All language subtitles for How to with John Wilson.S03E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,677 --> 00:00:11,803 Cze艣膰, Nowy Jorku. 2 00:00:14,139 --> 00:00:16,141 W tak zat艂oczonym mie艣cie 3 00:00:16,225 --> 00:00:20,103 higiena osobista to podstawa. 4 00:00:21,437 --> 00:00:24,398 Kto nie zd膮偶y umy膰 si臋 w domu, 5 00:00:24,483 --> 00:00:27,236 robi to po drodze. 6 00:00:28,987 --> 00:00:31,198 Niekt贸rych to oburza, 7 00:00:31,782 --> 00:00:33,367 ale publiczna toaleta 8 00:00:33,449 --> 00:00:37,788 to znak najg艂臋bszego szacunku dla wsp贸艂obywateli. 9 00:00:38,539 --> 00:00:42,251 U艂atwia mieszkanie obok siebie. 10 00:00:43,834 --> 00:00:48,798 Pokazuje, 偶e zale偶y ci na dobru s膮siad贸w. 11 00:00:50,091 --> 00:00:53,845 Wi臋kszo艣膰 cz臋艣ci cia艂a jest do艣膰 艂atwo dosi臋gn膮膰, 12 00:00:54,679 --> 00:00:57,975 najgorzej jest z uszami. 13 00:00:59,268 --> 00:01:04,147 Zwykle ludzie czy艣cili je patyczkami. 14 00:01:04,982 --> 00:01:09,652 Okazuje si臋, 偶e producent nie zaleca ich do czyszczenia uszu, 15 00:01:09,735 --> 00:01:12,614 umieszcza nawet ostrze偶enie na opakowaniu. 16 00:01:12,697 --> 00:01:14,533 O, tutaj. 17 00:01:16,034 --> 00:01:20,706 Nieodpowiednie mycie mo偶e zagra偶a膰 zdrowiu. 18 00:01:21,999 --> 00:01:27,129 Dlatego lepiej znale藕膰 inne zastosowanie dla patyczk贸w, 19 00:01:27,212 --> 00:01:29,506 zamiast wtyka膰 je w g艂ow臋. 20 00:01:29,590 --> 00:01:30,757 Nie! 21 00:01:31,800 --> 00:01:35,803 Je艣li nie umiesz bezpiecznie czy艣ci膰 uszu, 22 00:01:35,886 --> 00:01:39,390 pewnie nie wiesz, co si臋 z nimi dzieje. 23 00:01:40,641 --> 00:01:43,561 Po latach ignorowania problemu 24 00:01:44,396 --> 00:01:47,356 trudno stwierdzi膰, co czai si臋 w 艣rodku. 25 00:01:48,275 --> 00:01:51,652 Zamiast umywa膰 r臋ce... 26 00:01:52,570 --> 00:01:54,448 albo traci膰 nerwy... 27 00:01:55,156 --> 00:01:59,243 nie tra膰cie nadziej, poka偶臋 wam jak w fajny 28 00:01:59,326 --> 00:02:04,331 i prosty spos贸b wyczy艣ci膰 uszy. 29 00:02:04,415 --> 00:02:07,919 JAK CZY艢CI膯 USZY? 30 00:02:08,462 --> 00:02:11,172 呕eby wyznaczy膰 kierunek dzia艂ania 31 00:02:11,255 --> 00:02:14,133 warto skonsultowa膰 si臋 ze specjalist膮, 32 00:02:14,216 --> 00:02:18,347 kt贸ry dysponuje zaawansowanymi technologiami. 33 00:02:18,429 --> 00:02:22,100 Pewnie ma pan zalegaj膮c膮 woskowin臋, 34 00:02:22,184 --> 00:02:24,685 to najcz臋stszy problem. 35 00:02:24,770 --> 00:02:26,896 Ale zajrzyjmy do 艣rodka. 36 00:02:28,272 --> 00:02:30,400 Prowadz臋 praktyk臋 od 1999. 37 00:02:31,067 --> 00:02:33,152 Rok premiery "Matrixa". 38 00:02:34,446 --> 00:02:36,155 Widzia艂 pan co艣 podobnego? 39 00:02:36,823 --> 00:02:38,617 Widzia艂em. 40 00:02:40,284 --> 00:02:45,332 W 艣rodku s膮 r贸偶ne dziwne rzeczy w formie kleistej kuli. 41 00:02:47,959 --> 00:02:50,294 Chod藕, kotku! Wy艂azi. 42 00:02:57,678 --> 00:03:02,348 Po wszystkim czujesz zdecydowan膮 popraw臋. 43 00:03:03,016 --> 00:03:07,771 Troch臋 jak przy l膮dowaniu po najd艂u偶szym locie. 44 00:03:08,563 --> 00:03:12,608 Nagle zaczynasz zupe艂nie inaczej s艂ysze膰 d藕wi臋ki. 45 00:03:13,359 --> 00:03:14,528 Fajnie! 46 00:03:22,703 --> 00:03:25,329 Mi艂o ci臋 widzie膰, Paul! 47 00:03:25,871 --> 00:03:27,332 Wygl膮dasz inaczej. 48 00:03:27,414 --> 00:03:28,707 Ty te偶! 49 00:03:30,084 --> 00:03:35,215 Musz臋 zadzwoni膰 do grafika, do go艣cia od video... 50 00:03:35,297 --> 00:03:37,134 jestem zawalony robot膮. 51 00:03:38,717 --> 00:03:41,888 Za ka偶dym razem, kiedy jestem w Rockefeller Center, 52 00:03:41,971 --> 00:03:45,850 przypomina mi si臋 akcja z p臋cherzykiem 偶贸艂ciowym. 