Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,917 --> 00:01:24,351
آخر واحد هناك يذهب إلى السجن!
2
00:01:24,384 --> 00:01:25,720
انتظر، هذا ليس عدلاً. الانتظار لي!
3
00:01:25,753 --> 00:01:27,454
قلت إذا كنت تريد رؤية محرك قعقعة،
4
00:01:27,487 --> 00:01:29,657
توقف عند مجلس العموم في أول جمعة من
الشهر.
5
00:01:31,926 --> 00:01:33,226
ما رأيك هو؟
6
00:01:33,260 --> 00:01:34,862
قد يكون مجرد تدريب.
7
00:01:34,896 --> 00:01:36,698
غريب جدا، ألا تعتقد ذلك؟ ألم تسمع؟
8
00:01:36,764 --> 00:01:37,999
سمعت ماذا؟
9
00:01:38,032 --> 00:01:39,000
تمزق من نوع ما في المحرك.
10
00:01:39,033 --> 00:01:40,200
أوه، هنا يأتي شخص ما.
11
00:01:40,233 --> 00:01:41,869
معذرةً، إلى أين تعتقد أنه ذاهب؟
12
00:01:41,903 --> 00:01:42,904
مرحبًا؟
13
00:01:55,016 --> 00:01:56,784
خذ واحدة، استمر في التحرك من فضلك.
14
00:01:57,085 --> 00:01:58,586
خذ واحدة.
15
00:01:58,620 --> 00:02:00,054
- هل قلت بهذه الطريقة؟
- كل شيء سيكون على ما يرام
16
00:02:00,088 --> 00:02:01,321
الطابق العلوي واتجه يسارا.
17
00:02:01,522 --> 00:02:02,957
أنا لا أحب هذا الجنون.
18
00:02:03,123 --> 00:02:05,760
هل نحن نغرق؟ رقم في الطابق العلوي،
اتجه يسارا.
19
00:02:05,793 --> 00:02:06,794
كل شيء سيكون على ما يرام
20
00:02:06,828 --> 00:02:08,261
فقط استمر في الطابق العلوي، من فضلك.
21
00:02:08,295 --> 00:02:09,697
واصل التحرك، من فضلك.
22
00:02:10,064 --> 00:02:11,431
سيدي، استمر في التحرك، من فضلك.
23
00:02:11,465 --> 00:02:12,800
ها أنت ذا يا سيدي.
24
00:02:12,834 --> 00:02:14,702
هل هناك على الأقل قوارب نجاة كافية هذه
المرة؟
25
00:02:14,736 --> 00:02:16,638
حافظ على هدوئك، اصعد إلى الطابق
العلوي من فضلك.
26
00:02:28,950 --> 00:02:30,518
مرحبًا؟
27
00:02:34,055 --> 00:02:35,657
سيدة راتش؟
28
00:02:48,836 --> 00:02:51,039
لقد وجدها العتال منذ عشرين دقيقة.
29
00:02:51,271 --> 00:02:52,439
و؟
30
00:02:52,507 --> 00:02:54,307
ويبدو أن زوجها استخدم فأساً.
31
00:02:54,341 --> 00:02:55,843
يا إلهي.
32
00:02:55,977 --> 00:02:59,179
المجنون لم يتوقف عن الصفير منذ أن وصل
إلى هنا.
33
00:02:59,947 --> 00:03:01,281
الفتاة الصغيرة؟
34
00:03:01,314 --> 00:03:02,750
ما زلنا نبحث.
35
00:03:21,201 --> 00:03:24,939
♪ جسر لندن يسقط ♪
36
00:03:25,305 --> 00:03:27,207
♪ يسقط ♪
37
00:03:27,340 --> 00:03:29,342
♪ يسقط ♪
38
00:03:29,376 --> 00:03:32,580
♪ جسر لندن يسقط ♪
39
00:03:32,613 --> 00:03:36,651
سيدتي الجميله...
40
00:03:56,369 --> 00:03:59,640
بابي؟ هل هذا أنت؟
41
00:04:02,944 --> 00:04:04,512
فى الصميم.
42
00:04:06,279 --> 00:04:08,616
أمي... أمي مجروحة.
43
00:04:08,649 --> 00:04:10,017
انه شئ فظيع.
44
00:04:22,530 --> 00:04:23,998
قائد المنتخب! لماذا لست في الطابق
العلوي؟
45
00:04:24,031 --> 00:04:26,634
انا كنت. لكن حادثة وقعت مع أحد الركاب.
46
00:04:26,701 --> 00:04:29,469
- اعتن به.
- كانت هناك جريمة قتل.
47
00:04:30,605 --> 00:04:33,406
♪ بناء هذا الامر مع الحديد والصلب ♪
48
00:04:33,440 --> 00:04:36,409
♪ سيدتي الجميله ♪
49
00:04:37,078 --> 00:04:38,345
دعونا نجد القبطان.
50
00:04:38,880 --> 00:04:42,216
لكن أولاً، هل يمكنك مساعدتي في حل هذه
المشكلة؟
51
00:04:47,555 --> 00:04:51,893
أين هي؟
52
00:05:00,067 --> 00:05:01,334
شكرا لك كاساندرا.
53
00:05:01,602 --> 00:05:05,273
بابي؟ اسمي جاكي.
54
00:05:14,816 --> 00:05:17,985
أين هي؟
55
00:05:51,719 --> 00:05:54,454
♪ ...يجب أن يذهب، يجب أن يذهب ♪
56
00:05:55,223 --> 00:05:56,423
(صافرة الإنذار مدوية
57
00:06:09,136 --> 00:06:10,238
لا! لا!
58
00:06:18,913 --> 00:06:22,283
حسنًا، أي شخص يسأل، نحن السيد والسيدة
ويليام هاو.
59
00:06:22,516 --> 00:06:24,085
هل أنت متأكد من أنهم ألغوا؟
60
00:06:24,518 --> 00:06:25,953
- من أنا؟
- ابنة أختنا.
61
00:06:25,987 --> 00:06:27,989
من الممكن أن يتأخروا، هل فكرت في ذلك؟
62
00:06:28,022 --> 00:06:30,258
وقف القلق. على ما يبدو أن معدة السيدة
هاو ضعيفة
63
00:06:30,291 --> 00:06:31,424
سببت لها الكثير من الانزعاج
64
00:06:31,458 --> 00:06:32,760
إنها لا تزال متمسكة بوعاء المرحاض.
65
00:06:32,793 --> 00:06:34,494
هل يجب علي استخدام اسمي الحقيقي؟
66
00:06:34,528 --> 00:06:36,429
- لم؟
- جاكي مملة جدا!
67
00:06:36,664 --> 00:06:38,431
ماذا عن...كاساندرا؟
68
00:06:38,465 --> 00:06:39,634
هذا اسم فظيع.
69
00:06:39,667 --> 00:06:41,936
كنت بخير في تناول الطعام من الدرجة
الثالثة.
70
00:06:42,236 --> 00:06:43,237
لم أكن كذلك
71
00:06:43,638 --> 00:06:45,139
- هل كنتِ كذلك؟
- مم-هم.
72
00:06:45,640 --> 00:06:47,375
أوه، ماذا يعرف طفل في السابعة من عمره؟
73
00:06:47,407 --> 00:06:48,776
- تمانية!
- حقا؟
74
00:06:48,809 --> 00:06:50,344
هل لديك أي فكرة عما سيحدث
75
00:06:50,378 --> 00:06:52,747
إذا قبضوا علينا وانتحال شخصية ضيوف
آخرين؟
76
00:06:55,616 --> 00:06:58,451
شكرًا لك.
77
00:06:58,485 --> 00:07:01,522
لقد أخطأنا، لقد حجزنا طاولة. الاسم هو
هاو.
78
00:07:01,555 --> 00:07:03,090
ويليام هاو؟
79
00:07:03,391 --> 00:07:05,226
أه نعم. حسنًا، لقد ألغيت.
80
00:07:05,259 --> 00:07:06,694
حسنا، نحن هنا الآن.
81
00:07:06,727 --> 00:07:08,629
هذا الجدول لم يعد متوفرا.
82
00:07:09,429 --> 00:07:10,932
أنا آسف يا سيد هاو.
83
00:07:11,565 --> 00:07:13,868
وكان لضيفين فقط.
84
00:07:13,901 --> 00:07:16,037
كابتن...هاو.
85
00:07:16,469 --> 00:07:18,039
الجيش يا سيدي؟
86
00:07:18,773 --> 00:07:21,375
مشاة. إيرلندا الشمالية.
87
00:07:23,878 --> 00:07:25,212
هل خدمت؟
88
00:07:25,780 --> 00:07:28,349
المهندسين الملكيين. فلسطين.
89
00:07:30,318 --> 00:07:32,485
يا فتى.
90
00:07:33,421 --> 00:07:34,588
ولاعة منفجرة.
91
00:07:34,622 --> 00:07:36,824
كان من الممكن أن أقسم أنني أحضرته معي.
92
00:07:45,967 --> 00:07:49,036
حسنًا...كابتن هاو.
93
00:07:49,503 --> 00:07:51,471
هل سنرى بشأن هذا الجدول؟
94
00:07:55,910 --> 00:07:57,111
عيد رعب سعيد!
95
00:07:57,144 --> 00:07:59,747
وصبي، أوه، يا فتى، هل لدينا عرض أو أنت
الليلة!
96
00:07:59,780 --> 00:08:01,649
لذا، تعال وانضم إلينا في حلبة الرقص
97
00:08:01,682 --> 00:08:03,918
ودعونا "نرفع بعض الروح المعنوية"!
98
00:08:16,263 --> 00:08:17,497
هذا أنت يا سيدي.
99
00:08:17,531 --> 00:08:21,969
آه، ربما لديك شيء أكثر قليلا...
100
00:08:22,269 --> 00:08:24,405
مركزي، لصديق قديم في الجيش؟
101
00:08:24,438 --> 00:08:26,240
طاولتي المعتادة.
102
00:08:34,315 --> 00:08:36,751
محفوظة، وأخشى.
103
00:08:37,785 --> 00:08:39,453
مهندس عسكري نموذجي.
104
00:08:40,021 --> 00:08:42,823
صحيح من الناحية الفنية، ولكن لا فائدة
لأي شخص.
105
00:08:43,190 --> 00:08:44,458
استمتع بأمسيتك يا سيدي.
106
00:08:44,492 --> 00:08:45,693
أوه ، تبا.
107
00:08:45,726 --> 00:08:47,762
حبيبي من فضلك.
108
00:08:48,162 --> 00:08:49,430
هذا جيد.
109
00:08:49,630 --> 00:08:51,098
إنه منتج أفلام.
110
00:08:51,132 --> 00:08:53,701
صنعت قصة عن زوجين لديهما طفل خارج إطار
الزواج،
111
00:08:53,734 --> 00:08:55,504
مع عواقب فرحان.
112
00:08:55,536 --> 00:08:58,472
واحد لأعلى، واحد لأسفل؟
- نعم نعم. أعجبني تماما.
113
00:08:58,839 --> 00:09:01,208
سمعت أنه كان في لندن يلتقط صورة مع
فريد أستير.
114
00:09:01,242 --> 00:09:02,243
حقا؟
115
00:09:02,810 --> 00:09:04,378
يجب أن أذهب وأقدم نفسي.
116
00:09:04,412 --> 00:09:05,346
- لا.
- لا.
117
00:09:05,379 --> 00:09:06,547
انت دائما تقول،
118
00:09:06,580 --> 00:09:08,649
"إذا جاءت الفرصة، اغتنمها."
119
00:09:08,682 --> 00:09:10,519
نعم أفعل ذلك، لكن لا أتوسل أبدًا.
120
00:09:10,551 --> 00:09:12,720
الفرصة زلقة.
121
00:09:12,753 --> 00:09:15,723
إنه مثل محاولة اصطياد سمكة بأيدٍ
عارية.
122
00:09:15,756 --> 00:09:18,659
الحيلة هي أن تنتظر وتدع الأمر يأتي
إليك،
123
00:09:18,692 --> 00:09:20,327
ثم عندما يقترب..
124
00:09:20,361 --> 00:09:21,829
...إلتقطه!
125
00:09:21,862 --> 00:09:23,164
ولا تتركه،
126
00:09:23,197 --> 00:09:25,866
مهما توسل وحاول الهروب.
127
00:09:26,233 --> 00:09:27,701
عقد على ضيق.
128
00:09:28,636 --> 00:09:31,172
ولا تخف من أن تتسخ يديك.
129
00:09:31,205 --> 00:09:32,640
كم من الوقت علي ان انتظر؟
130
00:09:32,673 --> 00:09:33,874
ألم تسمع؟
131
00:09:34,208 --> 00:09:38,312
الصبر بجانب التقوى.
132
00:09:40,147 --> 00:09:43,984
♪ أطلق سراحي، أطلق سراحي وتوقف عن
ملاحقتي ♪
133
00:09:44,452 --> 00:09:47,188
يمين. من آخر يحتاج إلى مشروب؟
134
00:09:47,455 --> 00:09:49,156
- ♪ أطلق سراحي ♪
- جارون؟
135
00:09:49,490 --> 00:09:50,791
♪ أطلق سراحي ♪
136
00:09:53,694 --> 00:09:55,096
♪ وتوقف عن ملاحقتي ♪
137
00:09:55,262 --> 00:09:57,098
- جودة العمل، الجودة...
- امي...
138
00:09:57,131 --> 00:09:59,600
...جودة العمل والقصة التي ترويها،
139
00:09:59,633 --> 00:10:00,901
وهذا كله مهم جدًا،
140
00:10:00,935 --> 00:10:03,971
لكن حقيقة الأمر هي...
- امي.
141
00:10:04,472 --> 00:10:05,739
أم نعم. نعم؟
142
00:10:05,773 --> 00:10:07,675
لماذا لا تستطيع الأشباح المضي قدمًا؟
143
00:10:07,708 --> 00:10:08,742
حسنًا، ماذا يقول كتابك؟
144
00:10:09,176 --> 00:10:11,712
- شيء.
- حسنًا، إنه سؤال جيد.
145
00:10:12,079 --> 00:10:14,615
جودة العمل والقصة التي ترويها...
146
00:10:14,648 --> 00:10:16,650
يجب أن يكتب أبي عن ذلك في كتابه.
147
00:10:16,917 --> 00:10:19,420
حسنًا، لست متأكدًا من أن هذه هي
الزاوية التي يريدون اتخاذها.
148
00:10:19,954 --> 00:10:22,524
حسنا، ثم يغير رأيه.
149
00:10:22,656 --> 00:10:25,659
من يريد أن يقرأ عن العمارة القديمة
المملة
150
00:10:26,026 --> 00:10:27,596
على متن سفينة مسكونة؟
151
00:10:27,628 --> 00:10:28,996
ما؟
152
00:10:29,396 --> 00:10:31,432
حسنًا، ربما ينبغي لنا أن نترك الأمر
153
00:10:31,465 --> 00:10:33,200
وللمسؤولين أن يقرروا.
154
00:10:33,234 --> 00:10:34,401
آمل أن يقولوا نعم.
155
00:10:35,169 --> 00:10:37,438
لقد مر وقت طويل منذ أن فعلنا نحن
الثلاثة أي شيء.
156
00:10:37,471 --> 00:10:39,673
نعم. يشعر بهذه الطريقة.
157
00:10:39,707 --> 00:10:41,408
وربما يعيش في بلد آخر.
158
00:10:41,442 --> 00:10:43,043
حسناً، إنه نوعاً ما مناسب، إذن،
159
00:10:43,077 --> 00:10:46,080
أننا نلتقي على متن سفينة سافرت حول
العالم كله.
160
00:10:46,113 --> 00:10:49,584
- أو قارة مختلفة.
- عزيزتي، أنت تتصرفين بطريقة درامية
بعض الشيء.
161
00:10:49,850 --> 00:10:51,051
كنت فقط بحاجة إلى الوقت لتستقر.
162
00:10:51,085 --> 00:10:53,754
كما تعلمون، منزل جديد، مدرسة جديدة،
أصدقاء جدد.
163
00:10:53,787 --> 00:10:55,823
- نعم صحيح.
- ما؟
164
00:10:57,391 --> 00:10:58,726
- شيء.
- أخبرتك لك،
165
00:10:58,759 --> 00:10:59,927
هؤلاء الأطفال لا يعرفون ما الذي
يتحدثون عنه.
166
00:10:59,960 --> 00:11:01,328
لهذا السبب هم أطفال.
167
00:11:02,496 --> 00:11:03,797
هل تصدقهم؟
168
00:11:04,298 --> 00:11:06,568
إذن أنت غبي مثلهم.
169
00:11:06,700 --> 00:11:09,837
- لا أنا لست كذلك! لا أنت لست. أنت لست.
170
00:11:13,575 --> 00:11:17,579
ذهب أحد البحارة إلى...
