All language subtitles for Meg.2.The.Trench.2023.1080p.AMZN.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,451 --> 00:00:44,459 KRIDTTIDEN FOR 65 MILLIONER ÅR SIDEN 2 00:02:30,590 --> 00:02:33,590 NUTIDEN 3 00:03:30,641 --> 00:03:34,635 DET FILIPPINSKE HAV 4 00:03:34,659 --> 00:03:36,627 FARLIGT AFFALD 5 00:03:36,651 --> 00:03:41,649 Det er meget giftigt. Kom nu, drenge, videre. Videre. 6 00:03:43,668 --> 00:03:44,669 Kom sĂ„. 7 00:03:46,674 --> 00:03:50,681 FĂ„r vi ekstra betaling for det? Det er giftigt affald. 8 00:03:56,674 --> 00:03:58,687 Hvad laver du, mand? Du er der nĂŠsten. 9 00:03:59,668 --> 00:04:02,673 Jeg vil have det skidt af mit skib i en fart. 10 00:04:21,713 --> 00:04:23,707 Hvad laver du? 11 00:04:25,701 --> 00:04:29,700 FrĂŠkke fyr. HjĂŠlp! HjĂŠlp! 12 00:04:29,724 --> 00:04:31,711 FrĂŠkke fyr. 13 00:04:32,723 --> 00:04:37,697 Flet nĂŠbbet. Ellers fĂ„r du en svĂžmmetur. 14 00:04:37,721 --> 00:04:40,714 HjĂŠlp! HjĂŠlp mig! HjĂŠlp mig! 15 00:04:40,738 --> 00:04:44,706 - Hey. - Godt klaret. 16 00:04:44,730 --> 00:04:46,720 Jeg kommer fra hovedkontoret - 17 00:04:46,744 --> 00:04:52,742 - og er her for at tjekke sikkerheden og tage et par billeder. SĂ„ smil. 18 00:04:54,743 --> 00:04:56,728 Hvad laver du herinde? 19 00:04:56,752 --> 00:04:58,744 Hvad foregĂ„r der? 20 00:05:02,740 --> 00:05:04,755 Det er ham! Jeg skal nok fĂ„ dig! 21 00:05:12,774 --> 00:05:14,768 Kom herhen! 22 00:05:31,790 --> 00:05:32,792 Efter ham. 23 00:05:35,790 --> 00:05:39,792 AfspĂŠr ham vejen. Fang ham, dĂžd eller dĂžd. 24 00:05:43,799 --> 00:05:45,799 Ikke den vej. Udenom. 25 00:05:47,812 --> 00:05:51,782 SĂ„ kan du ikke komme lĂŠngere. 26 00:05:51,806 --> 00:05:57,800 Okay. I er anholdt. For ulovlig dumpning af radioaktivt materiale. 27 00:05:57,824 --> 00:06:01,795 Ja, dig, dig, dig, dig og dig. 28 00:06:01,819 --> 00:06:05,816 Mig... og ham og ham? Og ham? 29 00:06:06,826 --> 00:06:08,812 - DrĂŠb ham. - Vent. 30 00:06:08,836 --> 00:06:13,836 Du vil vel gerne se kendelsen. Jeg har den lige her i lommen. 31 00:06:15,825 --> 00:06:17,833 Vi ses i retten, okay? 32 00:06:21,853 --> 00:06:26,857 Vi er langt fra sejlruterne, og du er 200 sĂžmil fra land. SĂ„ god svĂžmmetur. 33 00:06:32,866 --> 00:06:35,852 Jeg kan se ham om bagbord. 34 00:06:37,860 --> 00:06:40,852 Han er som en grĂžn James Bond. Det kan jeg meget godt lide. 35 00:06:43,860 --> 00:06:44,864 Min hat! 36 00:06:45,872 --> 00:06:47,842 Hej, fjolser. 37 00:06:47,866 --> 00:06:52,889 - Det ser ud til, at han har fĂ„et venner. - Folk er vilde med ham. Mystisk nok. 38 00:06:57,880 --> 00:07:00,891 - Har du styr pĂ„ det? - Vi fĂ„r se. 39 00:07:02,891 --> 00:07:06,902 - MĂ„ske var det ikke den bedste idĂ©. - MĂ„ske er det ikke den bedste idĂ©. 40 00:07:07,883 --> 00:07:10,876 - Det her bliver fedt. - DefinĂ©r "fedt". 41 00:07:10,900 --> 00:07:11,901 Det gĂžr jeg nu. 42 00:07:13,901 --> 00:07:14,913 Åbner luge. 43 00:07:30,914 --> 00:07:35,896 Kom mere luft i nĂŠste gang. Det er som at trĂŠkke vejret gennem et sugerĂžr. 44 00:07:35,920 --> 00:07:36,914 Er du okay? 45 00:07:36,938 --> 00:07:40,934 Hvis man er glad for sit arbejde, er det en ren fornĂžjelse. 46 00:07:43,934 --> 00:07:46,910 HAVFORSKNINGSINSTITUTTET HAINAN, KINA 47 00:07:46,934 --> 00:07:50,949 KĂžr Test 15 ind. Aktiverer dragt. 48 00:07:53,956 --> 00:07:55,940 Lovende. 49 00:07:59,960 --> 00:08:02,963 Exo-dragten klarer sig langt bedre, end vi forventede, Jiuming. 50 00:08:06,971 --> 00:08:08,971 Styrken er Ăžget med 21 %. 51 00:08:10,964 --> 00:08:13,969 - Ikke dĂ„rligt, hva'? - BlĂŠret. 52 00:08:16,976 --> 00:08:19,212 Jeg glĂŠder mig til at bruge den i dybhavsgraven. 53 00:08:22,596 --> 00:08:23,591 Hej. 54 00:08:23,615 --> 00:08:27,590 - Hvad sĂ„, yndlingsniece? - Du mĂ„ ikke komme for sent i aften. 55 00:08:27,614 --> 00:08:30,603 SelvfĂžlgelig ikke. 56 00:08:32,616 --> 00:08:34,617 - MĂ„ske 25. - Okay. 57 00:08:35,069 --> 00:08:38,073 Jeg mener det: Kom ikke for sent! 58 00:08:46,092 --> 00:08:50,073 Hvordan er du nĂ„et sĂ„ langt i livet uden at kunne binde et slips? 59 00:08:50,097 --> 00:08:53,073 Lad os ikke overdrive, hvor langt jeg er nĂ„et. 60 00:08:53,097 --> 00:08:56,088 Og jeg har aldrig fĂžr skullet trĂŠkke i pingvinkluns. 61 00:08:56,112 --> 00:08:58,115 - Perfekt. Du ser godt ud. - Tak. 62 00:08:59,096 --> 00:09:03,111 - MĂ„ske er det begyndelsen pĂ„ noget. - Det skal du ikke regne med. 63 00:09:07,104 --> 00:09:08,105 Hej. 64 00:09:12,123 --> 00:09:16,108 - Har du set ham fĂžr? - Nej. 65 00:09:16,132 --> 00:09:20,100 - Jeg kan ikke lide ham. - Du kan ikke lide nogen. 66 00:09:20,124 --> 00:09:21,101 Jeg kan lide dig. 67 00:09:21,125 --> 00:09:25,113 Fordi jeg redder dig, kĂžber Ăžl til dig og hjĂŠlper dig i slagsmĂ„l. 68 00:09:25,137 --> 00:09:29,114 - Fordi du er noget sĂŠrligt. - I er begge noget sĂŠrligt. 69 00:09:29,138 --> 00:09:31,154 - Ønsk mig held og lykke. - Held og lykke. 70 00:09:32,134 --> 00:09:33,155 Tak for pengene. 71 00:09:34,135 --> 00:09:38,135 Velkommen til Havforskningsinstituttets tiĂ„rsdag. Jeg hedder Hilary Driscoll. 72 00:09:38,160 --> 00:09:43,123 Tak, fordi I er kommet for at vĂŠre med til - 73 00:09:43,147 --> 00:09:46,147 - at finansiere dette utrolige arbejde. 74 00:09:47,157 --> 00:09:49,147 Hold op med det pilleri. 75 00:09:49,172 --> 00:09:54,155 - Hvorfor skal jeg egentlig vĂŠre heroppe? - Fordi du er holdspiller. 76 00:09:54,179 --> 00:09:56,170 Alle tiders. 77 00:09:57,183 --> 00:10:03,147 Giv en varm velkomst til instituttets direktĂžr. 78 00:10:03,172 --> 00:10:05,171 Zhang Jiuming. 79 00:10:08,189 --> 00:10:09,195 Tak, Hilary. 80 00:10:13,485 --> 00:10:16,497 Som den store digter Song Lian sagde: 81 00:10:17,478 --> 00:10:20,474 "Mennesket er kun begrĂŠnset af sin fantasi." 82 00:10:20,498 --> 00:10:25,466 Min far kaldte mig Jiuming, - 83 00:10:25,490 --> 00:10:29,502 - hvilket betyder hav eller afgrund. 84 00:10:32,502 --> 00:10:36,503 Min far og min sĂžster viede deres liv til at studere havet. 85 00:10:37,510 --> 00:10:43,496 Det var fĂžrst efter deres dĂžd, at jeg tĂŠnkte over, hvad mit formĂ„l var. 86 00:10:43,520 --> 00:10:48,507 Men takket vĂŠre Suyins datter, Meiying, sĂ„ jeg, at der var en fremtid. 87 00:10:48,531 --> 00:10:54,499 Jeg fusionerede min fars forskningsinstitut med min virksomhed - 88 00:10:54,523 --> 00:11:00,529 - for at viderefĂžre udforskningen af det ukendte til ĂŠre for dem. 89 00:11:03,545 --> 00:11:08,537 Som markering af tiĂ„rsdagen vil jeg prĂŠsentere noget ganske sĂŠrligt. 90 00:11:16,559 --> 00:11:18,525 Hun hedder Haiqi. 91 00:11:18,549 --> 00:11:20,546 Hun er verdens eneste megalodon i fangenskab. 92 00:11:20,570 --> 00:11:23,546 Vi fandt hende sĂ„ret, da hun var unge. 93 00:11:23,570 --> 00:11:28,572 Takket vĂŠre Haiqi har vi lĂŠrt meget om megalodoner og dybhavsgraven, de lever i. 94 00:11:30,278 --> 00:11:33,292 Takket vĂŠre store donationer fra vores stĂžtter - 95 00:11:34,273 --> 00:11:38,269 - har vi kunnet frembringe teknologien til at trĂŠnge gennem termoklinen, - 96 00:11:38,293 --> 00:11:44,265 - et termisk lag af iskoldt vand, der adskiller Haiqis verden fra vores, - 97 00:11:44,289 --> 00:11:48,276 - og nĂ„ ned i en dybhavsgrav 6.000 meter under havets overflade. 98 00:11:48,300 --> 00:11:52,297 Takket vĂŠre jer kan vi nu gĂ„ lĂŠngere ned end nogensinde fĂžr. 99 00:11:52,553 --> 00:11:57,554 Vi skal elske havet og beskytte det. Tak. 100 00:11:59,551 --> 00:12:02,535 Vi siger ogsĂ„ tak. Zhang Jiuming. 101 00:12:02,559 --> 00:12:08,583 Tak, alle sammen, for at vĂŠre med til at beskytte dette utrolige Ăžkosystem. 102 00:12:10,570 --> 00:12:12,558 Tak, fordi du kom. 103 00:12:12,582 --> 00:12:15,564 Er der mon flere skabninger at opdage dernede? 104 00:12:15,588 --> 00:12:17,562 Det mĂ„ der vĂŠre. 105 00:12:17,586 --> 00:12:19,591 Hvem vil fotograferes med manden, 106 00:12:20,409 --> 00:12:22,458 der slap levende fra mĂždet med en megalodon? 107 00:12:23,414 --> 00:12:26,397 Mine damer og herrer: Jonas Taylor. 108 00:12:26,421 --> 00:12:28,422 Der er han! 109 00:12:31,440 --> 00:12:37,412 - Det var din idĂ©. Jeg slĂ„r dig ihjel. - Smil og lad, som om du elsker det. 110 00:12:37,436 --> 00:12:42,442 Giv ham et kram. Han elsker mennesker. 111 00:12:54,454 --> 00:12:59,436 Jeg vil tage til Mana One sammen med dig. Jeg vil dykke i dybet. 112 00:12:59,460 --> 00:13:03,442 Nej. Beklager, Meiying. 113 00:13:03,466 --> 00:13:07,452 Hvorfor ikke? Mor dykkede hele tiden pĂ„ min alder. 