All language subtitles for Father Dear Father (1973) REMUX.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,874 --> 00:01:50,308 Richard. 2 00:01:50,332 --> 00:01:53,017 It's a bit loud, isn't it? 3 00:01:53,041 --> 00:01:53,893 What? 4 00:01:53,917 --> 00:01:55,267 Loud! 5 00:01:55,291 --> 00:01:56,808 Bit too loud! 6 00:01:56,832 --> 00:01:59,475 I'm sorry, I can't hear you. 7 00:01:59,499 --> 00:02:01,225 The record player. 8 00:02:01,249 --> 00:02:02,249 Loud! 9 00:02:02,957 --> 00:02:03,957 Right. 10 00:02:21,291 --> 00:02:22,624 Three o'clock! 11 00:02:27,874 --> 00:02:29,957 Where's my other slipper? 12 00:02:32,832 --> 00:02:33,832 Really. 13 00:02:39,666 --> 00:02:41,249 Well really. 14 00:03:07,832 --> 00:03:09,308 Who's got my drink? 15 00:03:09,332 --> 00:03:10,499 H. G. Wells. 16 00:03:11,416 --> 00:03:13,017 H. G. Wells? 17 00:03:13,041 --> 00:03:15,017 Not that H. G. Wells. 18 00:03:15,041 --> 00:03:16,791 That H. G. Wells. 19 00:04:34,291 --> 00:04:35,957 Don't touch that, it's daddy's! 20 00:04:38,916 --> 00:04:39,850 I beg your pardon. 21 00:04:39,874 --> 00:04:40,809 Excuse me. 22 00:04:40,833 --> 00:04:42,475 Oh, I'm sorry. 23 00:04:42,499 --> 00:04:43,309 Carry on. 24 00:04:43,333 --> 00:04:44,850 Karen, stop carrying on! 25 00:04:44,874 --> 00:04:46,267 Make up your mind, Daddy. 26 00:04:46,291 --> 00:04:47,957 This noise has gone on long enough. 27 00:04:47,999 --> 00:04:49,350 I'm going to put my foot down. 28 00:04:52,832 --> 00:04:53,643 Hello Daddy. 29 00:04:53,667 --> 00:04:55,017 Glad to see you're getting with it. 30 00:04:55,041 --> 00:04:58,017 I have put my foot in a plate of hot spaghetti. 31 00:04:58,041 --> 00:04:58,851 It's all right, sir. 32 00:04:58,875 --> 00:05:00,350 It's only my spaghetti. 33 00:05:00,374 --> 00:05:01,268 Daddy, this is Dumbo. 34 00:05:01,292 --> 00:05:03,183 He's a laughing chamber pot. 35 00:05:03,207 --> 00:05:04,183 A what? 36 00:05:04,207 --> 00:05:05,018 With the group, like Manta Barley. 37 00:05:05,042 --> 00:05:08,017 Look, do you realise it's three o'clock in the morning? 38 00:05:08,041 --> 00:05:11,183 What are the neighbours going to think with all this boogy woogy blaring out? 39 00:05:11,207 --> 00:05:12,350 Boogy what? 40 00:05:12,374 --> 00:05:13,517 Woogy, music. 41 00:05:13,541 --> 00:05:15,517 I mean don't misunderstand me. 42 00:05:15,541 --> 00:05:20,475 I like to see you having, Karen, will you stop talking while I'm snogging to you. 43 00:05:20,499 --> 00:05:22,433 I mean nobody can say that I'm a square. 44 00:05:22,457 --> 00:05:23,267 No. 45 00:05:23,291 --> 00:05:24,101 No. 46 00:05:24,125 --> 00:05:26,267 I've cut a rug with the best of them in my time. 47 00:05:27,457 --> 00:05:29,374 There you are, you see. 48 00:05:30,499 --> 00:05:32,142 Oh, blimey, it's the fuzz. 49 00:05:32,166 --> 00:05:32,934 Good evening, miss. 50 00:05:32,958 --> 00:05:36,642 We just had a complaint phoned in about the noise of your party. 