screams] 1227 01:06:44,869 --> 01:06:47,603 [Mac] It burns! It burns! [screaming] 1228 01:06:47,738 --> 01:06:49,072 -[DJ] I'm sorry! -[Taser crackling] 1229 01:06:49,207 --> 01:06:50,714 Sleepy time. 1230 01:06:50,849 --> 01:06:52,841 [suspenseful music playing] 1231 01:07:05,427 --> 01:07:06,426 -What's that? -[computer beeping] 1232 01:07:09,501 --> 01:07:10,529 Trouble. 1233 01:07:18,638 --> 01:07:20,735 [Rigas] So, we're walking fast and with 1234 01:07:20,871 --> 01:07:22,836 a lot of determination, which is great. 1235 01:07:22,972 --> 01:07:25,045 But what exactly is the plan here? 1236 01:07:25,180 --> 01:07:26,512 They're armed and we're not. 1237 01:07:30,381 --> 01:07:31,782 [breathes deeply] 1238 01:07:31,917 --> 01:07:33,354 [Rigas] All righty. So what are you thinking? 1239 01:07:34,716 --> 01:07:36,682 What are you thinking? 1240 01:07:36,818 --> 01:07:38,288 You and I find Mac and DJ. 1241 01:07:38,424 --> 01:07:39,888 Rigas, grab what you can. 1242 01:07:40,023 --> 01:07:41,191 Secure a Zodiac so we can get off this thing. 1243 01:07:41,327 --> 01:07:42,624 [exhales] Rock and roll. 1244 01:07:42,760 --> 01:07:44,294 Safest if Meiying goes with you. 1245 01:07:44,430 --> 01:07:46,400 [indistinct radio chatter] 1246 01:07:52,736 --> 01:07:54,670 I'll protect her with my life. 1247 01:07:54,805 --> 01:07:55,937 And I'll protect her with mine. 1248 01:07:56,713 --> 01:07:57,611 No. 1249 01:07:57,747 --> 01:07:58,845 No. 1250 01:07:58,980 --> 01:08:00,073 [Jonas] No. 1251 01:08:01,378 --> 01:08:02,350 Let's go. 1252 01:08:14,664 --> 01:08:16,725 [DJ] I told you to wait before you went out that door. 1253 01:08:16,860 --> 01:08:18,730 -How's your eyes? -My eye stings. 1254 01:08:18,865 --> 01:08:21,667 [grunts] If we climb up to the communications array, 1255 01:08:21,802 --> 01:08:23,939 we can bypass the DCC and we can call for help. 1256 01:08:24,074 --> 01:08:25,136 What are we supposed to say? 1257 01:08:25,272 --> 01:08:27,475 Uh... terrorist action? 1258 01:08:27,611 --> 01:08:29,936 -Yeah, good. Terrorist action. -Yeah, terrorist action. 1259 01:08:30,072 --> 01:08:31,311 -[DJ] Okay. -You got a better idea? 1260 01:08:31,447 --> 01:08:32,943 -[mercenary] Freeze! -[Mac yelps] 1261 01:08:33,079 --> 01:08:34,074 Oh, no. 1262 01:08:38,790 --> 01:08:40,322 [all grunting] 1263 01:08:43,826 --> 01:08:45,351 DJ! DJ! 1264 01:08:45,487 --> 01:08:46,493 [grunts] 1265 01:08:47,425 --> 01:08:48,458 What the hell? 1266 01:08:48,594 --> 01:08:51,658 Wow! Yeah, baby! Get some! 1267 01:08:51,794 --> 01:08:52,994 -Hey. -Run, Mac! Run! 1268 01:08:54,337 --> 01:08:55,403 -[Mac yelps] -[DJ] Go, go, go! 1269 01:08:56,302 --> 01:08:58,069 [Mac grunting] 1270 01:08:58,205 --> 01:08:59,737 [both scream] 1271 01:09:08,153 --> 01:09:09,681 [mercenary] Spread out! Find 'em. 1272 01:09:13,050 --> 01:09:15,921 [grunts] You got Tasers? Now you can swim? 1273 01:09:16,056 --> 01:09:18,852 All of a sudden you run around like you're frickin' Batman. 1274 01:09:18,987 --> 01:09:21,155 -Hell yeah. -[both panting] 1275 01:09:21,290 --> 01:09:24,530 After last time, y'all begged me to come back. 1276 01:09:24,665 --> 01:09:27,567 -"DJ, oh, we family, DJ." -[gunfire] 1277 01:09:27,702 --> 01:09:30,498 "DJ, we need you." Yeah, all right. Bet. 1278 01:09:30,634 --> 01:09:31,899 But I ain't stupid. 1279 01:09:32,035 --> 01:09:33,172 I trained up, I learned how to fight, 1280 01:09:33,307 --> 01:09:34,840 I learned how to swim, 1281 01:09:34,976 --> 01:09:36,846 and I will never go anywhere without my survival pack. 1282 01:09:36,981 --> 01:09:38,406 -Survival pack? -Yeah. 1283 01:09:38,541 --> 01:09:39,743 Check this out. 1284 01:09:39,878 --> 01:09:41,915 Mmm-hmm. Come here, baby. Come here. 1285 01:09:42,051 --> 01:09:44,419 Bam. [exhales] 1286 01:09:44,554 --> 01:09:47,219 Yeah, I even made poison-tipped bullets, 1287 01:09:47,354 --> 01:09:49,389 just like Jaws 2. 1288 01:09:49,525 --> 01:09:51,052 -[DJ grunts] -[mercenaries scream] 1289 01:09:53,089 --> 01:09:54,726 Come on, DJ! Let's go, let's go. 1290 01:09:57,099 --> 01:09:58,294 [both panting] 1291 01:09:58,429 --> 01:09:59,401 This is insane. 1292 01:10:03,108 --> 01:10:04,472 [mercenary 1] Freeze, assholes. 1293 01:10:06,539 --> 01:10:08,601 [mercenary 2] Yeah, freeze. 1294 01:10:08,737 --> 01:10:09,807 You got this? 1295 01:10:12,847 --> 01:10:16,449 [DJ] That was some unfortunate shit back there. 1296 01:10:16,585 --> 01:10:18,578 [Jiuming] No, please! Don't shoot! 1297 01:10:18,713 --> 01:10:20,389 [grunts, gasps] 1298 01:10:21,355 --> 01:10:23,359 [speaking Mandarin] 1299 01:10:29,725 --> 01:10:31,032 [in English] What? 1300 01:10:31,167 --> 01:10:33,127 [mercenaries grunting] 1301 01:10:35,499 --> 01:10:36,601 [both grunt] 1302 01:10:36,736 --> 01:10:38,539 -[DJ yells] -[Jiuming] sucker. 1303 01:10:39,271 --> 01:10:40,303 [pants] 1304 01:10:40,438 --> 01:10:41,606 [exhales] 1305 01:10:41,742 --> 01:10:43,576 I thought you were dead. [chuckling] 1306 01:10:43,712 --> 01:10:45,445 -[Jiuming grunts] -Wishful thinking, Mac. 1307 01:10:45,581 --> 01:10:47,941 [DJ] If it ain't the deviated septum. 1308 01:10:48,076 --> 01:10:49,484 -Boat's leaving. -[DJ scoffs] 1309 01:10:53,817 --> 01:10:55,015 [Jess] What's our status? 1310 01:10:55,151 --> 01:10:55,990 [mercenary] Bravo team are inbound. 1311 01:10:56,125 --> 01:10:57,089 ETA, ten minutes. 1312 01:10:57,224 --> 01:10:58,251 Excellent. 1313 01:10:59,988 --> 01:11:01,364 Uh, what are you doing here? 1314 01:11:02,757 --> 01:11:03,762 [Jess chuckles] 1315 01:11:05,662 --> 01:11:06,666 [Montes] Mmm. 1316 01:11:07,829 --> 01:11:08,796 [breathes deeply] 1317 01:11:08,931 --> 01:11:10,802 -Are you okay? -Yeah. 1318 01:11:11,834 --> 01:11:14,002 Jonas is on Mana One. 1319 01:11:14,137 --> 01:11:16,870 We need to lock this place down now. 1320 01:11:17,005 --> 01:11:18,973 -[sighs] -[tablet beeps] 1321 01:11:19,109 --> 01:11:20,843 Search the station top to bottom. 