All language subtitles for How to with John Wilson.S03E02
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,677 --> 00:00:11,803
Cze艣膰, Nowy Jorku.
2
00:00:14,139 --> 00:00:16,141
W tak zat艂oczonym mie艣cie
3
00:00:16,225 --> 00:00:20,103
higiena osobista to podstawa.
4
00:00:21,437 --> 00:00:24,398
Kto nie zd膮偶y umy膰 si臋 w domu,
5
00:00:24,483 --> 00:00:27,236
robi to po drodze.
6
00:00:28,987 --> 00:00:31,198
Niekt贸rych to oburza,
7
00:00:31,782 --> 00:00:33,367
ale publiczna toaleta
8
00:00:33,449 --> 00:00:37,788
to znak najg艂臋bszego szacunku
dla wsp贸艂obywateli.
9
00:00:38,539 --> 00:00:42,251
U艂atwia mieszkanie obok siebie.
10
00:00:43,834 --> 00:00:48,798
Pokazuje, 偶e zale偶y ci na dobru s膮siad贸w.
11
00:00:50,091 --> 00:00:53,845
Wi臋kszo艣膰 cz臋艣ci cia艂a
jest do艣膰 艂atwo dosi臋gn膮膰,
12
00:00:54,679 --> 00:00:57,975
najgorzej jest z uszami.
13
00:00:59,268 --> 00:01:04,147
Zwykle ludzie czy艣cili je patyczkami.
14
00:01:04,982 --> 00:01:09,652
Okazuje si臋, 偶e producent
nie zaleca ich do czyszczenia uszu,
15
00:01:09,735 --> 00:01:12,614
umieszcza nawet ostrze偶enie na opakowaniu.
16
00:01:12,697 --> 00:01:14,533
O, tutaj.
17
00:01:16,034 --> 00:01:20,706
Nieodpowiednie mycie
mo偶e zagra偶a膰 zdrowiu.
18
00:01:21,999 --> 00:01:27,129
Dlatego lepiej znale藕膰
inne zastosowanie dla patyczk贸w,
19
00:01:27,212 --> 00:01:29,506
zamiast wtyka膰 je w g艂ow臋.
20
00:01:29,590 --> 00:01:30,757
Nie!
21
00:01:31,800 --> 00:01:35,803
Je艣li nie umiesz bezpiecznie czy艣ci膰 uszu,
22
00:01:35,886 --> 00:01:39,390
pewnie nie wiesz, co si臋 z nimi dzieje.
23
00:01:40,641 --> 00:01:43,561
Po latach ignorowania problemu
24
00:01:44,396 --> 00:01:47,356
trudno stwierdzi膰, co czai si臋 w 艣rodku.
25
00:01:48,275 --> 00:01:51,652
Zamiast umywa膰 r臋ce...
26
00:01:52,570 --> 00:01:54,448
albo traci膰 nerwy...
27
00:01:55,156 --> 00:01:59,243
nie tra膰cie nadziej,
poka偶臋 wam jak w fajny
28
00:01:59,326 --> 00:02:04,331
i prosty spos贸b wyczy艣ci膰 uszy.
29
00:02:04,415 --> 00:02:07,919
JAK CZY艢CI膯 USZY?
30
00:02:08,462 --> 00:02:11,172
呕eby wyznaczy膰 kierunek dzia艂ania
31
00:02:11,255 --> 00:02:14,133
warto skonsultowa膰 si臋 ze specjalist膮,
32
00:02:14,216 --> 00:02:18,347
kt贸ry dysponuje
zaawansowanymi technologiami.
33
00:02:18,429 --> 00:02:22,100
Pewnie ma pan zalegaj膮c膮 woskowin臋,
34
00:02:22,184 --> 00:02:24,685
to najcz臋stszy problem.
35
00:02:24,770 --> 00:02:26,896
Ale zajrzyjmy do 艣rodka.
36
00:02:28,272 --> 00:02:30,400
Prowadz臋 praktyk臋 od 1999.
37
00:02:31,067 --> 00:02:33,152
Rok premiery "Matrixa".
38
00:02:34,446 --> 00:02:36,155
Widzia艂 pan co艣 podobnego?
39
00:02:36,823 --> 00:02:38,617
Widzia艂em.
40
00:02:40,284 --> 00:02:45,332
W 艣rodku s膮 r贸偶ne dziwne rzeczy
w formie kleistej kuli.
41
00:02:47,959 --> 00:02:50,294
Chod藕, kotku! Wy艂azi.
42
00:02:57,678 --> 00:03:02,348
Po wszystkim czujesz zdecydowan膮 popraw臋.
43
00:03:03,016 --> 00:03:07,771
Troch臋 jak przy l膮dowaniu
po najd艂u偶szym locie.
44
00:03:08,563 --> 00:03:12,608
Nagle zaczynasz zupe艂nie
inaczej s艂ysze膰 d藕wi臋ki.
45
00:03:13,359 --> 00:03:14,528
Fajnie!
46
00:03:22,703 --> 00:03:25,329
Mi艂o ci臋 widzie膰, Paul!
47
00:03:25,871 --> 00:03:27,332
Wygl膮dasz inaczej.
48
00:03:27,414 --> 00:03:28,707
Ty te偶!
49
00:03:30,084 --> 00:03:35,215
Musz臋 zadzwoni膰 do grafika,
do go艣cia od video...
50
00:03:35,297 --> 00:03:37,134
jestem zawalony robot膮.
51
00:03:38,717 --> 00:03:41,888
Za ka偶dym razem,
kiedy jestem w Rockefeller Center,
52
00:03:41,971 --> 00:03:45,850
przypomina mi si臋 akcja
z p臋cherzykiem 偶贸艂ciowym.
53
00:03:45,934 --> 00:03:50,312
Patrz臋 za r贸g i widz臋,
jak kopi膮 mojego kumpla w twarz.