114 00:13:07,476 --> 00:13:10,464 Ikke pĂ„ 7.600 meter. 115 00:13:10,488 --> 00:13:13,490 - Er det for farligt? - For farligt for dig. 116 00:13:15,481 --> 00:13:17,462 Men ikke farligt. 117 00:13:17,486 --> 00:13:20,467 I psykologien kaldes det "kognitiv dissonans". 118 00:13:20,491 --> 00:13:24,463 I den virkelige verden kaldes det "forĂŠldreansvar". 119 00:13:24,487 --> 00:13:27,473 Du mĂ„ se at tage mig alvorligt som forsker. 120 00:13:27,497 --> 00:13:30,470 - Du er 14. - PrĂŠcis. 121 00:13:30,494 --> 00:13:35,511 Jeg ved alt om Mana Ones systemer, dykning og alle de dyr, vi har set dernede. 122 00:13:38,501 --> 00:13:43,504 Du kan komme med til Mana One og overvĂŠre dykket. 123 00:13:44,523 --> 00:13:45,528 Og det er dĂ©t. 124 00:13:48,511 --> 00:13:51,514 - Jiuming svĂžmmer med meg'en. - Onkel! 125 00:13:53,520 --> 00:13:57,526 Haiqis sanser er skĂŠrpede. Pas pĂ„. Hun kan fornemme jer. 126 00:14:01,544 --> 00:14:05,542 - Hvorfor svĂžmmer du med meg'en? - Det er et eksperiment. 127 00:14:06,280 --> 00:14:09,296 Hedder eksperimentet "smager jeg godt?"? 128 00:14:10,299 --> 00:14:11,306 Onkel, er du tosset? 129 00:14:12,370 --> 00:14:15,370 Bare rolig. Jeg har trĂŠnet Haiqi, siden hun var unge. 130 00:14:15,394 --> 00:14:18,370 Man kan ikke trĂŠne en meg, Jiuming. 131 00:14:18,394 --> 00:14:22,372 Men hvis du gerne vil blive ĂŠdt foran din niece, sĂ„ vĂŠrsgo. 132 00:14:22,396 --> 00:14:26,381 - 50 dollars pĂ„, at det her ender skidt. - Det er jeg med pĂ„. 133 00:14:26,405 --> 00:14:28,382 Jeg holder pĂ„ hajen. 134 00:14:28,406 --> 00:14:32,379 Du kan da ikke satse pĂ„ en haj. Det er dĂ„rlig karma. 135 00:14:32,403 --> 00:14:34,384 FokusĂ©r nu. Det er ikke sjovt. 136 00:14:34,408 --> 00:14:39,386 Jiuming, tillad mig at sige, at det her er en mĂžgelendig idĂ©. 137 00:14:39,410 --> 00:14:42,397 Meg'er og mennesker hĂžrer ikke sammen. 138 00:14:42,421 --> 00:14:47,409 Der er et sĂŠrligt bĂ„nd mellem Haiqi og mig. Se her. 139 00:14:49,414 --> 00:14:52,434 Et klik, sĂ„ kommer hun. To klik, sĂ„ svĂžmmer hun vĂŠk. 140 00:15:22,458 --> 00:15:24,470 Jeg tror, hun kigger pĂ„ os. 141 00:15:33,461 --> 00:15:35,449 Der kan I selv se. 142 00:15:35,473 --> 00:15:41,472 Hun vender. Pulsen stiger. Hun nĂŠrmer sig hurtigt. 143 00:15:45,477 --> 00:15:46,486 400 meter. 144 00:15:53,831 --> 00:15:55,823 Langsomt, langsomt. 145 00:15:58,174 --> 00:16:02,160 - Jiuming, hun svarer ikke. - 200 meter. 146 00:16:05,172 --> 00:16:06,161 100 meter. 147 00:16:06,185 --> 00:16:09,190 Kom vĂŠk. Hun nĂŠrmer sig for hurtigt. 148 00:16:10,171 --> 00:16:11,184 50 meter. 149 00:16:14,182 --> 00:16:15,159 20 meter. 150 00:16:15,183 --> 00:16:16,255 Jiuming, kom ud derfra! 151 00:16:24,185 --> 00:16:27,184 - Fik den ham? - Jeg ved det ikke. Jeg turde ikke se. 152 00:16:27,208 --> 00:16:29,215 Jeg kan ikke se ham. 153 00:16:30,195 --> 00:16:33,203 Jeg vidste, det var en dĂ„rlig idĂ©. 154 00:16:38,004 --> 00:16:40,012 Total succes. 155 00:16:41,019 --> 00:16:45,001 - Onkel! Er du bindegal? - Rolig, jeg er uskadt. 156 00:16:46,102 --> 00:16:48,099 Det var spĂŠndende, ikke? 157 00:16:50,113 --> 00:16:55,087 Gad vide, hvad der er galt med hende. Hun har vĂŠret mĂŠrkelig hele ugen. 158 00:16:55,111 --> 00:16:59,094 Du kan klikke, sĂ„ meget du vil. Problemet er, at det er en meg. 159 00:16:59,118 --> 00:17:02,093 Og du er en snack. 160 00:17:02,117 --> 00:17:05,088 Du skrĂŠmte livet af Meiying. 161 00:17:05,112 --> 00:17:08,098 Og det siger du. Hvad lavede du pĂ„ det skib? 162 00:17:08,122 --> 00:17:13,096 Nej, jeg vil ikke vide det. 163 00:17:13,120 --> 00:17:16,117 Instituttet skal jo beskytte havene, ikke? 164 00:17:16,141 --> 00:17:21,119 - Vi kan ikke vĂŠre med til ulovligheder. - Jeg afskyr skam lovlĂžshed. 165 00:17:21,143 --> 00:17:22,121 Godt. 166 00:17:22,145 --> 00:17:26,124 IsĂŠr ulovlig dumpning af radioaktivt affald. 167 00:17:26,148 --> 00:17:30,124 Du lĂžber en stĂžrre og stĂžrre risiko hver gang. 168 00:17:30,148 --> 00:17:33,137 Det er vi vist to om. 169 00:17:33,161 --> 00:17:35,132 Det er ikke det samme. 170 00:17:35,156 --> 00:17:38,161 Jeg lĂžber en kalkuleret risiko. 171 00:17:41,150 --> 00:17:42,159 Ikke i mine Ăžjne. 172 00:17:55,171 --> 00:17:57,176 Savner du din mor, store fisk? 173 00:18:02,060 --> 00:18:08,042 - Er du klar til Mana One? - Ja, nĂ„r du er klar. 174 00:18:08,066 --> 00:18:13,077 - Med de nye dragter kan vi dykke overalt. - Fantastisk. 175 00:18:17,081 --> 00:18:18,088 Rolig, rolig. 176 00:18:26,089 --> 00:18:29,080 Mor og farfar talte tit om dig. 177 00:18:30,090 --> 00:18:34,084 - De havde vel intet godt at sige? - Hvad tror du selv? 178 00:18:36,106 --> 00:18:42,078 Kan du se det her ar? Da jeg var 11, havde min far travlt i laboratoriet. 179 00:18:42,102 --> 00:18:47,084 SĂ„ jeg sneg mig ud og svĂžmmede ved klipperne og mĂ„tte sys bagefter. 180 00:18:47,108 --> 00:18:51,090 Da jeg kom hjem, gav min far mig en lĂŠrestreg. 181 00:18:51,114 --> 00:18:53,098 - Farfar? - SelvfĂžlgelig. 182 00:18:53,122 --> 00:18:58,134 Han var sĂžd mod dig, fordi du er hans barnebarn, men han var hĂ„rd ved mig. 183 00:18:59,116 --> 00:19:03,106 SĂ„ efter college stiftede jeg et firma. 184 00:19:03,130 --> 00:19:07,120 Jeg ville vĂŠk fra ham. 185 00:19:07,144 --> 00:19:11,107 Jeg havde ikke kontakt med ham i mange Ă„r. 186 00:19:11,131 --> 00:19:14,125 SĂ„ bad han din mor om at give mig denne kalligrafi. 187 00:19:14,149 --> 00:19:17,116 "Dragen rejser over De Fire Have". 188 00:19:17,140 --> 00:19:19,130 Jeg troede, det var en hĂ„n, - 189 00:19:19,154 --> 00:19:25,145 - men jeg indsĂ„, at han ville have, jeg skulle finde min egen vej. 190 00:19:28,154 --> 00:19:33,154 Jeg hĂ„ber, at du ligesom dragen kan finde din egen skĂŠbne. 191 00:19:33,444 --> 00:19:37,433 - Vi nĂŠrmer os Mana One. - Hej, Rigas. Godt at have dig tilbage. 192 00:19:37,457 --> 00:19:40,449 - Jeg har savnet jer. - Er du klar til at dykke? 193 00:19:40,473 --> 00:19:41,475 Det ved du. 194 00:19:42,456 --> 00:19:45,460 MANA ONE HAVFORSKNINGSCENTER 195 00:20:45,530 --> 00:20:50,513 - Godmorgen. Lad os komme i gang. - BĂ„d 1 og BĂ„d 2, dyk til 7.600 meter. 196 00:20:50,537 --> 00:20:54,524 Vi udforsker OmrĂ„de 19 for at indsamle stenprĂžver og finde nye arter. 197 00:20:54,548 --> 00:20:56,534 Vi dykker om 20 minutter. 198 00:20:56,558 --> 00:21:00,534 Vi foretager en simpel afsĂžgning. Det sĂŠdvanlige. 199 00:21:00,558 --> 00:21:04,570 Intet er sĂŠdvanligt dernede. Systemet kĂžrer. 200 00:21:06,572 --> 00:21:09,566 Hvad laver det legetĂžj her, Lance? 201 00:21:10,576 --> 00:21:15,554 - Det er ikke legetĂžj, men figurer. - Gu er det da legetĂžj, Lance. 202 00:21:15,578 --> 00:21:16,552 Tak. 203 00:21:16,576 --> 00:21:17,580 UDLØSER 204 00:21:23,579 --> 00:21:25,594 Er I klar? 205 00:21:48,603 --> 00:21:51,610 Er du og Sal Comic-Con-drenge, eller hvad? 206 00:21:53,615 --> 00:21:54,602 Nemlig. 207 00:21:54,626 --> 00:21:58,606 - KlĂŠder I jer ud? - Ja. 208 00:21:58,630 --> 00:22:01,607 Pas pĂ„, han ikke viser dig en million fotos. 209 00:22:01,631 --> 00:22:03,638 Ja tak. 210 00:22:04,619 --> 00:22:06,620 Hold fokus, venner. 211 00:22:07,637 --> 00:22:11,633 - Passerer 5.000 meter. - Telemetrien er god. 212 00:22:14,637 --> 00:22:16,645 En smuk dag i kvarteret. 213 00:22:22,650 --> 00:22:26,639 Passerer 5.500 meter. Alle systemer fungerer fint. 214 00:22:26,663 --> 00:22:29,637 Det ser godt ud. Find omrĂ„det frem. 215 00:22:29,661 --> 00:22:32,669 OmrĂ„de 19. HvornĂ„r skal vi se pĂ„ noget andet? 216 00:22:33,650 --> 00:22:37,644 - Der er 100 flere sektorer at udforske. - Jonas, hvad er iltniveauet? 217 00:22:37,668 --> 00:22:42,682 Forbruget er 11 % over beregningerne. Det er nok, fordi Rigas er nervĂžs. 218 00:22:43,664 --> 00:22:46,647 Mere fordi du trĂŠkker vejret med Ă„ben mund som en torsk. 219 00:22:46,671 --> 00:22:48,657 Man kan mĂŠrke det her. 220 00:22:48,681 --> 00:22:51,693 Jeg har en skĂŠv nĂŠseskillevĂŠg. 221 00:22:52,674 --> 00:22:58,699 Og jeg slog den skĂŠv, da jeg reddede dig fra en 20 meter lang megalodon. 222 00:22:59,680 --> 00:23:02,687 Vi passerer 6.000 meter og nĂŠrmer os termoklinen. 223 00:23:05,700 --> 00:23:11,673 - Tjekker iltforsyningen og tanktryk. - En lĂŠk ville vise sig pĂ„ mĂ„lingerne. 224 00:23:11,697 --> 00:23:14,706 Tjek trykket i ilttankene. 225 00:23:15,700 --> 00:23:18,692 Det er ikke problemet. 226 00:23:18,716 --> 00:23:19,717 Jonas? 227 00:23:22,706 --> 00:23:22,726 Meiying? 