Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:01:35,470 --> 00:01:39,970
[Love You Seven Times]
3
00:01:40,100 --> 00:01:44,920
[Episode 30]
4
00:01:45,820 --> 00:01:47,100
Apa maksudmu ini?
5
00:01:47,380 --> 00:01:48,180
Chu Kong.
6
00:01:48,470 --> 00:01:49,990
Sudah kuduga,
7
00:01:50,009 --> 00:01:51,660
begitu mendengar orakel,
8
00:01:51,690 --> 00:01:53,030
kamu akan kembali untuk bertanya.
9
00:01:53,789 --> 00:01:54,990
Tapi karena sudah kembali,
10
00:01:55,750 --> 00:01:56,860
maka jangan pergi lagi.
11
00:01:59,150 --> 00:01:59,990
Kamu...
12
00:02:00,930 --> 00:02:02,530
sengaja menyebarkan orakel?
13
00:02:02,570 --> 00:02:03,320
Chu Kong.
14
00:02:03,900 --> 00:02:06,290
Aku juga tahu hubungan antara kamu dan Cang Hai.
15
00:02:06,950 --> 00:02:08,320
Apa pun yang terjadi,
16
00:02:08,350 --> 00:02:09,350
kamu tidak mungkin
17
00:02:09,419 --> 00:02:11,140
dengan mudah meninggalkannya.
18
00:02:11,170 --> 00:02:13,150
Tapi sekarang orakel lahir,
19
00:02:13,170 --> 00:02:15,730
Cang Hai tidak lama lagi akan menjadi jahat dan memusnahkan dunia.
20
00:02:15,780 --> 00:02:17,630
Kamu terus tinggal di Klan Moluo,
21
00:02:17,660 --> 00:02:19,910
tidak hanya mengabaikan keselamatanmu,
22
00:02:19,930 --> 00:02:21,970
tapi juga akan memengaruhi Klan Qilin.
23
00:02:22,350 --> 00:02:23,190
Jadi,
24
00:02:24,150 --> 00:02:25,870
terpaksa memikirkan rencana buruk ini
25
00:02:27,140 --> 00:02:27,590
untuk memaksamu.
26
00:02:27,620 --> 00:02:28,700
Aku mengerti dia.
27
00:02:29,550 --> 00:02:31,230
Dia tidak mungkin menjadi jahat.
28
00:02:34,540 --> 00:02:35,500
Chu Kong.
29
00:02:36,940 --> 00:02:38,910
Kamu jangan keras kepala lagi.
30
00:02:40,260 --> 00:02:41,180
Tinggallah.
31
00:02:41,780 --> 00:02:43,380
Tinggal di Klan Qilin.
32
00:02:43,400 --> 00:02:44,560
Anggap saja Kakak
33
00:02:45,090 --> 00:02:45,970
memohon padamu.
34
00:02:51,270 --> 00:02:52,240
Kakak.
35
00:02:53,460 --> 00:02:55,140
Kamu tahu perasaanku terhadap Xiaotang.
36
00:02:56,470 --> 00:02:57,980
Kamu seharusnya mengerti.
37
00:02:58,000 --> 00:02:59,730
Meskipun menipuku kembali,
38
00:02:59,760 --> 00:03:01,720
aku juga tetap akan kembali ke sisinya.
39
00:03:06,220 --> 00:03:08,100
Aku dan Xiaotang sudah membuat janji pernikahan.
40
00:03:08,670 --> 00:03:10,110
Tidak peduli dia adalah dewa atau iblis,
41
00:03:11,790 --> 00:03:13,350
seumur hidup ini aku pasti tidak akan mengecewakannya.
42
00:03:18,540 --> 00:03:20,860
Karena kamu bersikeras tidak mendengarkan nasihat,
43
00:03:22,700 --> 00:03:24,420
maka jangan salahkan Kakak.
44
00:03:30,630 --> 00:03:31,510
Pengawal.
45
00:03:31,579 --> 00:03:32,780
Tangkap Pangeran Kedua.
46
00:03:32,820 --> 00:03:33,540
Baik.
47
00:03:47,140 --> 00:03:47,980
Chu Kong!
48
00:03:52,340 --> 00:03:53,140
Chu Kong.
49
00:03:54,490 --> 00:03:55,930
Dengan adanya orakel ini,
50
00:03:56,700 --> 00:03:58,860
Cang Hai dan Klan Moluo
51
00:03:58,880 --> 00:04:01,120
pasti akan menjadi musuh Enam Alam.
52
00:04:00,570 --> 00:04:05,550
[Kaisar Wanita Moluo Menjadi Jahat dan Memusnahkan Dunia]
53
00:04:03,380 --> 00:04:04,380
Pada saat itu,
54
00:04:05,260 --> 00:04:07,420
aku akan memimpin Klan Qilin
55
00:04:07,890 --> 00:04:09,730
menjadi pemimpin Enam Alam,
56
00:04:10,140 --> 00:04:11,620
membuat dunia ini
57
00:04:11,960 --> 00:04:13,930
tunduk padaku.
58
00:04:32,310 --> 00:04:33,430
Putri.
59
00:04:33,470 --> 00:04:35,250
Cepat kendalikan energi jahat di tubuhmu.
60
00:04:35,530 --> 00:04:37,720
Jika kamu terus membiarkannya mengganas,
61
00:04:38,120 --> 00:04:39,630
cepat atau lambat kamu akan ditelan.
62
00:04:40,460 --> 00:04:42,020
Kenapa aku harus mengendalikan diriku?
63
00:04:46,030 --> 00:04:48,150
Aku terlahir sebagai anak buangan.
64
00:04:48,200 --> 00:04:49,440
Karena aku adalah anak buangan,
65
00:04:49,970 --> 00:04:51,810
maka biarkan aku tumbuh secara alami saja.
66
00:05:15,020 --> 00:05:15,780
Xiuming.
67
00:05:16,860 --> 00:05:17,810
Kenapa kamu datang?
68
00:05:19,000 --> 00:05:20,400
Rumor-rumor di luar itu
69
00:05:20,420 --> 00:05:21,900
hanyalah omong kosong.
70
00:05:21,930 --> 00:05:23,260
Kamu tidak perlu memedulikannya.
71
00:05:24,550 --> 00:05:25,950
Kamu tidak perlu begitu cemas.
72
00:05:26,100 --> 00:05:28,060
Klan Moluo adalah pemimpin Enam Alam.