171
00:11:17,811 --> 00:11:19,413
♪ بحر، بحر، بحر... ♪
172
00:11:20,014 --> 00:11:22,349
♪ ليرى ما يستطيع... ♪
173
00:11:23,384 --> 00:11:24,586
♪ …انظر، انظر، انظر ♪
174
00:11:24,653 --> 00:11:26,153
أنا لست أربعة.
175
00:11:26,220 --> 00:11:27,321
يمين.
176
00:11:28,022 --> 00:11:30,491
♪ ولكن كل ما استطاع رؤيته، ورؤيته،
ورؤيته... ♪
177
00:11:31,292 --> 00:11:34,762
♪ كان الجزء السفلي من البحر الأزرق
العميق، البحر، البحر ♪
178
00:11:35,863 --> 00:11:39,634
♪ ذهب اثنان من البحارة إلى البحر،
البحر، البحر ♪
179
00:11:39,767 --> 00:11:43,538
♪ ليروا ما يمكنهم رؤيته، انظروا،
انظروا ♪
180
00:11:43,704 --> 00:11:47,208
♪ وكل ما استطاعوا رؤيته، رؤيته، رؤيته
♪
181
00:11:47,341 --> 00:11:51,745
♪ كان الجزء السفلي من البحر الأزرق
العميق، البحر، البحر ♪
182
00:12:03,658 --> 00:12:04,825
حسنًا.
183
00:12:05,292 --> 00:12:07,828
اذهب للقيام ببعض من صيد الأشباح،
عزيزتي.
184
00:12:47,201 --> 00:12:48,570
لمدة واحد وثلاثين عامًا،
185
00:12:48,603 --> 00:12:51,740
كانت الملكة ماري بمثابة مدينة بحرية
مهيبة.
186
00:12:52,039 --> 00:12:54,842
والآن أسقطت المرساة للمرة الأخيرة.
187
00:12:54,875 --> 00:12:56,210
إغلاق مهنة
188
00:12:56,243 --> 00:12:59,413
لا مثيل لها في تاريخ الرحلات البحرية
التجارية.
189
00:12:59,446 --> 00:13:01,650
مهنة جعلتها تمر بالاكتئاب
190
00:13:01,683 --> 00:13:05,252
حرب عالمية، فترة مجد لا مثيل لها،
191
00:13:05,286 --> 00:13:06,721
ورحلة عظيمة أخيرة.
192
00:13:06,755 --> 00:13:09,323
حسنًا، أود أن أصف هذه الملكة ماري
بأنها الأكثر أناقة
193
00:13:09,356 --> 00:13:12,627
وأروع سفينة أبحرت في أي محيط على
الإطلاق.
194
00:13:12,661 --> 00:13:14,928
أعتقد أن الشيء الأكثر حزنًا هو أن يحدث
على الإطلاق
195
00:13:14,962 --> 00:13:18,700
لأن هذه يجب أن تكون واحدة من أجمل
السفن التي كانت، إيه...
196
00:13:18,733 --> 00:13:20,200
أي شخص بنيت من أي وقت مضى.
197
00:13:21,770 --> 00:13:24,271
نشعر أن الملكة ماري ستكون كذلك
198
00:13:24,305 --> 00:13:27,274
جوهرة التاج فيما نأمل أن يكون
199
00:13:27,308 --> 00:13:31,912
أهم تطوير للاستجمام المائي في
الولايات المتحدة بأكملها.
200
00:13:31,945 --> 00:13:35,082
توقعاتهم تصل إلى مليونين ونصف مليون
شخص سنويا
201
00:13:35,115 --> 00:13:40,354
سوف ننزل لزيارة سفينة كوين ماري
والصعود إليها للتعرف على أنشطتها
المختلفة.
202
00:13:42,557 --> 00:13:46,960
جودة العمل والقصة التي ترويها،
والصور،
203
00:13:46,994 --> 00:13:50,297
هذا كل شيء...الجودة، الجودة...
204
00:13:50,831 --> 00:13:53,233
- ابي! ابي!
- يا بني!
205
00:13:53,867 --> 00:13:55,269
لقد اشتقت لك.
206
00:13:55,302 --> 00:13:56,437
أنا أيضًا!
207
00:13:56,937 --> 00:14:00,274
- مرحباً يا (باتريك)
- مهلا...آن.
208
00:14:00,575 --> 00:14:01,743
سعيد لأنك فعلت ذلك،
209
00:14:01,875 --> 00:14:03,277
على الرغم من أنك متأخرا قليلا، ولكن
هذا جيد.
210
00:14:03,310 --> 00:14:05,179
- معذرة.
- لقد ركضت إلى الأمام، دعهم يعرفون.
211
00:14:05,279 --> 00:14:07,081
هل تريد أن تمر بها مرة أخرى، أم...؟
212
00:14:07,448 --> 00:14:08,516
- القذر؟
- نعم.
213
00:14:09,049 --> 00:14:10,417
أم، أنا جيد إذا كنت؟
214
00:14:10,451 --> 00:14:13,253
أنا، أنا جيد.
- إيه، حسنًا، رغم ذلك، إيه...
215
00:14:13,454 --> 00:14:17,291
يعتقد الناشر أن هناك حاجة إلى نهج أكثر
شمولية.
216
00:14:17,625 --> 00:14:22,930
أم، كتب، موقع ويب، جولة ثلاثية
الأبعاد؟
217
00:14:23,565 --> 00:14:24,898
وقد أبلغ الضيوف
218
00:14:24,932 --> 00:14:26,500
رؤية امرأة باللون الأبيض تعزف على
البيانو.
219
00:14:26,534 --> 00:14:29,069
عروس حرب توفي زوجها بعد أن علمت
220
00:14:29,103 --> 00:14:31,673
أثناء خدمتها في فرنسا، انتحرت.
221
00:14:32,239 --> 00:14:35,209
يمكنك التقاط نسخة محدودة من دمية
المرأة ذات الرداء الأبيض
222
00:14:35,242 --> 00:14:37,144
في محل بيع الهدايا في طريقك للخروج.
223
00:14:37,344 --> 00:14:40,948
بعد ذلك، سنرى أين رقص فريد أستير تشا
تشا ذات مرة.
224
00:14:40,981 --> 00:14:44,351
أنا أتوقع إلى حد ما أن يقفز فريد أستير
ويحاول أن يبيع لي مكنسة كهربائية.
225
00:14:44,385 --> 00:14:46,855
- إذًا، ما فائدة الجولة ثلاثية
الأبعاد؟
- معذرة.
226
00:14:47,187 --> 00:14:49,089
حسنًا، كما تعلم، اعتقدت أنه يمكنك ذكر
ذلك له.
227
00:14:49,123 --> 00:14:50,825
إنه شيء كبير يجب أن نذكره فقط.
228
00:14:50,859 --> 00:14:52,126
لا توجد صور ولا عمل مفهوم.
229
00:14:52,192 --> 00:14:53,628
بالإضافة إلى أننا مررنا بهذا...
- هيه، اه...
230
00:14:53,661 --> 00:14:55,295
- ...عمر السفينة 80 عامًا تقريبًا.
- يا أبي.
231
00:14:55,329 --> 00:14:56,865
يستحق شيئاً..
- أنا عطشان.
232
00:14:56,897 --> 00:14:58,265
... يمكنك أن تشعر وتلمس. شيء يدوم.
233
00:14:58,298 --> 00:14:59,500
- هل يمكنني الحصول على فرابيه؟
- إيه، بالتأكيد.
234
00:14:59,534 --> 00:15:00,802
لا عزيزي. من يسمح للطفل بشرب القهوة؟
235
00:15:00,835 --> 00:15:02,202
- يا هذا ادخل!
- غرامه.
236
00:15:02,236 --> 00:15:03,538
انتظر، سأعطيك الماء.
237
00:15:03,571 --> 00:15:04,572
يا ننسى ذلك.
238
00:15:04,639 --> 00:15:05,840
مع أو بدون كل هذا.
239
00:15:06,206 --> 00:15:07,441
ولكن، إيه، أنت لا توافق؟
240
00:15:07,474 --> 00:15:09,778
لا، أنا أفعل، أفعل. أعتقد أنك نبيلة
بشكل لا يصدق.
241
00:15:09,811 --> 00:15:11,278
- حسنًا شكرًا لك.
- والصالحين.
242
00:15:11,311 --> 00:15:12,980
- أجل ، استمر.
- ولها نوايا مذهلة.
243
00:15:13,013 --> 00:15:15,082
أشعر أن الفكرة قديمة بعض الشيء.
244
00:15:15,149 --> 00:15:16,483
لا أعرف ماذا سيفعل الكتاب
245
00:15:16,518 --> 00:15:17,685
لإنقاذ الملكة ماري.
246
00:15:17,719 --> 00:15:19,687
أبعد يديك اللعينتين عني!
247
00:15:23,157 --> 00:15:25,125
إذا أمسكت بك تتسلل إلى هنا مرة أخرى،
248
00:15:25,159 --> 00:15:27,294
أقسم بالله، سأكسر رأسك.
249
00:15:27,327 --> 00:15:29,029
لذلك تم نشري ثلاث مرات.
250
00:15:29,062 --> 00:15:30,964
أوه، هل نقوم بعد الأوراق الأكاديمية
الآن؟
251
00:15:30,998 --> 00:15:32,634
استقبل الجميع بحرارة.
252
00:15:37,872 --> 00:15:39,641
مرحبًا بكم في لوس أنجلوس
253
00:15:39,674 --> 00:15:40,941
هذه الأيام.
254
00:15:41,074 --> 00:15:42,677
إذاً، ما رأيك؟
255
00:15:42,710 --> 00:15:44,913
انظر، أليس السبب الحقيقي وراء رغبتك
في العمل على هذا...
256
00:15:44,945 --> 00:15:46,648
حتى تتمكن من قضاء بعض الوقت مع...
257
00:15:48,949 --> 00:15:50,250
يا صديقي.
258
00:15:50,284 --> 00:15:51,719
هاه؟ بلى؟
259
00:15:52,352 --> 00:15:55,289
إيه...أنت تريد الذهاب في جولة مسكونة
260
00:15:55,757 --> 00:15:57,391
بينما والدتك لديها اجتماعها الممل؟
261
00:15:58,593 --> 00:15:59,627
نعم!
262
00:16:00,994 --> 00:16:02,664
- حظ سعيد.
- شكرًا لك.
263
00:16:03,731 --> 00:16:04,732
نعم.
264
00:16:04,766 --> 00:16:07,000
- هيا.
- وداعا أمي!
265
00:16:10,605 --> 00:16:11,606
أنا سأكون بخير.
266
00:16:34,562 --> 00:16:38,600
♪ سنقدم نخبًا للكابتن اللقيط ♪
267
00:16:38,633 --> 00:16:41,803
♪ لأن اللقيط فقط يمكنه أن يدفعنا
للشرب ♪
268
00:16:41,836 --> 00:16:42,971
♪ ليشرب! ليشرب! ♪
269
00:16:43,003 --> 00:16:44,639
♪ وعلى الرغم من أننا جميعا نعرف ♪
270
00:16:44,706 --> 00:16:46,875
- ♪ الرجل لقيط ♪
- اللعنة.
271
00:16:46,941 --> 00:16:50,277
♪ وقال انه لن يسمح لنا أن نغرق بالوعة!
حوض! ♪
272
00:16:50,912 --> 00:16:55,015
♪ قائدنا اللقيط يستمتع بالنكهة ♪
273
00:16:55,048 --> 00:16:57,886
♪ من أي مادة تخفف الألم ♪
274
00:16:57,919 --> 00:16:59,186
♪ الألم! الألم! ♪
275
00:16:59,219 --> 00:17:02,022
♪ وهذا هو السبب في قبعتنا القاسية... ♪
276
00:17:06,861 --> 00:17:10,464
♪ الكابتن يرغب في التخفيف ♪
277
00:17:10,497 --> 00:17:13,166
♪ من كل الوصايا التي تدفعه للشرب ♪
278
00:17:13,200 --> 00:17:14,468
♪ ليشرب! ليشرب! ♪
279
00:17:14,502 --> 00:17:17,104
♪ وهذا هو السبب قائدنا الهمجي ♪
280
00:17:18,238 --> 00:17:20,942
♪ يحتفظ بتشكيلات متنوعة في حوضه ♪
281
00:17:20,975 --> 00:17:22,476
♪ حوض! حوض! ♪
282
00:17:23,745 --> 00:17:25,312
- الكابتن.
- أوه، جيبسون.
283
00:17:25,345 --> 00:17:26,781
لقد نظرت في اقتراحك.
284
00:17:27,015 --> 00:17:28,616
- أوه، صحيح، لا بأس
- دعونا نكون واضحين،
285
00:17:28,683 --> 00:17:31,184
نحن على متن أسرع سفينة محيطية في
العالم.
286
00:17:31,619 --> 00:17:35,355
وكل ما تفكر فيه هو كيفية جعلنا نسير
بشكل أسرع.
287
00:17:36,123 --> 00:17:37,424
إنني أحبه.
- نعم يا سيدي بخصوص ذلك...
288
00:17:37,457 --> 00:17:38,993
- يسافر الركاب على متن سفينة كوين ماري
289
00:17:39,326 --> 00:17:41,930
بسبب كلمتين، بلو ريباند.
290
00:17:42,396 --> 00:17:45,399
ليست مجرد جائزة لأسرع عبور عبر المحيط
الأطلسي،
291
00:17:45,432 --> 00:17:46,734
ولكن ضمانة.
292
00:17:47,001 --> 00:17:48,536
- مساء الخير أيها السادة.
- الكابتن.
293
00:17:48,603 --> 00:17:51,438
لذا، إذا كان منافسونا يريدون لقب
الأسرع في العالم،
294
00:17:51,471 --> 00:17:55,175
حسنًا، استهلاك الوقود هو ساحة المعركة
الجديدة.
295
00:17:55,510 --> 00:17:56,778
ليس الدفع.
296
00:17:57,244 --> 00:18:00,615
بطيء؟ جيبسون، لماذا لم تنطلق بكامل
طاقتك للأمام؟
297
00:18:00,748 --> 00:18:03,551
نعم يا سيدي، هذا ما أردت أن أتحدث معك
عنه.
298
00:18:03,851 --> 00:18:05,853
الوقوف ساكنا يعني
299
00:18:05,887 --> 00:18:09,023
الموت المؤكد لمشروع بهذا الحجم.
300
00:18:09,591 --> 00:18:13,828
لذلك، عندما أوقف الكساد الكبير أعمال
البناء لأكثر من عام،
301
00:18:13,861 --> 00:18:15,029
تم التوصل إلى صفقة
302
00:18:15,095 --> 00:18:18,131
لكي يندمج كونارد مع White Star Line.
303
00:18:18,365 --> 00:18:21,101
أصحاب السفينة تايتانيك المنكوبة.
304
00:18:21,401 --> 00:18:24,639
خلق كونارد وايت ستار.
305
00:18:25,238 --> 00:18:29,010
تم توليد البخار في أفران ضخمة،
306
00:18:29,176 --> 00:18:34,348
يسخن بشدة ويمرر إلى المحرك عند درجة
حرارة سبعمائة درجة فهرنهايت.
307
00:18:34,381 --> 00:18:38,052
حوالي أربعمائة رطل لكل بوصة مربعة. أوف!
308
00:18:38,218 --> 00:18:40,420
الآن، لا أقصد إخافتكم جميعًا،
309
00:18:40,521 --> 00:18:45,125
ولكن هذا كان مسرحا لحادث في عام 1938،
310
00:18:45,158 --> 00:18:47,795
عندما يتراكم البخار خلف باب الطوارئ،
311
00:18:47,895 --> 00:18:50,330
هرب وقتل مهندساً..
312
00:18:50,397 --> 00:18:51,966
...اغلاق المحرك الرئيسي.
313
00:18:52,000 --> 00:18:56,370
وقد أبلغ الضيوف منذ ذلك الحين عن سماع
صراخه المؤلم ...
314
00:18:56,537 --> 00:18:58,106
- أب! ...في جميع أنحاء السفينة.
315
00:18:58,171 --> 00:18:59,607
يا أبي!
316
00:19:00,908 --> 00:19:03,176
ابي!
317
00:19:43,417 --> 00:19:44,418
ابي!
318
00:19:45,553 --> 00:19:47,320
نجت من الاصطدامات وجهاً لوجه
319
00:19:47,354 --> 00:19:51,391
قطعان ذئاب هتلر القاسية وحتى موجة
المارقة التي يبلغ ارتفاعها مائة قدم،
320
00:19:51,425 --> 00:19:54,361
مما جعل الكثيرين يصدقونها مباركة.
321
00:20:10,410 --> 00:20:11,713
سيدة كالدر؟
322
00:20:17,250 --> 00:20:18,886
السيدة كالدر.
323
00:20:19,486 --> 00:20:21,756
- الانسه.
- أوه، سيدة كالدر.
324
00:20:21,789 --> 00:20:24,224
نعم نعم. أهلا أهلا.
