Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:08:24,880 --> 00:08:25,881
What's up favorite niece?
4
00:08:26,173 --> 00:08:28,300
I'm supposed to tell you not to be
late for the party tonight.
5
00:08:28,675 --> 00:08:31,053
Of course.
6
00:10:14,489 --> 00:10:16,867
As the great poet Song Lian said...
7
00:10:18,035 --> 00:10:21,079
"Man is limited
only by his imagination."
8
00:10:22,205 --> 00:10:26,084
My father named me Jiuming,
9
00:10:26,877 --> 00:10:29,254
which means ocean
10
00:10:29,254 --> 00:10:30,422
or abyss.
11
00:10:33,342 --> 00:10:37,220
My father and my sister
spent their lives studying the ocean.
12
00:10:38,430 --> 00:10:41,641
It wasn't until they were both gone
that I began to wonder
13
00:10:42,267 --> 00:10:44,144
what my purpose was.
14
00:10:44,853 --> 00:10:46,480
But through Suyin's daughter Meiying,
15
00:10:46,813 --> 00:10:48,231
I saw that there was a future.
16
00:10:49,775 --> 00:10:53,904
I merged my father's research institute
with my company
17
00:10:55,197 --> 00:11:00,035
to carry forward our tradition
of exploring the unknown in their honor.
18
00:11:04,873 --> 00:11:06,083
To mark this tenth anniversary,
19
00:11:06,583 --> 00:11:09,127
I want to introduce you all
to someone very special.
20
00:11:17,636 --> 00:11:19,054
Her name is Haiqi.
21
00:11:19,054 --> 00:11:21,973
She is the world's only megalodon
in captivity.
22
00:11:21,973 --> 00:11:24,601
We found her injured as a pup.
23
00:11:24,976 --> 00:11:28,063
Thanks to Haiqi, we've learned a
tremendous amount about the megalodons
24
00:11:28,063 --> 00:11:29,606
as well as the trench where they live.
25
00:11:53,422 --> 00:11:56,925
Protecting the ocean is crucial,
for China and all mankind.
26
00:11:57,342 --> 00:11:58,510
Thank you.
27
00:12:13,692 --> 00:12:16,111
Do you think there are more creatures
to be discovered down there?
28
00:12:16,820 --> 00:12:18,029
There has to be.
29
00:14:11,643 --> 00:14:12,686
Uncle, are you crazy?
30
00:15:54,788 --> 00:15:56,456
Slowly, slowly.
31
00:16:38,873 --> 00:16:40,125
Total success.
32
00:16:42,293 --> 00:16:43,795
Uncle! Are you crazy?
33
00:16:44,254 --> 00:16:45,380
It's all right, I'm good.
34
00:18:04,876 --> 00:18:07,921
Yes, whenever you're ready?
35
00:18:08,880 --> 00:18:11,925
These new suits will let us travel
anywhere and at any depth underwater.
36
00:18:18,097 --> 00:18:19,349
No worries, no worries.
37
00:18:27,023 --> 00:18:28,650
Mom and Grandpa talked about you
all the time.
38
00:18:30,902 --> 00:18:32,362
Nothing good I suppose.
39
00:18:33,446 --> 00:18:34,656
Wanna guess?
40
00:18:37,283 --> 00:18:38,284
See this scar?
41
00:18:39,619 --> 00:18:41,871
When I was 11
my father was busy in the lab.
42
00:18:42,831 --> 00:18:44,958
So I snuck out to swim with my friends
on the rocky shores...
43
00:18:45,625 --> 00:18:47,752
and had to get nine stitches
as a result of it.
44
00:18:48,503 --> 00:18:50,296
When I returned home
my father taught me a real lesson.
45
00:18:51,923 --> 00:18:54,050
- Grandpa?
- Of course.
46
00:18:54,050 --> 00:18:56,177
He was kind to you
because you're his granddaughter,
47
00:18:56,678 --> 00:18:58,471
but he was tough on me.
48
00:18:59,597 --> 00:19:03,810
So after college, I started a company.
49
00:19:04,727 --> 00:19:07,355
I wanted to get away from him.
50
00:19:08,398 --> 00:19:11,234
I hadn't had any contact
with your grandfather for many years.
51
00:19:11,693 --> 00:19:14,195
Then he asked your mom
to bring me this calligraphy.
52
00:19:15,280 --> 00:19:17,156
"Dragon travelling
across the Four Seas."
53
00:19:18,241 --> 00:19:19,826
I thought it was a form of ridicule...
54
00:19:20,952 --> 00:19:25,582
but I came to realize that he wanted me
to find my own way.
55
00:19:28,835 --> 00:19:30,378
Like the dragon...
56
00:19:30,378 --> 00:19:33,172
I hope you can find your own fate.
57
00:23:24,862 --> 00:23:25,988
What the hell are you doing?
58
00:38:17,462 --> 00:38:18,463
Uncle, I thought you--
59
00:38:19,715 --> 00:38:21,550
You're not going to get rid of me
that easily.
60
00:45:25,598 --> 00:45:26,599
Hold on!
61
00:56:05,112 --> 00:56:06,113
Karma will get you.
62
00:56:13,662 --> 00:56:14,663
Shut up!
63
00:59:54,300 --> 00:59:55,509
I don't think I can make it!
64
00:59:55,509 --> 00:59:57,219
You can do it. It's ok.
65
01:00:46,268 --> 01:00:47,394
We're going to die!
66
01:00:47,394 --> 01:00:48,479
It's ok, it's ok.
67
01:03:31,934 --> 01:03:33,185
Thank you for working.
68
01:05:00,147 --> 01:05:01,565
Very funny.
69
01:10:20,300 --> 01:10:21,676
I know you're looking for me and Jonas.
70
01:10:21,676 --> 01:10:23,219
I also know you don't speak Chinese,
71
01:10:23,219 --> 01:10:26,181
but I'm speaking it
to distract you guys,
72
01:10:26,181 --> 01:10:28,058
because my friend is about
to attack you from behind.
73
01:16:45,893 --> 01:16:47,937
Can you put your phone down?
74
01:16:47,937 --> 01:16:50,315
After all these hard years
we're finally on vacation,
75
01:16:50,315 --> 01:16:52,358
savor the moment.
76
01:16:54,986 --> 01:16:58,114
I've already got 400 likes.
77
01:17:23,348 --> 01:17:24,599
Come over.
78
01:17:25,516 --> 01:17:26,601
What?
79
01:17:29,937 --> 01:17:31,105
What are you doing?
80
01:17:37,570 --> 01:17:38,738
Yaoyao...
81
01:17:41,616 --> 01:17:42,909
Will you marry me?
82
01:17:47,747 --> 01:17:49,082
Find it, idiot!
83
01:17:49,916 --> 01:17:50,917
Wait!
84
01:17:53,044 --> 01:17:54,379
Have you found it?
85
01:20:42,046 --> 01:20:43,923
Go back!
Don't go into the water!
86
01:20:43,923 --> 01:20:45,216
There's a shark!
87
01:36:05,886 --> 01:36:07,137
Hang on, Meiying!
88
01:37:30,637 --> 01:37:32,305
Throw me the bomb!
89
01:37:35,016 --> 01:37:36,101
Catch it!
90
01:44:01,027 --> 01:44:02,612
Next time don't run around, ok?
5952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.