73
00:05:28,080 --> 00:05:29,640
Bahkan jika orakel tersebar,
74
00:05:29,670 --> 00:05:30,550
ada berapa orang
75
00:05:30,570 --> 00:05:31,700
yang berani datang untuk memprovokasi?
76
00:05:33,330 --> 00:05:34,580
Meskipun Chu Kong tidak kembali,
77
00:05:35,730 --> 00:05:37,260
aku juga akan berdiri di sisimu selamanya.
78
00:05:38,450 --> 00:05:39,760
Istriku...
79
00:05:42,820 --> 00:05:43,920
tidak perlu kamu khawatirkan.
80
00:05:45,340 --> 00:05:46,220
Kamu sudah pulang?
81
00:05:46,240 --> 00:05:47,590
Kenapa kamu pergi begitu lama?
82
00:05:50,580 --> 00:05:51,690
Tanggal pernikahan sudah dekat.
83
00:05:51,840 --> 00:05:53,550
Aku sekalian pergi ke rumah kecil
84
00:05:53,780 --> 00:05:55,000
untuk beres-beres.
85
00:05:57,820 --> 00:05:58,990
Soal ini,
86
00:05:59,380 --> 00:06:00,700
kamu masih mengingatnya?
87
00:06:01,300 --> 00:06:02,750
Sekarang yang paling penting
88
00:06:02,900 --> 00:06:04,240
adalah pernikahan kita.
89
00:06:14,060 --> 00:06:14,660
Chu Kong.
90
00:06:16,680 --> 00:06:17,390
Kelak,
91
00:06:17,950 --> 00:06:18,830
kebahagiaannya
92
00:06:20,400 --> 00:06:21,470
diserahkan padamu.
93
00:06:24,450 --> 00:06:25,920
Jika kamu tidak memperlakukannya dengan baik,
94
00:06:26,390 --> 00:06:27,390
aku tidak akan mengampunimu.
95
00:06:30,470 --> 00:06:31,590
Kata-kata ini
96
00:06:33,470 --> 00:06:34,850
tidak perlu kamu katakan.
97
00:07:02,750 --> 00:07:03,770
Pelindung!
98
00:07:04,770 --> 00:07:05,510
Pelindung!
99
00:07:08,560 --> 00:07:09,680
Pelindung.
100
00:07:09,720 --> 00:07:10,720
Gawat.
101
00:07:10,750 --> 00:07:12,060
Tuan Muda dan Nona sudah tidak kuat lagi.
102
00:07:12,880 --> 00:07:13,850
Apa katamu?
103
00:07:14,460 --> 00:07:15,820
Sebenarnya apa yang terjadi?
104
00:07:16,500 --> 00:07:17,460
Tuan Muda dan Nona
105
00:07:17,460 --> 00:07:19,220
tadi tiba-tiba muntah darah dan pingsan.
106
00:07:19,220 --> 00:07:20,140
Setelah diperiksa tabib,
107
00:07:20,140 --> 00:07:22,260
katanya jiwa Tuan Muda dan Nona lemah,
108
00:07:22,280 --> 00:07:24,270
sudah sekarat dan akan mati.
109
00:07:26,330 --> 00:07:27,130
Pelindung.
110
00:07:27,150 --> 00:07:28,120
Pelindung.
111
00:07:28,150 --> 00:07:29,300
Anda cepat kembali untuk melihat mereka.
112
00:07:29,320 --> 00:07:30,160
Jika terlambat selangkah lagi,
113
00:07:30,230 --> 00:07:31,110
takutnya...
114
00:07:39,400 --> 00:07:42,430
Kali ini Pelindung benar-benar telah banyak membantuku.
115
00:07:42,460 --> 00:07:44,909
Aku pasti akan mengingatnya dalam hati,
116
00:07:44,930 --> 00:07:46,120
membalas budimu.
117
00:07:46,670 --> 00:07:48,260
Setelah waktunya tepat,
118
00:07:48,360 --> 00:07:49,800
aku
119
00:07:49,890 --> 00:07:51,570
akan memberikan segalanya
120
00:07:52,290 --> 00:07:54,210
untuk sepenuhnya menyembuhkan anakmu.
121
00:07:57,030 --> 00:07:57,830
Minggir.
122
00:08:01,370 --> 00:08:03,360
Tuan Pelindung datang mencariku,
123
00:08:03,880 --> 00:08:05,230
untuk urusan apa?
124
00:08:14,420 --> 00:08:16,060
Situasi saat ini sangat rumit.
125
00:08:17,120 --> 00:08:18,140
Semua anggota klan
126
00:08:18,220 --> 00:08:20,260
mengawasi Klan Moluo dengan ketat.
127
00:08:20,770 --> 00:08:22,340
Jika ditemukan orang lain bahwa
128
00:08:22,360 --> 00:08:24,680
aku sering berhubungan dengan
129
00:08:24,710 --> 00:08:26,010
Pelindung Klan Moluo
130
00:08:26,030 --> 00:08:27,190
dan tersebar keluar,
131
00:08:27,880 --> 00:08:29,800
takutnya ada masalah yang tak perlu.
132
00:08:41,370 --> 00:08:42,500
Kumohon, Pangeran Pertama.
133
00:08:43,080 --> 00:08:44,250
Selamatkan anakku.
134
00:08:51,860 --> 00:08:52,940
Tuan Pelindung,
135
00:08:53,050 --> 00:08:54,440
apa yang sedang kamu lakukan?
136
00:08:55,800 --> 00:08:56,680
Cepat berdiri.
137
00:08:58,330 --> 00:09:00,210
Jin Lian dan Jin Luo sudah tidak kuat lagi.
138
00:09:01,270 --> 00:09:02,790
Tolong kamu selamatkan mereka.
139
00:09:05,190 --> 00:09:06,670
Kamu datang mencariku sekarang,
140
00:09:07,450 --> 00:09:08,810
aku juga tidak bisa apa-apa.
141
00:09:14,280 --> 00:09:15,790
Kamu jelas-jelas berjanji padaku,
142
00:09:17,420 --> 00:09:19,330
asalkan aku bekerja untukmu,
143
00:09:20,970 --> 00:09:22,680
kamu akan menyelamatkan anakku.
144
00:09:26,230 --> 00:09:28,110
Meskipun kamu membunuhku hari ini,
145
00:09:29,370 --> 00:09:31,080
aku juga tetap akan memberitahumu...
