All language subtitles for Love You Seven Times episode 30 [iQIYI subindo]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:01:35,470 --> 00:01:39,970 [Love You Seven Times] 3 00:01:40,100 --> 00:01:44,920 [Episode 30] 4 00:01:45,820 --> 00:01:47,100 Apa maksudmu ini? 5 00:01:47,380 --> 00:01:48,180 Chu Kong. 6 00:01:48,470 --> 00:01:49,990 Sudah kuduga, 7 00:01:50,009 --> 00:01:51,660 begitu mendengar orakel, 8 00:01:51,690 --> 00:01:53,030 kamu akan kembali untuk bertanya. 9 00:01:53,789 --> 00:01:54,990 Tapi karena sudah kembali, 10 00:01:55,750 --> 00:01:56,860 maka jangan pergi lagi. 11 00:01:59,150 --> 00:01:59,990 Kamu... 12 00:02:00,930 --> 00:02:02,530 sengaja menyebarkan orakel? 13 00:02:02,570 --> 00:02:03,320 Chu Kong. 14 00:02:03,900 --> 00:02:06,290 Aku juga tahu hubungan antara kamu dan Cang Hai. 15 00:02:06,950 --> 00:02:08,320 Apa pun yang terjadi, 16 00:02:08,350 --> 00:02:09,350 kamu tidak mungkin 17 00:02:09,419 --> 00:02:11,140 dengan mudah meninggalkannya. 18 00:02:11,170 --> 00:02:13,150 Tapi sekarang orakel lahir, 19 00:02:13,170 --> 00:02:15,730 Cang Hai tidak lama lagi akan menjadi jahat dan memusnahkan dunia. 20 00:02:15,780 --> 00:02:17,630 Kamu terus tinggal di Klan Moluo, 21 00:02:17,660 --> 00:02:19,910 tidak hanya mengabaikan keselamatanmu, 22 00:02:19,930 --> 00:02:21,970 tapi juga akan memengaruhi Klan Qilin. 23 00:02:22,350 --> 00:02:23,190 Jadi, 24 00:02:24,150 --> 00:02:25,870 terpaksa memikirkan rencana buruk ini 25 00:02:27,140 --> 00:02:27,590 untuk memaksamu. 26 00:02:27,620 --> 00:02:28,700 Aku mengerti dia. 27 00:02:29,550 --> 00:02:31,230 Dia tidak mungkin menjadi jahat. 28 00:02:34,540 --> 00:02:35,500 Chu Kong. 29 00:02:36,940 --> 00:02:38,910 Kamu jangan keras kepala lagi. 30 00:02:40,260 --> 00:02:41,180 Tinggallah. 31 00:02:41,780 --> 00:02:43,380 Tinggal di Klan Qilin. 32 00:02:43,400 --> 00:02:44,560 Anggap saja Kakak 33 00:02:45,090 --> 00:02:45,970 memohon padamu. 34 00:02:51,270 --> 00:02:52,240 Kakak. 35 00:02:53,460 --> 00:02:55,140 Kamu tahu perasaanku terhadap Xiaotang. 36 00:02:56,470 --> 00:02:57,980 Kamu seharusnya mengerti. 37 00:02:58,000 --> 00:02:59,730 Meskipun menipuku kembali, 38 00:02:59,760 --> 00:03:01,720 aku juga tetap akan kembali ke sisinya. 39 00:03:06,220 --> 00:03:08,100 Aku dan Xiaotang sudah membuat janji pernikahan. 40 00:03:08,670 --> 00:03:10,110 Tidak peduli dia adalah dewa atau iblis, 41 00:03:11,790 --> 00:03:13,350 seumur hidup ini aku pasti tidak akan mengecewakannya. 42 00:03:18,540 --> 00:03:20,860 Karena kamu bersikeras tidak mendengarkan nasihat, 43 00:03:22,700 --> 00:03:24,420 maka jangan salahkan Kakak. 44 00:03:30,630 --> 00:03:31,510 Pengawal. 45 00:03:31,579 --> 00:03:32,780 Tangkap Pangeran Kedua. 46 00:03:32,820 --> 00:03:33,540 Baik. 47 00:03:47,140 --> 00:03:47,980 Chu Kong! 48 00:03:52,340 --> 00:03:53,140 Chu Kong. 49 00:03:54,490 --> 00:03:55,930 Dengan adanya orakel ini, 50 00:03:56,700 --> 00:03:58,860 Cang Hai dan Klan Moluo 51 00:03:58,880 --> 00:04:01,120 pasti akan menjadi musuh Enam Alam. 52 00:04:00,570 --> 00:04:05,550 [Kaisar Wanita Moluo Menjadi Jahat dan Memusnahkan Dunia] 53 00:04:03,380 --> 00:04:04,380 Pada saat itu, 54 00:04:05,260 --> 00:04:07,420 aku akan memimpin Klan Qilin 55 00:04:07,890 --> 00:04:09,730 menjadi pemimpin Enam Alam, 56 00:04:10,140 --> 00:04:11,620 membuat dunia ini 57 00:04:11,960 --> 00:04:13,930 tunduk padaku. 58 00:04:32,310 --> 00:04:33,430 Putri. 59 00:04:33,470 --> 00:04:35,250 Cepat kendalikan energi jahat di tubuhmu. 60 00:04:35,530 --> 00:04:37,720 Jika kamu terus membiarkannya mengganas, 61 00:04:38,120 --> 00:04:39,630 cepat atau lambat kamu akan ditelan. 62 00:04:40,460 --> 00:04:42,020 Kenapa aku harus mengendalikan diriku? 63 00:04:46,030 --> 00:04:48,150 Aku terlahir sebagai anak buangan. 64 00:04:48,200 --> 00:04:49,440 Karena aku adalah anak buangan, 65 00:04:49,970 --> 00:04:51,810 maka biarkan aku tumbuh secara alami saja. 66 00:05:15,020 --> 00:05:15,780 Xiuming. 67 00:05:16,860 --> 00:05:17,810 Kenapa kamu datang? 68 00:05:19,000 --> 00:05:20,400 Rumor-rumor di luar itu 69 00:05:20,420 --> 00:05:21,900 hanyalah omong kosong. 70 00:05:21,930 --> 00:05:23,260 Kamu tidak perlu memedulikannya. 71 00:05:24,550 --> 00:05:25,950 Kamu tidak perlu begitu cemas. 