Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,874 --> 00:01:50,308
Richard.
2
00:01:50,332 --> 00:01:53,017
It's a bit loud, isn't it?
3
00:01:53,041 --> 00:01:53,893
What?
4
00:01:53,917 --> 00:01:55,267
Loud!
5
00:01:55,291 --> 00:01:56,808
Bit too loud!
6
00:01:56,832 --> 00:01:59,475
I'm sorry, I can't hear you.
7
00:01:59,499 --> 00:02:01,225
The record player.
8
00:02:01,249 --> 00:02:02,249
Loud!
9
00:02:02,957 --> 00:02:03,957
Right.
10
00:02:21,291 --> 00:02:22,624
Three o'clock!
11
00:02:27,874 --> 00:02:29,957
Where's my other slipper?
12
00:02:32,832 --> 00:02:33,832
Really.
13
00:02:39,666 --> 00:02:41,249
Well really.
14
00:03:07,832 --> 00:03:09,308
Who's got my drink?
15
00:03:09,332 --> 00:03:10,499
H. G. Wells.
16
00:03:11,416 --> 00:03:13,017
H. G. Wells?
17
00:03:13,041 --> 00:03:15,017
Not that H. G. Wells.
18
00:03:15,041 --> 00:03:16,791
That H. G. Wells.
19
00:04:34,291 --> 00:04:35,957
Don't touch that, it's daddy's!
20
00:04:38,916 --> 00:04:39,850
I beg your pardon.
21
00:04:39,874 --> 00:04:40,809
Excuse me.
22
00:04:40,833 --> 00:04:42,475
Oh, I'm sorry.
23
00:04:42,499 --> 00:04:43,309
Carry on.
24
00:04:43,333 --> 00:04:44,850
Karen, stop carrying on!
25
00:04:44,874 --> 00:04:46,267
Make up your mind, Daddy.
26
00:04:46,291 --> 00:04:47,957
This noise has gone on long enough.
27
00:04:47,999 --> 00:04:49,350
I'm going to put my foot down.
28
00:04:52,832 --> 00:04:53,643
Hello Daddy.
29
00:04:53,667 --> 00:04:55,017
Glad to see you're getting with it.
30
00:04:55,041 --> 00:04:58,017
I have put my foot in
a plate of hot spaghetti.
31
00:04:58,041 --> 00:04:58,851
It's all right, sir.
32
00:04:58,875 --> 00:05:00,350
It's only my spaghetti.
33
00:05:00,374 --> 00:05:01,268
Daddy, this is Dumbo.
34
00:05:01,292 --> 00:05:03,183
He's a laughing chamber pot.
35
00:05:03,207 --> 00:05:04,183
A what?
36
00:05:04,207 --> 00:05:05,018
With the group, like Manta Barley.
37
00:05:05,042 --> 00:05:08,017
Look, do you realise it's
three o'clock in the morning?
38
00:05:08,041 --> 00:05:11,183
What are the neighbours going to think
with all this boogy woogy blaring out?
39
00:05:11,207 --> 00:05:12,350
Boogy what?
40
00:05:12,374 --> 00:05:13,517
Woogy, music.
41
00:05:13,541 --> 00:05:15,517
I mean don't misunderstand me.
42
00:05:15,541 --> 00:05:20,475
I like to see you having, Karen, will
you stop talking while I'm snogging to you.
43
00:05:20,499 --> 00:05:22,433
I mean nobody can say that I'm a square.
44
00:05:22,457 --> 00:05:23,267
No.
45
00:05:23,291 --> 00:05:24,101
No.
46
00:05:24,125 --> 00:05:26,267
I've cut a rug with the
best of them in my time.
47
00:05:27,457 --> 00:05:29,374
There you are, you see.
48
00:05:30,499 --> 00:05:32,142
Oh, blimey, it's the fuzz.
49
00:05:32,166 --> 00:05:32,934
Good evening, miss.
50
00:05:32,958 --> 00:05:36,642
We just had a complaint phoned
in about the noise of your party.
51
00:05:36,666 --> 00:05:38,267
Now do you think you
can keep it down a bit?
52
00:05:38,291 --> 00:05:39,184
Yes, all right.
53
00:05:39,208 --> 00:05:41,183
It'll be breaking up soon anyway.
54
00:05:41,207 --> 00:05:42,267
Thank you, miss.
55
00:05:42,291 --> 00:05:43,392
Somebody phoned in to complain?
56
00:05:43,416 --> 00:05:44,933
What a mean trick.
57
00:05:44,957 --> 00:05:45,768
Who was it?
58
00:05:45,792 --> 00:05:48,142
I'm sorry, miss, I can't reveal that.
59
00:05:48,166 --> 00:05:52,433
All right, Mr. Glover,
any more trouble, just phone in again.
60
00:05:52,457 --> 00:05:53,683
Traitor.
61
00:05:53,707 --> 00:05:54,725
Officer.
62
00:05:54,749 --> 00:05:55,749
Officer.
63
00:05:58,166 --> 00:05:59,517
That was a bit tactless, wasn't it?
64
00:05:59,541 --> 00:06:01,767
Why didn't you put a
stop to it yourself, sir?
65
00:06:01,791 --> 00:06:04,142
Well, I, I didn't want to be unpopular,
you see.
66
00:06:04,166 --> 00:06:06,850
Whereas you chaps,
you're unpopular already.
67
00:06:06,874 --> 00:06:08,892
Oh, not with me, of course.
68
00:06:08,916 --> 00:06:10,433
I think your policemen are wonderful.
69
00:06:10,457 --> 00:06:11,517
I think it was sweet as well, sir.
70
00:06:11,541 --> 00:06:13,308
And why don't you go back to bed.
71
00:06:13,332 --> 00:06:14,309
Yes.
72
00:06:14,333 --> 00:06:15,517
Yes, perhaps you're right.
73
00:06:15,541 --> 00:06:16,541
Goodbye.
74
00:06:17,291 --> 00:06:19,100
There's still some food
left if you want some.
75
00:06:23,291 --> 00:06:25,457
Now look what you've done.
76
00:06:35,499 --> 00:06:36,683
Anna.
77
00:06:36,707 --> 00:06:37,725
Karen!
78
00:06:39,582 --> 00:06:40,850
Somebody?
79
00:07:59,749 --> 00:08:01,350
Anna?
80
00:08:01,374 --> 00:08:02,374
Karen?
81
00:08:04,541 --> 00:08:05,541
Help me!
82
00:08:13,707 --> 00:08:14,707
Mayday.
83
00:08:15,374 --> 00:08:16,392
Mayday.
84
00:08:27,166 --> 00:08:28,166
Well really.
85
00:08:40,374 --> 00:08:44,683
Milk man, would you leave two extra
gold top and a pint of cream, please?
86
00:08:44,707 --> 00:08:45,767
Okay, Nanny.
87
00:08:45,791 --> 00:08:46,808
Thank you.
88
00:08:46,832 --> 00:08:49,225
Oh, good morning, Mr. Patrick.
89
00:08:49,249 --> 00:08:51,933
Been for a nice early morning drive?
90
00:08:51,957 --> 00:08:53,183
That's right, Nanny.
91
00:08:53,207 --> 00:08:54,018
That's right.
92
00:08:54,042 --> 00:08:56,558
Well, you really ought to
wrap up more in this weather.
93
00:08:56,582 --> 00:08:58,041
You'll get a nasty chill.
94
00:09:06,166 --> 00:09:09,457
Morning, Mr. Glover,
been out for an early morning drive?
95
00:09:31,124 --> 00:09:34,017
You should have taken
more water with you, H. G.
96
00:09:40,707 --> 00:09:41,791
Oh, crisps!
97
00:10:00,791 --> 00:10:05,558
Oh my god, what a mess
these kids have made.
98
00:10:05,582 --> 00:10:07,933
Just look at this room, Nanny.
99
00:10:07,957 --> 00:10:10,350
I mean, why is it that the
kids can't have a party
100
00:10:10,374 --> 00:10:14,225
without making such an app,
Nanny, you look quite strange.
101
00:10:15,083 --> 00:10:17,558
I think I'll have breakfast
before you tidy up, Nanny.
102
00:10:17,582 --> 00:10:20,642
And let... What's this?
103
00:10:20,666 --> 00:10:22,600
What sort of a party was
it last night, Nanny?
104
00:10:22,624 --> 00:10:24,683
I don't know, Mr. Patrick.
105
00:10:24,707 --> 00:10:25,767
38 C.
106
00:10:25,791 --> 00:10:27,392
Are either of the girls a 38 C, Nanny?
107
00:10:27,416 --> 00:10:28,226
No.
108
00:10:28,250 --> 00:10:29,517
Is it yours?
109
00:10:29,541 --> 00:10:30,351
No.
110
00:10:30,375 --> 00:10:31,600
It must belong to one of their friends.
111
00:10:31,624 --> 00:10:32,808
What?
112
00:10:32,832 --> 00:10:34,142
You're quite right.
113
00:10:34,166 --> 00:10:35,892
Dorothy Perkins.
114
00:10:35,916 --> 00:10:37,433
Now look here.
115
00:10:37,457 --> 00:10:38,393
This is not good enough.
116
00:10:38,417 --> 00:10:39,850
It's a 38 C.
117
00:10:39,874 --> 00:10:41,350
What more do you want?
118
00:10:41,374 --> 00:10:43,850
Chris bought it for a giggle,
along with a monkey mask.
119
00:10:43,874 --> 00:10:45,433
Bit childish, isn't it?
120
00:10:45,457 --> 00:10:47,142
Prancing around in a monkey mask.
121
00:10:47,166 --> 00:10:48,600
Celia wanted to burn it.
122
00:10:48,624 --> 00:10:50,957
She suddenly decided to
join the Women's League.
123
00:10:50,999 --> 00:10:52,683
Good job she didn't burn her own.
124
00:10:52,707 --> 00:10:55,707
It would have been the great
fire of London all over again.
125
00:10:55,749 --> 00:10:57,267
Was everything right for
you after the police left?
126
00:10:57,291 --> 00:10:59,100
Oh yes, fine, fine.
127
00:10:59,124 --> 00:11:02,475
Have you any idea what it is like lying
down in the backseat of a motor car?
128
00:11:02,499 --> 00:11:04,142
- Well...
- Don't answer that.
129
00:11:04,166 --> 00:11:07,808
Now look here, I said you could have this party
provided you your guests had left 12 o'clock.
130
00:11:07,832 --> 00:11:08,725
But they have.
131
00:11:08,749 --> 00:11:09,559
It's only 10 now.
132
00:11:09,583 --> 00:11:11,933
12 at night.
133
00:11:11,957 --> 00:11:13,892
The trouble is I'm far
too soft with you two.
134
00:11:13,916 --> 00:11:14,726
Far too soft, Nanny.
135
00:11:14,750 --> 00:11:16,100
I'll give it another minute.
136
00:11:16,124 --> 00:11:18,475
After all I am your father
and I am responsible for you.
137
00:11:18,499 --> 00:11:20,207
You worry too much.
138
00:11:20,249 --> 00:11:23,558
You think we'll get pregnant
if we sit on a warm bus seat.
139
00:11:23,582 --> 00:11:25,933
Look, and as for you young lady,
you're growing up far too fast.
140
00:11:25,957 --> 00:11:28,392
When I was your age, I
was two years younger.
141
00:11:28,416 --> 00:11:29,558
Who broke that?
142
00:11:29,582 --> 00:11:30,393
Richard.
143
00:11:30,417 --> 00:11:31,558
He jumped it with his elbow.
144
00:11:31,582 --> 00:11:33,100
But it was on top of a bookcase.
145
00:11:33,124 --> 00:11:34,558
So was Richard.
146
00:11:34,582 --> 00:11:35,393
God grief.
147
00:11:35,417 --> 00:11:39,933
That young man is the clumsiest boy I've...
You glued my newspaper to the table.
148
00:11:39,957 --> 00:11:41,975
And it's crossword bit too.
149
00:11:41,999 --> 00:11:43,832
Oh, really.
150
00:11:44,749 --> 00:11:46,308
Trouble is I'm not hard enough.
151
00:11:46,332 --> 00:11:47,184
Not hard enough.
152
00:11:47,208 --> 00:11:48,475
If you say so.
153
00:11:48,499 --> 00:11:49,499
I do.
154
00:11:50,499 --> 00:11:52,892
Anyway, there are gonna be a
few changes around this house.
155
00:11:52,916 --> 00:11:55,058
I am going to draw up a list of rules.
156
00:11:55,082 --> 00:11:55,892
Again?
157
00:11:55,916 --> 00:11:56,809
Again.
158
00:11:56,833 --> 00:12:00,100
Rule one, there will be no
more going to pyjama parties.
159
00:12:00,958 --> 00:12:02,558
In my pyjamas.
160
00:12:02,582 --> 00:12:06,850
Rule two, you will not go padding
about the upstairs landing with nothing on.
161
00:12:06,874 --> 00:12:07,683
Why not?
162
00:12:07,707 --> 00:12:08,518
It's all good stuff.
163
00:12:08,542 --> 00:12:10,808
Very possibly, but the milk man
has crashed his cart twice this month.
164
00:12:10,832 --> 00:12:12,058
Thank you, Nanny.
165
00:12:12,082 --> 00:12:13,183
Rule three.
166
00:12:13,207 --> 00:12:15,225
You will keep me informed at all times
167
00:12:15,249 --> 00:12:19,808
where you are going, when you will be with,
and who we will be back.
168
00:12:19,832 --> 00:12:21,433
Nanny, this egg is hard boiled.
169
00:12:21,457 --> 00:12:22,808
Oh dear.
170
00:12:22,832 --> 00:12:23,643
Oh, well, nevermind.
171
00:12:23,667 --> 00:12:25,017
I'll have Corn Flakes.
172
00:12:25,875 --> 00:12:27,933
Oh, who can that be at
this hour of the morning?
173
00:12:27,957 --> 00:12:28,809
Rule four.
174
00:12:28,833 --> 00:12:32,142
All prisoners attempting
to escape will be shot.
175
00:12:32,166 --> 00:12:33,101
Exactly.
176
00:12:33,125 --> 00:12:34,475
Rule five.
177
00:12:34,499 --> 00:12:36,058
Oh, for goodness sake.
178
00:12:36,082 --> 00:12:37,517
What on earth next?
179
00:12:37,541 --> 00:12:38,600
Anna wants to leave home.
180
00:12:38,624 --> 00:12:39,767
What, again?
181
00:12:39,791 --> 00:12:40,707
Again.
182
00:12:40,749 --> 00:12:42,517
It's Mr. Phillip.
183
00:12:42,541 --> 00:12:43,975
Morning, girls.
184
00:12:43,999 --> 00:12:45,100
Hello, Uncle Phillip.
185
00:12:45,124 --> 00:12:46,183
Another flying visit?
186
00:12:46,207 --> 00:12:47,017
No, no.
187
00:12:47,041 --> 00:12:47,850
I came by car.
188
00:12:47,874 --> 00:12:48,684
Morning, Patrick.
189
00:12:48,708 --> 00:12:50,058
Hello, my darling.
190
00:12:50,082 --> 00:12:50,892
Hello.
191
00:12:50,916 --> 00:12:51,725
On my way to New Market.
192
00:12:51,749 --> 00:12:52,558
Coffee?
193
00:12:52,582 --> 00:12:53,476
Thank you, Nanny.
194
00:12:53,500 --> 00:12:55,142
And how much do you want this time?
195
00:12:55,166 --> 00:12:57,100
That he has no way to speak
to your brother, Patrick.
196
00:12:57,124 --> 00:13:01,308
I popped in there on my way to New Market
just to have a little quiet chat to my nieces.
197
00:13:01,332 --> 00:13:03,350
You hurt me dreadfully
making remarks like that.
198
00:13:03,374 --> 00:13:04,392
How much?
199
00:13:04,416 --> 00:13:05,309
10 quid.
200
00:13:05,333 --> 00:13:07,558
It's an absolute certainty
for the 2:30.
201
00:13:07,582 --> 00:13:10,558
I heard it straight from the
stable boy's cousin's postmen.
202
00:13:10,582 --> 00:13:12,392
How can it lose?
203
00:13:12,416 --> 00:13:13,933
Now what's all this
about you leaving home?
204
00:13:13,957 --> 00:13:15,517
I left home years ago.
205
00:13:15,541 --> 00:13:16,351
Not you, Anna.
206
00:13:16,375 --> 00:13:18,225
Well I am 18.
207
00:13:18,249 --> 00:13:19,957
I want a little flat of my own.
208
00:13:19,999 --> 00:13:23,892
Spread my wings and be buffeted
by the winds of experience.
209
00:13:23,916 --> 00:13:26,225
I want to drink deep from the cup of life,
210
00:13:26,249 --> 00:13:29,874
to grasp it with both hands
and fulfil myself as a woman.
211
00:13:31,499 --> 00:13:32,933
Sounds reasonable enough.
212
00:13:32,957 --> 00:13:34,642
Do you want that loan or don't you?
213
00:13:34,666 --> 00:13:35,850
Do as your father says.
214
00:13:35,874 --> 00:13:38,600
Have you any idea how much
it costs to rent a flat these days?
215
00:13:38,624 --> 00:13:41,683
I'm prepared to pay quite
a lot for the right place.
216
00:13:41,707 --> 00:13:45,225
Two, or even three pounds a
week if it's self contained.
217
00:13:45,249 --> 00:13:47,642
Why not go to four
and rent Windsor Castle?
218
00:13:47,666 --> 00:13:49,308
Well if she's got four,
she can lend me three.
219
00:13:49,332 --> 00:13:50,683
You're not taking me seriously.
220
00:13:50,707 --> 00:13:52,183
No, I'm not.
221
00:13:52,207 --> 00:13:55,124
Maybe.
222
00:13:57,416 --> 00:13:59,124
Bobby Moore?
223
00:13:59,166 --> 00:14:01,791
Whatever happened to his
other leg, Mr. Patrick?
224
00:14:05,249 --> 00:14:06,609
Thank God it wasn't Lester Picket.
225
00:14:14,249 --> 00:14:16,433
Niarcus naled a curse.
226
00:14:16,457 --> 00:14:20,517
His hand flashed in his pocket
and he drew out a pearl handled bun.
227
00:14:20,541 --> 00:14:21,541
Gun.
228
00:14:22,582 --> 00:14:24,933
Stop writing that dribble,
Patrick, and listen to me.
229
00:14:24,957 --> 00:14:26,767
This is an investment.
230
00:14:26,791 --> 00:14:28,892
And what do you suppose this dribble is?
231
00:14:28,916 --> 00:14:33,350
Hand over the diamonds, he said,
or I shall be forced to hoot.
232
00:14:33,374 --> 00:14:34,642
Shoot.
233
00:14:34,666 --> 00:14:37,475
If this wins,
I can pay the fiver I borrowed last week.
234
00:14:37,499 --> 00:14:38,457
No, Phillip.
235
00:14:38,499 --> 00:14:39,393
I'll tell you what I'll do.
236
00:14:39,417 --> 00:14:41,100
I'll leave you my watch your security.
237
00:14:41,124 --> 00:14:42,018
It's solid gold.
238
00:14:42,042 --> 00:14:43,100
Phillip, it's not.
239
00:14:43,124 --> 00:14:44,225
It is.
240
00:14:44,249 --> 00:14:45,058
It's on the pawn ticket.
241
00:14:45,082 --> 00:14:46,082
No, Phillip.
242
00:14:47,749 --> 00:14:49,017
Very well.
243
00:14:49,041 --> 00:14:51,249
You leave me no alternative.
244
00:14:53,374 --> 00:14:55,183
Urn Bays is 00273, isn't it?
245
00:14:55,207 --> 00:14:56,207
Yes.
246
00:14:58,249 --> 00:14:59,892
Who you phoning?
247
00:14:59,916 --> 00:15:00,933
Mother.
248
00:15:00,957 --> 00:15:01,809
What for?
249
00:15:01,833 --> 00:15:04,433
To tell her that you are constipated.
250
00:15:04,457 --> 00:15:05,892
Oh, Phillip, you wouldn't do that.
251
00:15:05,916 --> 00:15:07,707
You would know very
well she'd down here like
252
00:15:07,749 --> 00:15:09,517
a shot with a bottle of
that homemade jollop.
253
00:15:09,541 --> 00:15:10,850
The choice is yours.
254
00:15:10,874 --> 00:15:11,874
10 pounds or jollop.
255
00:15:13,666 --> 00:15:14,601
Oh, all right.
256
00:15:14,625 --> 00:15:15,808
Take it out of that.
257
00:15:15,832 --> 00:15:17,058
Thank you.
258
00:15:17,082 --> 00:15:18,183
Hello.
259
00:15:18,207 --> 00:15:19,017
Patrick.
260
00:15:19,041 --> 00:15:19,850
It's for you.
261
00:15:19,874 --> 00:15:20,683
Who?
262
00:15:20,707 --> 00:15:21,517
Mother.
263
00:15:21,541 --> 00:15:22,541
O, Phillip, really.
264
00:15:24,291 --> 00:15:25,600
Hello, mother darling.
265
00:15:25,624 --> 00:15:26,933
Hello, is that you Patrick?
266
00:15:26,957 --> 00:15:28,642
Yes.
267
00:15:28,666 --> 00:15:29,559
Yes.
268
00:15:29,583 --> 00:15:33,017
- I just phoned to say, to say...
- Hello, mother.
269
00:15:34,249 --> 00:15:35,267
That was Phillip.
270
00:15:35,291 --> 00:15:36,392
Oh, very good dear.
271
00:15:36,416 --> 00:15:38,166
It sounded just like him.
272
00:15:39,041 --> 00:15:41,392
Are you eating all your crusts?
273
00:15:41,416 --> 00:15:42,226
Crusts?
274
00:15:42,250 --> 00:15:44,017
Oh, oh yes, mother, yes I am.
275
00:15:44,041 --> 00:15:44,850
Yes.
276
00:15:44,874 --> 00:15:45,768
Good.
277
00:15:45,792 --> 00:15:47,808
That's the way to make
your hair nice and curly.
278
00:15:47,832 --> 00:15:49,767
This calls for a large scotch.
279
00:15:49,791 --> 00:15:50,726
I haven't got any.
280
00:15:50,750 --> 00:15:53,183
You haven't got any?
281
00:15:53,207 --> 00:15:55,183
You mean you've gone completely bald?
282
00:15:55,207 --> 00:15:56,017
What?
283
00:15:56,041 --> 00:15:56,851
Don't worry, dear.
284
00:15:56,875 --> 00:15:59,017
You can always wear a teepee.
285
00:15:59,041 --> 00:16:00,308
Don't you mean a toupee mother?
286
00:16:00,332 --> 00:16:02,058
A teepee is a wigwam.
287
00:16:02,082 --> 00:16:04,683
That's the word, wigwam.
288
00:16:04,707 --> 00:16:06,850
You can get them on the national health.
289
00:16:06,874 --> 00:16:10,017
Now what were you ringing
me up about, dear?
290
00:16:10,041 --> 00:16:11,957
Well, I, I just phoned up to,
291
00:16:13,124 --> 00:16:15,850
oh yes, mother, I phoned up to
tell you I thought you ought to know.
292
00:16:15,874 --> 00:16:18,100
Phillip is constipated.
293
00:16:18,124 --> 00:16:18,957
Swine!
294
00:16:18,999 --> 00:16:20,791
No wines no good.
295
00:16:21,624 --> 00:16:23,832
I'll see he gets the right thing.
296
00:16:26,624 --> 00:16:28,100
Jollop.
297
00:16:28,124 --> 00:16:29,350
I'll see you out, Phillip.
298
00:16:29,374 --> 00:16:33,225
And I hope I lose every
penny of your money.
299
00:16:33,249 --> 00:16:34,457
Goodbye, Phillip.
300
00:16:36,332 --> 00:16:37,225
Oh, you going out?
301
00:16:37,249 --> 00:16:38,249
Off to look at flats.
302
00:16:39,167 --> 00:16:41,832
Well you do know you're way
to Park Lane, don't you.