1322 01:11:20,978 --> 01:11:22,379 Secure personnel in their quarters, 1323 01:11:22,514 --> 01:11:23,749 kill anyone else. 1324 01:11:24,316 --> 01:11:26,279 Go! Go! 1325 01:11:33,656 --> 01:11:34,661 Oh, my God. 1326 01:11:39,728 --> 01:11:41,470 Uh, guys? 1327 01:11:42,337 --> 01:11:44,533 We've got a big problem. 1328 01:11:44,669 --> 01:11:46,673 [ominous music playing] 1329 01:11:52,914 --> 01:11:54,341 [Jess, over phone] We tracked three megs 1330 01:11:54,476 --> 01:11:55,814 that escaped before the breach closed. 1331 01:11:55,949 --> 01:11:57,846 We're gonna need a good cover story for this. 1332 01:11:57,981 --> 01:11:59,412 Well, that shouldn't be hard. 1333 01:11:59,547 --> 01:12:01,814 Everyone knows Jonas and Jiuming were reckless. 1334 01:12:01,950 --> 01:12:03,926 No, we need a hero. 1335 01:12:04,062 --> 01:12:05,921 Like, someone to emerge 1336 01:12:06,057 --> 01:12:07,925 from this unforeseeable tragedy, 1337 01:12:08,060 --> 01:12:10,065 who can step into a leadership position 1338 01:12:10,200 --> 01:12:11,399 at the Institute. 1339 01:12:11,534 --> 01:12:15,104 Jess, are you ready for promotion? 1340 01:12:15,240 --> 01:12:17,598 I appreciate your confidence. 1341 01:12:17,733 --> 01:12:18,868 Jess! 1342 01:12:19,003 --> 01:12:20,107 It's from the thermocline breach. 1343 01:12:20,242 --> 01:12:21,439 But you can relax. 1344 01:12:21,574 --> 01:12:23,875 This place? Meg-proof. 1345 01:12:24,010 --> 01:12:25,679 I mean, Jonas was always afraid of this, 1346 01:12:25,815 --> 01:12:27,375 but I think, between trackers and gunships, 1347 01:12:27,510 --> 01:12:29,408 we can solve the problem and come out the other side 1348 01:12:29,544 --> 01:12:31,520 with a significant positive PR spin. 1349 01:12:32,319 --> 01:12:33,253 Yeah, I'm on it. 1350 01:12:33,388 --> 01:12:34,391 I was also thinking... 1351 01:12:38,896 --> 01:12:40,397 [yells] 1352 01:12:42,994 --> 01:12:45,160 -[Meiying yelps] -[Rigas grunts] 1353 01:12:45,893 --> 01:12:47,536 [Montes yelling] 1354 01:12:55,243 --> 01:12:57,040 [screams] 1355 01:13:00,446 --> 01:13:01,814 What now? 1356 01:13:01,949 --> 01:13:03,815 It's our only way off. We have to take it. 1357 01:13:03,950 --> 01:13:05,087 But that thing doesn't have the range 1358 01:13:05,223 --> 01:13:07,422 to get us to the mainland. 1359 01:13:07,558 --> 01:13:09,215 You're worried about the destination? 1360 01:13:09,350 --> 01:13:10,917 What about the first hundred yards? 1361 01:13:11,053 --> 01:13:12,621 That's where we goin' die. 1362 01:13:12,757 --> 01:13:14,054 We paddle out slow. 1363 01:13:14,189 --> 01:13:16,493 No engines. Minimal motion. 1364 01:13:16,629 --> 01:13:17,962 We won't look like food. 1365 01:13:18,098 --> 01:13:20,298 When we're clear, we make a run for it. Huh? 1366 01:13:20,433 --> 01:13:21,471 Let's do it. 1367 01:13:23,299 --> 01:13:25,241 [DJ] I still think we look like food. 1368 01:13:25,376 --> 01:13:27,734 [Jiuming] Shh. Quiet, everyone. 1369 01:13:27,870 --> 01:13:29,235 Paddle slowly. 1370 01:13:29,371 --> 01:13:31,777 This feels unpleasantly familiar. 1371 01:13:31,913 --> 01:13:34,077 I just hope it goes better than last time. 1372 01:13:34,944 --> 01:13:35,980 What happened last time? 1373 01:13:36,880 --> 01:13:38,147 You don't wanna know. 1374 01:13:43,054 --> 01:13:45,391 [Jiuming] Oh. Here he comes. 1375 01:13:45,526 --> 01:13:47,563 [tense music playing] 1376 01:13:52,203 --> 01:13:53,327 [commander] Go, go, go! 1377 01:13:55,397 --> 01:13:57,302 Let's not bring 'em back alive. 1378 01:13:57,437 --> 01:13:58,738 [engine starts] 1379 01:13:58,874 --> 01:14:00,477 You do know how to drive this thing, right? 1380 01:14:07,519 --> 01:14:09,849 Stop! Stop the engine right now. 1381 01:14:11,356 --> 01:14:12,984 Or you will attract the megs. 1382 01:14:14,421 --> 01:14:17,657 Okay. Be still. 1383 01:14:17,793 --> 01:14:19,529 -No motion whatsoever. -[engine stops] 1384 01:14:24,629 --> 01:14:26,030 I have the shot. 1385 01:14:27,433 --> 01:14:28,801 Take it. 1386 01:14:28,937 --> 01:14:30,464 -Get down! -[mercenary] Mate, do your job. 1387 01:14:30,599 --> 01:14:31,436 -Take the bloody shot. -It's not easy as it looks. 1388 01:14:31,572 --> 01:14:32,432 [mercenaries screaming] 1389 01:14:36,304 --> 01:14:37,971 [DJ] He got 'em! He ate 'em! 1390 01:14:38,106 --> 01:14:39,340 He ate the whole boat! 1391 01:14:42,351 --> 01:14:44,278 What happened? 1392 01:14:44,414 --> 01:14:46,389 [Montes, over phone] Jess is dead. 1393 01:14:46,524 --> 01:14:48,018 -What? -We stabilized Mana One 1394 01:14:48,154 --> 01:14:50,291 but Taylor and Zhang have escaped. 1395 01:14:50,427 --> 01:14:51,492 What do you want me to do? 1396 01:14:51,627 --> 01:14:53,058 [Driscoll] Fix it! Kill them! 1397 01:14:53,193 --> 01:14:55,395 You do this, you write your own ticket. 1398 01:14:55,530 --> 01:14:56,863 You are set for life. 1399 01:14:57,925 --> 01:14:59,999 Okay. 1400 01:15:00,135 --> 01:15:02,332 There's only a couple places they could make it to. 1401 01:15:02,468 --> 01:15:04,706 -Are you crying, Montes? - [line disconnects] 1402 01:15:09,873 --> 01:15:10,712 [canister hisses] 1403 01:15:17,013 --> 01:15:18,379 Any sign of the megs? 1404 01:15:19,354 --> 01:15:20,786 Negative. 1405 01:15:20,922 --> 01:15:22,922 There's no way this thing's gonna work. 1406 01:15:23,919 --> 01:15:25,420 It's gonna work. 1407 01:15:25,555 --> 01:15:27,394 Bloke, you got more chance of blowing up yourself 1408 01:15:27,529 --> 01:15:29,364 than one of the megs. 1409 01:15:29,499 --> 01:15:31,066 At least I won't get eaten. 