72 00:05:26,100 --> 00:05:28,060 Klan Moluo adalah pemimpin Enam Alam. 73 00:05:28,080 --> 00:05:29,640 Bahkan jika orakel tersebar, 74 00:05:29,670 --> 00:05:30,550 ada berapa orang 75 00:05:30,570 --> 00:05:31,700 yang berani datang untuk memprovokasi? 76 00:05:33,330 --> 00:05:34,580 Meskipun Chu Kong tidak kembali, 77 00:05:35,730 --> 00:05:37,260 aku juga akan berdiri di sisimu selamanya. 78 00:05:38,450 --> 00:05:39,760 Istriku... 79 00:05:42,820 --> 00:05:43,920 tidak perlu kamu khawatirkan. 80 00:05:45,340 --> 00:05:46,220 Kamu sudah pulang? 81 00:05:46,240 --> 00:05:47,590 Kenapa kamu pergi begitu lama? 82 00:05:50,580 --> 00:05:51,690 Tanggal pernikahan sudah dekat. 83 00:05:51,840 --> 00:05:53,550 Aku sekalian pergi ke rumah kecil 84 00:05:53,780 --> 00:05:55,000 untuk beres-beres. 85 00:05:57,820 --> 00:05:58,990 Soal ini, 86 00:05:59,380 --> 00:06:00,700 kamu masih mengingatnya? 87 00:06:01,300 --> 00:06:02,750 Sekarang yang paling penting 88 00:06:02,900 --> 00:06:04,240 adalah pernikahan kita. 89 00:06:14,060 --> 00:06:14,660 Chu Kong. 90 00:06:16,680 --> 00:06:17,390 Kelak, 91 00:06:17,950 --> 00:06:18,830 kebahagiaannya 92 00:06:20,400 --> 00:06:21,470 diserahkan padamu. 93 00:06:24,450 --> 00:06:25,920 Jika kamu tidak memperlakukannya dengan baik, 94 00:06:26,390 --> 00:06:27,390 aku tidak akan mengampunimu. 95 00:06:30,470 --> 00:06:31,590 Kata-kata ini 96 00:06:33,470 --> 00:06:34,850 tidak perlu kamu katakan. 97 00:07:02,750 --> 00:07:03,770 Pelindung! 98 00:07:04,770 --> 00:07:05,510 Pelindung! 99 00:07:08,560 --> 00:07:09,680 Pelindung. 100 00:07:09,720 --> 00:07:10,720 Gawat. 101 00:07:10,750 --> 00:07:12,060 Tuan Muda dan Nona sudah tidak kuat lagi. 102 00:07:12,880 --> 00:07:13,850 Apa katamu? 103 00:07:14,460 --> 00:07:15,820 Sebenarnya apa yang terjadi? 104 00:07:16,500 --> 00:07:17,460 Tuan Muda dan Nona 105 00:07:17,460 --> 00:07:19,220 tadi tiba-tiba muntah darah dan pingsan. 106 00:07:19,220 --> 00:07:20,140 Setelah diperiksa tabib, 107 00:07:20,140 --> 00:07:22,260 katanya jiwa Tuan Muda dan Nona lemah, 108 00:07:22,280 --> 00:07:24,270 sudah sekarat dan akan mati. 109 00:07:26,330 --> 00:07:27,130 Pelindung. 110 00:07:27,150 --> 00:07:28,120 Pelindung. 111 00:07:28,150 --> 00:07:29,300 Anda cepat kembali untuk melihat mereka. 112 00:07:29,320 --> 00:07:30,160 Jika terlambat selangkah lagi, 113 00:07:30,230 --> 00:07:31,110 takutnya... 114 00:07:39,400 --> 00:07:42,430 Kali ini Pelindung benar-benar telah banyak membantuku. 115 00:07:42,460 --> 00:07:44,909 Aku pasti akan mengingatnya dalam hati, 116 00:07:44,930 --> 00:07:46,120 membalas budimu. 117 00:07:46,670 --> 00:07:48,260 Setelah waktunya tepat, 118 00:07:48,360 --> 00:07:49,800 aku 119 00:07:49,890 --> 00:07:51,570 akan memberikan segalanya 120 00:07:52,290 --> 00:07:54,210 untuk sepenuhnya menyembuhkan anakmu. 121 00:07:57,030 --> 00:07:57,830 Minggir. 122 00:08:01,370 --> 00:08:03,360 Tuan Pelindung datang mencariku, 123 00:08:03,880 --> 00:08:05,230 untuk urusan apa? 124 00:08:14,420 --> 00:08:16,060 Situasi saat ini sangat rumit. 125 00:08:17,120 --> 00:08:18,140 Semua anggota klan 126 00:08:18,220 --> 00:08:20,260 mengawasi Klan Moluo dengan ketat. 127 00:08:20,770 --> 00:08:22,340 Jika ditemukan orang lain bahwa 128 00:08:22,360 --> 00:08:24,680 aku sering berhubungan dengan 129 00:08:24,710 --> 00:08:26,010 Pelindung Klan Moluo 130 00:08:26,030 --> 00:08:27,190 dan tersebar keluar, 131 00:08:27,880 --> 00:08:29,800 takutnya ada masalah yang tak perlu. 132 00:08:41,370 --> 00:08:42,500 Kumohon, Pangeran Pertama. 133 00:08:43,080 --> 00:08:44,250 Selamatkan anakku. 134 00:08:51,860 --> 00:08:52,940 Tuan Pelindung, 135 00:08:53,050 --> 00:08:54,440 apa yang sedang kamu lakukan? 136 00:08:55,800 --> 00:08:56,680 Cepat berdiri. 137 00:08:58,330 --> 00:09:00,210 Jin Lian dan Jin Luo sudah tidak kuat lagi. 138 00:09:01,270 --> 00:09:02,790 Tolong kamu selamatkan mereka. 139 00:09:05,190 --> 00:09:06,670 Kamu datang mencariku sekarang, 140 00:09:07,450 --> 00:09:08,810 aku juga tidak bisa apa-apa. 141 00:09:14,280 --> 00:09:15,790 Kamu jelas-jelas berjanji padaku, 142 00:09:17,420 --> 00:09:19,330 asalkan aku bekerja untukmu, 143 00:09:20,970 --> 00:09:22,680 kamu akan menyelamatkan anakku. 144 00:09:26,230 --> 00:09:28,110 Meskipun kamu membunuhku hari ini, 145 00:09:29,370 --> 00:09:31,080 aku juga tetap akan memberitahumu... 