303
00:16:42,999 --> 00:16:43,933
You coming?
304
00:16:43,957 --> 00:16:44,768
No thanks.
305
00:16:44,792 --> 00:16:46,808
I want a word with Atilla the Hun.
306
00:16:46,832 --> 00:16:47,832
Daddy?
307
00:16:49,124 --> 00:16:52,392
Gosh, your new book
is coming along well.
308
00:16:52,416 --> 00:16:58,100
You write so fast, which is amazing
considering the high standard you keep up.
309
00:16:58,124 --> 00:17:00,100
Whatever it is, I can't afford it.
310
00:17:00,124 --> 00:17:01,142
It's not about money.
311
00:17:01,166 --> 00:17:02,850
Oh, well, it's nothing
to do with me then, is it?
312
00:17:02,874 --> 00:17:05,058
It's about Richard and me.
313
00:17:05,082 --> 00:17:11,666
Well, you see last night, he finally,
he actually, he finally did it.
314
00:17:13,041 --> 00:17:13,850
What?
315
00:17:13,874 --> 00:17:14,683
He wants to marry me.
316
00:17:14,707 --> 00:17:15,518
I should hope so.
317
00:17:15,542 --> 00:17:17,808
Oh no, that's all he did.
318
00:17:17,832 --> 00:17:19,142
He proposed to me.
319
00:17:19,166 --> 00:17:21,433
Oh, I see.
320
00:17:21,457 --> 00:17:22,642
Oh, well that's all right then.
321
00:17:22,666 --> 00:17:23,476
No, it isn't.
322
00:17:23,500 --> 00:17:25,308
You're far too young to get married.
323
00:17:25,332 --> 00:17:27,558
I'm 17, and 3/8.
324
00:17:27,582 --> 00:17:30,100
You are still too young.
325
00:17:30,124 --> 00:17:31,767
You've never liked Richard, have you?
326
00:17:31,791 --> 00:17:36,267
Not since the barbecue, when he bit into his
hot dog and the sausage shot into your ear.
327
00:17:37,457 --> 00:17:38,434
It isn't just that, darling.
328
00:17:38,458 --> 00:17:39,892
He said he was sorry,
but you wouldn't listen.
329
00:17:39,916 --> 00:17:41,392
Well, I couldn't could I, darling?
330
00:17:41,416 --> 00:17:42,767
Not with a sausage in my ear.
331
00:17:44,332 --> 00:17:46,041
Now listen, darling,
332
00:17:47,207 --> 00:17:51,892
every young girl of your
age wants to get married,
333
00:17:51,916 --> 00:17:57,582
settle down, and build a little home,
and have a nice large family.
334
00:17:58,666 --> 00:18:00,933
Honey, there's no harm
in thinking that way,
335
00:18:00,957 --> 00:18:06,957
but in a year or two's time, you will
realise how wise I was to have made you wait.
336
00:18:06,999 --> 00:18:09,100
You didn't take me seriously either.
337
00:18:09,124 --> 00:18:14,100
That's right, darling.
338
00:18:14,124 --> 00:18:15,101
Hello?
339
00:18:15,125 --> 00:18:16,183
How's Mr. Nicrcus?
340
00:18:16,207 --> 00:18:18,475
No one of that name lives here.
341
00:18:18,499 --> 00:18:20,100
The book, Patrick.
342
00:18:20,124 --> 00:18:22,058
Oh, is, is that you Georgie?
343
00:18:22,082 --> 00:18:22,892
Oh, the book.
344
00:18:22,916 --> 00:18:23,725
Oh, it's fine.
345
00:18:23,749 --> 00:18:24,559
Fine, yes.
346
00:18:24,583 --> 00:18:28,267
I've just completed a page where
the villain hoots the hero with a bun.
347
00:18:28,291 --> 00:18:29,350
What?
348
00:18:29,374 --> 00:18:31,558
Well, I can't concentrate
lately, Georgie.
349
00:18:31,582 --> 00:18:32,808
Well, you'll have to concentrate.
350
00:18:32,832 --> 00:18:34,267
The publishers are on to me.
351
00:18:34,291 --> 00:18:36,058
Well, if it's not one
thing, it's the other.
352
00:18:36,082 --> 00:18:37,100
The other?
353
00:18:37,124 --> 00:18:39,100
Well, the girls mainly.
354
00:18:39,124 --> 00:18:42,142
I mean, one of them is on about leaving
home and the other one wants to get married.
355
00:18:42,166 --> 00:18:43,166
I dunno.
356
00:18:44,041 --> 00:18:47,558
Georgie, if you were a father,
what you do?
357
00:18:47,582 --> 00:18:50,183
Sell my story to the
Sunday papers, I expect.
358
00:18:50,207 --> 00:18:51,933
Will you be serious?
359
00:18:51,957 --> 00:18:53,350
I mean I'm very worried about them.
360
00:18:53,374 --> 00:18:55,725
You see they're at that awkward age.
361
00:18:55,749 --> 00:18:57,392
You've been saying that
since they were four.
362
00:18:57,416 --> 00:19:00,558
Yes, but since the divorce,
it's been getting worse.
363
00:19:00,582 --> 00:19:01,393
I don't know.
364
00:19:01,417 --> 00:19:03,433
I think I need some advice or something.
365
00:19:03,457 --> 00:19:07,642
Patrick dear, I'm a literary agent,
not a psychologist.
366
00:19:07,666 --> 00:19:08,683
I don't understand teenage girls.
367
00:19:08,707 --> 00:19:10,475
And I was one.
368
00:19:10,499 --> 00:19:11,476
Were you?
369
00:19:11,500 --> 00:19:13,142
Thank you very much.
370
00:19:13,166 --> 00:19:16,267
Why don't you chat up your local vicar?
371
00:19:16,291 --> 00:19:17,101
Vicar?
372
00:19:17,125 --> 00:19:19,308
Now, what would a vicar know
about a thing like this?
373
00:19:19,332 --> 00:19:22,100
Oh, they're meant to be very
good at sorting out people's problems.
374
00:19:22,124 --> 00:19:25,350
Georgie, you're not being
at all helpful this morning.
375
00:19:25,374 --> 00:19:28,392
It's quite obvious to me that
you are not in a very good mood.
376
00:19:28,416 --> 00:19:29,416
Goodbye!
377
00:19:33,499 --> 00:19:34,541
Vicar, humph.
378
00:19:37,541 --> 00:19:39,100
Vicar?
379
00:20:16,041 --> 00:20:16,851
I'm terribly sorry.
380
00:20:16,875 --> 00:20:18,291
I'm not interrupting you, am I?
381
00:20:19,332 --> 00:20:22,225
I mean you weren't having a
quick prayer on anything were you?
382
00:20:22,249 --> 00:20:23,267
No.
383
00:20:23,291 --> 00:20:26,267
Just a touching up a cherub.
384
00:20:26,291 --> 00:20:27,892
I beg your pardon?
385
00:20:27,916 --> 00:20:30,600
I touch them all up occasionally.
386
00:20:30,624 --> 00:20:31,434
Oh, I see.
387
00:20:31,458 --> 00:20:32,933
It's the weather, you know.
388
00:20:32,957 --> 00:20:35,999
Glover, Patrick Glover.
389
00:20:37,207 --> 00:20:38,207
I am.
390
00:20:39,916 --> 00:20:45,767
I am a member of your flock, but I haven't
been to church now for several weeks.
391
00:20:45,791 --> 00:20:46,850
Yeah.
392
00:20:46,874 --> 00:20:50,433
But I do remember you as a choir boy.
393
00:20:50,457 --> 00:20:52,308
As long ago as that, was it?
394
00:20:52,332 --> 00:20:54,642
I wondered if I might
have a word with you?
395
00:20:56,416 --> 00:20:58,082
Mind you if it's not convenient.
396
00:21:00,332 --> 00:21:01,933
If it's a bad time.
397
00:21:01,957 --> 00:21:03,832
About quarter past 12.
398
00:21:05,624 --> 00:21:06,434
Thank you.
399
00:21:06,458 --> 00:21:09,433
You see, I have a bit of a
problem about my daughters.
400
00:21:09,457 --> 00:21:12,600
People don't take care of
their deceased, you know.
401
00:21:12,624 --> 00:21:13,624
Take Mr. Pendergast,
402
00:21:14,749 --> 00:21:16,683
weed all over the grave.
403
00:21:16,707 --> 00:21:17,892
Did he really?
404
00:21:17,916 --> 00:21:20,058
Now about my daughters.
405
00:21:20,082 --> 00:21:20,934
Yes.
406
00:21:20,958 --> 00:21:24,350
Birds don't seem to have
any respect nowadays.
407
00:21:24,374 --> 00:21:26,933
Well, that's part of
my problem there, eh.
408
00:21:26,957 --> 00:21:27,957
Oh, I see.
409
00:21:33,082 --> 00:21:36,225
I'm afraid this is all rather
on the spur of the moment.
410
00:21:36,249 --> 00:21:40,267
I mean, normally I wouldn't
come within a thousand miles.
411
00:21:40,291 --> 00:21:44,374
What I mean is I,
I have a bit of a problem, vicar.
412
00:21:45,749 --> 00:21:47,100
Priest.
413
00:21:47,124 --> 00:21:48,600
I'm a father.
414
00:21:48,624 --> 00:21:50,892
Yes, so am I,
and that's my problem.
415
00:21:50,916 --> 00:21:55,267
You see, my daughters, well, well, they,
they haven't had a mother for several years.
416
00:21:55,291 --> 00:21:56,517
I see.
417
00:21:56,541 --> 00:21:58,725
Your wife has gone to a better place.
418
00:21:58,749 --> 00:21:59,850
Possibly.
419
00:21:59,874 --> 00:22:02,166
It all depends on what
you feel about Chelsea.
420
00:22:03,541 --> 00:22:04,642
Chelsea?
421
00:22:04,666 --> 00:22:06,683
Yes, she's living
there with her husband.
422
00:22:06,707 --> 00:22:07,725
Her other husband.
423
00:22:07,749 --> 00:22:11,017
Her new husband,
you see, we're divorced.
424
00:22:11,041 --> 00:22:13,707
Oh, make yourself comfortable.
425
00:22:14,999 --> 00:22:16,058
Pull up a chair.
426
00:22:16,082 --> 00:22:17,124
Thank you.
427
00:22:23,916 --> 00:22:25,808
It was all very amicable.
428
00:22:25,832 --> 00:22:28,808
A quite one of the friendliest
divorces you've ever known.
429
00:22:28,832 --> 00:22:32,183
I'm afraid I have not
conversed with these matters.
430
00:22:32,207 --> 00:22:33,725
Mister?
431
00:22:33,749 --> 00:22:34,726
Glover.
432
00:22:34,750 --> 00:22:37,933
- Patrick...
- Sit down, Mr. Glover.
433
00:22:37,957 --> 00:22:43,558
You see, none of my dear little
flock has strayed from their marital vows.
434
00:22:43,582 --> 00:22:45,267
Quite, yes.
435
00:22:45,291 --> 00:22:48,892
Well we thought it would be
best if the girls lived with me.
436
00:22:48,916 --> 00:22:51,267
Till death do them, et cetera.
437
00:22:51,291 --> 00:22:53,933
Until they finished
that education actually.
438
00:22:53,957 --> 00:22:56,808
But you see, I've had to
be sort of mommy and daddy
439
00:22:56,832 --> 00:23:01,600
to them both and well, my,
my time as a writer is being taken up.
440
00:23:01,624 --> 00:23:03,683
A writer, you say?
441
00:23:03,707 --> 00:23:06,558
Yes, you see, and the
girls have been growing away from me.
442
00:23:06,582 --> 00:23:09,957
You're not the Patrick
Glover by any chance?
443
00:23:10,999 --> 00:23:12,017
As a matter of fact, I am.
444
00:23:12,041 --> 00:23:13,933
How interesting.
445
00:23:13,957 --> 00:23:15,225
I've read all your books.
446
00:23:15,249 --> 00:23:16,933
I'm in the middle of one right now.
447
00:23:16,957 --> 00:23:18,017
Are you really?
448
00:23:18,041 --> 00:23:19,457
Please, please.
449
00:23:20,624 --> 00:23:25,392
I, I'm a writer myself,
you know.
450
00:23:25,416 --> 00:23:26,226
Really?
451
00:23:26,250 --> 00:23:27,350
Not in your field, of course.
452
00:23:27,374 --> 00:23:31,808
But I have a little contribution
here to hither and yorn.
453
00:23:31,832 --> 00:23:33,892
I would value your opinion on it.
454
00:23:33,916 --> 00:23:36,308
You see, like the side.
455
00:23:36,332 --> 00:23:38,124
Like the sides of missionary work.
456
00:23:39,041 --> 00:23:41,332
I do trust I've not
adopted to.
457
00:23:44,416 --> 00:23:46,017
Not gone too far.
458
00:23:49,082 --> 00:23:50,058
Not too drowel?
459
00:23:50,082 --> 00:23:51,082
Oh, no, no, no.
460
00:23:52,041 --> 00:23:53,767
No, it's not funny at all.
461
00:23:53,791 --> 00:23:55,308
Yeah.
462
00:23:55,332 --> 00:23:56,892
Now, about my daughters.
463
00:23:56,916 --> 00:23:57,916
Daughter?
464
00:23:58,749 --> 00:24:00,892
Oh yeah, of course, yes.
465
00:24:00,916 --> 00:24:02,517
How old are they?
466
00:24:02,541 --> 00:24:03,666
Well Karen is,
467
00:24:06,082 --> 00:24:07,558
and Anna's a little older.
468
00:24:07,582 --> 00:24:08,476
18-รฎsh.
469
00:24:08,500 --> 00:24:10,582
They do need a mother's guidance.
470
00:24:11,457 --> 00:24:17,808
In the great disco tech of life, they need
471
00:24:17,832 --> 00:24:19,558
the gilded elder of maternal influence.
472
00:24:19,582 --> 00:24:21,666
And of course, the top 10.
473
00:24:22,582 --> 00:24:23,933
The what?
474
00:24:23,957 --> 00:24:25,541
Though shall not.
475
00:24:26,666 --> 00:24:27,975
Ooh, that top 10.
476
00:24:30,207 --> 00:24:33,350
Yet, I think I see what you're getting at.
477
00:24:33,374 --> 00:24:34,350
You do?
478
00:24:34,374 --> 00:24:35,184
Yes.
479
00:24:35,208 --> 00:24:36,933
You think I should get married?
480
00:24:36,957 --> 00:24:38,892
I'd be the last suggest that.
481
00:24:38,916 --> 00:24:40,767
You might think I was
drumming up business.
482
00:24:42,582 --> 00:24:44,350
Heaven forbid.
483
00:24:44,374 --> 00:24:48,267
It does,
as a matter of fact if you're high.
484
00:24:48,291 --> 00:24:49,101
High?
485
00:24:49,125 --> 00:24:50,600
High church, you know.
486
00:24:50,624 --> 00:24:51,666
Oh, I see.
487
00:24:53,166 --> 00:24:57,124
So I can only commend unto you the
advice that Zaynab gave to the Malakites.
488
00:24:57,999 --> 00:24:58,808
Yes?
489
00:24:58,832 --> 00:24:59,809
Yes.
490
00:24:59,833 --> 00:25:01,666
And one more thing.
491
00:25:02,624 --> 00:25:03,433
Yes?
492
00:25:03,457 --> 00:25:04,457
Before you go,
493
00:25:07,166 --> 00:25:08,600
autograph?
494
00:25:10,666 --> 00:25:11,975
- May I?
- Please.
495
00:25:11,999 --> 00:25:12,808
Oh, sorry.
496
00:25:12,832 --> 00:25:13,643
Please.
497
00:25:13,667 --> 00:25:14,808
Oh, I can.
498
00:25:14,832 --> 00:25:16,291
I wasn't quite sure with the.
499
00:25:19,499 --> 00:25:21,558
High school script.
500
00:25:21,582 --> 00:25:22,434
Thank you.
501
00:25:22,458 --> 00:25:25,767
Well, I must say you been very helpful.
502
00:25:25,791 --> 00:25:26,643
Have I?
503
00:25:26,667 --> 00:25:28,725
I can't think why I
didn't think of it myself.
504
00:25:28,749 --> 00:25:31,308
Of course, marry again.
505
00:25:31,332 --> 00:25:32,143
Again?
506
00:25:32,167 --> 00:25:36,475
And you know, I think I
have just the woman in mind.
507
00:25:36,499 --> 00:25:39,058
I wonder, may I borrow your telephone?
508
00:25:39,082 --> 00:25:40,166
Mrs. Stoppard.
509
00:25:41,791 --> 00:25:43,267
Gladys.
510
00:25:43,291 --> 00:25:44,558
Would you like a cup of coffee?
511
00:25:44,582 --> 00:25:46,725
Oh yes, that would be lovely.
512
00:25:46,749 --> 00:25:47,558
All right.
513
00:25:47,582 --> 00:25:48,518
It's very civil of you.
514
00:25:48,542 --> 00:25:49,957
There we are.
515
00:25:52,541 --> 00:25:54,142
Keep the place nice.
516
00:25:55,874 --> 00:25:57,392
I'll have four lumps of sugar, please.
517
00:25:57,416 --> 00:25:59,350
And I'll have some of them sweeteners.
518
00:25:59,374 --> 00:26:00,600
They're on my diet.
519
00:26:00,624 --> 00:26:01,683
Well you help yourself.
520
00:26:01,707 --> 00:26:03,392
I must catch the post.
521
00:26:03,416 --> 00:26:04,475
Right-o.
522
00:26:04,499 --> 00:26:05,517
Oh, I say.
523
00:26:05,541 --> 00:26:07,600
Custard creams.
524
00:26:07,624 --> 00:26:09,058
I love them.
525
00:26:09,082 --> 00:26:11,017
I only allow myself one a day.
526
00:26:11,041 --> 00:26:14,124
This'll take me up two
weeks next Thursday.
527
00:26:20,707 --> 00:26:21,518
Hello?
528
00:26:21,542 --> 00:26:23,392
I know it's me, Patrick.
529
00:26:23,416 --> 00:26:24,393
Who?
530
00:26:24,417 --> 00:26:26,267
Patrick, Patrick Glover.
531
00:26:26,291 --> 00:26:27,226
How many Patricks do you know?
532
00:26:27,250 --> 00:26:28,791
Oh, Mr. Patrick Glover.
533
00:26:31,957 --> 00:26:35,183
Well, this is Mr. Stoppard,
cleansing operative.
534
00:26:35,207 --> 00:26:38,832
The last time you come here,
you tripped over my bucket.
535
00:26:40,582 --> 00:26:41,874
I'm sorry about that.
536
00:26:42,749 --> 00:26:44,666
Look, I'll come straight to the point.
537
00:26:45,666 --> 00:26:49,517
Well you,
you know how I've always felt about you.
538
00:26:49,541 --> 00:26:50,624
Well, I was wondering,
539
00:26:51,666 --> 00:26:54,017
will you marry me, darling?
540
00:26:54,041 --> 00:26:56,308
I realise that this is all a bit sudden.
541
00:26:56,332 --> 00:26:58,457
You will obviously one
time to think it over.
542
00:26:58,499 --> 00:27:01,933
So I tell you what, I'll be around
in 20 minutes for your answer.
543
00:27:01,957 --> 00:27:02,850
See you then.
544
00:27:02,874 --> 00:27:03,874
Bye.
545
00:27:10,957 --> 00:27:13,082
Impetuous man.
546
00:27:14,416 --> 00:27:16,249
I thought he'd never even noticed me.
547
00:27:18,457 --> 00:27:19,309
Gladys!
548
00:27:19,333 --> 00:27:21,350
Are you all right?
549
00:27:21,374 --> 00:27:24,100
That's why he tripped over my bucket.
550
00:27:24,124 --> 00:27:25,892
He must've been bedazzled.
551
00:27:25,916 --> 00:27:26,851
Who?
552
00:27:26,875 --> 00:27:28,183
Mr. Glover.
553
00:27:28,207 --> 00:27:30,475
He's coming round in a minute.
554
00:27:30,499 --> 00:27:33,558
I must go and make myself lovely for him.
555
00:27:37,541 --> 00:27:39,142
It's ridiculous.
556
00:27:39,166 --> 00:27:40,808
13 pounds a week for a tiny flat.
557
00:27:40,832 --> 00:27:41,643
And they want F and F.
558
00:27:41,667 --> 00:27:44,350
They certainly do asking that price.
559
00:27:44,374 --> 00:27:47,725
I've looked at dozens of places
and I can't afford any of them.
560
00:27:47,749 --> 00:27:49,642
You don't supposed daddy
could be right, do you?
561
00:27:49,666 --> 00:27:51,058
Certainly not.
562
00:27:51,082 --> 00:27:53,558
And even if he is, you keep looking, kid.
563
00:27:53,582 --> 00:27:54,600
There's one more to try.
564
00:27:54,624 --> 00:27:55,957
Gotta ring back before 12.
565
00:28:01,457 --> 00:28:02,892
Patrick.
566
00:28:02,916 --> 00:28:03,957
Georgie, darling.
567
00:28:05,707 --> 00:28:07,249
Well, I'm here.
568
00:28:08,082 --> 00:28:09,100
So what have you got to say?
569
00:28:09,124 --> 00:28:12,392
Well, I suppose the appropriate
thing to say would be hello, Patrick.
570
00:28:13,791 --> 00:28:14,600
What's this?
571
00:28:14,624 --> 00:28:15,624
Oh, yes.
572
00:28:16,333 --> 00:28:20,017
Well, it was a dozen red roses till I came
through the revolving door downstairs.
573
00:28:20,041 --> 00:28:21,041
Still.
574
00:28:22,166 --> 00:28:24,017
You put them in my coffee cup.
575
00:28:24,875 --> 00:28:27,475
Oh, oh, well,
it's the thought that counts.
576
00:28:27,499 --> 00:28:28,499
Isn't it.
577
00:28:29,791 --> 00:28:31,124
Well, Georgie?
578
00:28:32,249 --> 00:28:33,517
Are you going to say yes?
579
00:28:33,541 --> 00:28:34,808
To what?
580
00:28:35,833 --> 00:28:38,058
Good ole Georgie,
always playing hard to get.
581
00:28:38,082 --> 00:28:40,892
Good ole Patrick,
always playing hard to understand.
582
00:28:40,916 --> 00:28:42,642
Mr. Glover.
583
00:28:42,666 --> 00:28:44,600
Patrick.
584
00:28:44,624 --> 00:28:45,624
You came.
585
00:28:46,291 --> 00:28:47,392
Yes.
586
00:28:47,416 --> 00:28:49,225
I knew you would.
587
00:28:49,249 --> 00:28:52,142
I've been making myself beautiful.
588
00:28:52,166 --> 00:28:53,059
You have?
589
00:28:53,083 --> 00:28:57,183
Thinking over the last
tender word you spoke to me.
590
00:28:57,207 --> 00:28:58,683
Bloody bucket.
591
00:28:58,707 --> 00:28:59,808
I'm very confused.
592
00:28:59,832 --> 00:29:00,808
So am I.
593
00:29:00,832 --> 00:29:01,832
Mr. Glover, here.
594
00:29:05,582 --> 00:29:07,832
Before I accept,
before I acquiesce,
595
00:29:08,957 --> 00:29:11,392
there is something I
think you should know.
596
00:29:12,417 --> 00:29:14,225
You wouldn't be the first.
597
00:29:14,249 --> 00:29:15,143
To what?
598
00:29:15,167 --> 00:29:17,642
Well, I was just a slip of a girl.
599
00:29:17,666 --> 00:29:19,808
And I'll met this GI in the blackout.
600
00:29:19,832 --> 00:29:23,850
I was blinded by a pair
of nylons and a banana.
601
00:29:23,874 --> 00:29:26,100
Say it doesn't matter to you.
602
00:29:26,124 --> 00:29:27,767
It doesn't matter to me.