325
00:20:24,257 --> 00:20:25,560
أم، السيد توريس؟
326
00:20:25,593 --> 00:20:27,895
إيه، لا، إيه، تشارلز بيتنر.
327
00:20:30,765 --> 00:20:31,833
هل أنت المؤرخ؟
328
00:20:31,866 --> 00:20:34,569
أنا قائدنا المتواضع.
329
00:20:36,470 --> 00:20:40,742
أنا أعمل مباشرة مع السيد توريس،
مؤرخنا. هل تأخرت؟
330
00:20:41,274 --> 00:20:43,077
سأل إذا كنت سأملأ.
331
00:20:43,111 --> 00:20:44,779
نعم رجاءً.
332
00:20:47,815 --> 00:20:48,983
الهراء.
333
00:21:01,562 --> 00:21:02,730
مرحبًا؟
334
00:21:50,711 --> 00:21:51,979
بدأت الأنابيب تهتز،
335
00:21:52,013 --> 00:21:53,181
لذلك خفضت السرعة.
336
00:21:53,214 --> 00:21:55,016
- و؟
- المشكلة تأتي من هناك.
337
00:21:57,151 --> 00:21:58,219
الجو حار عند اللمس.
338
00:21:58,252 --> 00:21:59,887
لن أجرؤ على الدخول هناك.
339
00:21:59,921 --> 00:22:02,690
تخميني هو أنابيب البخار المتشققة
وكوكتيل من الزيت المسخن.
340
00:22:02,723 --> 00:22:05,059
ربما تكون درجة حرارة تلك الغرفة 700
درجة.
341
00:22:05,092 --> 00:22:06,326
نحن بحاجة إلى إغلاقها، الكابتن.
342
00:22:06,359 --> 00:22:07,728
دع المهندسين يقومون بعملهم.
343
00:22:07,762 --> 00:22:08,896
لا.
344
00:22:08,930 --> 00:22:10,363
خفض السرعة إلى 15 عقدة.
345
00:22:10,430 --> 00:22:14,068
- كابتن، الأمر لا يتطلب سوى شرارة من...
- كل هذا القعقعة هنا،
346
00:22:14,101 --> 00:22:15,937
لابد أنك فقدت سمعك
347
00:22:16,037 --> 00:22:18,405
قلت لا تتوقف.
348
00:22:18,573 --> 00:22:21,209
بكل الوسائل، ابحث عن طريقة لتقليل
الضغط والسرعة.
349
00:22:21,242 --> 00:22:22,243
تدريجياً.
350
00:22:22,276 --> 00:22:23,978
ولكن لا تتوقف.
351
00:22:24,377 --> 00:22:28,381
وفي المرة القادمة التي تقرر فيها
إبطاء سفينتي دون موافقتي،
352
00:22:28,749 --> 00:22:30,350
سأتركك في أقرب ميناء.
353
00:22:30,383 --> 00:22:31,686
نعم أيها القبطان.
354
00:23:12,627 --> 00:23:13,628
مرحبا؟
355
00:23:37,251 --> 00:23:39,820
هل أنت ضائع؟
356
00:23:40,721 --> 00:23:42,023
كام سنة عندك؟
357
00:23:42,790 --> 00:23:43,791
ثمانية.
358
00:23:44,491 --> 00:23:45,726
أنا أيضًا.
359
00:24:11,752 --> 00:24:12,753
مرحبًا؟
360
00:24:13,087 --> 00:24:14,188
هنا بالأسفل
361
00:24:36,944 --> 00:24:38,879
لم أكن أعلم أنه لا يزال هناك قبطان
السفينة.
362
00:24:38,913 --> 00:24:41,816
لا يوجد. ولكن لا تخبر أحدا.
363
00:24:44,251 --> 00:24:45,920
أنا فقط أحب البدلة.
364
00:24:45,953 --> 00:24:49,824
فلماذا كتاب عنا بالضبط؟
365
00:24:49,857 --> 00:24:51,826
أنا مستشار تسويق رقمي...
366
00:24:51,859 --> 00:24:52,960
و الخاص بي...
367
00:24:52,994 --> 00:24:54,929
…ابني مهووس بقصص الأشباح.
368
00:24:54,962 --> 00:24:56,998
مهووس قليلاً في الواقع و...
369
00:24:57,064 --> 00:24:58,866
بيتنر، هل أنت هناك؟
370
00:24:59,066 --> 00:25:00,835
حسنًا، في أحد الأيام رأى هذا الحلم
وقال لي:
371
00:25:00,868 --> 00:25:02,903
"أمي، لقد حلمت أنني كنت في فيلم الملكة
ماري."
372
00:25:02,937 --> 00:25:04,939
فقلت: "أوه، كما تعلم، يجب أن نذهب
لزيارة."
373
00:25:05,206 --> 00:25:08,709
فقال: "لا، لقد حلمت أننا عشنا هناك."
374
00:25:11,345 --> 00:25:12,446
لا امزح.
375
00:25:12,713 --> 00:25:14,548
وهكذا، كما تعلمون، جعلني أفكر،
376
00:25:14,648 --> 00:25:18,119
أم، ماذا عن كتابة كتاب من وجهة نظر
الطفل؟
377
00:25:18,152 --> 00:25:22,523
- هممم.
- استكشاف السفينة وبعض من...
378
00:25:23,457 --> 00:25:24,959
قصص غريبة.
379
00:25:25,526 --> 00:25:28,596
- قصص الاشباح؟
- نعم، قصص الأشباح.
380
00:25:29,697 --> 00:25:32,700
واستكشف أيضًا التاريخ الغني للسفينة
381
00:25:32,733 --> 00:25:35,936
ويمكننا رفع مستوى الوعي ويمكننا
المساعدة في إنقاذه.
382
00:25:38,205 --> 00:25:40,241
لم أكن أعلم أننا بحاجة للإنقاذ.
383
00:25:41,175 --> 00:25:42,810
فقط ما أراه في وسائل الإعلام.
384
00:25:44,879 --> 00:25:45,946
القصص.
385
00:25:46,213 --> 00:25:47,782
يمين. قصص.
386
00:25:50,985 --> 00:25:53,054
كما تعلمون، نحن معتادون على القصص هنا،
387
00:25:53,087 --> 00:25:57,491
أعني، لقد قال الناس أننا مدخل للموتى.
388
00:25:57,526 --> 00:26:00,161
وعلى الرغم من أننا مشهورون بقصصنا
الخيالية،
389
00:26:00,194 --> 00:26:03,197
كما تعلمون، في بعض الأحيان يمكن أن
تكون الحقائق أكثر غرابة.
390
00:26:05,132 --> 00:26:10,838
هل تعلم أنه في عام 1942، أثناء نقل
السجناء الألمان والإيطاليين،
391
00:26:11,105 --> 00:26:13,741
لقد اصطدمت بإحدى سفننا المرافقة؟
392
00:26:13,841 --> 00:26:18,612
أغرقها. مما أسفر عن مقتل جميع البحارة
البالغ عددهم 400 بحارًا باستثناء 99.
393
00:26:19,080 --> 00:26:23,484
واستمرت في ذلك مع ما يزيد قليلاً عن
خدش.
394
00:26:24,718 --> 00:26:26,353
هل تأخذني في جولة؟
395
00:26:36,363 --> 00:26:37,998
جميله.
396
00:26:38,032 --> 00:26:40,734
أوه، نعم، لدينا بالضبط خمسمائة وستة
وتسعون ساعة عمل
397
00:26:40,768 --> 00:26:41,869
على متن السفينة الملكة ماري.
398
00:26:41,902 --> 00:26:44,839
رائع. حقا آلة الزمن هنا.
399
00:26:45,673 --> 00:26:47,708
يجب علينا بالتأكيد الحصول على كل هذه
التفاصيل في الكتاب.
400
00:26:47,741 --> 00:26:50,044
حسنًا، كان صالون الملكة مركزًا
اجتماعيًا في الليل.
401
00:26:50,077 --> 00:26:51,712
اعتاد ونستون تشرشل الجلوس هناك،
402
00:26:51,745 --> 00:26:53,714
ألفريد هيتشكوك شرب المارتيني هناك،
403
00:26:53,747 --> 00:26:56,016
وكتب بوب هوب عموده هناك.
404
00:26:56,317 --> 00:26:57,586
السياح يحبون ذلك.
405
00:26:57,618 --> 00:27:00,054
كما تعلمون، بمعرفة ما فعله المشاهير،
406
00:27:00,221 --> 00:27:01,122
أين ذهبوا.
407
00:27:01,188 --> 00:27:03,090
هل هناك أي شيء آخر يمكنك أن تريني؟
408
00:28:21,135 --> 00:28:23,871
جاء الناس إلى هنا للاستمتاع بالسحر.
409
00:28:24,205 --> 00:28:25,239
ما زالوا يفعلون.
410
00:28:25,472 --> 00:28:27,174
نستضيف الغداء في أيام الأحد.
411
00:28:27,208 --> 00:28:29,443
حفلات الزفاف. حفلات الشركات.
412
00:28:29,578 --> 00:28:31,745
كما تعلمون، بار ميتزفه وما لا.
413
00:28:32,514 --> 00:28:33,881
أوه، طوال الرحلة،
414
00:28:34,248 --> 00:28:37,785
حسنًا، تلك السفن حددت موقع الملكة
ماري على طول المحيط الأطلسي.
415
00:28:37,952 --> 00:28:42,557
لسوء الحظ، توقفوا عن العمل بعد أن
رستنا بشكل دائم في عام 1967.
416
00:28:42,591 --> 00:28:46,460
يمكننا التقاط هذه التفاصيل الرائعة
بطريقة أصلية تمامًا.
417
00:28:47,027 --> 00:28:48,829
حسنًا، لقد التقط أشخاص آخرون صورًا.
418
00:28:48,862 --> 00:28:50,998
كيف تقترح أن كتابك سيكون مختلفًا؟
419
00:28:51,498 --> 00:28:53,968
جودة العمل والقصة التي ترويها بالصور،
420
00:28:54,001 --> 00:28:55,869
هذا كل شيء مهم جدا. لكن...
421
00:28:56,103 --> 00:28:57,972
...هل فكرت يومًا في الواقع الافتراضي؟
422
00:28:58,138 --> 00:29:00,474
تخيل القيام بجولة في الملكة ماري.
423
00:29:00,808 --> 00:29:02,409
ليس كما هو الآن، ولكن..
424
00:29:03,210 --> 00:29:08,449
كما كان الحال في عام 1938 أو حتى عام 1944،
لا أعلم.
425
00:29:08,516 --> 00:29:10,017
ماذا سيترتب على ذلك؟
426
00:29:10,050 --> 00:29:12,753
في وقت الموقع. فقط المسح.
427
00:29:12,953 --> 00:29:14,955
الترميز الذي يمكننا القيام به من أي
مكان.
428
00:29:15,089 --> 00:29:20,828
لكننا نحتاج لتغطية كل شبر من السفينة
429
00:29:24,733 --> 00:29:27,501
أنت سخيف تمزح معي؟
430
00:29:28,335 --> 00:29:29,504
اسف؟
431
00:29:30,739 --> 00:29:32,373
شكرا لك، سيدة كالدر.
432
00:29:32,406 --> 00:29:35,476
سأمرر هذا إلى السيد توريس وسنعود إليك.
433
00:29:44,184 --> 00:29:46,453
هنا الصالون الكبير
434
00:29:46,487 --> 00:29:49,957
وإذا أتيتم جميعًا من هذا الطريق،
فسنذهب إلى...
435
00:29:58,600 --> 00:30:00,167
يبدو أنه مصدوم.
436
00:30:00,434 --> 00:30:04,038
أنا فقط...آسفة، لقد استدرت، لقد كان قد
رحل للتو وأنا...
437
00:30:05,507 --> 00:30:06,741
كيف سار اللقاء؟
438
00:30:06,775 --> 00:30:08,108
غرامه.
439
00:30:08,142 --> 00:30:10,444
كنت أفكر، إذا سارت الأمور على ما يرام
في هذا الكتاب،
440
00:30:10,512 --> 00:30:11,746
ربما يمكننا المحاولة مرة أخرى.
441
00:30:11,812 --> 00:30:13,447
استقر، وشراء منزل.
442
00:30:13,480 --> 00:30:16,050
أنا الوحيد الذي ما زال يستأجر في
شركتي، لذا...
443
00:30:16,383 --> 00:30:21,021
هل يبدو الآن أنه الوقت المناسب للحديث
عن هذا؟
444
00:30:21,723 --> 00:30:23,057
كل ما أريد فعله هو أن أعرف
445
00:30:23,090 --> 00:30:25,125
أننا نفكر بنفس الشيء بالنسبة لابننا.
446
00:30:25,159 --> 00:30:27,895
لأن لوكاس يحتاج إلى الاستقرار، ونحن
كلانا بحاجة إلى الاستقرار، أليس كذلك؟
447
00:30:27,928 --> 00:30:29,263
لا يوجد "نحن".
448
00:30:29,296 --> 00:30:31,932
- وهو ليس ابنك.
- هيا.
449
00:30:31,965 --> 00:30:33,367
نحن، نحن، قمنا بتربيته معًا.
450
00:30:33,400 --> 00:30:35,836
لا يمكنك أن تنتقل إلى مدينة أخرى
وتطردني.
451
00:30:35,869 --> 00:30:37,706
توقف، لقد تأخر الوقت كثيرًا، لقد
مضينا جميعًا قدمًا.
452
00:30:37,739 --> 00:30:41,075
أنا أسمع ما تقوله، لكنه منزل، وليس
سجنا.
453
00:30:41,108 --> 00:30:42,409
لقد شعرت بذلك دائمًا
454
00:30:42,443 --> 00:30:44,345
لذلك لعنة الله دائمة.
455
00:30:44,813 --> 00:30:46,880
جاكي حبيبتي
456
00:30:47,214 --> 00:30:49,483
إذا كنت أفعل ذلك، فأنا لست على علم...
457
00:30:49,551 --> 00:30:51,385
لا داعي للقلق.
458
00:30:54,188 --> 00:30:55,889
- ...الانتقال إلى مدينة أخرى و...
- علينا أن نمضي قدما.
459
00:30:55,956 --> 00:30:58,125
أنت ذاهب إلى منزل جديد.
460
00:30:58,359 --> 00:31:00,060
هذا هو منزلك.
461
00:31:00,127 --> 00:31:03,964
تموت هنا، ستبقى هنا إلى الأبد.
462
00:31:05,633 --> 00:31:07,836
عزيزتي، هل أنتِ بخير؟
463
00:31:07,901 --> 00:31:09,771
انتظرونا هناك.
464
00:31:11,673 --> 00:31:15,442
وسنكون عائلة مرة أخرى.
465
00:31:15,543 --> 00:31:17,277
وجدناه. ليس مهما.
466
00:31:17,311 --> 00:31:19,614
- إنه مبلل.
- نعم، أستطيع أن أرى ذلك.
467
00:31:19,748 --> 00:31:21,315
كما تعلمون، ولكن بخلاف ذلك سالمين.
468
00:31:21,348 --> 00:31:23,150
هيا، دعنا نوصلك إلى المنزل وتجفف.
469
00:31:23,217 --> 00:31:24,586
يا مسكين.
470
00:31:24,719 --> 00:31:28,021
سيدة كالدر! انتظر انتظر! سيدة كالدر!
471
00:31:44,171 --> 00:31:46,340
آنسة كالدر؟ تشارلز بيتنر.
472
00:31:46,373 --> 00:31:47,374
أخبار طيبة.
473
00:31:47,408 --> 00:31:49,243
نود أن تعود أنت وعائلتك
474
00:31:49,276 --> 00:31:51,245
والعمل على هذا المشروع المثير.
475
00:31:51,679 --> 00:31:54,549
يعتقد السيد توريس أنها فكرة عظيمة.
476
00:31:54,682 --> 00:31:57,585
لحسن الحظ، لدينا التجديد المقرر في
نهاية هذا الأسبوع،
477
00:31:57,619 --> 00:32:01,321
لذا، سيكون لديك السفينة بأكملها لنفسك.
478
00:32:01,856 --> 00:32:05,225
♪ لقد عادت الأوقات الجيدة أخيرًا ♪
479
00:32:05,593 --> 00:32:09,463
♪ هنا لتبقى وهذه حقيقة ♪
480
00:32:09,764 --> 00:32:12,567
♪ ليعيش حرا من جديد... ♪
481
00:32:13,167 --> 00:32:16,671
♪ لقد عادت الأوقات الجيدة أخيرًا ♪
482
00:32:26,046 --> 00:32:28,415
أنا أتطلع لنجمي الكبير القادم.
483
00:32:28,449 --> 00:32:31,118
يمكن أن تكون هنا، في هذه الغرفة،
484
00:32:31,151 --> 00:32:33,688
أنت لا تعرف أبدًا.
485
00:32:37,057 --> 00:32:39,326
أنت فقط لا تعرف أبدًا.