51 00:05:36,666 --> 00:05:38,267 Now do you think you can keep it down a bit? 52 00:05:38,291 --> 00:05:39,184 Yes, all right. 53 00:05:39,208 --> 00:05:41,183 It'll be breaking up soon anyway. 54 00:05:41,207 --> 00:05:42,267 Thank you, miss. 55 00:05:42,291 --> 00:05:43,392 Somebody phoned in to complain? 56 00:05:43,416 --> 00:05:44,933 What a mean trick. 57 00:05:44,957 --> 00:05:45,768 Who was it? 58 00:05:45,792 --> 00:05:48,142 I'm sorry, miss, I can't reveal that. 59 00:05:48,166 --> 00:05:52,433 All right, Mr. Glover, any more trouble, just phone in again. 60 00:05:52,457 --> 00:05:53,683 Traitor. 61 00:05:53,707 --> 00:05:54,725 Officer. 62 00:05:54,749 --> 00:05:55,749 Officer. 63 00:05:58,166 --> 00:05:59,517 That was a bit tactless, wasn't it? 64 00:05:59,541 --> 00:06:01,767 Why didn't you put a stop to it yourself, sir? 65 00:06:01,791 --> 00:06:04,142 Well, I, I didn't want to be unpopular, you see. 66 00:06:04,166 --> 00:06:06,850 Whereas you chaps, you're unpopular already. 67 00:06:06,874 --> 00:06:08,892 Oh, not with me, of course. 68 00:06:08,916 --> 00:06:10,433 I think your policemen are wonderful. 69 00:06:10,457 --> 00:06:11,517 I think it was sweet as well, sir. 70 00:06:11,541 --> 00:06:13,308 And why don't you go back to bed. 71 00:06:13,332 --> 00:06:14,309 Yes. 72 00:06:14,333 --> 00:06:15,517 Yes, perhaps you're right. 73 00:06:15,541 --> 00:06:16,541 Goodbye. 74 00:06:17,291 --> 00:06:19,100 There's still some food left if you want some. 75 00:06:23,291 --> 00:06:25,457 Now look what you've done. 76 00:06:35,499 --> 00:06:36,683 Anna. 77 00:06:36,707 --> 00:06:37,725 Karen! 78 00:06:39,582 --> 00:06:40,850 Somebody? 79 00:07:59,749 --> 00:08:01,350 Anna? 80 00:08:01,374 --> 00:08:02,374 Karen? 81 00:08:04,541 --> 00:08:05,541 Help me! 82 00:08:13,707 --> 00:08:14,707 Mayday. 83 00:08:15,374 --> 00:08:16,392 Mayday. 84 00:08:27,166 --> 00:08:28,166 Well really. 85 00:08:40,374 --> 00:08:44,683 Milk man, would you leave two extra gold top and a pint of cream, please? 86 00:08:44,707 --> 00:08:45,767 Okay, Nanny. 87 00:08:45,791 --> 00:08:46,808 Thank you. 88 00:08:46,832 --> 00:08:49,225 Oh, good morning, Mr. Patrick. 89 00:08:49,249 --> 00:08:51,933 Been for a nice early morning drive? 90 00:08:51,957 --> 00:08:53,183 That's right, Nanny. 91 00:08:53,207 --> 00:08:54,018 That's right. 92 00:08:54,042 --> 00:08:56,558 Well, you really ought to wrap up more in this weather. 93 00:08:56,582 --> 00:08:58,041 You'll get a nasty chill. 94 00:09:06,166 --> 00:09:09,457 Morning, Mr. Glover, been out for an early morning drive? 95 00:09:31,124 --> 00:09:34,017 You should have taken more water with you, H. G. 96 00:09:40,707 --> 00:09:41,791 Oh, crisps! 97 00:10:00,791 --> 00:10:05,558 Oh my god, what a mess these kids have made. 98 00:10:05,582 --> 00:10:07,933 Just look at this room, Nanny. 99 00:10:07,957 --> 00:10:10,350 I mean, why is it that the kids can't have a party 100 00:10:10,374 --> 00:10:14,225 without making such an app, Nanny, you look quite strange. 