146 00:09:33,280 --> 00:09:34,560 Di Enam Alam ini, 147 00:09:35,370 --> 00:09:37,140 satu-satunya yang bisa menyelamatkan anakmu 148 00:09:37,750 --> 00:09:38,940 hanya Chu Kong. 149 00:09:47,500 --> 00:09:49,140 Di dunia ini, 150 00:09:49,160 --> 00:09:50,400 hanya Chu Kong seorang 151 00:09:50,430 --> 00:09:52,070 yang terlahir sebagai Qilin Emas. 152 00:09:52,360 --> 00:09:54,390 Jiwanya berkhasiat untuk menyembuhkan. 153 00:09:54,920 --> 00:09:56,760 Jika kamu ingin menyelamatkan anakmu, 154 00:09:57,610 --> 00:09:59,020 kamu harus mencarinya. 155 00:10:02,810 --> 00:10:05,220 Ternyata semua ini sudah direncanakan olehmu. 156 00:10:06,810 --> 00:10:09,300 Jin Lian dan Jin Luo karena makan obat spiritual yang kamu berikan, 157 00:10:09,460 --> 00:10:10,860 makanya energi mereka habis 158 00:10:10,890 --> 00:10:12,310 dan jiwa mereka rusak lebih awal. 159 00:10:13,740 --> 00:10:15,220 Selain itu, semua yang kamu lakukan ini 160 00:10:15,870 --> 00:10:17,700 untuk menjebak Pangeran Kedua. 161 00:10:18,780 --> 00:10:20,570 Kamu pikirkan sendiri baik-baik. 162 00:10:21,940 --> 00:10:23,590 Sebenarnya aku memberimu obat spiritual 163 00:10:23,620 --> 00:10:25,330 juga berniat baik. 164 00:10:25,910 --> 00:10:27,230 Bagaimana aku tahu 165 00:10:27,260 --> 00:10:28,260 obat spiritual ini 166 00:10:28,280 --> 00:10:30,090 adalah untuk dimakan anak kecil. 167 00:10:30,890 --> 00:10:31,730 Selain itu, 168 00:10:32,440 --> 00:10:34,320 Chu Kong adalah adik kandungku. 169 00:10:34,340 --> 00:10:36,260 Bagaimana mungkin aku mencelakainya? 170 00:10:37,610 --> 00:10:38,940 Dari awal sampai akhir, 171 00:10:38,960 --> 00:10:40,400 aku selalu memberitahumu 172 00:10:40,450 --> 00:10:42,490 bagaimana cara menyelamatkan anakmu. 173 00:10:46,390 --> 00:10:47,990 Sedangkan langkah demi langkah, 174 00:10:52,190 --> 00:10:53,950 adalah pilihanmu sendiri. 175 00:11:08,490 --> 00:11:10,180 Asalkan Jin Cheng memohon, 176 00:11:10,930 --> 00:11:12,990 Chu Kong pasti akan turun tangan. 177 00:11:13,510 --> 00:11:15,160 Setelah jiwanya terluka parah, 178 00:11:15,780 --> 00:11:18,020 Cang Hai tidak mungkin tinggal diam. 179 00:11:18,840 --> 00:11:20,340 Sampai saat itu, 180 00:11:20,420 --> 00:11:22,940 tidak ada lagi orang yang bisa menghentikan rencanaku. 181 00:11:36,950 --> 00:11:38,270 Bajingan ini! 182 00:11:38,650 --> 00:11:39,280 Ayahanda. 183 00:11:39,390 --> 00:11:41,190 Jika sampai klan lain tahu 184 00:11:41,600 --> 00:11:43,000 Pangeran Kedua dari Klan Qilin 185 00:11:43,030 --> 00:11:45,030 ternyata memiliki hubungan yang dekat dengan kaisar wanita Moluo, 186 00:11:45,130 --> 00:11:46,880 pasti akan melibatkan Klan Qilin. 187 00:11:46,900 --> 00:11:48,150 Apa yang harus dilakukan? 188 00:11:48,990 --> 00:11:51,350 Kamu segera pimpin pasukan Qilin berangkat, 189 00:11:51,380 --> 00:11:52,780 berkumpul dengan klan-klan lain. 190 00:11:52,800 --> 00:11:55,150 Awasi pergerakan Klan Moluo dengan ketat. 191 00:11:55,230 --> 00:11:56,870 Jika ada yang aneh, 192 00:11:56,900 --> 00:11:58,620 harus maju jadi yang terdepan. 193 00:11:58,640 --> 00:12:00,990 Jangan sampai reputasi Klan Qilin rusak. 194 00:12:01,880 --> 00:12:02,460 Baik. 195 00:12:02,660 --> 00:12:04,100 Ananda segera berangkat. 196 00:12:45,010 --> 00:12:47,580 ♫Reinkarnasi selalu tanpa suara♫ 197 00:12:48,110 --> 00:12:50,800 ♫Pasang surut takdir yang tidak teratur♫ 198 00:12:52,290 --> 00:12:54,440 ♫Kenapa malah mendekap kenaifan♫ 199 00:12:54,900 --> 00:12:58,400 ♫Untuk bertanya pada dunia♫ 200 00:12:59,280 --> 00:13:02,200 ♫Masa lalu bertebaran menjadi asap♫ 201 00:13:02,620 --> 00:13:05,630 ♫Mengira sudah terbiasa melihat perpisahan♫ 202 00:13:06,510 --> 00:13:08,680 ♫Aku menoleh dan memastikan inilah pertemuan kembali♫ 203 00:13:09,160 --> 00:13:11,940 ♫Ternyata kamu masih menunggu♫ 204 00:13:12,630 --> 00:13:14,240 ♫Apa yang harus dilakukan dengan masa lalu♫ 205 00:13:14,720 --> 00:13:16,340 ♫Agar takdir meninggalkan jejak♫ 206 00:13:16,640 --> 00:13:17,800 ♫Apa yang harus dilakukan dengan kenangan♫ 207 00:13:18,090 --> 00:13:19,920 ♫Agar kekhawatiran terus berlanjut♫ 208 00:13:20,220 --> 00:13:22,510 ♫Ini sangat menyakitkan, acuh tak acuh♫ 209 00:13:22,920 --> 00:13:26,090 ♫Adalah pengakuanmu♫ 210 00:13:27,250 --> 00:13:28,520 ♫Apa yang harus dilakukan dengan♫ 211 00:13:28,720 --> 00:13:30,570 ♫Tatapanmu yang menyakitkan♫ 212 00:13:30,850 --> 00:13:32,240 ♫Apa yang harus dilakukan dalam sekejap♫ 213 00:13:32,630 --> 00:13:34,390 ♫Cinta dan benci yang jelas♫ 214 00:13:35,750 --> 00:13:36,740 ♫Mempertanyakan kehidupan sebelumnya dan sekarang♫ 215 00:13:37,250 --> 00:13:40,860 ♫Satu demi satu kalimat membuat hati tertekan♫ 216 00:13:42,080 --> 00:13:45,810 ♫Hari itu adalah ciuman di bibirku♫ 217 00:13:46,050 --> 00:13:49,120 ♫Hari itu kamu yang membuat jiwaku bergetar♫ 218 00:13:49,480 --> 00:13:52,700 ♫Tidak ingin terkekang di dunia ini♫ 219 00:13:53,230 --> 00:13:55,880 ♫Dalam sisa hidupku♫ 220 00:13:56,540 --> 00:14:00,170 ♫Ingin bertanya cinta siapa yang paling mendalam di dunia?