486
00:32:43,531 --> 00:32:44,766
إلى أين أنت ذاهب؟
487
00:32:44,799 --> 00:32:47,602
كيف من المفترض أن يلاحظني إذا كنت
جالساً على كرسي؟
488
00:32:47,669 --> 00:32:49,871
قلت لك، نحن لا نتوسل، أبدا.
489
00:32:49,904 --> 00:32:52,206
حسنًا، أقول دع البطاقات تقرر.
490
00:32:52,239 --> 00:32:53,908
لا، لا ينبغي لنا أن نلفت الانتباه.
491
00:32:54,509 --> 00:32:56,477
ماذا لو سأل شخص آخر وعلينا أن نشرح
الأشياء؟
492
00:32:56,511 --> 00:32:57,645
- الأشياء؟
- أشياء.
493
00:32:57,679 --> 00:32:59,213
عرضت علينا تذاكر السفر إلى أمريكا
فأخذناها.
494
00:32:59,246 --> 00:33:00,815
ما الخطأ في ذلك؟
495
00:33:01,081 --> 00:33:03,083
لقد دفعوا لي لقراءة ثروتهم.
496
00:33:03,383 --> 00:33:05,553
أخبرتهم أنهم سيموتون إذا غادروا لندن.
497
00:33:05,587 --> 00:33:06,588
من سيقول أنهم لن يفعلوا ذلك؟
498
00:33:06,654 --> 00:33:09,289
كان ذلك خاطئا. ليس هذا ما قالته
البطاقات.
499
00:33:09,858 --> 00:33:11,726
كنا بخير في الدرجة الثالثة.
500
00:33:12,426 --> 00:33:15,295
نحن لا ننتمي إلى هناك ولا هي كذلك.
501
00:33:22,369 --> 00:33:23,638
هم ملم.
502
00:33:23,671 --> 00:33:26,273
الآن، ضع ذلك في أنبوبك.
503
00:33:55,469 --> 00:33:57,605
هل شاهدت فيلم جورج الجديد؟
504
00:33:57,805 --> 00:33:59,507
أوه، إنه ببساطة إلهي.
505
00:33:59,741 --> 00:34:01,743
هيبورن تضيء كل غرفة.
506
00:34:02,342 --> 00:34:03,811
بما في ذلك شباك التذاكر.
507
00:34:03,912 --> 00:34:06,514
لا أعرف كيف أقارنها ببعض صوره السابقة،
508
00:34:06,714 --> 00:34:10,217
ربما لا تكون مسلية مثل لقاء اثنين من
الديناصورات أثناء التزلج على الجليد.
509
00:34:10,685 --> 00:34:12,052
لكنه مجرد سحري، ألا توافقني على ذلك؟
510
00:34:12,085 --> 00:34:13,521
اعذرني سيدي.
511
00:34:13,555 --> 00:34:14,989
الآن قد تسأل ما هو الفرق بين
512
00:34:15,023 --> 00:34:16,356
الموضوع والأسلوب.
513
00:34:16,456 --> 00:34:17,959
- لكن هذا سينمائي..
- أنا راقصة.
514
00:34:17,992 --> 00:34:20,460
- ...تجربة في الاسلوب.
- أود أن أقوم بتجربة أداء فيلمك القادم.
515
00:34:21,629 --> 00:34:22,630
ماذا الآن يا عزيزي؟
516
00:34:22,664 --> 00:34:23,565
أنا راقصة.
517
00:34:23,598 --> 00:34:25,833
أرغب في تجربة أداء فيلمك القادم.
518
00:34:25,967 --> 00:34:28,101
أنا النجم الذي كنت تبحث عنه.
519
00:34:32,239 --> 00:34:35,342
ألم يعلمك والديك أن هذا أمر وقح للغاية
520
00:34:35,375 --> 00:34:39,547
أن يأتي إلى طاولة دون دعوة؟
- أوه، فيكتور. تعال الان.
521
00:34:48,322 --> 00:34:50,157
مساء الخير، اسمك من فضلك.
522
00:34:50,190 --> 00:34:51,793
السيد والسيدة هاو.
523
00:34:52,159 --> 00:34:54,328
آسف للغاية لأنني اضطررت إلى الإلغاء
في وقت سابق.
524
00:34:54,529 --> 00:34:57,130
زوجتي تشعر بتحسن كبير الآن.
525
00:34:57,699 --> 00:34:59,433
هل لا تزال هناك طاولة مجانية؟
526
00:35:08,843 --> 00:35:10,110
ماذا حدث؟
527
00:35:12,880 --> 00:35:13,881
اوه.
528
00:35:20,788 --> 00:35:23,156
ديفيد.
529
00:35:23,190 --> 00:35:25,059
سأل ذات مرة هل أستطيع أن أعطيه مغرفة؟
530
00:35:25,258 --> 00:35:27,829
قلت مغرفة من أي آيس كريم؟!
531
00:35:27,962 --> 00:35:29,063
طيب انا شربت...
532
00:35:29,097 --> 00:35:30,297
معذرة.
533
00:35:30,965 --> 00:35:32,466
سيدي، هذه هي فتاتي التي تحدثت معها
للتو.
534
00:35:32,499 --> 00:35:35,302
إنها، إيه، منزعجة قليلاً فحسب.
535
00:35:42,543 --> 00:35:43,544
جمعيه البحث العلمي الهولنديه...
536
00:35:44,912 --> 00:35:46,648
وأعتذر لأنها قاطعتك
537
00:35:46,681 --> 00:35:50,150
لكنها تريد أن تكون في الأفلام أكثر من
أي شيء آخر، وإيه...
538
00:35:50,317 --> 00:35:52,020
وهي الآن منزعجة قليلاً.
539
00:35:52,053 --> 00:35:53,988
إنها تتحدث عن التخلي عن حلمها،
540
00:35:54,022 --> 00:35:55,690
مما أزعج زوجتي.
541
00:35:55,723 --> 00:35:57,457
أوه، نحن أيضا فنانين.
542
00:35:59,259 --> 00:36:01,194
الآن، هي راقصة. فكرة جيدة جدا.
543
00:36:01,395 --> 00:36:02,630
أفضل من ذلك جينجر روجرز.
544
00:36:02,664 --> 00:36:04,398
- أوه، هي؟
- اوه!
545
00:36:04,431 --> 00:36:07,467
ستقدم لي معروفًا كبيرًا إذا قمت
بإعادة النظر.
546
00:36:07,501 --> 00:36:10,071
أنت، ترى ما يمكن أن تفعله، فلن تشعر
بالأسف.
547
00:36:22,617 --> 00:36:25,820
الرجاء.
548
00:36:40,467 --> 00:36:41,602
الرجاء.
549
00:36:42,904 --> 00:36:44,839
ومن أنت؟
550
00:36:45,405 --> 00:36:47,340
فكرتي بالضبط.
551
00:36:52,446 --> 00:36:54,481
اذهب للمنزل. سنقوم بإعادة الجدولة.
552
00:36:54,515 --> 00:36:56,383
لماذا تدعونا إلى هنا ثم تطلب منا
العودة إلى المنزل؟
553
00:36:56,416 --> 00:36:58,052
أليس الكتاب من وجهة نظر ابنك؟
554
00:36:58,086 --> 00:36:59,319
اه نعم ولكن...
555
00:36:59,386 --> 00:37:00,922
حسنا، لذلك ينبغي أن يكون هنا.
556
00:37:01,022 --> 00:37:03,157
انها فارغة الآن. إنه الوقت المثالي
للقيام بذلك.
557
00:37:03,223 --> 00:37:07,394
أوه، نحن نقوم بالتجديد طوال الوقت.
نعم، السياحة تأكل هذه السفينة حية.
558
00:37:07,427 --> 00:37:09,130
يأتي الناس ويأخذون الأشياء.
559
00:37:09,296 --> 00:37:11,733
الهدايا التذكارية التي كلفتنا ثروة.
560
00:37:13,067 --> 00:37:14,401
هل تعرف أسوأ المجرمين؟
561
00:37:14,569 --> 00:37:17,071
يعني سوف تضحك.
562
00:37:17,171 --> 00:37:18,172
قالب.
563
00:37:18,206 --> 00:37:19,439
- ماذا، العفن؟
- هممم.
564
00:37:19,473 --> 00:37:21,943
مثل هذا الإزعاج الصغير، كما تعلمون.
565
00:37:22,442 --> 00:37:24,746
لدينا أسطح متسربة، وقنوات هواء تقطر،
566
00:37:24,779 --> 00:37:28,482
تعرق أنابيب السباكة وكل هذا... رطب.
567
00:37:29,150 --> 00:37:31,451
أعني أنك لن تفكر في ذلك عندما تكون
هناك في الهواء الطلق.
568
00:37:31,485 --> 00:37:33,253
ولكن تحت سطح السفينة هي أرض خصبة
مثالية
569
00:37:33,286 --> 00:37:36,657
بالنسبة للبعض حقًا... كائنات سيئة.
570
00:37:37,558 --> 00:37:40,962
مما قد يفسر سبب مرض ابنك.
571
00:37:40,995 --> 00:37:43,263
أخبرني، هل ذكر لوكاس السفينة عندما
عدت إلى المنزل؟
572
00:37:43,296 --> 00:37:45,465
وقال إنه ترك كاميرته في منطقة حمام
السباحة.
573
00:37:45,499 --> 00:37:47,434
- حمام سباحة؟
- وكانت ملابسه مبللة.
574
00:37:47,467 --> 00:37:49,203
لا، جيوب من المياه الراكدة.
575
00:37:49,237 --> 00:37:50,638
سوء التهوية.
576
00:37:50,838 --> 00:37:51,873
قال المسبح .
577
00:37:51,906 --> 00:37:54,108
عندما رست في عام 1967، خرجت الغلايات،
578
00:37:54,142 --> 00:37:55,576
وكذلك فعل حمام السباحة فوقه.
579
00:37:55,610 --> 00:37:58,713
لقد كانت مأساة حقا. لقد كانت لؤلؤة
حقيقية. لكن...
580
00:37:59,514 --> 00:38:03,316
انظر، أعرف أن هذا ليس هو نفسه بدون
لوكاس.
581
00:38:03,651 --> 00:38:05,352
فكيف عندما تعود،
582
00:38:05,385 --> 00:38:08,689
سأعطيك جولة فاخرة، مع إمكانية الوصول
الكامل.
583
00:38:08,890 --> 00:38:10,258
معي كدليل لك، أليس كذلك؟
584
00:38:10,457 --> 00:38:13,060
وهذا أنت.
585
00:38:14,729 --> 00:38:18,431
اضطررت إلى ترك ابني المريض جدًا في
المنزل
586
00:38:19,100 --> 00:38:23,336
لكي يأتي إلى هنا لأنه يعلم أن هذا، أم...
587
00:38:24,437 --> 00:38:26,174
فرصة أخيرة لنا.
588
00:38:26,874 --> 00:38:29,944
حتى أنني اضطررت إلى الاتصال بوالدتي
غير السارة للغاية
589
00:38:30,144 --> 00:38:31,478
ليطلب منها أن تراقبه.
590
00:38:31,846 --> 00:38:35,650
وكما يمكنك أن تتخيل، أنا لا أحب أن
أدعوها لأي شيء.
591
00:38:36,684 --> 00:38:39,452
لن نخرج من هنا خالي الوفاض...
592
00:38:40,721 --> 00:38:41,923
الكابتن.
593
00:38:43,724 --> 00:38:47,562
أنا لا أطلب منك، أنا أتوسل إليك.
594
00:38:48,328 --> 00:38:49,530
حسنًا.
595
00:38:50,932 --> 00:38:51,999
حسنًا!
596
00:38:52,934 --> 00:38:57,038
ولكن، أي شيء أقل من سطح السفينة M محظور.
597
00:38:57,805 --> 00:39:00,373
إنه ليس الكابتن المادي بالضبط، أليس
كذلك؟
598
00:39:07,949 --> 00:39:10,618
إذا كنت لا تريد أن تفعل هذا، وأنا أفهم.
599
00:39:12,485 --> 00:39:15,422
أنا هنا، أليس كذلك؟
600
00:39:39,513 --> 00:39:41,649
قناتك يا سيدي أزلها.
601
00:39:41,682 --> 00:39:44,085
قناعي؟ ماذا يجب أن نفعل ذلك مع أي شيء؟
602
00:39:44,151 --> 00:39:45,820
هناك مكان خاص في الجحيم
603
00:39:46,187 --> 00:39:48,256
للرجال الذين ينتحلون صفة أبطال الحرب.
604
00:39:53,794 --> 00:39:56,030
إذا لم تكن من تدعي، فمن أنت؟
605
00:40:01,501 --> 00:40:05,539
إذا حدث أي شيء لوالدك أو لي، ابق هنا.
606
00:40:07,440 --> 00:40:08,441
تعال معي يا سيدي.
607
00:40:08,475 --> 00:40:09,911
ماذا تفعل بحق الأرض؟
608
00:40:09,944 --> 00:40:11,913
أعطني يداك. تعال.
609
00:40:13,180 --> 00:40:16,684
…فقط انظر ماذا يمكنها أن تفعل. فقط
انظر ماذا يمكنها أن تفعل.
610
00:40:19,587 --> 00:40:21,155
♪ قد تكون لعنة ♪
611
00:40:21,289 --> 00:40:24,091
♪ فإنه يجعل عقلك كل شيء في طمس ♪
612
00:40:24,158 --> 00:40:25,960
♪ لن تشعر... ♪
613
00:40:27,995 --> 00:40:33,433
فيلمك، One Up، One Down. لم أفكر كثيرا في ذلك.
614
00:40:34,101 --> 00:40:35,970
لم تكن المؤامرة واقعية للغاية.
615
00:40:36,170 --> 00:40:38,172
يا ناقد.
616
00:40:38,873 --> 00:40:42,743
ولا شك أن هذا هو سبب إخفاء وجهه.
617
00:40:48,649 --> 00:40:50,351
سيفعل أحد الوالدين أي شيء من أجل طفله.
618
00:40:50,518 --> 00:40:53,421
حتى لو كان الأمر يتطلب النظر إلى حد ما
… أحمق.
619
00:41:00,995 --> 00:41:03,764
استمتع ببقية أمسيتك.
620
00:41:13,040 --> 00:41:15,977
لقد أخبرتك، أخبرتك، أخبرتك أنه سيكون
هناك.
621
00:41:16,010 --> 00:41:17,311
- عزيزتي.
- نعم؟
622
00:41:17,411 --> 00:41:18,846
- قناعك.
- اوه.
623
00:41:21,716 --> 00:41:23,084
هل تعتقد أنها اشترتها؟
624
00:41:23,117 --> 00:41:24,518
- نعم.
- هممم.
625
00:41:24,552 --> 00:41:25,853
لقد كنت رائعًا.
626
00:41:26,020 --> 00:41:28,255
جزء صغير مني يشعر بالسوء لأننا
اضطررنا للكذب.
627
00:41:28,356 --> 00:41:30,558
وإلا كيف من المفترض أن تتعلم الأداء
عندما يكون ذلك مهمًا؟
628
00:41:30,591 --> 00:41:33,861
ومع ذلك، فإن الحصول على فرصة شيء،
واغتنامها شيء آخر.
629
00:41:33,928 --> 00:41:35,262
وسوف تفعل ذلك.
630
00:41:35,296 --> 00:41:36,464
بموهبتها،
631
00:41:36,630 --> 00:41:39,900
لن تحتاج إلى البخل والكشط كما فعلنا.
632
00:41:40,868 --> 00:41:43,738
سيتم إبقاء كل باب مفتوحًا، وسيتم
توفير كل فرصة
633
00:41:43,771 --> 00:41:46,040
حتى قبل أن تطأ قدمها هذه السفينة.
634
00:41:49,643 --> 00:41:51,312
سوف أراك مرة أخرى في المقصورة.
635
00:41:51,379 --> 00:41:54,215
نعم.
636
00:41:54,248 --> 00:41:56,751
كيف عرفت أنها ستختار بطاقة الحظ؟
637
00:42:10,398 --> 00:42:12,099
الهراء.
638
00:42:12,900 --> 00:42:19,240
♪ أجراس الجحيم تدق لك ولكن ليس
بالنسبة لي ♪
639
00:42:49,504 --> 00:42:52,073
اعذرني. هل الديناصورات على الزلاجات
الجليدية.
640
00:42:53,774 --> 00:42:56,010
أعتذر لصديقي في وقت سابق.
641
00:42:56,243 --> 00:42:57,645
هل كان والدك في الجيش؟
642
00:42:57,745 --> 00:43:00,314
نعم. لقد كان في فارليتس.
643
00:43:00,347 --> 00:43:02,283
لذا فقد استمتع بالقوات.
644
00:43:02,650 --> 00:43:04,351
يبدو وكأنه بطل بالنسبة لي!
645
00:43:06,454 --> 00:43:08,823
حسنًا ، هذا هو الشيء.
646
00:43:09,824 --> 00:43:14,295
أردت أن أسأل إذا كنت تمانع في الرقص.