228 00:23:23,625 --> 00:23:24,647 Hvad fanden laver du? 229 00:23:25,752 --> 00:23:26,753 Det er lĂžgn. 230 00:23:28,775 --> 00:23:34,744 Jeg kan se, at du er vred. Men jeg synes, det er en rimelig og ansvarlig beslutning. 231 00:23:34,768 --> 00:23:35,769 Stop dykket. 232 00:23:37,766 --> 00:23:38,749 Fuldt stop. 233 00:23:38,773 --> 00:23:41,764 FĂžr du begynder at rĂ„be, vil jeg bare sige... 234 00:23:41,788 --> 00:23:46,756 Jeg gjorde en masse dumme ting, da jeg var 14. Og se, hvordan det gik. 235 00:23:46,780 --> 00:23:49,769 - Vi gĂ„r op. - Hvorfor det? 236 00:23:49,793 --> 00:23:52,765 Det er jeres 26. Dyk uden problemer. 237 00:23:52,789 --> 00:23:55,773 UbĂ„dene har angrebsvĂŠrn og dykkerdragter. 238 00:23:55,797 --> 00:23:57,806 - Det har du ikke. - Faktisk... 239 00:23:59,806 --> 00:24:02,778 Jeg pakkede en, mens I holdt mĂžde. 240 00:24:02,802 --> 00:24:08,794 Nu burde du nok bare sĂŠtte dig og vĂŠre stille et Ăžjeblik. 241 00:24:08,818 --> 00:24:11,791 - Jeg kan selv spĂŠnde bĂŠltet. - Det ved jeg. 242 00:24:11,815 --> 00:24:14,829 - Jonas. - Du skal ikke blande dig. 243 00:24:15,810 --> 00:24:16,811 Vi har selskab. 244 00:24:17,824 --> 00:24:20,807 Det er en meg. Den nĂŠrmer sig hurtigt. 245 00:24:20,831 --> 00:24:23,805 De kan da ikke trĂŠnge gennem termoklinen. 246 00:24:23,829 --> 00:24:27,811 Den kommer ikke fra termoklinen, men fra kysten. 247 00:24:27,835 --> 00:24:31,844 - Dyk hurtigt! - Omdirigerer batteristrĂžmmen. 248 00:24:33,829 --> 00:24:34,830 Hold fast. 249 00:24:36,836 --> 00:24:39,824 - KlargĂžr angrebsvĂŠrn. - Vi er dĂžde, fĂžr det er aktivt. 250 00:24:39,848 --> 00:24:41,830 Termoklinen er eneste chance. 251 00:24:41,854 --> 00:24:45,847 Jeg kan fĂžlge Haiqis sender. 252 00:24:46,852 --> 00:24:49,829 - Umuligt. - Umuligt er lige blevet muligt. 253 00:24:49,853 --> 00:24:51,868 500 meter til termoklinen. 254 00:24:52,870 --> 00:24:54,873 - 100 meter. - Hun er lige over os. 255 00:24:57,862 --> 00:25:00,004 - Kom nu, kom nu! - Vi gĂ„r gennem termoklinen. 256 00:25:00,862 --> 00:25:05,855 BĂ„d 1, BĂ„d 2, skift til lavfrekvent lys. I mĂ„ ikke tiltrĂŠkke flere meg'er. 257 00:25:05,879 --> 00:25:09,851 Jeg har rystet hende af. Hun kan ikke fĂžlge efter os. Vel? 258 00:25:09,875 --> 00:25:10,865 DĂŠmper lyset. 259 00:25:10,889 --> 00:25:14,876 Jeg har aldrig krydset termoklinen ved 60 knob. 260 00:25:15,888 --> 00:25:20,884 - Du mĂ„ ikke brĂŠnde motorerne af. - Rolig, jeg passer pĂ„ det fine legetĂžj. 261 00:25:29,902 --> 00:25:30,903 Ja. 262 00:25:34,902 --> 00:25:35,892 Hun er stadig efter os. 263 00:25:35,916 --> 00:25:40,912 - AngrebsvĂŠrnet er klart om 30 sekunder. - Hun mĂ„ have fulgt vores varmespor. 264 00:26:00,945 --> 00:26:05,928 - Hvordan kom din kĂŠlehaj herned, Jiuming? - Hun mĂ„ vĂŠre flygtet. Hvordan? 265 00:26:05,952 --> 00:26:07,956 AngrebsvĂŠrn aktiveret. 266 00:26:09,952 --> 00:26:11,920 Alarm. 267 00:26:11,944 --> 00:26:12,960 Meg'er. 268 00:26:15,946 --> 00:26:16,952 Umuligt. 269 00:26:27,969 --> 00:26:29,979 Det er den stĂžrste meg, jeg har set. 270 00:26:30,985 --> 00:26:35,978 - Den stĂžrste, nogen har set. - Den mĂ„ vĂŠre Ăžverst i fĂždekĂŠden. 271 00:26:39,991 --> 00:26:44,992 - Utroligt. Meg'er er ikke flokdyr. - Det er, som om de bliver kaldt hertil. 272 00:26:45,994 --> 00:26:48,982 Jeg ĂŠndrer dykkerplanen. Vi mĂ„ se, hvad de laver. 273 00:26:49,006 --> 00:26:53,003 - Og hvad med Meiying? - Jeg stemmer for. 274 00:26:53,998 --> 00:26:55,983 Jeg spurgte ikke dig. 275 00:26:56,007 --> 00:26:59,993 Vi har maksimale iltreserver. AngrebsvĂŠrnet er klart. 276 00:27:00,017 --> 00:27:04,020 - Lige nu er vi helt uden for fare. - Lige nu, ja. 277 00:27:06,010 --> 00:27:08,988 Hvis jeg ser noget farligt, trĂŠkker jeg stikket. 278 00:27:09,012 --> 00:27:13,031 Mac, vi ĂŠndrer missionens mĂ„l. FortsĂŠtter pĂ„ kurs 227. 279 00:27:14,012 --> 00:27:18,037 - De er nĂždt til at holde kursen. - I gĂ„r langt uden for sektoren. 280 00:27:19,018 --> 00:27:22,011 Det er en udforskningsmission. Lad os nu udforske. 281 00:27:22,035 --> 00:27:25,044 Modtaget. Hold Ăžjnene Ă„bne. 282 00:27:26,025 --> 00:27:30,052 SeriĂžst? Skal vi fĂžlge nogle gigantiske hajer ind i en ukendt sektor? 283 00:27:32,034 --> 00:27:35,053 Mand... Det er sgu for Ă„ndssvagt. 284 00:27:40,048 --> 00:27:42,055 Sejler ind i Sektor 21. 285 00:27:59,074 --> 00:28:01,081 Indleder geografisk scanning. 286 00:28:03,082 --> 00:28:04,087 Hvor er det smukt. 287 00:28:06,091 --> 00:28:10,066 Din mor var meget glad for det her sted. 288 00:28:10,090 --> 00:28:13,088 Jeg er glad for, at jeg endelig fĂ„r det at se. 289 00:28:14,094 --> 00:28:18,093 VĂŠn dig ikke til det. Du har stuearrest resten af livet. 290 00:28:20,089 --> 00:28:21,109 Jeg elsker ogsĂ„ dig. 291 00:28:23,092 --> 00:28:26,073 Haiqi 400 meter forude. 292 00:28:26,097 --> 00:28:29,081 - Hvor skal vi hen nu? - Ind i det ukendte. 293 00:28:29,105 --> 00:28:31,088 Det var det, vi kom efter. 294 00:28:31,112 --> 00:28:35,116 Haiqi er foran os. Det ser ud til, at hun kredser. 295 00:28:47,125 --> 00:28:52,138 - Kig op. De finder instinktivt sammen. - Utroligt. 296 00:28:54,133 --> 00:28:58,152 De er her for at parre sig. Det er derfor, Haiqi har opfĂžrt sig sĂ„ underligt. 297 00:28:59,133 --> 00:29:01,149 Super. Flere meg'er. 298 00:29:08,159 --> 00:29:11,161 Scanneren registrerer noget unormalt. 299 00:29:18,164 --> 00:29:19,166 Umuligt. 300 00:29:20,160 --> 00:29:21,174 Er det et vrag? 301 00:29:24,183 --> 00:29:28,184 - Det er en slags havbundsbase. - Hvad foretager man sig hernede? 302 00:29:33,173 --> 00:29:34,164 Rigas, kĂžr alle spektre. 303 00:29:34,188 --> 00:29:36,157 INFRARØD 304 00:29:36,181 --> 00:29:41,178 Nej, det er ikke noget vrag. Det giver varmeudslag. Jeg kan ikke se, hvad det er. 305 00:29:41,202 --> 00:29:47,197 Luftsluser, strĂžmproduktion... Der skal utrolige ressourcer til. 306 00:29:48,204 --> 00:29:51,202 Hvem har dog den teknologi? 307 00:29:53,197 --> 00:29:56,219 Sonaren viser, der er noget over os. Det ligner en ubĂ„d. 308 00:29:57,200 --> 00:29:58,189 Lad os se pĂ„ det. 309 00:29:58,213 --> 00:30:01,194 SprĂŠngladninger klar. 310 00:30:01,218 --> 00:30:04,190 Kom nu. Vi skal sprĂŠnge den hĂžjderyg. 311 00:30:04,214 --> 00:30:07,228 Ja, okay. Vi vil ikke vĂŠre hernede lĂŠngere end nĂždvendigt. 312 00:30:10,223 --> 00:30:14,239 Det er det eneste sted, man kan udvinde skidtet. 313 00:30:15,220 --> 00:30:17,213 Stille og roligt. 314 00:30:17,237 --> 00:30:21,211 Montes, hvorfor fĂ„r du lov til at blive i ubĂ„den? 315 00:30:21,235 --> 00:30:23,225 Det er godt at vĂŠre kongen. 316 00:30:23,249 --> 00:30:25,249 Objekt nĂŠrmer sig. 317 00:30:28,239 --> 00:30:29,257 Zoom ind 400 %. 318 00:30:40,266 --> 00:30:46,235 Der er folk fra Mana One under os. De mĂ„ have set basen. 319 00:30:46,259 --> 00:30:50,253 - Hvad gĂžr vi? - Jeg armerer sprĂŠngladningerne nu. 320 00:30:50,277 --> 00:30:55,260 - Se at komme vĂŠk. - Hvad? Vent. Det kan vi ikke nĂ„. 321 00:30:55,284 --> 00:30:59,286 Det vil tage 10 minutter at komme vĂŠk. Montes! 322 00:31:06,293 --> 00:31:09,297 - Undskyld, drenge. - Montes! Montes, lad vĂŠre! 323 00:31:13,297 --> 00:31:14,306 Hvad var det? 324 00:31:17,289 --> 00:31:18,274 Jordskred! 325 00:31:18,298 --> 00:31:21,296 Jeg bliver nĂždt til at gĂ„ igennem. 326 00:31:55,335 --> 00:31:56,323 Hvad sker der? 327 00:31:56,348 --> 00:32:00,351 Der er et brud i termoklinen. Noget har flĂ„et et kĂŠmpe hul i den. 328 00:32:11,368 --> 00:32:14,367 Omdirigerer motorerne. 329 00:32:19,376 --> 00:32:23,372 Dybderoret virker ikke. Hydraulikken reagerer ikke. 330 00:32:27,374 --> 00:32:28,375 Vi er fanget. 331 00:32:30,379 --> 00:32:32,376 Vi kommer. 332 00:32:33,390 --> 00:32:36,384 Hold den i ro. 333 00:32:37,391 --> 00:32:42,395 Jiuming... 60 grader ned, 60 centimeter frem. 334 00:32:46,391 --> 00:32:47,404 Jiuming! 335 00:32:56,411 --> 00:32:57,412 Kom sĂ„! 336 00:32:58,421 --> 00:33:00,408 Fuld kraft frem! 337 00:33:11,439 --> 00:33:12,440 Jiuming! 338 00:33:26,445 --> 00:33:27,516 Der er ingen telemetri. 339 00:33:29,463 --> 00:33:32,453 BĂ„d 1, BĂ„d 2, kan I hĂžre mig? 340 00:33:34,448 --> 00:33:36,463 BĂ„d 1, BĂ„d 2, kan I hĂžre mig? 341 00:33:37,472 --> 00:33:40,437 Vi har intet her. 342 00:33:40,461 --> 00:33:44,442 Bliv ved med at prĂžve, DJ. Jess, gĂžr rednings-ubĂ„den klar. 343 00:33:44,466 --> 00:33:48,445 - Hvad skete der? - Det ved jeg ikke. 344 00:33:48,469 --> 00:33:52,481 - Hvordan ved vi, om de stadig er i live? - GĂžr redningsfartĂžjet klar. 345 00:33:54,474 --> 00:33:57,460 BĂ„d 1, BĂ„d 2, kan I hĂžre mig? 346 00:33:57,484 --> 00:33:59,480 Kom nu, Jonas. 