53 00:03:45,934 --> 00:03:50,312 Patrz臋 za r贸g i widz臋, jak kopi膮 mojego kumpla w twarz. 54 00:03:50,397 --> 00:03:56,236 Podbiegam, 艂api臋 dzieciaka, a wtedy drugi wyci膮ga n贸偶 55 00:03:56,318 --> 00:04:02,451 i rozcina mi twarz od czo艂a a偶 po szyj臋, 56 00:04:02,533 --> 00:04:06,329 ledwo omijaj膮c t臋tnic臋, ale szarpi膮c mi ucho. 57 00:04:07,956 --> 00:04:10,583 Z pocz膮tku to ekscytuj膮ce, 58 00:04:10,667 --> 00:04:14,671 ale po kilku dniach przyjemno艣膰 wygasa, 59 00:04:15,464 --> 00:04:19,842 a d藕wi臋ki miasta zaczynaj膮 ci doskwiera膰. 60 00:04:19,926 --> 00:04:21,970 Pieprzone autobusy! 61 00:04:22,763 --> 00:04:24,471 A niech was diabli! 62 00:04:54,169 --> 00:04:56,838 Kiedy d藕wi臋ki na zewn膮trz ci臋 przyt艂aczaj膮, 63 00:04:56,921 --> 00:05:01,300 mo偶esz schowa膰 si臋 w przewa偶nie cichym domu... 64 00:05:02,259 --> 00:05:06,807 gdzie jedyn膮 s膮siadk膮 jest starsza pani, 65 00:05:06,889 --> 00:05:09,308 kt贸ra prawie nie robi ha艂asu. 66 00:05:10,142 --> 00:05:12,645 Lubisz z ni膮 mieszka膰, 67 00:05:12,729 --> 00:05:16,357 ale pewnego dnia sprzedaje kamienic臋 68 00:05:16,441 --> 00:05:18,108 i wyprowadza si臋 na Floryd臋. 69 00:05:18,735 --> 00:05:23,406 Przy likwidacji masz wreszcie okazj臋 zajrze膰 do piwnicy, 70 00:05:23,490 --> 00:05:25,492 kt贸r膮 zamieszkiwa艂 lokator. 71 00:05:26,700 --> 00:05:30,037 Chyba by艂 kolekcjonerem. 72 00:05:30,121 --> 00:05:31,706 O, Bo偶e! 73 00:05:31,789 --> 00:05:36,043 Spakowa艂em ju偶 150 work贸w jej rzeczy do magazynu! 74 00:05:36,127 --> 00:05:39,464 Nie da si臋 nawet przej艣膰 do 艂azienki. 75 00:05:39,546 --> 00:05:41,591 Niedobrze mi.... 76 00:05:42,216 --> 00:05:47,931 Wkr贸tce ekipa zaczyna gruntowny remont kamienicy, 77 00:05:48,013 --> 00:05:51,809 a twoje mieszkanie staje si臋 78 00:05:51,893 --> 00:05:54,728 wyj膮tkowo g艂o艣nym miejscem. 79 00:05:56,021 --> 00:05:59,608 Nie zanosi si臋 na szybki fina艂 80 00:05:59,692 --> 00:06:05,198 i zastanawiasz si臋, jak w podobnych sytuacjach radz膮 sobie inni nowojorczycy. 81 00:06:06,991 --> 00:06:09,119 Tak jest co weekend? 82 00:06:09,785 --> 00:06:11,161 Tak. 83 00:06:11,246 --> 00:06:12,747 Bez wyj膮tku. 84 00:06:13,622 --> 00:06:17,252 Ogl膮dali艣my mieszkanie w poniedzia艂ek, w ci膮gu dnia. 85 00:06:18,545 --> 00:06:19,796 Wtedy by艂o cicho. 86 00:06:20,796 --> 00:06:24,049 Jak d艂ugo tu pani wytrzyma? 87 00:06:24,717 --> 00:06:26,511 Za tydzie艅 si臋 wyprowadzam. 88 00:06:26,593 --> 00:06:29,306 - Powa偶nie? - Tak. 89 00:06:38,023 --> 00:06:39,399 John. 90 00:06:39,482 --> 00:06:40,816 Mi艂o mi. 91 00:06:40,901 --> 00:06:41,984 Prosz臋. 92 00:06:42,527 --> 00:06:46,656 Tutaj 艣pi臋, a tam jest stacja Myrtle Broadway. 93 00:06:50,160 --> 00:06:53,370 Liczy艂em, 偶e zas艂ony rozwi膮偶膮 problem. 94 00:06:53,454 --> 00:06:57,667 W ci膮gu dnia puszczam g艂o艣no muzyk臋. 95 00:06:57,750 --> 00:07:00,462 Noc膮 pr贸buj臋 zasn膮膰 mi臋dzy poci膮gami. 96 00:07:01,379 --> 00:07:03,715 Czynsz jest ni偶szy? 97 00:07:03,797 --> 00:07:05,632 Zdecydowanie. Trafi艂o nam si臋. 98 00:07:06,843 --> 00:07:08,929 Pasa偶erowie nas widz膮. 99 00:07:09,011 --> 00:07:10,305 Na pewno. 100 00:07:11,014 --> 00:07:12,556 Wie, 偶e filmuj臋. 101 00:07:22,859 --> 00:07:24,110 O co chodzi? 102 00:07:24,194 --> 00:07:26,446 John, pracuj臋 dla HBO... 103 00:07:27,154 --> 00:07:31,825 W Nowym Jorku trzeba i艣膰 na kompromisy z s膮siadami. 104 00:07:33,410 --> 00:07:38,207 Ale pod nami zamieszka艂a para 105 00:07:38,290 --> 00:07:41,461 i jest naprawd臋 ci臋偶ko, 106 00:07:42,420 --> 00:07:44,631 ci膮gle imprezuj膮. 