647
00:43:16,630 --> 00:43:18,332
السيد أستير!
648
00:43:18,432 --> 00:43:20,367
من فضلك، اتصل بي فريد.
649
00:43:20,401 --> 00:43:22,470
فريد. أنا أكبر معجبيك!
650
00:43:22,571 --> 00:43:23,572
أنت؟!
651
00:43:23,737 --> 00:43:27,041
حسنًا، أعتقد أن هذا هو ما أسعد يومي.
652
00:44:12,920 --> 00:44:14,822
إذا كنت تريد النوم، سأنتظر.
653
00:44:15,456 --> 00:44:16,790
يمكن أن تكون ليلة طويلة.
654
00:44:18,425 --> 00:44:19,793
بخير والحمد لله.
655
00:44:22,663 --> 00:44:24,064
هل أنت متأكد؟
656
00:44:26,535 --> 00:44:27,801
نعم.
657
00:44:47,188 --> 00:44:48,856
أورغ.
658
00:44:50,491 --> 00:44:51,859
هل أنت جائع؟
659
00:44:54,228 --> 00:44:55,729
ليس حقًا.
660
00:44:57,364 --> 00:44:58,732
ربما أنظر حولي
661
00:44:58,766 --> 00:45:01,202
وأرى إذا كان بإمكاني العثور على آلة
بيع أو شيء من هذا القبيل.
662
00:45:05,574 --> 00:45:06,840
نعم أعرف.
663
00:45:13,314 --> 00:45:14,882
علينا التحدث عن ذلك.
664
00:45:15,684 --> 00:45:19,720
مازلت أحاول، كما تعلم، معالجة كل ما
أخبرتني به.
665
00:45:19,753 --> 00:45:22,289
لكنني، أنا، لا أستطيع أن أستوعب الأمر.
666
00:45:23,757 --> 00:45:26,060
- أنا...
- ربما في وقت لاحق؟
667
00:45:29,598 --> 00:45:30,965
نعم.
668
00:45:45,513 --> 00:45:48,916
عسل! سنغادر إلى لونج بيتش خلال خمس
دقائق!
669
00:45:53,120 --> 00:45:54,288
لوكاس؟
670
00:46:06,701 --> 00:46:08,235
هل كل شيء تمام؟
671
00:46:10,871 --> 00:46:12,773
يا إلهي ماذا تفعل؟!
672
00:46:16,944 --> 00:46:18,212
أين هي؟!
673
00:46:18,279 --> 00:46:19,813
لقد قالت أنها ستجدني!
674
00:46:21,849 --> 00:46:23,050
فقط تعال للداخل.
675
00:46:23,217 --> 00:46:25,587
لن أعود أبدًا إلى تلك السفينة!
676
00:46:25,620 --> 00:46:28,355
خذ يدي من فضلك. لوكاس.
677
00:46:28,389 --> 00:46:29,658
هذا ليس اسمي!
678
00:47:00,054 --> 00:47:04,058
♪ أيها الموت، أين لدغتك؟ ♪
679
00:47:04,091 --> 00:47:06,827
يا عظيم انتصارك
680
00:47:06,960 --> 00:47:11,198
♪ أجراس الجحيم تدق لك... ♪
681
00:47:22,876 --> 00:47:24,978
♪ ...ولكن ليس بالنسبة لي. ♪
682
00:47:53,874 --> 00:47:59,213
ضبط المنبه، خمسة وأربعون دقيقة.
استعد، نم بهدوء..
683
00:48:02,116 --> 00:48:03,484
مرحبًا.
684
00:48:03,852 --> 00:48:08,122
الليلة، دعونا نذهب إلى مكان بعيد.
685
00:48:09,056 --> 00:48:11,860
استخدام كلماتي في أحلامك.
686
00:48:11,992 --> 00:48:16,930
حيث يذوب الزمن مثل رمال الصحراء
المتحركة.
687
00:49:09,082 --> 00:49:12,787
...وحقيقة ما حدث.
688
00:49:15,389 --> 00:49:20,695
الآن، ركز على الظلام.
689
00:49:35,877 --> 00:49:37,244
البنغو.
690
00:50:05,607 --> 00:50:06,841
هيا...
691
00:50:20,454 --> 00:50:21,723
أورغ!
692
00:50:21,756 --> 00:50:28,362
أورغ. أورغ. ارغ.
693
00:50:38,940 --> 00:50:40,440
هيا!
694
00:50:40,708 --> 00:50:42,042
أورغ!
695
00:50:48,583 --> 00:50:49,584
هكتار.
696
00:51:10,004 --> 00:51:13,608
جاكي...ذهب...بعيدا.
697
00:51:14,474 --> 00:51:17,210
الى غير رجعة.
698
00:51:19,781 --> 00:51:24,619
أين هي؟
699
00:51:29,557 --> 00:51:31,826
أين هي؟!
700
00:51:31,859 --> 00:51:33,628
جئت أحمل...
701
00:51:41,301 --> 00:51:43,136
أين هي؟
702
00:51:45,305 --> 00:51:46,874
لا بد أنها انزلقت.
703
00:51:47,075 --> 00:51:50,177
لا، لقد أخبرتها أن تبقى هنا.
704
00:51:52,179 --> 00:51:54,414
- عليك أن تسمح لي بالدخول.
- خارج نص السؤال.
705
00:51:54,515 --> 00:51:55,550
مساء الخير!
706
00:51:55,683 --> 00:51:56,718
مساء الخير.
707
00:51:56,751 --> 00:51:58,185
هنا أنت يا رجل.
708
00:51:59,887 --> 00:52:00,888
هممم.
709
00:52:14,936 --> 00:52:19,206
...هناك ضيف خاص على متن الطائرة، السيد
فريد أستير!
710
00:52:19,540 --> 00:52:22,309
♪ هناك بعض تلك المتجهة إلى مدينة
نيويورك ♪
711
00:52:22,342 --> 00:52:24,812
♪ وبعضها متجه إلى فرنسا ♪
712
00:52:24,879 --> 00:52:30,685
♪ ابتعد، أنا جوني، ابتعد ♪
713
00:52:30,752 --> 00:52:33,788
♪ وبعضها متجه إلى خليج الإسورة ♪
714
00:52:33,821 --> 00:52:36,156
♪ لتعليمهم طرق الرقص ♪
715
00:52:36,189 --> 00:52:39,192
♪ ثقيل بعيدا، أنا جوني الصبي ♪
716
00:52:39,359 --> 00:52:42,195
♪ نحن جميعا ملزمون بالذهاب ♪
717
00:52:42,229 --> 00:52:45,066
♪ الطيار الذي ينتظره ♪
718
00:52:45,099 --> 00:52:47,401
♪ تحول المد ♪
719
00:52:47,434 --> 00:52:53,340
♪ ثقيل بعيدًا، أنا جوني، ابتعد بعيدًا
♪
720
00:52:53,440 --> 00:52:56,176
♪ وبعد ذلك سوف يرحل الأولاد مرة أخرى ♪
721
00:52:56,209 --> 00:52:58,780
♪ مع هبوب رياح غربية جيدة ♪
722
00:52:58,846 --> 00:53:01,983
♪ ابتعد يا جوني الصبي ♪
723
00:53:02,083 --> 00:53:06,821
♪ نحن جميعا ملزمون بالذهاب ♪
724
00:54:43,718 --> 00:54:46,521
كابتن، أنت تخاطر بالمولدات الأمامية
725
00:54:46,554 --> 00:54:48,488
وسلامة الركاب!
726
00:54:50,057 --> 00:54:51,159
و من أجل ماذا؟
727
00:54:51,192 --> 00:54:53,227
من أجل اللقب؟ إنه أمر متهور.
728
00:54:53,493 --> 00:54:55,596
حمام السباحة من الدرجة الأولى فوقنا.
729
00:54:56,030 --> 00:54:58,065
قم بإزالتها كإجراء احترازي.
730
00:54:58,498 --> 00:54:59,934
إذا كان ذلك سيجعلك تشعر بتحسن.
731
00:55:00,001 --> 00:55:01,269
لكني أخبرك ،
732
00:55:01,636 --> 00:55:05,405
لا يوجد شيء يمكننا رميه على هذه
السفينة حتى لا تتمكن من النجاة.
733
00:55:09,043 --> 00:55:10,845
قد يختلف القانون الطبيعي.
734
00:55:50,117 --> 00:55:51,519
اه!
735
00:56:35,830 --> 00:56:37,397
اتصل بالطبيب!
736
00:56:38,699 --> 00:56:40,001
الطوارئ في غرفة المرجل!
737
00:57:09,096 --> 00:57:10,765
فريد، لقد فعلت ذلك مرة أخرى.
738
00:57:20,274 --> 00:57:24,444
طفل، كنت رائعا. فقط رائع!
739
00:57:25,646 --> 00:57:28,416
أنا آسف بشأن ما سبق.
740
00:57:30,151 --> 00:57:31,152
لديك موهبة حقيقية.
741
00:57:31,552 --> 00:57:32,753
أريد أن أعرض عليك العقد.
742
00:57:32,787 --> 00:57:34,588
أضمن لك أنها ستفتح كل باب في المدينة،
743
00:57:34,622 --> 00:57:36,857
أو أنني لست فيكتور كيرشنر!
744
00:57:38,659 --> 00:57:40,493
الآن، لو أمكنني التحدث مع والديك فحسب،
745
00:57:40,528 --> 00:57:43,597
تصويب سوء الفهم هذا من قبل.
746
00:57:46,567 --> 00:57:49,537
انت ابق هنا. سأذهب للتحدث معهم.
747
00:57:51,572 --> 00:57:53,040
شكرًا لك!
748
00:57:53,240 --> 00:57:54,575
يا فتى، لقد كسبت ذلك.
749
00:57:59,447 --> 00:58:01,382
فقط انتظر لفترة أطول قليلا.
750
00:58:03,317 --> 00:58:04,919
ليس صوالي!
751
00:58:04,952 --> 00:58:05,753
أنت ستكون بخير.
752
00:58:21,602 --> 00:58:23,237
أوه! اعذرني!
753
00:58:29,110 --> 00:58:31,045
جاكي؟
754
00:58:38,853 --> 00:58:39,854
ديفيد؟
755
00:58:50,164 --> 00:58:51,265
ديفيد؟
756
00:58:54,068 --> 00:58:55,069
هل هذا أنت؟
757
00:59:03,644 --> 00:59:05,112
أوه ، الحمد لله.
758
00:59:05,146 --> 00:59:06,547
هناك شيء خاطئ جداً
759
00:59:06,580 --> 00:59:08,015
لقد عدت ولم تكن هناك.
760
00:59:08,049 --> 00:59:09,950
ديفيد، أنا، لم أكن أريد أن أخبرك
761
00:59:09,984 --> 00:59:11,919
في حال اتهمتني بأنني دراماتيكي بشكل
مفرط،
762
00:59:11,952 --> 00:59:14,255
لأنني أعلم أن هذا يبدو كذلك...
763
00:59:14,288 --> 00:59:15,689
...ولكن الليلة الماضية كان لدي حلم
764
00:59:15,723 --> 00:59:17,591
كانت هناك شرطة تنتظرنا في الميناء
765
00:59:17,625 --> 00:59:20,928
ومن ثم منذ لحظات قليلة في الطابق
السفلي حاولت أن أعطي إكرامية لرئيس
القسم،
766
00:59:20,961 --> 00:59:23,330
ولكن عندما وصلت إلى حقيبتي، أخرجت هذا!
767
00:59:34,642 --> 00:59:36,944
- لماذا لديك هذا؟
- هممم.
768
00:59:46,320 --> 00:59:47,321
أنا...
769
00:59:47,922 --> 00:59:50,891
سأصعد إلى الطابق العلوي وأحاول أن
أجد...
770
00:59:52,593 --> 00:59:53,928
...كاساندرا.
771
00:59:55,129 --> 00:59:56,964
ربما هي تنتظر في غرفة اللعب.
772
00:59:57,364 --> 00:59:58,365
البقاء.
773
01:00:42,710 --> 01:00:44,879
يجب أن يخبرهم شخص ما أن يبقيه منخفضًا.
774
01:00:55,289 --> 01:00:57,424
هل يمكنك الاحتفاظ بها من فضلك؟
775
01:00:58,826 --> 01:01:01,328
أو سأتصل بالأمن.
776
01:01:46,273 --> 01:01:47,975
2
777
01:02:44,131 --> 01:02:45,466
ديفيد؟
778
01:02:48,135 --> 01:02:50,337
إنه مع السفينة الآن
779
01:02:52,306 --> 01:02:53,474
ماذا يعني ذلك؟
780
01:02:54,942 --> 01:02:56,544
أرني زوجي!
781
01:02:57,878 --> 01:03:01,248
أولاً، ضعي القناع.
782
01:03:15,697 --> 01:03:17,464
الآن خذ البطاقة.
783
01:03:20,801 --> 01:03:22,169
فقط أخبرني.
784
01:03:22,303 --> 01:03:25,039
الجواب على البطاقة.
785
01:03:31,145 --> 01:03:32,212
الرجاء.
786
01:03:33,748 --> 01:03:36,216
تدخل وأخذها.
787
01:03:44,058 --> 01:03:46,226
ماذا فعلت بزوجي؟
788
01:03:47,094 --> 01:03:50,397
زوجك، زوجك؟
789
01:03:51,800 --> 01:03:52,933
الرجاء.
790
01:03:58,939 --> 01:04:00,274
خذ ذلك.
791
01:04:04,178 --> 01:04:07,047
فقط أخبرني.
792
01:04:32,973 --> 01:04:36,745
لقد انتهت خدمتي لهذه السفينة.
793
01:04:37,177 --> 01:04:40,447
أشكر عائلتك بالنسبة لي، أليس كذلك؟
794
01:04:41,683 --> 01:04:44,351
ثماني سنوات بدون رياضة كانت...
795
01:04:45,185 --> 01:04:47,254
...قاسٍ.
796
01:05:07,141 --> 01:05:08,976
لا لا لا لا لا!
797
01:05:12,179 --> 01:05:15,048
أورغ!
798
01:05:21,523 --> 01:05:23,924
♪ حفنة من الشرائط الزرقاء ♪
799
01:05:24,057 --> 01:05:28,730
♪ لربط شعري البني البني ♪
800
01:05:29,196 --> 01:05:34,536
♪ لقد وعدني بأن يشتري لي سلة من
الوضعيات ♪
801
01:05:34,602 --> 01:05:36,370
♪ إكليل... ♪
802
01:05:36,470 --> 01:05:38,038
مرحبًا؟
803
01:05:40,207 --> 01:05:41,208
مرحبًا؟
804
01:05:41,810 --> 01:05:45,479
مرحبًا؟ هل أنت بخير هناك؟
805
01:05:48,883 --> 01:05:52,986
لا يمكننا... أن نموت... هنا.
806
01:05:57,191 --> 01:05:59,993
لذا، ابحث عن المخرج.
807
01:06:02,764 --> 01:06:03,964
مثلما فعلت.
808
01:06:12,807 --> 01:06:14,676
أورغ!
809
01:06:19,480 --> 01:06:20,949
أورغ!
810
01:06:55,917 --> 01:07:00,788
♪ يا عزيزي، ما يمكن أن يكون الأمر؟ ♪
811
01:07:01,054 --> 01:07:05,693
♪ عزيزي، عزيزي، ماذا يمكن أن يكون
الأمر؟ ♪
812
01:07:06,226 --> 01:07:11,031
♪ يا عزيزي ماذا يمكن أن يكون الأمر؟ ♪
813
01:07:11,064 --> 01:07:16,004
♪ جوني، لقد قضيت وقتا طويلا في المعرض
♪
814
01:07:16,571 --> 01:07:21,876
♪ يا عزيزي، ما يمكن أن يكون الأمر؟ ♪
815
01:07:22,109 --> 01:07:27,147
♪ عزيزي، عزيزي، عزيزي، ماذا يمكن أن
يكون الأمر؟ ♪
816
01:07:27,447 --> 01:07:32,486
♪ أوه، يا عزيزي، ماذا يمكن أن يكون
الأمر؟ ♪
817
01:07:32,921 --> 01:07:37,992
♪ جوني، لقد قضيت وقتا طويلا في المعرض
♪
818
01:07:38,560 --> 01:07:43,898
♪ يا عزيزي، ما يمكن أن يكون الأمر؟ ♪
819
01:07:44,431 --> 01:07:50,038
♪ عزيزي، عزيزي، ماذا يمكن أن يكون
الأمر؟ ♪
820
01:07:50,470 --> 01:07:56,811
♪ يا عزيزي، ما يمكن أن يكون الأمر...؟ ♪
821
01:07:57,879 --> 01:08:03,150
♪ لقد طال جوني... ♪
822
01:08:22,036 --> 01:08:24,939
بعد لحظات قليلة، ستبدأ جولة Ghost and Legends
823
01:08:24,973 --> 01:08:29,142
سوف يتم النزول من الدرج الكبير على
مستوى المنتزه.