54
00:03:50,397 --> 00:03:56,236
Podbiegam, 艂api臋 dzieciaka,
a wtedy drugi wyci膮ga n贸偶
55
00:03:56,318 --> 00:04:02,451
i rozcina mi twarz od czo艂a a偶 po szyj臋,
56
00:04:02,533 --> 00:04:06,329
ledwo omijaj膮c t臋tnic臋,
ale szarpi膮c mi ucho.
57
00:04:07,956 --> 00:04:10,583
Z pocz膮tku to ekscytuj膮ce,
58
00:04:10,667 --> 00:04:14,671
ale po kilku dniach przyjemno艣膰 wygasa,
59
00:04:15,464 --> 00:04:19,842
a d藕wi臋ki miasta zaczynaj膮 ci doskwiera膰.
60
00:04:19,926 --> 00:04:21,970
Pieprzone autobusy!
61
00:04:22,763 --> 00:04:24,471
A niech was diabli!
62
00:04:54,169 --> 00:04:56,838
Kiedy d藕wi臋ki na zewn膮trz
ci臋 przyt艂aczaj膮,
63
00:04:56,921 --> 00:05:01,300
mo偶esz schowa膰 si臋
w przewa偶nie cichym domu...
64
00:05:02,259 --> 00:05:06,807
gdzie jedyn膮 s膮siadk膮 jest starsza pani,
65
00:05:06,889 --> 00:05:09,308
kt贸ra prawie nie robi ha艂asu.
66
00:05:10,142 --> 00:05:12,645
Lubisz z ni膮 mieszka膰,
67
00:05:12,729 --> 00:05:16,357
ale pewnego dnia sprzedaje kamienic臋
68
00:05:16,441 --> 00:05:18,108
i wyprowadza si臋 na Floryd臋.
69
00:05:18,735 --> 00:05:23,406
Przy likwidacji masz wreszcie okazj臋
zajrze膰 do piwnicy,
70
00:05:23,490 --> 00:05:25,492
kt贸r膮 zamieszkiwa艂 lokator.
71
00:05:26,700 --> 00:05:30,037
Chyba by艂 kolekcjonerem.
72
00:05:30,121 --> 00:05:31,706
O, Bo偶e!
73
00:05:31,789 --> 00:05:36,043
Spakowa艂em ju偶 150 work贸w
jej rzeczy do magazynu!
74
00:05:36,127 --> 00:05:39,464
Nie da si臋 nawet przej艣膰 do 艂azienki.
75
00:05:39,546 --> 00:05:41,591
Niedobrze mi....
76
00:05:42,216 --> 00:05:47,931
Wkr贸tce ekipa zaczyna
gruntowny remont kamienicy,
77
00:05:48,013 --> 00:05:51,809
a twoje mieszkanie staje si臋
78
00:05:51,893 --> 00:05:54,728
wyj膮tkowo g艂o艣nym miejscem.
79
00:05:56,021 --> 00:05:59,608
Nie zanosi si臋 na szybki fina艂
80
00:05:59,692 --> 00:06:05,198
i zastanawiasz si臋, jak w podobnych
sytuacjach radz膮 sobie inni nowojorczycy.
81
00:06:06,991 --> 00:06:09,119
Tak jest co weekend?
82
00:06:09,785 --> 00:06:11,161
Tak.
83
00:06:11,246 --> 00:06:12,747
Bez wyj膮tku.
84
00:06:13,622 --> 00:06:17,252
Ogl膮dali艣my mieszkanie w poniedzia艂ek,
w ci膮gu dnia.
85
00:06:18,545 --> 00:06:19,796
Wtedy by艂o cicho.
86
00:06:20,796 --> 00:06:24,049
Jak d艂ugo tu pani wytrzyma?
87
00:06:24,717 --> 00:06:26,511
Za tydzie艅 si臋 wyprowadzam.
88
00:06:26,593 --> 00:06:29,306
- Powa偶nie?
- Tak.
89
00:06:38,023 --> 00:06:39,399
John.
90
00:06:39,482 --> 00:06:40,816
Mi艂o mi.
91
00:06:40,901 --> 00:06:41,984
Prosz臋.
92
00:06:42,527 --> 00:06:46,656
Tutaj 艣pi臋,
a tam jest stacja Myrtle Broadway.
93
00:06:50,160 --> 00:06:53,370
Liczy艂em, 偶e zas艂ony rozwi膮偶膮 problem.
94
00:06:53,454 --> 00:06:57,667
W ci膮gu dnia puszczam g艂o艣no muzyk臋.
95
00:06:57,750 --> 00:07:00,462
Noc膮 pr贸buj臋 zasn膮膰 mi臋dzy poci膮gami.
96
00:07:01,379 --> 00:07:03,715
Czynsz jest ni偶szy?
97
00:07:03,797 --> 00:07:05,632
Zdecydowanie. Trafi艂o nam si臋.
98
00:07:06,843 --> 00:07:08,929
Pasa偶erowie nas widz膮.
99
00:07:09,011 --> 00:07:10,305
Na pewno.
100
00:07:11,014 --> 00:07:12,556
Wie, 偶e filmuj臋.
101
00:07:22,859 --> 00:07:24,110
O co chodzi?
102
00:07:24,194 --> 00:07:26,446
John, pracuj臋 dla HBO...
103
00:07:27,154 --> 00:07:31,825
W Nowym Jorku
trzeba i艣膰 na kompromisy z s膮siadami.
104
00:07:33,410 --> 00:07:38,207
Ale pod nami zamieszka艂a para
105
00:07:38,290 --> 00:07:41,461
i jest naprawd臋 ci臋偶ko,
106
00:07:42,420 --> 00:07:44,631
ci膮gle imprezuj膮.