107 00:07:44,714 --> 00:07:46,298 艢wi臋towali 108 00:07:48,133 --> 00:07:53,056 pierwsze urodziny dziecka o pierwszej w nocy. 109 00:07:55,682 --> 00:07:57,851 Co to za pomys艂? Bez sensu. 110 00:07:59,562 --> 00:08:05,026 Skylo sko艅czy艂 roczek, w艂膮czyli艣my muzyk臋... 111 00:08:07,820 --> 00:08:09,531 i byli艣my w szoku. 112 00:08:11,198 --> 00:08:12,283 Bo? 113 00:08:13,368 --> 00:08:15,078 Wezwali policj臋. 114 00:08:15,160 --> 00:08:19,415 Zdziwi艂em si臋, kiedy kazali nam si臋 uciszy膰 o p贸艂nocy. 115 00:08:20,291 --> 00:08:25,755 Nikt w naszym wieku nie chodzi tak wcze艣nie spa膰. 116 00:08:27,756 --> 00:08:30,217 W艂膮czycie co艣? 117 00:08:31,468 --> 00:08:32,470 Mo偶emy. 118 00:08:33,263 --> 00:08:35,807 S艂ycha膰 j膮 na g贸rze. 119 00:08:35,889 --> 00:08:39,269 Gdyby by艂o po p贸艂nocy, 120 00:08:39,351 --> 00:08:44,149 dosta艂bym SMS-a, 偶e jest za g艂o艣no. 121 00:08:45,023 --> 00:08:48,735 Chcia艂abym, 偶eby ludzie 122 00:08:51,280 --> 00:08:53,992 lepiej znosili ha艂asy. 123 00:08:54,075 --> 00:08:57,661 Mieszkamy w Brooklynie, w Nowym Jorku, 124 00:08:57,746 --> 00:09:00,498 to nie jest czyja艣 prywatna posiad艂o艣膰. 125 00:09:00,582 --> 00:09:02,333 Trzeba si臋 jako艣 tolerowa膰. 126 00:09:02,417 --> 00:09:04,710 Dlaczego wielbiciele ciszy 127 00:09:06,795 --> 00:09:09,466 maj膮 mie膰 ostatnie s艂owo? 128 00:09:09,548 --> 00:09:14,679 Podzielili艣my si臋 kilkoma wskaz贸wkami. 129 00:09:15,847 --> 00:09:21,393 Czasami pomaga generator szum贸w albo wentylator. 130 00:09:21,478 --> 00:09:24,064 Chc臋 tworzy膰 barwn膮, magiczn膮 kultur臋. 131 00:09:24,146 --> 00:09:29,860 Charakterystyczn膮 cech膮 Burning Mana 132 00:09:31,028 --> 00:09:36,366 jest synchroniczne dzia艂anie. 133 00:09:37,159 --> 00:09:40,497 Spotykasz obcych ludzi... dobra, wal sobie. 134 00:09:40,579 --> 00:09:43,124 Zabierzecie syna na festiwal? 135 00:09:43,707 --> 00:09:44,708 Nie. 136 00:09:45,542 --> 00:09:48,546 Na pewno by艂by zachwycony, 137 00:09:48,629 --> 00:09:52,717 ale zagro偶enia zdrowotne s膮 zbyt du偶e. 138 00:09:53,676 --> 00:09:55,677 G艂贸wnie ha艂as. 139 00:09:58,515 --> 00:09:59,723 Jest chory? 140 00:09:59,808 --> 00:10:00,891 Tak. 141 00:10:04,144 --> 00:10:05,230 艁adne. 142 00:10:06,355 --> 00:10:10,193 Mo偶e trudno ustali膰 rozs膮dny poziom ha艂asu? 143 00:10:11,152 --> 00:10:13,904 Ka偶dy ma inn膮 definicj臋. 144 00:10:15,532 --> 00:10:20,202 Wydaje si臋, 偶e ci najg艂o艣niejsi 145 00:10:20,285 --> 00:10:21,579 bawi膮 si臋 najlepiej. 146 00:10:22,831 --> 00:10:26,959 Niewydawanie d藕wi臋k贸w rzadko jest nagradzane. 147 00:10:29,796 --> 00:10:32,965 Kiedy uprawiam seks, jestem raczej cichy. 148 00:10:34,342 --> 00:10:39,430 Dlatego, 偶e przez 10 lat mieszka艂em z co najmniej pi臋cioma wsp贸艂lokatorami. 149 00:10:41,349 --> 00:10:44,519 Wytresowa艂em si臋 w kompletnym bezruchu, 150 00:10:44,602 --> 00:10:47,230 wiedzia艂em, 偶e s艂ysz膮 mnie przez 艣cian臋. 151 00:10:48,730 --> 00:10:51,526 Za t臋 trosk臋 o innych 152 00:10:52,484 --> 00:10:56,322 p艂aci艂y moje partnerki. 153 00:10:57,698 --> 00:11:01,077 呕a艂owa艂em, 偶e a偶 tak si臋 przejmuj臋, 154 00:11:01,161 --> 00:11:04,205 i 偶e moje cia艂o nie mo偶e swobodnie wydawa膰 d藕wi臋k贸w. 155 00:11:10,920 --> 00:11:14,716 Ostatnio hamulce w twoim samochodzie zaczynaj膮 dziwnie piszcze膰. 156 00:11:17,926 --> 00:11:20,637 Obcy ludzie reaguj膮. 157 00:11:20,722 --> 00:11:22,807 Wymie艅 pan hamulce! 158 00:11:23,600 --> 00:11:24,767 Dobrze. 