101 00:10:15,083 --> 00:10:17,558 I think I'll have breakfast before you tidy up, Nanny. 102 00:10:17,582 --> 00:10:20,642 And let... What's this? 103 00:10:20,666 --> 00:10:22,600 What sort of a party was it last night, Nanny? 104 00:10:22,624 --> 00:10:24,683 I don't know, Mr. Patrick. 105 00:10:24,707 --> 00:10:25,767 38 C. 106 00:10:25,791 --> 00:10:27,392 Are either of the girls a 38 C, Nanny? 107 00:10:27,416 --> 00:10:28,226 No. 108 00:10:28,250 --> 00:10:29,517 Is it yours? 109 00:10:29,541 --> 00:10:30,351 No. 110 00:10:30,375 --> 00:10:31,600 It must belong to one of their friends. 111 00:10:31,624 --> 00:10:32,808 What? 112 00:10:32,832 --> 00:10:34,142 You're quite right. 113 00:10:34,166 --> 00:10:35,892 Dorothy Perkins. 114 00:10:35,916 --> 00:10:37,433 Now look here. 115 00:10:37,457 --> 00:10:38,393 This is not good enough. 116 00:10:38,417 --> 00:10:39,850 It's a 38 C. 117 00:10:39,874 --> 00:10:41,350 What more do you want? 118 00:10:41,374 --> 00:10:43,850 Chris bought it for a giggle, along with a monkey mask. 119 00:10:43,874 --> 00:10:45,433 Bit childish, isn't it? 120 00:10:45,457 --> 00:10:47,142 Prancing around in a monkey mask. 121 00:10:47,166 --> 00:10:48,600 Celia wanted to burn it. 122 00:10:48,624 --> 00:10:50,957 She suddenly decided to join the Women's League. 123 00:10:50,999 --> 00:10:52,683 Good job she didn't burn her own. 124 00:10:52,707 --> 00:10:55,707 It would have been the great fire of London all over again. 125 00:10:55,749 --> 00:10:57,267 Was everything right for you after the police left? 126 00:10:57,291 --> 00:10:59,100 Oh yes, fine, fine. 127 00:10:59,124 --> 00:11:02,475 Have you any idea what it is like lying down in the backseat of a motor car? 128 00:11:02,499 --> 00:11:04,142 - Well... - Don't answer that. 129 00:11:04,166 --> 00:11:07,808 Now look here, I said you could have this party provided you your guests had left 12 o'clock. 130 00:11:07,832 --> 00:11:08,725 But they have. 131 00:11:08,749 --> 00:11:09,559 It's only 10 now. 132 00:11:09,583 --> 00:11:11,933 12 at night. 133 00:11:11,957 --> 00:11:13,892 The trouble is I'm far too soft with you two. 134 00:11:13,916 --> 00:11:14,726 Far too soft, Nanny. 135 00:11:14,750 --> 00:11:16,100 I'll give it another minute. 136 00:11:16,124 --> 00:11:18,475 After all I am your father and I am responsible for you. 137 00:11:18,499 --> 00:11:20,207 You worry too much. 138 00:11:20,249 --> 00:11:23,558 You think we'll get pregnant if we sit on a warm bus seat. 139 00:11:23,582 --> 00:11:25,933 Look, and as for you young lady, you're growing up far too fast. 140 00:11:25,957 --> 00:11:28,392 When I was your age, I was two years younger. 141 00:11:28,416 --> 00:11:29,558 Who broke that? 142 00:11:29,582 --> 00:11:30,393 Richard. 143 00:11:30,417 --> 00:11:31,558 He jumped it with his elbow. 144 00:11:31,582 --> 00:11:33,100 But it was on top of a bookcase. 145 00:11:33,124 --> 00:11:34,558 So was Richard. 