603
00:29:27,791 --> 00:29:31,558
Look, I've had a very harassing morning and
there are one or two things that I want...
604
00:29:31,582 --> 00:29:32,600
You do you want me, don't you?
605
00:29:32,624 --> 00:29:33,518
Want you?
606
00:29:33,542 --> 00:29:35,558
I mean I will do.
607
00:29:35,582 --> 00:29:36,975
Do?
608
00:29:36,999 --> 00:29:37,976
Oh, I see.
609
00:29:38,000 --> 00:29:39,850
You want to look after me.
610
00:29:39,874 --> 00:29:41,517
And you me as well.
611
00:29:41,541 --> 00:29:42,558
Naturally, but.
612
00:29:42,582 --> 00:29:45,392
You won't find me lacking in anything.
613
00:29:45,416 --> 00:29:48,100
I've cleaned up more messes
than you could ever make.
614
00:29:48,124 --> 00:29:49,101
Really?
615
00:29:49,125 --> 00:29:53,517
And as for cooking,
you never tasted food like what I can cook.
616
00:29:53,541 --> 00:29:54,351
I'm sure.
617
00:29:54,375 --> 00:29:59,392
As for the other, well that GI
taught me a thing or two, I can tell you.
618
00:29:59,416 --> 00:30:01,933
Yes, very advanced, the Americans.
619
00:30:01,957 --> 00:30:03,350
But Ms.
620
00:30:03,374 --> 00:30:04,184
Gladys.
621
00:30:04,208 --> 00:30:08,017
Ms. Gladys,
I'm afraid I'm accommodated.
622
00:30:08,041 --> 00:30:10,433
Oh, that's just middle age, dear.
623
00:30:10,457 --> 00:30:12,725
With a little help from your friend.
624
00:30:12,749 --> 00:30:13,892
No, no, no, no.
625
00:30:13,916 --> 00:30:14,726
That's what I mean.
626
00:30:14,750 --> 00:30:18,517
I got a little help, but not,
not from a friend, from my nanny.
627
00:30:18,541 --> 00:30:20,267
Your nanny?
628
00:30:20,291 --> 00:30:23,058
She must be getting a bit
past it by now, isn't she?
629
00:30:23,082 --> 00:30:23,893
Oh, no, no.
630
00:30:23,917 --> 00:30:26,267
She's very agile and capable.
631
00:30:26,291 --> 00:30:29,142
You mean you and I are not together?
632
00:30:29,166 --> 00:30:30,475
Well not together, no.
633
00:30:30,499 --> 00:30:34,874
I'm usually sitting at my desk working
our plots while she does it on her own.
634
00:30:36,124 --> 00:30:38,267
Doesn't sound very satisfactory to me.
635
00:30:38,291 --> 00:30:40,267
Oh, it works out all right.
636
00:30:40,291 --> 00:30:43,933
Besides I'm afraid my
resources won't stretch to two.
637
00:30:43,957 --> 00:30:46,475
No, well,
not sitting at your desk, no.
638
00:30:47,749 --> 00:30:51,558
Still I'm determined not to let
another woman stand in my way.
639
00:30:51,582 --> 00:30:56,308
You must have wanted me... Gladys, I do think
you should let Mr. Glover make the decision.
640
00:30:56,332 --> 00:30:57,143
Yes, yes.
641
00:30:57,167 --> 00:30:58,267
Yes, you're quite right.
642
00:30:58,291 --> 00:31:01,017
Besides, I did want to have a
personal and private conversation alone.
643
00:31:01,041 --> 00:31:04,142
Ah, you come in my cubby hole with me.
644
00:31:04,166 --> 00:31:04,976
No, no, no, no, no, no.
645
00:31:05,000 --> 00:31:06,183
I mean with her.
646
00:31:06,207 --> 00:31:07,207
Oh, yes.
647
00:31:08,249 --> 00:31:09,892
I see, business before pleasure.
648
00:31:11,416 --> 00:31:12,558
The other way around actually.
649
00:31:12,582 --> 00:31:15,225
I'm asking her to marry me.
650
00:31:15,249 --> 00:31:16,350
You're what?
651
00:31:16,374 --> 00:31:17,392
You what?
652
00:31:17,416 --> 00:31:20,642
I said so on the telephone
not 20 minutes ago.
653
00:31:20,666 --> 00:31:21,476
Not to me.
654
00:31:21,500 --> 00:31:23,100
Well of course it was to you, darling.
655
00:31:23,124 --> 00:31:23,934
No.
656
00:31:23,958 --> 00:31:26,678
Well, I mean if it wasn't to you,
who the hell else could it have...
657
00:31:27,541 --> 00:31:28,933
Oh dear.
658
00:31:28,957 --> 00:31:30,933
I didn't mean it, I assure you.
659
00:31:30,957 --> 00:31:33,850
Cast me aside like
an old sock, would you?
660
00:31:33,874 --> 00:31:35,892
I'm not good enough for you, eh?
661
00:31:35,916 --> 00:31:39,600
Well let me tell you something,
I am not rubbish.
662
00:31:39,624 --> 00:31:41,933
I'll may not be dressed
in the height of fashion.
663
00:31:41,957 --> 00:31:45,392
I may not be sought after by the Jetset.
664
00:31:45,416 --> 00:31:47,683
Perhaps I haven't been photographed,
665
00:31:47,707 --> 00:31:54,183
exchanging witty pleasantries with Lord
Snowden up Ascott, but I'm not rubbish mate.
666
00:31:54,207 --> 00:31:57,517
It's people like me what of
made Britain what it is today!
667
00:31:57,541 --> 00:31:58,933
Yes, I can well believe that.
668
00:31:58,957 --> 00:32:03,600
And her, you could take her to
your harem with your nanny,
669
00:32:03,624 --> 00:32:06,933
but don't ask me to make up a four.
670
00:32:06,957 --> 00:32:12,041
And you, you can find another
old bag to do your cleaning.
671
00:32:25,791 --> 00:32:28,267
Oh, Mr. Patrick,
and how was Ms. Georgie?
672
00:32:28,291 --> 00:32:30,100
Oh, she was fine, Nanny, fine.
673
00:32:30,124 --> 00:32:32,892
Trouble is she didn't say
yes and she didn't say no.
674
00:32:32,916 --> 00:32:34,308
To what?
675
00:32:34,332 --> 00:32:38,850
Well, let's just say that I've just sewn
the first seeds to making her a mother.
676
00:32:38,874 --> 00:32:40,808
You need a cup of tea.
677
00:32:40,832 --> 00:32:41,832
I need a drink.
678
00:32:43,332 --> 00:32:46,933
Well, I found one.
679
00:32:46,957 --> 00:32:47,934
Found what, darling?
680
00:32:47,958 --> 00:32:49,308
A flat I can afford.
681
00:32:49,332 --> 00:32:51,082
I can move in next Monday.
682
00:32:52,457 --> 00:32:53,642
Well I hope you're pleased.
683
00:32:53,666 --> 00:32:55,374
One of your daughters is happy.
684
00:33:03,624 --> 00:33:05,267
Daddy seems to be taking it well.
685
00:33:05,291 --> 00:33:06,892
I thought he'd try to stop you.
686
00:33:06,916 --> 00:33:07,726
He did.
687
00:33:07,750 --> 00:33:09,767
But I talked him round.
688
00:33:09,791 --> 00:33:10,643
Steady, Richard.
689
00:33:10,667 --> 00:33:12,267
Steady, go easy, go easy.
690
00:33:12,291 --> 00:33:13,350
That's fine.
691
00:33:13,374 --> 00:33:14,767
That's better, good.
692
00:33:14,791 --> 00:33:15,600
Good, good.
693
00:33:15,624 --> 00:33:16,433
It's all right, sir.
694
00:33:16,457 --> 00:33:17,268
I think you can let go now.
695
00:33:17,292 --> 00:33:18,308
I already have.
696
00:33:19,208 --> 00:33:20,568
It's not much more stuff, Karen.
697
00:33:22,916 --> 00:33:24,267
Let me, let me.
698
00:33:24,291 --> 00:33:25,291
All right.
699
00:33:27,082 --> 00:33:27,976
Richard.
700
00:33:28,000 --> 00:33:29,100
The van's out here.
701
00:33:31,666 --> 00:33:32,666
Sorry.
702
00:33:33,707 --> 00:33:34,850
Sorry.
703
00:33:34,874 --> 00:33:35,874
All right.
704
00:33:42,124 --> 00:33:45,707
Well, your bits and
pieces are on the van
705
00:33:46,582 --> 00:33:49,225
and now my little girl
is ready to leave home.
706
00:33:49,249 --> 00:33:51,892
You're not going to cry, are you?
707
00:33:51,916 --> 00:33:53,225
Oh, no, of course not.
708
00:33:53,249 --> 00:33:57,308
It is quite a moment though, isn't it.
709
00:33:57,332 --> 00:33:58,683
Sit dow, darling.
710
00:33:58,707 --> 00:34:04,392
You know, it's at moments like this when I
feel that there's lots of advice that perhaps
711
00:34:04,416 --> 00:34:06,916
I should have given to you
over the last 18 years.
712
00:34:08,041 --> 00:34:11,767
- Perhaps I can best sum it up by saying...
- Don't drop them whatever you do.
713
00:34:11,791 --> 00:34:12,892
Exactly.
714
00:34:12,916 --> 00:34:14,225
What?
715
00:34:14,249 --> 00:34:15,226
Glass animals, sir.
716
00:34:15,250 --> 00:34:16,808
Oh, I see.
717
00:34:16,832 --> 00:34:17,832
Yeah.
718
00:34:18,874 --> 00:34:20,308
Now where was I?
719
00:34:20,332 --> 00:34:24,475
I think you are all set to
warn me against premarital sex
720
00:34:24,499 --> 00:34:26,791
and how without love it
is but a hollow sham.
721
00:34:28,791 --> 00:34:29,791
Yes, yes.
722
00:34:30,749 --> 00:34:32,933
It doesn't seem much point now, does it.
723
00:34:35,416 --> 00:34:36,226
It's all right, sir.
724
00:34:36,250 --> 00:34:37,558
I think some of them are still intact.
725
00:34:37,582 --> 00:34:42,683
I'm not very good as a removal man,
but you know, Karen insisted that I, Sorry.
726
00:34:42,707 --> 00:34:43,933
Sorry.
727
00:34:46,749 --> 00:34:47,767
Tuesday?
728
00:34:47,791 --> 00:34:48,957
What happened on Tuesday?
729
00:34:48,999 --> 00:34:51,183
Nothing, daddy.
730
00:35:03,457 --> 00:35:07,350
Darling, why don't we drive
you to this new flat of yours?
731
00:35:07,374 --> 00:35:08,707
No, no thanks.
732
00:35:08,749 --> 00:35:10,017
I want to get it all fixed first.
733
00:35:10,041 --> 00:35:12,308
Well, I, I, I don't mind.
734
00:35:12,332 --> 00:35:13,332
I do.
735
00:35:14,332 --> 00:35:16,183
Yes, but I mean Richard
and Karen are helping you.
736
00:35:16,207 --> 00:35:17,018
Why can't I?
737
00:35:17,042 --> 00:35:19,392
Well they're not fathers.
738
00:35:19,416 --> 00:35:21,850
Just give me a couple
of days to settle in.
739
00:35:21,874 --> 00:35:23,225
Very well, darling.
740
00:35:23,249 --> 00:35:24,457
Oh, daddy.
741
00:35:24,499 --> 00:35:26,142
We'll still see each other.
742
00:35:26,166 --> 00:35:27,683
I won't be far away.
743
00:35:27,707 --> 00:35:28,517
Oh, no, no, no, no.
744
00:35:28,541 --> 00:35:29,541
Of course.
745
00:35:30,332 --> 00:35:31,268
I mean, you're quite right.
746
00:35:31,292 --> 00:35:32,725
This is a happy occasion.
747
00:35:32,749 --> 00:35:34,642
We must've been sad about it.
748
00:35:34,666 --> 00:35:36,850
I baked a little going away pie.
749
00:35:36,874 --> 00:35:38,350
It's rhubarb.
750
00:35:38,374 --> 00:35:39,933
You always used to like my.
751
00:35:39,957 --> 00:35:41,225
Come along, Nanny, come along now.
752
00:35:41,249 --> 00:35:42,059
Pull yourself together.
753
00:35:42,083 --> 00:35:43,558
Goodbye, daddy.
754
00:35:43,582 --> 00:35:44,707
Goodbye, my darling.
755
00:35:45,541 --> 00:35:46,541
Bye darling.
756
00:35:49,416 --> 00:35:51,267
I'm coming back.
757
00:35:51,291 --> 00:35:52,725
Oh, yes, yes.
758
00:35:52,749 --> 00:35:53,559
Don't worry, sir.
759
00:35:53,583 --> 00:35:54,957
I'll see she gets that safely.
760
00:35:57,791 --> 00:36:00,082
And don't forget, a hollow sham.
761
00:36:01,832 --> 00:36:03,100
Come on, H. G.
762
00:36:09,082 --> 00:36:11,392
Isn't it quiet, Nanny?
763
00:36:11,416 --> 00:36:12,416
Yes it is.
764
00:36:23,458 --> 00:36:27,267
Thus with her father
space dwealeth this flower.
765
00:36:27,291 --> 00:36:28,767
I beg your pardon?
766
00:36:28,791 --> 00:36:30,725
The clark's tale, Nanny, Chaucer.
767
00:36:30,749 --> 00:36:32,142
Yes, Mr. Patrick.
768
00:36:32,166 --> 00:36:34,308
Now, would you like a nice cup of tea?
769
00:36:34,332 --> 00:36:35,850
I feel so empty.
770
00:36:35,874 --> 00:36:38,600
Would you like a slice of cake?
771
00:36:38,624 --> 00:36:40,350
Food won't help.
772
00:36:40,374 --> 00:36:43,517
Oh, Mr. Patrick, you
mustn't go on like that.
773
00:36:43,541 --> 00:36:45,267
Life has to go on, you know.
774
00:36:45,291 --> 00:36:46,933
Were you never a father, Nanny?
775
00:36:46,957 --> 00:36:47,934
No, Mr. Patrick.
776
00:36:47,958 --> 00:36:49,017
Well there you are.
777
00:36:49,041 --> 00:36:51,392
You see you don't feel
things the way I do.
778
00:36:51,416 --> 00:36:54,166
The song has ended
but the melody lingers on.
779
00:36:55,457 --> 00:36:57,850
Where is that sound of music?
780
00:36:57,874 --> 00:36:59,725
It's at the Otean this week.
781
00:36:59,749 --> 00:37:00,726
Yeah.
782
00:37:00,750 --> 00:37:03,392
No, I meant about the house, Nanny.
783
00:37:03,416 --> 00:37:06,666
The laughter, the chatter,
the gaiety, it's all gone.
784
00:37:07,541 --> 00:37:12,433
It's a times like this when I feel old
age and loneliness creeping over.
785
00:37:12,457 --> 00:37:14,767
She's only been gone three minutes.
786
00:37:39,916 --> 00:37:40,892
I'll go on up.
787
00:37:40,916 --> 00:37:41,916
Right.
788
00:37:50,541 --> 00:37:52,374
- All right.
- Careful.
789
00:37:54,041 --> 00:37:55,041
Over there.
790
00:37:56,457 --> 00:37:58,392
How are we gonna get this box?
791
00:38:03,124 --> 00:38:05,183
On the floor, on the floor.
792
00:38:05,207 --> 00:38:06,207
Right.
793
00:38:07,041 --> 00:38:08,683
Now which flat is it?
794
00:38:08,707 --> 00:38:10,707
It's up here, Richard.
795
00:38:15,332 --> 00:38:16,309
In here, Richard.
796
00:38:16,333 --> 00:38:20,041
Why couldn't you get
a flat on the ground?
797
00:38:25,999 --> 00:38:27,600
Well don't stand there.
798
00:38:27,624 --> 00:38:29,725
Put it down somewhere.
799
00:38:29,749 --> 00:38:31,725
Oh, Richard.
800
00:38:31,749 --> 00:38:33,600
You are a clumsy twit.
801
00:38:33,624 --> 00:38:34,624
Yes, I am.
802
00:38:35,374 --> 00:38:37,707
Well, I must say this flat,
you know, it certainly.
803
00:38:39,291 --> 00:38:42,475
I'll go get the other stuff.
804
00:38:42,499 --> 00:38:43,916
Well, what do you think?
805
00:38:44,833 --> 00:38:48,082
I can understand why you
didn't want daddy to see it.
806
00:38:49,624 --> 00:38:50,666
What's in there?
807
00:38:53,291 --> 00:38:54,226
That's the kitchen.
808
00:38:54,250 --> 00:38:55,517
Kitchen!
809
00:38:55,541 --> 00:38:57,642
And that's the dining room.
810
00:38:57,666 --> 00:38:59,416
Oh, blimey.
811
00:39:01,541 --> 00:39:03,725
Well, it's all I could afford.
812
00:39:03,749 --> 00:39:05,892
You won't know this place
when I finish with it.
813
00:39:05,916 --> 00:39:08,142
- All it needs is...
- Demolition?
814
00:39:08,166 --> 00:39:09,166
Don't be funny.
815
00:39:09,833 --> 00:39:11,166
Blimey, what's that?
816
00:39:12,624 --> 00:39:14,058
It's the downstairs 100.
817
00:39:14,082 --> 00:39:15,642
Great.
818
00:39:15,666 --> 00:39:18,725
If someone in the house gets
the trots, you get insomnia.
819
00:39:18,749 --> 00:39:19,957
I don't care.
820
00:39:19,999 --> 00:39:23,291
It may not be Windsor castle,
but at least it's a place of my own.
821
00:39:41,332 --> 00:39:42,600
Yes?
822
00:39:42,624 --> 00:39:43,433
Sorry, what?
823
00:39:43,457 --> 00:39:44,267
You rang my doorbell.
824
00:39:44,291 --> 00:39:45,183
Oh, I'm terribly sorry.
825
00:39:45,207 --> 00:39:46,101
It must've been my chest.
826
00:39:46,125 --> 00:39:49,457
You know, not my chest, my,
my, my girlfriend's sister's chest.
827
00:39:51,957 --> 00:39:52,768
I'll give you a hand.
828
00:39:52,792 --> 00:39:53,850
Oh, thanks very much.
829
00:39:53,874 --> 00:39:55,308
It's on the top floor.
830
00:39:56,832 --> 00:39:57,832
All right.
831
00:40:01,957 --> 00:40:02,957
Thank you.
832
00:40:05,457 --> 00:40:08,517
But you told daddy
you'd found a luxury flat.
833
00:40:08,541 --> 00:40:10,058
Well, you know what he's like.
834
00:40:10,082 --> 00:40:10,934
It was only a white lie.
835
00:40:10,958 --> 00:40:13,582
And that is the worst kind.
836
00:40:14,457 --> 00:40:16,558
Now this is the gentleman
from the ground floor flat.
837
00:40:16,582 --> 00:40:17,666
This is Anna.
838
00:40:18,541 --> 00:40:20,600
I'm Larry, the token black tenant.
839
00:40:20,624 --> 00:40:22,433
Hi, this is Karen and Richard.
840
00:40:22,457 --> 00:40:23,268
They're helping me move in.
841
00:40:23,292 --> 00:40:25,892
This whole room, just for you?
842
00:40:25,916 --> 00:40:29,308
Man, you could get 12 of my
kind in here, you know.
843
00:40:29,332 --> 00:40:33,457
I must say, you've certainly
got a sense of humour.
844
00:40:35,624 --> 00:40:36,600
What's the landlord like?
845
00:40:36,624 --> 00:40:37,434
I don't know.
846
00:40:37,458 --> 00:40:39,600
When him come in, I just limbo
to slide under the wardrobe.
847
00:40:39,624 --> 00:40:43,267
Don't listen to him,
he couldn't limbo under the marble arch.
848
00:40:43,291 --> 00:40:44,392
Hi, I'm Anna.
849
00:40:44,416 --> 00:40:45,433
I'm just moving in.
850
00:40:45,457 --> 00:40:46,268
I'm Maggie.
851
00:40:46,292 --> 00:40:48,475
Has he been doing his chocolate
coloured goon act again?
852
00:40:48,499 --> 00:40:49,642
Something like that.
853
00:40:49,666 --> 00:40:50,475
Ignore it.
854
00:40:50,499 --> 00:40:51,309
We live downstairs.
855
00:40:51,333 --> 00:40:52,808
When you've unpacked,
come and have a coffee.
856
00:40:52,832 --> 00:40:53,642
Thanks.
857
00:40:53,666 --> 00:40:54,476
We will.
858
00:40:54,500 --> 00:40:56,666
Come on you, your
watermelons getting cold.
859
00:40:57,666 --> 00:40:59,499
Well, hush my mouth.
860
00:41:02,082 --> 00:41:04,517
Pierre LeBlanc examined the gun.
861
00:41:04,541 --> 00:41:08,725
He scratched his nose, wiped it carefully,
and put it in his pocket.
862
00:41:08,749 --> 00:41:09,559
Elevenses.
863
00:41:09,583 --> 00:41:10,767
Ah, thank you, Nanny.
864
00:41:10,791 --> 00:41:11,892
How's the writing coming?
865
00:41:11,916 --> 00:41:14,308
Oh, it's dreadful, Nanny, dreadful.
866
00:41:14,332 --> 00:41:17,017
These last couple of days,
I've had nothing but peace and quiet.
867
00:41:17,041 --> 00:41:18,183
I can't stand it.
868
00:41:19,624 --> 00:41:21,332
Noise, bliss, bliss.
869
00:41:24,207 --> 00:41:28,350
He's thoughts now torn to
Fifi, the belly dancer.
870
00:41:28,374 --> 00:41:30,350
He wondered if she would come across.
871
00:41:30,374 --> 00:41:31,416
She usually did.
872
00:41:32,957 --> 00:41:35,749
LeBlanc now realised that
he was alone in the room.
873
00:41:36,916 --> 00:41:38,892
He glanced towards the door.
874
00:41:38,916 --> 00:41:41,642
Slowly, the door handle began to turn.
875
00:41:41,666 --> 00:41:43,225
LeBlanc froze.
876
00:41:43,249 --> 00:41:47,933
Then a flash, the door swung
open and there stood... Mr. Phillip.
877
00:41:47,957 --> 00:41:48,934
Hello Patrick!
878
00:41:48,958 --> 00:41:50,183
What did I say?
879
00:41:50,207 --> 00:41:52,600
53 to one and it romped home.
880
00:41:52,624 --> 00:41:55,183
Without a jockey, it doesn't count.
881
00:41:55,207 --> 00:41:57,308
Well then, fortunately not.
882
00:41:57,332 --> 00:41:59,517
However it's still not too
late to recoup your losses.
883
00:41:59,541 --> 00:42:00,517
My losses?
884
00:42:00,541 --> 00:42:01,517
Our losses.
885
00:42:01,541 --> 00:42:02,351
Your losses.
886
00:42:02,375 --> 00:42:05,433
All right, well let's
not pool about words.
887
00:42:05,457 --> 00:42:06,725
Sorry.
888
00:42:06,749 --> 00:42:08,267
It's three o'clock at Trepsdale.
889
00:42:08,291 --> 00:42:09,291
Auntie Mae.
890
00:42:10,166 --> 00:42:11,683
Auntie Mae.
891
00:42:11,707 --> 00:42:13,892
If that's not a good omen,
I don't know what is.
892
00:42:13,916 --> 00:42:16,017
We don't happen to have an Auntie Mae.
893
00:42:16,041 --> 00:42:18,350
That is a defeatist attitude, Patrick.
894
00:42:18,374 --> 00:42:20,350
I'm just slipping
round to Anna's, daddy.
895
00:42:20,374 --> 00:42:21,683
Oh, hello, uncle Phillip.
896
00:42:21,707 --> 00:42:23,017
Hello niece.
897
00:42:23,041 --> 00:42:26,308
She forgot to take Che Guevara.
898
00:42:26,332 --> 00:42:28,058
I can't keep up with these pop singers.