824
01:08:29,409 --> 01:08:32,479
انضم إلى مرشدينا المقيمين وهم يقودونك
إلى الأعماق
825
01:08:32,513 --> 01:08:37,018
من RMS Queen Mary في محاولة للتواصل مع
الأرواح
826
01:08:37,085 --> 01:08:39,386
الذين ما زالوا يتصلون بالسفينة
بالمنزل.
827
01:08:39,453 --> 01:08:44,692
تشمل المحطات جناح العزل، الباب رقم 13،
828
01:08:44,792 --> 01:08:46,126
غرفة المرجل,
829
01:08:46,159 --> 01:08:50,163
وغرفة الدولة B-474 سيئة السمعة.
830
01:08:50,464 --> 01:08:54,368
هذه هي الأشباح والأساطير التي ستغادر
قريبًا.
831
01:09:02,010 --> 01:09:04,545
بيتنر. نعم؟
832
01:09:04,746 --> 01:09:06,648
هل سترفضه؟
833
01:09:16,724 --> 01:09:17,925
إنه توريس.
834
01:09:18,158 --> 01:09:20,528
نعم؟ هل أنت مغلق للعمل؟
835
01:09:20,662 --> 01:09:21,763
نعم.
836
01:09:21,796 --> 01:09:23,631
الإدارة تشعر بالقلق.
837
01:09:23,698 --> 01:09:25,399
نعم، نحن، إيه...
838
01:09:26,734 --> 01:09:27,669
نحن نقوم بالتجديد.
839
01:09:27,702 --> 01:09:30,004
يجب أن تكون وظيفة كبيرة جدا؟
840
01:09:30,203 --> 01:09:33,407
حسنًا، إنها حالة طارئة. انها مجرد بضعة
أيام.
841
01:09:34,809 --> 01:09:38,046
لدينا دائنين يزحفون إلى مؤخرتنا
ويهددون بطلب القروض.
842
01:09:38,079 --> 01:09:40,380
أعني، هل نبدو مثل ديزني لاند؟
843
01:09:41,716 --> 01:09:45,586
أنظر، لقد كنت أفعل هذا منذ وقت طويل،
سيد توريس.
844
01:09:45,953 --> 01:09:49,624
وأنا أقول لك، من الأفضل قطع المشكلة من
جذورها.
845
01:09:50,124 --> 01:09:51,659
أي مشكلة؟
846
01:09:55,429 --> 01:09:57,464
بيتنر، هل أنت هناك؟
847
01:09:59,867 --> 01:10:01,069
بيتنر!
848
01:10:01,201 --> 01:10:04,939
أحد ضيوفنا سرق سفينة.
849
01:10:05,272 --> 01:10:06,674
قارب نجاة؟
850
01:10:07,008 --> 01:10:08,543
إيه لا.
851
01:10:09,744 --> 01:10:10,745
اوه؟
852
01:10:11,411 --> 01:10:14,347
فتاة صغيرة، أخذت واحدة إلى المنزل.
853
01:10:14,882 --> 01:10:18,218
اتصلت بالأهل وطلبت منهم إعادته
854
01:10:18,519 --> 01:10:20,688
لكنهم أطعموني بعض الهراء.
855
01:10:21,221 --> 01:10:22,590
قالت أنها لن تعود
856
01:10:22,623 --> 01:10:26,094
لذلك أحتاج إلى وقت لمعرفة ما يعرفونه
وإصلاحه.
857
01:10:26,160 --> 01:10:29,564
بمجرد أن أنتهي، ستفتح الأبواب.
858
01:10:30,198 --> 01:10:31,799
تخلص منهم.
859
01:10:32,365 --> 01:10:34,769
لا أعتقد أنك تفهم
860
01:10:34,802 --> 01:10:36,436
لا لا. اتفقنا.
861
01:10:36,470 --> 01:10:41,509
أنت تبيع تجربة الملكة ماري والجولات
والبضائع والكورو وما إلى ذلك،
862
01:10:41,576 --> 01:10:43,711
ونحن نتجاهل كل ما يجري هناك.
863
01:10:43,745 --> 01:10:46,114
ولكن إذا ذهبت وأحدثت فوضى أكبر،
864
01:10:46,147 --> 01:10:47,481
هذه مشكلة.
865
01:10:47,515 --> 01:10:49,817
اتصل بي غدا عندما تكون الأبواب مفتوحة.
866
01:10:49,851 --> 01:10:51,251
- وبيتنر؟
- نعم؟
867
01:10:51,284 --> 01:10:53,554
أنت حارس أمن. لا تلعن...
868
01:11:09,904 --> 01:11:11,471
يا يسوع!
869
01:11:11,506 --> 01:11:13,473
سأجعلك مانهاتن لاحقًا إذا أردت.
870
01:11:13,674 --> 01:11:15,810
أعتقد أنها كانت والدة الفتاة.
871
01:11:16,010 --> 01:11:17,779
- اه!
- نعم ، أنا أصدقك.
872
01:11:19,747 --> 01:11:22,583
لم يكن هذا ابنك الذي تركته معه...
873
01:11:23,518 --> 01:11:24,952
ابننا.
874
01:11:32,794 --> 01:11:38,099
أعلم أنك بقيت فقط من أجل لوكاس، كل هذه
السنوات.
875
01:11:38,132 --> 01:11:39,133
أعرف ذلك.
876
01:11:39,167 --> 01:11:40,668
انتظر، انتظر، من فضلك.
877
01:11:41,869 --> 01:11:42,904
لكن، أم...
878
01:11:46,107 --> 01:11:47,642
ماذا سيحدث لو كان هنا؟
879
01:11:51,579 --> 01:11:53,346
إذاً سأبقى
880
01:11:57,185 --> 01:11:58,485
حسنًا.
881
01:12:00,721 --> 01:12:04,559
الأمر فقط أنني لا أعرف أين أجد حمام
السباحة.
882
01:12:07,161 --> 01:12:08,361
نعم.
883
01:12:10,164 --> 01:12:11,699
أعتقد أننا انتهينا هنا
884
01:12:26,981 --> 01:12:28,816
آن، الكابتن بيتنر هنا.
885
01:12:28,850 --> 01:12:30,918
مرحبًا.
886
01:12:31,185 --> 01:12:32,954
أنا آسف، الطاقة معطلة.
887
01:12:32,987 --> 01:12:35,323
هذا المكان كله يصبح فخاً للموت عندما
يهطل المطر.
888
01:12:35,355 --> 01:12:36,591
انظر، لقد اتصلت بالصيانة،
889
01:12:36,624 --> 01:12:38,259
لكنهم قالوا أنهم لن يكونوا هنا حتى
الغد.
890
01:12:38,292 --> 01:12:39,560
انا اقصد غدا؟" انا قلت.
891
01:12:39,594 --> 01:12:41,662
"لدينا ضيوف يعملون في مشروع خاص."
892
01:12:41,729 --> 01:12:45,833
لقد اعتذروا وكل شيء، ولكن الغد هو أفضل
ما يمكنهم فعله.
893
01:12:45,867 --> 01:12:46,901
أحضرنا المشاعل.
894
01:12:46,934 --> 01:12:47,835
نعم، إذا كان الأمر متروكًا لي،
895
01:12:47,869 --> 01:12:49,502
لن أهتم إذا نظرت حولك،
896
01:12:49,537 --> 01:12:51,105
لكنها مخاطرة تأمينية، كما تعلم.
897
01:12:51,138 --> 01:12:53,507
هؤلاء الرجال، إنهم مزعجون، هل تفهمين؟
898
01:12:53,541 --> 01:12:54,909
سنكون حذرين.
899
01:12:54,942 --> 01:12:56,577
نعم بلا شك. ومع ذلك، لا ينبغي لنا أن
نتحمل أي مخاطر.
900
01:12:56,611 --> 01:12:58,312
دعونا نعيد الجدولة، أنا أصر.
901
01:12:58,378 --> 01:13:00,615
اسكب لنفسك مشروبًا، وسوف آتي لأخذك.
902
01:13:00,882 --> 01:13:02,917
سوف نسير إلى المقصورة الخاصة بك، وجمع
الأشياء الخاصة بك.
903
01:13:03,251 --> 01:13:06,419
وأستطيع أن أخبركم عن الوقت الذي دخنت
فيه أنا والت ديزني السيجار
904
01:13:06,453 --> 01:13:09,156
في الحانة حتى الساعات الأولى من
الصباح. هاه؟
905
01:13:10,490 --> 01:13:12,360
حسنًا ، كابتن.
906
01:13:12,793 --> 01:13:14,829
نحن مضطرون للذهاب.
907
01:13:14,862 --> 01:13:15,997
أنت تعرف السبب؟
908
01:13:16,496 --> 01:13:18,099
أعتقد أنني سوف أتناول هذا المشروب.
909
01:13:24,437 --> 01:13:25,806
الجحيم هل ستذهب؟
910
01:13:38,052 --> 01:13:40,321
يذهب! واضح!
911
01:13:40,354 --> 01:13:41,689
- وجهي!
- نقل!
912
01:13:41,722 --> 01:13:43,257
- وجهي!
- انتظري!
913
01:13:43,324 --> 01:13:45,026
إفساح المجال للكابتن!
914
01:13:46,060 --> 01:13:48,095
أعطه هنا
915
01:13:50,965 --> 01:13:53,267
ليس...يا...سوالي!
916
01:13:53,301 --> 01:13:54,802
سهل سهل!
917
01:13:57,405 --> 01:13:59,774
اذهب. اذهب!
918
01:14:12,253 --> 01:14:13,988
يا إلهي، يا إلهي.
919
01:14:29,437 --> 01:14:30,571
الكابتن.
920
01:14:30,604 --> 01:14:32,106
جيبسون! الجحيم الدموي.
921
01:14:36,110 --> 01:14:39,180
احترق المولد الأمامي. جميع أبواب
الفيضان تغلق.
922
01:14:39,479 --> 01:14:40,915
هل يجب أن نتصل بنيويورك؟
923
01:14:40,948 --> 01:14:42,482
البحرية؟ أعني، ربما لديهم حرفة في
المنطقة.
924
01:14:42,516 --> 01:14:44,085
لا لا. فقط، فقط......
925
01:14:44,118 --> 01:14:47,088
فقط أخبرهم أن هذا جزء من ترفيه الليلة.
926
01:14:47,688 --> 01:14:48,522
سيدي؟
927
01:14:48,689 --> 01:14:50,024
- لماذا لست في الطابق العلوي؟
- حسنا كنت.
928
01:14:50,057 --> 01:14:51,959
لكن حادثة وقعت مع أحد الركاب.
929
01:14:51,993 --> 01:14:54,929
- حسنًا، اعتني بها.
- كانت هناك جريمة قتل.
930
01:15:08,209 --> 01:15:09,310
ديفيد راتش.
931
01:15:09,343 --> 01:15:11,612
السفر في الدرجة الثالثة مع عائلته.
932
01:15:11,645 --> 01:15:14,882
يبدو أن السيد راتش فقد حواسه بعد فترة
من تناول العشاء.
933
01:15:14,915 --> 01:15:17,585
وجدته مغطى بدماء زوجته وهو يحاول
إطلاق سفينة النجاة.
934
01:15:17,718 --> 01:15:19,487
أخذ ثلاثة رجال لتقييده.
935
01:15:19,520 --> 01:15:21,055
وهو في المستوصف الآن.
936
01:15:21,455 --> 01:15:22,990
بحق الجحيم، كيف وصلوا إلى هنا؟
937
01:15:23,024 --> 01:15:24,558
قائد المنتخب! لماذا هي بطيئة جدا هذا
المساء، هاه؟!
938
01:15:24,592 --> 01:15:26,093
الحفلة في الطابق العلوي، أيها السادة.
939
01:15:26,127 --> 01:15:27,862
- هل نحن نغرق؟!
- حسنا حسنا. هذا سوف يفعل.
940
01:15:27,895 --> 01:15:31,065
أسرع سفينة يا مؤخرتي.
941
01:15:32,299 --> 01:15:33,401
أين السيدة راتش؟
942
01:15:33,434 --> 01:15:34,935
المقصورة ب-474.
943
01:15:34,969 --> 01:15:37,104
على ما يبدو أنه فعل ذلك بفأس. أحدثت
فوضى مخيفة.
944
01:15:37,171 --> 01:15:39,607
لديهم ابنة صغيرة. شعبنا يحاول تحديد
مكانها.
945
01:15:39,640 --> 01:15:42,143
شوهدت آخر مرة وهي تغادر الصالون
الكبير بنفسها،
946
01:15:42,176 --> 01:15:43,512
حوالي الثامنة والثلاثين.
947
01:15:49,650 --> 01:15:51,520
كيف تجرؤ على إلقاء نكتة عن زوجتي؟!
948
01:15:51,552 --> 01:15:52,553
لم أكن ...
949
01:15:54,855 --> 01:15:56,525
سيدي، مع احترامي، لماذا نحن هنا
950
01:15:56,557 --> 01:15:58,159
وليس في مكان الحادث أو على الجسر؟
951
01:15:58,359 --> 01:16:00,027
كنت بحاجة لأرى بنفسي.
952
01:16:00,529 --> 01:16:02,531
توقفت الساعة عند السابعة.
953
01:16:02,797 --> 01:16:05,299
في نفس الوقت الذي أبلغت فيه عن الحادث
في الطابق السفلي.
954
01:16:06,133 --> 01:16:07,401
السجين يقول أي شيء؟
955
01:16:07,635 --> 01:16:08,636
حسناً، مثل ماذا؟
956
01:16:08,836 --> 01:16:10,938
بخلاف الجنون الواضح؟
957
01:16:11,305 --> 01:16:13,508
هل كان هناك أي شيء برز؟
958
01:16:13,707 --> 01:16:15,609
حسنًا، من الواضح أن أصدقائه يسمونه
كلاركي.
959
01:16:15,843 --> 01:16:18,012
اعتقدت أنه كان غريبًا بعض الشيء
بالنسبة لشخص يحمل لقب راتش.
960
01:16:18,679 --> 01:16:21,582
ثم استخدم بعض الكلمات المختارة
للإشارة إلى كيف يمكن للضابط أن يفعل
ذلك
961
01:16:21,615 --> 01:16:24,118
استخدم "فلان وفلان" وأدخله.
962
01:16:24,553 --> 01:16:26,220
- سيجارة؟
- لا.
963
01:16:27,054 --> 01:16:29,156
- هل لديك سيجارة يا جيبسون؟
- اوه.
964
01:16:32,660 --> 01:16:34,662
يجب أن يكون الوقت قد حان لإرسال SOS.
965
01:16:36,964 --> 01:16:38,999
هل شاهدت سفينة تهبط؟
966
01:16:40,901 --> 01:16:41,902
لا.
967
01:16:43,003 --> 01:16:44,004
لقد فعلت
968
01:16:45,372 --> 01:16:47,241
لقد فعل والدي كل ما في وسعه.
969
01:16:48,543 --> 01:16:50,845
أعطى الأمر في غضون متسع من الوقت.
970
01:16:52,646 --> 01:16:54,181
الناس يشعرون بالخوف.
971
01:16:55,517 --> 01:16:58,819
إنهم يشعرون بالذعر...ويقاتلون مثل
الفئران.
972
01:16:59,753 --> 01:17:02,022
لن أسمح بحدوث ذلك على هذه السفينة.
973
01:17:02,524 --> 01:17:04,325
ليس بينما لا يزال بإمكاننا إنقاذها.
974
01:17:04,792 --> 01:17:06,393
حسناً، هل يجب أن أبلغ الجسر و...
975
01:17:07,394 --> 01:17:09,096
تنسيق مواردنا من هناك؟
976
01:17:11,832 --> 01:17:13,234
أنت لا تفهم.
977
01:17:15,236 --> 01:17:16,770
شاغلنا الوحيد الآن
978
01:17:17,671 --> 01:17:19,240
هو السيد راتش.
979
01:17:51,705 --> 01:17:53,575
آسف بشكل مخيف لإزعاجك.
980
01:17:54,441 --> 01:17:57,011
لكن من المفترض أن أقابل زوجي في
نيويورك.
981
01:17:57,178 --> 01:18:00,014
وقال القبطان أنني لا أستطيع النزول.
982
01:18:01,081 --> 01:18:05,252
إذا رأيت زوجي هل يمكنك أن ترسل له
رسالة؟
983
01:18:05,920 --> 01:18:08,222
أحتاج...
984
01:18:08,255 --> 01:18:09,757
اوه!
985
01:18:12,726 --> 01:18:14,461
...يغادر...
986
01:18:15,996 --> 01:18:17,731
...هذه...
987
01:18:17,798 --> 01:18:20,367
...سفينة...
988
01:18:21,101 --> 01:18:23,572
يجب أن أترك هذه السفينة، أريد أن أترك
هذه السفينة!