1410 01:15:31,201 --> 01:15:32,992 Ha, I hear that. 1411 01:15:33,128 --> 01:15:35,033 Jo, can you make me one? 1412 01:15:36,703 --> 01:15:38,606 I got you covered, Mac. 1413 01:15:38,742 --> 01:15:40,707 We have to find a way to warn people. 1414 01:15:40,842 --> 01:15:43,107 In case the megs move towards land. 1415 01:15:43,243 --> 01:15:46,908 There's an island 60 klicks southeast of us. 1416 01:15:47,044 --> 01:15:48,942 It's listed as inhabited. 1417 01:15:49,077 --> 01:15:50,850 Inhabited by who? 1418 01:15:50,986 --> 01:15:53,117 The name more or less translates to... 1419 01:15:54,158 --> 01:15:55,119 Fun Island. 1420 01:15:56,325 --> 01:15:57,352 Fun Island? 1421 01:15:58,495 --> 01:16:00,124 [upbeat Mandarin song plays] 1422 01:16:01,023 --> 01:16:02,955 [people cheering] 1423 01:16:03,090 --> 01:16:04,124 [all] Yeah! 1424 01:16:04,260 --> 01:16:05,635 [indistinct chatter, laughter] 1425 01:16:09,469 --> 01:16:13,736 [host] Welcome to Fun Island. Our resort has everything. 1426 01:16:13,872 --> 01:16:16,443 The restaurant, amazing. 1427 01:16:16,578 --> 01:16:18,911 The disco, incredible. 1428 01:16:19,046 --> 01:16:20,680 -And our spa, to die for. -[man] Oh. 1429 01:16:20,815 --> 01:16:22,751 -[woman] Oh. -[host] OMG. 1430 01:16:22,886 --> 01:16:25,180 It's our special dish. Seafood Surprise! 1431 01:16:25,316 --> 01:16:27,790 Wow! I wouldn't know where to start. 1432 01:16:27,925 --> 01:16:29,821 Well, just don't miss out on the grilled shark. 1433 01:16:29,956 --> 01:16:31,553 -[dog whines] -Pippin! Pippin! 1434 01:16:31,689 --> 01:16:32,924 Pippin! 1435 01:16:33,060 --> 01:16:34,828 -Whoa, what is that? -[host] Pippin! 1436 01:16:34,963 --> 01:16:36,457 [tourist] What are they running from? 1437 01:16:39,761 --> 01:16:41,299 [businessman] Your first time at the rodeo? 1438 01:16:41,435 --> 01:16:42,970 [barks] 1439 01:16:43,106 --> 01:16:45,466 I worked with your dad since before you were born. 1440 01:16:45,601 --> 01:16:46,736 I never had this kind of trouble from him. 1441 01:16:46,872 --> 01:16:48,238 [speaking Mandarin] 1442 01:16:54,151 --> 01:16:55,943 [businessman, in English] Yeah, and I yelled at him too. 1443 01:16:56,079 --> 01:16:58,083 [speaking Mandarin] 1444 01:16:59,389 --> 01:17:00,622 [speaks Mandarin] 1445 01:17:00,758 --> 01:17:01,850 [in English] I'm sitting in paradise 1446 01:17:01,986 --> 01:17:03,754 and you are ruining it! 1447 01:17:03,889 --> 01:17:04,955 Who does that? Who... 1448 01:17:05,091 --> 01:17:06,892 ruins paradise for other people? 1449 01:17:07,027 --> 01:17:09,791 [upbeat song continues playing] 1450 01:17:09,926 --> 01:17:11,499 Hey, baby. 1451 01:17:11,635 --> 01:17:13,197 Wanna rub some oil on my back? 1452 01:17:14,371 --> 01:17:15,868 No? [chuckles] 1453 01:17:16,004 --> 01:17:17,036 How 'bout my front? [chuckling] 1454 01:17:17,669 --> 01:17:18,631 Ew. 1455 01:17:24,448 --> 01:17:25,379 [speaking Mandarin] 1456 01:17:25,515 --> 01:17:26,507 [indistinct chatter] 1457 01:17:27,781 --> 01:17:29,015 [romantic music playing] 1458 01:17:30,144 --> 01:17:30,984 [chuckles] 1459 01:17:32,655 --> 01:17:34,647 [chuckles, speaks Mandarin] 1460 01:17:56,044 --> 01:17:58,013 -[squelching] -[water splashing] 1461 01:17:58,149 --> 01:17:59,710 [grunts] 1462 01:17:59,845 --> 01:18:00,849 [in English] Hey. 1463 01:18:04,254 --> 01:18:05,447 Yaoyao. 1464 01:18:06,652 --> 01:18:08,524 Yaoyao. 1465 01:18:08,659 --> 01:18:10,424 -Yaoyao! Yaoyao! -[boat thuds] 1466 01:18:10,559 --> 01:18:12,652 [people screaming] 1467 01:18:13,695 --> 01:18:15,831 [ominous music playing] 1468 01:18:19,702 --> 01:18:21,666 [people grunting, gasping] 1469 01:18:21,801 --> 01:18:23,162 [people coughing] 1470 01:18:23,297 --> 01:18:25,370 [woman shrieking] 1471 01:18:25,506 --> 01:18:27,209 [yelps] 1472 01:18:27,344 --> 01:18:28,668 [woman shrieks] 1473 01:18:43,758 --> 01:18:44,855 This doesn't look good. 1474 01:18:44,991 --> 01:18:47,427 Rigas, get us there fast! 1475 01:18:47,562 --> 01:18:49,095 [engine revving] 1476 01:18:54,902 --> 01:18:56,597 Kill the cell phone uplink. 1477 01:19:07,074 --> 01:19:09,709 [Driscoll] There's a lot of exposure for us on this. 1478 01:19:09,844 --> 01:19:11,913 Take care of Jonas and his team quickly, 1479 01:19:12,048 --> 01:19:13,581 and quietly. 1480 01:19:16,124 --> 01:19:17,685 [Jonas] Everybody out of the water! 1481 01:19:17,820 --> 01:19:19,852 -[Mac] Shark! Shark! -[Jonas] Get back on the beach! 1482 01:19:19,988 --> 01:19:22,532 -Get out of the water! -[Jiuming speaking Mandarin] 1483 01:19:22,667 --> 01:19:23,866 Get back on the beach, every... 1484 01:19:25,732 --> 01:19:27,266 [laughing] 1485 01:19:27,402 --> 01:19:28,765 [man, over radio] Mobile comms are down. Over. 1486 01:19:28,900 --> 01:19:30,697 [birds chirping] 1487 01:19:33,301 --> 01:19:34,536 [distant gunfire] 1488 01:19:38,745 --> 01:19:40,146 [speaks Spanish] 1489 01:19:46,151 --> 01:19:47,384 [foreboding music playing] 1490 01:19:54,597 --> 01:19:55,491 [creature calling] 1491 01:20:05,337 --> 01:20:07,074 -[screams] -[creature snarls] 1492 01:20:08,643 --> 01:20:10,169 [man screaming] 1493 01:20:10,304 --> 01:20:11,471 [both grunting] 1494 01:20:11,607 --> 01:20:14,044 -[shrieks] -[creature snarls] 1495 01:20:14,179 --> 01:20:15,141 [in English] You copy, guys? 1496 01:20:15,276 --> 01:20:16,710 [snarling] 1497 01:20:16,846 --> 01:20:19,178 -[mercenary] Crocodile! -[mercenaries clamoring] 1498 01:20:19,314 --> 01:20:20,681 What is that? 1499 01:20:20,816 --> 01:20:22,185 -[mercenary] Move, move! -Get into the chopper. 