159 00:11:24,850 --> 00:11:27,270 Normalnie by艂oby ci g艂upio, 160 00:11:27,353 --> 00:11:30,231 ale mo偶e trzeba za tym i艣膰? 161 00:11:30,314 --> 00:11:33,484 Wydaje si臋, 偶e wszystkie d藕wi臋ki przechodz膮, 162 00:11:33,567 --> 00:11:35,945 je艣li towarzyszy im ruch. 163 00:11:39,531 --> 00:11:42,994 Ha艂asuj膮cy samoch贸d nie powinien nikomu przeszkadza膰. 164 00:11:55,213 --> 00:11:57,467 Czy komu艣 przeszkadza wasz klakson? 165 00:11:57,549 --> 00:11:58,717 Przeciwnie. 166 00:11:58,801 --> 00:11:59,802 Spoko. 167 00:12:00,427 --> 00:12:01,720 Co to? 168 00:12:01,804 --> 00:12:03,305 Armatka przeciwgradowa. 169 00:12:03,388 --> 00:12:05,766 Ma praktyczne zastosowanie? 170 00:12:05,850 --> 00:12:10,854 Mo偶na strz膮sn膮膰 wszystkie li艣cie z drzewa albo uciszy膰 s膮siad贸w. 171 00:12:10,939 --> 00:12:12,648 Jersey si臋 do tego nadaje? 172 00:12:12,732 --> 00:12:14,067 Jersey jest do kitu. 173 00:12:14,150 --> 00:12:16,443 Odsu艅cie si臋 lepiej. 174 00:12:19,405 --> 00:12:21,324 - Gotowy? - Chwileczk臋... 175 00:12:24,494 --> 00:12:25,495 Gotowy? 176 00:12:28,873 --> 00:12:30,415 - Mo偶na? - Tak. 177 00:12:33,919 --> 00:12:35,587 - Nie藕le. - To prawda. 178 00:12:36,546 --> 00:12:40,260 S膮siad wezwa艂 raz gliny, jego dzieci si臋 ba艂y. 179 00:12:40,801 --> 00:12:44,596 M贸g艂 przyj艣膰 i pogada膰 ze mn膮 jak cz艂owiek. 180 00:12:44,681 --> 00:12:46,599 Ludzie zrobili si臋 dra偶liwi. 181 00:12:51,269 --> 00:12:52,855 Pan jest jego s膮siadem? 182 00:12:56,526 --> 00:13:00,446 Kiedy strzela艂 w dzie艅, nic do niego nie mia艂em. 183 00:13:01,279 --> 00:13:03,615 Ale zacz膮艂 to robi膰 w nocy, 184 00:13:03,700 --> 00:13:08,578 bez szacunku dla 艣pi膮cych dzieci. 185 00:13:09,706 --> 00:13:13,835 Po kilku takich kanonadach 186 00:13:13,917 --> 00:13:17,045 nasze 艣ciany zacz臋艂y p臋ka膰. 187 00:13:18,006 --> 00:13:19,090 Powa偶nie? 188 00:13:20,758 --> 00:13:26,014 Je偶d偶膮 w k贸艂ko quadem, w t臋 i we w t臋 po podje藕dzie. 189 00:13:27,639 --> 00:13:29,225 Kretyni. 190 00:13:29,933 --> 00:13:31,602 - Wkurzaj膮ce? - Tak. 191 00:13:33,813 --> 00:13:37,442 Mo偶esz usprawiedliwia膰 sw贸j ha艂as, 192 00:13:37,524 --> 00:13:40,152 ale zawsze komu艣 b臋dzie przeszkadza艂. 193 00:13:40,777 --> 00:13:43,488 Kiedy jeden s膮siad zacznie, 194 00:13:43,573 --> 00:13:46,951 sytuacja eskaluje bez ko艅ca. 195 00:13:47,033 --> 00:13:51,164 Szukasz nowych spos贸b na oznaczenie terytorium. 196 00:13:53,207 --> 00:13:55,083 Chryste Panie! 197 00:13:55,710 --> 00:13:57,085 Gor膮co! 198 00:13:57,169 --> 00:13:58,588 Niech b臋dzie pochwalony! 199 00:14:05,552 --> 00:14:09,640 Zamawiasz w sieci klocki hamulcowe, 200 00:14:09,723 --> 00:14:15,229 a w mi臋dzyczasie pytasz nowojorczyk贸w o to, co ich wkurza. 201 00:14:15,772 --> 00:14:20,360 Nie tylko d藕wi臋ki wp艂ywaj膮 na zdrowie psychiczne. 202 00:14:21,067 --> 00:14:25,573 Ten aparat pokazuje, gdzie mog臋 bezpiecznie oddycha膰. 203 00:14:25,656 --> 00:14:28,576 Mierzy st臋偶enie py艂贸w. 204 00:14:28,659 --> 00:14:32,580 Na g贸rze by艂o 50, tu jest czterokrotnie wi臋cej. 205 00:14:33,288 --> 00:14:37,334 To zab贸jcze st臋偶enie py艂贸w. 206 00:14:37,418 --> 00:14:41,379 Kiedy widz臋 taki wynik, chc臋 ucieka膰. 207 00:14:41,464 --> 00:14:43,549 A kiedy艣 siedzia艂em sobie jak on. 208 00:14:49,389 --> 00:14:51,099 - Ile jest w Macy's? - Pi臋膰. 209 00:14:52,266 --> 00:14:54,102 W sklepie z grami? 210 00:14:54,184 --> 00:14:55,770 Filtry HEPA dzia艂aj膮. 211 00:14:55,852 --> 00:14:57,188 Zakaz filmowania. 212 00:14:57,270 --> 00:14:58,563 Przepraszamy... 213 00:14:58,648 --> 00:15:01,483 Mam ADHD, chodz臋 nabuzowany. 214 00:15:01,566 --> 00:15:05,237 Nakr臋ca mnie g艂贸wnie jeden temat: zanieczyszczenie. 