107
00:07:44,714 --> 00:07:46,298
艢wi臋towali
108
00:07:48,133 --> 00:07:53,056
pierwsze urodziny dziecka
o pierwszej w nocy.
109
00:07:55,682 --> 00:07:57,851
Co to za pomys艂? Bez sensu.
110
00:07:59,562 --> 00:08:05,026
Skylo sko艅czy艂 roczek,
w艂膮czyli艣my muzyk臋...
111
00:08:07,820 --> 00:08:09,531
i byli艣my w szoku.
112
00:08:11,198 --> 00:08:12,283
Bo?
113
00:08:13,368 --> 00:08:15,078
Wezwali policj臋.
114
00:08:15,160 --> 00:08:19,415
Zdziwi艂em si臋,
kiedy kazali nam si臋 uciszy膰 o p贸艂nocy.
115
00:08:20,291 --> 00:08:25,755
Nikt w naszym wieku
nie chodzi tak wcze艣nie spa膰.
116
00:08:27,756 --> 00:08:30,217
W艂膮czycie co艣?
117
00:08:31,468 --> 00:08:32,470
Mo偶emy.
118
00:08:33,263 --> 00:08:35,807
S艂ycha膰 j膮 na g贸rze.
119
00:08:35,889 --> 00:08:39,269
Gdyby by艂o po p贸艂nocy,
120
00:08:39,351 --> 00:08:44,149
dosta艂bym SMS-a, 偶e jest za g艂o艣no.
121
00:08:45,023 --> 00:08:48,735
Chcia艂abym, 偶eby ludzie
122
00:08:51,280 --> 00:08:53,992
lepiej znosili ha艂asy.
123
00:08:54,075 --> 00:08:57,661
Mieszkamy w Brooklynie, w Nowym Jorku,
124
00:08:57,746 --> 00:09:00,498
to nie jest czyja艣 prywatna posiad艂o艣膰.
125
00:09:00,582 --> 00:09:02,333
Trzeba si臋 jako艣 tolerowa膰.
126
00:09:02,417 --> 00:09:04,710
Dlaczego wielbiciele ciszy
127
00:09:06,795 --> 00:09:09,466
maj膮 mie膰 ostatnie s艂owo?
128
00:09:09,548 --> 00:09:14,679
Podzielili艣my si臋 kilkoma wskaz贸wkami.
129
00:09:15,847 --> 00:09:21,393
Czasami pomaga
generator szum贸w albo wentylator.
130
00:09:21,478 --> 00:09:24,064
Chc臋 tworzy膰 barwn膮, magiczn膮 kultur臋.
131
00:09:24,146 --> 00:09:29,860
Charakterystyczn膮 cech膮 Burning Mana
132
00:09:31,028 --> 00:09:36,366
jest synchroniczne dzia艂anie.
133
00:09:37,159 --> 00:09:40,497
Spotykasz obcych ludzi...
dobra, wal sobie.
134
00:09:40,579 --> 00:09:43,124
Zabierzecie syna na festiwal?
135
00:09:43,707 --> 00:09:44,708
Nie.
136
00:09:45,542 --> 00:09:48,546
Na pewno by艂by zachwycony,
137
00:09:48,629 --> 00:09:52,717
ale zagro偶enia zdrowotne s膮 zbyt du偶e.
138
00:09:53,676 --> 00:09:55,677
G艂贸wnie ha艂as.
139
00:09:58,515 --> 00:09:59,723
Jest chory?
140
00:09:59,808 --> 00:10:00,891
Tak.
141
00:10:04,144 --> 00:10:05,230
艁adne.
142
00:10:06,355 --> 00:10:10,193
Mo偶e trudno ustali膰
rozs膮dny poziom ha艂asu?
143
00:10:11,152 --> 00:10:13,904
Ka偶dy ma inn膮 definicj臋.
144
00:10:15,532 --> 00:10:20,202
Wydaje si臋, 偶e ci najg艂o艣niejsi
145
00:10:20,285 --> 00:10:21,579
bawi膮 si臋 najlepiej.
146
00:10:22,831 --> 00:10:26,959
Niewydawanie d藕wi臋k贸w
rzadko jest nagradzane.
147
00:10:29,796 --> 00:10:32,965
Kiedy uprawiam seks, jestem raczej cichy.
148
00:10:34,342 --> 00:10:39,430
Dlatego, 偶e przez 10 lat mieszka艂em
z co najmniej pi臋cioma wsp贸艂lokatorami.
149
00:10:41,349 --> 00:10:44,519
Wytresowa艂em si臋 w kompletnym bezruchu,
150
00:10:44,602 --> 00:10:47,230
wiedzia艂em, 偶e s艂ysz膮 mnie przez 艣cian臋.
151
00:10:48,730 --> 00:10:51,526
Za t臋 trosk臋 o innych
152
00:10:52,484 --> 00:10:56,322
p艂aci艂y moje partnerki.
153
00:10:57,698 --> 00:11:01,077
呕a艂owa艂em, 偶e a偶 tak si臋 przejmuj臋,
154
00:11:01,161 --> 00:11:04,205
i 偶e moje cia艂o nie mo偶e
swobodnie wydawa膰 d藕wi臋k贸w.
155
00:11:10,920 --> 00:11:14,716
Ostatnio hamulce w twoim samochodzie
zaczynaj膮 dziwnie piszcze膰.
156
00:11:17,926 --> 00:11:20,637
Obcy ludzie reaguj膮.
157
00:11:20,722 --> 00:11:22,807
Wymie艅 pan hamulce!
158
00:11:23,600 --> 00:11:24,767
Dobrze.
159
00:11:24,850 --> 00:11:27,270
Normalnie by艂oby ci g艂upio,
160
00:11:27,353 --> 00:11:30,231
ale mo偶e trzeba za tym i艣膰?