1500 01:20:22,321 --> 01:20:23,992 -Now! Go with her! -[gunfire] 1501 01:20:26,089 --> 01:20:27,655 [roaring] 1502 01:20:28,465 --> 01:20:30,399 Mmm. Mmm. 1503 01:20:30,535 --> 01:20:31,800 [indistinct chatter] 1504 01:20:31,935 --> 01:20:33,063 -[gunfire] -[creature snarling] 1505 01:20:33,199 --> 01:20:35,498 [people clamoring, screaming] 1506 01:20:39,874 --> 01:20:40,837 [Jonas] Everybody out! 1507 01:20:40,972 --> 01:20:41,904 [Mac] Shark! 1508 01:20:42,039 --> 01:20:43,006 [Jiuming] Shark! 1509 01:20:43,141 --> 01:20:44,144 [shouting in Mandarin] 1510 01:20:46,842 --> 01:20:48,007 [Jonas, in English] Get on the beach! 1511 01:20:48,143 --> 01:20:49,243 Go back! 1512 01:20:49,378 --> 01:20:50,711 We have to save them. 1513 01:20:50,846 --> 01:20:52,915 -I'm not leaving ya. -Cell phone's down. 1514 01:20:53,051 --> 01:20:54,417 Hello? Hello? 1515 01:20:54,553 --> 01:20:55,991 -[Mac] No signal. -There's no choice. 1516 01:20:56,127 --> 01:20:57,487 -She's right. -[Mac] We got no signal, guys. 1517 01:20:57,622 --> 01:20:59,552 Hey, you two! Find a way to call for help. 1518 01:20:59,688 --> 01:21:01,259 Let everyone know what happened. 1519 01:21:01,395 --> 01:21:02,558 Come on! Come on! This way! This way! 1520 01:21:03,732 --> 01:21:04,764 You're gonna hide. 1521 01:21:04,900 --> 01:21:06,397 See that lifeguard tower? 1522 01:21:06,533 --> 01:21:07,836 -Yeah. -You go there and you stay there. 1523 01:21:07,972 --> 01:21:09,001 This is not one of those things 1524 01:21:09,136 --> 01:21:10,405 where I tell you to do something, 1525 01:21:10,541 --> 01:21:11,741 you say "yes," 1526 01:21:11,876 --> 01:21:13,034 and then you do whatever you want. 1527 01:21:13,169 --> 01:21:14,440 Understand? 1528 01:21:14,576 --> 01:21:15,974 Yes. 1529 01:21:16,109 --> 01:21:17,245 You're not messing with me? 1530 01:21:17,381 --> 01:21:18,906 No. 1531 01:21:19,042 --> 01:21:20,983 I can't do what I need to do if I'm worried about you. 1532 01:21:21,948 --> 01:21:23,477 I'll be fine. 1533 01:21:23,613 --> 01:21:24,987 Promise me you'll come back. 1534 01:21:28,516 --> 01:21:29,959 You know I love you. 1535 01:21:40,066 --> 01:21:41,399 [boat pedals squeaking] 1536 01:21:47,544 --> 01:21:48,736 [screaming] 1537 01:21:49,744 --> 01:21:50,980 [squeaking] 1538 01:21:52,780 --> 01:21:53,983 [screaming] 1539 01:21:56,719 --> 01:21:58,614 [people screaming] 1540 01:22:05,287 --> 01:22:07,128 [screaming] 1541 01:22:09,500 --> 01:22:10,626 Oh, shit. 1542 01:22:13,164 --> 01:22:14,300 [distant gunfire] 1543 01:22:15,472 --> 01:22:16,797 Sonny. 1544 01:22:16,932 --> 01:22:18,931 -Check that out. -[helicopter powers down] 1545 01:22:22,770 --> 01:22:24,271 Hey, yo, my man. You got a phone? 1546 01:22:24,406 --> 01:22:25,637 [people screaming] 1547 01:22:25,773 --> 01:22:27,010 What's everyone running from? 1548 01:22:27,145 --> 01:22:28,440 [creature snarls] 1549 01:22:28,576 --> 01:22:30,684 What the hell was that? 1550 01:22:30,820 --> 01:22:31,816 [Jonas] Three megs. 1551 01:22:31,951 --> 01:22:32,983 Three of us. 1552 01:22:33,119 --> 01:22:34,513 We each grab a jet ski. 1553 01:22:34,649 --> 01:22:35,781 Get them to chase it away 1554 01:22:35,916 --> 01:22:37,791 from these people and out to sea. 1555 01:22:37,926 --> 01:22:39,092 Then we harpoon them. 1556 01:22:39,228 --> 01:22:40,656 Oh, you mean with those jerry-rigged, 1557 01:22:40,791 --> 01:22:43,090 maybe-they-work, maybe-they-kill-us harpoons? 1558 01:22:43,225 --> 01:22:44,160 Yeah. 1559 01:22:44,295 --> 01:22:45,931 It's a terrible idea. 1560 01:22:46,066 --> 01:22:47,093 You got a better one? 1561 01:22:47,229 --> 01:22:48,297 No. No. 1562 01:22:48,433 --> 01:22:49,933 -Then we're agreed. -Yeah. 1563 01:22:50,069 --> 01:22:51,172 -Good. -Great. 1564 01:22:52,070 --> 01:22:53,042 [gunfire] 1565 01:22:53,940 --> 01:22:54,934 [creature roars] 1566 01:23:03,479 --> 01:23:05,318 [creature growling] 1567 01:23:06,314 --> 01:23:07,551 Montes! 1568 01:23:09,625 --> 01:23:10,620 Shit. 1569 01:23:15,994 --> 01:23:17,357 [sighs] 1570 01:23:17,492 --> 01:23:18,529 [creature snarls] 1571 01:23:25,367 --> 01:23:27,274 [snarling] 1572 01:23:28,843 --> 01:23:30,046 [screaming] 1573 01:23:38,647 --> 01:23:40,056 [DJ] Let's go old school. 1574 01:23:46,490 --> 01:23:48,293 The landline's down, too. 1575 01:23:48,429 --> 01:23:50,066 Okay, coast is clear. Let's go. 1576 01:23:56,938 --> 01:23:58,032 They can walk? 1577 01:23:58,168 --> 01:23:59,606 [roars] 1578 01:23:59,741 --> 01:24:00,637 Shit. 1579 01:24:02,174 --> 01:24:03,438 It's those things. 1580 01:24:03,573 --> 01:24:05,243 They haven't spotted us yet. 1581 01:24:05,378 --> 01:24:07,978 -Okay. -[creatures snarl] 1582 01:24:08,113 --> 01:24:09,085 [Rigas exhales] 1583 01:24:11,051 --> 01:24:12,413 [creature snarls] 1584 01:24:12,549 --> 01:24:13,984 What else you got in here? 1585 01:24:14,119 --> 01:24:15,557 Emergency stuff. 1586 01:24:15,692 --> 01:24:16,719 [unzips bag] 1587 01:24:18,188 --> 01:24:19,161 Okay. 1588 01:24:21,026 --> 01:24:22,531 [sighs] 1589 01:24:22,666 --> 01:24:24,932 Really? Condoms? 1590 01:24:25,068 --> 01:24:26,799 Different kind of emergencies. 1591 01:24:26,935 --> 01:24:27,928 Hand me that. 1592 01:24:31,571 --> 01:24:33,142 Now hand me that gum in your mouth. 1593 01:24:35,536 --> 01:24:36,607 Thank you. 1594 01:24:42,278 --> 01:24:43,245 [snarls] 1595 01:24:43,380 --> 01:24:44,879 [people screaming] 1596 01:24:49,684 --> 01:24:51,221 There's only one ski. 1597 01:24:51,356 --> 01:24:52,425 Give me your harpoons. 1598 01:24:53,796 --> 01:24:55,156 You sure? 1599 01:24:55,291 --> 01:24:56,165 Oh... 1600 01:25:00,467 --> 01:25:02,094 -I got this. -[Mac] Good luck. 1601 01:25:03,302 --> 01:25:05,133 We need more firepower. 1602 01:25:05,268 --> 01:25:06,274 Yeah. 1603 01:25:07,979 --> 01:25:10,278 I have an idea. Let's go. 1604 01:25:19,153 --> 01:25:20,816 Not this time, Taylor. 1605 01:25:22,758 --> 01:25:23,753 Vamos. 1606 01:25:42,443 --> 01:25:43,905 [Jiuming] This should be the place. 