215 00:15:06,447 --> 00:15:09,200 Ludzie, kt贸rym nie przeszkadza ha艂as, 216 00:15:09,282 --> 00:15:12,953 zanieczyszczenia i 5G... 217 00:15:14,496 --> 00:15:16,706 to socjopaci. 218 00:15:16,791 --> 00:15:22,380 Znam takich, kt贸rzy dostali oficjaln膮 diagnoz臋. 219 00:15:23,798 --> 00:15:26,926 Spotyka艂am ludzi z 30-letnimi wyrokami, 220 00:15:27,008 --> 00:15:28,969 seryjnych morderc贸w... 221 00:15:31,555 --> 00:15:32,932 Morderc贸w? 222 00:15:34,725 --> 00:15:38,771 Z jednym by艂am, a drugi pracowa艂 dla rz膮du. 223 00:15:40,146 --> 00:15:42,692 Spotyka艂a si臋 pani z seryjnym morderc膮? 224 00:15:42,774 --> 00:15:44,277 Tak. 225 00:15:44,359 --> 00:15:48,573 W ci膮gu dnia pracowa艂 jako szkoleniowiec, 226 00:15:49,281 --> 00:15:51,701 noc膮 prowadzi艂 zupe艂nie inne 偶ycie. 227 00:15:51,783 --> 00:15:56,329 Powie pani, co robili bez ujawniania nazwisk? 228 00:15:56,414 --> 00:15:59,667 Wszystko - od zab贸jstw po... 229 00:16:03,296 --> 00:16:06,506 Ca艂膮 g艂臋bin臋. 230 00:16:07,592 --> 00:16:08,801 Co to znaczy? 231 00:16:09,467 --> 00:16:10,887 Podziemie. 232 00:16:10,970 --> 00:16:12,220 Zamkn臋. 233 00:16:15,515 --> 00:16:20,146 Wystarczy zamkn膮膰 okno, a m贸zg odbiera fale. 234 00:16:20,229 --> 00:16:23,274 Mam kilka miejsc, do kt贸rych je偶d偶臋 na detoks. 235 00:16:23,357 --> 00:16:25,901 To wspania艂e uczucie, 236 00:16:25,985 --> 00:16:28,778 oczy艣ci膰 si臋 ze szkodliwej energii. 237 00:16:31,199 --> 00:16:35,160 Mo偶e rzucamy si臋 sobie do garde艂, 238 00:16:36,369 --> 00:16:40,041 bo jeste艣my wystawieni na tak wiele toksyn? 239 00:16:41,209 --> 00:16:44,669 Ostatnio dopad艂a ci臋 migrena... 240 00:16:45,712 --> 00:16:48,925 zaczynasz 艂ysie膰... 241 00:16:50,343 --> 00:16:53,303 masz coraz kr贸tszy lont. 242 00:16:55,556 --> 00:16:59,894 Mo偶e wreszcie pora na detoks? 243 00:17:00,811 --> 00:17:04,105 Sprawdzasz polecane przez tamt膮 pani膮 miejsce - 244 00:17:04,190 --> 00:17:05,899 wydaje si臋 przyjemne. 245 00:17:06,484 --> 00:17:08,986 Reklamuj膮 je jako "stref臋 ciszy"; 246 00:17:09,069 --> 00:17:13,365 na obszarze wielu kilometr贸w nie ma tam zasi臋gu ani Wi-Fi, 247 00:17:13,449 --> 00:17:18,036 aby ten wielki radioteleskop m贸g艂 dzia艂a膰 bez zak艂贸ce艅. 248 00:17:18,703 --> 00:17:23,584 A to przyci膮ga ludzi wra偶liwych na r贸偶ne rzeczy. 249 00:17:23,667 --> 00:17:27,170 NADWRA呕LIWO艢膯 ELEKTROMAGNETYCZNA 250 00:17:27,255 --> 00:17:31,175 Zastanawiasz si臋, czy naprawd臋 偶yje si臋 tam zdrowiej. 251 00:17:31,716 --> 00:17:37,097 Mo偶e 艂atwiej dogadywa膰 si臋 w mniej ska偶onym otoczeniu? 252 00:17:37,180 --> 00:17:39,307 - Spierdalaj! - Pipa. 253 00:17:39,392 --> 00:17:43,061 - Puknij swoj膮 star膮! - Wal si臋! Suka. 254 00:17:44,605 --> 00:17:49,819 Wsiadasz w samoch贸d i wyruszasz do "strefy ciszy". 255 00:17:50,861 --> 00:17:52,278 Strefa ciszy. 256 00:17:57,242 --> 00:18:00,286 WKRACZASZ W STREF臉 CISZY RADIOWEJ 257 00:18:05,126 --> 00:18:07,003 Powietrze jest czyste, 258 00:18:08,754 --> 00:18:11,840 od razu przestaje ci臋 bole膰 g艂owa. 259 00:18:13,091 --> 00:18:16,387 Faktycznie nie ma tam zasi臋gu. 260 00:18:18,513 --> 00:18:21,350 Zamiast scrollowa膰, 261 00:18:21,433 --> 00:18:24,602 wdajesz si臋 w pogaw臋dki z miejscowymi. 262 00:18:26,396 --> 00:18:28,107 Lubicie si臋? 263 00:18:28,189 --> 00:18:29,900 To taki styl 偶ycia. 264 00:18:31,276 --> 00:18:34,822 Mamy specjaln膮 szuflad臋 do sprzedawania "na krech臋". 265 00:18:34,905 --> 00:18:36,322 Serio? 266 00:18:36,407 --> 00:18:40,994 Tutaj mieszka艅cy maj膮 swoje imienne karty. 267 00:18:42,078 --> 00:18:44,290 Wszystko na papierze. 268 00:18:44,372 --> 00:18:45,583 Ale jazda! 