161
00:11:30,314 --> 00:11:33,484
Wydaje si臋,
偶e wszystkie d藕wi臋ki przechodz膮,
162
00:11:33,567 --> 00:11:35,945
je艣li towarzyszy im ruch.
163
00:11:39,531 --> 00:11:42,994
Ha艂asuj膮cy samoch贸d
nie powinien nikomu przeszkadza膰.
164
00:11:55,213 --> 00:11:57,467
Czy komu艣 przeszkadza wasz klakson?
165
00:11:57,549 --> 00:11:58,717
Przeciwnie.
166
00:11:58,801 --> 00:11:59,802
Spoko.
167
00:12:00,427 --> 00:12:01,720
Co to?
168
00:12:01,804 --> 00:12:03,305
Armatka przeciwgradowa.
169
00:12:03,388 --> 00:12:05,766
Ma praktyczne zastosowanie?
170
00:12:05,850 --> 00:12:10,854
Mo偶na strz膮sn膮膰 wszystkie li艣cie
z drzewa albo uciszy膰 s膮siad贸w.
171
00:12:10,939 --> 00:12:12,648
Jersey si臋 do tego nadaje?
172
00:12:12,732 --> 00:12:14,067
Jersey jest do kitu.
173
00:12:14,150 --> 00:12:16,443
Odsu艅cie si臋 lepiej.
174
00:12:19,405 --> 00:12:21,324
- Gotowy?
- Chwileczk臋...
175
00:12:24,494 --> 00:12:25,495
Gotowy?
176
00:12:28,873 --> 00:12:30,415
- Mo偶na?
- Tak.
177
00:12:33,919 --> 00:12:35,587
- Nie藕le.
- To prawda.
178
00:12:36,546 --> 00:12:40,260
S膮siad wezwa艂 raz gliny,
jego dzieci si臋 ba艂y.
179
00:12:40,801 --> 00:12:44,596
M贸g艂 przyj艣膰
i pogada膰 ze mn膮 jak cz艂owiek.
180
00:12:44,681 --> 00:12:46,599
Ludzie zrobili si臋 dra偶liwi.
181
00:12:51,269 --> 00:12:52,855
Pan jest jego s膮siadem?
182
00:12:56,526 --> 00:13:00,446
Kiedy strzela艂 w dzie艅,
nic do niego nie mia艂em.
183
00:13:01,279 --> 00:13:03,615
Ale zacz膮艂 to robi膰 w nocy,
184
00:13:03,700 --> 00:13:08,578
bez szacunku dla 艣pi膮cych dzieci.
185
00:13:09,706 --> 00:13:13,835
Po kilku takich kanonadach
186
00:13:13,917 --> 00:13:17,045
nasze 艣ciany zacz臋艂y p臋ka膰.
187
00:13:18,006 --> 00:13:19,090
Powa偶nie?
188
00:13:20,758 --> 00:13:26,014
Je偶d偶膮 w k贸艂ko quadem,
w t臋 i we w t臋 po podje藕dzie.
189
00:13:27,639 --> 00:13:29,225
Kretyni.
190
00:13:29,933 --> 00:13:31,602
- Wkurzaj膮ce?
- Tak.
191
00:13:33,813 --> 00:13:37,442
Mo偶esz usprawiedliwia膰 sw贸j ha艂as,
192
00:13:37,524 --> 00:13:40,152
ale zawsze komu艣 b臋dzie przeszkadza艂.
193
00:13:40,777 --> 00:13:43,488
Kiedy jeden s膮siad zacznie,
194
00:13:43,573 --> 00:13:46,951
sytuacja eskaluje bez ko艅ca.
195
00:13:47,033 --> 00:13:51,164
Szukasz nowych spos贸b
na oznaczenie terytorium.
196
00:13:53,207 --> 00:13:55,083
Chryste Panie!
197
00:13:55,710 --> 00:13:57,085
Gor膮co!
198
00:13:57,169 --> 00:13:58,588
Niech b臋dzie pochwalony!
199
00:14:05,552 --> 00:14:09,640
Zamawiasz w sieci klocki hamulcowe,
200
00:14:09,723 --> 00:14:15,229
a w mi臋dzyczasie
pytasz nowojorczyk贸w o to, co ich wkurza.
201
00:14:15,772 --> 00:14:20,360
Nie tylko d藕wi臋ki wp艂ywaj膮
na zdrowie psychiczne.
202
00:14:21,067 --> 00:14:25,573
Ten aparat pokazuje,
gdzie mog臋 bezpiecznie oddycha膰.
203
00:14:25,656 --> 00:14:28,576
Mierzy st臋偶enie py艂贸w.
204
00:14:28,659 --> 00:14:32,580
Na g贸rze by艂o 50,
tu jest czterokrotnie wi臋cej.
205
00:14:33,288 --> 00:14:37,334
To zab贸jcze st臋偶enie py艂贸w.
206
00:14:37,418 --> 00:14:41,379
Kiedy widz臋 taki wynik, chc臋 ucieka膰.
207
00:14:41,464 --> 00:14:43,549
A kiedy艣 siedzia艂em sobie jak on.
208
00:14:49,389 --> 00:14:51,099
- Ile jest w Macy's?
- Pi臋膰.
209
00:14:52,266 --> 00:14:54,102
W sklepie z grami?
210
00:14:54,184 --> 00:14:55,770
Filtry HEPA dzia艂aj膮.
211
00:14:55,852 --> 00:14:57,188
Zakaz filmowania.
212
00:14:57,270 --> 00:14:58,563
Przepraszamy...
213
00:14:58,648 --> 00:15:01,483
Mam ADHD, chodz臋 nabuzowany.
214
00:15:01,566 --> 00:15:05,237
Nakr臋ca mnie g艂贸wnie jeden temat:
zanieczyszczenie.