899
00:42:28,082 --> 00:42:31,183
Look, when am I gonna be
allowed to see Anna's flat.
900
00:42:31,207 --> 00:42:32,350
Oh, give her a chance, daddy.
901
00:42:32,374 --> 00:42:34,725
She's decorating like a mad thing.
902
00:42:34,749 --> 00:42:37,975
And as soon as she's finished,
she's going to ask you out to dinner.
903
00:42:37,999 --> 00:42:38,808
Bye.
904
00:42:38,832 --> 00:42:39,643
Bye.
905
00:42:39,667 --> 00:42:43,791
All right, but you know your mother's not
going to like this when she hears about it.
906
00:42:45,374 --> 00:42:48,267
So Anna's left home, has she?
907
00:42:48,291 --> 00:42:49,475
Yes.
908
00:42:49,499 --> 00:42:52,225
And Barbara doesn't know.
909
00:42:52,249 --> 00:42:53,249
No.
910
00:42:55,249 --> 00:42:57,332
Shall we say 10 quid?
911
00:43:03,291 --> 00:43:04,291
Five.
912
00:43:05,624 --> 00:43:06,624
Thank you.
913
00:43:09,207 --> 00:43:12,183
As soon as you've
done this bit, I'll put this up.
914
00:43:12,207 --> 00:43:13,683
This is ridiculous.
915
00:43:13,707 --> 00:43:15,142
It'll never work.
916
00:43:15,166 --> 00:43:16,475
Oh, it was worth the try.
917
00:43:16,499 --> 00:43:19,183
The place is beginning
to look a bit better.
918
00:43:19,207 --> 00:43:20,207
Do you really think so?
919
00:43:20,249 --> 00:43:21,892
No, I lied.
920
00:43:21,916 --> 00:43:24,225
Have you seen anything of
your downstairs neighbours?
921
00:43:24,249 --> 00:43:25,475
I was down there yesterday for coffee.
922
00:43:25,499 --> 00:43:29,892
They got a super flat,
fitted carpets, modern furniture.
923
00:43:29,916 --> 00:43:33,225
They even bought their dry rock
from the Harrods, not like this dump.
924
00:43:33,249 --> 00:43:34,475
Aren't you happy here?
925
00:43:34,499 --> 00:43:36,392
Do you think you made a mistake?
926
00:43:36,416 --> 00:43:37,933
Shall I tell daddy?
927
00:43:37,957 --> 00:43:39,058
No, I'm not.
928
00:43:39,082 --> 00:43:40,475
Yes, I did.
929
00:43:40,499 --> 00:43:44,416
And in answer to your third question,
I'll tell daddy when I'm ready.
930
00:43:48,707 --> 00:43:49,892
You staying for lunch?
931
00:43:49,916 --> 00:43:52,183
It's sausages and beans.
932
00:43:52,207 --> 00:43:54,183
In a white wash sauce?
933
00:43:54,207 --> 00:43:56,142
No thanks.
934
00:43:56,166 --> 00:44:01,850
The bloated body of Niarcus drifted
upside down and... Now pay attention, H. G.
935
00:44:01,874 --> 00:44:03,767
Don't let your mind wander.
936
00:44:03,791 --> 00:44:10,832
In the slime of the canal, a raft swam
past and nibbled at his...
937
00:44:14,666 --> 00:44:15,476
Hello?
938
00:44:15,500 --> 00:44:18,892
Have you ever thought of rubbing
your head with a boiled beetroot?
939
00:44:18,916 --> 00:44:20,392
Hello mother.
940
00:44:20,416 --> 00:44:21,226
No, I haven't.
941
00:44:21,250 --> 00:44:22,600
Is there any reason why I should?
942
00:44:22,624 --> 00:44:24,558
It's an old country remedy.
943
00:44:24,582 --> 00:44:29,124
You didn't you lost all your hair
when I talked to you on the telephone.
944
00:44:30,082 --> 00:44:31,767
Mother, you've got hold
of the wrong end of it.
945
00:44:31,791 --> 00:44:33,308
Have I?
946
00:44:35,582 --> 00:44:37,225
Hello?
947
00:44:37,249 --> 00:44:38,558
Hello?
948
00:44:38,582 --> 00:44:39,600
Patrick?
949
00:44:39,624 --> 00:44:40,434
Hello, mother.
950
00:44:40,458 --> 00:44:41,892
Mother?
951
00:44:41,916 --> 00:44:43,517
It's no use, I can't hear you that way.
952
00:44:43,541 --> 00:44:46,558
Look, darling,
I've got a full head of hair.
953
00:44:46,582 --> 00:44:48,392
I can see it across the room.
954
00:44:48,416 --> 00:44:50,100
Oh good.
955
00:44:50,124 --> 00:44:51,933
Then you did buy a wigwam.
956
00:44:51,957 --> 00:44:53,058
Yes, that's right mother.
957
00:44:53,917 --> 00:44:56,850
Oh, look mother darling,
the front door bell is ringing.
958
00:44:56,874 --> 00:44:58,457
I'd better go an answer it.
959
00:44:59,541 --> 00:45:00,332
No, no.
960
00:45:00,374 --> 00:45:01,600
No mother.
961
00:45:01,624 --> 00:45:03,142
Mother look.
962
00:45:05,041 --> 00:45:06,517
It's all right, Nanny, I'll get it.
963
00:45:06,541 --> 00:45:07,541
It'll be Karen.
964
00:45:09,332 --> 00:45:10,624
All right you, inside.
965
00:45:11,749 --> 00:45:14,183
- Barbara, hello.
- Hello, Patrick.
966
00:45:14,207 --> 00:45:15,018
Is Bill with you?
967
00:45:15,042 --> 00:45:16,808
No, he's not.
968
00:45:16,832 --> 00:45:18,350
Aren't you going to invite me in?
969
00:45:18,374 --> 00:45:19,767
Oh yes, yes of course.
970
00:45:19,791 --> 00:45:21,541
Yes, please do, yeah.
971
00:45:24,166 --> 00:45:25,808
I thought you two were in Nice.
972
00:45:25,832 --> 00:45:26,684
No, no, Paris.
973
00:45:26,708 --> 00:45:28,392
On your card, you said it was Nice.
974
00:45:28,416 --> 00:45:30,058
I said it was nice.
975
00:45:32,082 --> 00:45:33,683
We came back on Tuesday.
976
00:45:33,707 --> 00:45:36,142
I'll take your suitcase.
977
00:45:36,166 --> 00:45:38,433
I thought you meant Nice.
978
00:45:38,457 --> 00:45:39,268
Suitcase, what are you
doing with a suitcase?
979
00:45:39,292 --> 00:45:41,725
Well, I thought you might
put me up for a day or two.
980
00:45:41,749 --> 00:45:42,558
What?
981
00:45:42,582 --> 00:45:43,475
You see, I've left Bill.
982
00:45:43,499 --> 00:45:44,309
What, again?
983
00:45:44,333 --> 00:45:46,517
As a husband, he's
almost as bad as you were.
984
00:45:46,541 --> 00:45:48,457
- Oh, Ms. Barbara.
- Oh, Nanny.
985
00:45:48,499 --> 00:45:49,725
I mean Mrs. Mossman.
986
00:45:49,749 --> 00:45:50,558
Hello.
987
00:45:50,582 --> 00:45:51,392
Just a minute.
988
00:45:51,416 --> 00:45:52,226
Just a minute!
989
00:45:52,250 --> 00:45:53,933
What do you mean left him?
990
00:45:53,957 --> 00:45:56,142
Nanny, I would love a cup of coffee.
991
00:45:56,166 --> 00:45:57,059
Of course.
992
00:45:57,083 --> 00:45:58,517
Oh, isn't this a surprise, Mr. Patrick.
993
00:45:58,541 --> 00:45:59,683
Yes, isn't it.
994
00:45:59,707 --> 00:46:01,225
I repeat, what do you mean left him?
995
00:46:01,249 --> 00:46:03,142
We had a blazing row.
996
00:46:03,166 --> 00:46:04,933
He broke your wedding present to us.
997
00:46:04,957 --> 00:46:06,058
The Armalou clock?
998
00:46:06,082 --> 00:46:07,100
But how?
999
00:46:07,124 --> 00:46:07,934
He dunked when I threw it at him.
1000
00:46:07,958 --> 00:46:09,100
Hello, H. G.
1001
00:46:09,124 --> 00:46:10,558
Nevermind the retched dog.
1002
00:46:10,582 --> 00:46:13,058
But anyway, one thing led
to another, so I walked out.
1003
00:46:13,082 --> 00:46:14,058
For good?
1004
00:46:14,082 --> 00:46:15,059
Well, that depends on him, doesn't it?
1005
00:46:15,083 --> 00:46:18,475
I mean if he wants to come
crawling back, that's new.
1006
00:46:18,499 --> 00:46:19,600
But you left him.
1007
00:46:19,624 --> 00:46:21,100
Don't confuse the issue.
1008
00:46:21,124 --> 00:46:23,183
Who gave you that?
1009
00:46:23,207 --> 00:46:24,017
My agent.
1010
00:46:24,041 --> 00:46:24,933
George.
1011
00:46:24,957 --> 00:46:25,808
Georgie.
1012
00:46:25,832 --> 00:46:26,642
Oh, yes of course.
1013
00:46:26,666 --> 00:46:27,476
She's a woman, isn't she.
1014
00:46:27,500 --> 00:46:28,517
I always forget.
1015
00:46:28,541 --> 00:46:31,142
Yes,
lovely girl in the right light.
1016
00:46:31,166 --> 00:46:31,934
Now look here, Barbara.
1017
00:46:31,958 --> 00:46:33,350
Does Bill know that you're here?
1018
00:46:33,374 --> 00:46:34,309
No.
1019
00:46:34,333 --> 00:46:35,725
Well then how can he come crawling back?
1020
00:46:35,749 --> 00:46:37,017
Love will find a way.
1021
00:46:37,041 --> 00:46:37,893
Oh my god.
1022
00:46:37,917 --> 00:46:40,100
This is the third time you've left Bill.
1023
00:46:40,124 --> 00:46:42,975
The first time you went to your mother,
the second time you went to his mother,
1024
00:46:42,999 --> 00:46:45,767
I appreciate you've run out of mothers,
but why me?
1025
00:46:45,791 --> 00:46:46,850
My children are here.
1026
00:46:46,874 --> 00:46:48,183
Oh, for heaven's sake.
1027
00:46:48,207 --> 00:46:49,225
Besides, I didn't think you'd
mind just for a day or two.
1028
00:46:49,249 --> 00:46:50,683
Just to teach Bill a lesson.
1029
00:46:50,707 --> 00:46:51,892
Goodness.
1030
00:46:51,916 --> 00:46:54,624
After all, it was your wedding present
that started it all.
1031
00:46:54,666 --> 00:46:55,433
I know, I know.
1032
00:46:55,457 --> 00:46:56,434
Mommy, what a super surprise.
1033
00:46:56,458 --> 00:46:58,183
Hello darling.
1034
00:46:58,207 --> 00:46:59,892
Daddy didn't say you were coming.
1035
00:46:59,916 --> 00:47:01,058
Daddy didn't know.
1036
00:47:01,082 --> 00:47:01,976
There we are.
1037
00:47:02,000 --> 00:47:04,642
There, shall I take
your suitcase upstairs?
1038
00:47:04,666 --> 00:47:06,642
You are staying?
1039
00:47:06,666 --> 00:47:07,476
Well.
1040
00:47:07,500 --> 00:47:09,100
Oh, all right.
1041
00:47:09,124 --> 00:47:12,041
You can have Anna's room
now she's got her own flat.
1042
00:47:13,457 --> 00:47:14,850
She's got what?
1043
00:47:14,874 --> 00:47:18,225
Oh, she's got a flat of her own,
on her own.
1044
00:47:18,249 --> 00:47:19,226
She moved in on Monday.
1045
00:47:19,250 --> 00:47:20,267
Patrick is that wise?
1046
00:47:20,291 --> 00:47:21,767
I mean she's only 18.
1047
00:47:21,791 --> 00:47:22,933
What sort of a flat is it?
1048
00:47:22,957 --> 00:47:26,850
Well I mean it's a, it's a, it's a,
how would you describe it, Karen?
1049
00:47:26,874 --> 00:47:28,582
Well it's a sort of.
1050
00:47:30,457 --> 00:47:33,249
You haven't even seen it.
1051
00:47:35,749 --> 00:47:36,558
No.
1052
00:47:36,582 --> 00:47:37,582
Coffee?
1053
00:47:39,749 --> 00:47:41,142
I think it's your sister.
1054
00:47:41,166 --> 00:47:41,975
Karen, is it?
1055
00:47:41,999 --> 00:47:42,809
Yes.
1056
00:47:42,833 --> 00:47:43,933
She sounds a bit excited.
1057
00:47:43,957 --> 00:47:46,100
I hope you didn't mind
me giving her your number.
1058
00:47:46,124 --> 00:47:47,142
But you said I could.
1059
00:47:47,166 --> 00:47:48,517
No, that's okay.
1060
00:47:48,541 --> 00:47:50,475
Look, I go to catch the
shops before they shut.
1061
00:47:50,499 --> 00:47:51,600
Shut the door when you finished.
1062
00:47:51,624 --> 00:47:52,433
Okay.
1063
00:47:52,457 --> 00:47:53,392
Hello?
1064
00:47:53,416 --> 00:47:54,226
Hello, it's me.
1065
00:47:54,250 --> 00:47:55,892
Listen, you've got troubles.
1066
00:47:55,916 --> 00:47:57,808
Daddy's on his way round
to look at your flat.
1067
00:47:57,832 --> 00:47:58,726
Oh no.
1068
00:47:58,750 --> 00:47:59,933
Yes, mommy insisted.
1069
00:47:59,957 --> 00:48:01,267
She really had a go at him.
1070
00:48:01,291 --> 00:48:02,226
Mommy?
1071
00:48:02,250 --> 00:48:03,392
What's she doing there?
1072
00:48:03,416 --> 00:48:04,642
She's left uncle Bill again.
1073
00:48:04,666 --> 00:48:06,541
And she's staying here for a few days.
1074
00:48:10,291 --> 00:48:12,517
But I can't let him see my flat.
1075
00:48:12,541 --> 00:48:14,624
He'll only say I told you so.
1076
00:48:15,999 --> 00:48:16,976
All right.
1077
00:48:17,000 --> 00:48:18,767
Well thanks for telling me.
1078
00:48:18,791 --> 00:48:20,249
Well I'll just have to,
1079
00:48:22,291 --> 00:48:25,166
to buy some somewhere else.
1080
00:48:26,332 --> 00:48:27,933
Hello, darling.
1081
00:48:27,957 --> 00:48:29,558
Hello daddy.
1082
00:48:29,582 --> 00:48:30,518
For you.
1083
00:48:30,542 --> 00:48:32,100
Oh, flowers.
1084
00:48:32,124 --> 00:48:34,225
Karen told me we lived
on the fourth floor.
1085
00:48:34,249 --> 00:48:36,933
- Yes, well you see...
- I say, this is nice.
1086
00:48:36,957 --> 00:48:38,517
This is very nice.
1087
00:48:38,541 --> 00:48:39,725
Yes it is.
1088
00:48:39,749 --> 00:48:42,850
Yes, you have done well for yourself.
1089
00:48:42,874 --> 00:48:43,892
What?
1090
00:48:43,916 --> 00:48:46,017
Yes, and your own telephone too.
1091
00:48:46,041 --> 00:48:48,267
I must make a note of
the number before I go.
1092
00:48:48,291 --> 00:48:50,291
You don't mind me looking around do you?
1093
00:48:51,166 --> 00:48:52,100
Liberty Hall.
1094
00:48:52,124 --> 00:48:53,124
Liberty Hall.
1095
00:48:54,207 --> 00:48:56,933
Now then, what's in here, eh?
1096
00:48:56,957 --> 00:48:58,600
The kitchen.
1097
00:48:58,624 --> 00:48:59,624
The bathroom.
1098
00:49:00,874 --> 00:49:03,558
This must be the kitchen then.
1099
00:49:03,582 --> 00:49:04,933
Possibly.
1100
00:49:04,957 --> 00:49:05,809
Possibly?
1101
00:49:05,833 --> 00:49:07,350
Possibly you'd like a drink.
1102
00:49:07,374 --> 00:49:08,392
Drink?
1103
00:49:08,416 --> 00:49:10,642
You mean you've got drink in your flat?
1104
00:49:10,666 --> 00:49:12,683
Not exactly what you call drink.
1105
00:49:12,707 --> 00:49:14,642
Just something for the odd visitor.
1106
00:49:14,666 --> 00:49:15,558
Odd?
1107
00:49:15,582 --> 00:49:16,393
What's odd about your visitors?
1108
00:49:16,417 --> 00:49:17,850
Nothing daddy.
1109
00:49:17,874 --> 00:49:19,600
It's in the kitchen.
1110
00:49:19,624 --> 00:49:22,225
Well, I must say darling,
you really, no wait a minute.
1111
00:49:22,249 --> 00:49:23,433
That's the bathroom.
1112
00:49:24,292 --> 00:49:25,975
You don't know your way
around your own flat.
1113
00:49:25,999 --> 00:49:27,100
No.
1114
00:49:27,124 --> 00:49:29,332
But I'm learning very fast, daddy.
1115
00:49:29,374 --> 00:49:30,374
Yes.
1116
00:49:31,041 --> 00:49:33,249
Well, I must say darling, this really.
1117
00:49:33,291 --> 00:49:37,308
Oh, I see you've thrown
out your little chest.
1118
00:49:37,332 --> 00:49:38,332
What?
1119
00:49:39,082 --> 00:49:40,767
Your painted chest, darling.
1120
00:49:40,791 --> 00:49:42,100
Oh that.
1121
00:49:42,124 --> 00:49:43,517
Yes.
1122
00:49:43,541 --> 00:49:44,351
The drink.
1123
00:49:44,375 --> 00:49:46,350
Oh, don't worry about that, dear.
1124
00:49:46,374 --> 00:49:47,374
Here, here.
1125
00:49:48,541 --> 00:49:49,850
Dearie dear.
1126
00:49:49,874 --> 00:49:54,832
Well, you know darling, it is not the same
at home without you, not the same at all, no.
1127
00:49:55,999 --> 00:49:57,416
We all miss you very much.
1128
00:49:58,832 --> 00:50:01,933
I,
I brought you a little present.
1129
00:50:01,957 --> 00:50:03,707
Something I thought you might like.
1130
00:50:05,249 --> 00:50:06,541
Oh, it,
1131
00:50:07,749 --> 00:50:09,166
I'll put it there.
1132
00:50:12,166 --> 00:50:14,183
It's one of my favourites.
1133
00:50:14,207 --> 00:50:16,041
It's one of mine too, daddy.
1134
00:50:17,082 --> 00:50:20,058
The eyes seem to follow
you all round the room.
1135
00:50:20,082 --> 00:50:21,374
Yes.
1136
00:50:21,416 --> 00:50:24,600
Oh, darling, I am so pleased for you.
1137
00:50:24,624 --> 00:50:28,850
And here was I all prepared to say,
that are two beds.
1138
00:50:28,874 --> 00:50:29,725
Where?
1139
00:50:29,749 --> 00:50:30,559
There.
1140
00:50:30,583 --> 00:50:31,725
Oh, yes.
1141
00:50:31,749 --> 00:50:32,726
There are two beds.
1142
00:50:32,750 --> 00:50:34,933
One there and one there.
1143
00:50:34,957 --> 00:50:36,975
Well, there is an explanation.
1144
00:50:36,999 --> 00:50:38,767
It's perfectly simple.
1145
00:50:38,791 --> 00:50:40,100
I share it.
1146
00:50:40,124 --> 00:50:41,267
Share what?
1147
00:50:41,291 --> 00:50:42,291
The flat.
1148
00:50:43,125 --> 00:50:46,350
I couldn't possibly afford
a place like this on my own.
1149
00:50:46,374 --> 00:50:48,642
And so this friend and I, we'd go halves.
1150
00:50:48,666 --> 00:50:49,476
I see.
1151
00:50:49,500 --> 00:50:50,933
You share.
1152
00:50:50,957 --> 00:50:52,058
Oh well.
1153
00:50:52,082 --> 00:50:54,017
That's all right then.
1154
00:50:54,041 --> 00:50:56,892
My word, your mother will be pleased.
1155
00:50:56,916 --> 00:50:59,058
I'm absolutely furious.
1156
00:50:59,082 --> 00:51:00,850
I don't care how nice the flat is.
1157
00:51:00,874 --> 00:51:02,707
She's not old enough to live on her own.
1158
00:51:02,749 --> 00:51:03,892
She's not on her own.
1159
00:51:03,916 --> 00:51:04,975
She's sharing it.
1160
00:51:04,999 --> 00:51:06,725
All young girls do that these days.
1161
00:51:06,749 --> 00:51:08,558
I'm not talking about young girls.
1162
00:51:08,582 --> 00:51:10,725
I'm talking about our daughter.
1163
00:51:10,749 --> 00:51:12,058
Well she's only 18.
1164
00:51:12,082 --> 00:51:13,558
Exactly and living in a flat.
1165
00:51:13,582 --> 00:51:15,433
I mean, anything could happen to her.
1166
00:51:15,457 --> 00:51:17,267
Oh, not to her.
1167
00:51:17,291 --> 00:51:18,101
What do you mean not to her?
1168
00:51:18,125 --> 00:51:19,558
She's a very attractive girl.
1169
00:51:19,582 --> 00:51:20,808
No.
1170
00:51:20,832 --> 00:51:25,475
What I mean is, well I had a long talk
with her about sex when she was 13.
1171
00:51:26,332 --> 00:51:27,143
- Really?
- Yes.
1172
00:51:27,167 --> 00:51:29,142
I learned a lot of things I never knew.
1173
00:51:29,166 --> 00:51:30,707
They I can believe.
1174
00:51:32,041 --> 00:51:33,558
Who on earth is that?
1175
00:51:33,582 --> 00:51:35,850
It can only be Karen's boyfriend.
1176
00:51:35,874 --> 00:51:37,142
I'll get it.
1177
00:51:37,166 --> 00:51:38,166
It'll be Richard.
1178
00:51:39,082 --> 00:51:40,166
Now look, Barbara.
1179
00:51:43,666 --> 00:51:44,476
I'm terribly sorry.
1180
00:51:44,500 --> 00:51:45,975
I'm afraid I've jammed the doorbell again.
1181
00:51:45,999 --> 00:51:48,832
It only does that when you come.
1182
00:51:51,082 --> 00:51:53,517
Karen, look, Karen,
I've been thinking.
1183
00:51:53,541 --> 00:51:55,600
Perhaps this is not a good
moment to speak to your father.
1184
00:51:55,624 --> 00:51:56,476
Why not?
1185
00:51:56,500 --> 00:51:58,499
I've just run over his lawn sprinkler.
1186
00:51:59,832 --> 00:52:01,142
What's he like then?
1187
00:52:01,166 --> 00:52:02,059
Richard?
1188
00:52:02,083 --> 00:52:04,683
Or he means well,
at least I hope he does.
1189
00:52:04,707 --> 00:52:05,643
Oh, Mr. Patrick.
1190
00:52:05,667 --> 00:52:08,600
Dinner will be ready in five minutes.
1191
00:52:08,624 --> 00:52:10,100
Thank you, Nanny.
1192
00:52:10,124 --> 00:52:13,624
It's just like old times having
both of you here together again.
1193
00:52:16,207 --> 00:52:17,767
Goon.
1194
00:52:17,791 --> 00:52:20,725
Daddy, Richard's got
something to say to you.
1195
00:52:21,582 --> 00:52:22,476
Yes.
1196
00:52:22,500 --> 00:52:23,767
I'd like a word with you, sir.
1197
00:52:23,791 --> 00:52:25,808
Good evening, miss.
1198
00:52:25,832 --> 00:52:26,643
Good evening.
1199
00:52:26,667 --> 00:52:28,850
I'd like, I'd like a word with you, sir.