269 00:18:45,665 --> 00:18:48,085 Wsz臋dzie spotykam s膮siad贸w. 270 00:18:48,585 --> 00:18:51,797 Pierwszego dnia po przyje藕dzie s膮siad powiedzia艂 mi: 271 00:18:51,880 --> 00:18:55,468 pewnie nie mia艂e艣 czasu skosi膰 trawy, zrobi臋 to za ciebie. 272 00:18:55,550 --> 00:18:57,219 Inny przyni贸s艂 mi ciasto. 273 00:18:58,346 --> 00:19:01,056 Pojechali艣my do obserwatorium, 274 00:19:01,766 --> 00:19:04,352 zosta艂em oprowadzony. 275 00:19:04,434 --> 00:19:05,645 Sorki. 276 00:19:05,727 --> 00:19:08,897 Trafili艣my na rutynowe naprawy, 277 00:19:08,981 --> 00:19:12,776 by艂em wi臋c 艣wiadkiem czyszczenia 278 00:19:12,860 --> 00:19:16,738 jednego z najwi臋kszych uszu na naszej planecie. 279 00:19:16,822 --> 00:19:19,950 To najwi臋ksze ucho 艣wiata? 280 00:19:20,033 --> 00:19:21,577 Raczej oko. 281 00:19:21,659 --> 00:19:22,744 Oko? 282 00:19:23,244 --> 00:19:26,749 Nie masz b艂yskotliwych pyta艅 dotycz膮cych teleskopu, 283 00:19:26,831 --> 00:19:29,751 wi臋c rozmowa szybko si臋 ko艅czy. 284 00:19:29,835 --> 00:19:32,505 Obejrza艂em znowu film "Kontakt"... 285 00:19:34,631 --> 00:19:38,093 Mog臋 wy艂膮czy膰? Przepraszam. 286 00:19:38,177 --> 00:19:41,513 Wci膮偶 interesuj膮 ci臋 elektrowra偶liwi ludzie, 287 00:19:41,597 --> 00:19:44,475 kt贸rzy uciekli tu przed Wi-Fi i 5G. 288 00:19:45,726 --> 00:19:48,688 Umawiasz si臋 na spotkanie z niejak膮 Diane 289 00:19:48,770 --> 00:19:51,440 i jej m臋偶em Bertem. 290 00:19:51,524 --> 00:19:57,112 To wszystko prace na temat elektrowra偶liwo艣ci i bioinicjatyw. 291 00:19:57,196 --> 00:19:59,239 A to co? 292 00:19:59,323 --> 00:20:02,033 Mierzy twoj膮 elektrowra偶liwo艣膰. 293 00:20:02,367 --> 00:20:05,161 Czy tu naprawd臋 jest cicho? 294 00:20:05,912 --> 00:20:07,456 Przewa偶nie tak. 295 00:20:09,374 --> 00:20:11,209 Czasami przeje偶d偶a samoch贸d, 296 00:20:11,293 --> 00:20:14,045 a ja czuj臋 kom贸rk臋 297 00:20:14,796 --> 00:20:16,716 i boli mnie g艂owa. 298 00:20:16,799 --> 00:20:19,093 Tu nie ma 艂ysych ludzi. 299 00:20:19,176 --> 00:20:20,177 Powa偶nie? 300 00:20:21,262 --> 00:20:24,140 Ostatnio bola艂a mnie g艂owa. 301 00:20:24,973 --> 00:20:27,476 Powinienem si臋 tu przeprowadzi膰? 302 00:20:29,102 --> 00:20:30,228 Tak. 303 00:20:30,896 --> 00:20:33,106 Przyje偶d偶a mn贸stwo ludzi, 304 00:20:33,774 --> 00:20:37,153 kt贸rzy podobno s膮 wra偶liwi, 305 00:20:37,235 --> 00:20:40,448 ale my艣l臋, 偶e udaj膮. 306 00:20:41,782 --> 00:20:43,117 Co to? 307 00:20:43,199 --> 00:20:44,368 Czujnik dymu. 308 00:20:44,452 --> 00:20:46,077 Trzeba wymieni膰 baterie. 309 00:20:46,161 --> 00:20:47,830 Mog臋 wymieni膰. 310 00:20:47,912 --> 00:20:49,455 B臋d臋 wdzi臋czny. 311 00:20:49,539 --> 00:20:50,832 Jasne. 312 00:20:50,916 --> 00:20:55,211 Zaskoczy艂a mnie teza Diane o symulowaniu wra偶liwo艣ci. 313 00:20:55,962 --> 00:20:58,716 Ci ludzie traktuj膮 spraw臋 powa偶nie. 314 00:21:00,216 --> 00:21:05,222 Mo偶e chc膮 chroni膰 sw贸j raj 315 00:21:05,306 --> 00:21:07,391 przed naje藕d藕cami? 316 00:21:09,058 --> 00:21:14,398 Postanawiasz porozmawia膰 z inn膮 elektrowra偶liw膮 mieszkank膮. 317 00:21:15,273 --> 00:21:18,778 Czy s膮 aspekty, w kt贸re pani nie wierzy? 318 00:21:18,861 --> 00:21:21,363 Mo偶e niekt贸rzy przesadzaj膮? 319 00:21:22,071 --> 00:21:26,118 Wszyscy naci膮gamy prawd臋, taka jest ludzka natura. 320 00:21:26,201 --> 00:21:30,622 Psychologia m贸wi nam, 偶e nikt nie m贸wi ca艂ej prawdy, 321 00:21:30,705 --> 00:21:32,666 a pami臋膰 jest zawodna. 322 00:21:32,749 --> 00:21:35,294 Je艣li chodzi o hipochondryk贸w... 323 00:21:39,131 --> 00:21:41,424 Po co tu mieliby tu przyje偶d偶a膰? 