347 00:34:01,478 --> 00:34:02,479 Meiying. 348 00:34:04,497 --> 00:34:05,499 Meiying. 349 00:34:07,497 --> 00:34:08,478 Meiying. 350 00:34:08,502 --> 00:34:11,505 - Hvad skete der? - Vi blev ramt. 351 00:34:13,497 --> 00:34:16,515 Onkel Jiuming? Hvor er onkel Jiuming? 352 00:34:17,496 --> 00:34:20,491 - Hvor er han? - Vi kan ikke fĂ„ fat i ham. 353 00:34:20,515 --> 00:34:22,498 Vi lĂžser problemerne Ă©t ad gangen. 354 00:34:22,522 --> 00:34:28,490 Vi klarer det fĂžrste og sĂ„ det nĂŠste. 355 00:34:28,514 --> 00:34:29,539 Vi skal nok klare den. 356 00:34:30,527 --> 00:34:34,512 Mac! Rednings-ubĂ„den virker ikke. 357 00:34:34,536 --> 00:34:38,515 Batterierne kortsluttede. Det ligner sabotage. 358 00:34:38,539 --> 00:34:42,514 - Hvordan er det muligt? - 30 mennesker arbejder her jo. 359 00:34:42,538 --> 00:34:46,542 - Kan du ordne det? - Styrepanelet er helt i smadder. 360 00:34:49,554 --> 00:34:52,531 - PrĂžv nu. - Statusrapport? 361 00:34:52,555 --> 00:34:57,562 Ingen radio, ingen varme. Vi mister hurtigt luft. 362 00:34:58,543 --> 00:35:01,567 - Brug min iltbeholder. - Det har vi allerede gjort. 363 00:35:02,548 --> 00:35:06,555 Jeg har en sidste idĂ©. FĂžr strĂžmmen gennem varmecellen. 364 00:35:12,572 --> 00:35:14,555 Jeg har kontakt til BĂ„d 1, Mac. 365 00:35:14,579 --> 00:35:16,555 Jonas? 366 00:35:16,579 --> 00:35:18,548 Godt at hĂžre din stemme. 367 00:35:18,572 --> 00:35:22,560 Ikke sĂ„ godt som at hĂžre din. Hvad er der sket? 368 00:35:22,584 --> 00:35:26,571 Det ser ikke godt ud. NĂŠsten alle systemer er nede, og vi mister luft. 369 00:35:26,595 --> 00:35:32,567 Vi tager nĂžddykkerdragterne pĂ„, og vi fĂ„r brug for et lift op. 370 00:35:32,591 --> 00:35:36,592 Jonas... det kan ikke lade sig gĂžre. 371 00:35:37,594 --> 00:35:38,585 Hvad snakker du om? 372 00:35:38,609 --> 00:35:44,599 Batterierne kortsluttede styrepanelet i rednings-ubĂ„den. Vi undersĂžger det nu. 373 00:35:47,610 --> 00:35:50,621 Jonas? Jonas, kan du hĂžre mig? 374 00:35:52,621 --> 00:35:55,618 Jonas, vi kan ikke nĂ„ frem til jer. 375 00:35:58,613 --> 00:36:00,635 SĂ„ gĂ„r vi. 376 00:36:01,616 --> 00:36:04,604 Vi gĂ„r tilbage gennem graven og hen til basen. 377 00:36:04,628 --> 00:36:08,604 Vi finder en vej ind og kommer op til overfladen. 378 00:36:08,628 --> 00:36:13,610 Dragterne har kun luft til to timer. De er kun beregnet til kortvarigt arbejde. 379 00:36:13,634 --> 00:36:15,617 Vi tager det roligt. De holder. 380 00:36:15,641 --> 00:36:18,627 Det er tre kilometer. I er forsvarslĂžse derude. 381 00:36:18,651 --> 00:36:23,651 Hvad har du forestillet dig, Mac? Det er den mulighed, vi har. 382 00:36:26,646 --> 00:36:29,655 Jeg vil ikke miste flere folk. 383 00:36:35,664 --> 00:36:39,676 KlargĂžr dragt. Aktuatorer fungerer. 384 00:36:40,661 --> 00:36:43,650 Ultralydskommunikation aktiveret. 385 00:36:43,674 --> 00:36:46,671 KlargĂžring fuldfĂžrt. 386 00:36:48,683 --> 00:36:51,665 Vi forlader BĂ„d 1, Mac. 387 00:36:51,689 --> 00:36:56,676 Vi mister radiokontakt til overfladen. Vi tales ved, nĂ„r vi er oppe. 388 00:36:56,700 --> 00:36:58,693 Held og lykke, Jonas. 389 00:37:04,709 --> 00:37:06,708 NĂždevakuering indledt. 390 00:37:27,651 --> 00:37:32,650 DYBHAVSGRAVEN DYBDE 7.600 METER 391 00:37:55,669 --> 00:37:58,651 Jeg havde nĂŠr slĂ„et dig ihjel. Hvad laver du? 392 00:37:58,675 --> 00:38:03,663 Jeg redder dig. Og er pĂ„ vej hen til basen. 393 00:38:03,687 --> 00:38:04,666 Hvad laver du? 394 00:38:04,690 --> 00:38:08,693 Jeg redder dig. Og er pĂ„ vej hen til basen. 395 00:38:09,687 --> 00:38:12,704 - Vi har ikke meget tid. - Lad os komme af sted. 396 00:38:13,779 --> 00:38:14,785 Jiu. 397 00:38:16,781 --> 00:38:21,775 - Onkel, jeg troede, du... - SĂ„ let slipper du ikke af med mig. 398 00:38:22,956 --> 00:38:26,946 - Hey, lad mig lige se. - Ilt tilbage... 399 00:38:26,970 --> 00:38:31,940 - Slap af, ellers lĂžber du tĂžr for ilt. - Jeg kan ikke slappe af. 400 00:38:31,964 --> 00:38:36,953 - TĂŠnk pĂ„ det som cosplay. - Eller som paintball. 401 00:38:36,977 --> 00:38:38,955 Den fedeste teambuilding. 402 00:38:38,979 --> 00:38:42,948 Vi er nĂždt til at komme vĂŠk, mens meg'erne er optaget. 403 00:38:42,972 --> 00:38:45,949 NĂ„r bare vi kommer vĂŠk fra meg'erne. 404 00:38:45,973 --> 00:38:48,975 Vi er en stĂŠrk gruppe. Vi kan godt klare det her. 405 00:38:50,988 --> 00:38:52,962 Fantastisk. 406 00:38:52,986 --> 00:38:55,966 Lys leveret af Moder Jord. 407 00:38:55,990 --> 00:38:58,993 Det er utroligt. Der er nye arter alle vegne. 408 00:38:59,990 --> 00:39:03,992 Hey, se. Hvor er det smukt. 409 00:39:07,011 --> 00:39:08,999 Hej, lille biolum... 410 00:39:11,013 --> 00:39:15,017 Det er en slange! FĂ„ det monster vĂŠk fra mit hoved! 411 00:39:21,010 --> 00:39:24,033 - Niks pille. - Det var ham, der begyndte. 412 00:39:27,020 --> 00:39:30,001 SĂ„ gĂ„r vi. Hvor lĂŠnge har Jonas vĂŠret ude? 413 00:39:30,025 --> 00:39:34,010 41 minutter. I bedste fald tager det en time for dem at nĂ„ frem. 414 00:39:34,034 --> 00:39:38,013 Der foregĂ„r noget fordĂŠkt i dybet. 415 00:39:38,037 --> 00:39:40,053 Nogen har forstyrret vores mission. 416 00:39:41,035 --> 00:39:44,029 UbĂ„den blev saboteret, sĂ„ vi har en muldvarp her. 417 00:39:44,053 --> 00:39:49,035 DJ, gennemgĂ„ overvĂ„gningsoptagelserne fra ubĂ„dshangaren. 418 00:39:49,059 --> 00:39:53,033 Jess, du tjekker personalefilerne. 419 00:39:53,057 --> 00:39:56,040 Vi fĂ„r fat i de svin, men vi mĂ„ vĂŠre forsigtige. 420 00:39:56,064 --> 00:40:00,059 En af os bemander kontrolcentret hele tiden. ForstĂ„et? 421 00:40:05,078 --> 00:40:10,052 Lyder en gĂ„tur pĂ„ tre kilometer under vand ikke som hĂ„rdt arbejde? 422 00:40:10,076 --> 00:40:13,070 Det var bestemt ikke pĂ„ min liste. 423 00:40:16,085 --> 00:40:21,080 SmĂ„ blĂŠksprutter. Sikke mange farver. Utroligt. 424 00:40:25,083 --> 00:40:28,105 - Er der nogen, der vil lege en leg? - Det her er ikke en leg. 425 00:40:29,086 --> 00:40:34,099 - Vi mĂ„ holde tankerne beskĂŠftiget. - Jeg har sgu nok at tĂŠnke pĂ„. 426 00:40:55,124 --> 00:40:59,113 - Der er en... - Lance? 427 00:40:59,137 --> 00:41:00,120 Hvad var det? 428 00:41:00,144 --> 00:41:03,114 - Jeg sĂ„ det ikke. - Hvor er Lance? 429 00:41:03,138 --> 00:41:05,151 Er det en meg? 430 00:41:07,131 --> 00:41:11,135 - Der er sket noget med ham. Det ved jeg. - Lance? 431 00:41:14,142 --> 00:41:16,147 Nej! 432 00:41:17,142 --> 00:41:21,145 - Vi mĂ„ videre. - Nej, vi er nĂždt til at finde ham! 433 00:41:21,169 --> 00:41:26,155 - Kom nu, Jiuming. - Jeg er ked af det. Han er dĂžd. 434 00:41:28,168 --> 00:41:32,170 Rigas, dĂŠk os bagfra. Skyd alt, der bevĂŠger sig. 435 00:41:33,182 --> 00:41:37,170 Det kan du fandeme tro. 436 00:41:52,188 --> 00:41:54,198 Der er forbindelse. 437 00:41:56,207 --> 00:41:59,170 Hvad skete der? 438 00:41:59,194 --> 00:42:03,191 Folk fra Mana One opdagede os. Jeg ordnede dem med et jordskred. 439 00:42:03,215 --> 00:42:07,180 Det her er lĂžbet lĂžbsk. 440 00:42:07,204 --> 00:42:10,196 Jeg skulle jo gĂžre alt for at beskytte vores operation. 441 00:42:10,220 --> 00:42:13,197 Nej. 442 00:42:13,221 --> 00:42:18,206 De er ikke dĂžde. De er pĂ„ vej til basen. 443 00:42:18,230 --> 00:42:22,239 Hvis de nĂ„r derhen, er vi fĂŠrdige. 444 00:42:25,232 --> 00:42:30,219 Der er stadig en kilometer tilbage, og vi har ikke bioluminescens til hjĂŠlp. 445 00:42:30,243 --> 00:42:32,222 Vi er meget sĂ„rbare derude. 446 00:42:32,246 --> 00:42:36,253 Vi har ikke noget valg. Vi har ikke ilt nok til at gĂ„ lige igennem. 447 00:42:38,241 --> 00:42:42,235 - Hold lyset dĂŠmpet. - Ja, vi skal nĂždig tiltrĂŠkke meg'er. 448 00:42:42,259 --> 00:42:45,253 En kilometer til destinationen. 449 00:42:46,251 --> 00:42:48,244 - Iltcheck? - 65 %. 450 00:42:48,268 --> 00:42:53,242 - 50. - 26 %. Det er ikke nok. 451 00:42:53,266 --> 00:43:00,259 Se pĂ„ mig. FokusĂ©r, okay? Du kan godt. Husk trĂŠningen. 452 00:43:01,276 --> 00:43:05,281 - Giver sonaren udslag? - Der er noget i yderomrĂ„det. 453 00:43:06,284 --> 00:43:09,275 Det kommer og forsvinder sĂ„ igen. 454 00:43:11,288 --> 00:43:13,288 Det fĂžlger efter os. 455 00:43:21,296 --> 00:43:23,294 Alarm. 456 00:43:25,289 --> 00:43:26,290 Hvad er det? 457 00:43:31,317 --> 00:43:34,287 Det er bare en stime fisk. 458 00:43:34,311 --> 00:43:36,284 Bevar roen. 459 00:43:36,308 --> 00:43:38,283 - Er du okay? - Ja. 460 00:43:38,307 --> 00:43:39,324 FortsĂŠt. 