1607 01:25:46,980 --> 01:25:47,975 Come on. 1608 01:25:54,320 --> 01:25:55,422 What are we looking for? 1609 01:25:57,190 --> 01:25:58,557 Ammonium nitrate. 1610 01:26:00,128 --> 01:26:01,393 You're making a bomb? 1611 01:26:01,529 --> 01:26:03,857 This stuff is as powerful as TNT. 1612 01:26:03,993 --> 01:26:05,032 -[mercenary] Hey! -[creature snarls] 1613 01:26:05,168 --> 01:26:07,101 -[gunfire] -Get in! Get in! 1614 01:26:07,236 --> 01:26:09,238 -[all clamoring] -[explosion] 1615 01:26:12,368 --> 01:26:13,506 Freeze! 1616 01:26:18,575 --> 01:26:20,249 [dramatic music playing] 1617 01:26:31,387 --> 01:26:32,360 Come on! 1618 01:26:51,674 --> 01:26:53,546 [engine sputtering] 1619 01:27:04,189 --> 01:27:05,118 Come on! 1620 01:27:05,928 --> 01:27:07,428 [engine starts] 1621 01:27:13,737 --> 01:27:15,370 [roars] 1622 01:27:18,167 --> 01:27:19,632 [DJ] Come on, let's see if he's got a phone. 1623 01:27:19,767 --> 01:27:20,771 [creature snarls] 1624 01:27:23,171 --> 01:27:25,072 I got the sat phone. I got the sat... 1625 01:27:25,208 --> 01:27:26,777 I got the phone. Why you stealing his money? 1626 01:27:26,912 --> 01:27:28,276 -What? He's not gonna need it. -[snarling] 1627 01:27:28,411 --> 01:27:30,175 Uh-oh. 1628 01:27:30,311 --> 01:27:33,689 -Nice doggies. Nice doggies. -[roaring] 1629 01:27:33,824 --> 01:27:35,082 Okay, Rigas. 1630 01:27:35,217 --> 01:27:37,286 On the count of three, we're gonna bolt. 1631 01:27:37,421 --> 01:27:39,355 One. Two. Three! 1632 01:27:39,491 --> 01:27:40,760 What the hell? Hey! 1633 01:27:40,896 --> 01:27:41,954 [snarls] 1634 01:27:42,089 --> 01:27:44,861 Wait for DJ! Wait for DJ! 1635 01:27:46,931 --> 01:27:48,870 [Rigas] They're right behind us! 1636 01:27:49,006 --> 01:27:50,262 Let's hide in here! 1637 01:27:50,397 --> 01:27:52,306 Come on. Come on. Come here. Come here. 1638 01:27:52,442 --> 01:27:54,341 -What the hell? -Hi, DJ. Hi, Rigas. 1639 01:27:54,477 --> 01:27:55,507 -[Rigas] Whoa. -All of you together. 1640 01:27:55,642 --> 01:27:57,837 Up against the wall. Hands up! 1641 01:27:57,972 --> 01:27:58,971 I wouldn't point that at me 1642 01:27:59,106 --> 01:28:01,107 if I were you. Trust me. 1643 01:28:01,242 --> 01:28:03,114 Shut it! Keep your hands in the air. 1644 01:28:03,249 --> 01:28:04,320 Hands up! 1645 01:28:08,157 --> 01:28:09,884 Don't want to hurt you, 1646 01:28:10,020 --> 01:28:12,454 so I'm going to give you one chance. 1647 01:28:12,590 --> 01:28:14,225 Put those weapons down. 1648 01:28:14,360 --> 01:28:15,463 Or you'll do what? 1649 01:28:16,693 --> 01:28:18,499 Stay still, little guy. 1650 01:28:19,693 --> 01:28:21,000 [groans] 1651 01:28:21,135 --> 01:28:22,899 [motor whirring] 1652 01:28:24,804 --> 01:28:26,199 [mercenary] No, no! Joe, Joe, door! 1653 01:28:26,334 --> 01:28:28,870 -Stay where you are! -[mercenaries clamoring] 1654 01:28:29,006 --> 01:28:30,570 -Go, go! -[mercenary 2] Get to cover! 1655 01:28:30,705 --> 01:28:32,271 [gunfire] 1656 01:28:34,181 --> 01:28:35,481 [all screaming] 1657 01:28:35,616 --> 01:28:37,683 -[mercenaries screaming] -[gunfire] 1658 01:28:41,750 --> 01:28:43,183 [all grunting] 1659 01:28:44,325 --> 01:28:46,120 [Jiuming groans, grunts] 1660 01:28:48,755 --> 01:28:49,688 Damn! 1661 01:28:49,824 --> 01:28:50,993 [phone beeps] 1662 01:28:53,267 --> 01:28:54,198 I got signal. 1663 01:28:54,334 --> 01:28:55,501 Call for help! 1664 01:28:55,637 --> 01:28:57,797 To get down to the beach and help people! 1665 01:28:57,933 --> 01:28:59,232 [Mac] Where are you going? 1666 01:28:59,367 --> 01:29:01,172 -Stealing a chopper. -[Mac] What chopper? 1667 01:29:01,308 --> 01:29:02,404 Global rescue? 1668 01:29:02,539 --> 01:29:03,840 We need rescue! 1669 01:29:03,976 --> 01:29:05,478 We need you to send everybody you got! 1670 01:29:05,613 --> 01:29:07,147 The National Guard, the lifeguard, 1671 01:29:07,283 --> 01:29:08,674 the Coast Guard. Anybody! 1672 01:29:08,810 --> 01:29:09,979 Just come now! 1673 01:29:10,811 --> 01:29:12,053 [engine roaring] 1674 01:29:12,188 --> 01:29:13,686 [tense music playing] 1675 01:29:31,898 --> 01:29:33,002 [explosion] 1676 01:29:53,557 --> 01:29:54,562 [explosion] 1677 01:30:15,118 --> 01:30:16,615 [engine stops] 1678 01:30:16,751 --> 01:30:18,080 [Mac] Ugh, looks like someone else 1679 01:30:18,215 --> 01:30:19,312 -had the same idea. -[creature snarling] 1680 01:30:20,320 --> 01:30:21,786 We need a plan. 1681 01:30:21,922 --> 01:30:24,119 We have to lead it away and steal the chopper. 1682 01:30:24,254 --> 01:30:27,286 Okay, you lead it away, I'll steal the chopper. 1683 01:30:27,422 --> 01:30:28,686 You distract it, I'll get the chopper. 1684 01:30:28,822 --> 01:30:29,856 Why me? 1685 01:30:29,991 --> 01:30:31,130 Can you fly a chopper? 1686 01:30:31,265 --> 01:30:32,433 Yeah, I can. 1687 01:30:32,569 --> 01:30:33,598 -You have a license? -Yes, I do! 1688 01:30:33,733 --> 01:30:34,870 -I didn't know that. -What? 1689 01:30:35,005 --> 01:30:36,267 Okay, good plan. 1690 01:30:36,402 --> 01:30:37,396 [whispers] Mac! 1691 01:30:42,210 --> 01:30:43,109 [clanging] 1692 01:30:43,244 --> 01:30:44,744 [roaring] 1693 01:30:45,741 --> 01:30:46,812 [clanging] 1694 01:30:47,644 --> 01:30:48,913 [snarling] 1695 01:30:54,584 --> 01:30:55,623 [gasps] 1696 01:30:59,463 --> 01:31:02,025 -[gasps, grunting] -[snarls] 1697 01:31:07,569 --> 01:31:09,769 -[grunting] -[snarling] 1698 01:31:11,639 --> 01:31:13,674 -[snarling] -[grunts] 1699 01:31:15,245 --> 01:31:17,544 Jiuming! We gotta go! 1700 01:31:17,680 --> 01:31:19,141 -[snarling] -[footsteps approaching] 1701 01:31:19,841 --> 01:31:20,846 [shrieks] 1702 01:31:24,419 --> 01:31:26,153 Fuel! Get the fuel! 1703 01:31:26,288 --> 01:31:27,281 Gas! We need gas! 1704 01:31:29,785 --> 01:31:31,219 [snarling] 1705 01:31:34,492 --> 01:31:35,663 Get up! 1706 01:31:38,661 --> 01:31:39,535 [grunts] 1707 01:31:41,128 --> 01:31:42,230 [Mac] Get the fuel! 1708 01:31:44,701 --> 01:31:45,607 [grunting] 1709 01:31:47,143 --> 01:31:48,709 [chitters] 1710 01:31:48,845 --> 01:31:50,335 -Lizard incoming! Hold on! -[Jiuming grunts] 1711 01:31:50,470 --> 01:31:52,878 -[screaming] -Jiuming? Jiuming! 