♫ 221 00:14:00,670 --> 00:14:04,250 ♫Sedikit demi sedikit kesedihan♫ 222 00:14:05,130 --> 00:14:10,010 ♫Melewati tahun-tahun yang kacau, jika dilihat kembali cinta yang paling mendalam♫ 223 00:14:11,510 --> 00:14:14,910 ♫Adalah kita♫ 224 00:14:41,970 --> 00:14:44,250 ♫Reinkarnasi selalu tanpa suara♫ 225 00:14:44,830 --> 00:14:47,860 ♫Pasang surut takdir yang tidak teratur♫ 226 00:14:49,070 --> 00:14:51,310 ♫Kenapa malah mendekap kenaifan♫ 227 00:14:51,790 --> 00:14:55,210 ♫Untuk bertanya pada dunia♫ 228 00:14:56,060 --> 00:14:59,040 ♫Masa lalu bertebaran menjadi asap♫ 229 00:14:59,370 --> 00:15:02,370 ♫Mengira sudah terbiasa melihat perpisahan♫ 230 00:15:03,480 --> 00:15:05,550 ♫Aku menoleh dan memastikan inilah pertemuan kembali♫ 231 00:15:05,840 --> 00:15:08,750 ♫Ternyata kamu masih menunggu♫ 232 00:15:09,540 --> 00:15:11,170 ♫Apa yang harus dilakukan dengan masa lalu♫ 233 00:15:11,460 --> 00:15:13,150 ♫Agar takdir meninggalkan jejak♫ 234 00:15:13,470 --> 00:15:14,790 ♫Apa yang harus dilakukan dengan kenangan♫ 235 00:15:15,000 --> 00:15:16,750 ♫Agar kekhawatiran terus berlanjut♫ 236 00:15:17,030 --> 00:15:19,390 ♫Ini sangat menyakitkan, acuh tak acuh♫ 237 00:15:20,010 --> 00:15:23,210 ♫Adalah pengakuanmu♫ 238 00:15:24,110 --> 00:15:25,210 ♫Apa yang harus dilakukan dengan♫ 239 00:15:25,750 --> 00:15:27,200 ♫Tatapanmu yang menyakitkan♫ 240 00:15:27,860 --> 00:15:29,010 ♫Apa yang harus dilakukan dalam sekejap♫ 241 00:15:29,500 --> 00:15:30,380 Tidak disangka, 242 00:15:29,540 --> 00:15:31,140 ♫Cinta dan benci yang jelas♫ 243 00:15:32,160 --> 00:15:33,970 sudah tinggal di sini selama bertahun-tahun. 244 00:15:32,570 --> 00:15:33,750 ♫Mempertanyakan kehidupan sebelumnya dan sekarang♫ 245 00:15:34,070 --> 00:15:37,600 ♫Satu demi satu kalimat membuat hati tertekan♫ 246 00:15:38,870 --> 00:15:42,540 ♫Hari itu adalah ciuman di bibirku♫ 247 00:15:41,390 --> 00:15:42,180 Bahkan aku hampir lupa 248 00:15:42,180 --> 00:15:43,980 seperti apa dunia luar. 249 00:15:42,890 --> 00:15:45,890 ♫Hari itu kamu yang membuat jiwaku bergetar♫ 250 00:15:46,390 --> 00:15:49,560 ♫Tidak ingin terkekang di dunia ini♫ 251 00:15:50,000 --> 00:15:52,590 ♫Dalam sisa hidupku♫ 252 00:15:53,500 --> 00:15:56,950 ♫Ingin bertanya cinta siapa yang paling mendalam di dunia?♫ 253 00:15:56,590 --> 00:15:57,580 Sekarang, 254 00:15:57,480 --> 00:16:00,950 ♫Sedikit demi sedikit kesedihan♫ 255 00:15:59,420 --> 00:16:00,860 aku juga sudah harus pergi melihat-lihat ke luar. 256 00:16:01,850 --> 00:16:06,830 ♫Melewati tahun-tahun yang kacau, jika dilihat kembali cinta yang paling mendalam♫ 257 00:16:08,180 --> 00:16:11,720 ♫Adalah kita♫ 258 00:17:14,440 --> 00:17:15,760 Kamu hari ini... 259 00:17:18,579 --> 00:17:19,940 cantik sekali. 260 00:17:29,630 --> 00:17:30,310 Aku... 261 00:17:32,690 --> 00:17:33,200 Ayo. 262 00:17:35,770 --> 00:17:36,810 Apakah kamu masih ingat 263 00:17:38,070 --> 00:17:40,280 sumpah yang kubuat pada meteor waktu itu? 264 00:17:47,320 --> 00:17:48,400 Setiap saat, 265 00:17:49,130 --> 00:17:50,170 selamanya tidak berpisah. 266 00:17:53,760 --> 00:17:55,040 Setelah malam ini, 267 00:17:56,360 --> 00:17:58,040 kita adalah suami istri yang sesungguhnya. 268 00:18:04,330 --> 00:18:04,860 Ayo. 269 00:18:14,960 --> 00:18:16,440 Suami istri yang sah, 270 00:18:16,570 --> 00:18:17,770 tidak berpisah sampai tua. 271 00:18:19,540 --> 00:18:20,820 Sehidup semati. 272 00:18:21,870 --> 00:18:23,150 Seumur hidup ini tidak akan mengkhianati. 273 00:18:49,920 --> 00:18:52,040 Aku punya sesuatu untukmu. 274 00:18:52,750 --> 00:18:53,500 Apa? 275 00:18:56,690 --> 00:18:57,820 Ini adalah Benang Pemilih Jodoh. 