1200
00:52:28,874 --> 00:52:29,874
Man to man.
1201
00:52:31,541 --> 00:52:32,351
Barbara?
1202
00:52:32,375 --> 00:52:33,642
Of course.
1203
00:52:33,666 --> 00:52:35,475
I'll go and help Nanny with the dinner.
1204
00:52:35,499 --> 00:52:37,808
Yes, it's about Karen, sir.
1205
00:52:37,832 --> 00:52:38,832
Your daughter.
1206
00:52:39,582 --> 00:52:41,541
I do know who Karen is, Richard.
1207
00:52:42,374 --> 00:52:43,184
Good, good.
1208
00:52:43,208 --> 00:52:46,475
Yes, well it's about me and,
cigarette sir?
1209
00:52:46,499 --> 00:52:47,707
No, thank you very much.
1210
00:52:47,749 --> 00:52:48,642
Here we go.
1211
00:52:48,666 --> 00:52:49,559
I've got a light here somewhere.
1212
00:52:49,583 --> 00:52:51,725
Rich, Richard, Richard,
you you've got my finger.
1213
00:52:51,749 --> 00:52:52,559
Sorry.
1214
00:52:52,583 --> 00:52:53,683
Sorry.
1215
00:52:53,707 --> 00:52:54,518
Thank you.
1216
00:52:54,542 --> 00:52:56,350
All right.
1217
00:52:56,374 --> 00:52:58,225
I'm so sorry.
1218
00:52:58,249 --> 00:52:59,558
Just a little wheel.
1219
00:52:59,582 --> 00:53:01,267
There we are.
1220
00:53:01,291 --> 00:53:02,226
All right.
1221
00:53:02,250 --> 00:53:05,017
- You see...
- No, Richard.
1222
00:53:05,041 --> 00:53:06,267
Sorry, sorry.
1223
00:53:06,291 --> 00:53:07,933
Oh, I'm sorry.
1224
00:53:07,957 --> 00:53:09,683
I didn't really want one actually.
1225
00:53:09,707 --> 00:53:10,850
Thank you.
1226
00:53:10,874 --> 00:53:14,767
Well, you see sir, you know, we've,
we've been going out for some time,
1227
00:53:14,791 --> 00:53:18,267
and well, she thought,
well I thought.
1228
00:53:18,291 --> 00:53:20,933
Well, in fact that is, we both thought.
1229
00:53:20,957 --> 00:53:22,058
You're far too young.
1230
00:53:22,082 --> 00:53:23,683
I haven't finished yet, sir.
1231
00:53:23,707 --> 00:53:24,559
Get engaged.
1232
00:53:24,583 --> 00:53:26,541
Yes, we both thought we'd get engaged.
1233
00:53:27,416 --> 00:53:28,683
Now you can say it sir.
1234
00:53:28,707 --> 00:53:29,874
My dear Richard.
1235
00:53:31,041 --> 00:53:32,058
Cigarette, sir, here.
1236
00:53:32,082 --> 00:53:33,225
No, no, no, no.
1237
00:53:33,249 --> 00:53:34,642
We've tried that Richard.
1238
00:53:34,666 --> 00:53:37,058
Now why do you want to get engaged?
1239
00:53:37,082 --> 00:53:40,933
Well, it's a way of getting
to know each other, sir, better.
1240
00:53:40,957 --> 00:53:45,975
I mean, you wouldn't buy a motorbike
without first riding round the block first.
1241
00:53:45,999 --> 00:53:48,892
Well I fail to see the connection, unless of
course you're planning to ride my daughter
1242
00:53:48,916 --> 00:53:50,392
around the block.
1243
00:53:50,416 --> 00:53:51,933
No, sir.
1244
00:53:51,957 --> 00:53:53,666
Why don't you sit down, Richard.
1245
00:53:54,999 --> 00:53:56,350
I have, I realise I'm
not making a very good.
1246
00:53:56,374 --> 00:53:57,892
Sorry.
1247
00:53:57,916 --> 00:53:58,725
Sorry.
1248
00:53:58,749 --> 00:53:59,749
I'm terribly sorry.
1249
00:54:01,624 --> 00:54:02,434
Sorry.
1250
00:54:02,458 --> 00:54:04,207
It's all right, it's only the head.
1251
00:54:04,249 --> 00:54:06,183
And I've broke it before.
1252
00:54:06,207 --> 00:54:07,207
Sorry.
1253
00:54:13,707 --> 00:54:14,559
Yes.
1254
00:54:14,583 --> 00:54:20,142
Well, perhaps another time sir,
when you're, when you're not so angry.
1255
00:54:20,166 --> 00:54:21,582
I'll raise the matter again.
1256
00:54:23,791 --> 00:54:25,975
Richard,
the door opens inwards.
1257
00:54:25,999 --> 00:54:26,999
Sorry.
1258
00:54:29,957 --> 00:54:31,142
Goodbye sir.
1259
00:54:31,166 --> 00:54:36,058
I think that's yours, I believe.
1260
00:54:36,082 --> 00:54:37,475
Well?
1261
00:54:37,499 --> 00:54:39,225
He's thinking about it.
1262
00:54:39,249 --> 00:54:40,832
Oh brother.
1263
00:54:41,832 --> 00:54:43,332
Mr. Patrick.
1264
00:54:48,666 --> 00:54:49,600
There we are.
1265
00:54:49,624 --> 00:54:50,559
Candles?
1266
00:54:50,583 --> 00:54:52,100
Have the lights fused or something?
1267
00:54:52,124 --> 00:54:54,183
I just thought it
had been nicer without.
1268
00:54:54,207 --> 00:54:58,541
You always used to dine by candle light
when you were, when you were together.
1269
00:54:59,582 --> 00:55:01,433
Now if you just sit there, Ms. Barbara.
1270
00:55:01,457 --> 00:55:02,874
Thank you, Nanny.
1271
00:55:05,332 --> 00:55:06,832
And you here, Mr. Patrick.
1272
00:55:07,874 --> 00:55:08,850
There.
1273
00:55:08,874 --> 00:55:09,874
Everything's ready.
1274
00:55:13,666 --> 00:55:16,475
The wine is chilled.
1275
00:55:16,499 --> 00:55:19,749
Karen's gone out,
So you won't be disturbed.
1276
00:55:28,457 --> 00:55:30,225
The bloody woman's matchmaking.
1277
00:55:30,249 --> 00:55:31,767
And she hasn't missed a trick.
1278
00:55:31,791 --> 00:55:32,975
Oysters.
1279
00:55:32,999 --> 00:55:34,308
She even made me change.
1280
00:55:34,332 --> 00:55:36,892
I suppose I'm expected to give you that.
1281
00:55:36,916 --> 00:55:38,225
I never knew you cared.
1282
00:55:38,249 --> 00:55:41,100
If she thinks we're falling
for anything as blatant as this.
1283
00:55:41,124 --> 00:55:42,101
It's ridiculous.
1284
00:55:42,125 --> 00:55:43,475
Still, I wish Bill could see me now.
1285
00:55:43,499 --> 00:55:45,142
This really would make him jealous.
1286
00:55:45,166 --> 00:55:46,308
Don't say things like that.
1287
00:55:46,332 --> 00:55:47,517
You know what a violent temper he's got.
1288
00:55:47,541 --> 00:55:49,225
He'd probably murder you.
1289
00:55:49,249 --> 00:55:50,392
Exactly.
1290
00:55:50,416 --> 00:55:52,100
I mean what's he going to think
if he discovers you're here?
1291
00:55:52,124 --> 00:55:55,142
We'll he'd have to be pretty
nasty minded to think anything.
1292
00:55:55,166 --> 00:55:55,976
Ah, good.
1293
00:55:56,000 --> 00:55:58,308
Yes, mind you, Bill
is pretty nasty minded.
1294
00:55:58,332 --> 00:55:59,558
All the same, I don't like it.
1295
00:55:59,582 --> 00:56:01,142
I mean I don't want to
break up his marriage.
1296
00:56:01,166 --> 00:56:03,100
Why not, he broke up yours.
1297
00:56:03,124 --> 00:56:04,392
Yes, that's very true.
1298
00:56:04,416 --> 00:56:06,558
I'm sure he's got no reason to be jealous.
1299
00:56:06,582 --> 00:56:07,850
Bill doesn't need a reason.
1300
00:56:07,874 --> 00:56:11,683
If he had his way, I'd wear a chastity
belt to open the door to the milkman.
1301
00:56:11,707 --> 00:56:13,933
All the same, I think.
1302
00:56:13,957 --> 00:56:15,558
Oh, I see, look at that.
1303
00:56:15,582 --> 00:56:17,267
Cupo de Grappa.
1304
00:56:17,291 --> 00:56:19,433
Oh, do you remember
when we first had that?
1305
00:56:19,457 --> 00:56:20,268
Yes.
1306
00:56:20,292 --> 00:56:21,933
Is was at that tiny bistro
just beside the venue.
1307
00:56:21,957 --> 00:56:24,291
And that little man
playing his accordion.
1308
00:56:25,332 --> 00:56:28,183
You could see the moon shining
through the jasmine on the trellis.
1309
00:56:28,207 --> 00:56:30,666
The air was full of
the scent of flowers.
1310
00:56:31,707 --> 00:56:33,225
I picked you a wild
rose on the way home.
1311
00:56:33,249 --> 00:56:34,226
You remember?
1312
00:56:34,250 --> 00:56:36,957
You pricked yourself
and got blood poisoning.
1313
00:56:37,999 --> 00:56:39,791
Three weeks in a Spanish hospital.
1314
00:56:41,041 --> 00:56:42,308
I never did like that wine.
1315
00:56:42,332 --> 00:56:43,309
Neither did I.
1316
00:56:43,333 --> 00:56:44,600
I'll get some Chablis.
1317
00:56:50,332 --> 00:56:51,332
Hello, Nanny.
1318
00:56:52,041 --> 00:56:53,124
Oh, Mr. Mossman.
1319
00:56:54,041 --> 00:56:55,475
Where's Patrick?
1320
00:56:55,499 --> 00:56:57,517
I must see Patrick.
1321
00:56:57,541 --> 00:56:58,541
Corkscrew!
1322
00:57:00,999 --> 00:57:02,749
Ah, there he is.
1323
00:57:04,207 --> 00:57:05,018
Hello, Bill.
1324
00:57:05,042 --> 00:57:06,058
Hello, Patrick.
1325
00:57:06,082 --> 00:57:06,892
Hello, Nanny.
1326
00:57:06,916 --> 00:57:07,916
Hello, Mr. Patrick.
1327
00:57:08,666 --> 00:57:10,808
That'll be all, Nanny.
1328
00:57:10,832 --> 00:57:11,643
She's left me.
1329
00:57:11,667 --> 00:57:12,683
Who, Nanny?
1330
00:57:12,707 --> 00:57:13,643
What?
1331
00:57:13,667 --> 00:57:15,058
No, no, Barbara.
1332
00:57:15,082 --> 00:57:15,892
Barbara?
1333
00:57:15,916 --> 00:57:16,893
Barbara who?
1334
00:57:16,917 --> 00:57:19,142
Oh, Barbara left you.
1335
00:57:19,166 --> 00:57:20,916
She walked out, this morning.
1336
00:57:22,166 --> 00:57:25,642
- If it's another man, I'll...
- I'm sure you will.
1337
00:57:25,666 --> 00:57:27,225
You don't know where she is then?
1338
00:57:27,249 --> 00:57:28,058
No.
1339
00:57:28,082 --> 00:57:28,893
Good, I'll see you out.
1340
00:57:28,917 --> 00:57:30,142
But I want to talk to you, Patrick.
1341
00:57:30,166 --> 00:57:31,059
What?
1342
00:57:31,083 --> 00:57:32,933
I'll tell you what,
let's go upstairs.
1343
00:57:32,957 --> 00:57:33,767
But why?
1344
00:57:33,791 --> 00:57:34,600
Be quiet.
1345
00:57:34,624 --> 00:57:35,434
I see.
1346
00:57:35,458 --> 00:57:37,457
We won't be overheard.
1347
00:57:40,874 --> 00:57:42,017
Here, come in Bill.
1348
00:57:42,041 --> 00:57:43,225
Come in.
1349
00:57:43,249 --> 00:57:44,267
Come in.
1350
00:57:44,291 --> 00:57:45,892
Why don't you sit down, eh?
1351
00:57:45,916 --> 00:57:47,475
Oh, thank you, Patrick.
1352
00:57:47,499 --> 00:57:48,517
Glasses, glasses.
1353
00:57:48,541 --> 00:57:50,017
Oh, here we are, Patrick.
1354
00:57:50,041 --> 00:57:51,225
Oh no.
1355
00:57:51,249 --> 00:57:52,433
For the wine, old boy.
1356
00:57:53,291 --> 00:57:54,100
Oh, silly me.
1357
00:57:54,124 --> 00:57:55,124
You see.
1358
00:57:56,624 --> 00:57:57,624
There.
1359
00:57:58,707 --> 00:57:59,933
There we are.
1360
00:57:59,957 --> 00:58:01,041
Now then you,
1361
00:58:02,082 --> 00:58:06,457
you said, you said
you wanted to talk to me, did you?
1362
00:58:06,499 --> 00:58:07,499
I did?
1363
00:58:08,624 --> 00:58:09,624
What about?
1364
00:58:10,624 --> 00:58:12,017
Well, I don't know.
1365
00:58:12,041 --> 00:58:14,308
Oh yes.
1366
00:58:14,332 --> 00:58:15,332
I remember.
1367
00:58:16,457 --> 00:58:19,308
I thought,
I thought you and I might go out tonight.
1368
00:58:19,332 --> 00:58:21,017
To look for Barbara, eh?
1369
00:58:21,041 --> 00:58:22,058
Barbara?
1370
00:58:22,082 --> 00:58:24,017
Oh no, let her stew for a bit.
1371
00:58:28,041 --> 00:58:30,832
Now I thought you and
I might go out tonight,
1372
00:58:30,874 --> 00:58:33,642
you know,
pick up a couple of bits of stuff.
1373
00:58:33,666 --> 00:58:38,100
Well, that's hardly the way for a
married man to behave, you know.
1374
00:58:38,124 --> 00:58:39,101
But you're not married.
1375
00:58:39,125 --> 00:58:40,350
No, but you are.
1376
00:58:40,374 --> 00:58:42,017
I mean think of Barbara, our wife.
1377
00:58:42,041 --> 00:58:42,893
Your wife.
1378
00:58:42,917 --> 00:58:44,183
Barbara.
1379
00:58:44,207 --> 00:58:45,624
Oh, lovely woman.
1380
00:58:46,832 --> 00:58:48,308
She's left me, you know.
1381
00:58:48,332 --> 00:58:49,683
Woke up this morning.
1382
00:58:49,707 --> 00:58:50,975
Probably gone off with another man.
1383
00:58:50,999 --> 00:58:52,225
Oh, come, come, come, come, come.
1384
00:58:52,249 --> 00:58:55,225
If I get a hold of him,
I'll ring his bloody neck.
1385
00:58:55,249 --> 00:58:57,183
He could be quite a
nice fellow, you know.
1386
00:58:57,207 --> 00:58:58,600
We'll I ring her bloody neck.
1387
00:58:58,624 --> 00:59:00,350
Barbara wouldn't do a thing like that.
1388
00:59:00,374 --> 00:59:03,100
And I mean she's a one man woman.
1389
00:59:03,124 --> 00:59:04,767
Always was.
1390
00:59:04,791 --> 00:59:05,601
How do you mean?
1391
00:59:05,625 --> 00:59:08,017
Well I mean she's a one man woman to me.
1392
00:59:08,041 --> 00:59:10,850
And now she's a one man woman to you.
1393
00:59:10,874 --> 00:59:12,457
That's two men.
1394
00:59:13,749 --> 00:59:15,142
Yes, but only one at a time.
1395
00:59:15,166 --> 00:59:17,142
Oh, yes, I see what you mean.
1396
00:59:17,166 --> 00:59:18,582
Patrick, Patrick.
1397
00:59:19,499 --> 00:59:21,892
There's a barmaid at
the Jack and Tuppence.
1398
00:59:21,916 --> 00:59:22,933
No, no.
1399
00:59:25,207 --> 00:59:26,207
Bill, Bill, look listen.
1400
00:59:29,291 --> 00:59:31,433
What are we whispering for?
1401
00:59:31,457 --> 00:59:32,725
You see, it isn't convenient.
1402
00:59:32,749 --> 00:59:34,433
Not convenient?
1403
00:59:34,457 --> 00:59:35,725
I've got an appointment, you see.
1404
00:59:35,749 --> 00:59:37,892
You mean got a bit of eh?
1405
00:59:37,916 --> 00:59:39,225
Yes.
1406
00:59:40,083 --> 00:59:41,392
What's she like?
1407
00:59:41,416 --> 00:59:43,642
She's very like,
you'd like her.
1408
00:59:43,666 --> 00:59:45,058
Let's have a peak.
1409
00:59:45,082 --> 00:59:47,392
No, no, no, no.
1410
00:59:47,416 --> 00:59:49,058
She hasn't got any,
I mean she's all.
1411
00:59:50,124 --> 00:59:50,934
Devil.
1412
00:59:50,958 --> 00:59:52,892
How about Friday, eh?
1413
00:59:52,916 --> 00:59:54,267
That's my usual night.
1414
00:59:54,291 --> 00:59:56,124
Well if it's convenient,
I'll let you know.
1415
01:00:05,916 --> 01:00:07,517
What'd you win this for, eh?
1416
01:00:07,541 --> 01:00:08,541
Wrestling?
1417
01:00:13,707 --> 01:00:15,058
Did I hear Bill's voice?
1418
01:00:15,082 --> 01:00:16,059
You did.
1419
01:00:16,083 --> 01:00:18,433
Yes, it was the yippee
that gave him away.
1420
01:00:18,457 --> 01:00:19,475
Did he know I was here?
1421
01:00:19,499 --> 01:00:20,393
No, he didn't.
1422
01:00:20,417 --> 01:00:22,957
And I didn't tell him,
not in the mood he was in.
1423
01:00:22,999 --> 01:00:24,767
He was upset.
1424
01:00:24,791 --> 01:00:25,892
Well, let me put it this way.
1425
01:00:25,916 --> 01:00:29,100
I, I very much doubt if
he'll sleep a wink tonight.
1426
01:00:29,124 --> 01:00:29,975
Barbara?
1427
01:00:29,999 --> 01:00:30,999
No, Barbara, don't.
1428
01:00:32,582 --> 01:00:34,600
Barbara, remember Bill.
1429
01:00:34,624 --> 01:00:36,267
Remember Georgie, Barbara.
1430
01:00:36,291 --> 01:00:37,291
Barbara, dear.
1431
01:00:38,832 --> 01:00:40,207
H. G., really.
1432
01:00:44,416 --> 01:00:47,791
I told you eat your bones in the garden.
1433
01:00:52,791 --> 01:00:53,791
Oh dear.
1434
01:00:55,666 --> 01:00:59,933
I told H. G. not to eat
his bones in the garden.
1435
01:01:04,957 --> 01:01:05,808
Good morning.
1436
01:01:05,832 --> 01:01:06,832
Morning.
1437
01:01:08,957 --> 01:01:10,308
Sleep well?
1438
01:01:10,332 --> 01:01:11,332
So so.
1439
01:01:12,041 --> 01:01:14,832
I didn't like the mattress
in Anna's room very much.
1440
01:01:17,541 --> 01:01:18,558
What was that?
1441
01:01:18,582 --> 01:01:20,058
Oh, Barbara.
1442
01:01:20,082 --> 01:01:21,433
Mascutint.
1443
01:01:21,457 --> 01:01:25,225
The hair colorizer for the he-man.
1444
01:01:25,249 --> 01:01:26,707
Doesn't seem to be working.
1445
01:01:27,874 --> 01:01:29,707
I've only just started drinking it.
1446
01:01:31,541 --> 01:01:32,749
Do you mind?
1447
01:01:34,041 --> 01:01:35,558
What was wrong with the mattress anyway?
1448
01:01:35,582 --> 01:01:36,393
Too hard.
1449
01:01:36,417 --> 01:01:39,517
Ah, I thought you liked a hard mattress.
1450
01:01:39,541 --> 01:01:41,683
Always used to tell...
1451
01:01:41,707 --> 01:01:43,916
Oh my god, I'd forgotten
about that gargle.
1452
01:01:45,874 --> 01:01:47,558
I used to like the
mattress in or old room.
1453
01:01:47,582 --> 01:01:48,850
It was nice and soft.
1454
01:01:48,874 --> 01:01:49,684
Yes.
1455
01:01:49,708 --> 01:01:52,058
I happen to be sleeping in that one.
1456
01:01:52,082 --> 01:01:54,142
We could hardly share, could we?
1457
01:01:54,166 --> 01:01:55,291
I don't see why not.
1458
01:01:56,541 --> 01:01:59,975
Wouldn't be the first time we'd slept
in a bed without any hanky panky.
1459
01:01:59,999 --> 01:02:01,850
Very possibly.
1460
01:02:01,874 --> 01:02:05,267
But you might have gained a certain
novelty appeal since those days.
1461
01:02:05,291 --> 01:02:06,101
How do you mean?
1462
01:02:06,125 --> 01:02:09,308
I mean a man doesn't
want beans for every meal.
1463
01:02:09,332 --> 01:02:11,308
But when he hasn't had
them for seven years.
1464
01:02:11,332 --> 01:02:12,143
Beans?
1465
01:02:12,167 --> 01:02:16,142
Well he may have had beans,
but not that particular variety.
1466
01:02:16,166 --> 01:02:19,267
I've put, oh my god,
what the hell?
1467
01:02:19,291 --> 01:02:21,017
Eau de Madam Bovary?
1468
01:02:21,041 --> 01:02:22,207
It's mine.
1469
01:02:22,249 --> 01:02:24,267
Patrick, I've been thinking.
1470
01:02:24,291 --> 01:02:25,892
This girl that Anna's
sharing her flat with?
1471
01:02:25,916 --> 01:02:27,183
Yeah?
1472
01:02:27,207 --> 01:02:28,017
What's she like?
1473
01:02:28,041 --> 01:02:29,017
I don't know.
1474
01:02:29,041 --> 01:02:30,017
Well you should.
1475
01:02:30,041 --> 01:02:30,850
Should I?
1476
01:02:30,874 --> 01:02:31,684
Yes, so should I.
1477
01:02:31,708 --> 01:02:32,808
Should you?
1478
01:02:32,832 --> 01:02:35,725
I may have been just a
little bit unreasonable.
1479
01:02:35,749 --> 01:02:36,933
Oh, surely not, Barbara.
1480
01:02:36,957 --> 01:02:38,350
No, no, no, no, I was.
1481
01:02:38,374 --> 01:02:42,725
Now I think you ought to ask them both to
dinner and then we can see what she's like.
1482
01:02:42,749 --> 01:02:44,142
That's actually a good idea.
1483
01:02:44,166 --> 01:02:46,517
I'll give her a ring after breakfast.
1484
01:02:46,541 --> 01:02:49,392
After all, you amaze
me, you know, Barbara.
1485
01:02:49,416 --> 01:02:51,582
Sometimes your good ideas.
1486
01:02:52,541 --> 01:02:53,541
What are you doing?
1487
01:02:53,582 --> 01:02:55,225
I'm not going to get in
the bath with my clothes on.
1488
01:02:55,249 --> 01:02:56,892
You can't take your
clothes off with me in here.
1489
01:02:56,916 --> 01:02:58,892
But I haven't got anything
you haven't seen before.
1490
01:02:58,916 --> 01:03:00,933
Yes, but it's not mine anymore, is it?
1491
01:03:00,957 --> 01:03:02,517
No, Barbara.
1492
01:03:02,541 --> 01:03:03,683
I mean supposing Bill would.
1493
01:03:03,707 --> 01:03:05,225
No, I don't like it.
1494
01:03:05,249 --> 01:03:06,517
I don't like that at all.
