All language subtitles for Meg.2.The.Trench.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:08:24,880 --> 00:08:25,881 What's up favorite niece? 4 00:08:26,173 --> 00:08:28,300 I'm supposed to tell you not to be late for the party tonight. 5 00:08:28,675 --> 00:08:31,053 Of course. 6 00:10:14,489 --> 00:10:16,867 As the great poet Song Lian said... 7 00:10:18,035 --> 00:10:21,079 "Man is limited only by his imagination." 8 00:10:22,205 --> 00:10:26,084 My father named me Jiuming, 9 00:10:26,877 --> 00:10:29,254 which means ocean 10 00:10:29,254 --> 00:10:30,422 or abyss. 11 00:10:33,342 --> 00:10:37,220 My father and my sister spent their lives studying the ocean. 12 00:10:38,430 --> 00:10:41,641 It wasn't until they were both gone that I began to wonder 13 00:10:42,267 --> 00:10:44,144 what my purpose was. 14 00:10:44,853 --> 00:10:46,480 But through Suyin's daughter Meiying, 15 00:10:46,813 --> 00:10:48,231 I saw that there was a future. 16 00:10:49,775 --> 00:10:53,904 I merged my father's research institute with my company 17 00:10:55,197 --> 00:11:00,035 to carry forward our tradition of exploring the unknown in their honor. 18 00:11:04,873 --> 00:11:06,083 To mark this tenth anniversary, 19 00:11:06,583 --> 00:11:09,127 I want to introduce you all to someone very special. 20 00:11:17,636 --> 00:11:19,054 Her name is Haiqi. 21 00:11:19,054 --> 00:11:21,973 She is the world's only megalodon in captivity. 22 00:11:21,973 --> 00:11:24,601 We found her injured as a pup. 23 00:11:24,976 --> 00:11:28,063 Thanks to Haiqi, we've learned a tremendous amount about the megalodons 24 00:11:28,063 --> 00:11:29,606 as well as the trench where they live. 25 00:11:53,422 --> 00:11:56,925 Protecting the ocean is crucial, for China and all mankind. 26 00:11:57,342 --> 00:11:58,510 Thank you. 27 00:12:13,692 --> 00:12:16,111 Do you think there are more creatures to be discovered down there? 28 00:12:16,820 --> 00:12:18,029 There has to be. 29 00:14:11,643 --> 00:14:12,686 Uncle, are you crazy? 30 00:15:54,788 --> 00:15:56,456 Slowly, slowly. 31 00:16:38,873 --> 00:16:40,125 Total success. 32 00:16:42,293 --> 00:16:43,795 Uncle! Are you crazy? 33 00:16:44,254 --> 00:16:45,380 It's all right, I'm good. 34 00:18:04,876 --> 00:18:07,921 Yes, whenever you're ready? 35 00:18:08,880 --> 00:18:11,925 These new suits will let us travel anywhere and at any depth underwater. 36 00:18:18,097 --> 00:18:19,349 No worries, no worries. 37 00:18:27,023 --> 00:18:28,650 Mom and Grandpa talked about you all the time. 38 00:18:30,902 --> 00:18:32,362 Nothing good I suppose. 39 00:18:33,446 --> 00:18:34,656 Wanna guess? 40 00:18:37,283 --> 00:18:38,284 See this scar? 41 00:18:39,619 --> 00:18:41,871 When I was 11 my father was busy in the lab. 42 00:18:42,831 --> 00:18:44,958 So I snuck out to swim with my friends on the rocky shores... 43 00:18:45,625 --> 00:18:47,752 and had to get nine stitches as a result of it. 44 00:18:48,503 --> 00:18:50,296 When I returned home my father taught me a real lesson. 45 00:18:51,923 --> 00:18:54,050 - Grandpa? - Of course. 46 00:18:54,050 --> 00:18:56,177 He was kind to you because you're his granddaughter, 47 00:18:56,678 --> 00:18:58,471 but he was tough on me. 48 00:18:59,597 --> 00:19:03,810 So after college, I started a company. 49 00:19:04,727 --> 00:19:07,355 I wanted to get away from him. 50 00:19:08,398 --> 00:19:11,234 I hadn't had any contact with your grandfather for many years. 51 00:19:11,693 --> 00:19:14,195 Then he asked your mom to bring me this calligraphy. 52 00:19:15,280 --> 00:19:17,156 "Dragon travelling across the Four Seas." 53 00:19:18,241 --> 00:19:19,826 I thought it was a form of ridicule... 54 00:19:20,952 --> 00:19:25,582 but I came to realize that he wanted me to find my own way. 55 00:19:28,835 --> 00:19:30,378 Like the dragon... 56 00:19:30,378 --> 00:19:33,172 I hope you can find your own fate. 57 00:23:24,862 --> 00:23:25,988 What the hell are you doing? 58 00:38:17,462 --> 00:38:18,463 Uncle, I thought you-- 59 00:38:19,715 --> 00:38:21,550 You're not going to get rid of me that easily. 60 00:45:25,598 --> 00:45:26,599 Hold on! 61 00:56:05,112 --> 00:56:06,113 Karma will get you. 62 00:56:13,662 --> 00:56:14,663 Shut up! 63 00:59:54,300 --> 00:59:55,509 I don't think I can make it! 64 00:59:55,509 --> 00:59:57,219 You can do it. It's ok. 65 01:00:46,268 --> 01:00:47,394 We're going to die! 66 01:00:47,394 --> 01:00:48,479 It's ok, it's ok. 67 01:03:31,934 --> 01:03:33,185 Thank you for working. 68 01:05:00,147 --> 01:05:01,565 Very funny. 69 01:10:20,300 --> 01:10:21,676 I know you're looking for me and Jonas. 70 01:10:21,676 --> 01:10:23,219 I also know you don't speak Chinese, 71 01:10:23,219 --> 01:10:26,181 but I'm speaking it to distract you guys, 72 01:10:26,181 --> 01:10:28,058 because my friend is about to attack you from behind. 73 01:16:45,893 --> 01:16:47,937 Can you put your phone down? 74 01:16:47,937 --> 01:16:50,315 After all these hard years we're finally on vacation, 75 01:16:50,315 --> 01:16:52,358 savor the moment. 76 01:16:54,986 --> 01:16:58,114 I've already got 400 likes. 77 01:17:23,348 --> 01:17:24,599 Come over. 78 01:17:25,516 --> 01:17:26,601 What? 79 01:17:29,937 --> 01:17:31,105 What are you doing? 80 01:17:37,570 --> 01:17:38,738 Yaoyao... 81 01:17:41,616 --> 01:17:42,909 Will you marry me? 82 01:17:47,747 --> 01:17:49,082 Find it, idiot! 83 01:17:49,916 --> 01:17:50,917 Wait! 84 01:17:53,044 --> 01:17:54,379 Have you found it? 85 01:20:42,046 --> 01:20:43,923 Go back! Don't go into the water! 86 01:20:43,923 --> 01:20:45,216 There's a shark! 87 01:36:05,886 --> 01:36:07,137 Hang on, Meiying! 88 01:37:30,637 --> 01:37:32,305 Throw me the bomb! 89 01:37:35,016 --> 01:37:36,101 Catch it! 90 01:44:01,027 --> 01:44:02,612 Next time don't run around, ok? 5952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.