461 00:43:42,315 --> 00:43:46,296 Der er intet pĂ„ optagelserne. De er blevet slettet. 462 00:43:46,320 --> 00:43:49,298 - Dem fra ubĂ„dshangaren? - Fra hele basen. 463 00:43:49,322 --> 00:43:52,340 De ved ikke alt. Der er en satellitbaseret backup. 464 00:43:53,322 --> 00:43:56,343 Jeg vil forsĂžge at hente den ned. Hvad siger tiden? 465 00:43:57,324 --> 00:44:00,348 En time og 50. Ilten er knap. Jeg har ikke fĂ„et kontakt endnu. 466 00:44:06,335 --> 00:44:09,352 Der er den. MĂ„ske 400 meter. 467 00:44:14,353 --> 00:44:16,368 Advarsel. Iltreserver i brug. 468 00:44:17,349 --> 00:44:18,345 Du kan godt. 469 00:44:18,369 --> 00:44:20,348 - Okay? - Ja. 470 00:44:20,372 --> 00:44:25,347 Sonaren viser, der er mange dyr til hĂžjre for os. 471 00:44:25,371 --> 00:44:27,372 De nĂŠrmer sig hurtigt. 472 00:44:29,377 --> 00:44:34,380 - Er det meg'er? - Nej. Mindre. Hurtigere. 473 00:44:38,372 --> 00:44:40,368 SĂžg hen til basen! Af sted! 474 00:44:40,392 --> 00:44:45,360 - Iltniveau lavt. - Jeg er lĂžbet tĂžr for luft. 475 00:44:45,384 --> 00:44:47,400 De er pĂ„ vej over hĂžjderyggen! 476 00:44:51,397 --> 00:44:55,401 - Hvad er det? - Vi mĂ„ tage kampen op! 477 00:44:56,397 --> 00:44:58,394 GĂžr front mod dem! 478 00:45:11,421 --> 00:45:12,422 Kom nu! 479 00:45:16,429 --> 00:45:20,431 - Meiying! - Onkel! 480 00:45:24,424 --> 00:45:24,446 Jeg har dig! 481 00:45:25,385 --> 00:45:28,394 - Hold fast! - De bider gennem dragten. 482 00:45:30,861 --> 00:45:31,865 Meiying! 483 00:45:41,872 --> 00:45:44,850 - Nej! - Hold ud, Curtis! 484 00:45:44,874 --> 00:45:46,870 Der er for mange! 485 00:46:05,888 --> 00:46:06,910 Pas pĂ„! 486 00:46:08,894 --> 00:46:09,899 FortsĂŠt! 487 00:46:17,901 --> 00:46:20,904 - Jiuming! - Vi har intet andet valg. 488 00:46:20,928 --> 00:46:23,931 Du vil virkelig gerne dĂž, ikke? 489 00:46:47,948 --> 00:46:49,943 Vi mĂ„ hen til luftslusen! 490 00:47:02,966 --> 00:47:03,950 Lav iltbeholdning. 491 00:47:03,974 --> 00:47:05,978 Det nytter ikke. 492 00:47:09,980 --> 00:47:12,960 Det er ikke for langt vĂŠk. Du kan godt klare det! 493 00:47:12,984 --> 00:47:14,982 Lav iltbeholdning. 494 00:47:17,972 --> 00:47:18,986 Lav iltbeholdning. 495 00:47:20,983 --> 00:47:21,991 Ilt opbrugt. 496 00:47:32,009 --> 00:47:33,010 Onkel! 497 00:47:34,006 --> 00:47:35,992 Hjelm beskadiget. 498 00:47:37,993 --> 00:47:38,994 Jiuming! 499 00:47:46,005 --> 00:47:48,996 - Videre. Vi har intet valg. - Han kommer tilbage! 500 00:47:49,020 --> 00:47:51,019 Fart pĂ„! 501 00:47:54,021 --> 00:47:55,029 Vi mĂ„ afbryde lĂ„sen. 502 00:47:58,023 --> 00:47:59,037 Skynd jer. 503 00:48:00,018 --> 00:48:03,042 - Rigas, kom nu! - Du kan godt. 504 00:48:07,027 --> 00:48:09,051 Luk dĂžren! Curtis, du klarer den. 505 00:48:10,032 --> 00:48:12,128 - Dragt tĂŠt pĂ„ implosion. - Vi er der nĂŠsten. 506 00:48:16,036 --> 00:48:20,027 - Den imploderer. - Nej, nej, nej. 507 00:48:20,051 --> 00:48:21,060 Nej! 508 00:49:04,093 --> 00:49:07,109 MĂžgdyr! Jeg hader dem! 509 00:49:09,100 --> 00:49:15,120 Rigas, lad os prĂžve at bevare roen. Vi er ikke i sikkerhed endnu. 510 00:49:43,157 --> 00:49:44,159 Rigas. 511 00:49:57,153 --> 00:49:58,167 Hvor er folk henne? 512 00:50:14,186 --> 00:50:17,166 Hvad er det for en lugt? 513 00:50:17,190 --> 00:50:18,193 Dykkere. 514 00:50:27,199 --> 00:50:28,202 Ingen hjemme. 515 00:50:30,190 --> 00:50:31,195 Jeg dĂŠkker dĂžren. 516 00:50:37,211 --> 00:50:41,191 Den, der styrer det, er ikke vores ven. 517 00:50:41,215 --> 00:50:45,216 - Vi mĂ„ kontakte Mana One. Klarer du det? - Ja. 518 00:50:49,212 --> 00:50:51,195 Hvad er det, de udvinder? 519 00:50:51,219 --> 00:50:54,236 De sender det op til overfladen med dem der. 520 00:51:02,228 --> 00:51:03,223 SjĂŠldne jordartsmetaller. 521 00:51:03,247 --> 00:51:08,223 De bruges i superledere, rumfart og kvantecomputere. 522 00:51:08,247 --> 00:51:12,240 Den her kasse alene kan vĂŠre en milliard dollars vĂŠrd. 523 00:51:13,253 --> 00:51:16,222 - En milliard? - Ja. 524 00:51:16,246 --> 00:51:20,248 Mana One. Jonas, vi har forbindelse. 525 00:51:23,270 --> 00:51:26,273 Kom ind. Det er Jonas. Kan I hĂžre os? 526 00:51:27,254 --> 00:51:29,272 I er i live! Statusrapport? 527 00:51:30,274 --> 00:51:32,282 Vi har mistet Lance, Sal og Curtis. 528 00:51:34,269 --> 00:51:38,250 Vi er pĂ„ basen. Man driver ulovlig metaludvinding her. 529 00:51:38,274 --> 00:51:41,261 - Er der nogen dernede? - Vi har ikke set nogen. 530 00:51:41,285 --> 00:51:44,267 Rednings-ubĂ„den er blevet saboteret. 531 00:51:44,291 --> 00:51:48,263 - Af hvem? - Vi arbejder pĂ„ det. Men se her. 532 00:51:48,287 --> 00:51:51,277 Det er videoen, fra da I sejlede over basen. 533 00:51:51,301 --> 00:51:53,302 Se pĂ„ nordsiden. 534 00:51:56,300 --> 00:52:03,295 - Det ligner evakueringskapsler. - Det er den anden side af basen. 535 00:52:17,317 --> 00:52:20,317 - Her virker dĂždt. - Hold dig til mig. 536 00:52:23,322 --> 00:52:27,343 Det er mine design. Hvordan har de fĂ„et fingre i dem? 537 00:52:39,348 --> 00:52:40,354 Det er vist her. 538 00:52:52,352 --> 00:52:54,376 PĂ„ tre. Tre. 539 00:52:59,363 --> 00:53:01,373 - PrĂžv igen. - Det gĂ„r ikke. 540 00:53:12,374 --> 00:53:13,391 Efter dig. 541 00:53:16,395 --> 00:53:20,399 Det var bedre. Lad os Ă„bne en kapsel og komme ud herfra. 542 00:53:23,389 --> 00:53:24,384 Ingenting her. 543 00:53:24,408 --> 00:53:27,414 De virker ikke. Vi er nĂždt til at lukke lugen. 544 00:53:28,396 --> 00:53:29,397 Det klarer jeg. 545 00:53:33,416 --> 00:53:35,420 Det var ikke mig. 546 00:53:38,408 --> 00:53:41,429 Jonas, nu jeg har dig, mĂ„ vi fĂ„ en ĂŠrlig snak. 547 00:53:42,411 --> 00:53:45,402 Jeg har fuld kontrol over basen og har lĂ„st rummet. 548 00:53:45,426 --> 00:53:46,402 Jess? 549 00:53:46,426 --> 00:53:49,431 - Jeres liv er i mine hĂŠnder. - Hvad laver du, Jess? 550 00:53:51,438 --> 00:53:55,421 Det er dine venner. Du har kendt dem i Ă„revis. 551 00:53:55,445 --> 00:54:00,419 Ja, det gĂžr ondt. Jeg ville foretrĂŠkke, at vi var pĂ„ samme side. 552 00:54:00,443 --> 00:54:04,446 - Vi kunne tjene en masse penge. - Tilbyder du os penge? 553 00:54:07,440 --> 00:54:11,449 Tre af vores venner er dĂžde pĂ„ grund af dig. Tror du, jeg glemmer det? 554 00:54:15,447 --> 00:54:18,473 Nej! Det er den fĂžrste evakueringskapsel! MĂžgkĂŠlling! 555 00:54:19,454 --> 00:54:22,451 Rigas? Rigas, du kan redde Meiying. 556 00:54:22,475 --> 00:54:26,470 Tag det harpungevĂŠr, og skyd Jonas i hjertet. 557 00:54:47,502 --> 00:54:49,495 Du mĂ„ ikke skyde ham. 558 00:55:02,509 --> 00:55:05,507 GĂžr det bare. 559 00:55:07,518 --> 00:55:10,524 Det er den eneste mĂ„de, vi kan redde Meiying pĂ„. 560 00:55:13,527 --> 00:55:14,532 GĂžr det. 561 00:55:16,539 --> 00:55:20,543 Rigas! GĂžr det! 562 00:55:23,541 --> 00:55:28,550 - GĂžr det! - Nej. Jeg kan ikke. Jeg kan ikke. 563 00:55:37,545 --> 00:55:38,756 Det var den sidste kapsel. 564 00:55:41,547 --> 00:55:44,571 - Jeg sagde jo, det ikke ville virke. - SĂŠt mig pĂ„. 565 00:55:47,571 --> 00:55:53,549 Jeg er ked af, det mĂ„tte komme sĂ„ vidt. Vi er i gang igen om en uge - 566 00:55:53,573 --> 00:55:57,550 - og kan bruge din teknologi, som vi vil. 567 00:55:57,574 --> 00:56:00,589 Dit institut vil vĂŠre vores mulighed for 568 00:56:01,529 --> 00:56:04,519 at plyndre havet i Ă„rtier. 569 00:56:04,543 --> 00:56:08,519 - Det ender galt for dig. - Og Ăžkosystemet? 570 00:56:08,543 --> 00:56:12,562 Hul i det. Vi tjener kassen, og ingen vil se den skade, vi forvolder. 571 00:56:13,542 --> 00:56:14,543 Hold kĂŠft! 572 00:56:15,726 --> 00:56:19,712 Jess, jeg har allerede sendt et oprydningshold til Mana One. 573 00:56:19,736 --> 00:56:20,738 Afslut det her. 574 00:56:25,737 --> 00:56:28,709 Hvordan Ă„bner vi dĂžren? 575 00:56:28,733 --> 00:56:32,724 Hvis vi kapper radioforbindelsen, kan hun ikke kontrollere noget. 576 00:56:32,748 --> 00:56:36,722 Men vi kan ikke komme tilbage gennem den her dĂžr. 577 00:56:36,746 --> 00:56:40,725 - Luftslusen fungerer stadig. - Hvorfor vil du gĂ„ gennem den? 578 00:56:40,749 --> 00:56:44,728 Jeg svĂžmmer hen til slusen, hvor vi kom ind. 579 00:56:44,752 --> 00:56:46,760 Du har jo ikke nogen dykkerdragt. 580 00:56:47,758 --> 00:56:51,743 Vand komprimeres ikke under tryk, sĂ„ med vand i bihulerne - 581 00:56:51,767 --> 00:56:56,771 - kan han overleve mĂ„ske et minut, fĂžr han besvimer. Det kan lade sig gĂžre. 