1712 01:31:54,310 --> 01:31:55,848 -[creatures snarling] -[grunts] 1713 01:31:58,153 --> 01:31:59,082 [grunts] 1714 01:32:03,885 --> 01:32:04,857 [Mac] Run! 1715 01:32:11,727 --> 01:32:12,700 Go! 1716 01:32:13,333 --> 01:32:14,295 [grunts] 1717 01:32:15,666 --> 01:32:16,862 [screams] 1718 01:32:16,997 --> 01:32:17,936 [Mac] Whoa, yay! 1719 01:32:19,675 --> 01:32:20,603 [Mac] Man, I didn't think you were 1720 01:32:20,739 --> 01:32:21,977 gonna make that one. 1721 01:32:22,112 --> 01:32:23,407 [barking] 1722 01:32:23,542 --> 01:32:25,537 [people gasping] 1723 01:32:30,417 --> 01:32:31,217 [screaming] 1724 01:32:31,352 --> 01:32:32,214 [man] Run! 1725 01:32:33,288 --> 01:32:34,590 [screams] 1726 01:32:41,861 --> 01:32:43,423 [people screaming in distance] 1727 01:32:45,830 --> 01:32:47,933 [breath trembling] No. 1728 01:33:03,186 --> 01:33:04,213 [gunfire] 1729 01:33:14,423 --> 01:33:15,796 [Montes] Where are you going, Jonas? 1730 01:33:16,958 --> 01:33:18,667 [gunfire] 1731 01:33:25,274 --> 01:33:26,136 [chuckles] 1732 01:33:50,663 --> 01:33:53,058 [people screaming] 1733 01:33:53,194 --> 01:33:55,396 [barking, snarling] 1734 01:33:57,133 --> 01:33:58,837 Get lower! That's Meiying! 1735 01:33:58,973 --> 01:34:00,368 [Mac] Are you sure it's Meiying? 1736 01:34:06,282 --> 01:34:07,306 Get lower! 1737 01:34:07,441 --> 01:34:09,217 [Mac] Okay, okay! Hold on! 1738 01:34:09,352 --> 01:34:10,719 [people clamoring] 1739 01:34:20,858 --> 01:34:22,324 [people screaming] 1740 01:34:24,860 --> 01:34:25,998 Meiying! 1741 01:34:27,732 --> 01:34:28,737 Over here! 1742 01:34:31,836 --> 01:34:32,774 [Jiuming] Leap up! 1743 01:34:45,721 --> 01:34:47,052 -[grunting] -[alarm blaring] 1744 01:34:52,185 --> 01:34:53,828 [yelling] 1745 01:34:57,058 --> 01:34:59,094 [grunts, groans] 1746 01:34:59,230 --> 01:35:00,569 -[groans, gasps] -[bomb beeping] 1747 01:35:00,704 --> 01:35:02,067 -[beeping stops] -[water splashing] 1748 01:35:19,585 --> 01:35:21,086 [grunts] 1749 01:35:22,019 --> 01:35:23,385 [tense music playing] 1750 01:35:29,893 --> 01:35:30,898 [grunting] 1751 01:35:45,578 --> 01:35:46,639 [grunts] 1752 01:35:51,321 --> 01:35:52,513 [yelling] 1753 01:35:55,989 --> 01:35:57,149 [Montes] Jonas is still alive? 1754 01:35:57,284 --> 01:35:58,920 Get me over there! 1755 01:35:59,055 --> 01:36:01,621 [people screaming] 1756 01:36:05,059 --> 01:36:05,999 Help! 1757 01:36:06,833 --> 01:36:08,199 [speaking Mandarin] 1758 01:36:12,133 --> 01:36:13,435 [grunts loudly] 1759 01:36:24,012 --> 01:36:25,821 Taylor! 1760 01:36:29,457 --> 01:36:30,958 Come on! 1761 01:36:33,954 --> 01:36:36,293 Come out from under the bridge, little troll! 1762 01:36:38,864 --> 01:36:39,967 [speaking Spanish] 1763 01:36:41,866 --> 01:36:43,399 [speaks Spanish] 1764 01:36:45,441 --> 01:36:46,798 [screaming] 1765 01:36:48,807 --> 01:36:51,539 [both grunting] 1766 01:36:52,648 --> 01:36:54,443 [speaks Spanish, groans] 1767 01:36:58,915 --> 01:37:00,216 [sighs] 1768 01:37:00,352 --> 01:37:02,114 [in English] End of the line, no? 1769 01:37:02,250 --> 01:37:03,287 I guess it is. 1770 01:37:04,317 --> 01:37:05,718 You got the gun. 1771 01:37:10,600 --> 01:37:11,625 I won't be needing this. 1772 01:37:13,194 --> 01:37:15,162 [chuckling] 1773 01:37:15,298 --> 01:37:17,195 I knew you couldn't do it. 1774 01:37:17,330 --> 01:37:18,203 [Montes grunts] 1775 01:37:20,335 --> 01:37:21,833 See you later, chum. 1776 01:37:26,813 --> 01:37:27,744 [Meiying] Jiu! 1777 01:37:27,879 --> 01:37:29,313 [grunting] 1778 01:37:29,979 --> 01:37:31,552 Meiying! 1779 01:37:31,687 --> 01:37:33,344 [shouting in Mandarin] 1780 01:37:33,480 --> 01:37:34,417 [in English] Where? 1781 01:37:36,120 --> 01:37:37,182 [speaking Mandarin] 1782 01:37:37,317 --> 01:37:38,553 [grunting] 1783 01:37:39,396 --> 01:37:40,929 [yelling] 1784 01:37:45,898 --> 01:37:47,364 [creature growls] 1785 01:37:49,231 --> 01:37:50,499 [creature groans] 1786 01:38:00,207 --> 01:38:01,213 [grunts] 1787 01:38:06,687 --> 01:38:07,879 [grunting] 1788 01:38:09,383 --> 01:38:11,124 [bomb beeping] 1789 01:38:12,627 --> 01:38:13,658 [rapid beeping] 1790 01:38:13,793 --> 01:38:15,491 [explosion] 1791 01:38:22,064 --> 01:38:23,004 [grunts] 1792 01:38:25,741 --> 01:38:26,733 [creature screeches] 1793 01:38:29,205 --> 01:38:30,308 [spluttering] 1794 01:38:49,094 --> 01:38:50,757 [creature screeching] 1795 01:39:02,072 --> 01:39:03,836 [gasping] 1796 01:39:08,579 --> 01:39:10,986 [in English] Hold on! I'm coming! 1797 01:39:14,656 --> 01:39:15,815 [Jonas] Meiying! 1798 01:39:17,053 --> 01:39:18,655 Meiying! 1799 01:39:18,791 --> 01:39:19,918 -[Meiying] Jonas! Over here! -[indistinct conversation] 1800 01:39:21,061 --> 01:39:22,590 -You okay? -Yeah. 1801 01:39:22,725 --> 01:39:24,098 Uncle Jiuming and Mac's in trouble. 1802 01:39:29,302 --> 01:39:30,797 Stay here. I'll be right back. 1803 01:39:39,913 --> 01:39:41,308 Mac! Are you okay? 1804 01:39:41,444 --> 01:39:42,446 -Mac? -[grunts] 1805 01:39:55,124 --> 01:39:56,130 [grunts] 1806 01:40:03,696 --> 01:40:05,040 [tense music playing] 1807 01:40:08,468 --> 01:40:10,210 [grunting] 1808 01:40:20,256 --> 01:40:23,058 -[metal thuds] -[breathes heavily, grunts] 1809 01:40:30,390 --> 01:40:31,429 [grunts] 1810 01:40:33,998 --> 01:40:34,960 [yells] 1811 01:40:39,536 --> 01:40:41,373 Come on, you ugly bastard! 