324 00:21:41,509 --> 00:21:46,388 Porzuci膰 swoje rodziny, prace, komfortowe warunki. 325 00:21:46,472 --> 00:21:50,100 Tutaj nie 偶yje si臋 艂atwo. 326 00:21:52,101 --> 00:21:53,771 Nikt by si臋 na to nie pisa艂. 327 00:21:55,438 --> 00:21:59,985 Pytam, bo rozmawia艂em z Diane, 328 00:22:00,069 --> 00:22:03,656 kt贸ra twierdzi, 偶e niekt贸rzy udaj膮. 329 00:22:03,738 --> 00:22:05,323 To jej problem. 330 00:22:05,406 --> 00:22:08,243 Pok艂贸ci艂a si臋 pani z Diane? 331 00:22:08,327 --> 00:22:10,663 Nie, z Bertem. 332 00:22:10,746 --> 00:22:15,709 Wykrzycza艂, 偶e mnie nie lubi膮, bo si臋 wyk艂贸cam. 333 00:22:16,210 --> 00:22:18,754 Po偶arli艣my si臋 te偶 o Roundup. 334 00:22:18,838 --> 00:22:21,674 Twierdzi, 偶e mo偶na go bezpiecznie pi膰. 335 00:22:21,756 --> 00:22:23,008 艢rodek na chwasty? 336 00:22:23,091 --> 00:22:24,260 Tak. 337 00:22:24,342 --> 00:22:26,719 Bert uwa偶a, 偶e mo偶na go pi膰? 338 00:22:26,804 --> 00:22:27,804 Tak. 339 00:22:29,013 --> 00:22:31,517 Jak wygl膮da spo艂eczno艣膰 elektrowra偶liwych? 340 00:22:32,268 --> 00:22:34,227 Trudno to nazwa膰 spo艂eczno艣ci膮. 341 00:22:34,937 --> 00:22:37,773 Nie umiem si臋 dogada膰 z tymi lud藕mi, 342 00:22:37,857 --> 00:22:39,692 mam niewielu przyjaci贸艂. 343 00:22:41,193 --> 00:22:43,320 Wymieniamy si臋 przys艂ugami. 344 00:22:45,865 --> 00:22:49,659 Ale z wi臋kszo艣ci膮 nie mam ochoty rozmawia膰. 345 00:22:49,743 --> 00:22:52,872 Najpierw s膮 mili, a potem ci臋 obgaduj膮. 346 00:22:52,955 --> 00:22:54,164 To boli. 347 00:22:55,291 --> 00:22:58,377 Nawet w idealnych warunkach 348 00:22:59,294 --> 00:23:03,382 trudno unikn膮膰 s膮siedzkich tar膰. 349 00:23:04,465 --> 00:23:09,762 Kobieta opowiada ci o nieodleg艂ym osiedlu domk贸w. 350 00:23:11,055 --> 00:23:14,310 Jedna z mieszkanek wyprowadza si臋 351 00:23:14,392 --> 00:23:17,897 ze wzgl臋du na wci膮偶 nieodpowiednie warunki. 352 00:23:19,273 --> 00:23:24,360 Urz膮dzaj膮 ma艂e domy 353 00:23:26,280 --> 00:23:29,866 - specjalnie pod elektrowra偶liwych ludzi. - Gdzie? 354 00:23:29,950 --> 00:23:31,744 W Utah. 355 00:23:31,827 --> 00:23:34,079 Tam si臋 pani przenosi? 356 00:23:34,163 --> 00:23:37,623 Chc臋 wypr贸bowa膰 ich domy, 357 00:23:37,708 --> 00:23:41,211 wszystkie kable maj膮 os艂onki. 358 00:23:41,294 --> 00:23:43,129 To grzejnik? 359 00:23:43,213 --> 00:23:46,300 Nie mam ogrzewania poza drewnem. 360 00:23:46,383 --> 00:23:47,592 Tylko? 361 00:23:48,469 --> 00:23:51,179 Walt prowadzi tu slumsy, 362 00:23:51,263 --> 00:23:52,805 ale to inna historia. 363 00:23:54,057 --> 00:23:57,353 Jest w艂a艣cicielem ca艂ej tej ziemi oraz nieruchomo艣ci. 364 00:23:57,435 --> 00:23:59,104 Niczego nie naprawia. 365 00:23:59,188 --> 00:24:00,355 Naprawd臋? 366 00:24:00,439 --> 00:24:03,941 Musia艂am sama uszczelni膰 okna. 367 00:24:04,652 --> 00:24:07,111 Piekarnik przesta艂 dzia艂a膰. 368 00:24:08,613 --> 00:24:11,116 S膮siad ma Wi-Fi... 369 00:24:11,824 --> 00:24:13,076 Lista by艂a d艂uga. 370 00:24:14,702 --> 00:24:19,458 Jeste艣 ciekaw, dlaczego w艂a艣ciciel domk贸w 371 00:24:19,540 --> 00:24:24,504 dla tak specyficznych lokator贸w nie zadba艂 o odpowiednie warunki. 372 00:24:26,006 --> 00:24:28,424 Kiedy kobieta pokazuje ci samoch贸d, 373 00:24:28,508 --> 00:24:32,095 w kt贸rym sypia przy wyj膮tkowo uci膮偶liwym Wi-Fi, 374 00:24:32,179 --> 00:24:34,807 zjawia si臋 w艂a艣ciciel. 375 00:24:36,141 --> 00:24:37,308 To Walt? 376 00:24:37,393 --> 00:24:38,435 Tak. 377 00:24:39,644 --> 00:24:41,605 呕egnasz si臋 z ni膮 378 00:24:42,271 --> 00:24:46,276 i potajemnie jedziesz do Walta, 偶eby pozna膰 jego punkt widzenia. 