1495
01:03:06,541 --> 01:03:09,666
I think the whole thing, and I think
you'd better lock this door behind me too.
1496
01:03:13,249 --> 01:03:14,350
Are you all right, daddy?
1497
01:03:14,374 --> 01:03:15,184
Yes, thank you.
1498
01:03:15,208 --> 01:03:17,475
Oh, good job your
readers can't see you now.
1499
01:03:17,499 --> 01:03:20,183
The image is taken a bit of a knocking.
1500
01:03:20,207 --> 01:03:21,499
Well really.
1501
01:03:22,416 --> 01:03:23,975
But you must know who it is.
1502
01:03:23,999 --> 01:03:24,809
Look at it.
1503
01:03:24,833 --> 01:03:26,017
To my own little darling.
1504
01:03:26,041 --> 01:03:28,475
For the 10th time,
I've never seen it before.
1505
01:03:28,499 --> 01:03:29,957
It's not mine.
1506
01:03:29,999 --> 01:03:32,475
I hope you're not suggesting it's mine.
1507
01:03:32,499 --> 01:03:35,207
Look, when I came in,
it was standing there.
1508
01:03:35,249 --> 01:03:39,100
The eyes following me around the room.
1509
01:03:43,249 --> 01:03:44,041
Hello?
1510
01:03:44,082 --> 01:03:45,933
Oh, hello darling, it's me.
1511
01:03:45,957 --> 01:03:47,267
I beg your pardon?
1512
01:03:47,291 --> 01:03:48,892
Yeah, I was wondering if?
1513
01:03:48,916 --> 01:03:50,207
Oh, so sorry.
1514
01:03:50,249 --> 01:03:51,517
I think I must have the wrong number.
1515
01:03:51,541 --> 01:03:54,207
I wanted 436-2375.
1516
01:03:54,249 --> 01:03:55,350
That's right, this is it.
1517
01:03:55,374 --> 01:03:56,392
It is?
1518
01:03:56,416 --> 01:03:58,100
23 Belsize Park Avenue.
1519
01:03:58,124 --> 01:03:58,976
Ground floor flat.
1520
01:03:59,000 --> 01:04:00,142
Yes.
1521
01:04:00,166 --> 01:04:01,018
Who are you?
1522
01:04:01,042 --> 01:04:02,100
Well, nevermind about me.
1523
01:04:02,124 --> 01:04:02,975
Who are you?
1524
01:04:02,999 --> 01:04:03,851
What are you doing there?
1525
01:04:03,875 --> 01:04:05,457
Look, I live here, man.
1526
01:04:06,499 --> 01:04:07,309
What?
1527
01:04:07,333 --> 01:04:09,225
What do you want?
1528
01:04:09,249 --> 01:04:10,249
Hello?
1529
01:04:12,249 --> 01:04:13,725
Is something the matter, Mr. Patrick?
1530
01:04:13,749 --> 01:04:18,558
- There certainly is, Nanny.
- Anna's flatmate, it's a man.
1531
01:04:18,582 --> 01:04:20,433
Oh, I can't believe it.
1532
01:04:20,457 --> 01:04:23,683
Perhaps it was a girl with
a deep masculine voice.
1533
01:04:23,707 --> 01:04:27,767
- No, no, no, it wasn't, Nanny.
- I wouldn't have minded that.
1534
01:04:27,791 --> 01:04:28,933
Yes I would.
1535
01:04:28,957 --> 01:04:31,082
Nanny, I've got to do
something about this.
1536
01:04:32,916 --> 01:04:35,808
A man rings up,
right number, right address.
1537
01:04:35,832 --> 01:04:37,475
Says "hello darling, it's me".
1538
01:04:37,499 --> 01:04:39,142
As soon as I answer the
phone, he rings off.
1539
01:04:39,166 --> 01:04:40,041
I'm not a fool, you know.
1540
01:04:40,082 --> 01:04:43,267
I've told you a dozen
times, I don't know.
1541
01:04:43,291 --> 01:04:44,350
Was it him?
1542
01:04:44,374 --> 01:04:45,183
Was it?
1543
01:04:45,207 --> 01:04:46,101
How should I know who it was..
1544
01:04:46,125 --> 01:04:47,499
You answered the phone.
1545
01:04:53,916 --> 01:04:55,392
What does he got that I haven't got?
1546
01:04:55,416 --> 01:04:57,100
Oh, get back to your wood pile.
1547
01:04:57,124 --> 01:04:58,267
Don't change the subject.
1548
01:04:58,291 --> 01:04:59,184
You are impossible.
1549
01:04:59,208 --> 01:05:00,558
You can believe what you like.
1550
01:05:00,582 --> 01:05:01,832
I'm going to have a bath.
1551
01:05:05,332 --> 01:05:09,058
Look, why is it every time we have
an argument, you have to have a bath?
1552
01:05:14,457 --> 01:05:15,600
Yes?
1553
01:05:15,624 --> 01:05:16,683
Oh, good morning.
1554
01:05:16,707 --> 01:05:18,707
Are you the caretaker
or do you just work here?
1555
01:05:18,749 --> 01:05:19,541
Neither.
1556
01:05:19,582 --> 01:05:21,725
I wonder if I could come
in for a moment, please.
1557
01:05:21,749 --> 01:05:23,416
Wait a minute.
1558
01:05:24,457 --> 01:05:25,725
It's you?
1559
01:05:25,749 --> 01:05:26,933
Yes, that's right.
1560
01:05:26,957 --> 01:05:30,392
It's quite a good one of me, but I,
I have had better ones taken though.
1561
01:05:30,416 --> 01:05:31,975
I wonder if you'd be good
enough to call the owner.
1562
01:05:31,999 --> 01:05:33,392
I have a few words to say to him.
1563
01:05:33,416 --> 01:05:35,142
I am the owner.
1564
01:05:35,166 --> 01:05:35,933
You live here?
1565
01:05:35,957 --> 01:05:36,809
Yes.
1566
01:05:36,833 --> 01:05:38,100
It was you one the telephone.
1567
01:05:38,124 --> 01:05:39,101
Yes.
1568
01:05:39,125 --> 01:05:41,517
Well that puts a different
colour on the whole affair.
1569
01:05:41,541 --> 01:05:42,767
Where is she?
1570
01:05:42,791 --> 01:05:44,975
Having a bath if it's
any of your business.
1571
01:05:44,999 --> 01:05:45,957
It is.
1572
01:05:45,999 --> 01:05:47,183
I've come to take her away.
1573
01:05:47,207 --> 01:05:48,018
Have you?
1574
01:05:48,042 --> 01:05:49,308
How would you like a fat lip?
1575
01:05:49,332 --> 01:05:50,933
Now look here, young man.
1576
01:05:50,957 --> 01:05:52,725
I don't know how they
behave where you come from.
1577
01:05:52,749 --> 01:05:54,975
Hammersmith, same as here.
1578
01:05:54,999 --> 01:05:56,058
Don't prevaricate.
1579
01:05:56,082 --> 01:05:57,517
She's coming back to live with me.
1580
01:05:57,541 --> 01:05:58,351
Coming back and live with you?
1581
01:05:58,375 --> 01:05:59,517
You dirty old man.
1582
01:05:59,541 --> 01:06:01,100
I beg your pardon?
1583
01:06:01,124 --> 01:06:02,808
You're old enough to be her father.
1584
01:06:02,832 --> 01:06:04,433
I am her father.
1585
01:06:04,457 --> 01:06:05,475
You're her father?
1586
01:06:05,499 --> 01:06:06,434
Yes.
1587
01:06:06,458 --> 01:06:07,933
That means she's your daughter.
1588
01:06:07,957 --> 01:06:10,416
I congratulate you on
your powers of deduction.
1589
01:06:12,332 --> 01:06:13,226
Hey.
1590
01:06:13,250 --> 01:06:15,957
I didn't know you had a touch
of the white wash brush.
1591
01:06:18,166 --> 01:06:19,600
Oh, I'm sorry please.
1592
01:06:19,624 --> 01:06:20,683
We haven't really met.
1593
01:06:20,707 --> 01:06:21,517
I'm Larry.
1594
01:06:21,541 --> 01:06:22,517
How'd you do?
1595
01:06:22,541 --> 01:06:23,351
I'm Patrick.
1596
01:06:23,375 --> 01:06:25,642
Now will you please stick to the point.
1597
01:06:25,666 --> 01:06:26,475
Well forgive me.
1598
01:06:26,499 --> 01:06:27,351
But you must admit you don't
look like a banana loader.
1599
01:06:27,375 --> 01:06:29,850
Is there any reason why I should?
1600
01:06:29,874 --> 01:06:30,683
I suppose not.
1601
01:06:30,707 --> 01:06:31,601
Then why mention it?
1602
01:06:31,625 --> 01:06:34,808
The point is you are living here in this
flat with my daughter and it's got to stop.
1603
01:06:34,832 --> 01:06:35,642
Why?
1604
01:06:35,666 --> 01:06:36,600
Because it is wrong.
1605
01:06:36,624 --> 01:06:37,601
But we're married.
1606
01:06:37,625 --> 01:06:39,082
That is the most feeble ex.
1607
01:06:40,124 --> 01:06:41,101
Married?
1608
01:06:41,125 --> 01:06:44,975
Yes, you know, Vicar, confetti,
organ, dum dum dee dum.
1609
01:06:44,999 --> 01:06:46,767
Yes, I do know the ritual.
1610
01:06:46,791 --> 01:06:49,308
You couldn't come because
you're in jail in Jamaica.
1611
01:06:49,332 --> 01:06:50,642
She told you that?
1612
01:06:50,666 --> 01:06:52,100
Yes, rum smuggling or something.
1613
01:06:52,124 --> 01:06:53,308
My god.
1614
01:06:53,332 --> 01:06:55,058
Come out of there, young lady.
1615
01:06:55,082 --> 01:06:56,433
You've got some explaining to do.
1616
01:06:56,457 --> 01:06:57,268
Oh, please.
1617
01:06:57,292 --> 01:07:00,225
We've got to get to know
each other, haven't we, dad?
1618
01:07:00,249 --> 01:07:01,058
Dad?
1619
01:07:01,082 --> 01:07:01,892
Oh my god.
1620
01:07:01,916 --> 01:07:02,726
Come out of there at once.
1621
01:07:02,750 --> 01:07:03,892
Do you hear me?
1622
01:07:03,916 --> 01:07:07,558
Now look here, a good smack on your bottom
will do... Why, I do beg your pardon.
1623
01:07:07,582 --> 01:07:08,933
Is there someone else in there with you?
1624
01:07:08,957 --> 01:07:09,957
No.
1625
01:07:10,749 --> 01:07:13,017
Wait a minute, you're the
man in the photograph.
1626
01:07:13,041 --> 01:07:13,851
Yes, yes.
1627
01:07:13,875 --> 01:07:15,600
Well, aren't you pleased to see him?
1628
01:07:15,624 --> 01:07:16,518
Pleased to see him?
1629
01:07:16,542 --> 01:07:17,975
What have you been telling him?
1630
01:07:17,999 --> 01:07:18,809
Nothing.
1631
01:07:18,833 --> 01:07:19,975
You said she was your daughter.
1632
01:07:19,999 --> 01:07:20,809
She's not my daughter.
1633
01:07:20,833 --> 01:07:22,183
And he's not my father.
1634
01:07:22,207 --> 01:07:23,600
Are you sure?
1635
01:07:23,624 --> 01:07:24,433
Well I should know.
1636
01:07:24,457 --> 01:07:25,434
She should know.
1637
01:07:25,458 --> 01:07:27,183
He's twice my father's age.
1638
01:07:27,207 --> 01:07:28,018
Exactly.
1639
01:07:28,042 --> 01:07:29,058
I beg you're pardon?
1640
01:07:29,082 --> 01:07:29,893
And look at the colour of him.
1641
01:07:29,917 --> 01:07:31,308
How dare you.
1642
01:07:31,332 --> 01:07:32,475
You dirty old man.
1643
01:07:32,499 --> 01:07:34,308
No, look, you've got the
wrong end of the stick.
1644
01:07:34,332 --> 01:07:35,433
I just wanted a woman.
1645
01:07:35,457 --> 01:07:36,434
- What?
- No, no, no.
1646
01:07:36,458 --> 01:07:38,225
I thought that'd be a girl
here who could help me.
1647
01:07:38,249 --> 01:07:39,600
Oh no, no, no.
1648
01:07:39,624 --> 01:07:40,642
You've got it all wrong.
1649
01:07:40,666 --> 01:07:42,892
You see, I,
I just made a simple mistake.
1650
01:07:42,916 --> 01:07:43,726
It often happens.
1651
01:07:43,750 --> 01:07:44,767
Daddy.
1652
01:07:44,791 --> 01:07:46,642
I think there's something you should know.
1653
01:07:46,666 --> 01:07:48,100
There you are, you see.
1654
01:07:48,124 --> 01:07:49,374
Wrong flat.
1655
01:07:52,499 --> 01:07:54,082
Could I have my photograph back?
1656
01:08:18,749 --> 01:08:21,475
So much for your bring
fling of independence.
1657
01:08:21,499 --> 01:08:22,392
Belt up.
1658
01:08:22,416 --> 01:08:23,225
Yeah, that's enough.
1659
01:08:23,249 --> 01:08:24,059
Sorry.
1660
01:08:24,083 --> 01:08:25,475
That's enough.
1661
01:08:25,499 --> 01:08:27,808
Help take these things indoors.
1662
01:08:27,832 --> 01:08:29,225
And as for you young lady.
1663
01:08:29,249 --> 01:08:30,808
Oh, daddy, it's great to be home.
1664
01:08:30,832 --> 01:08:31,726
What?
1665
01:08:31,750 --> 01:08:33,433
I didn't like white
washed sausages anyway.
1666
01:08:36,499 --> 01:08:39,207
I still think he ought to have
given me my photograph back.
1667
01:08:41,207 --> 01:08:43,100
Well, she's home for good now, Nanny.
1668
01:08:43,124 --> 01:08:44,101
What a day I've had.
1669
01:08:44,125 --> 01:08:45,308
You've got a visitor.
1670
01:08:47,624 --> 01:08:48,642
Hello, Patrick.
1671
01:08:48,666 --> 01:08:50,892
Bill, good grief.
1672
01:08:50,916 --> 01:08:52,933
Hello.
1673
01:08:52,957 --> 01:08:53,892
Where's?
1674
01:08:53,916 --> 01:08:54,726
Out shopping.
1675
01:08:54,750 --> 01:08:56,916
Nanny's just going out shopping.
1676
01:08:58,332 --> 01:09:01,183
Well, well, well,
did you have a good time last night?
1677
01:09:01,207 --> 01:09:02,183
Yes, did you?
1678
01:09:02,207 --> 01:09:03,101
Lovely, lovely.
1679
01:09:03,125 --> 01:09:04,582
Was she?
1680
01:09:05,457 --> 01:09:06,351
Well done, ole chap.
1681
01:09:06,375 --> 01:09:10,725
Anyhow, I got to talking to this
barmaid and the Jack and Tuppence.
1682
01:09:10,749 --> 01:09:12,517
Just over 40, I should think.
1683
01:09:12,541 --> 01:09:13,350
40!
1684
01:09:13,374 --> 01:09:14,308
If she was an inch.
1685
01:09:14,332 --> 01:09:15,143
- Yeah.
- Oh.
1686
01:09:15,167 --> 01:09:17,850
The thing is,
there were two of them.
1687
01:09:17,874 --> 01:09:18,933
Well, there would be, wouldn't there.
1688
01:09:18,957 --> 01:09:20,058
I mean one either side.
1689
01:09:20,082 --> 01:09:20,893
No, no, no, no, two women.
1690
01:09:20,917 --> 01:09:25,725
She's got a friend now, Patrick, I thought you
and I tonight, might make up a foursome, eh?
1691
01:09:25,749 --> 01:09:27,517
I do really think you
ought to give the girls.
1692
01:09:27,541 --> 01:09:28,850
Oh, it's you.
1693
01:09:28,874 --> 01:09:29,683
Barbara!
1694
01:09:29,707 --> 01:09:30,643
Yes, it's Barbara.
1695
01:09:30,667 --> 01:09:32,207
Barbara is Barbara.
1696
01:09:32,249 --> 01:09:33,517
She was just passing.
1697
01:09:33,541 --> 01:09:35,058
Well, what have you
got to say for yourself?
1698
01:09:35,082 --> 01:09:37,225
He's been saying how much he misses you.
1699
01:09:37,249 --> 01:09:38,059
Has he?
1700
01:09:38,083 --> 01:09:39,808
Yes, and Barbara misses you too, Bill.
1701
01:09:39,832 --> 01:09:41,642
She said to her last night.
1702
01:09:41,666 --> 01:09:43,558
- Last night?
- Yes.
1703
01:09:43,582 --> 01:09:45,017
So she was your appointment.
1704
01:09:45,041 --> 01:09:45,850
Yes.
1705
01:09:45,874 --> 01:09:46,684
With nothing on.
1706
01:09:46,708 --> 01:09:48,308
Oh, no, no.
1707
01:09:48,332 --> 01:09:50,100
Are you trying to tell me that
you slept with Barbara last night?
1708
01:09:50,124 --> 01:09:51,350
Yes, I mean no.
1709
01:09:51,374 --> 01:09:53,017
You mean she was here,
but you didn't sleep?
1710
01:09:53,041 --> 01:09:53,851
Yes.
1711
01:09:53,875 --> 01:09:54,933
No, I mean no.
1712
01:09:54,957 --> 01:09:56,600
Bill, you wouldn't hit a man
who can't find his glasses?
1713
01:09:56,624 --> 01:09:57,808
Don't be silly, you two.
1714
01:09:57,832 --> 01:09:59,392
Nothing, absolutely nothing happened.
1715
01:09:59,416 --> 01:10:00,268
I don't believe it.
1716
01:10:00,292 --> 01:10:02,933
Barbara is a highly desirable
woman whom I happen to love.
1717
01:10:02,957 --> 01:10:03,767
Oh, Bill.
1718
01:10:03,791 --> 01:10:04,601
Shut up.
1719
01:10:04,625 --> 01:10:06,308
And you tell me that nothing happened.
1720
01:10:06,332 --> 01:10:08,225
No, Bill,
I should warn you I'm not afraid to scream.
1721
01:10:08,249 --> 01:10:09,808
Will you stop chasing me around?
1722
01:10:09,832 --> 01:10:12,433
Now look here, now look here I
don't want to come between you two.
1723
01:10:12,457 --> 01:10:14,416
I mean I think you're ideally suited.
1724
01:10:14,457 --> 01:10:17,183
I know that you're,
I know that you both got your faults.
1725
01:10:17,207 --> 01:10:18,433
And what exactly do you mean by that?
1726
01:10:18,457 --> 01:10:19,393
What do you mean by that?
1727
01:10:19,417 --> 01:10:20,433
Well, about Barbara, she's
untidy and extravagant.
1728
01:10:20,457 --> 01:10:23,558
Bill, he's got a violent temper
and the morals of and alley cat.
1729
01:10:23,582 --> 01:10:25,517
How dare you criticise
my husband like that.
1730
01:10:25,541 --> 01:10:28,600
He may be a lecherous good for nothing,
but he means well.
1731
01:10:28,624 --> 01:10:29,434
Thank you, dear.
1732
01:10:29,458 --> 01:10:33,225
And what do you mean
Barbara is an untidy slut, so what?
1733
01:10:33,249 --> 01:10:34,058
Yes.
1734
01:10:34,082 --> 01:10:34,892
It's no concern of yours.
1735
01:10:34,916 --> 01:10:35,725
None at all.
1736
01:10:35,749 --> 01:10:36,642
You keep your nose out of our affairs.
1737
01:10:36,666 --> 01:10:37,476
I quite agree.
1738
01:10:37,500 --> 01:10:38,707
Come and help me pack.
1739
01:10:40,541 --> 01:10:42,707
And you mind your own damn business.
1740
01:10:42,749 --> 01:10:44,082
I quite agree.
1741
01:10:47,832 --> 01:10:50,725
Well, I'm glad I managed
to sort that out, Nanny.
1742
01:10:50,749 --> 01:10:52,267
Ah, well.
1743
01:10:52,291 --> 01:10:55,183
You know, these last two days
have reminded me of what life is like.
1744
01:10:55,207 --> 01:10:58,475
And now I see what it's
like, I thank God I'm single.
1745
01:11:00,207 --> 01:11:01,017
Hello?
1746
01:11:01,041 --> 01:11:01,850
Patrick.
1747
01:11:01,874 --> 01:11:02,808
I've come to a decision.
1748
01:11:02,832 --> 01:11:03,684
You have?
1749
01:11:03,708 --> 01:11:06,142
I've decided I will marry you.
1750
01:11:06,166 --> 01:11:06,976
Your will?
1751
01:11:07,000 --> 01:11:08,475
Well, that's what you want, isn't it?
1752
01:11:08,499 --> 01:11:09,600
Yes.
1753
01:11:09,624 --> 01:11:12,308
Mind you, you have advantage over me.
1754
01:11:12,332 --> 01:11:13,143
Have I?
1755
01:11:13,167 --> 01:11:15,249
You know what
married life is like.
1756
01:11:18,832 --> 01:11:20,433
Thanks for keeping my bed warm, mommy.
1757
01:11:20,457 --> 01:11:21,767
My pleasure, darling.
1758
01:11:21,791 --> 01:11:23,933
Anybody doing anything on the 24th?
1759
01:11:23,957 --> 01:11:24,768
Why?
1760
01:11:24,792 --> 01:11:26,225
Oh, nothing.
1761
01:11:26,249 --> 01:11:28,058
I'm getting married, that's all.
1762
01:11:28,082 --> 01:11:29,225
Married!
1763
01:11:29,249 --> 01:11:30,642
Sorry.
1764
01:11:30,666 --> 01:11:31,666
Richard.
1765
01:11:33,124 --> 01:11:33,934
24th?
1766
01:11:33,958 --> 01:11:36,517
I think you'll find it's next Saturday.
1767
01:11:36,541 --> 01:11:41,767
Yes, I might just be to after
Mr. Robinson and Ms. Peeles.
1768
01:11:41,791 --> 01:11:44,058
The happiest day of their lives too.
1769
01:11:44,082 --> 01:11:45,225
Not all together.
1770
01:11:45,249 --> 01:11:46,624
I'm burying them.
1771
01:11:47,457 --> 01:11:50,058
Sorry, you want me to marry you?
1772
01:11:50,082 --> 01:11:51,082
To him?
1773
01:11:54,249 --> 01:11:57,933
You see, we were wondering whether
the divorce would present any problems.
1774
01:11:57,957 --> 01:11:59,975
Let's get you married first.
1775
01:11:59,999 --> 01:12:01,058
No, no.
1776
01:12:01,082 --> 01:12:03,308
I was married to another woman.
1777
01:12:03,332 --> 01:12:04,642
You remember?
1778
01:12:04,666 --> 01:12:06,017
Oh yeah.
1779
01:12:06,041 --> 01:12:07,124
Tricky, tricky.
1780
01:12:08,374 --> 01:12:12,725
The powers that be do not approve of
divorced people being remarried in church.
1781
01:12:13,666 --> 01:12:15,808
Well, it'll have to be
a registry office then.
1782
01:12:15,832 --> 01:12:16,892
Sorry.
1783
01:12:16,916 --> 01:12:19,392
I did once write a sermon
on this very subject.
1784
01:12:19,416 --> 01:12:21,850
Perhaps as a writer, you'd like to see it?
1785
01:12:21,874 --> 01:12:24,100
Oh, well it's hardly my field actually.
1786
01:12:24,124 --> 01:12:26,957
But actually Ms. Thompson
here might be interested.
1787
01:12:26,999 --> 01:12:28,332
She's a literary agent.
1788
01:12:29,707 --> 01:12:31,291
A literary agent!
1789
01:12:32,457 --> 01:12:38,142
I should explain that it is up to the bishop
to approve of a divorcee remarried in church.