146
00:09:33,280 --> 00:09:34,560
Di Enam Alam ini,
147
00:09:35,370 --> 00:09:37,140
satu-satunya yang bisa menyelamatkan anakmu
148
00:09:37,750 --> 00:09:38,940
hanya Chu Kong.
149
00:09:47,500 --> 00:09:49,140
Di dunia ini,
150
00:09:49,160 --> 00:09:50,400
hanya Chu Kong seorang
151
00:09:50,430 --> 00:09:52,070
yang terlahir sebagai Qilin Emas.
152
00:09:52,360 --> 00:09:54,390
Jiwanya berkhasiat untuk menyembuhkan.
153
00:09:54,920 --> 00:09:56,760
Jika kamu ingin menyelamatkan anakmu,
154
00:09:57,610 --> 00:09:59,020
kamu harus mencarinya.
155
00:10:02,810 --> 00:10:05,220
Ternyata semua ini sudah direncanakan olehmu.
156
00:10:06,810 --> 00:10:09,300
Jin Lian dan Jin Luo karena makan obat spiritual yang kamu berikan,
157
00:10:09,460 --> 00:10:10,860
makanya energi mereka habis
158
00:10:10,890 --> 00:10:12,310
dan jiwa mereka rusak lebih awal.
159
00:10:13,740 --> 00:10:15,220
Selain itu, semua yang kamu lakukan ini
160
00:10:15,870 --> 00:10:17,700
untuk menjebak Pangeran Kedua.
161
00:10:18,780 --> 00:10:20,570
Kamu pikirkan sendiri baik-baik.
162
00:10:21,940 --> 00:10:23,590
Sebenarnya aku memberimu obat spiritual
163
00:10:23,620 --> 00:10:25,330
juga berniat baik.
164
00:10:25,910 --> 00:10:27,230
Bagaimana aku tahu
165
00:10:27,260 --> 00:10:28,260
obat spiritual ini
166
00:10:28,280 --> 00:10:30,090
adalah untuk dimakan anak kecil.
167
00:10:30,890 --> 00:10:31,730
Selain itu,
168
00:10:32,440 --> 00:10:34,320
Chu Kong adalah adik kandungku.
169
00:10:34,340 --> 00:10:36,260
Bagaimana mungkin aku mencelakainya?
170
00:10:37,610 --> 00:10:38,940
Dari awal sampai akhir,
171
00:10:38,960 --> 00:10:40,400
aku selalu memberitahumu
172
00:10:40,450 --> 00:10:42,490
bagaimana cara menyelamatkan anakmu.
173
00:10:46,390 --> 00:10:47,990
Sedangkan langkah demi langkah,
174
00:10:52,190 --> 00:10:53,950
adalah pilihanmu sendiri.
175
00:11:08,490 --> 00:11:10,180
Asalkan Jin Cheng memohon,
176
00:11:10,930 --> 00:11:12,990
Chu Kong pasti akan turun tangan.
177
00:11:13,510 --> 00:11:15,160
Setelah jiwanya terluka parah,
178
00:11:15,780 --> 00:11:18,020
Cang Hai tidak mungkin tinggal diam.
179
00:11:18,840 --> 00:11:20,340
Sampai saat itu,
180
00:11:20,420 --> 00:11:22,940
tidak ada lagi orang yang bisa menghentikan rencanaku.
181
00:11:36,950 --> 00:11:38,270
Bajingan ini!
182
00:11:38,650 --> 00:11:39,280
Ayahanda.
183
00:11:39,390 --> 00:11:41,190
Jika sampai klan lain tahu
184
00:11:41,600 --> 00:11:43,000
Pangeran Kedua dari Klan Qilin
185
00:11:43,030 --> 00:11:45,030
ternyata memiliki hubungan yang dekat dengan kaisar wanita Moluo,
186
00:11:45,130 --> 00:11:46,880
pasti akan melibatkan Klan Qilin.
187
00:11:46,900 --> 00:11:48,150
Apa yang harus dilakukan?
188
00:11:48,990 --> 00:11:51,350
Kamu segera pimpin pasukan Qilin berangkat,
189
00:11:51,380 --> 00:11:52,780
berkumpul dengan klan-klan lain.
190
00:11:52,800 --> 00:11:55,150
Awasi pergerakan Klan Moluo dengan ketat.
191
00:11:55,230 --> 00:11:56,870
Jika ada yang aneh,
192
00:11:56,900 --> 00:11:58,620
harus maju jadi yang terdepan.
193
00:11:58,640 --> 00:12:00,990
Jangan sampai reputasi Klan Qilin rusak.
194
00:12:01,880 --> 00:12:02,460
Baik.
195
00:12:02,660 --> 00:12:04,100
Ananda segera berangkat.