1812 01:40:49,179 --> 01:40:50,479 [screams] 1813 01:40:50,614 --> 01:40:51,812 -[metal creaking] -[grunting] 1814 01:41:01,058 --> 01:41:02,262 [yells] 1815 01:41:08,594 --> 01:41:09,599 [Jiuming grunts] 1816 01:41:11,003 --> 01:41:13,031 [panting] 1817 01:41:30,089 --> 01:41:31,489 [people clamoring] 1818 01:41:38,627 --> 01:41:40,291 Come on, come on, come on! 1819 01:41:40,427 --> 01:41:41,727 Come on, come on. I got you, I got you. Come on, come on! 1820 01:41:41,863 --> 01:41:43,595 Come on! Watch, watch, watch it! 1821 01:41:43,731 --> 01:41:45,404 Come on, come on, come on! 1822 01:41:47,934 --> 01:41:49,975 Meiying, what are you doing here? 1823 01:41:50,110 --> 01:41:51,278 I had to save the dog! 1824 01:41:51,878 --> 01:41:53,181 What? 1825 01:41:53,316 --> 01:41:54,510 -[creature snarls] -[host] Mommy's here. 1826 01:41:54,646 --> 01:41:56,277 -Thank you! Thank you! -You're welcome. 1827 01:41:56,412 --> 01:41:58,843 [creature snarls] 1828 01:41:58,979 --> 01:42:01,656 -[people gasping] -[roaring] 1829 01:42:01,791 --> 01:42:02,680 Oh, no, you don't! 1830 01:42:02,815 --> 01:42:04,016 [Rigas] Meiying! Come! 1831 01:42:05,585 --> 01:42:06,722 [Meiying yelps] 1832 01:42:07,421 --> 01:42:08,790 [roars] 1833 01:42:12,834 --> 01:42:13,724 [DJ] Hell yeah! 1834 01:42:13,860 --> 01:42:15,698 Get some! [chuckles] 1835 01:42:15,833 --> 01:42:18,637 Who says a .50 caliber is an impractical round? 1836 01:42:18,773 --> 01:42:19,702 [grunts] 1837 01:42:23,880 --> 01:42:25,542 Hey! Wait, wait, wait! 1838 01:42:25,678 --> 01:42:27,743 [Jonas] Everyone stay still. No motion. 1839 01:42:29,379 --> 01:42:31,146 No, it's okay. 1840 01:42:31,282 --> 01:42:32,644 That's Haiqi. 1841 01:42:32,780 --> 01:42:34,145 Who cares which one it is? 1842 01:42:35,122 --> 01:42:36,522 She'll listen to me. 1843 01:42:36,657 --> 01:42:38,483 Let's spread out so that thing don't get us all. 1844 01:42:38,618 --> 01:42:39,590 I got this! 1845 01:42:45,166 --> 01:42:46,157 [device clicks, whistles] 1846 01:42:47,366 --> 01:42:48,599 [device clicks, whistles] 1847 01:42:50,633 --> 01:42:52,405 [device clicks, whistles] 1848 01:43:10,056 --> 01:43:11,824 [gasps, grunts] 1849 01:43:11,959 --> 01:43:14,755 Yes! I knew it! 1850 01:43:14,891 --> 01:43:17,364 I told you! We have a special bond. 1851 01:43:17,499 --> 01:43:20,263 -It went after the dolphins. -[Jiuming] No! 1852 01:43:20,398 --> 01:43:21,900 She obeyed my command. 1853 01:43:22,035 --> 01:43:24,670 Ridiculous. 1854 01:43:24,806 --> 01:43:27,073 I didn't believe it before and I don't believe it now. 1855 01:43:27,209 --> 01:43:28,772 Hey, Mac, back me up. 1856 01:43:28,907 --> 01:43:30,575 I'm getting out of here before she changes her mind. 1857 01:43:32,011 --> 01:43:33,181 Mac! 1858 01:43:33,316 --> 01:43:35,014 [Mac] You guys stay there and argue. 1859 01:43:35,149 --> 01:43:36,746 She obeyed my command! 1860 01:43:38,185 --> 01:43:39,782 -Dolphins. -No! 1861 01:43:46,192 --> 01:43:48,029 It's not my fault. 1862 01:43:48,164 --> 01:43:49,228 Sometimes, there's a situation, 1863 01:43:49,364 --> 01:43:50,395 and bad things are happening, 1864 01:43:50,531 --> 01:43:52,058 and you just have to get involved. 1865 01:43:53,731 --> 01:43:55,402 I'm glad you finally understand. 1866 01:43:57,731 --> 01:43:58,801 I'm proud of you. 1867 01:44:02,110 --> 01:44:03,707 [speaking Mandarin] 1868 01:44:07,541 --> 01:44:10,583 [pilot, over radio] Rescue One to Fun Island. Over. 1869 01:44:10,719 --> 01:44:12,616 [DJ] Oh, it's good to hear your voice, man. 1870 01:44:12,751 --> 01:44:14,850 We got a lot of people who need help. 1871 01:44:19,252 --> 01:44:20,425 [DJ] Yeah, I used to didn't know 1872 01:44:20,561 --> 01:44:21,490 how to swim, but then, you know, 1873 01:44:21,626 --> 01:44:22,757 you out there chasing sharks, 1874 01:44:22,892 --> 01:44:24,094 you better learn how to swim quick! 1875 01:44:24,229 --> 01:44:25,763 [women laughing] 1876 01:44:25,899 --> 01:44:27,435 The water was cold. It wasn't that cold, but yeah, 1877 01:44:27,570 --> 01:44:29,337 -I was just having fun! -[Rigas] What about Haiqi? 1878 01:44:30,270 --> 01:44:31,603 She's still out there. 1879 01:44:31,738 --> 01:44:33,033 -Maybe pregnant. -...lucky to be alive, baby. 1880 01:44:33,168 --> 01:44:33,940 -Oh, preferably not. -[DJ] Know what's crazy? 1881 01:44:34,076 --> 01:44:35,039 Like, a few years ago... 1882 01:44:35,174 --> 01:44:36,340 That's tomorrow. 1883 01:44:36,476 --> 01:44:39,342 Today, we count our blessings. 1884 01:44:39,477 --> 01:44:40,711 Here's to being alive. 1885 01:44:42,282 --> 01:44:44,218 Here's to dolphins. 1886 01:44:44,354 --> 01:44:47,619 -[chuckling] -To Meiying being safe. 1887 01:44:47,755 --> 01:44:49,555 [Jonas] And here's to Sal, Lance, and Curtis. 1888 01:44:52,927 --> 01:44:54,191 So... 1889 01:44:54,327 --> 01:44:55,495 am I still grounded? 1890 01:44:58,960 --> 01:45:00,368 -Absolutely. -Absolutely. 1891 01:45:04,335 --> 01:45:06,038 [all chuckling] 1892 01:45:06,174 --> 01:45:07,639 You two are ridiculous. 1893 01:45:09,474 --> 01:45:10,642 But I love you anyway. 1894 01:45:11,673 --> 01:45:12,512 [Jiuming] Mmm. 1895 01:45:14,848 --> 01:45:17,847 Looks like you got a little reckless out there. 1896 01:45:17,982 --> 01:45:20,848 No, everything was totally under control. 1897 01:45:20,984 --> 01:45:22,656 -[Jonas] Yeah, right. -[DJ grunts] 1898 01:45:22,792 --> 01:45:25,221 Well, everything's about to be totally not under control. 1899 01:45:25,357 --> 01:45:27,190 [DJ chuckles] 1900 01:45:27,326 --> 01:45:28,319 Give me some. 1901 01:45:29,426 --> 01:45:30,398 [DJ grunts] 1902 01:45:32,792 --> 01:45:33,991 [DJ] Mmm. 1903 01:45:34,126 --> 01:45:36,063 Yeah, that's the good stuff. 