276 00:18:58,290 --> 00:19:00,370 Aku mendapatkannya di Kuil Perjodohan dunia fana. 277 00:19:00,900 --> 00:19:02,500 Meskipun ini adalah benda dari dunia fana, 278 00:19:02,520 --> 00:19:03,840 tapi sangat ajaib juga. 279 00:19:04,230 --> 00:19:06,550 Bisa-bisanya benar-benar membantuku mendapatkan seorang... 280 00:19:06,580 --> 00:19:07,670 seorang kekasih. 281 00:19:09,560 --> 00:19:10,670 Kalau begitu, 282 00:19:11,300 --> 00:19:12,780 aku harus menemanimu ke sana sekali lagi. 283 00:19:14,580 --> 00:19:16,620 Untuk berterima kasih dengan serius kepada Kuil Perjodohan ini. 284 00:19:18,620 --> 00:19:19,900 Menurutku, 285 00:19:19,900 --> 00:19:21,540 orang yang seharusnya kamu sampaikan terima kasih 286 00:19:21,540 --> 00:19:22,810 adalah aku. 287 00:19:22,850 --> 00:19:24,530 Jika bukan karena aku membuat adegan 288 00:19:24,550 --> 00:19:25,990 pahlawan menyelamatkan wanita cantik seperti ini, 289 00:19:26,020 --> 00:19:27,220 bagaimana kamu bisa 290 00:19:27,240 --> 00:19:30,440 memiliki istri yang begitu cantik dan baik sepertiku? 291 00:19:30,940 --> 00:19:32,380 Masuk akal. 292 00:19:40,060 --> 00:19:41,240 Terima kasih istriku. 293 00:19:55,760 --> 00:19:56,930 Aku masukkan 294 00:19:56,960 --> 00:19:59,210 sedikit kekuatan jiwaku ke dalam sini. 295 00:19:59,240 --> 00:20:00,270 Kamu ikat ke tubuhmu. 296 00:20:00,510 --> 00:20:01,480 Ke mana pun kamu pergi, 297 00:20:01,940 --> 00:20:02,940 aku tetap bisa menemukanmu. 298 00:20:12,260 --> 00:20:14,300 Kalau begitu, aku juga tambahkan sedikit kekuatan jiwaku. 299 00:20:15,260 --> 00:20:16,460 Dengan begitu, 300 00:20:16,490 --> 00:20:17,170 kehidupan berikutnya, 301 00:20:18,850 --> 00:20:19,810 kehidupan berikut-berikutnya, 302 00:20:20,750 --> 00:20:22,470 kehidupan berikut, berikut-berikutnya, 303 00:20:25,240 --> 00:20:26,480 kamu tetap bisa menemukanku. 304 00:20:47,950 --> 00:20:49,260 Memegang tanganmu. 305 00:20:54,580 --> 00:20:55,860 Menua bersama. 306 00:21:23,380 --> 00:21:24,020 Kaisar! 307 00:21:24,020 --> 00:21:24,940 Pangeran Kedua! 308 00:21:25,620 --> 00:21:26,360 Kaisar! 309 00:21:26,420 --> 00:21:27,630 Pangeran Kedua! 310 00:21:28,560 --> 00:21:29,190 Ada apa? 311 00:21:29,220 --> 00:21:29,870 Ada apa dengan mereka? 312 00:21:29,900 --> 00:21:31,140 Malam ini adalah malam pernikahan kalian. 313 00:21:31,170 --> 00:21:32,220 Hamba datang mengganggu, 314 00:21:32,250 --> 00:21:33,630 hamba tahu hamba pantas mati. 315 00:21:33,660 --> 00:21:35,030 Tapi hamba benar-benar tidak ada cara lain. 316 00:21:35,060 --> 00:21:36,340 Mohon kalian selamatkan Jin Lian, 317 00:21:36,360 --> 00:21:37,230 selamatkan Jin Luo. 318 00:21:39,780 --> 00:21:40,680 Cepat bawa masuk. 319 00:22:37,700 --> 00:22:38,410 Lian. 320 00:22:38,870 --> 00:22:39,530 Luo. 321 00:22:40,400 --> 00:22:41,170 Apakah sudah membaik? 322 00:22:45,080 --> 00:22:46,590 Terima kasih atas pertolongan Pangeran Kedua. 323 00:22:48,460 --> 00:22:50,230 Cepat bawa anak-anak ke kamarku untuk beristirahat. 324 00:22:50,250 --> 00:22:50,800 Baik. 325 00:22:51,400 --> 00:22:52,080 Ayo. 326 00:22:53,860 --> 00:22:54,870 Sudah tidak apa-apa. 327 00:22:57,350 --> 00:22:58,070 Chu Kong. 328 00:22:58,530 --> 00:22:59,370 Kamu tidak apa-apa, 'kan? 329 00:23:02,100 --> 00:23:02,820 Chu Kong. 330 00:23:07,270 --> 00:23:08,000 Chu Kong! 331 00:23:10,040 --> 00:23:10,930 Chu Kong! 332 00:23:11,310 --> 00:23:12,080 Chu Kong! 333 00:23:30,250 --> 00:23:32,050 Ternyata kamulah 334 00:23:32,450 --> 00:23:35,080 putri raja Klan Moluo yang belum pernah diperkenalkan itu. 335 00:23:43,960 --> 00:23:45,430 Rupamu memang 336 00:23:47,370 --> 00:23:49,320 sama persis dengan Cang Hai. 337 00:23:50,900 --> 00:23:51,950 Siapa kamu? 338 00:23:52,600 --> 00:23:53,910 Di mana Jin Cheng? 339 00:23:56,040 --> 00:23:57,720 Tidak penting siapa aku. 340 00:23:59,030 --> 00:24:00,230 Yang penting adalah 341 00:24:01,060 --> 00:24:02,260 ikutlah aku, 342 00:24:02,850 --> 00:24:05,060 aku bisa membawamu pergi dari sini. 343 00:24:08,940 --> 00:24:10,200 Suruh Jin Cheng datang menemuiku. 344 00:24:12,500 --> 00:24:15,060 Ini adalah satu-satunya kesempatan untuk pergi. 345 00:24:16,590 --> 00:24:17,380 Pergi 346 00:24:17,810 --> 00:24:18,900 atau tidak, 347 00:24:20,380 --> 00:24:22,540 hanya keputusan sesaat. 348 00:24:29,350 --> 00:24:30,790 Tampaknya Putri 349 00:24:31,390 --> 00:24:32,950 tetap suka tinggal di dalam 350 00:24:32,970 --> 00:24:34,800 pembatas yang gelap gulita ini. 351 00:24:39,430 --> 00:24:40,640 Aku bersedia pergi denganmu. 