582 00:56:59,765 --> 00:57:02,757 Vi lĂžser problemerne Ă©t ad gangen. 583 00:57:02,781 --> 00:57:05,783 Vi klarer det fĂžrste og sĂ„ det nĂŠste. 584 00:57:13,797 --> 00:57:17,781 Hvis nogen kan gĂžre det, er det dig. 585 00:57:34,822 --> 00:57:39,789 - Bliver han ikke knust af trykket? - SĂ„dan fungerer det ikke. 586 00:57:39,813 --> 00:57:42,829 Fisk har jo ikke metaldragter, vel? 587 00:57:43,810 --> 00:57:45,834 Det handler om luft. Det pĂ„virkes af tryk. 588 00:57:46,815 --> 00:57:48,834 Derfor skal han puste det ud af bihulerne. 589 00:58:48,893 --> 00:58:50,888 Hej med dig, klimatosse. 590 00:58:54,892 --> 00:58:59,881 Jonas Taylor, Ăžkokrigeren, der kĂŠmper for den gode sag. 591 00:58:59,905 --> 00:59:02,904 Men du tabte. 592 00:59:07,911 --> 00:59:10,907 Jeg spjĂŠldede den to Ă„r i Manila, - 593 00:59:10,931 --> 00:59:15,913 - efter at du og dine Ăžkovenner fik vores skib beslaglagt. 594 00:59:15,937 --> 00:59:19,921 Jeg tĂŠnkte pĂ„ dig hver eneste dag. 595 00:59:20,940 --> 00:59:23,932 Du kan ikke engang huske mig, vel? 596 00:59:25,929 --> 00:59:27,942 Nej? Montes. 597 00:59:28,952 --> 00:59:31,947 Der er en million rĂžvhuller i verden. 598 00:59:34,942 --> 00:59:36,953 Det er svĂŠrt at holde styr pĂ„ dem alle. 599 00:59:53,763 --> 00:59:56,763 - Jeg kan ikke! - Jo, du kan! 600 01:00:01,259 --> 01:00:02,260 . 601 01:00:45,699 --> 01:00:47,699 - Vi dĂžr! - Vi klarer den. 602 01:00:59,331 --> 01:01:00,340 AFBRYD HOVEDLÅS 603 01:01:10,352 --> 01:01:11,358 BEKRÆFT AFBRYDELSE 604 01:01:46,382 --> 01:01:47,373 Meiying! 605 01:01:47,397 --> 01:01:49,383 Meiying! 606 01:02:08,409 --> 01:02:10,387 Oprydningsmandskabet er pĂ„ vej. 607 01:02:10,411 --> 01:02:14,408 Det var pĂ„ tide. Alle skal lĂ„ses inde. 608 01:02:14,432 --> 01:02:19,421 Vi skal have kontrol over Mana One og fjerne alle belastende beviser. 609 01:02:24,435 --> 01:02:29,445 - Hvad sĂ„? - Jeg fik adgang til backuppen. Se her. 610 01:02:30,445 --> 01:02:33,424 Jess saboterede rednings-ubĂ„den. 611 01:02:33,448 --> 01:02:35,434 - Hvad? - Se. 612 01:02:35,458 --> 01:02:38,454 Man tror, hun reparerer den, men nej. 613 01:02:43,450 --> 01:02:46,451 Det er Montes' ubĂ„d. Den kan fĂ„ os ud herfra. 614 01:02:54,460 --> 01:02:57,459 - Der er lĂŠk i hydraulikken. - AngrebsvĂŠrnet virker ikke. 615 01:02:57,483 --> 01:03:01,485 - Vi kommer aldrig forbi meg'erne. - Vi har brug for en afledning. 616 01:03:02,466 --> 01:03:04,460 Oplys basen. Meg'erne vil angribe den. 617 01:03:04,484 --> 01:03:08,457 - Ja. Og slĂ„ os ihjel. - Ikke, hvis vi er hurtige nok. 618 01:03:08,481 --> 01:03:09,486 Jiuming! 619 01:03:17,501 --> 01:03:19,466 - Rigas. - Ja? 620 01:03:19,490 --> 01:03:21,479 Jeg troede, du ville drĂŠbe mig. 621 01:03:21,503 --> 01:03:27,503 Hun sagde, jeg skulle skyde dig i hjertet. Og jeg ved jo, at du ikke har et. 622 01:03:31,469 --> 01:03:32,475 Godt, det virkede. 623 01:03:46,331 --> 01:03:48,316 Vi mĂ„ lukke lugen. 624 01:03:52,328 --> 01:03:53,332 Vi dĂžr. 625 01:03:55,329 --> 01:03:57,331 - Han klarer den. - Nej. 626 01:04:00,343 --> 01:04:03,336 - Han klarer den. - Nej, vi mĂ„ lukke lugen! 627 01:04:08,351 --> 01:04:10,342 Luk den! Jonas! 628 01:04:19,350 --> 01:04:21,351 Jeg er her! 629 01:04:22,356 --> 01:04:23,362 Det er ham! 630 01:04:35,368 --> 01:04:38,387 - Det var tĂŠt pĂ„. - Lidt for tĂŠt pĂ„. 631 01:04:41,378 --> 01:04:45,390 - I skulle have lukket lugen. - Meiying ville have slĂ„et mig ihjel. 632 01:04:49,394 --> 01:04:53,378 - Men I overvejede det. - Ja, det gjorde vi. 633 01:04:53,402 --> 01:04:56,409 - Ikke ogsĂ„, Rigas? - Hold kĂŠft. 634 01:04:57,406 --> 01:04:58,413 Bare en lille smule. 635 01:04:59,393 --> 01:05:01,401 Meget morsomt. 636 01:05:09,868 --> 01:05:14,887 - SprĂŠngstoffer? PrĂžv at se. - Og se lige her. 637 01:05:27,894 --> 01:05:31,876 - Bliver det et problem? - Der er et hul i det termiske lag. 638 01:05:31,900 --> 01:05:34,886 Det mĂ„ vĂŠre blevet forĂ„rsaget af eksplosionerne. 639 01:05:34,910 --> 01:05:38,888 - Det vil lukke sig pĂ„ et tidspunkt. - PĂ„ et tidspunkt? 640 01:05:38,912 --> 01:05:40,918 Ja, inden for en time. 641 01:05:41,899 --> 01:05:45,921 - Kan meg'erne fĂžlge efter os? - Det hĂ„ber jeg ikke. 642 01:06:09,947 --> 01:06:13,928 Jeg gĂžr jer ikke noget, men I er nĂždt til at komme ud. 643 01:06:13,952 --> 01:06:16,933 Det er Jess. Hun har tre soldater. 644 01:06:16,957 --> 01:06:22,947 SĂ„ er det nu. Tag den her. Det er en strĂžmstav. 645 01:06:23,949 --> 01:06:23,966 Luk op. 646 01:06:24,947 --> 01:06:26,949 De vil helt sikkert slĂ„ os ihjel. 647 01:06:26,973 --> 01:06:31,949 Her er planen. PĂ„ tre Ă„bner du dĂžren, og jeg giver dem en gang peberspray. 648 01:06:31,973 --> 01:06:35,943 Luk dĂžren, og vent lidt. SĂ„ gĂ„r du ud og bruger staven. 649 01:06:35,967 --> 01:06:36,981 En, to, tre. 650 01:06:40,968 --> 01:06:42,956 Nej, Mac! 651 01:06:42,980 --> 01:06:44,992 Det brĂŠnder! 652 01:06:45,990 --> 01:06:47,956 Undskyld! 653 01:06:47,980 --> 01:06:48,981 Puttetid. 654 01:07:04,003 --> 01:07:05,004 Hvad er det? 655 01:07:08,008 --> 01:07:09,020 Problemer. 656 01:07:17,023 --> 01:07:23,995 Okay, vi gĂ„r hurtigt og meget beslutsomt. Men hvad er planen? 657 01:07:24,019 --> 01:07:27,019 De er bevĂŠbnede, og det er vi ikke. 658 01:07:30,045 --> 01:07:35,013 - Hvad har du tĂŠnkt dig? - Ja, hvad har du tĂŠnkt dig? 659 01:07:35,037 --> 01:07:40,015 Vi to finder Mac og DJ. Rigas, skaf en gummibĂ„d, sĂ„ vi kan komme vĂŠk herfra. 660 01:07:40,039 --> 01:07:41,027 Gang i butikken. 661 01:07:41,051 --> 01:07:43,042 Tag Meiying med dig. 662 01:07:51,057 --> 01:07:55,045 - Jeg beskytter hende med mit liv. - Og jeg beskytter hende med mit. 663 01:07:55,069 --> 01:07:58,077 - Nej. - Nej. 664 01:08:00,060 --> 01:08:01,061 Kom. 665 01:08:13,085 --> 01:08:17,090 - Du skulle vente, fĂžr du gik ud ad dĂžren. - Mit Ăžje svier. 666 01:08:18,091 --> 01:08:22,101 Hvis vi kommer hen til radiorummet, kan vi tilkalde hjĂŠlp. 667 01:08:23,082 --> 01:08:25,064 Hvad skal vi sige? 668 01:08:25,088 --> 01:08:28,089 - Terrorhandling? - Super, terrorhandling. 669 01:08:30,099 --> 01:08:31,110 Stands! 670 01:08:42,123 --> 01:08:44,115 DJ! 671 01:08:46,117 --> 01:08:50,107 - Hvad fanden? - SĂ„dan! Kom og fĂ„ hĂžvl! 672 01:08:50,131 --> 01:08:51,134 LĂžb! 673 01:08:53,121 --> 01:08:54,123 Af sted! 674 01:09:07,132 --> 01:09:08,146 Find dem. 675 01:09:11,159 --> 01:09:17,140 Du har strĂžmstave, svĂžmmer som en gal og farer rundt, som om du er Batman. 676 01:09:17,164 --> 01:09:18,165 Ja, sgu. 677 01:09:20,150 --> 01:09:23,140 Efter sidste gang tryglede I mig om at komme tilbage. 678 01:09:23,164 --> 01:09:30,150 "Vi er dine venner. Vi har brug for dig." Fint nok. Men jeg er ikke dum. 679 01:09:30,174 --> 01:09:35,160 Jeg trĂŠnede, lĂŠrte at kĂŠmpe og svĂžmme. Og jeg gĂ„r ingen steder uden min nĂždtaske. 680 01:09:35,184 --> 01:09:37,153 - NĂždtaske? - Ja. 681 01:09:37,177 --> 01:09:39,149 Se lige her. 682 01:09:39,173 --> 01:09:40,168 Kom her, skatter. 683 01:09:40,192 --> 01:09:41,193 Bang. 684 01:09:43,184 --> 01:09:47,191 Ja, jeg har endda patroner med giftspidser ligesom i "DĂždens gab 2". 685 01:09:51,205 --> 01:09:53,198 Kom sĂ„. 686 01:09:57,194 --> 01:09:58,195 Det er sindssygt. 687 01:10:01,216 --> 01:10:03,202 Stands, spader. 688 01:10:05,208 --> 01:10:08,218 - Ja, bliv stĂ„ende. - Har du styr pĂ„ det? 689 01:10:11,221 --> 01:10:14,211 Det var sgu da ogsĂ„ uheldigt. 690 01:10:15,220 --> 01:10:16,234 I mĂ„ ikke skyde! 691 01:10:20,301 --> 01:10:25,326 Jeg ved godt, I ikke kan kinesisk, men jeg taler det for at distrahere jer, - 692 01:10:26,307 --> 01:10:28,298 - fordi min ven angriber jer bagfra. 693 01:10:28,322 --> 01:10:29,323 Hvad? 694 01:10:40,825 --> 01:10:43,823 - Jeg troede, du var dĂžd. - ØnsketĂŠnkning, Mac. 695 01:10:43,847 --> 01:10:47,848 - Der har vi jo den skĂŠve nĂŠseskillevĂŠg. - BĂ„den sejler nu. 696 01:10:52,842 --> 01:10:55,827 - Statusrapport? - Holdet er her om ti minutter. 697 01:10:55,851 --> 01:10:56,853 Glimrende. 698 01:10:58,855 --> 01:10:59,859 Hvad laver du her? 699 01:11:07,858 --> 01:11:09,857 - Er du okay? - Ja. 700 01:11:10,859 --> 01:11:14,873 Jonas er pĂ„ Mana One. Vi er nĂždt til at lukke stedet ned nu. 701 01:11:17,873 --> 01:11:22,860 GennemsĂžg basen. LĂ„s personalet inde og drĂŠb alle andre. 702 01:11:22,884 --> 01:11:24,885 Kom nu i hug! 703 01:11:31,900 --> 01:11:32,901 Åh nej. 704 01:11:38,911 --> 01:11:42,903 Venner? Vi har et stort problem. 