1790
01:12:38,166 --> 01:12:40,392
But our bishop is very accommodating.
1791
01:12:40,416 --> 01:12:45,433
Now I have inside some collected sermons
of mine which should make a best seller.
1792
01:12:45,457 --> 01:12:49,808
The God Father's done very well,
so it shows religion is on the up and up.
1793
01:12:49,832 --> 01:12:51,666
Now I have them separately.
1794
01:12:52,832 --> 01:12:55,850
One has.
1795
01:12:55,874 --> 01:12:58,558
It's going to be a very
quiet, small wedding, Nanny.
1796
01:12:58,582 --> 01:12:59,767
Very small.
1797
01:12:59,791 --> 01:13:01,392
In fact, I doubt I shall
even be there myself.
1798
01:13:01,416 --> 01:13:03,433
Oh, Mr. Patrick.
1799
01:13:03,457 --> 01:13:08,183
Well, I mean 11 o'clock in the morning, the whole
ceremony will be drowned by the dawn chorus.
1800
01:13:08,207 --> 01:13:11,350
I'm not surprised half the guest said
they could only come to the reception.
1801
01:13:11,374 --> 01:13:15,433
However let's see Mother, she'll be in
the church and so will Bill and Barbara.
1802
01:13:15,457 --> 01:13:17,017
Phillip, oh, he won't be there.
1803
01:13:17,041 --> 01:13:17,832
Oh dear.
1804
01:13:17,874 --> 01:13:19,642
Uncle, oh Georgie's uncle
Author, he'll be there.
1805
01:13:19,666 --> 01:13:21,017
Yes, he's giving her away.
1806
01:13:21,041 --> 01:13:21,851
Oh, that's a lovely ring.
1807
01:13:21,875 --> 01:13:24,017
Yes, it is nice, isn't it, Nanny?
1808
01:13:24,041 --> 01:13:25,933
Georgie chose it herself, of course.
1809
01:13:25,957 --> 01:13:29,475
She's got a very small,
oh hell, I've got it stuck.
1810
01:13:29,499 --> 01:13:31,225
I think I'll wear these
for the wedding tomorrow.
1811
01:13:31,249 --> 01:13:32,624
That'd be lovely, darling.
1812
01:13:34,457 --> 01:13:35,434
Nanny.
1813
01:13:35,458 --> 01:13:36,475
Oh, I'm sorry, Mr. Patrick.
1814
01:13:36,499 --> 01:13:37,850
I'll get some butter.
1815
01:13:37,874 --> 01:13:39,350
It's all very exciting.
1816
01:13:39,374 --> 01:13:40,707
I wasn't at your first wedding.
1817
01:13:40,749 --> 01:13:41,933
Of course you weren't.
1818
01:13:41,957 --> 01:13:43,475
You weren't even born, darling.
1819
01:13:43,499 --> 01:13:44,642
Were you?
1820
01:13:44,666 --> 01:13:45,476
No, no, no, no, of course you weren't.
1821
01:13:45,500 --> 01:13:46,642
Daddy.
1822
01:13:46,666 --> 01:13:48,808
That dock next door has got a.
1823
01:13:48,832 --> 01:13:50,892
Karen, now I'm glad your here.
1824
01:13:50,916 --> 01:13:52,017
Look, I want a word with you two girls.
1825
01:13:52,041 --> 01:13:53,725
Will you sit down?
1826
01:13:53,749 --> 01:13:58,933
Now look, when Georgie comes to live here,
I want you to look upon her as your mother.
1827
01:13:58,957 --> 01:14:00,267
We've already got a mother.
1828
01:14:00,291 --> 01:14:01,850
Well, you can have
another one living in.
1829
01:14:01,874 --> 01:14:04,475
- Here we are.
- Thank you, Nanny.
1830
01:14:04,499 --> 01:14:05,808
It's unsalted.
1831
01:14:05,832 --> 01:14:06,642
Oh, good Nanny.
1832
01:14:06,666 --> 01:14:07,476
I'm glad about that.
1833
01:14:07,500 --> 01:14:09,392
That'll make all the
difference in the world.
1834
01:14:09,416 --> 01:14:11,017
Well I think the whole thing's unfair.
1835
01:14:11,041 --> 01:14:12,933
If you're not too old to get
married and I'm not too young.
1836
01:14:12,957 --> 01:14:14,517
Karen.
1837
01:14:14,541 --> 01:14:15,975
Nanny that hurts.
1838
01:14:15,999 --> 01:14:18,183
I'm 17 and Richard's 22.
1839
01:14:18,207 --> 01:14:21,267
So together that makes us nearly 40,
as old as you.
1840
01:14:21,291 --> 01:14:22,683
Flattery will get you nowhere.
1841
01:14:22,707 --> 01:14:24,558
Butter fingers.
1842
01:14:26,416 --> 01:14:27,393
Butter fingers.
1843
01:14:27,417 --> 01:14:30,892
I'll be a shrivelled old spinster, and
you'll be plunging in for the second time.
1844
01:14:30,916 --> 01:14:31,726
Plunging in?
1845
01:14:31,750 --> 01:14:35,058
You don't imagine I want to
get married again, do you?
1846
01:14:35,082 --> 01:14:36,558
I'm only doing it for your sakes.
1847
01:14:36,582 --> 01:14:37,600
- Us?
- Us?
1848
01:14:37,624 --> 01:14:39,308
Yes us, yous.
1849
01:14:39,332 --> 01:14:40,291
You.
1850
01:14:40,332 --> 01:14:42,892
I see, so you don't love Georgie.
1851
01:14:42,916 --> 01:14:44,225
You never have.
1852
01:14:44,249 --> 01:14:45,184
Oh yes, I have.
1853
01:14:45,208 --> 01:14:46,683
I'll put the kettle on.
1854
01:14:46,707 --> 01:14:48,308
I'm very fond of Georgie.
1855
01:14:48,332 --> 01:14:49,767
I always have been.
1856
01:14:49,791 --> 01:14:51,058
She's a brick.
1857
01:14:51,082 --> 01:14:52,683
You can't marry a brick.
1858
01:14:52,707 --> 01:14:53,725
Poor Georgie.
1859
01:14:53,749 --> 01:14:55,308
You're just using her.
1860
01:14:55,332 --> 01:14:56,725
It, it's immoral.
1861
01:14:56,749 --> 01:14:57,559
Now Karen.
1862
01:14:57,583 --> 01:14:58,600
Well, I don't approve.
1863
01:14:58,624 --> 01:14:59,434
Oh, I see.
1864
01:14:59,458 --> 01:15:00,933
So you don't approve, young lady.
1865
01:15:00,957 --> 01:15:02,058
Well, that's very interesting, isn't it?
1866
01:15:02,082 --> 01:15:03,558
Yes, very interesting.
1867
01:15:03,582 --> 01:15:06,850
And what exactly do you
intend to do about it?
1868
01:15:06,874 --> 01:15:07,851
I got it stuck again.
1869
01:15:07,875 --> 01:15:09,475
Nanny, more butter.
1870
01:15:22,541 --> 01:15:23,541
Karen?
1871
01:15:25,207 --> 01:15:26,767
Karen?
1872
01:15:26,791 --> 01:15:27,933
Richard.
1873
01:15:27,957 --> 01:15:29,166
Not that room.
1874
01:15:30,041 --> 01:15:31,100
It's daddy's.
1875
01:15:38,249 --> 01:15:40,308
Richard, be quiet.
1876
01:15:40,332 --> 01:15:41,933
Be quick.
1877
01:16:00,166 --> 01:16:03,392
Why couldn't you have walked
out the front door like everybody else?
1878
01:16:03,416 --> 01:16:05,832
Oh, don't be so unromantic.
1879
01:16:07,874 --> 01:16:08,874
Careful.
1880
01:16:17,791 --> 01:16:19,017
Be careful, careful.
1881
01:16:19,041 --> 01:16:20,374
Don't look down.
1882
01:16:21,207 --> 01:16:23,350
Couldn't you have climbed
out the ground floor window?
1883
01:16:23,374 --> 01:16:24,725
Oh, stop moaning.
1884
01:16:24,749 --> 01:16:26,683
Do you love me or don't you?
1885
01:16:26,707 --> 01:16:27,683
Of course I do.
1886
01:16:27,707 --> 01:16:28,684
Well show it then.
1887
01:16:28,708 --> 01:16:30,100
I'm halfway up a ladder.
1888
01:16:30,124 --> 01:16:31,100
Karen, Karen.
1889
01:16:31,124 --> 01:16:32,124
I can't see.
1890
01:16:33,249 --> 01:16:34,499
Oh, be quiet.
1891
01:16:38,457 --> 01:16:39,600
Oh, Richard.
1892
01:16:39,624 --> 01:16:41,267
Do be quiet.
1893
01:17:04,374 --> 01:17:05,374
Oh, not now.
1894
01:17:06,666 --> 01:17:07,850
You're right.
1895
01:17:07,874 --> 01:17:09,850
Well, Gretna Green, here we come.
1896
01:17:18,124 --> 01:17:19,582
Must be the clutch or something.
1897
01:17:22,207 --> 01:17:23,582
Open up the bonnet.
1898
01:17:35,874 --> 01:17:37,017
Try it now.
1899
01:18:05,374 --> 01:18:06,475
Try it now.
1900
01:18:07,541 --> 01:18:08,624
Try it now.
1901
01:18:11,416 --> 01:18:13,308
Turn it off, turn it off.
1902
01:18:13,332 --> 01:18:14,532
What are you doing down there?
1903
01:18:15,375 --> 01:18:18,267
I'm, the car won't start, sir.
1904
01:18:18,291 --> 01:18:19,226
Good morning.
1905
01:18:19,250 --> 01:18:21,082
Just a minute, I'm coming down.
1906
01:18:23,666 --> 01:18:24,933
He said he's coming down.
1907
01:18:24,957 --> 01:18:26,957
Get rid of the ladder.
1908
01:18:35,249 --> 01:18:36,226
Not that side.
1909
01:18:36,250 --> 01:18:37,582
Daddy'll see it.
1910
01:18:55,416 --> 01:18:56,416
Get down.
1911
01:19:03,082 --> 01:19:05,808
Do you know what time is?
1912
01:19:05,832 --> 01:19:07,683
10 To seven, sir.
1913
01:19:07,707 --> 01:19:08,933
AM.
1914
01:19:08,957 --> 01:19:10,892
Thank you very much, Richard.
1915
01:19:10,916 --> 01:19:14,350
May I ask what are you
doing here at 10 to 7:00 AM?
1916
01:19:14,374 --> 01:19:19,267
Well, you know, I was passing by and
I thought I'd pop in to see, to see Karen.
1917
01:19:19,291 --> 01:19:21,582
And I realised it's far too early
1918
01:19:22,707 --> 01:19:23,518
so I'll go.
1919
01:19:23,542 --> 01:19:25,600
That's the first sensible
thing I've heard you say.
1920
01:19:25,624 --> 01:19:26,850
- Thank you very much, sir.
- Don't mention it.
1921
01:19:26,874 --> 01:19:28,267
But the engine won't start, sir.
1922
01:19:29,582 --> 01:19:31,058
Well, no wonder.
1923
01:19:31,082 --> 01:19:34,041
The high-tension lead from the
distributors come adrift at the coil.
1924
01:19:35,124 --> 01:19:36,725
Right.
1925
01:19:36,749 --> 01:19:40,058
Here, look,
that should be there like that.
1926
01:19:40,082 --> 01:19:41,475
Now, now try it now.
1927
01:19:41,499 --> 01:19:44,433
Thank you very much, sir.
1928
01:19:44,457 --> 01:19:45,457
Sorry.
1929
01:19:49,124 --> 01:19:50,225
That's fantastic.
1930
01:19:50,249 --> 01:19:51,582
That's fantastic, sir.
1931
01:19:54,916 --> 01:19:56,517
You're a mechanical genius, sir.
1932
01:19:56,541 --> 01:20:00,892
Look, next time you're passing,
try and make it a little later will you?
1933
01:20:00,916 --> 01:20:02,017
Yes sir, thank you sir.
1934
01:20:02,041 --> 01:20:03,041
Here.
1935
01:20:08,957 --> 01:20:10,975
Morning, milkman.
1936
01:20:10,999 --> 01:20:12,558
Got another run up the ladder?
1937
01:20:19,832 --> 01:20:20,643
Nanny?
1938
01:20:20,667 --> 01:20:22,600
Nanny, cufflinks, where are my cufflinks?
1939
01:20:22,624 --> 01:20:23,892
They're in your cuffs, Mr. Patrick.
1940
01:20:23,916 --> 01:20:26,291
What a damn silly
place to put cufflinks.
1941
01:20:27,749 --> 01:20:28,559
Hello, dear.
1942
01:20:28,583 --> 01:20:29,725
Oh, mother, darling.
1943
01:20:29,749 --> 01:20:31,392
Oh, so you got the train
all right, did you?
1944
01:20:31,416 --> 01:20:36,142
Yes dear, but I shall have to
complaint to the railway company.
1945
01:20:36,166 --> 01:20:37,707
Really, why?
1946
01:20:37,749 --> 01:20:43,225
I booked a seat facing the engine and
when I got to the station there wasn't one.
1947
01:20:43,249 --> 01:20:44,059
No seat?
1948
01:20:44,083 --> 01:20:45,558
No engine.
1949
01:20:46,583 --> 01:20:48,767
Nanny, would you go and chase Karen up?
1950
01:20:48,791 --> 01:20:50,892
If I know anything about her,
she's probably still in bed.
1951
01:20:50,916 --> 01:20:51,725
Yes.
1952
01:20:51,749 --> 01:20:52,559
Hello granny.
1953
01:20:52,583 --> 01:20:53,749
Oh my darling.
1954
01:20:55,582 --> 01:20:58,225
I don't know what you were
so worried about, Patrick.
1955
01:20:58,249 --> 01:20:59,475
It looks very nice.
1956
01:20:59,499 --> 01:21:01,183
Oh, what does, mother?
1957
01:21:01,207 --> 01:21:02,433
Your teepee.
1958
01:21:02,457 --> 01:21:03,457
Yes.
1959
01:21:04,416 --> 01:21:06,350
See who that is, will you darling?
1960
01:21:06,374 --> 01:21:07,600
Well.
1961
01:21:07,624 --> 01:21:08,434
I'll get it, nan.
1962
01:21:08,458 --> 01:21:10,892
You'd better put this with
the other presents, dear.
1963
01:21:10,916 --> 01:21:12,957
It's a family heirloom.
1964
01:21:12,999 --> 01:21:14,683
Mother, you shouldn't have.
1965
01:21:14,707 --> 01:21:15,707
What is it?
1966
01:21:16,957 --> 01:21:19,267
Don't bother, I think I can guess.
1967
01:21:19,291 --> 01:21:22,225
Oh, you know Bill and Barbara, of course.
1968
01:21:22,249 --> 01:21:23,059
Hello.
1969
01:21:23,083 --> 01:21:24,475
I'm so glad you could make it.
1970
01:21:24,499 --> 01:21:26,267
Oh, I didn't make it.
1971
01:21:26,291 --> 01:21:28,100
It's a family heirloom.
1972
01:21:28,124 --> 01:21:29,433
- The, the.
- Oh.
1973
01:21:29,457 --> 01:21:31,767
I'll go and put it with the others.
1974
01:21:31,791 --> 01:21:34,392
I'm afraid the minute
hand is rather fast.
1975
01:21:34,416 --> 01:21:37,683
But it doesn't matter because
the hour hand is rather slow.
1976
01:21:37,707 --> 01:21:39,183
Well, that's a bit of luck.
1977
01:21:39,207 --> 01:21:42,350
Patrick, I do hope
this outfit's all right.
1978
01:21:42,374 --> 01:21:45,392
I mean I was sure that Georgie
wouldn't be wearing white.
1979
01:21:45,416 --> 01:21:46,226
Barbara.
1980
01:21:46,250 --> 01:21:47,767
I think you look super, mommy.
1981
01:21:47,791 --> 01:21:48,726
Thank you, darling.
1982
01:21:48,750 --> 01:21:50,725
Let me have the ring,
after all I am the best man.
1983
01:21:50,749 --> 01:21:51,559
There we are.
1984
01:21:51,583 --> 01:21:52,642
It's got butter on it.
1985
01:21:52,666 --> 01:21:54,642
Don't be silly, darling.
1986
01:21:54,666 --> 01:21:55,601
Unsalted.
1987
01:21:55,625 --> 01:21:58,892
Mr. Patrick, Mr. Patrick,
Karen isn't in her room!
1988
01:21:58,916 --> 01:22:00,475
And she left a note.
1989
01:22:00,499 --> 01:22:01,499
Note?
1990
01:22:04,499 --> 01:22:05,309
Oh my god.
1991
01:22:05,333 --> 01:22:08,183
Karen and her boyfriend,
they've eloped to Gretna Green.
1992
01:22:08,207 --> 01:22:09,683
- What?
- Eloped?
1993
01:22:09,707 --> 01:22:11,832
And I helped him start the car.
1994
01:22:15,957 --> 01:22:20,957
Try it now.
1995
01:22:21,416 --> 01:22:22,517
I don't know what it could be.
1996
01:22:22,541 --> 01:22:24,683
Oh, well try the carburetor.
1997
01:22:24,707 --> 01:22:25,707
Right.
1998
01:22:27,332 --> 01:22:28,309
Sorry.
1999
01:22:28,333 --> 01:22:29,600
Which of it is the carburetor?
2000
01:22:29,624 --> 01:22:30,850
Oh, brother.
2001
01:22:30,874 --> 01:22:32,642
Some elopement.
2002
01:22:32,666 --> 01:22:34,767
Three hours and we've
only come half a mile.
2003
01:22:34,791 --> 01:22:36,183
I'm starving.
2004
01:22:36,207 --> 01:22:37,392
Well, it's
not my fault, is it?
2005
01:22:37,416 --> 01:22:40,499
By the time we get to get to
Gretna Green, I'll be over 18 anyway.
2006
01:22:44,291 --> 01:22:46,267
One's come home,
now the other one's gone.
2007
01:22:46,291 --> 01:22:47,975
My poor little girl.
2008
01:22:47,999 --> 01:22:50,933
She's out there somewhere
lost in the snow.
2009
01:22:50,957 --> 01:22:52,058
But it's not snowing.
2010
01:22:52,082 --> 01:22:54,475
At a time like this,
you give me weather reports.
2011
01:22:54,499 --> 01:22:55,832
Oh, my baby.
2012
01:22:57,041 --> 01:22:59,600
I remember the first
word she ever uttered.
2013
01:22:59,624 --> 01:23:01,725
She came toddling through that door.
2014
01:23:01,749 --> 01:23:05,374
Her chubby little arms outstretched
and she said "dada, dada".
2015
01:23:06,541 --> 01:23:07,850
To the milkman.
2016
01:23:07,874 --> 01:23:08,768
It's all your fault.
2017
01:23:08,792 --> 01:23:10,267
You must've driven her to this.
2018
01:23:10,291 --> 01:23:11,600
I haven't done a thing.
2019
01:23:11,624 --> 01:23:13,267
I may have just wagged a finger.
2020
01:23:13,291 --> 01:23:14,226
You brute.
2021
01:23:14,250 --> 01:23:15,267
Barbara, now look here.
2022
01:23:15,291 --> 01:23:16,707
I am her father too, you know.
2023
01:23:16,749 --> 01:23:17,808
Half of her is mine.
2024
01:23:17,832 --> 01:23:19,058
But you've lost my half as well.
2025
01:23:19,082 --> 01:23:20,725
She has eloped.
2026
01:23:20,749 --> 01:23:22,017
To Golder's Green.
2027
01:23:22,041 --> 01:23:22,957
Yeah.
2028
01:23:22,999 --> 01:23:25,058
I've got the automobile
association for you, Patrick.
2029
01:23:25,082 --> 01:23:25,934
Thank you.
2030
01:23:25,958 --> 01:23:27,975
Thank you, so much.
2031
01:23:27,999 --> 01:23:28,893
Hello, AA.
2032
01:23:28,917 --> 01:23:33,642
Look, I want you to put up road
blocks on the A1, the M1, the AG.
2033
01:23:33,666 --> 01:23:34,643
What?
2034
01:23:34,667 --> 01:23:38,267
Well blackboards then every half
mile with a message written on it.
2035
01:23:38,291 --> 01:23:40,308
Have you got a pencil?
2036
01:23:40,332 --> 01:23:41,683
No, that's not the message.
2037
01:23:41,707 --> 01:23:44,142
The message is Karen, come home.
2038
01:23:44,166 --> 01:23:46,600
All is forgiven, father.
2039
01:23:46,624 --> 01:23:48,183
Every half mile.
2040
01:23:48,207 --> 01:23:49,517
What?
2041
01:23:49,541 --> 01:23:50,957
No, no I'm not a member.
2042
01:23:50,999 --> 01:23:53,267
I resigned when you stopped saluting.
2043
01:23:53,291 --> 01:23:54,808
Hello, Hello?
2044
01:23:54,832 --> 01:23:56,142
Well really.
2045
01:23:56,166 --> 01:23:59,350
I'll just go and see
if Georgie's arrived.
2046
01:23:59,374 --> 01:24:00,642
What am I gonna do about Karen?
2047
01:24:00,666 --> 01:24:01,808
And I'm so worried.
2048
01:24:01,832 --> 01:24:03,933
I telephoned the police,
the fire brigade.
2049
01:24:03,957 --> 01:24:05,267
What'd you think she might be on fire?
2050
01:24:05,291 --> 01:24:06,433
The Scottish embassy.
2051
01:24:06,457 --> 01:24:07,309
That's it.
2052
01:24:07,333 --> 01:24:09,017
I'll telephone them.
2053
01:24:09,041 --> 01:24:11,517
Well, well the return
of the prodigal twit.
2054
01:24:11,541 --> 01:24:12,476
What happened?
2055
01:24:12,500 --> 01:24:13,642
Oh, don't ask.
2056
01:24:13,666 --> 01:24:14,933
Has daddy found my note yet?
2057
01:24:14,957 --> 01:24:15,933
Yes.
2058
01:24:15,957 --> 01:24:16,934
I'd better go and tell him you're back.
2059
01:24:16,958 --> 01:24:18,933
He'll beat the living
daylights out of you.
2060
01:24:18,957 --> 01:24:19,809
Why?
2061
01:24:19,833 --> 01:24:21,225
Because he loves you
and he's been worried.
2062
01:24:21,249 --> 01:24:22,433
Oh, blimey.
2063
01:24:22,457 --> 01:24:23,600
And he's all set to cancel his wedding.
2064
01:24:23,624 --> 01:24:26,683
Well, I can't go in
there and face him now.
2065
01:24:26,707 --> 01:24:28,642
I'll tell you what to do.
2066
01:24:28,666 --> 01:24:30,933
The main thing is, you mustn't
let him know you're back yet.
2067
01:24:30,957 --> 01:24:31,850
- Okay?
- Yes.
2068
01:24:31,874 --> 01:24:32,684
And listen.
2069
01:24:32,708 --> 01:24:35,725
What you should do is.
2070
01:24:35,749 --> 01:24:36,559
This is ridiculous.
2071
01:24:36,583 --> 01:24:37,600
The Scottish embassy isn't even listed.
2072
01:24:37,624 --> 01:24:39,142
Oh, take it easy, Patrick.
2073
01:24:39,166 --> 01:24:40,267
Try and relax.
2074
01:24:40,291 --> 01:24:41,101
Relax?
2075
01:24:41,125 --> 01:24:42,183
How can I relax?
2076
01:24:42,207 --> 01:24:44,183
You do realise that this
note could be a forgery.
2077
01:24:44,207 --> 01:24:46,767
She may well be in the hands of the mafia.
2078
01:24:46,791 --> 01:24:47,601
I doubt it.
2079
01:24:47,625 --> 01:24:50,475
I'm sure the mafia can
spell better than this.
2080
01:24:50,499 --> 01:24:51,975
I'm going to telephone the police.