215
00:15:06,447 --> 00:15:09,200
Ludzie, kt贸rym nie przeszkadza ha艂as,
216
00:15:09,282 --> 00:15:12,953
zanieczyszczenia i 5G...
217
00:15:14,496 --> 00:15:16,706
to socjopaci.
218
00:15:16,791 --> 00:15:22,380
Znam takich,
kt贸rzy dostali oficjaln膮 diagnoz臋.
219
00:15:23,798 --> 00:15:26,926
Spotyka艂am ludzi z 30-letnimi wyrokami,
220
00:15:27,008 --> 00:15:28,969
seryjnych morderc贸w...
221
00:15:31,555 --> 00:15:32,932
Morderc贸w?
222
00:15:34,725 --> 00:15:38,771
Z jednym by艂am,
a drugi pracowa艂 dla rz膮du.
223
00:15:40,146 --> 00:15:42,692
Spotyka艂a si臋 pani z seryjnym morderc膮?
224
00:15:42,774 --> 00:15:44,277
Tak.
225
00:15:44,359 --> 00:15:48,573
W ci膮gu dnia pracowa艂 jako szkoleniowiec,
226
00:15:49,281 --> 00:15:51,701
noc膮 prowadzi艂 zupe艂nie inne 偶ycie.
227
00:15:51,783 --> 00:15:56,329
Powie pani,
co robili bez ujawniania nazwisk?
228
00:15:56,414 --> 00:15:59,667
Wszystko - od zab贸jstw po...
229
00:16:03,296 --> 00:16:06,506
Ca艂膮 g艂臋bin臋.
230
00:16:07,592 --> 00:16:08,801
Co to znaczy?
231
00:16:09,467 --> 00:16:10,887
Podziemie.
232
00:16:10,970 --> 00:16:12,220
Zamkn臋.
233
00:16:15,515 --> 00:16:20,146
Wystarczy zamkn膮膰 okno,
a m贸zg odbiera fale.
234
00:16:20,229 --> 00:16:23,274
Mam kilka miejsc,
do kt贸rych je偶d偶臋 na detoks.
235
00:16:23,357 --> 00:16:25,901
To wspania艂e uczucie,
236
00:16:25,985 --> 00:16:28,778
oczy艣ci膰 si臋 ze szkodliwej energii.
237
00:16:31,199 --> 00:16:35,160
Mo偶e rzucamy si臋 sobie do garde艂,
238
00:16:36,369 --> 00:16:40,041
bo jeste艣my wystawieni
na tak wiele toksyn?
239
00:16:41,209 --> 00:16:44,669
Ostatnio dopad艂a ci臋 migrena...
240
00:16:45,712 --> 00:16:48,925
zaczynasz 艂ysie膰...
241
00:16:50,343 --> 00:16:53,303
masz coraz kr贸tszy lont.
242
00:16:55,556 --> 00:16:59,894
Mo偶e wreszcie pora na detoks?
243
00:17:00,811 --> 00:17:04,105
Sprawdzasz polecane
przez tamt膮 pani膮 miejsce -
244
00:17:04,190 --> 00:17:05,899
wydaje si臋 przyjemne.
245
00:17:06,484 --> 00:17:08,986
Reklamuj膮 je jako "stref臋 ciszy";
246
00:17:09,069 --> 00:17:13,365
na obszarze wielu kilometr贸w
nie ma tam zasi臋gu ani Wi-Fi,
247
00:17:13,449 --> 00:17:18,036
aby ten wielki radioteleskop
m贸g艂 dzia艂a膰 bez zak艂贸ce艅.
248
00:17:18,703 --> 00:17:23,584
A to przyci膮ga ludzi
wra偶liwych na r贸偶ne rzeczy.
249
00:17:23,667 --> 00:17:27,170
NADWRA呕LIWO艢膯 ELEKTROMAGNETYCZNA
250
00:17:27,255 --> 00:17:31,175
Zastanawiasz si臋,
czy naprawd臋 偶yje si臋 tam zdrowiej.
251
00:17:31,716 --> 00:17:37,097
Mo偶e 艂atwiej dogadywa膰 si臋
w mniej ska偶onym otoczeniu?
252
00:17:37,180 --> 00:17:39,307
- Spierdalaj!
- Pipa.
253
00:17:39,392 --> 00:17:43,061
- Puknij swoj膮 star膮!
- Wal si臋! Suka.
254
00:17:44,605 --> 00:17:49,819
Wsiadasz w samoch贸d
i wyruszasz do "strefy ciszy".
255
00:17:50,861 --> 00:17:52,278
Strefa ciszy.
256
00:17:57,242 --> 00:18:00,286
WKRACZASZ W STREF臉 CISZY RADIOWEJ
257
00:18:05,126 --> 00:18:07,003
Powietrze jest czyste,
258
00:18:08,754 --> 00:18:11,840
od razu przestaje ci臋 bole膰 g艂owa.
259
00:18:13,091 --> 00:18:16,387
Faktycznie nie ma tam zasi臋gu.
260
00:18:18,513 --> 00:18:21,350
Zamiast scrollowa膰,
261
00:18:21,433 --> 00:18:24,602
wdajesz si臋 w pogaw臋dki z miejscowymi.
262
00:18:26,396 --> 00:18:28,107
Lubicie si臋?
263
00:18:28,189 --> 00:18:29,900
To taki styl 偶ycia.
264
00:18:31,276 --> 00:18:34,822
Mamy specjaln膮 szuflad臋
do sprzedawania "na krech臋".
265
00:18:34,905 --> 00:18:36,322
Serio?
266
00:18:36,407 --> 00:18:40,994
Tutaj mieszka艅cy maj膮 swoje imienne karty.
267
00:18:42,078 --> 00:18:44,290
Wszystko na papierze.