989
01:18:23,605 --> 01:18:28,175
أحتاج إلى مغادرة هذه السفينة! أحتاج
إلى مغادرة هذه السفينة!
990
01:18:28,309 --> 01:18:34,181
أحتاج إلى مغادرة هذه السفينة! أحتاج
إلى مغادرة هذه السفينة!
991
01:18:34,281 --> 01:18:37,484
يجب أن أترك هذا...!
992
01:19:09,116 --> 01:19:11,785
المسبح. إنه أسفل سطح السفينة M.
993
01:19:13,053 --> 01:19:15,956
بيتنر، أيها الوغد الصغير المخادع.
994
01:19:21,829 --> 01:19:23,230
الهراء.
995
01:19:23,665 --> 01:19:26,333
كل شيء مبلل. وحتى الماسح الضوئي.
996
01:19:26,433 --> 01:19:28,402
سيحتاج هذا إلى وقت حتى يجف.
997
01:19:39,681 --> 01:19:41,549
صديق بيتنر، هل تعتقد ذلك؟
998
01:19:50,824 --> 01:19:53,193
كما تعلمون، اعتقدت أنه إذا قمنا بهذا
المشروع معًا،
999
01:19:53,227 --> 01:19:56,397
أنت ولوكاس ستعودان إلى المنزل وسنكون...
1000
01:19:56,964 --> 01:19:59,500
أ...نوع من العائلة مرة أخرى.
1001
01:20:00,167 --> 01:20:02,436
ولكن بصراحة، آخر شيء كنت أتوقعه
1002
01:20:03,103 --> 01:20:06,373
كان الحصول على إجابتك قبل أن نبدأ حتى.
1003
01:20:06,775 --> 01:20:08,475
لذا، أعتقد...
1004
01:20:10,077 --> 01:20:12,112
كيف لم أكن كافيا؟
1005
01:20:13,180 --> 01:20:14,181
بالطبع لا.
1006
01:20:14,716 --> 01:20:16,417
لا، لا، هذا ليس ما هو عليه.
1007
01:20:16,685 --> 01:20:18,419
أنا فقط لا أؤمن بالزواج.
1008
01:20:18,919 --> 01:20:20,321
لقد فشلت مرة واحدة.
1009
01:20:23,857 --> 01:20:25,694
ما زلت أريد الهروب.
1010
01:20:26,393 --> 01:20:30,197
الأمر فقط أن الرغبة في التواجد مع
لوكاس أصبحت أقوى.
1011
01:20:36,837 --> 01:20:38,573
كما تعلمون، إذا بقيت هنا،
1012
01:20:40,007 --> 01:20:42,777
ستقع في فخ مثل تلك المرأة الصارخة.
1013
01:20:45,513 --> 01:20:49,751
سينتهي بك الأمر كحاشية سفلية في إحدى
جولات بيتنر المسكونة بالأشباح.
1014
01:20:49,784 --> 01:20:52,486
فضول تاريخي، لا أكثر.
1015
01:20:57,559 --> 01:20:58,560
باتريك.
1016
01:20:59,360 --> 01:21:00,361
نعم؟
1017
01:21:00,861 --> 01:21:03,330
لا أستطيع أن أترك ابني وحده هنا.
1018
01:21:08,770 --> 01:21:09,903
غرامه.
1019
01:21:10,237 --> 01:21:13,307
يمكننا أن نكون العائلة الميتة التي لا
تزال تمشي على سطح السفينة.
1020
01:22:07,796 --> 01:22:09,664
اه، تلك الرائحة.
1021
01:23:49,129 --> 01:23:51,431
الاوغاد!
1022
01:24:30,939 --> 01:24:32,272
تبدو.
1023
01:24:33,741 --> 01:24:35,710
إنه لا يزال هنا يا باتريك.
1024
01:25:01,736 --> 01:25:07,542
يا إلهي. يا إلهي. يا إلهي.
1025
01:25:41,009 --> 01:25:42,376
أوه، يا إلهي، أنا آسف
1026
01:25:47,949 --> 01:25:49,550
أرسل رمز الاستغاثة.
1027
01:25:49,584 --> 01:25:52,452
لن يشكل ذلك فرقاً، ألا ترى؟
1028
01:25:52,486 --> 01:25:56,591
الرجل الذي يتجول بحرية هو سبب تعثر
السفينة.
1029
01:26:06,901 --> 01:26:08,235
مرحبًا؟
1030
01:26:09,771 --> 01:26:11,338
آنسة كالدر؟
1031
01:26:20,081 --> 01:26:21,816
هل أنت بخير هناك؟
1032
01:26:49,944 --> 01:26:51,344
اللعنة!
1033
01:26:58,385 --> 01:27:00,955
واو، لقد استخدم اللفة بأكملها.
1034
01:27:01,221 --> 01:27:02,557
انتبه.
1035
01:27:12,734 --> 01:27:14,969
أريد أن أعرف ما يخفيه بيتنر.
1036
01:27:21,042 --> 01:27:22,643
هل هذا هو الأمر؟
1037
01:27:23,778 --> 01:27:24,946
اللعنه.
1038
01:27:25,245 --> 01:27:27,247
لم أرى أبداً باباً يؤدي إلى...
1039
01:27:28,116 --> 01:27:29,416
…اللعنة يعرف.
1040
01:27:33,988 --> 01:27:35,255
اي شيء؟
1041
01:27:39,392 --> 01:27:42,697
هل هذا... طفل؟
1042
01:27:44,732 --> 01:27:45,833
لا.
1043
01:27:47,300 --> 01:27:49,804
لا، بالحكم على الحجم، أود أن أقول شخص
بالغ.
1044
01:27:50,872 --> 01:27:51,939
وهو في الهيكل،
1045
01:27:51,973 --> 01:27:53,808
ربما منذ وقت بناء السفينة.
1046
01:27:54,108 --> 01:27:56,511
وأيضًا، من المستحيل أن يتمكنوا من وضع
الأعمدة المعدنية هناك
1047
01:27:56,544 --> 01:27:58,679
بعد صب الخرسانة . أيّ...
1048
01:27:59,580 --> 01:28:01,682
...مما يخبرني أن العمال كانوا على علم
بالأمر.
1049
01:28:03,316 --> 01:28:05,253
أو فعلوا ذلك.
1050
01:28:05,318 --> 01:28:11,358
بعد انهيار وول ستريت في عام 29، أغلق
حوض بناء السفن في كلايدبانك أبوابه.
1051
01:28:12,325 --> 01:28:15,730
بينما كانت هذه السفينة مجرد عظام
عارية.
1052
01:28:17,765 --> 01:28:21,235
أمضت السفينة ثلاث سنوات طويلة تشرف
على تلك المدينة.
1053
01:28:21,269 --> 01:28:22,537
مثل التابوت.
1054
01:28:23,037 --> 01:28:24,504
وكأنهم بحاجة للتذكير
1055
01:28:25,106 --> 01:28:28,341
ماذا سيحدث إذا لم يتم تأمين مستقبلها.
1056
01:28:29,677 --> 01:28:31,979
ثم مع كبرياء الأمة على المحك،
1057
01:28:32,647 --> 01:28:35,382
وتدخلت الحكومة البريطانية بالتزام
مالي،
1058
01:28:35,415 --> 01:28:36,884
لضمان الانتهاء.
1059
01:28:38,318 --> 01:28:41,354
مع أن مستقبل "كلايدبانك" على المحك،
1060
01:28:42,123 --> 01:28:43,691
تدخل العمال.
1061
01:28:44,525 --> 01:28:46,527
لضمان نجاحها.
1062
01:28:47,695 --> 01:28:49,864
وأن الأجيال القادمة.
1063
01:28:52,300 --> 01:28:54,735
الجريمة تغلق العديد من الأبواب.
1064
01:28:58,005 --> 01:28:59,540
لكن بالنسبة لسجين واحد
1065
01:29:00,842 --> 01:29:02,442
يتطلب...
1066
01:29:04,111 --> 01:29:05,313
تضحية.
1067
01:29:05,345 --> 01:29:07,849
تضحية الأساس، على وجه الدقة.
1068
01:29:08,850 --> 01:29:11,384
وفقًا للتقاليد الهندسية القديمة،
1069
01:29:11,484 --> 01:29:12,987
لضمان السلامة الهيكلية،
1070
01:29:13,020 --> 01:29:15,890
ينبغي للمرء أن يدفن الإنسان داخل
الجدران.
1071
01:29:16,057 --> 01:29:18,125
وكلما زاد الألم الذي يعاني منه،
1072
01:29:20,261 --> 01:29:21,963
كلما كان القيد أكبر..
1073
01:29:23,297 --> 01:29:24,999
...بين روحه...
1074
01:29:25,867 --> 01:29:27,068
والسفينة.
1075
01:29:27,602 --> 01:29:30,503
حتى يصبح كلاهما لا ينفصلان.
1076
01:29:35,176 --> 01:29:39,247
اختار العمال ضحيتهم، إدوارد كلارك.
1077
01:29:39,280 --> 01:29:41,682
أو كلاركي كما كان يعرفهم.
1078
01:29:42,116 --> 01:29:46,988
مُبرشم وسجين سابق يُشاع أنه قُتل.
1079
01:29:47,688 --> 01:29:51,759
لقد أوقعوا به أسوأ النهايات.
1080
01:29:53,661 --> 01:29:55,630
تضحيته تحميهم.
1081
01:30:04,872 --> 01:30:08,009
وأعطاهم النجاح وراحة البال
1082
01:30:08,142 --> 01:30:10,044
لقد كانوا يتوقون بشدة.
1083
01:30:14,215 --> 01:30:15,616
هذا شيء حقيقي؟
1084
01:30:15,750 --> 01:30:17,351
ماذا، تضحية الأساس؟
1085
01:30:17,385 --> 01:30:19,220
نعم.
1086
01:30:19,253 --> 01:30:21,822
حسنًا، هذا ليس موجودًا بالضبط في
المنهج الدراسي في الجامعة،
1087
01:30:21,856 --> 01:30:23,257
ولكن نعم بالتأكيد.
1088
01:30:23,691 --> 01:30:25,960
من وقت لآخر حدثت حالات.
1089
01:30:26,160 --> 01:30:27,561
أعني أنه سر مفتوح.
1090
01:30:27,662 --> 01:30:29,997
حتى أغاني الأطفال تدور حول هذا
الموضوع.
1091
01:30:30,097 --> 01:30:32,166
جسر لندن يواصل السقوط حتى...
1092
01:30:32,199 --> 01:30:34,802
حتى يحبسون رجلاً بالداخل.
1093
01:30:34,835 --> 01:30:37,872
نعم. الفولكلور يعتمد على ذرة من
الحقيقة.
1094
01:30:38,673 --> 01:30:40,440
يا إلهي، هذا همجي.
1095
01:30:40,775 --> 01:30:43,210
وأنت تعتقد فعلا أننا غير قابلين
للغرق؟!
1096
01:30:45,246 --> 01:30:48,516
قد يفسر كيف نجت السفينة من الحرب
العالمية
1097
01:30:49,116 --> 01:30:51,686
عشرات من عمليات شد الوجه الفاشلة،
1098
01:30:52,153 --> 01:30:53,521
موجة مارقة.
1099
01:30:55,256 --> 01:31:01,062
لاستعادة قوة السفينة، يجب علينا إعادة
السيد كلارك،
1100
01:31:01,629 --> 01:31:05,066
ويقتل ما كان فيه من لحم.
1101
01:31:18,446 --> 01:31:19,914
هل يجب أن نفشل...؟
1102
01:31:21,349 --> 01:31:24,251
...سؤالك حول ما إذا كانت هذه السفينة
غير قابلة للغرق...
1103
01:31:26,921 --> 01:31:29,657
.. سيتم الرد عليه بكل تأكيد .
1104
01:31:35,363 --> 01:31:36,564
يا إلهي!
1105
01:31:37,465 --> 01:31:39,900
يا إلهي
1106
01:31:41,902 --> 01:31:44,271
الهراء!
1107
01:31:47,775 --> 01:31:48,642
لوكاس؟!
1108
01:31:48,676 --> 01:31:49,877
باتريك!
1109
01:31:49,910 --> 01:31:50,745
أنا أراه.
1110
01:31:50,778 --> 01:31:52,613
- حبيبي عد لي!
- انتظري!
1111
01:32:08,596 --> 01:32:09,864
آن!
1112
01:32:19,440 --> 01:32:22,209
آن؟ هل أنت هناك؟
1113
01:32:32,319 --> 01:32:35,556
باتريك، تعال! باتريك.
1114
01:32:35,589 --> 01:32:36,791
نعم، أنا هنا.
1115
01:32:39,226 --> 01:32:42,129
لقد تبعت لوكاس إلى المصعد، لكنه اختفى.
1116
01:32:42,496 --> 01:32:43,764
أين أنت؟
1117
01:32:45,800 --> 01:32:49,003
لا أعلم، أرقام المقصورة هي E-100.
1118
01:32:49,103 --> 01:32:50,738
حسناً، إبقى حيث أنت..
1119
01:34:03,144 --> 01:34:05,212
افسحوا الطريق، قادمون!
1120
01:34:05,779 --> 01:34:06,914
استمر في التحرك، في الطابق العلوي.
1121
01:34:06,947 --> 01:34:08,682
واتبعوا تعليمات السلامة.
1122
01:34:13,988 --> 01:34:15,156
أين هو/هي؟
1123
01:34:38,145 --> 01:34:39,313
هيا!
1124
01:34:45,386 --> 01:34:46,487
واصل التحرك!
1125
01:34:46,555 --> 01:34:48,322
خارج الطريق! القادمة من خلال!
1126
01:35:17,418 --> 01:35:20,187
انت لست من هنا اليس كذلك
1127
01:35:23,658 --> 01:35:26,927
أنا آسف، أعذر وقاحتي.
1128
01:35:27,962 --> 01:35:29,564
- امي؟
- ابق معنا من فضلك.
1129
01:35:29,631 --> 01:35:30,632
لوكاس؟
1130
01:35:30,665 --> 01:35:31,999
إذا كنت ترغب في البقاء،
1131
01:35:32,132 --> 01:35:34,101
ي-ي-يمكنك أن تأخذ مكاني!
1132
01:35:34,134 --> 01:35:36,605
أنا حقا لا أمانع!
1133
01:35:36,971 --> 01:35:40,140
إنها رائعة، متعة رائعة!
1134
01:35:40,441 --> 01:35:42,009
وممكن أن أغادر...
1135
01:35:42,743 --> 01:35:44,745
فقط لبعض الوقت.
1136
01:35:44,778 --> 01:35:46,480
أنت لا تفهم!
1137
01:35:46,514 --> 01:35:47,815
لقد كنت هنا لفترة طويلة!
1138
01:35:47,848 --> 01:35:49,517
أعدك، سأعود.
1139
01:35:49,551 --> 01:35:51,185
لا شيء من هذا هو حقيقي.
1140
01:35:51,785 --> 01:35:53,921
- لا شيء من هذا هو حقيقي.
- تحتاج جسمك!
1141
01:35:53,954 --> 01:35:55,624
لكني أحتاجك أكثر!
1142
01:35:55,923 --> 01:35:57,692
لماذا يجب أن تذهب وليس أنا؟!
1143
01:35:57,726 --> 01:35:59,860
اللعنة علي. الناس ينتظرونني!
1144
01:36:00,027 --> 01:36:02,363
الرجاء! أنا أتوسل إليك
1145
01:36:02,396 --> 01:36:03,497
لوكاس!
1146
01:36:03,531 --> 01:36:04,865
أين أنت؟!
1147
01:36:06,767 --> 01:36:08,235
أعطني جسمك!
1148
01:36:10,070 --> 01:36:12,540
يجب أن أخرج من هذا القارب!
1149
01:36:15,009 --> 01:36:16,277
وقف!
1150
01:36:17,177 --> 01:36:18,812
أين أنت؟
1151
01:36:22,983 --> 01:36:25,286
اعتقدت أنك ذهبت إلى المنزل.
1152
01:36:28,623 --> 01:36:29,724
ايه...
1153
01:36:30,090 --> 01:36:32,259
نعم، لقد ضلنا طريقنا للخروج.
1154
01:36:36,765 --> 01:36:38,499
هل رأيت آن في أي مكان؟
1155
01:36:39,233 --> 01:36:40,367
لا.
1156
01:36:45,272 --> 01:36:46,340
من هذا؟
1157
01:36:46,541 --> 01:36:48,042
هذا لا أحد.
1158
01:36:51,178 --> 01:36:52,179
أنت بالتأكيد؟
1159
01:36:52,647 --> 01:36:53,847
نعم.
1160
01:36:56,884 --> 01:36:58,485
لذا، حتى...
1161
01:36:58,787 --> 01:37:00,588
هذه ليست هي على العربة؟
1162
01:37:01,422 --> 01:37:02,524
أوه، هو؟
1163
01:37:03,591 --> 01:37:05,459
لا، إنه فقط،...
1164
01:37:07,161 --> 01:37:12,132
فقط بعض المتشردين الذين قبضت عليهم
يتسللون.