352 00:24:41,390 --> 00:24:42,110 Baik. 353 00:24:43,730 --> 00:24:45,410 Aku bisa membawamu pergi sekarang juga. 354 00:24:46,780 --> 00:24:48,460 Tapi demi hal ini, 355 00:24:48,990 --> 00:24:50,510 aku telah memeras otak. 356 00:24:51,940 --> 00:24:53,660 Lalu apa yang bisa aku dapatkan? 357 00:24:55,100 --> 00:24:56,210 Apa yang kamu inginkan? 358 00:25:02,140 --> 00:25:03,970 Untuk apa begitu takut? 359 00:25:06,380 --> 00:25:07,610 Sebenarnya yang aku inginkan 360 00:25:09,560 --> 00:25:10,940 tidak banyak. 361 00:25:17,400 --> 00:25:19,440 Asalkan kamu menandatangani perjanjian denganku, 362 00:25:20,910 --> 00:25:23,310 menyelesaikan tiga hal yang aku perintahkan, 363 00:25:24,260 --> 00:25:26,400 maka aku bisa memberimu kebebasan. 364 00:25:47,940 --> 00:25:48,910 Tentu saja. 365 00:25:49,940 --> 00:25:51,420 Jika ingin mendapatkan kebebasan, 366 00:25:51,670 --> 00:25:53,040 maka harus melakukan pengorbanan. 367 00:25:54,310 --> 00:25:56,060 Putri tidak mungkin tidak tahu 368 00:25:56,850 --> 00:25:58,500 prinsip seperti ini, 'kan? 369 00:26:16,260 --> 00:26:17,460 Tentu saja. 370 00:26:18,410 --> 00:26:20,530 Setelah membuat perjanjian jiwa ini, 371 00:26:22,110 --> 00:26:24,500 Putri harus menurutinya. 372 00:26:25,520 --> 00:26:26,560 Jika tidak, 373 00:26:27,150 --> 00:26:28,590 kamu akan tahu 374 00:26:28,610 --> 00:26:31,040 apa yang dinamakan lebih baik mati daripada hidup. 375 00:26:35,970 --> 00:26:37,130 Hal pertama 376 00:26:39,020 --> 00:26:40,970 adalah kamu harus membantuku 377 00:26:42,580 --> 00:26:44,500 membunuh seluruh Klan Dixiu. 378 00:26:46,000 --> 00:26:48,110 Pada saat itu, biarkan Enam Alam melihat dengan jelas, 379 00:26:49,390 --> 00:26:52,030 sebagai pengikut Klan Moluo yang paling setia, 380 00:26:53,050 --> 00:26:55,250 pada akhirnya akan berakhir seperti apa? 381 00:27:58,990 --> 00:27:59,990 Dixiu sudah musnah. 382 00:28:01,500 --> 00:28:02,420 Bagus. 383 00:28:03,420 --> 00:28:04,740 Bagus sekali. 384 00:28:05,540 --> 00:28:07,460 Kini seluruh Enam Alam tahu 385 00:28:08,540 --> 00:28:10,100 bahwa Cang Hai menjadi iblis, 386 00:28:10,800 --> 00:28:12,370 membunuh orang tak bersalah. 387 00:28:13,350 --> 00:28:14,860 Kalau begitu hal kedua 388 00:28:16,030 --> 00:28:17,440 juga sudah selesai. 389 00:28:18,370 --> 00:28:20,010 Lalu hal ketiga, 390 00:28:20,030 --> 00:28:20,760 apa itu? 391 00:28:22,900 --> 00:28:24,350 Hal ketiga 392 00:28:40,100 --> 00:28:41,080 adalah 393 00:28:43,580 --> 00:28:45,100 persembahkan kekuatanmu 394 00:28:45,870 --> 00:28:47,220 kepadaku. 395 00:28:51,890 --> 00:28:53,450 Untuk digunakan olehku. 396 00:28:57,070 --> 00:28:58,500 Jangan meronta-ronta lagi. 397 00:28:59,810 --> 00:29:01,490 Sejak kamu dan aku 398 00:29:01,850 --> 00:29:04,530 menandatangani perjanjian jiwa denganku, 399 00:29:05,160 --> 00:29:07,170 kamu selamanya tidak akan bisa 400 00:29:07,800 --> 00:29:09,730 lolos dari genggamanku. 401 00:29:59,080 --> 00:29:59,750 Kaisar. 402 00:30:00,340 --> 00:30:01,140 Anda baik-baik saja? 403 00:30:01,660 --> 00:30:02,340 Tidak apa-apa. 404 00:30:04,030 --> 00:30:05,320 Aku hanya merasakan 405 00:30:06,050 --> 00:30:07,600 sedikit sakit di dada. 406 00:30:09,020 --> 00:30:10,180 Seperti ada orang 407 00:30:10,800 --> 00:30:12,920 mengambil setengah kekuatan dewa dari tubuhku. 408 00:30:15,420 --> 00:30:16,190 Jangan-jangan... 409 00:30:17,660 --> 00:30:19,380 Jangan-jangan terjadi sesuatu pada Putri Ming Yue? 410 00:30:27,980 --> 00:30:28,620 Kaisar, 411 00:30:29,390 --> 00:30:30,630 keanehan yang Anda rasakan, 412 00:30:30,920 --> 00:30:32,440 mungkin berhubungan dengan Putri Ming Yue. 413 00:30:32,500 --> 00:30:33,180 Takutnya dia 414 00:30:35,120 --> 00:30:37,040 kini telah jatuh ke tangan Hao Xuan. 415 00:30:37,220 --> 00:30:38,620 Mohon Anda segera menyelamatkannya. 416 00:30:40,250 --> 00:30:41,140 Ming Yue? 417 00:30:41,870 --> 00:30:43,040 Siapa itu Ming Yue? 418 00:30:46,740 --> 00:30:47,500 Sebenarnya, 419 00:30:48,260 --> 00:30:50,020 hamba selalu menyembunyikan sesuatu dari Anda. 420 00:30:51,060 --> 00:30:52,070 Keluarga Kerajaan Moluo 421 00:30:52,100 --> 00:30:53,660 selalu terlahir kembar. 422 00:30:53,980 --> 00:30:54,980 Anda juga tidak terkecuali. 