196
00:12:45,010 --> 00:12:47,580
♫Reinkarnasi selalu tanpa suara♫
197
00:12:48,110 --> 00:12:50,800
♫Pasang surut takdir yang tidak teratur♫
198
00:12:52,290 --> 00:12:54,440
♫Kenapa malah mendekap kenaifan♫
199
00:12:54,900 --> 00:12:58,400
♫Untuk bertanya pada dunia♫
200
00:12:59,280 --> 00:13:02,200
♫Masa lalu bertebaran menjadi asap♫
201
00:13:02,620 --> 00:13:05,630
♫Mengira sudah terbiasa melihat perpisahan♫
202
00:13:06,510 --> 00:13:08,680
♫Aku menoleh dan memastikan inilah pertemuan kembali♫
203
00:13:09,160 --> 00:13:11,940
♫Ternyata kamu masih menunggu♫
204
00:13:12,630 --> 00:13:14,240
♫Apa yang harus dilakukan dengan masa lalu♫
205
00:13:14,720 --> 00:13:16,340
♫Agar takdir meninggalkan jejak♫
206
00:13:16,640 --> 00:13:17,800
♫Apa yang harus dilakukan dengan kenangan♫
207
00:13:18,090 --> 00:13:19,920
♫Agar kekhawatiran terus berlanjut♫
208
00:13:20,220 --> 00:13:22,510
♫Ini sangat menyakitkan, acuh tak acuh♫
209
00:13:22,920 --> 00:13:26,090
♫Adalah pengakuanmu♫
210
00:13:27,250 --> 00:13:28,520
♫Apa yang harus dilakukan dengan♫
211
00:13:28,720 --> 00:13:30,570
♫Tatapanmu yang menyakitkan♫
212
00:13:30,850 --> 00:13:32,240
♫Apa yang harus dilakukan dalam sekejap♫
213
00:13:32,630 --> 00:13:34,390
♫Cinta dan benci yang jelas♫
214
00:13:35,750 --> 00:13:36,740
♫Mempertanyakan kehidupan sebelumnya dan sekarang♫
215
00:13:37,250 --> 00:13:40,860
♫Satu demi satu kalimat membuat hati tertekan♫
216
00:13:42,080 --> 00:13:45,810
♫Hari itu adalah ciuman di bibirku♫
217
00:13:46,050 --> 00:13:49,120
♫Hari itu kamu yang membuat jiwaku bergetar♫
218
00:13:49,480 --> 00:13:52,700
♫Tidak ingin terkekang di dunia ini♫
219
00:13:53,230 --> 00:13:55,880
♫Dalam sisa hidupku♫
220
00:13:56,540 --> 00:14:00,170
♫Ingin bertanya cinta siapa yang paling mendalam di dunia?♫
221
00:14:00,670 --> 00:14:04,250
♫Sedikit demi sedikit kesedihan♫
222
00:14:05,130 --> 00:14:10,010
♫Melewati tahun-tahun yang kacau, jika dilihat kembali cinta yang paling mendalam♫
223
00:14:11,510 --> 00:14:14,910
♫Adalah kita♫
224
00:14:41,970 --> 00:14:44,250
♫Reinkarnasi selalu tanpa suara♫
225
00:14:44,830 --> 00:14:47,860
♫Pasang surut takdir yang tidak teratur♫
226
00:14:49,070 --> 00:14:51,310
♫Kenapa malah mendekap kenaifan♫
227
00:14:51,790 --> 00:14:55,210
♫Untuk bertanya pada dunia♫
228
00:14:56,060 --> 00:14:59,040
♫Masa lalu bertebaran menjadi asap♫
229
00:14:59,370 --> 00:15:02,370
♫Mengira sudah terbiasa melihat perpisahan♫
230
00:15:03,480 --> 00:15:05,550
♫Aku menoleh dan memastikan inilah pertemuan kembali♫
231
00:15:05,840 --> 00:15:08,750
♫Ternyata kamu masih menunggu♫
232
00:15:09,540 --> 00:15:11,170
♫Apa yang harus dilakukan dengan masa lalu♫
233
00:15:11,460 --> 00:15:13,150
♫Agar takdir meninggalkan jejak♫
234
00:15:13,470 --> 00:15:14,790
♫Apa yang harus dilakukan dengan kenangan♫
235
00:15:15,000 --> 00:15:16,750
♫Agar kekhawatiran terus berlanjut♫
236
00:15:17,030 --> 00:15:19,390
♫Ini sangat menyakitkan, acuh tak acuh♫
237
00:15:20,010 --> 00:15:23,210
♫Adalah pengakuanmu♫
238
00:15:24,110 --> 00:15:25,210
♫Apa yang harus dilakukan dengan♫
239
00:15:25,750 --> 00:15:27,200
♫Tatapanmu yang menyakitkan♫
240
00:15:27,860 --> 00:15:29,010
♫Apa yang harus dilakukan dalam sekejap♫
241
00:15:29,500 --> 00:15:30,380
Tidak disangka,
242
00:15:29,540 --> 00:15:31,140
♫Cinta dan benci yang jelas♫
243
00:15:32,160 --> 00:15:33,970
sudah tinggal di sini selama bertahun-tahun.
244
00:15:32,570 --> 00:15:33,750
♫Mempertanyakan kehidupan sebelumnya dan sekarang♫
245
00:15:34,070 --> 00:15:37,600
♫Satu demi satu kalimat membuat hati tertekan♫
246
00:15:38,870 --> 00:15:42,540
♫Hari itu adalah ciuman di bibirku♫
247
00:15:41,390 --> 00:15:42,180
Bahkan aku hampir lupa
248
00:15:42,180 --> 00:15:43,980
seperti apa dunia luar.
249
00:15:42,890 --> 00:15:45,890
♫Hari itu kamu yang membuat jiwaku bergetar♫
250
00:15:46,390 --> 00:15:49,560
♫Tidak ingin terkekang di dunia ini♫
251
00:15:50,000 --> 00:15:52,590
♫Dalam sisa hidupku♫
252
00:15:53,500 --> 00:15:56,950
♫Ingin bertanya cinta siapa yang paling mendalam di dunia?♫
253
00:15:56,590 --> 00:15:57,580
Sekarang,
254
00:15:57,480 --> 00:16:00,950
♫Sedikit demi sedikit kesedihan♫
255
00:15:59,420 --> 00:16:00,860
aku juga sudah harus pergi melihat-lihat ke luar.
256
00:16:01,850 --> 00:16:06,830
♫Melewati tahun-tahun yang kacau, jika dilihat kembali cinta yang paling mendalam♫
257
00:16:08,180 --> 00:16:11,720
♫Adalah kita♫
258
00:17:14,440 --> 00:17:15,760
Kamu hari ini...
259
00:17:18,579 --> 00:17:19,940
cantik sekali.
260
00:17:29,630 --> 00:17:30,310
Aku...
261
00:17:32,690 --> 00:17:33,200
Ayo.
262
00:17:35,770 --> 00:17:36,810
Apakah kamu masih ingat
263
00:17:38,070 --> 00:17:40,280
sumpah yang kubuat pada meteor waktu itu?
264
00:17:47,320 --> 00:17:48,400
Setiap saat,
265
00:17:49,130 --> 00:17:50,170
selamanya tidak berpisah.
266
00:17:53,760 --> 00:17:55,040
Setelah malam ini,
267
00:17:56,360 --> 00:17:58,040
kita adalah suami istri yang sesungguhnya.
268
00:18:04,330 --> 00:18:04,860
Ayo.
269
00:18:14,960 --> 00:18:16,440
Suami istri yang sah,
270
00:18:16,570 --> 00:18:17,770
tidak berpisah sampai tua.
271
00:18:19,540 --> 00:18:20,820
Sehidup semati.
272
00:18:21,870 --> 00:18:23,150
Seumur hidup ini tidak akan mengkhianati.
273
00:18:49,920 --> 00:18:52,040
Aku punya sesuatu untukmu.
274
00:18:52,750 --> 00:18:53,500
Apa?
275
00:18:56,690 --> 00:18:57,820
Ini adalah Benang Pemilih Jodoh.
276
00:18:58,290 --> 00:19:00,370
Aku mendapatkannya di Kuil Perjodohan dunia fana.