705 01:11:51,907 --> 01:11:53,896 Tre meg'er er sluppet gennem bruddet. 706 01:11:53,920 --> 01:11:56,893 Vi fĂ„r brug for en god dĂŠkhistorie. 707 01:11:56,917 --> 01:11:59,934 Nemt nok. Alle ved, at Jonas og Jiuming er ubesindige. 708 01:12:00,915 --> 01:12:02,899 Nej, vi har brug for en helt. 709 01:12:02,923 --> 01:12:06,904 En, der rejser sig fra asken af denne uforudsigelige tragedie - 710 01:12:06,928 --> 01:12:09,920 - for at overtage ledelsen af instituttet. 711 01:12:09,944 --> 01:12:12,943 Jess, er du klar til forfremmelse? 712 01:12:13,941 --> 01:12:15,927 Jeg er glad for din tillid. 713 01:12:15,951 --> 01:12:16,954 Jess! 714 01:12:17,936 --> 01:12:21,960 Den kommer fra termoklinbruddet. Men rolig. Det her sted er megsikkert. 715 01:12:22,941 --> 01:12:26,934 Jonas frygtede det her, men med sendere og vĂ„ben kan vi lĂžse problemet - 716 01:12:26,958 --> 01:12:30,936 - og fĂ„ masser af positiv PR ud af det. 717 01:12:30,960 --> 01:12:32,963 - Det klarer jeg. - Jeg tĂŠnkte... 718 01:12:58,993 --> 01:12:59,977 Hvad nu? 719 01:13:00,001 --> 01:13:04,999 - Den er vores eneste chance. - Den kan da ikke fĂ„ os til fastlandet. 720 01:13:06,003 --> 01:13:10,974 Bekymrer du dig om det? Hvad med de fĂžrste 100 meter? Det er der, vi dĂžr. 721 01:13:10,998 --> 01:13:16,021 Vi padler langsomt ud. Ingen motor, fĂ„ bevĂŠgelser. SĂ„ ligner vi ikke fĂžde. 722 01:13:17,002 --> 01:13:21,026 NĂ„r vi er langt nok vĂŠk, tĂŠnder vi motoren. 723 01:13:22,007 --> 01:13:27,999 - Jeg synes nu, vi ligner fĂžde. - VĂŠr stille. SĂžrg for at padle langsomt. 724 01:13:28,023 --> 01:13:33,041 - Det her fĂžles ubehageligt bekendt. - Lad os hĂ„be, det gĂ„r bedre end sidst. 725 01:13:34,022 --> 01:13:38,039 - Hvad skete der sidst? - Det har du ikke godt af at vide. 726 01:13:43,045 --> 01:13:44,046 Der er han. 727 01:13:51,049 --> 01:13:52,050 Fart pĂ„! 728 01:13:54,052 --> 01:14:00,050 - Der mĂ„ ikke vĂŠre nogen overlevende. - Du kan godt styre sĂ„dan en, ikke? 729 01:14:06,069 --> 01:14:09,067 Sluk motoren med det samme. 730 01:14:10,070 --> 01:14:12,078 Ellers tiltrĂŠkker I meg'er. 731 01:14:13,075 --> 01:14:18,084 Okay. Ingen bevĂŠgelser overhovedet. 732 01:14:23,091 --> 01:14:24,117 Jeg har dem pĂ„ kornet. 733 01:14:26,090 --> 01:14:27,068 Skyd. 734 01:14:27,092 --> 01:14:30,092 - Duk jer. - Skyd nu, for fanden. 735 01:14:35,096 --> 01:14:38,101 Han tog dem! Han spiste hele bĂ„den! 736 01:14:40,986 --> 01:14:41,989 Hvad er der sket? 737 01:14:42,986 --> 01:14:45,958 - Jess er dĂžd. - Hvad? 738 01:14:45,982 --> 01:14:48,968 Vi indtog Mana One, men Taylor og Zhang er undsluppet. 739 01:14:48,992 --> 01:14:51,974 - Hvad er ordren? - DrĂŠb dem! 740 01:14:51,998 --> 01:14:55,980 Hvis du klarer det, har du dit pĂ„ det tĂžrre resten af livet. 741 01:14:56,004 --> 01:14:58,976 Okay. 742 01:14:59,000 --> 01:15:03,014 - Der er kun fĂ„ steder, de kan tage hen. - GrĂŠder du, Montes? 743 01:15:07,004 --> 01:15:08,005 SPRÆNGSTOFFER 744 01:15:16,017 --> 01:15:19,037 - Kan du se meg'erne? - Nej. 745 01:15:20,019 --> 01:15:24,013 - Det kommer aldrig til at fungere. - Det skal nok fungere. 746 01:15:24,037 --> 01:15:30,009 - Du sprĂŠnger bare dig selv i luften. - I det mindste bliver jeg ikke spist. 747 01:15:30,033 --> 01:15:31,024 Rigtigt nok. 748 01:15:31,048 --> 01:15:37,024 - Jo, kan du lave en til mig? - Jeg klarer ĂŠrterne for dig, Mac. 749 01:15:37,048 --> 01:15:42,027 Vi mĂ„ advare folk, hvis nu meg'erne sĂžger mod land. 750 01:15:42,051 --> 01:15:48,030 Der er en Ăž 60 kilometer sydĂžst for os. Den er opfĂžrt som beboet. 751 01:15:48,054 --> 01:15:53,034 - Beboet af hvem? - Navnet kan oversĂŠttes til... 752 01:15:53,058 --> 01:15:54,059 Party-Ăžen. 753 01:15:55,065 --> 01:15:56,078 Party-Ăžen? 754 01:15:57,074 --> 01:15:59,082 PARTY-ØEN 755 01:16:08,084 --> 01:16:13,058 Velkommen til Party-Ăžen. Vores resort har alt. 756 01:16:13,082 --> 01:16:17,071 Restauranten er fantastisk. Diskoteket er utroligt. 757 01:16:17,743 --> 01:16:19,748 Og vores spa er dĂždlĂŠkkert. 758 01:16:20,101 --> 01:16:24,073 OMG, det er vores specialitet. Skaldyr Surprise! 759 01:16:24,097 --> 01:16:28,092 - Jeg ved ikke, hvor jeg skal begynde. - Du skal smage den grillede haj. 760 01:16:28,116 --> 01:16:31,091 Pippin! Pippin! 761 01:16:31,115 --> 01:16:35,112 - Hvad er det? - Hvad flygter de fra? 762 01:16:38,497 --> 01:16:43,505 Tag dig sammen. Jeg arbejdede med din far, fĂžr du blev fĂždt. 763 01:16:44,113 --> 01:16:45,883 Jeg har aldrig haft problemer med ham. 764 01:16:45,909 --> 01:16:47,891 LĂŠg nu pĂ„. 765 01:16:47,915 --> 01:16:52,898 Efter alle de mange Ă„rs slid er vi endelig pĂ„ ferie. Nyd det. 766 01:16:52,922 --> 01:16:54,264 Jeg rĂ„bte ogsĂ„ ad ham. 767 01:16:54,678 --> 01:16:58,671 Jeg har allerede 400 likes. 768 01:16:58,936 --> 01:17:05,931 Jeg sidder i paradis, og du ĂždelĂŠgger det! Hvem ĂždelĂŠgger paradis for andre? 769 01:17:08,120 --> 01:17:12,107 Hej, skat. Vil du smĂžre mig ind pĂ„ ryggen? 770 01:17:13,006 --> 01:17:15,501 Nej? Hvad sĂ„ med foran? 771 01:17:18,113 --> 01:17:22,137 5 KM FRA PARTY-ØEN 70 KM FRA DET TERMISKE BRUD 772 01:17:23,200 --> 01:17:26,209 - Kom her. - Hvad? 773 01:17:29,227 --> 01:17:31,209 Hvad laver du? 774 01:17:37,227 --> 01:17:38,229 Yaoyao... 775 01:17:41,233 --> 01:17:44,237 Vil du gifte dig med mig? 776 01:17:47,243 --> 01:17:50,569 - Find den, din idiot! - Vent! 777 01:17:52,688 --> 01:17:53,693 Har du fundet den? 778 01:17:58,214 --> 01:17:59,215 Her. 779 01:18:02,830 --> 01:18:05,840 Yaoyao. Yaoyao. 780 01:18:07,071 --> 01:18:09,069 Yaoyao! Yaoyao! 781 01:18:42,261 --> 01:18:45,271 Det ser ikke godt ud. Rigas, fĂ„ os derhen i en fart! 782 01:18:53,278 --> 01:18:55,273 Afbryd mobildĂŠkningen. 783 01:19:05,296 --> 01:19:08,268 Der er meget PR at hente her. 784 01:19:08,292 --> 01:19:12,290 Tag dig af Jonas og hans team hurtigt og diskret. 785 01:19:14,306 --> 01:19:18,287 Alle op af vandet! Kom op pĂ„ stranden! 786 01:19:18,311 --> 01:19:22,308 Kom op af vandet! Ind pĂ„ stranden igen! 787 01:19:25,320 --> 01:19:28,314 MobildĂŠkningen er afbrudt. 788 01:20:12,372 --> 01:20:13,373 Er I der? 789 01:20:15,368 --> 01:20:17,377 Krokodille! 790 01:20:18,358 --> 01:20:22,378 - Hvad er det? - Ind i helikopteren. GĂ„ med hende! 791 01:20:38,440 --> 01:20:41,420 - Kom vĂŠk! - Haj! 792 01:20:41,444 --> 01:20:44,450 Tilbage! I mĂ„ ikke gĂ„ i vandet! Der er en haj! 793 01:20:45,473 --> 01:20:47,473 Kom op pĂ„ stranden! GĂ„ tilbage! 794 01:20:47,497 --> 01:20:50,501 - Vi mĂ„ redde dem. - Jeg forlader dig ikke. 795 01:20:51,482 --> 01:20:53,461 Hallo? 796 01:20:53,485 --> 01:20:55,479 - Vi har intet valg. - Hun har ret. 797 01:20:55,503 --> 01:20:59,508 ForsĂžg at tilkalde hjĂŠlp. FortĂŠl alle, hvad der er sket. 798 01:21:00,489 --> 01:21:01,485 Kom. Den her vej. 799 01:21:01,509 --> 01:21:06,485 Gem dig. Kan du se det livreddertĂ„rn? GĂ„ derhen, og bliv der. 800 01:21:06,509 --> 01:21:11,499 Ikke noget med at sige "ja" og sĂ„ bare gĂžre, som du selv vil. 801 01:21:11,523 --> 01:21:14,487 - ForstĂ„et? - Ja. 802 01:21:14,511 --> 01:21:16,528 - Du snyder mig ikke, vel? - Nej. 803 01:21:17,509 --> 01:21:20,502 Jeg kan ikke gĂžre det her, hvis jeg er bekymret for dig. 804 01:21:20,526 --> 01:21:24,527 Jeg skal nok klare mig. Lov mig, at du kommer tilbage. 805 01:21:27,523 --> 01:21:28,594 Du ved, jeg elsker dig. 806 01:22:08,568 --> 01:22:09,571 Pis. 807 01:22:14,574 --> 01:22:17,586 Sonny, undersĂžg det lige. 808 01:22:21,589 --> 01:22:23,592 Hey, har du en telefon? 809 01:22:24,593 --> 01:22:26,610 Hvad flygter alle fra? 810 01:22:27,591 --> 01:22:29,575 Hvad fanden var det? 811 01:22:29,599 --> 01:22:31,585 Tre meg'er, tre af os. 812 01:22:31,609 --> 01:22:36,586 Vi tager hver isĂŠr en vandscooter og lokker hajerne vĂŠk. 813 01:22:36,610 --> 01:22:41,602 - Og sĂ„ harpunerer vi dem. - Med de der sammenflikkede skodharpuner? 814 01:22:41,626 --> 01:22:44,598 - Ja. - Det er da en elendig idĂ©. 815 01:22:44,622 --> 01:22:46,630 - Har du en bedre? - Nej. 816 01:22:47,611 --> 01:22:50,625 - SĂ„ er vi enige. - Super. 817 01:23:04,651 --> 01:23:06,633 Montes! 818 01:23:08,642 --> 01:23:09,643 Pis. 819 01:23:37,671 --> 01:23:39,690 Lad os gĂžre det pĂ„ den gammeldaws facon. 820 01:23:45,678 --> 01:23:48,695 Fastnettelefonen er ogsĂ„ dĂžd. Okay, kysten er klar. Kom. 821 01:23:55,700 --> 01:23:59,698 Kan de gĂ„? Pis. 822 01:24:00,711 --> 01:24:04,718 De har ikke set os endnu. Okay. 823 01:24:11,708 --> 01:24:15,715 - Hvad har du ellers her? - Ting til nĂždsituationer. 