379 00:24:50,363 --> 00:24:52,074 Pi臋kna okolica. 380 00:24:52,156 --> 00:24:55,868 Ju偶 sam widok powinien zadzia艂a膰 koj膮co 381 00:24:55,953 --> 00:24:57,538 na wszelkie 382 00:24:59,497 --> 00:25:00,958 dolegliwo艣ci. 383 00:25:02,251 --> 00:25:03,960 Nawet rzekome. 384 00:25:07,046 --> 00:25:12,177 Z nimi ci膮gle jest co艣 nie tak. 385 00:25:12,260 --> 00:25:15,222 Najwa偶niejsza jest elektryczno艣膰, 386 00:25:15,305 --> 00:25:18,934 ale przeszkadza im te偶 py艂, zapach, ple艣艅. 387 00:25:21,436 --> 00:25:23,688 Usuniesz jeden problem, 388 00:25:25,773 --> 00:25:30,654 to zaraz pojawia si臋 kolejny. 389 00:25:30,736 --> 00:25:32,029 I tak bez ko艅ca. 390 00:25:32,613 --> 00:25:34,074 Lekko nie jest. 391 00:25:34,157 --> 00:25:39,246 Pewna kobieta wynaj臋艂a ode mnie jacuzzi 392 00:25:39,328 --> 00:25:42,332 i siedzia艂a w nim ca艂膮 dob臋, 393 00:25:42,416 --> 00:25:46,085 偶eby blokowa膰 promieniowanie od s膮siada. 394 00:25:46,169 --> 00:25:50,548 Wygl膮daj膮 i zachowuj膮 si臋 dziwnie i trudno si臋 z nimi dogada膰. 395 00:25:50,631 --> 00:25:56,722 Ale ka偶dy problem trzeba w ko艅cu zaadresowa膰, 396 00:25:56,804 --> 00:26:00,559 bo sytuacja tylko si臋 pogorszy. 397 00:26:01,726 --> 00:26:05,564 Pa艅ska sie膰 jest zabezpieczona has艂em. 398 00:26:06,899 --> 00:26:08,650 Boi si臋 pan kradzie偶y? 399 00:26:08,734 --> 00:26:10,860 Chcia艂bym, 偶eby j膮 kradli. 400 00:26:11,820 --> 00:26:16,992 Trzeba uwa偶a膰 na moj膮 kotk臋, ma 21 lat i nie mo偶e wychodzi膰. 401 00:26:19,202 --> 00:26:21,621 Ma elektryczn膮 podgrzewan膮 mat臋. 402 00:26:21,705 --> 00:26:23,040 Mi艂o! 403 00:26:23,122 --> 00:26:25,417 Chcesz wyst膮pi膰 w filmie? 404 00:26:26,501 --> 00:26:30,881 Je艣li nie w艂膮cz臋 jej maty, wpada w sza艂. 405 00:26:31,797 --> 00:26:33,258 Cze艣膰. 406 00:26:33,341 --> 00:26:34,718 Dobra kotka. 407 00:26:34,802 --> 00:26:36,553 Generator szumu... 408 00:26:38,304 --> 00:26:39,555 dobrze widz臋? 409 00:26:39,639 --> 00:26:41,641 - S艂ucham? - To generator szumu? 410 00:26:41,724 --> 00:26:43,726 - Tak. - Po co panu? 411 00:26:43,809 --> 00:26:45,479 Dla 偶ony. 412 00:26:45,561 --> 00:26:47,231 Potrzebuje go. 413 00:26:47,314 --> 00:26:49,774 Naprawd臋? Do czego? 414 00:26:49,858 --> 00:26:52,528 Nie pasuje jej ca艂kowita cisza. 415 00:26:53,194 --> 00:26:54,946 Nie mo偶e zasn膮膰. 416 00:26:55,030 --> 00:26:59,158 Tutaj powinno si臋 sypia膰 w ciszy, 417 00:26:59,243 --> 00:27:01,494 ale tak nie jest. 418 00:27:01,578 --> 00:27:06,792 Sprz臋t Rity mnie irytuje, 419 00:27:06,875 --> 00:27:08,877 ale da si臋 z tym 偶y膰. 420 00:27:15,550 --> 00:27:19,638 Nawet kiedy znajdziesz ciche miejsce, 421 00:27:20,972 --> 00:27:24,725 nie pozostanie ono ciche na d艂ugo. 422 00:27:24,810 --> 00:27:26,353 Kt贸r臋dy do autostrady? 423 00:27:29,605 --> 00:27:33,360 Mo偶e warto przywykn膮膰 do tego, co ci przeszkadza? 424 00:27:34,318 --> 00:27:38,197 Inaczej mo偶na ucieka膰 bez ko艅ca. 425 00:27:40,116 --> 00:27:43,287 Niewa偶ne, jak daleko wyjedziesz, 426 00:27:44,121 --> 00:27:47,291 przed pewnym ha艂asem nie uciekniesz - 427 00:27:47,373 --> 00:27:49,293 tym w swojej g艂owie. 428 00:27:49,917 --> 00:27:52,754 Kiedy kochasz swoje miasto, 429 00:27:52,837 --> 00:27:55,965 ha艂as nie jest wysok膮 cen膮. 430 00:27:58,385 --> 00:28:03,348 Je艣li w ko艅cu odwa偶ysz si臋 wyda膰 d藕wi臋ki w 艂贸偶ku, 431 00:28:03,432 --> 00:28:09,354 zag艂usz je czym艣, co spodoba si臋 ka偶demu. 432 00:28:42,721 --> 00:28:46,391 John Wilson, dzi臋ki za uwag臋. 433 00:29:04,241 --> 00:29:06,619 Tekst: Maria Buchwald 30877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.