277
00:19:00,900 --> 00:19:02,500
Meskipun ini adalah benda dari dunia fana,
278
00:19:02,520 --> 00:19:03,840
tapi sangat ajaib juga.
279
00:19:04,230 --> 00:19:06,550
Bisa-bisanya benar-benar membantuku mendapatkan seorang...
280
00:19:06,580 --> 00:19:07,670
seorang kekasih.
281
00:19:09,560 --> 00:19:10,670
Kalau begitu,
282
00:19:11,300 --> 00:19:12,780
aku harus menemanimu ke sana sekali lagi.
283
00:19:14,580 --> 00:19:16,620
Untuk berterima kasih dengan serius kepada Kuil Perjodohan ini.
284
00:19:18,620 --> 00:19:19,900
Menurutku,
285
00:19:19,900 --> 00:19:21,540
orang yang seharusnya kamu sampaikan terima kasih
286
00:19:21,540 --> 00:19:22,810
adalah aku.
287
00:19:22,850 --> 00:19:24,530
Jika bukan karena aku membuat adegan
288
00:19:24,550 --> 00:19:25,990
pahlawan menyelamatkan wanita cantik seperti ini,
289
00:19:26,020 --> 00:19:27,220
bagaimana kamu bisa
290
00:19:27,240 --> 00:19:30,440
memiliki istri yang begitu cantik dan baik sepertiku?
291
00:19:30,940 --> 00:19:32,380
Masuk akal.
292
00:19:40,060 --> 00:19:41,240
Terima kasih istriku.
293
00:19:55,760 --> 00:19:56,930
Aku masukkan
294
00:19:56,960 --> 00:19:59,210
sedikit kekuatan jiwaku ke dalam sini.
295
00:19:59,240 --> 00:20:00,270
Kamu ikat ke tubuhmu.
296
00:20:00,510 --> 00:20:01,480
Ke mana pun kamu pergi,
297
00:20:01,940 --> 00:20:02,940
aku tetap bisa menemukanmu.
298
00:20:12,260 --> 00:20:14,300
Kalau begitu, aku juga tambahkan sedikit kekuatan jiwaku.
299
00:20:15,260 --> 00:20:16,460
Dengan begitu,
300
00:20:16,490 --> 00:20:17,170
kehidupan berikutnya,
301
00:20:18,850 --> 00:20:19,810
kehidupan berikut-berikutnya,
302
00:20:20,750 --> 00:20:22,470
kehidupan berikut, berikut-berikutnya,
303
00:20:25,240 --> 00:20:26,480
kamu tetap bisa menemukanku.
304
00:20:47,950 --> 00:20:49,260
Memegang tanganmu.
305
00:20:54,580 --> 00:20:55,860
Menua bersama.
306
00:21:23,380 --> 00:21:24,020
Kaisar!
307
00:21:24,020 --> 00:21:24,940
Pangeran Kedua!
308
00:21:25,620 --> 00:21:26,360
Kaisar!
309
00:21:26,420 --> 00:21:27,630
Pangeran Kedua!
310
00:21:28,560 --> 00:21:29,190
Ada apa?
311
00:21:29,220 --> 00:21:29,870
Ada apa dengan mereka?
312
00:21:29,900 --> 00:21:31,140
Malam ini adalah malam pernikahan kalian.
313
00:21:31,170 --> 00:21:32,220
Hamba datang mengganggu,
314
00:21:32,250 --> 00:21:33,630
hamba tahu hamba pantas mati.
315
00:21:33,660 --> 00:21:35,030
Tapi hamba benar-benar tidak ada cara lain.
316
00:21:35,060 --> 00:21:36,340
Mohon kalian selamatkan Jin Lian,
317
00:21:36,360 --> 00:21:37,230
selamatkan Jin Luo.
318
00:21:39,780 --> 00:21:40,680
Cepat bawa masuk.
319
00:22:37,700 --> 00:22:38,410
Lian.
320
00:22:38,870 --> 00:22:39,530
Luo.
321
00:22:40,400 --> 00:22:41,170
Apakah sudah membaik?
322
00:22:45,080 --> 00:22:46,590
Terima kasih atas pertolongan Pangeran Kedua.
323
00:22:48,460 --> 00:22:50,230
Cepat bawa anak-anak ke kamarku untuk beristirahat.
324
00:22:50,250 --> 00:22:50,800
Baik.
325
00:22:51,400 --> 00:22:52,080
Ayo.
326
00:22:53,860 --> 00:22:54,870
Sudah tidak apa-apa.
327
00:22:57,350 --> 00:22:58,070
Chu Kong.
328
00:22:58,530 --> 00:22:59,370
Kamu tidak apa-apa, 'kan?
329
00:23:02,100 --> 00:23:02,820
Chu Kong.
330
00:23:07,270 --> 00:23:08,000
Chu Kong!
331
00:23:10,040 --> 00:23:10,930
Chu Kong!
332
00:23:11,310 --> 00:23:12,080
Chu Kong!
333
00:23:30,250 --> 00:23:32,050
Ternyata kamulah
334
00:23:32,450 --> 00:23:35,080
putri raja Klan Moluo yang belum pernah diperkenalkan itu.
335
00:23:43,960 --> 00:23:45,430
Rupamu memang
336
00:23:47,370 --> 00:23:49,320
sama persis dengan Cang Hai.
337
00:23:50,900 --> 00:23:51,950
Siapa kamu?
338
00:23:52,600 --> 00:23:53,910
Di mana Jin Cheng?
339
00:23:56,040 --> 00:23:57,720
Tidak penting siapa aku.
340
00:23:59,030 --> 00:24:00,230
Yang penting adalah
341
00:24:01,060 --> 00:24:02,260
ikutlah aku,
342
00:24:02,850 --> 00:24:05,060
aku bisa membawamu pergi dari sini.
343
00:24:08,940 --> 00:24:10,200
Suruh Jin Cheng datang menemuiku.
344
00:24:12,500 --> 00:24:15,060
Ini adalah satu-satunya kesempatan untuk pergi.
345
00:24:16,590 --> 00:24:17,380
Pergi
346
00:24:17,810 --> 00:24:18,900
atau tidak,
347
00:24:20,380 --> 00:24:22,540
hanya keputusan sesaat.
348
00:24:29,350 --> 00:24:30,790
Tampaknya Putri
349
00:24:31,390 --> 00:24:32,950
tetap suka tinggal di dalam
350
00:24:32,970 --> 00:24:34,800
pembatas yang gelap gulita ini.