268
00:18:44,372 --> 00:18:45,583
Ale jazda!
269
00:18:45,665 --> 00:18:48,085
Wsz臋dzie spotykam s膮siad贸w.
270
00:18:48,585 --> 00:18:51,797
Pierwszego dnia po przyje藕dzie
s膮siad powiedzia艂 mi:
271
00:18:51,880 --> 00:18:55,468
pewnie nie mia艂e艣 czasu skosi膰 trawy,
zrobi臋 to za ciebie.
272
00:18:55,550 --> 00:18:57,219
Inny przyni贸s艂 mi ciasto.
273
00:18:58,346 --> 00:19:01,056
Pojechali艣my do obserwatorium,
274
00:19:01,766 --> 00:19:04,352
zosta艂em oprowadzony.
275
00:19:04,434 --> 00:19:05,645
Sorki.
276
00:19:05,727 --> 00:19:08,897
Trafili艣my na rutynowe naprawy,
277
00:19:08,981 --> 00:19:12,776
by艂em wi臋c 艣wiadkiem czyszczenia
278
00:19:12,860 --> 00:19:16,738
jednego z najwi臋kszych uszu
na naszej planecie.
279
00:19:16,822 --> 00:19:19,950
To najwi臋ksze ucho 艣wiata?
280
00:19:20,033 --> 00:19:21,577
Raczej oko.
281
00:19:21,659 --> 00:19:22,744
Oko?
282
00:19:23,244 --> 00:19:26,749
Nie masz b艂yskotliwych pyta艅
dotycz膮cych teleskopu,
283
00:19:26,831 --> 00:19:29,751
wi臋c rozmowa szybko si臋 ko艅czy.
284
00:19:29,835 --> 00:19:32,505
Obejrza艂em znowu film "Kontakt"...
285
00:19:34,631 --> 00:19:38,093
Mog臋 wy艂膮czy膰? Przepraszam.
286
00:19:38,177 --> 00:19:41,513
Wci膮偶 interesuj膮 ci臋
elektrowra偶liwi ludzie,
287
00:19:41,597 --> 00:19:44,475
kt贸rzy uciekli tu przed Wi-Fi i 5G.
288
00:19:45,726 --> 00:19:48,688
Umawiasz si臋 na spotkanie z niejak膮 Diane
289
00:19:48,770 --> 00:19:51,440
i jej m臋偶em Bertem.
290
00:19:51,524 --> 00:19:57,112
To wszystko prace na temat
elektrowra偶liwo艣ci i bioinicjatyw.
291
00:19:57,196 --> 00:19:59,239
A to co?
292
00:19:59,323 --> 00:20:02,033
Mierzy twoj膮 elektrowra偶liwo艣膰.
293
00:20:02,367 --> 00:20:05,161
Czy tu naprawd臋 jest cicho?
294
00:20:05,912 --> 00:20:07,456
Przewa偶nie tak.
295
00:20:09,374 --> 00:20:11,209
Czasami przeje偶d偶a samoch贸d,
296
00:20:11,293 --> 00:20:14,045
a ja czuj臋 kom贸rk臋
297
00:20:14,796 --> 00:20:16,716
i boli mnie g艂owa.
298
00:20:16,799 --> 00:20:19,093
Tu nie ma 艂ysych ludzi.
299
00:20:19,176 --> 00:20:20,177
Powa偶nie?
300
00:20:21,262 --> 00:20:24,140
Ostatnio bola艂a mnie g艂owa.
301
00:20:24,973 --> 00:20:27,476
Powinienem si臋 tu przeprowadzi膰?
302
00:20:29,102 --> 00:20:30,228
Tak.
303
00:20:30,896 --> 00:20:33,106
Przyje偶d偶a mn贸stwo ludzi,
304
00:20:33,774 --> 00:20:37,153
kt贸rzy podobno s膮 wra偶liwi,
305
00:20:37,235 --> 00:20:40,448
ale my艣l臋, 偶e udaj膮.
306
00:20:41,782 --> 00:20:43,117
Co to?
307
00:20:43,199 --> 00:20:44,368
Czujnik dymu.
308
00:20:44,452 --> 00:20:46,077
Trzeba wymieni膰 baterie.
309
00:20:46,161 --> 00:20:47,830
Mog臋 wymieni膰.
310
00:20:47,912 --> 00:20:49,455
B臋d臋 wdzi臋czny.
311
00:20:49,539 --> 00:20:50,832
Jasne.
312
00:20:50,916 --> 00:20:55,211
Zaskoczy艂a mnie teza Diane
o symulowaniu wra偶liwo艣ci.
313
00:20:55,962 --> 00:20:58,716
Ci ludzie traktuj膮 spraw臋 powa偶nie.
314
00:21:00,216 --> 00:21:05,222
Mo偶e chc膮 chroni膰 sw贸j raj
315
00:21:05,306 --> 00:21:07,391
przed naje藕d藕cami?
316
00:21:09,058 --> 00:21:14,398
Postanawiasz porozmawia膰
z inn膮 elektrowra偶liw膮 mieszkank膮.
317
00:21:15,273 --> 00:21:18,778
Czy s膮 aspekty, w kt贸re pani nie wierzy?
318
00:21:18,861 --> 00:21:21,363
Mo偶e niekt贸rzy przesadzaj膮?
319
00:21:22,071 --> 00:21:26,118
Wszyscy naci膮gamy prawd臋,
taka jest ludzka natura.
320
00:21:26,201 --> 00:21:30,622
Psychologia m贸wi nam,
偶e nikt nie m贸wi ca艂ej prawdy,
321
00:21:30,705 --> 00:21:32,666
a pami臋膰 jest zawodna.
322
00:21:32,749 --> 00:21:35,294
Je艣li chodzi o hipochondryk贸w...