824 01:24:21,722 --> 01:24:24,721 - SeriĂžst? Kondomer? - Forskellige slags nĂždsituationer. 825 01:24:24,745 --> 01:24:26,745 RĂŠk mig den. 826 01:24:30,731 --> 01:24:32,744 Giv mig tyggegummiet. 827 01:24:34,739 --> 01:24:35,740 Takker. 828 01:24:48,751 --> 01:24:52,734 Der er kun Ă©n vandscooter. Giv mig harpunerne. 829 01:24:52,758 --> 01:24:53,768 Er du sikker? 830 01:24:58,781 --> 01:25:01,756 - Det her klarer jeg. - Held og lykke. 831 01:25:01,780 --> 01:25:04,783 - Vi har brug for mere ildkraft. - Ja. 832 01:25:06,778 --> 01:25:08,786 Jeg har en idĂ©. Kom. 833 01:25:17,796 --> 01:25:19,788 Ikke denne gang, Taylor. 834 01:25:40,829 --> 01:25:42,817 Det burde vĂŠre her. 835 01:25:45,824 --> 01:25:46,825 Kom. 836 01:25:52,841 --> 01:25:53,847 Hvad leder vi efter? 837 01:25:55,841 --> 01:25:56,851 Ammoniumnitrat. 838 01:25:58,843 --> 01:26:03,841 - Vil du lave en bombe? - Det her er lige sĂ„ kraftigt som TNT. 839 01:26:04,843 --> 01:26:06,846 Ind! 840 01:26:10,862 --> 01:26:11,866 Stands! 841 01:26:29,886 --> 01:26:31,875 Kom bare! 842 01:27:02,914 --> 01:27:03,915 Kom nu! 843 01:27:16,929 --> 01:27:18,942 Lad os se, om han har en telefon. 844 01:27:21,935 --> 01:27:25,910 Jeg har telefonen. Hvorfor stjĂŠler du hans penge? 845 01:27:25,934 --> 01:27:27,945 Han fĂ„r jo ikke brug for dem. 846 01:27:28,946 --> 01:27:32,918 SĂžde vovser, sĂžde vovser. 847 01:27:32,942 --> 01:27:35,924 Okay, Rigas. Jeg tĂŠller til tre, og sĂ„ spĂŠner vi. 848 01:27:35,948 --> 01:27:38,958 En, to, tre! Hvad fanden? Hey! 849 01:27:40,954 --> 01:27:43,952 Vent pĂ„ DJ! 850 01:27:45,956 --> 01:27:48,939 - De er lige bag os. - Lad os gemme os herinde. 851 01:27:48,963 --> 01:27:50,950 Kom. 852 01:27:50,974 --> 01:27:56,946 - Hvad fanden? - Op mod vĂŠggen. HĂŠnderne op! 853 01:27:56,970 --> 01:27:58,965 Det er dumt af dig at sigte pĂ„ mig. 854 01:27:58,989 --> 01:28:02,993 - Luk arret! FĂ„ hĂŠnderne i vejret. - HĂŠnderne op! 855 01:28:06,986 --> 01:28:10,975 Jeg vil ikke gĂžre jer fortrĂŠd, sĂ„ jeg giver jer Ă©n chance. 856 01:28:10,999 --> 01:28:13,999 - LĂŠg vĂ„bnene. - Ellers? 857 01:28:15,007 --> 01:28:17,997 StĂ„ stille, lille ven. 858 01:28:23,018 --> 01:28:26,011 - Nej, nej! - Bliv stĂ„ende! 859 01:28:28,005 --> 01:28:29,021 - LĂžb! - I dĂŠkning! 860 01:28:47,046 --> 01:28:48,047 KĂŠft! 861 01:28:52,037 --> 01:28:56,055 - Jeg har signal. - Ring efter hjĂŠlp til folk pĂ„ stranden. 862 01:28:57,036 --> 01:29:00,023 - Hvad skal du? - StjĂŠle en helikopter. 863 01:29:00,047 --> 01:29:04,035 Er det redningstjenesten? Vi har brug for al den hjĂŠlp, I har. 864 01:29:04,059 --> 01:29:09,049 Nationalgarden, livredderne, kystvagten, hvem som helst. Bare I kommer nu! 865 01:30:16,127 --> 01:30:18,147 En anden har fĂ„et samme idĂ©. 866 01:30:19,128 --> 01:30:23,115 - Vi har brug for en plan. - Vi mĂ„ lokke den vĂŠk. 867 01:30:23,139 --> 01:30:28,159 - Okay, du distraherer den. - Hvorfor mig? 868 01:30:29,140 --> 01:30:32,137 - Har du helikoptercertifikat? - Ja, det har jeg. 869 01:30:32,161 --> 01:30:35,132 Det vidste jeg ikke. Okay, god plan. 870 01:30:35,156 --> 01:30:36,162 Mac! 871 01:31:14,197 --> 01:31:16,196 Jiuming! Vi skal af sted! 872 01:31:23,210 --> 01:31:26,209 Hent brĂŠndstofslangen! Vi skal bruge benzin. 873 01:31:33,223 --> 01:31:34,224 Op! 874 01:31:40,222 --> 01:31:41,225 Fjern slangen! 875 01:31:47,247 --> 01:31:49,246 Pas pĂ„! Hold fast! 876 01:31:50,238 --> 01:31:51,252 Jiuming? 877 01:32:02,268 --> 01:32:03,270 LĂžb! 878 01:32:10,271 --> 01:32:12,260 Af sted! 879 01:32:18,279 --> 01:32:20,288 Jeg troede ikke, du ville klare den. 880 01:32:30,281 --> 01:32:31,283 LĂžb! 881 01:32:45,316 --> 01:32:46,317 Nej. 882 01:33:13,340 --> 01:33:15,346 Hvor skal du hen, Jonas? 883 01:33:56,011 --> 01:33:59,376 - LĂŠngere ned! Det er Meiying! - Er du sikker? 884 01:34:05,274 --> 01:34:08,272 - LĂŠngere ned! - Okay. Hold fast. 885 01:34:23,423 --> 01:34:24,426 Meiying! 886 01:34:26,423 --> 01:34:27,424 Her! 887 01:34:30,434 --> 01:34:31,435 Hop! 888 01:35:54,527 --> 01:35:57,529 Er Jonas stadig i live? FĂ„ mig derover! 889 01:36:03,537 --> 01:36:04,538 HjĂŠlp! 890 01:36:06,068 --> 01:36:07,074 Hold ud, Meiying! 891 01:36:22,566 --> 01:36:24,556 Taylor! 892 01:36:28,553 --> 01:36:29,565 Kom nu! 893 01:36:32,570 --> 01:36:34,578 Kom frit frem, lille trold! 894 01:36:59,587 --> 01:37:02,587 - SĂ„ er vi ved vejs ende, ikke? - Det er vi vel. 895 01:37:02,611 --> 01:37:04,599 Du har gevĂŠret. 896 01:37:09,603 --> 01:37:11,616 Det fĂ„r jeg ikke brug for. 897 01:37:13,613 --> 01:37:15,623 Jeg vidste, du ikke kunne gĂžre det. 898 01:37:18,627 --> 01:37:21,618 Hapsa la vista, baby. 899 01:37:25,629 --> 01:37:27,622 Jiu! 900 01:37:28,634 --> 01:37:29,635 Meiying! 901 01:37:30,287 --> 01:37:33,298 - Kast bomben til mig! - Hvor? 902 01:37:35,297 --> 01:37:37,295 Grib! 903 01:39:07,816 --> 01:39:09,826 Hold ud! Jeg kommer! 904 01:39:13,825 --> 01:39:14,826 Meiying! 905 01:39:15,837 --> 01:39:18,825 - Meiying! - Jonas! Herovre! 906 01:39:18,849 --> 01:39:22,842 - Er du okay? - Ja. Onkel Jiuming og Mac er i fare. 907 01:39:27,854 --> 01:39:31,843 Bliv her. Jeg kommer snart tilbage. 908 01:39:38,858 --> 01:39:40,871 Mac! Er du okay? Mac? 909 01:40:37,940 --> 01:40:40,925 Kom sĂ„, din grimme satan. 910 01:41:37,007 --> 01:41:40,012 Kom nu, kom nu! Jeg har dig. 911 01:41:40,993 --> 01:41:44,010 Pas pĂ„. Kom, kom. 912 01:41:47,003 --> 01:41:50,983 - Meiying, hvad laver du her? - Jeg var nĂždt til at redde hunden! 913 01:41:51,007 --> 01:41:52,002 Hvad? 914 01:41:52,026 --> 01:41:55,019 - Mor er her. - Tak skal du have. 915 01:42:01,014 --> 01:42:02,035 Niks, du! 916 01:42:12,030 --> 01:42:14,050 Ja! SĂ„dan! 917 01:42:15,031 --> 01:42:18,054 Hvem siger, at kaliber .50 er upraktisk? 918 01:42:23,042 --> 01:42:27,042 - Vent! - Hold jer i ro. Ingen bevĂŠgelser. 919 01:42:28,059 --> 01:42:31,067 Nej, det er okay. Det er Haiqi. 920 01:42:32,048 --> 01:42:35,037 - Det er da lige meget. - Hun vil lytte til mig. 921 01:42:35,061 --> 01:42:40,071 - Vi deler os, sĂ„ den ikke fĂ„r os alle. - Jeg har styr pĂ„ det! 922 01:43:11,097 --> 01:43:12,115 Ja! Jeg vidste det. 923 01:43:13,117 --> 01:43:16,090 Se! Der er et sĂŠrligt bĂ„nd mellem os. 924 01:43:16,114 --> 01:43:20,100 - Den gik efter delfinerne. - Nej! Hun adlĂžd min kommando. 925 01:43:20,124 --> 01:43:23,125 Latterligt. 926 01:43:24,108 --> 01:43:27,098 Jeg har aldrig troet pĂ„ det. Mac, bak mig op. 927 01:43:27,122 --> 01:43:31,101 Jeg skal vĂŠk herfra, fĂžr hun skifter mening. 928 01:43:31,125 --> 01:43:34,103 - Mac! - I kan bare skĂŠndes videre. 929 01:43:34,127 --> 01:43:37,107 Hun adlĂžd min kommando! 930 01:43:37,131 --> 01:43:39,125 - Delfiner. - Nej! 931 01:43:45,140 --> 01:43:51,143 Det er ikke min skyld. Nogle gange er man bare nĂždt til at handle. 932 01:43:52,155 --> 01:43:56,135 Jeg er glad for, du endelig forstĂ„r det. 933 01:43:56,159 --> 01:43:58,154 Jeg er stolt af dig. 934 01:44:01,237 --> 01:44:03,250 NĂŠste gang farer du ikke rundt, okay? 935 01:44:06,823 --> 01:44:09,812 Redningshelikopter 1 kalder Party-Ăžen. 936 01:44:09,836 --> 01:44:13,840 Det er godt at hĂžre jer. Her er mange, der har brug for hjĂŠlp. 937 01:44:17,852 --> 01:44:23,839 NĂ„r man jager hajer, mĂ„ man jo hellere lĂŠre at svĂžmme. 938 01:44:23,863 --> 01:44:25,843 Vandet var koldt, men... 939 01:44:25,867 --> 01:44:28,841 Hvad med Haiqi? 940 01:44:28,865 --> 01:44:33,845 - Hun er stadig derude og er mĂ„ske gravid. - ForhĂ„bentlig ikke. 941 01:44:33,869 --> 01:44:37,856 Det skal vi ikke tĂŠnke pĂ„ nu. I dag skal vi bare vĂŠre glade. 942 01:44:37,880 --> 01:44:41,885 - SkĂ„l for at vĂŠre i live. - SkĂ„l for delfiner. 943 01:44:44,021 --> 01:44:48,031 - Og for, at Meiying er i sikkerhed. - SkĂ„l for Sal, Lance og Curtis. 944 01:44:51,882 --> 01:44:53,898 NĂ„, har jeg stadig husarrest? 945 01:44:57,890 --> 01:44:58,901 Helt sikkert. 946 01:45:04,903 --> 01:45:09,918 I er fjollede. Men jeg elsker jer alligevel. 947 01:45:13,906 --> 01:45:16,889 Du handlede med hovedet under armen derude. 948 01:45:16,913 --> 01:45:19,894 Nej, jeg havde fuldstĂŠndig styr pĂ„ det. 949 01:45:19,918 --> 01:45:20,904 Som om. 950 01:45:20,928 --> 01:45:25,907 Men inden lĂŠnge er der ikke styr pĂ„ noget som helst. 951 01:45:25,931 --> 01:45:26,932 SkĂ„l. 952 01:45:32,934 --> 01:45:34,935 Det er sgu gode sager. 72550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.