351
00:24:39,430 --> 00:24:40,640
Aku bersedia pergi denganmu.
352
00:24:41,390 --> 00:24:42,110
Baik.
353
00:24:43,730 --> 00:24:45,410
Aku bisa membawamu pergi sekarang juga.
354
00:24:46,780 --> 00:24:48,460
Tapi demi hal ini,
355
00:24:48,990 --> 00:24:50,510
aku telah memeras otak.
356
00:24:51,940 --> 00:24:53,660
Lalu apa yang bisa aku dapatkan?
357
00:24:55,100 --> 00:24:56,210
Apa yang kamu inginkan?
358
00:25:02,140 --> 00:25:03,970
Untuk apa begitu takut?
359
00:25:06,380 --> 00:25:07,610
Sebenarnya yang aku inginkan
360
00:25:09,560 --> 00:25:10,940
tidak banyak.
361
00:25:17,400 --> 00:25:19,440
Asalkan kamu menandatangani perjanjian denganku,
362
00:25:20,910 --> 00:25:23,310
menyelesaikan tiga hal yang aku perintahkan,
363
00:25:24,260 --> 00:25:26,400
maka aku bisa memberimu kebebasan.
364
00:25:47,940 --> 00:25:48,910
Tentu saja.
365
00:25:49,940 --> 00:25:51,420
Jika ingin mendapatkan kebebasan,
366
00:25:51,670 --> 00:25:53,040
maka harus melakukan pengorbanan.
367
00:25:54,310 --> 00:25:56,060
Putri tidak mungkin tidak tahu
368
00:25:56,850 --> 00:25:58,500
prinsip seperti ini, 'kan?
369
00:26:16,260 --> 00:26:17,460
Tentu saja.
370
00:26:18,410 --> 00:26:20,530
Setelah membuat perjanjian jiwa ini,
371
00:26:22,110 --> 00:26:24,500
Putri harus menurutinya.
372
00:26:25,520 --> 00:26:26,560
Jika tidak,
373
00:26:27,150 --> 00:26:28,590
kamu akan tahu
374
00:26:28,610 --> 00:26:31,040
apa yang dinamakan lebih baik mati daripada hidup.
375
00:26:35,970 --> 00:26:37,130
Hal pertama
376
00:26:39,020 --> 00:26:40,970
adalah kamu harus membantuku
377
00:26:42,580 --> 00:26:44,500
membunuh seluruh Klan Dixiu.
378
00:26:46,000 --> 00:26:48,110
Pada saat itu, biarkan Enam Alam melihat dengan jelas,
379
00:26:49,390 --> 00:26:52,030
sebagai pengikut Klan Moluo yang paling setia,
380
00:26:53,050 --> 00:26:55,250
pada akhirnya akan berakhir seperti apa?
381
00:27:58,990 --> 00:27:59,990
Dixiu sudah musnah.
382
00:28:01,500 --> 00:28:02,420
Bagus.
383
00:28:03,420 --> 00:28:04,740
Bagus sekali.
384
00:28:05,540 --> 00:28:07,460
Kini seluruh Enam Alam tahu
385
00:28:08,540 --> 00:28:10,100
bahwa Cang Hai menjadi iblis,
386
00:28:10,800 --> 00:28:12,370
membunuh orang tak bersalah.
387
00:28:13,350 --> 00:28:14,860
Kalau begitu hal kedua
388
00:28:16,030 --> 00:28:17,440
juga sudah selesai.
389
00:28:18,370 --> 00:28:20,010
Lalu hal ketiga,
390
00:28:20,030 --> 00:28:20,760
apa itu?
391
00:28:22,900 --> 00:28:24,350
Hal ketiga
392
00:28:40,100 --> 00:28:41,080
adalah
393
00:28:43,580 --> 00:28:45,100
persembahkan kekuatanmu
394
00:28:45,870 --> 00:28:47,220
kepadaku.
395
00:28:51,890 --> 00:28:53,450
Untuk digunakan olehku.
396
00:28:57,070 --> 00:28:58,500
Jangan meronta-ronta lagi.
397
00:28:59,810 --> 00:29:01,490
Sejak kamu dan aku
398
00:29:01,850 --> 00:29:04,530
menandatangani perjanjian jiwa denganku,
399
00:29:05,160 --> 00:29:07,170
kamu selamanya tidak akan bisa
400
00:29:07,800 --> 00:29:09,730
lolos dari genggamanku.
401
00:29:59,080 --> 00:29:59,750
Kaisar.
402
00:30:00,340 --> 00:30:01,140
Anda baik-baik saja?
403
00:30:01,660 --> 00:30:02,340
Tidak apa-apa.
404
00:30:04,030 --> 00:30:05,320
Aku hanya merasakan
405
00:30:06,050 --> 00:30:07,600
sedikit sakit di dada.
406
00:30:09,020 --> 00:30:10,180
Seperti ada orang
407
00:30:10,800 --> 00:30:12,920
mengambil setengah kekuatan dewa dari tubuhku.
408
00:30:15,420 --> 00:30:16,190
Jangan-jangan...
409
00:30:17,660 --> 00:30:19,380
Jangan-jangan terjadi sesuatu pada Putri Ming Yue?
410
00:30:27,980 --> 00:30:28,620
Kaisar,
411
00:30:29,390 --> 00:30:30,630
keanehan yang Anda rasakan,
412
00:30:30,920 --> 00:30:32,440
mungkin berhubungan dengan Putri Ming Yue.
413
00:30:32,500 --> 00:30:33,180
Takutnya dia
414
00:30:35,120 --> 00:30:37,040
kini telah jatuh ke tangan Hao Xuan.
415
00:30:37,220 --> 00:30:38,620
Mohon Anda segera menyelamatkannya.
416
00:30:40,250 --> 00:30:41,140
Ming Yue?
417
00:30:41,870 --> 00:30:43,040
Siapa itu Ming Yue?
418
00:30:46,740 --> 00:30:47,500
Sebenarnya,
419
00:30:48,260 --> 00:30:50,020
hamba selalu menyembunyikan sesuatu dari Anda.
420
00:30:51,060 --> 00:30:52,070
Keluarga Kerajaan Moluo
421
00:30:52,100 --> 00:30:53,660
selalu terlahir kembar.
422
00:30:53,980 --> 00:30:54,980
Anda juga tidak terkecuali.