1165
01:37:16,705 --> 01:37:18,105
حسنًا.
1166
01:37:19,106 --> 01:37:20,374
حسنًا.
1167
01:37:20,407 --> 01:37:23,077
حسنًا، لقد وجدنا حمام السباحة
بالمناسبة.
1168
01:37:23,110 --> 01:37:25,747
أنت على حق، إنها، إنها، إنها لؤلؤة.
1169
01:37:26,246 --> 01:37:29,684
والشقي الصغير الذي هرب بدلاً من ابنك؟
1170
01:37:29,718 --> 01:37:31,318
قالت لنا كل شيء.
1171
01:37:33,788 --> 01:37:35,889
الآن، كنت أتمنى أن تعود معها،
1172
01:37:35,923 --> 01:37:39,527
حتى أتمكن من إرجاع ابنك إليك.
1173
01:37:42,597 --> 01:37:44,031
لقد تركنا التعليمات.
1174
01:37:44,064 --> 01:37:46,033
إذا لم نخرج من هنا غدًا، اتصل بالشرطة.
1175
01:37:46,066 --> 01:37:48,302
أخبرهم بكل شيء. تمام؟
1176
01:37:48,469 --> 01:37:53,874
لذا، حتى لو كان ذلك صحيحًا، فمن سيصدق
قصصها؟
1177
01:37:53,941 --> 01:37:59,012
حسنًا، في الواقع، كثير من الناس
سيفعلون ذلك.
1178
01:37:59,880 --> 01:38:02,684
مهما كانت الأسرار التي أبقيتها مخفية
هنا،
1179
01:38:02,717 --> 01:38:04,118
رأى لوكاس.
1180
01:38:04,385 --> 01:38:05,653
حسنًا، لقد رآهم.
1181
01:38:07,888 --> 01:38:09,223
أعطني هذا
1182
01:38:09,289 --> 01:38:10,625
لا. لا لا لا.
1183
01:38:10,825 --> 01:38:14,194
ليس قبل أن نخرج بأمان من السفينة.
1184
01:38:25,272 --> 01:38:28,208
خطوة خطوة خطوة! أين ذلك الصبي؟
1185
01:38:31,813 --> 01:38:33,313
كلاركي!
1186
01:38:42,322 --> 01:38:45,325
ومع اقترابنا من المحطة التالية من
جولتنا،
1187
01:38:45,392 --> 01:38:47,629
نذكره في هذه القاعات المقدسة
1188
01:38:47,662 --> 01:38:51,098
لمدى عدم أهميتنا حقًا.
1189
01:38:51,131 --> 01:38:53,902
حتى لو كانت سفينة قوية مثل الملكة ماري
1190
01:38:53,934 --> 01:38:55,936
يمكن جلبها إلى ركبتيها.
1191
01:38:56,236 --> 01:39:00,174
وفي عام 1942، كانت في طريقها إلى
اسكتلندا
1192
01:39:00,207 --> 01:39:03,545
بعشرة آلاف وثلاثمائة وثمانية وتسعين
جنديًا،
1193
01:39:03,578 --> 01:39:06,548
وتسعمائة وخمسون من أفراد الطاقم على
متنها.
1194
01:39:06,714 --> 01:39:11,018
يتم تسجيل التاريخ والوقت حسب الأصول
في سجل السفينة،
1195
01:39:11,185 --> 01:39:14,656
الدورة، الوجهة، الظروف الجوية،
1196
01:39:15,022 --> 01:39:16,524
درجة حرارة،
1197
01:39:16,558 --> 01:39:18,560
خط الطول وخط العرض.
1198
01:39:18,693 --> 01:39:23,430
ولكن ما لم يتم تسجيله أبدًا هو الخوف
الذي يخيم على سطح السفينة
1199
01:39:23,598 --> 01:39:25,399
مثل الضباب ورذاذ المحيط،
1200
01:39:25,432 --> 01:39:28,502
كما تظهر موجة مارقة تسعين قدمًا.
1201
01:39:28,570 --> 01:39:32,339
نعم، آر إم إس كوين ماري هي سفينة خائفة،
1202
01:39:32,372 --> 01:39:37,177
وهي تحمل معها هاجس الموت.
1203
01:40:29,831 --> 01:40:32,800
لوكاس. أوه، لوكاس، عزيزي.
1204
01:40:33,968 --> 01:40:35,269
هل هذا أنت؟
1205
01:40:37,070 --> 01:40:38,071
هل هذا أنت؟
1206
01:40:42,209 --> 01:40:45,613
ماذا حدث لجاكي يا أمي؟
1207
01:41:00,862 --> 01:41:01,896
أين أنت؟
1208
01:41:02,062 --> 01:41:03,230
آن، يرجى الدخول.
1209
01:41:03,263 --> 01:41:04,732
اللعنه.
1210
01:41:10,805 --> 01:41:12,205
اوه.
1211
01:41:19,514 --> 01:41:20,548
لوكاس؟
1212
01:41:22,115 --> 01:41:23,383
أين أنت؟
1213
01:41:45,105 --> 01:41:47,207
استمر في التحرك وابقى هادئًا.
1214
01:41:47,441 --> 01:41:49,309
كل ذلك جزء من العرض!
1215
01:41:51,946 --> 01:41:53,146
نقل!
1216
01:41:54,649 --> 01:41:56,216
تحرك، تحرك، تحرك!
1217
01:42:02,523 --> 01:42:04,291
لا تدع له الخروج من السفينة!
1218
01:42:08,128 --> 01:42:09,530
عكس الونش.
1219
01:42:12,033 --> 01:42:15,103
لا، اخفضه! اخفضه!
1220
01:42:27,782 --> 01:42:30,918
أمي، لماذا لا أستطيع المضي قدما؟
1221
01:42:32,020 --> 01:42:33,621
أوه، لوكاس الطفل.
1222
01:42:34,122 --> 01:42:36,423
أخبرتني جاكي بما حدث.
1223
01:42:37,091 --> 01:42:39,627
لقد تركناه في المسبح.
1224
01:42:40,995 --> 01:42:42,730
- يتعفن...
- مع الآخرين.
1225
01:42:45,800 --> 01:42:47,300
كان أبي يقول...
1226
01:42:49,369 --> 01:42:52,840
...الفرصة زلقة
1227
01:42:53,841 --> 01:42:55,543
مثل...
1228
01:42:56,443 --> 01:42:58,513
كأنك تحاول اصطياد سمكة..
1229
01:42:59,379 --> 01:43:00,948
بيديك العاريتين.
1230
01:43:02,083 --> 01:43:06,353
مهما توسلت،
1231
01:43:08,823 --> 01:43:10,457
يحاول الإفلات،
1232
01:43:12,960 --> 01:43:14,696
تمسك بشدة.
1233
01:43:21,002 --> 01:43:23,437
ولا تخافوا
1234
01:43:24,438 --> 01:43:27,407
لتتسخ يديك.
1235
01:43:27,675 --> 01:43:32,479
أين هي؟
1236
01:43:35,183 --> 01:43:37,819
إنها تنتظر والدتها.
1237
01:43:41,488 --> 01:43:44,892
ابقى معي الى الابد.
1238
01:43:45,860 --> 01:43:47,729
سنكون عائلة مرة أخرى.
1239
01:43:49,097 --> 01:43:52,232
نعم سأبقى.
1240
01:44:03,343 --> 01:44:05,580
من غير المجدي محاولة الرحيل يا
(كلاركي).
1241
01:44:05,613 --> 01:44:08,182
حتى لو اضطررت للسباحة، سأنزل من هذه
السفينة.
1242
01:44:18,526 --> 01:44:24,065
وفي الخارج هناك قوانين وعوائق أمام
الحرية.
1243
01:44:24,331 --> 01:44:26,100
في الداخل، هناك فقط هي.
1244
01:44:33,141 --> 01:44:34,776
لقد خدمت وقتي.
1245
01:44:37,377 --> 01:44:39,346
لقد خدمت وقتي!
1246
01:44:41,716 --> 01:44:43,050
لقد خدمت وقتي!
1247
01:44:43,283 --> 01:44:45,352
أنت الوصي، كلاركي.
1248
01:44:45,753 --> 01:44:48,790
هذا ما يسمونه "وظيفة مدى الحياة"!
1249
01:44:50,290 --> 01:44:52,894
- جيبسون!
- كابتن، الرجل غير مسلح!
1250
01:44:53,060 --> 01:44:54,195
إرحل أيها الأحمق.
1251
01:44:54,228 --> 01:44:56,664
أو سيأخذنا جميعاً إلى قبر مائي.
1252
01:45:00,168 --> 01:45:01,736
قائد المنتخب! اخفض بندقيتك،
1253
01:45:01,769 --> 01:45:04,504
أو سأقوم بإقالتك بالقوة وإعفائك من
واجباتك.
1254
01:45:04,605 --> 01:45:06,874
إذا كنت غير راغب في أداء واجبك،
1255
01:45:07,041 --> 01:45:08,609
لن أتردد.
1256
01:45:20,320 --> 01:45:23,323
ارجع إلى صندوقك!
1257
01:46:04,497 --> 01:46:05,833
اعزف شيئاً
1258
01:46:09,303 --> 01:46:10,805
شيء جميل.
1259
01:47:42,863 --> 01:47:44,932
♪ آل كامبل قادمون، أوه! أوه! ♪
1260
01:47:44,966 --> 01:47:47,068
♪ آل كامبل قادمون، أوه! أوه! ♪
1261
01:47:47,101 --> 01:47:49,236
♪ آل كامبل قادمون إلى بوني لوشل... ♪
1262
01:47:53,741 --> 01:47:55,475
♪ أرجايل يذهب من قبل ♪
1263
01:47:55,509 --> 01:47:57,578
♪ يجعل المدافع والبنادق تزأر ♪
1264
01:47:57,611 --> 01:47:59,613
♪ وي صوت البوق والأنابيب والطبل ♪
1265
01:47:59,647 --> 01:48:01,782
♪ آل كامبل قادمون، أوه! أوه! ♪
1266
01:48:01,816 --> 01:48:03,951
♪ آل كامبل قادمون، أوه! أوه! ♪
1267
01:48:03,985 --> 01:48:06,020
♪ آل كامبل قادمون، أوه! أوه! ♪
1268
01:48:06,053 --> 01:48:08,356
♪ عائلة كامبل قادمة إلى بوني لوكليفن
♪
1269
01:48:08,389 --> 01:48:10,424
♪ آل كامبل قادمون، أوه! أوه! ♪
1270
01:48:10,458 --> 01:48:12,560
♪ آل كامبل كلهم يحملون أسلحة ♪
1271
01:48:12,593 --> 01:48:14,762
♪ إيمانهم المخلص والحقيقة لإظهارها ♪
1272
01:48:14,795 --> 01:48:17,064
♪ لافتات "واي" تتطاير في مهب الريح ♪
1273
01:48:17,098 --> 01:48:17,932
♪ عائلة كامبل متعاونة... ♪
1274
01:50:50,151 --> 01:50:52,853
اللعنة!
1275
01:51:08,169 --> 01:51:09,670
اللعنة!
1276
01:51:15,943 --> 01:51:17,678
أوه، الكابتن بيتنر.
1277
01:51:26,687 --> 01:51:28,289
ربما يمكنك أن تقول لنا.
1278
01:51:29,624 --> 01:51:30,824
نعم؟
1279
01:51:31,158 --> 01:51:32,193
السر الخاصة بك؟
1280
01:51:34,028 --> 01:51:36,430
أخشى أنني، لا أعرف ماذا...
1281
01:51:36,697 --> 01:51:39,133
أنا، لا أعرف ماذا تقصد، أنا...
1282
01:51:40,801 --> 01:51:43,404
بصفته الموظف الأطول خدمة على متن
السفينة،
1283
01:51:43,737 --> 01:51:45,906
كيف نجت لفترة طويلة؟
1284
01:51:52,880 --> 01:51:55,249
حسنا، إيه،
1285
01:51:55,316 --> 01:52:00,321
أيتها السيدة الشابة، أستطيع أن أوصي
بالكتاب فقط.
1286
01:52:00,988 --> 01:52:02,856
متوفر في متجر الهدايا لدينا!
1287
01:52:04,225 --> 01:52:06,360
حسنًا، من يريد الصورة؟ هيا، أدخله.
1288
01:52:06,427 --> 01:52:07,529
هناك حيث تذهب.
1289
01:52:07,696 --> 01:52:10,998
هذه المرة الأولى لك مع الكابتن؟
1290
01:52:12,733 --> 01:52:14,835
اه.
1291
01:52:22,142 --> 01:52:23,310
أين هي؟
1292
01:52:23,444 --> 01:52:24,512
هي؟
1293
01:52:24,579 --> 01:52:26,914
هو. ابني.
1294
01:52:28,449 --> 01:52:30,884
نود التحدث معك بشأن البيان
1295
01:52:30,918 --> 01:52:33,854
لقد قدمت المحققين قبل ثلاثة أيام.
1296
01:52:37,224 --> 01:52:39,960
بعد أن تسلق لوكاس من نافذة غرفة نومه،
1297
01:52:40,127 --> 01:52:42,631
قلت أنه انزلق عن طريق الخطأ.
1298
01:52:44,498 --> 01:52:45,533
و سقط.
1299
01:52:46,066 --> 01:52:49,370
حسنًا، لقد تقدم أحد الجيران بحساب
1300
01:52:49,503 --> 01:52:51,872
الذي...يتناقض معك.
1301
01:52:52,039 --> 01:52:55,376
ساعدني! رجاء!
1302
01:52:56,076 --> 01:52:58,245
أنا آسف بشأن ولدك.
1303
01:53:01,415 --> 01:53:02,983
اضطررت للهروب.
1304
01:53:08,289 --> 01:53:09,290
لا.
1305
01:53:11,292 --> 01:53:12,293
لا لا.
1306
01:53:14,094 --> 01:53:15,095
لا...إيه...
1307
01:53:16,830 --> 01:53:20,200
نحن، إيه...لقد هربنا.
1308
01:53:23,037 --> 01:53:24,405
سيدة كالدر.
1309
01:53:24,438 --> 01:53:25,839
سيدي، لقد هربنا.
1310
01:53:25,906 --> 01:53:27,207
الآنسة كالدر،
1311
01:53:27,241 --> 01:53:29,310
أنت متهم بجريمة قتل من الدرجة الثانية.
1312
01:53:37,351 --> 01:53:39,420
أنت يحق لك التزام الصمت.
1313
01:53:39,721 --> 01:53:41,255
أي شيء تقوله يمكن
1314
01:53:41,288 --> 01:53:44,291
وستُستخدم ضدك في محكمة قانونية.
1315
01:53:45,092 --> 01:53:46,827
لديك الحق في الحصول على محام...
1316
01:53:55,069 --> 01:53:56,070
هممم.
1317
01:53:59,674 --> 01:54:01,141
هممم.
1318
01:54:01,676 --> 01:54:03,143
هممم.
1319
01:54:06,980 --> 01:54:08,550
آنسة كالدر؟
1320
01:54:11,852 --> 01:54:13,887
آنسة كالدر؟
1321
01:54:23,931 --> 01:54:25,567
الكابتن بيتنر لتوريس.
1322
01:54:25,700 --> 01:54:26,701
انتظر من فضلك.
1323
01:54:45,119 --> 01:54:47,154
السيد توريس على الخط الثاني.
1324
01:54:50,090 --> 01:54:51,760
بيتنر؟ أنت هناك؟
1325
01:54:51,793 --> 01:54:52,794
فى الصميم.
1326
01:55:23,457 --> 01:55:25,359
لقد عاشوا آمالهم وأحلامهم
1327
01:55:25,392 --> 01:55:28,596
مدفونة في غاباتها الفخمة وأسطحها
المصقولة.
1328
01:55:28,630 --> 01:55:34,468
الآن، يستريحون وينسون كل شيء،
وينتظرون العودة إلى الحياة.
1329
01:55:35,936 --> 01:55:39,306
بعد لحظات قليلة، جولة Ghosts and Legends
الجديدة،
1330
01:55:39,339 --> 01:55:40,742
لا مفر،
1331
01:55:40,775 --> 01:55:44,378
سوف يتم النزول من الدرج الكبير على
مستوى المنتزه.
1332
01:55:45,045 --> 01:55:46,748
انضم إلى المرشدين المقيمين لدينا
1333
01:55:46,781 --> 01:55:50,384
لأنها تقودك إلى أعماق RMS Queen Mary
1334
01:55:50,417 --> 01:55:55,523
في محاولة للتواصل مع الأرواح التي لا
تزال تسمي هذه السفينة بالمنزل.
1335
01:55:56,089 --> 01:56:01,295
هذه أشباح وأساطير، لا مفر، ستغادر
قريبًا.
1336
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
الترجمة الآلية من خلال:
www.elsubtitle.com
زيارة موقعنا على الانترنت للترجمة المجانية
111053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.