1904 01:45:37,500 --> 01:45:38,699 [DJ sighs] 1905 01:45:38,834 --> 01:45:40,800 [Jonas and Meiying chuckle] 1906 01:45:40,935 --> 01:45:43,004 [enthralling music playing] 1907 01:46:04,399 --> 01:46:06,401 [upbeat Mandarin song playing] 1908 01:48:15,631 --> 01:48:17,159 ["Chomp" by Page Kennedy playing] 1909 01:48:17,294 --> 01:48:18,199 ♪ I'm on my way And I'm hiding out ♪ 1910 01:48:18,334 --> 01:48:19,932 ♪ In the dark sea ♪ 1911 01:48:20,068 --> 01:48:21,526 ♪ Ain't no part of me Is gonna stop biting ♪ 1912 01:48:21,662 --> 01:48:23,260 ♪ Till the artery Is hardly repairable ♪ 1913 01:48:23,396 --> 01:48:25,196 ♪ Unbearable, be careful ♪ 1914 01:48:25,331 --> 01:48:26,273 ♪ I'm not a werewolf ♪ 1915 01:48:26,409 --> 01:48:27,504 ♪ I'm meg infested ♪ 1916 01:48:27,639 --> 01:48:29,205 ♪ Terrible ♪ 1917 01:48:29,340 --> 01:48:30,606 ♪ And I dare you to... Dare you to... ♪ 1918 01:48:30,741 --> 01:48:32,074 ♪ Dare you ♪ 1919 01:48:32,209 --> 01:48:33,410 ♪ Get 'em out Get 'em out ♪ 1920 01:48:33,546 --> 01:48:35,516 ♪ Chomp ♪ 1921 01:48:35,652 --> 01:48:37,614 ♪ Spit 'em out Spit 'em out ♪ 1922 01:48:37,750 --> 01:48:39,510 ♪ Chomp, megalodon ♪ 1923 01:48:39,645 --> 01:48:41,551 ♪ Get 'em out Get 'em out ♪ 1924 01:48:41,687 --> 01:48:43,917 ♪ Chomp, chomp ♪ 1925 01:48:44,053 --> 01:48:45,918 ♪ I'm the megalodon ♪ 1926 01:48:46,053 --> 01:48:48,053 ♪ Megalodon ♪ 1927 01:48:48,188 --> 01:48:50,890 ♪ Chomp, chomp, chomp ♪ 1928 01:48:51,026 --> 01:48:52,591 ♪ Chomp on this ♪ 1929 01:48:52,726 --> 01:48:54,129 ♪ I'm an apex predator Ain't nothing regular ♪ 1930 01:48:54,265 --> 01:48:55,968 ♪ Nobody better than Nah, nah ♪ 1931 01:48:56,104 --> 01:48:58,931 ♪ Chomp, chomp, chomp Chomp, chomp, chomp ♪ 1932 01:48:59,067 --> 01:49:00,632 ♪ Chomp on this ♪ 1933 01:49:00,767 --> 01:49:02,203 ♪ I'm an apex predator Ain't nothing regular ♪ 1934 01:49:02,339 --> 01:49:03,970 ♪ Nobody better than Nah, nah ♪ 1935 01:49:04,105 --> 01:49:06,939 ♪ Chomp, chomp, chomp ♪ 1936 01:49:07,075 --> 01:49:08,640 ♪ Chomp on this ♪ 1937 01:49:08,775 --> 01:49:10,211 ♪ I'm an apex predator Ain't nothing regular ♪ 1938 01:49:10,347 --> 01:49:12,110 ♪ Nobody better than Nah, nah ♪ 1939 01:49:12,245 --> 01:49:14,485 ♪ Chomp, chomp, chomp ♪ 1940 01:49:14,621 --> 01:49:15,883 ♪ Chomp on this ♪ 1941 01:49:16,019 --> 01:49:17,215 ♪ I'm an apex predator ♪ 1942 01:49:17,350 --> 01:49:19,588 ♪ Nobody better than... ♪ 1943 01:49:19,724 --> 01:49:20,590 ♪ I'm the meg ♪ 1944 01:49:20,725 --> 01:49:23,257 ♪ I'm the egg ♪ 1945 01:49:23,393 --> 01:49:25,531 ♪ I'mma let it rain All over you ♪ 1946 01:49:25,666 --> 01:49:27,263 ♪ Like I'm incontinent ♪ 1947 01:49:27,399 --> 01:49:29,563 ♪ And I'm pissed off Whatever it cost you ♪ 1948 01:49:29,698 --> 01:49:31,366 ♪ Call me Criss Cross Whether you're Rick Ross ♪ 1949 01:49:31,501 --> 01:49:33,433 ♪ So back a hip toss From the big boss♪ 1950 01:49:33,569 --> 01:49:35,566 ♪ Like lip gloss So get your drip loss ♪ 1951 01:49:35,701 --> 01:49:37,705 ♪ Get 'em out Get 'em out ♪ 1952 01:49:37,841 --> 01:49:39,646 ♪ Chomp ♪ 1953 01:49:39,782 --> 01:49:41,447 ♪ Spit 'em out Spit 'em out ♪ 1954 01:49:41,582 --> 01:49:43,750 ♪ Chomp, megalodon♪ 1955 01:49:43,885 --> 01:49:45,548 ♪ Get 'em out Get 'em out ♪ 1956 01:49:45,684 --> 01:49:47,915 ♪ Chomp, chomp♪ 1957 01:49:48,051 --> 01:49:49,916 ♪ I'm the megalodon ♪ 1958 01:49:50,052 --> 01:49:52,084 ♪ Megalodon ♪ 1959 01:49:52,219 --> 01:49:55,053 ♪ Chomp, chomp, chomp ♪ 1960 01:49:55,189 --> 01:49:56,754 ♪ Chomp on this ♪ 1961 01:49:56,889 --> 01:49:58,292 ♪ I'm an apex predator Ain't nothing regular ♪ 1962 01:49:58,428 --> 01:50:00,131 ♪ Nobody better than Nah, nah ♪ 1963 01:50:00,267 --> 01:50:02,995 ♪ Chomp, chomp, chomp Chomp, chomp, chomp ♪ 1964 01:50:03,130 --> 01:50:04,729 ♪ Chomp on this♪ 1965 01:50:04,864 --> 01:50:06,300 ♪ I'm an apex predator Ain't nothing regular ♪ 1966 01:50:06,436 --> 01:50:08,265 ♪ Nobody better than Nah, nah ♪ 1967 01:50:08,400 --> 01:50:10,937 ♪ Chomp, chomp, chomp ♪ 1968 01:50:11,072 --> 01:50:12,638 ♪ Chomp on this♪ 1969 01:50:12,773 --> 01:50:14,242 ♪ I'm an apex predator Ain't nothing regular ♪ 1970 01:50:14,378 --> 01:50:16,180 ♪ Nobody better than Nah, nah ♪ 1971 01:50:16,316 --> 01:50:19,011 ♪ Chomp, chomp, chomp Chomp, chomp, chomp ♪ 1972 01:50:19,146 --> 01:50:20,712 ♪ Chomp on this♪ 1973 01:50:20,847 --> 01:50:23,347 ♪ I'm an apex predator Nobody better than... ♪ 1974 01:50:23,483 --> 01:50:25,057 ♪ When you start seein' ♪ 1975 01:50:25,192 --> 01:50:26,717 ♪ That's when you see People marchin' ♪ 1976 01:50:26,853 --> 01:50:28,455 ♪ As soon as they see That shark fin♪ 1977 01:50:28,590 --> 01:50:30,659 ♪ They run into the land Like Martin ♪ 1978 01:50:30,795 --> 01:50:33,798 ♪ Your apartment, your house Your flight, your car's in ♪ 1979 01:50:33,934 --> 01:50:35,633 ♪ Watch me start this arson ♪ 1980 01:50:35,769 --> 01:50:36,867 ♪ Eat my own kind ♪ 1981 01:50:37,002 --> 01:50:40,231 ♪ I'mma rip your apartment ♪ 1982 01:50:40,366 --> 01:50:42,969 ♪ Chomp, chomp, chomp ♪ 1983 01:50:43,104 --> 01:50:44,670 ♪ Chomp on this♪ 1984 01:50:44,805 --> 01:50:46,241 ♪ I'm an apex predator Ain't nothing regular ♪ 1985 01:50:46,377 --> 01:50:48,245 ♪ Nobody better than Nah, nah ♪ 1986 01:50:48,381 --> 01:50:51,076 ♪ Chomp, chomp, chomp Chomp, chomp, chomp ♪ 1987 01:50:51,211 --> 01:50:52,810 ♪ Chomp on this♪ 1988 01:50:52,945 --> 01:50:55,184 ♪ I'm an apex predator Nobody better than... ♪ 1989 01:50:56,349 --> 01:50:59,183 ♪ Chomp, chomp, chomp ♪ 1990 01:50:59,318 --> 01:51:00,552 ♪ Chomp on this♪ 1991 01:51:04,291 --> 01:51:07,026 ♪ Chomp, chomp, chomp ♪ 1992 01:51:07,161 --> 01:51:08,395 ♪ Chomp on this♪ 1993 01:51:09,528 --> 01:51:11,497 ♪ Nobody better than... ♪ 1994 01:51:20,977 --> 01:51:22,948 [dramatic music playing] 130280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.