423
00:30:56,200 --> 00:30:58,240
Waktu itu Permaisuri melahirkan anak kembar perempuan.
424
00:30:59,060 --> 00:30:59,980
Satunya adalah Anda,
425
00:31:00,560 --> 00:31:01,660
satunya lagi
426
00:31:02,860 --> 00:31:04,400
adalah Putri Ming Yue.
427
00:31:05,840 --> 00:31:06,570
Namun,
428
00:31:07,630 --> 00:31:10,080
keluarga Kerajaan Moluo selalu memiliki sebuah kutukan.
429
00:31:10,400 --> 00:31:11,710
Jika kembar dengan jenis kelamin sama,
430
00:31:12,050 --> 00:31:13,090
salah satunya
431
00:31:13,430 --> 00:31:15,140
akan terlahir dengan energi jahat.
432
00:31:15,160 --> 00:31:16,700
Merupakan bibit iblis sejak lahir.
433
00:31:17,230 --> 00:31:18,220
Anda dan Putri Ming Yue
434
00:31:18,240 --> 00:31:19,680
sejak lahir
435
00:31:19,840 --> 00:31:20,760
sudah ditakdirkan,
436
00:31:20,970 --> 00:31:21,970
yang satu dewa,
437
00:31:22,580 --> 00:31:23,620
satu lagi iblis.
438
00:31:25,520 --> 00:31:27,160
Berdasarkan ajaran leluhur Klan Moluo,
439
00:31:27,590 --> 00:31:28,660
sebelum kekuatan dewa
440
00:31:28,660 --> 00:31:30,060
Putri Ming Yue dan Anda terhubung,
441
00:31:30,170 --> 00:31:31,090
dia harus dimusnahkan.
442
00:31:32,800 --> 00:31:34,440
Tapi Mendiang Kaisar tidak tega,
443
00:31:34,710 --> 00:31:35,750
lalu memerintahkan hamba
444
00:31:36,070 --> 00:31:37,720
untuk diam-diam mengurung dan mengawasinya.
445
00:31:39,100 --> 00:31:40,620
Hamba ingin menyelamatkan anak hamba,
446
00:31:41,680 --> 00:31:42,900
malah masuk ke dalam
447
00:31:42,930 --> 00:31:44,400
jebakan Hao Xuan si pengkhianat itu.
448
00:31:45,380 --> 00:31:47,300
Dia berhasil memancing informasi keberadaan Putri Ming Yue.
449
00:31:47,380 --> 00:31:49,270
Di dunia ini,
450
00:31:49,320 --> 00:31:52,220
hanya Chu Kong yang satu-satunya terlahir sebagai Qilin Emas.
451
00:31:52,300 --> 00:31:54,360
Jiwanya berkhasiat untuk menyembuhkan.
452
00:31:54,850 --> 00:31:56,730
Jika kamu ingin menyelamatkan anakmu,
453
00:31:57,540 --> 00:31:58,910
maka kamu harus pergi mencarinya.
454
00:32:00,380 --> 00:32:01,490
Hamba curiga
455
00:32:01,510 --> 00:32:02,760
bahwa orakel itu pun
456
00:32:02,780 --> 00:32:04,150
merupakan rekayasa Hao Xuan.
457
00:32:09,460 --> 00:32:10,300
Jadi,
458
00:32:11,300 --> 00:32:12,780
selama 3.000 tahun lebih ini,
459
00:32:13,820 --> 00:32:15,050
dia selalu dikurung
460
00:32:15,050 --> 00:32:16,740
di penjara bawah tanah yang gelap gulita?
461
00:32:18,790 --> 00:32:20,510
Bagaimana bisa kalian melakukan ini?
462
00:32:21,490 --> 00:32:23,320
Dia masih bayi.
463
00:32:24,050 --> 00:32:26,220
Bagaimana kalian memastikan dia pasti akan menjadi iblis?
464
00:32:27,740 --> 00:32:29,000
Hamba sudah tahu salah.
465
00:32:30,090 --> 00:32:31,540
Setelah menyelamatkan Putri Ming Yue,
466
00:32:33,260 --> 00:32:34,620
hamba akan menerima hukuman Anda.
467
00:32:37,510 --> 00:32:38,070
Sudahlah.
468
00:32:39,050 --> 00:32:40,090
Kamu berdiri dulu.
469
00:32:46,000 --> 00:32:46,920
Terima kasih, Kaisar.
470
00:32:52,360 --> 00:32:53,280
Chu Kong.
471
00:32:53,320 --> 00:32:54,470
Aku akan segera kembali.
472
00:32:55,080 --> 00:32:56,160
Setelah kamu bangun,
473
00:32:56,180 --> 00:32:57,350
jangan khawatir.
474
00:32:58,830 --> 00:33:00,430
Setelah aku menyelesaikan masalah itu,
475
00:33:01,700 --> 00:33:02,910
aku akan kembali mencarimu.
476
00:33:07,400 --> 00:33:07,910
Ikut denganku.
477
00:33:07,940 --> 00:33:08,720
Baik.
478
00:33:23,690 --> 00:33:25,900
Menekan energi jahat sekujur tubuhmu,
479
00:33:25,920 --> 00:33:27,330
sangat menderita, 'kan?
480
00:33:27,780 --> 00:33:29,430
Tapi siapa yang peduli?
481
00:33:30,000 --> 00:33:31,800
Di dunia ini,
482
00:33:32,060 --> 00:33:34,510
tidak ada yang peduli dengan perasaanmu.
483
00:33:35,300 --> 00:33:37,430
Meskipun kamu ingin mati demi orang lain,
484
00:33:37,890 --> 00:33:40,080
juga tidak bisa mendapatkan belas kasihan sedikit pun.
485
00:33:41,490 --> 00:33:42,250
Jadi,
486
00:33:43,350 --> 00:33:45,270
berikan saja padaku.
487
00:33:46,230 --> 00:33:47,300
Biarkan aku
488
00:33:48,050 --> 00:33:50,010
membantumu melepaskan sepenuhnya.
489
00:33:50,380 --> 00:33:52,030
Biarkan dunia melihat
490
00:33:52,440 --> 00:33:55,420
saudara yang selalu menjadi pelengkap bagi orang lain,
491
00:33:55,450 --> 00:33:57,160
sebenarnya seberapa kuat?
492
00:34:14,730 --> 00:34:15,540
Oh, ya.