423 00:30:56,200 --> 00:30:58,240 Waktu itu Permaisuri melahirkan anak kembar perempuan. 424 00:30:59,060 --> 00:30:59,980 Satunya adalah Anda, 425 00:31:00,560 --> 00:31:01,660 satunya lagi 426 00:31:02,860 --> 00:31:04,400 adalah Putri Ming Yue. 427 00:31:05,840 --> 00:31:06,570 Namun, 428 00:31:07,630 --> 00:31:10,080 keluarga Kerajaan Moluo selalu memiliki sebuah kutukan. 429 00:31:10,400 --> 00:31:11,710 Jika kembar dengan jenis kelamin sama, 430 00:31:12,050 --> 00:31:13,090 salah satunya 431 00:31:13,430 --> 00:31:15,140 akan terlahir dengan energi jahat. 432 00:31:15,160 --> 00:31:16,700 Merupakan bibit iblis sejak lahir. 433 00:31:17,230 --> 00:31:18,220 Anda dan Putri Ming Yue 434 00:31:18,240 --> 00:31:19,680 sejak lahir 435 00:31:19,840 --> 00:31:20,760 sudah ditakdirkan, 436 00:31:20,970 --> 00:31:21,970 yang satu dewa, 437 00:31:22,580 --> 00:31:23,620 satu lagi iblis. 438 00:31:25,520 --> 00:31:27,160 Berdasarkan ajaran leluhur Klan Moluo, 439 00:31:27,590 --> 00:31:28,660 sebelum kekuatan dewa 440 00:31:28,660 --> 00:31:30,060 Putri Ming Yue dan Anda terhubung, 441 00:31:30,170 --> 00:31:31,090 dia harus dimusnahkan. 442 00:31:32,800 --> 00:31:34,440 Tapi Mendiang Kaisar tidak tega, 443 00:31:34,710 --> 00:31:35,750 lalu memerintahkan hamba 444 00:31:36,070 --> 00:31:37,720 untuk diam-diam mengurung dan mengawasinya. 445 00:31:39,100 --> 00:31:40,620 Hamba ingin menyelamatkan anak hamba, 446 00:31:41,680 --> 00:31:42,900 malah masuk ke dalam 447 00:31:42,930 --> 00:31:44,400 jebakan Hao Xuan si pengkhianat itu. 448 00:31:45,380 --> 00:31:47,300 Dia berhasil memancing informasi keberadaan Putri Ming Yue. 449 00:31:47,380 --> 00:31:49,270 Di dunia ini, 450 00:31:49,320 --> 00:31:52,220 hanya Chu Kong yang satu-satunya terlahir sebagai Qilin Emas. 451 00:31:52,300 --> 00:31:54,360 Jiwanya berkhasiat untuk menyembuhkan. 452 00:31:54,850 --> 00:31:56,730 Jika kamu ingin menyelamatkan anakmu, 453 00:31:57,540 --> 00:31:58,910 maka kamu harus pergi mencarinya. 454 00:32:00,380 --> 00:32:01,490 Hamba curiga 455 00:32:01,510 --> 00:32:02,760 bahwa orakel itu pun 456 00:32:02,780 --> 00:32:04,150 merupakan rekayasa Hao Xuan. 457 00:32:09,460 --> 00:32:10,300 Jadi, 458 00:32:11,300 --> 00:32:12,780 selama 3.000 tahun lebih ini, 459 00:32:13,820 --> 00:32:15,050 dia selalu dikurung 460 00:32:15,050 --> 00:32:16,740 di penjara bawah tanah yang gelap gulita? 461 00:32:18,790 --> 00:32:20,510 Bagaimana bisa kalian melakukan ini? 462 00:32:21,490 --> 00:32:23,320 Dia masih bayi. 463 00:32:24,050 --> 00:32:26,220 Bagaimana kalian memastikan dia pasti akan menjadi iblis? 464 00:32:27,740 --> 00:32:29,000 Hamba sudah tahu salah. 465 00:32:30,090 --> 00:32:31,540 Setelah menyelamatkan Putri Ming Yue, 466 00:32:33,260 --> 00:32:34,620 hamba akan menerima hukuman Anda. 467 00:32:37,510 --> 00:32:38,070 Sudahlah. 468 00:32:39,050 --> 00:32:40,090 Kamu berdiri dulu. 469 00:32:46,000 --> 00:32:46,920 Terima kasih, Kaisar. 470 00:32:52,360 --> 00:32:53,280 Chu Kong. 471 00:32:53,320 --> 00:32:54,470 Aku akan segera kembali. 472 00:32:55,080 --> 00:32:56,160 Setelah kamu bangun, 473 00:32:56,180 --> 00:32:57,350 jangan khawatir. 474 00:32:58,830 --> 00:33:00,430 Setelah aku menyelesaikan masalah itu, 475 00:33:01,700 --> 00:33:02,910 aku akan kembali mencarimu. 476 00:33:07,400 --> 00:33:07,910 Ikut denganku. 477 00:33:07,940 --> 00:33:08,720 Baik. 478 00:33:23,690 --> 00:33:25,900 Menekan energi jahat sekujur tubuhmu, 479 00:33:25,920 --> 00:33:27,330 sangat menderita, 'kan? 480 00:33:27,780 --> 00:33:29,430 Tapi siapa yang peduli? 481 00:33:30,000 --> 00:33:31,800 Di dunia ini, 482 00:33:32,060 --> 00:33:34,510 tidak ada yang peduli dengan perasaanmu. 483 00:33:35,300 --> 00:33:37,430 Meskipun kamu ingin mati demi orang lain, 484 00:33:37,890 --> 00:33:40,080 juga tidak bisa mendapatkan belas kasihan sedikit pun. 485 00:33:41,490 --> 00:33:42,250 Jadi, 486 00:33:43,350 --> 00:33:45,270 berikan saja padaku. 487 00:33:46,230 --> 00:33:47,300 Biarkan aku 488 00:33:48,050 --> 00:33:50,010 membantumu melepaskan sepenuhnya. 489 00:33:50,380 --> 00:33:52,030 Biarkan dunia melihat 490 00:33:52,440 --> 00:33:55,420 saudara yang selalu menjadi pelengkap bagi orang lain, 491 00:33:55,450 --> 00:33:57,160 sebenarnya seberapa kuat? 492 00:34:14,730 --> 00:34:15,540 Oh, ya. 493 00:34:15,560 --> 00:34:17,100 Belakangan ini aku bermimpi, 494 00:34:17,130 --> 00:34:18,330 memimpikan 495 00:34:18,350 --> 00:34:20,150 seorang wanita yang sangat mirip denganku. 