323
00:21:39,131 --> 00:21:41,424
Po co tu mieliby tu przyje偶d偶a膰?
324
00:21:41,509 --> 00:21:46,388
Porzuci膰 swoje rodziny, prace,
komfortowe warunki.
325
00:21:46,472 --> 00:21:50,100
Tutaj nie 偶yje si臋 艂atwo.
326
00:21:52,101 --> 00:21:53,771
Nikt by si臋 na to nie pisa艂.
327
00:21:55,438 --> 00:21:59,985
Pytam, bo rozmawia艂em z Diane,
328
00:22:00,069 --> 00:22:03,656
kt贸ra twierdzi, 偶e niekt贸rzy udaj膮.
329
00:22:03,738 --> 00:22:05,323
To jej problem.
330
00:22:05,406 --> 00:22:08,243
Pok艂贸ci艂a si臋 pani z Diane?
331
00:22:08,327 --> 00:22:10,663
Nie, z Bertem.
332
00:22:10,746 --> 00:22:15,709
Wykrzycza艂, 偶e mnie nie lubi膮,
bo si臋 wyk艂贸cam.
333
00:22:16,210 --> 00:22:18,754
Po偶arli艣my si臋 te偶 o Roundup.
334
00:22:18,838 --> 00:22:21,674
Twierdzi, 偶e mo偶na go bezpiecznie pi膰.
335
00:22:21,756 --> 00:22:23,008
艢rodek na chwasty?
336
00:22:23,091 --> 00:22:24,260
Tak.
337
00:22:24,342 --> 00:22:26,719
Bert uwa偶a, 偶e mo偶na go pi膰?
338
00:22:26,804 --> 00:22:27,804
Tak.
339
00:22:29,013 --> 00:22:31,517
Jak wygl膮da spo艂eczno艣膰 elektrowra偶liwych?
340
00:22:32,268 --> 00:22:34,227
Trudno to nazwa膰 spo艂eczno艣ci膮.
341
00:22:34,937 --> 00:22:37,773
Nie umiem si臋 dogada膰 z tymi lud藕mi,
342
00:22:37,857 --> 00:22:39,692
mam niewielu przyjaci贸艂.
343
00:22:41,193 --> 00:22:43,320
Wymieniamy si臋 przys艂ugami.
344
00:22:45,865 --> 00:22:49,659
Ale z wi臋kszo艣ci膮
nie mam ochoty rozmawia膰.
345
00:22:49,743 --> 00:22:52,872
Najpierw s膮 mili, a potem ci臋 obgaduj膮.
346
00:22:52,955 --> 00:22:54,164
To boli.
347
00:22:55,291 --> 00:22:58,377
Nawet w idealnych warunkach
348
00:22:59,294 --> 00:23:03,382
trudno unikn膮膰 s膮siedzkich tar膰.
349
00:23:04,465 --> 00:23:09,762
Kobieta opowiada ci
o nieodleg艂ym osiedlu domk贸w.
350
00:23:11,055 --> 00:23:14,310
Jedna z mieszkanek wyprowadza si臋
351
00:23:14,392 --> 00:23:17,897
ze wzgl臋du na
wci膮偶 nieodpowiednie warunki.
352
00:23:19,273 --> 00:23:24,360
Urz膮dzaj膮 ma艂e domy
353
00:23:26,280 --> 00:23:29,866
- specjalnie pod elektrowra偶liwych ludzi.
- Gdzie?
354
00:23:29,950 --> 00:23:31,744
W Utah.
355
00:23:31,827 --> 00:23:34,079
Tam si臋 pani przenosi?
356
00:23:34,163 --> 00:23:37,623
Chc臋 wypr贸bowa膰 ich domy,
357
00:23:37,708 --> 00:23:41,211
wszystkie kable maj膮 os艂onki.
358
00:23:41,294 --> 00:23:43,129
To grzejnik?
359
00:23:43,213 --> 00:23:46,300
Nie mam ogrzewania poza drewnem.
360
00:23:46,383 --> 00:23:47,592
Tylko?
361
00:23:48,469 --> 00:23:51,179
Walt prowadzi tu slumsy,
362
00:23:51,263 --> 00:23:52,805
ale to inna historia.
363
00:23:54,057 --> 00:23:57,353
Jest w艂a艣cicielem ca艂ej tej ziemi
oraz nieruchomo艣ci.
364
00:23:57,435 --> 00:23:59,104
Niczego nie naprawia.
365
00:23:59,188 --> 00:24:00,355
Naprawd臋?
366
00:24:00,439 --> 00:24:03,941
Musia艂am sama uszczelni膰 okna.
367
00:24:04,652 --> 00:24:07,111
Piekarnik przesta艂 dzia艂a膰.
368
00:24:08,613 --> 00:24:11,116
S膮siad ma Wi-Fi...
369
00:24:11,824 --> 00:24:13,076
Lista by艂a d艂uga.
370
00:24:14,702 --> 00:24:19,458
Jeste艣 ciekaw, dlaczego w艂a艣ciciel domk贸w
371
00:24:19,540 --> 00:24:24,504
dla tak specyficznych lokator贸w
nie zadba艂 o odpowiednie warunki.
372
00:24:26,006 --> 00:24:28,424
Kiedy kobieta pokazuje ci samoch贸d,
373
00:24:28,508 --> 00:24:32,095
w kt贸rym sypia
przy wyj膮tkowo uci膮偶liwym Wi-Fi,
374
00:24:32,179 --> 00:24:34,807
zjawia si臋 w艂a艣ciciel.
375
00:24:36,141 --> 00:24:37,308
To Walt?
376
00:24:37,393 --> 00:24:38,435
Tak.
377
00:24:39,644 --> 00:24:41,605
呕egnasz si臋 z ni膮
378
00:24:42,271 --> 00:24:46,276
i potajemnie jedziesz do Walta,
偶eby pozna膰 jego punkt widzenia.