493
00:34:15,560 --> 00:34:17,100
Belakangan ini aku bermimpi,
494
00:34:17,130 --> 00:34:18,330
memimpikan
495
00:34:18,350 --> 00:34:20,150
seorang wanita yang sangat mirip denganku.
496
00:34:21,429 --> 00:34:22,840
Apakah dia saudariku?
497
00:34:24,909 --> 00:34:27,080
Aku hanya ingin bertemu dengannya dalam mimpiku.
498
00:34:28,239 --> 00:34:30,920
Bahkan jika dia satu-satunya keluargaku di dunia ini,
499
00:34:30,949 --> 00:34:32,170
apakah tidak boleh?
500
00:34:32,199 --> 00:34:32,929
Tidak boleh.
501
00:34:33,699 --> 00:34:34,540
Keberadaanmu
502
00:34:34,580 --> 00:34:36,300
tidak boleh diketahui dunia luar.
503
00:34:40,850 --> 00:34:41,580
Kaisar.
504
00:34:42,030 --> 00:34:42,960
Ada apa?
505
00:34:46,020 --> 00:34:46,780
Gawat.
506
00:34:47,179 --> 00:34:48,310
Kekuatan Ming Yue
507
00:34:48,330 --> 00:34:49,980
sudah sepenuhnya ditarik.
508
00:34:51,980 --> 00:34:53,260
Kekuatan Putri Ming Yue
509
00:34:53,280 --> 00:34:54,469
bersumber sama dengan Anda.
510
00:34:54,489 --> 00:34:56,190
Sulit menemukan lawan di Enam Alam.
511
00:34:56,469 --> 00:34:58,900
Jika dia benar-benar jatuh ke tangan Hao Xuan
512
00:34:58,920 --> 00:35:00,090
dan dimanfaatkan olehnya,
513
00:35:00,650 --> 00:35:02,010
maka seluruh Enam Alam
514
00:35:02,030 --> 00:35:03,350
akan benar-benar berbahaya.
515
00:35:03,380 --> 00:35:03,940
Tidak bisa.
516
00:35:05,900 --> 00:35:08,050
Aku tidak akan membiarkan hal ini terjadi.
517
00:36:02,180 --> 00:36:03,300
Beristirahatlah dengan tenang.
518
00:36:14,560 --> 00:36:16,690
Setelah aku selesai menyerap kekuatan Ming Yue,
519
00:36:19,820 --> 00:36:21,660
tidak peduli Qilin Emas atau apa,
520
00:36:23,140 --> 00:36:24,310
mulai sekarang,
521
00:36:26,660 --> 00:36:29,220
semuanya akan takluk padaku.
522
00:36:32,080 --> 00:36:32,860
Benar juga,
523
00:36:35,300 --> 00:36:36,420
masih ada Cang Hai.
524
00:36:38,310 --> 00:36:41,410
Jika bisa sekaligus menyerap kekuatan Cang Hai,
525
00:36:43,700 --> 00:36:45,410
maka di Enam Alam ini,
526
00:36:47,860 --> 00:36:50,360
aku menjadi tak tertandingi.
527
00:38:19,580 --> 00:38:20,660
Cang Hai.
528
00:38:21,290 --> 00:38:23,290
Kamu benar-benar gila,
529
00:38:23,310 --> 00:38:24,470
membunuh orang yang tak bersalah.
530
00:38:25,120 --> 00:38:26,340
Padahal Klan Dixiu
531
00:38:26,340 --> 00:38:28,620
begitu setia pada Klan Moluo-mu.
532
00:38:29,130 --> 00:38:30,410
Demi menunjukkan ketulusan,
533
00:38:30,440 --> 00:38:32,590
bahkan mengirim pangeran ke Moluo sebagai sandera.
534
00:38:33,420 --> 00:38:35,440
Tapi kamu malah tega
535
00:38:35,550 --> 00:38:38,090
membunuh seluruh Klan Dixiu dengan kejam.
536
00:38:40,190 --> 00:38:42,650
Sepertinya orakel ini memang tepat.
537
00:38:43,820 --> 00:38:46,370
Kamu adalah wanita iblis pemusnah dunia itu.
538
00:38:46,670 --> 00:38:48,370
Kata bermuka dua
539
00:38:48,620 --> 00:38:49,580
digunakan padamu,
540
00:38:49,610 --> 00:38:51,200
memang sangat cocok.
541
00:38:51,270 --> 00:38:52,680
Cepat serahkan Ming Yue.
542
00:38:53,820 --> 00:38:54,900
Ming Yue?
543
00:38:57,390 --> 00:38:58,470
Apa mungkin
544
00:38:59,500 --> 00:39:02,300
merupakan makhluk tak bersalah yang kamu bunuh lagi?
545
00:39:03,180 --> 00:39:04,260
Hao Xuan.
546
00:39:04,280 --> 00:39:05,930
Semua ini adalah rekayasamu.
547
00:39:06,710 --> 00:39:08,850
Putri Ming Yue pasti dikendalikan olehmu,
548
00:39:09,210 --> 00:39:10,380
menyamar sebagai Kaisar
549
00:39:10,400 --> 00:39:11,880
dan membunuh seluruh Klan Dixiu.
550
00:39:12,430 --> 00:39:14,050
Cepat serahkan Putri Ming Yue!
551
00:39:14,420 --> 00:39:15,700
Putri Ming Yue?
552
00:39:16,650 --> 00:39:18,350
Semua orang di Enam Alam tahu
553
00:39:18,790 --> 00:39:20,550
bahwa Cang Hai tidak punya saudara.
554
00:39:21,590 --> 00:39:23,670
Klan Moluo kalian sungguh licik.
555
00:39:24,340 --> 00:39:25,980
Demi menghindari tanggung jawab atas kesalahan kalian,
556
00:39:26,010 --> 00:39:28,370
bisa-bisanya membuat alasan yang begitu konyol.
557
00:39:29,180 --> 00:39:30,820
Demi kestabilan Enam Alam,
558
00:39:30,850 --> 00:39:32,530
jutaan makhluk hidup,
559
00:39:32,550 --> 00:39:34,360
Klan Qilin memimpin pasukan,
560
00:39:34,390 --> 00:39:35,960
bersedia berkorban demi keadilan
561
00:39:35,980 --> 00:39:37,330
dan maju berperang.
562
00:39:39,060 --> 00:39:39,780
Ayo!
563
00:39:49,730 --> 00:39:51,210
Bunuh wanita iblis!
35542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.