2081
01:24:51,999 --> 01:24:54,892
No, at least let's wait for a moment.
2082
01:24:54,916 --> 01:24:55,809
Why?
2083
01:24:55,833 --> 01:24:59,558
Well, I've got this feeling that Karen
might possibly want to telephone us
2084
01:24:59,582 --> 01:25:01,808
to say that she's all right
and is coming home soon.
2085
01:25:01,832 --> 01:25:02,643
Feeling?
2086
01:25:02,667 --> 01:25:03,808
We can't rely on a feeling.
2087
01:25:05,499 --> 01:25:06,308
Hello?
2088
01:25:06,332 --> 01:25:07,226
Daddy, it's Karen.
2089
01:25:07,250 --> 01:25:09,416
I'm all right and I'm coming home soon.
2090
01:25:09,457 --> 01:25:10,457
Karen.
2091
01:25:10,499 --> 01:25:11,600
There you are.
2092
01:25:11,624 --> 01:25:12,434
Where are you?
2093
01:25:12,458 --> 01:25:16,975
Ah, well, actually I'm in
the hall of somebody's house.
2094
01:25:16,999 --> 01:25:17,808
Who's house?
2095
01:25:17,832 --> 01:25:18,643
Where is it?
2096
01:25:18,667 --> 01:25:22,183
Well, I can't really say,
you see because the man who owns it,
2097
01:25:22,207 --> 01:25:24,600
well, he's got this
terrible crabby temper, see.
2098
01:25:24,624 --> 01:25:26,100
You mean you're not with Richard then?
2099
01:25:26,124 --> 01:25:27,059
No.
2100
01:25:27,083 --> 01:25:29,142
But you are with a man?
2101
01:25:29,166 --> 01:25:31,058
Darling, what sort of a man?
2102
01:25:31,082 --> 01:25:32,725
Oh, he's harmless enough, mummy.
2103
01:25:32,749 --> 01:25:34,100
He's ever so old and wrinkled.
2104
01:25:34,124 --> 01:25:35,767
But darling, they're the worst sort.
2105
01:25:35,791 --> 01:25:37,267
I mean look at your father.
2106
01:25:37,291 --> 01:25:38,392
Karen.
2107
01:25:38,416 --> 01:25:39,351
Look daddy, I am sorry about all this.
2108
01:25:39,375 --> 01:25:41,350
No darling, it was all my fault.
2109
01:25:41,374 --> 01:25:42,184
No it wasn't.
2110
01:25:42,208 --> 01:25:43,350
Yes, it was.
2111
01:25:43,374 --> 01:25:44,183
It wasn't.
2112
01:25:44,207 --> 01:25:45,017
Yes it was.
2113
01:25:45,041 --> 01:25:45,851
No.
2114
01:25:45,875 --> 01:25:47,517
Will you stop interrupting
while I'm interrupting?
2115
01:25:47,541 --> 01:25:50,725
Now look, Karen darling,
at least tell me which town are you in?
2116
01:25:50,749 --> 01:25:53,916
Well, actually I'm a, in a,
2117
01:25:56,041 --> 01:25:57,350
I'm in schtuck.
2118
01:25:57,374 --> 01:25:58,226
She's in Schtuck.
2119
01:25:58,250 --> 01:25:59,475
Look it up on the map.
2120
01:25:59,499 --> 01:26:00,308
Schtuck?
2121
01:26:00,332 --> 01:26:01,143
Probably Poland.
2122
01:26:01,167 --> 01:26:02,683
What a lovely surprise.
2123
01:26:02,707 --> 01:26:04,058
Now look, Karen darling.
2124
01:26:04,082 --> 01:26:05,267
Just stay where you are.
2125
01:26:05,291 --> 01:26:06,916
I will arrange for a plane to,
2126
01:26:07,957 --> 01:26:10,308
was that Nanny's voice I heard just then?
2127
01:26:10,332 --> 01:26:11,143
Yes.
2128
01:26:11,167 --> 01:26:13,142
She's there with you in Schtuck?
2129
01:26:13,166 --> 01:26:13,975
Yes.
2130
01:26:13,999 --> 01:26:14,809
Put her on.
2131
01:26:14,833 --> 01:26:15,975
Daddy wants to talk to you.
2132
01:26:15,999 --> 01:26:16,999
To me?
2133
01:26:17,957 --> 01:26:18,975
Hello?
2134
01:26:18,999 --> 01:26:21,850
Nanny, how on earth did you get there?
2135
01:26:21,874 --> 01:26:23,892
Well, I, I walked.
2136
01:26:23,916 --> 01:26:24,768
Walked?
2137
01:26:24,792 --> 01:26:26,267
It's impossible.
2138
01:26:26,291 --> 01:26:29,308
I think you better speak to him, dear.
2139
01:26:29,332 --> 01:26:31,350
Look, daddy I can explain everything.
2140
01:26:31,374 --> 01:26:33,225
Yes, darling, I'm sure you can.
2141
01:26:33,249 --> 01:26:35,933
But what I want to know is how
on earth did Nanny manage to get?
2142
01:26:35,957 --> 01:26:37,808
All right, Nanny, I'll
be with you in a minute.
2143
01:26:37,832 --> 01:26:39,916
How did Nanny manage to get to the?
2144
01:26:41,666 --> 01:26:42,666
Nanny?
2145
01:26:43,624 --> 01:26:46,707
Oh, look, Karen darling,
stay where you are.
2146
01:26:46,749 --> 01:26:49,600
I'm sure it isn't very far away.
2147
01:26:49,624 --> 01:26:51,683
And I'm looking forward to seeing you.
2148
01:26:51,707 --> 01:26:53,725
If I hurry, I should be
home in time for the wedding.
2149
01:26:53,749 --> 01:26:55,308
Yes, I'm sure you will.
2150
01:26:55,332 --> 01:26:57,957
And everything's all right,
and you're not to worry.
2151
01:26:57,999 --> 01:27:03,058
And no it isn't because you're
right behind me, aren't you?
2152
01:27:03,082 --> 01:27:04,392
Yes, I am.
2153
01:27:04,416 --> 01:27:06,392
And you're not very pleased, are you?
2154
01:27:06,416 --> 01:27:07,933
No, I'm not.
2155
01:27:07,957 --> 01:27:11,558
You're probably thinking I'm not
too big to have my bottom smacked?
2156
01:27:11,582 --> 01:27:12,517
Exactly.
2157
01:27:12,541 --> 01:27:13,475
Goodbye.
2158
01:27:13,499 --> 01:27:14,499
Goodbye.
2159
01:27:16,457 --> 01:27:17,957
In there, young lady.
2160
01:27:31,082 --> 01:27:33,725
Now look darling, I don't want
you to blame your father for all this.
2161
01:27:33,749 --> 01:27:34,767
I don't.
2162
01:27:34,791 --> 01:27:35,600
Don't you?
2163
01:27:35,624 --> 01:27:36,434
Well, I do.
2164
01:27:36,458 --> 01:27:37,517
Barbara.
2165
01:27:37,541 --> 01:27:41,100
Darling, you were just upset because
he was getting married and you weren't.
2166
01:27:41,124 --> 01:27:43,225
Look, I'm only doing it for their sake.
2167
01:27:43,249 --> 01:27:44,184
Ms. Georgie.
2168
01:27:44,208 --> 01:27:45,308
Everything's all right.
2169
01:27:45,332 --> 01:27:46,475
She's back home again.
2170
01:27:46,499 --> 01:27:48,475
What a relief.
2171
01:27:48,499 --> 01:27:50,850
Oh Nanny, this is my Uncle
Arthur who's giving me away.
2172
01:27:50,874 --> 01:27:52,058
How do you do?
2173
01:27:52,082 --> 01:27:54,600
You surely don't think
I want to get married.
2174
01:27:54,624 --> 01:27:57,267
I'm only marrying Georgie to
provide them with a mother.
2175
01:27:57,291 --> 01:27:58,892
I mean the whole idea.
2176
01:27:58,916 --> 01:28:00,267
Hello, Georgie, the whole idea.
2177
01:28:00,291 --> 01:28:01,392
Georgie!
2178
01:28:01,416 --> 01:28:02,475
Hello, Patrick.
2179
01:28:02,499 --> 01:28:03,434
Yes, hello.
2180
01:28:03,458 --> 01:28:05,475
Good lord, is that the time?
2181
01:28:05,499 --> 01:28:06,725
We must be going.
2182
01:28:06,749 --> 01:28:09,892
Patrick, I think you
and I should share a car.
2183
01:28:09,916 --> 01:28:11,933
We have one or two things to discuss.
2184
01:28:11,957 --> 01:28:14,183
I, well, probably.
2185
01:28:14,207 --> 01:28:16,874
Patrick, I found Spitz, but there's no...
2186
01:28:21,249 --> 01:28:23,558
What else have we today?
2187
01:28:23,582 --> 01:28:26,082
After the Glover wedding,
you've got the unmarried mothers.
2188
01:28:26,957 --> 01:28:29,874
I thought you were responsible for them?
2189
01:28:30,791 --> 01:28:32,892
But I do want to get married.
2190
01:28:32,916 --> 01:28:33,726
Don't you?
2191
01:28:33,750 --> 01:28:35,267
Of course I do.
2192
01:28:35,291 --> 01:28:36,767
I cancelled a dental appointment for this.
2193
01:28:36,791 --> 01:28:38,183
Exactly.
2194
01:28:38,207 --> 01:28:40,892
But just because I'm keen, it doesn't mean
to say you would have to go through with it
2195
01:28:40,916 --> 01:28:44,558
if you're not keen -
What does that mean?
2196
01:28:44,582 --> 01:28:45,559
Driver, don't stop.
2197
01:28:45,583 --> 01:28:47,475
Drive round the green.
2198
01:28:47,499 --> 01:28:48,683
Georgie.
2199
01:28:48,707 --> 01:28:49,643
Patrick, admit it.
2200
01:28:49,667 --> 01:28:50,850
You've got cold feet.
2201
01:28:50,874 --> 01:28:53,642
Well, perhaps I have, but
I'll keep them on the far side of the bed.
2202
01:28:53,666 --> 01:28:54,767
Yes.
2203
01:28:54,791 --> 01:28:57,350
Yes, but are you keen?
2204
01:28:57,374 --> 01:28:59,933
Well, of course I am keen.
2205
01:28:59,957 --> 01:29:01,142
But are you?
2206
01:29:01,166 --> 01:29:02,666
Well of course I am.
2207
01:29:03,499 --> 01:29:05,808
I tossed a coin and I'll stand by it.
2208
01:29:05,832 --> 01:29:07,142
You'll tossed a?
2209
01:29:07,166 --> 01:29:09,267
Driver round the green again.
2210
01:29:09,291 --> 01:29:11,767
It's a long way to this church.
2211
01:29:11,791 --> 01:29:13,017
That's a bit callous.
2212
01:29:13,041 --> 01:29:13,851
Not at all.
2213
01:29:13,875 --> 01:29:15,933
I've had my hair done specially.
2214
01:29:15,957 --> 01:29:18,433
Besides there's the question of all
those lovely presents we've been given.
2215
01:29:18,457 --> 01:29:19,268
Exactly.
2216
01:29:19,292 --> 01:29:21,933
And I've already tipped the organist.
2217
01:29:21,957 --> 01:29:24,392
Driver, I think we'd better.
2218
01:29:24,416 --> 01:29:26,475
No, no,
we were going to tell you to stop.
2219
01:29:26,499 --> 01:29:27,558
This is ridiculous.
2220
01:29:27,582 --> 01:29:30,683
If we keep going around like this,
we will disappear up our own exhaust pipe.
2221
01:29:30,707 --> 01:29:31,767
How about
tossing another coin?
2222
01:29:31,791 --> 01:29:32,957
Georgie.
2223
01:29:32,999 --> 01:29:35,767
We must decide this like
mature, responsible adults.
2224
01:29:35,791 --> 01:29:38,017
Now eeny, meeny, miny, moe.
2225
01:29:38,041 --> 01:29:39,124
We haven't got time.
2226
01:29:46,582 --> 01:29:48,725
Really Patrick, we
should make up our minds.
2227
01:29:48,749 --> 01:29:51,267
No... Patrick,
I think it's time we're in position.
2228
01:29:51,291 --> 01:29:54,433
And it's very bad luck to talk
to your bride before the service.
2229
01:29:54,457 --> 01:29:55,268
How should I know?
2230
01:29:55,292 --> 01:29:56,392
I've only done it once before.
2231
01:29:56,416 --> 01:29:58,183
Oh, come on.
2232
01:29:58,207 --> 01:29:59,808
Come along, you.
2233
01:29:59,832 --> 01:30:00,809
Nothing.
2234
01:30:00,833 --> 01:30:02,850
Absolutely nothing.
2235
01:30:02,874 --> 01:30:05,517
Oh, belt up, for heaven's sake.
2236
01:30:05,541 --> 01:30:06,808
You're probably right.
2237
01:30:06,832 --> 01:30:07,832
I'll manage.
2238
01:30:08,749 --> 01:30:10,850
Ah, they're here.
2239
01:30:10,874 --> 01:30:11,684
This is ridiculous.
2240
01:30:11,708 --> 01:30:14,433
A man in this situation
should be given time to think.
2241
01:30:14,457 --> 01:30:16,291
Do it first, think about it later.
2242
01:30:48,249 --> 01:30:49,767
What's the matter with you, Patrick?
2243
01:30:49,791 --> 01:30:52,808
I, I've just been a little bit nervous,
that's all.
2244
01:30:52,832 --> 01:30:53,832
Ah, so was I.
2245
01:30:55,416 --> 01:31:00,142
I say, would you like to have a,
you know, while there's still time?
2246
01:31:00,166 --> 01:31:02,017
This is quite.
2247
01:31:02,041 --> 01:31:03,683
Didn't happen to notice where it is?
2248
01:31:03,707 --> 01:31:05,166
Well, you see the fountain.
2249
01:31:06,041 --> 01:31:06,851
I couldn't go.
2250
01:31:06,875 --> 01:31:08,308
It wouldn't be right.
2251
01:31:08,332 --> 01:31:09,143
No, no, no.
2252
01:31:09,167 --> 01:31:10,225
Next to it is a door.
2253
01:31:10,249 --> 01:31:12,142
Oh, yes.
2254
01:31:12,166 --> 01:31:12,934
Wait.
2255
01:31:12,958 --> 01:31:15,332
Here comes the firing squad.
2256
01:31:17,666 --> 01:31:19,142
Stiff upper lip, ole son.
2257
01:31:19,166 --> 01:31:19,934
Yes.
2258
01:31:19,958 --> 01:31:22,457
Lie back and
think of old England.
2259
01:31:24,082 --> 01:31:25,100
Mother.
2260
01:31:25,124 --> 01:31:26,124
Wrong side.
2261
01:31:28,707 --> 01:31:30,183
Would you believe?
2262
01:31:40,791 --> 01:31:42,767
Dearly beloved.
2263
01:31:42,791 --> 01:31:49,058
We are gathered here in this place,
in face of this congregation
2264
01:31:49,082 --> 01:31:53,666
to join together this man and
this woman in holy matrimony,
2265
01:31:54,791 --> 01:31:57,142
which is an honourable state.
2266
01:31:57,166 --> 01:32:00,100
We are doing the right thing, aren't we?
2267
01:32:00,124 --> 01:32:01,683
The honourable among all men.
2268
01:32:01,707 --> 01:32:03,433
No, I'm not so sure we are.
2269
01:32:03,457 --> 01:32:04,558
What?
2270
01:32:04,582 --> 01:32:08,517
- By any to be...
- We had such a nice relationship before.
2271
01:32:08,541 --> 01:32:09,933
Georgie.
2272
01:32:09,957 --> 01:32:11,749
But reverently,
2273
01:32:12,749 --> 01:32:15,541
discretely, advisedly, soberly.
2274
01:32:16,624 --> 01:32:19,933
You know, I think you could be right.
2275
01:32:19,957 --> 01:32:22,100
For which matrimony was your name.
2276
01:32:22,124 --> 01:32:29,308
Therefore, if any man can see any just cause
why they may not be lawfully joined together,
2277
01:32:29,332 --> 01:32:34,916
let him now speak or else
hear after forever hold his peace.
2278
01:32:40,749 --> 01:32:41,643
Nobody.
2279
01:32:41,667 --> 01:32:42,933
They deserted us.
2280
01:32:42,957 --> 01:32:45,124
Patrick Goldsworthy
2281
01:32:46,874 --> 01:32:48,933
Sitwell Glover.
2282
01:32:48,957 --> 01:32:50,957
Goldsworthy Sitwell?
2283
01:32:50,999 --> 01:32:53,933
His father was very widely read.
2284
01:32:55,249 --> 01:32:59,892
State of matrimony will love her, comfort her,
honour and keep her in sickness and in health,
2285
01:32:59,916 --> 01:33:06,642
and forsaking all other keep thee only
unto her so long as yee both shall live?
2286
01:33:06,666 --> 01:33:08,683
Actually, we're just discussing it.
2287
01:33:08,707 --> 01:33:09,707
Splendid.
2288
01:33:10,582 --> 01:33:16,475
Georginia Thompson, will though
have this man to thy wedded husband,
2289
01:33:16,499 --> 01:33:23,207
to live together in sickness and in health,
forsaking all others, keep thee unto him,
2290
01:33:24,374 --> 01:33:25,933
so long as you both shall live?
2291
01:33:25,957 --> 01:33:27,225
No, thank you.
2292
01:33:27,249 --> 01:33:30,808
Who giveth this woman
to be married to this man?
2293
01:33:30,832 --> 01:33:31,643
Nobody does.
2294
01:33:31,667 --> 01:33:34,457
Look, Vicar, we've changed
our minds, haven't we?
2295
01:33:34,499 --> 01:33:35,683
Yes.
2296
01:33:35,707 --> 01:33:38,350
Will you take her right
hand and repeat after me?
2297
01:33:38,374 --> 01:33:39,351
Look, Vicar, Vicar.
2298
01:33:39,375 --> 01:33:41,017
I Patrick.
2299
01:33:41,041 --> 01:33:42,267
Vicar, Vicar.
2300
01:33:42,291 --> 01:33:44,017
Sitwell Glover.
2301
01:34:01,791 --> 01:34:03,291
Congratulations!
2302
01:34:04,957 --> 01:34:06,291
Congratulations.
2303
01:34:07,624 --> 01:34:08,600
Richard.
2304
01:34:08,624 --> 01:34:09,518
Yes?
2305
01:34:09,542 --> 01:34:11,267
We didn't get married.
2306
01:34:30,374 --> 01:34:31,767
Oh, not yet dear.
2307
01:34:31,791 --> 01:34:33,517
But Richard hasn't had any breakfast.
2308
01:34:33,541 --> 01:34:35,892
Oh, all right then.
2309
01:34:44,916 --> 01:34:45,726
Speech!
2310
01:34:45,750 --> 01:34:47,392
Speech!
2311
01:34:50,749 --> 01:34:51,559
Is it all right?
2312
01:34:51,583 --> 01:34:53,642
I'd rather
have had eggs and bacon.
2313
01:34:53,666 --> 01:34:56,100
Karen, Richard, quiet.
2314
01:34:56,124 --> 01:34:58,392
Sorry, sorry.
2315
01:34:58,416 --> 01:35:00,808
Well ladies and gentlemen,
on these occasions,
2316
01:35:00,832 --> 01:35:04,642
it's customary for the groom to
say a few words, during which he,
2317
01:35:04,666 --> 01:35:07,892
he would thank the bridesmaids
and the bride's parents.
2318
01:35:07,916 --> 01:35:12,142
Well, we never had any bridesmaids today,
and Georgie's never had any parents.
2319
01:35:12,166 --> 01:35:14,600
I mean, I haven't got any parents.
2320
01:35:14,624 --> 01:35:17,433
So really,
all want to do is to thank those of you
2321
01:35:17,457 --> 01:35:23,058
who came along to the church and the rest of your
who, who could have they come to the reception.
2322
01:35:23,082 --> 01:35:25,558
And also Georgie and I
would like to thank you all
2323
01:35:25,582 --> 01:35:29,725
very, very much for the beautiful
wedding presents that you've given us.
2324
01:35:29,749 --> 01:35:34,392
So now, if you would identify them, we would
be very happy to give them all back to you.
2325
01:35:34,416 --> 01:35:37,183
Come along, Nanny.
Now which is the first one?
2326
01:35:37,207 --> 01:35:38,018
Who gave us the toaster, eh?
2327
01:35:38,042 --> 01:35:39,517
Mr. and Mrs. Mossman.
2328
01:35:41,082 --> 01:35:42,725
If I knew I was getting it back,
I would've bought something decent.
2329
01:35:42,749 --> 01:35:43,957
Serves you right.
2330
01:35:45,624 --> 01:35:48,642
Now then,
who gave us this beautiful lamp?
2331
01:35:48,666 --> 01:35:50,600
That is yours, daddy.
2332
01:35:50,624 --> 01:35:51,767
Oh, so it is.
2333
01:35:54,207 --> 01:35:56,183
Now who gave us this?
2334
01:35:57,167 --> 01:35:58,582
Don't tell me, I can guess.
2335
01:36:00,166 --> 01:36:00,976
There we are, darling.
2336
01:36:01,000 --> 01:36:05,999
No, dear, it's your wedding, not mine.
2337
01:36:06,041 --> 01:36:07,808
It's a family heirloom.
2338
01:36:07,832 --> 01:36:12,916
Come along everybody. I think it's much
better if you collect them yourselves.
2339
01:36:14,374 --> 01:36:16,225
Remember, you must only
take your own though.
2340
01:36:16,249 --> 01:36:17,808
Don't take other people's.
2341
01:36:21,207 --> 01:36:22,018
Good morning.
2342
01:36:22,042 --> 01:36:23,392
Good morning.
2343
01:36:23,416 --> 01:36:25,058
It's two pounds, 70 this week.
2344
01:36:25,082 --> 01:36:28,225
Oh, it's a sort of
cancelled wedding reception.
2345
01:36:28,249 --> 01:36:29,374
Oh yes, that's nice.
2346
01:36:35,332 --> 01:36:38,142
- Nanny.
- Must be a good party.
2347
01:36:38,166 --> 01:36:39,225
Here we are, you two.
2348
01:36:39,249 --> 01:36:40,767
Oh, thank you.
2349
01:36:40,791 --> 01:36:43,100
I'm sorry sir about.
2350
01:36:43,124 --> 01:36:45,933
- Oh, that's all right.
- Let bygones be bygones, eh.
2351
01:36:45,957 --> 01:36:46,957
- Cheers.
- Cheers.
2352
01:36:48,082 --> 01:36:50,600
Oh, I'm sorry.
2353
01:36:50,624 --> 01:36:52,767
I'm so, I'm sorry.
2354
01:36:52,791 --> 01:36:54,100
Richard.
2355
01:36:54,124 --> 01:36:56,433
- Sorry I'm late, Patrick.
- Got held up by a photo finish.
2356
01:36:56,457 --> 01:36:59,475
Just a little something, look.
Stirling silver cutlery.
2357
01:36:59,499 --> 01:37:00,725
I've paid the deposit.
2358
01:37:00,749 --> 01:37:02,683
You make the rest of the
payments to this address.
2359
01:37:02,707 --> 01:37:04,142
Phillip.
2360
01:37:04,166 --> 01:37:06,100
And congratulations.
2361
01:37:06,124 --> 01:37:10,433
- Well actually, we changed our minds.
- We didn't get married.
2362
01:37:10,457 --> 01:37:11,434
You didn't?
2363
01:37:11,458 --> 01:37:12,499
Congratulations.
2364
01:37:14,624 --> 01:37:15,916
Barbara!
2365
01:37:16,957 --> 01:37:17,957
Georgie.
2366
01:37:19,124 --> 01:37:21,725
I've already booked the honeymoon.
2367
01:37:21,749 --> 01:37:23,124
Seems a pity to waste it.
2368
01:37:25,457 --> 01:37:26,725
Do you mind?
161008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.