496 00:34:21,429 --> 00:34:22,840 Apakah dia saudariku? 497 00:34:24,909 --> 00:34:27,080 Aku hanya ingin bertemu dengannya dalam mimpiku. 498 00:34:28,239 --> 00:34:30,920 Bahkan jika dia satu-satunya keluargaku di dunia ini, 499 00:34:30,949 --> 00:34:32,170 apakah tidak boleh? 500 00:34:32,199 --> 00:34:32,929 Tidak boleh. 501 00:34:33,699 --> 00:34:34,540 Keberadaanmu 502 00:34:34,580 --> 00:34:36,300 tidak boleh diketahui dunia luar. 503 00:34:40,850 --> 00:34:41,580 Kaisar. 504 00:34:42,030 --> 00:34:42,960 Ada apa? 505 00:34:46,020 --> 00:34:46,780 Gawat. 506 00:34:47,179 --> 00:34:48,310 Kekuatan Ming Yue 507 00:34:48,330 --> 00:34:49,980 sudah sepenuhnya ditarik. 508 00:34:51,980 --> 00:34:53,260 Kekuatan Putri Ming Yue 509 00:34:53,280 --> 00:34:54,469 bersumber sama dengan Anda. 510 00:34:54,489 --> 00:34:56,190 Sulit menemukan lawan di Enam Alam. 511 00:34:56,469 --> 00:34:58,900 Jika dia benar-benar jatuh ke tangan Hao Xuan 512 00:34:58,920 --> 00:35:00,090 dan dimanfaatkan olehnya, 513 00:35:00,650 --> 00:35:02,010 maka seluruh Enam Alam 514 00:35:02,030 --> 00:35:03,350 akan benar-benar berbahaya. 515 00:35:03,380 --> 00:35:03,940 Tidak bisa. 516 00:35:05,900 --> 00:35:08,050 Aku tidak akan membiarkan hal ini terjadi. 517 00:36:02,180 --> 00:36:03,300 Beristirahatlah dengan tenang. 518 00:36:14,560 --> 00:36:16,690 Setelah aku selesai menyerap kekuatan Ming Yue, 519 00:36:19,820 --> 00:36:21,660 tidak peduli Qilin Emas atau apa, 520 00:36:23,140 --> 00:36:24,310 mulai sekarang, 521 00:36:26,660 --> 00:36:29,220 semuanya akan takluk padaku. 522 00:36:32,080 --> 00:36:32,860 Benar juga, 523 00:36:35,300 --> 00:36:36,420 masih ada Cang Hai. 524 00:36:38,310 --> 00:36:41,410 Jika bisa sekaligus menyerap kekuatan Cang Hai, 525 00:36:43,700 --> 00:36:45,410 maka di Enam Alam ini, 526 00:36:47,860 --> 00:36:50,360 aku menjadi tak tertandingi. 527 00:38:19,580 --> 00:38:20,660 Cang Hai. 528 00:38:21,290 --> 00:38:23,290 Kamu benar-benar gila, 529 00:38:23,310 --> 00:38:24,470 membunuh orang yang tak bersalah. 530 00:38:25,120 --> 00:38:26,340 Padahal Klan Dixiu 531 00:38:26,340 --> 00:38:28,620 begitu setia pada Klan Moluo-mu. 532 00:38:29,130 --> 00:38:30,410 Demi menunjukkan ketulusan, 533 00:38:30,440 --> 00:38:32,590 bahkan mengirim pangeran ke Moluo sebagai sandera. 534 00:38:33,420 --> 00:38:35,440 Tapi kamu malah tega 535 00:38:35,550 --> 00:38:38,090 membunuh seluruh Klan Dixiu dengan kejam. 536 00:38:40,190 --> 00:38:42,650 Sepertinya orakel ini memang tepat. 537 00:38:43,820 --> 00:38:46,370 Kamu adalah wanita iblis pemusnah dunia itu. 538 00:38:46,670 --> 00:38:48,370 Kata bermuka dua 539 00:38:48,620 --> 00:38:49,580 digunakan padamu, 540 00:38:49,610 --> 00:38:51,200 memang sangat cocok. 541 00:38:51,270 --> 00:38:52,680 Cepat serahkan Ming Yue. 542 00:38:53,820 --> 00:38:54,900 Ming Yue? 543 00:38:57,390 --> 00:38:58,470 Apa mungkin 544 00:38:59,500 --> 00:39:02,300 merupakan makhluk tak bersalah yang kamu bunuh lagi? 545 00:39:03,180 --> 00:39:04,260 Hao Xuan. 546 00:39:04,280 --> 00:39:05,930 Semua ini adalah rekayasamu. 547 00:39:06,710 --> 00:39:08,850 Putri Ming Yue pasti dikendalikan olehmu, 548 00:39:09,210 --> 00:39:10,380 menyamar sebagai Kaisar 549 00:39:10,400 --> 00:39:11,880 dan membunuh seluruh Klan Dixiu. 550 00:39:12,430 --> 00:39:14,050 Cepat serahkan Putri Ming Yue! 551 00:39:14,420 --> 00:39:15,700 Putri Ming Yue? 552 00:39:16,650 --> 00:39:18,350 Semua orang di Enam Alam tahu 553 00:39:18,790 --> 00:39:20,550 bahwa Cang Hai tidak punya saudara. 554 00:39:21,590 --> 00:39:23,670 Klan Moluo kalian sungguh licik. 555 00:39:24,340 --> 00:39:25,980 Demi menghindari tanggung jawab atas kesalahan kalian, 556 00:39:26,010 --> 00:39:28,370 bisa-bisanya membuat alasan yang begitu konyol. 557 00:39:29,180 --> 00:39:30,820 Demi kestabilan Enam Alam, 558 00:39:30,850 --> 00:39:32,530 jutaan makhluk hidup, 559 00:39:32,550 --> 00:39:34,360 Klan Qilin memimpin pasukan, 560 00:39:34,390 --> 00:39:35,960 bersedia berkorban demi keadilan 561 00:39:35,980 --> 00:39:37,330 dan maju berperang. 562 00:39:39,060 --> 00:39:39,780 Ayo! 563 00:39:49,730 --> 00:39:51,210 Bunuh wanita iblis! 35542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.