379
00:24:50,363 --> 00:24:52,074
Pi臋kna okolica.
380
00:24:52,156 --> 00:24:55,868
Ju偶 sam widok powinien zadzia艂a膰 koj膮co
381
00:24:55,953 --> 00:24:57,538
na wszelkie
382
00:24:59,497 --> 00:25:00,958
dolegliwo艣ci.
383
00:25:02,251 --> 00:25:03,960
Nawet rzekome.
384
00:25:07,046 --> 00:25:12,177
Z nimi ci膮gle jest co艣 nie tak.
385
00:25:12,260 --> 00:25:15,222
Najwa偶niejsza jest elektryczno艣膰,
386
00:25:15,305 --> 00:25:18,934
ale przeszkadza im te偶 py艂, zapach, ple艣艅.
387
00:25:21,436 --> 00:25:23,688
Usuniesz jeden problem,
388
00:25:25,773 --> 00:25:30,654
to zaraz pojawia si臋 kolejny.
389
00:25:30,736 --> 00:25:32,029
I tak bez ko艅ca.
390
00:25:32,613 --> 00:25:34,074
Lekko nie jest.
391
00:25:34,157 --> 00:25:39,246
Pewna kobieta wynaj臋艂a ode mnie jacuzzi
392
00:25:39,328 --> 00:25:42,332
i siedzia艂a w nim ca艂膮 dob臋,
393
00:25:42,416 --> 00:25:46,085
偶eby blokowa膰 promieniowanie od s膮siada.
394
00:25:46,169 --> 00:25:50,548
Wygl膮daj膮 i zachowuj膮 si臋 dziwnie
i trudno si臋 z nimi dogada膰.
395
00:25:50,631 --> 00:25:56,722
Ale ka偶dy problem
trzeba w ko艅cu zaadresowa膰,
396
00:25:56,804 --> 00:26:00,559
bo sytuacja tylko si臋 pogorszy.
397
00:26:01,726 --> 00:26:05,564
Pa艅ska sie膰 jest zabezpieczona has艂em.
398
00:26:06,899 --> 00:26:08,650
Boi si臋 pan kradzie偶y?
399
00:26:08,734 --> 00:26:10,860
Chcia艂bym, 偶eby j膮 kradli.
400
00:26:11,820 --> 00:26:16,992
Trzeba uwa偶a膰 na moj膮 kotk臋,
ma 21 lat i nie mo偶e wychodzi膰.
401
00:26:19,202 --> 00:26:21,621
Ma elektryczn膮 podgrzewan膮 mat臋.
402
00:26:21,705 --> 00:26:23,040
Mi艂o!
403
00:26:23,122 --> 00:26:25,417
Chcesz wyst膮pi膰 w filmie?
404
00:26:26,501 --> 00:26:30,881
Je艣li nie w艂膮cz臋 jej maty, wpada w sza艂.
405
00:26:31,797 --> 00:26:33,258
Cze艣膰.
406
00:26:33,341 --> 00:26:34,718
Dobra kotka.
407
00:26:34,802 --> 00:26:36,553
Generator szumu...
408
00:26:38,304 --> 00:26:39,555
dobrze widz臋?
409
00:26:39,639 --> 00:26:41,641
- S艂ucham?
- To generator szumu?
410
00:26:41,724 --> 00:26:43,726
- Tak.
- Po co panu?
411
00:26:43,809 --> 00:26:45,479
Dla 偶ony.
412
00:26:45,561 --> 00:26:47,231
Potrzebuje go.
413
00:26:47,314 --> 00:26:49,774
Naprawd臋? Do czego?
414
00:26:49,858 --> 00:26:52,528
Nie pasuje jej ca艂kowita cisza.
415
00:26:53,194 --> 00:26:54,946
Nie mo偶e zasn膮膰.
416
00:26:55,030 --> 00:26:59,158
Tutaj powinno si臋 sypia膰 w ciszy,
417
00:26:59,243 --> 00:27:01,494
ale tak nie jest.
418
00:27:01,578 --> 00:27:06,792
Sprz臋t Rity mnie irytuje,
419
00:27:06,875 --> 00:27:08,877
ale da si臋 z tym 偶y膰.
420
00:27:15,550 --> 00:27:19,638
Nawet kiedy znajdziesz ciche miejsce,
421
00:27:20,972 --> 00:27:24,725
nie pozostanie ono ciche na d艂ugo.
422
00:27:24,810 --> 00:27:26,353
Kt贸r臋dy do autostrady?
423
00:27:29,605 --> 00:27:33,360
Mo偶e warto przywykn膮膰 do tego,
co ci przeszkadza?
424
00:27:34,318 --> 00:27:38,197
Inaczej mo偶na ucieka膰 bez ko艅ca.
425
00:27:40,116 --> 00:27:43,287
Niewa偶ne, jak daleko wyjedziesz,
426
00:27:44,121 --> 00:27:47,291
przed pewnym ha艂asem nie uciekniesz -
427
00:27:47,373 --> 00:27:49,293
tym w swojej g艂owie.
428
00:27:49,917 --> 00:27:52,754
Kiedy kochasz swoje miasto,
429
00:27:52,837 --> 00:27:55,965
ha艂as nie jest wysok膮 cen膮.
430
00:27:58,385 --> 00:28:03,348
Je艣li w ko艅cu odwa偶ysz si臋
wyda膰 d藕wi臋ki w 艂贸偶ku,
431
00:28:03,432 --> 00:28:09,354
zag艂usz je czym艣, co spodoba si臋 ka偶demu.
432
00:28:42,721 --> 00:28:46,391
John Wilson, dzi臋ki za uwag臋.
433
00:29:04,241 --> 00:29:06,619
Tekst: Maria Buchwald
30877