146 00:11:34,582 --> 00:11:35,393 God grief. 147 00:11:35,417 --> 00:11:39,933 That young man is the clumsiest boy I've... You glued my newspaper to the table. 148 00:11:39,957 --> 00:11:41,975 And it's crossword bit too. 149 00:11:41,999 --> 00:11:43,832 Oh, really. 150 00:11:44,749 --> 00:11:46,308 Trouble is I'm not hard enough. 151 00:11:46,332 --> 00:11:47,184 Not hard enough. 152 00:11:47,208 --> 00:11:48,475 If you say so. 153 00:11:48,499 --> 00:11:49,499 I do. 154 00:11:50,499 --> 00:11:52,892 Anyway, there are gonna be a few changes around this house. 155 00:11:52,916 --> 00:11:55,058 I am going to draw up a list of rules. 156 00:11:55,082 --> 00:11:55,892 Again? 157 00:11:55,916 --> 00:11:56,809 Again. 158 00:11:56,833 --> 00:12:00,100 Rule one, there will be no more going to pyjama parties. 159 00:12:00,958 --> 00:12:02,558 In my pyjamas. 160 00:12:02,582 --> 00:12:06,850 Rule two, you will not go padding about the upstairs landing with nothing on. 161 00:12:06,874 --> 00:12:07,683 Why not? 162 00:12:07,707 --> 00:12:08,518 It's all good stuff. 163 00:12:08,542 --> 00:12:10,808 Very possibly, but the milk man has crashed his cart twice this month. 164 00:12:10,832 --> 00:12:12,058 Thank you, Nanny. 165 00:12:12,082 --> 00:12:13,183 Rule three. 166 00:12:13,207 --> 00:12:15,225 You will keep me informed at all times 167 00:12:15,249 --> 00:12:19,808 where you are going, when you will be with, and who we will be back. 168 00:12:19,832 --> 00:12:21,433 Nanny, this egg is hard boiled. 169 00:12:21,457 --> 00:12:22,808 Oh dear. 170 00:12:22,832 --> 00:12:23,643 Oh, well, nevermind. 171 00:12:23,667 --> 00:12:25,017 I'll have Corn Flakes. 172 00:12:25,875 --> 00:12:27,933 Oh, who can that be at this hour of the morning? 173 00:12:27,957 --> 00:12:28,809 Rule four. 174 00:12:28,833 --> 00:12:32,142 All prisoners attempting to escape will be shot. 175 00:12:32,166 --> 00:12:33,101 Exactly. 176 00:12:33,125 --> 00:12:34,475 Rule five. 177 00:12:34,499 --> 00:12:36,058 Oh, for goodness sake. 178 00:12:36,082 --> 00:12:37,517 What on earth next? 179 00:12:37,541 --> 00:12:38,600 Anna wants to leave home. 180 00:12:38,624 --> 00:12:39,767 What, again? 181 00:12:39,791 --> 00:12:40,707 Again. 182 00:12:40,749 --> 00:12:42,517 It's Mr. Phillip. 183 00:12:42,541 --> 00:12:43,975 Morning, girls. 184 00:12:43,999 --> 00:12:45,100 Hello, Uncle Phillip. 185 00:12:45,124 --> 00:12:46,183 Another flying visit? 186 00:12:46,207 --> 00:12:47,017 No, no. 187 00:12:47,041 --> 00:12:47,850 I came by car. 188 00:12:47,874 --> 00:12:48,684 Morning, Patrick. 189 00:12:48,708 --> 00:12:50,058 Hello, my darling. 190 00:12:50,082 --> 00:12:50,892 Hello. 191 00:12:50,916 --> 00:12:51,725 On my way to New Market. 192 00:12:51,749 --> 00:12:52,558 Coffee? 193 00:12:52,582 --> 00:12:53,476 Thank you, Nanny. 194 00:12:53,500 --> 00:12:55,142 And how much do you want this time? 195 00:12:55,166 --> 00:12:57,100 That he has no way to speak to your brother, Patrick. 196 00:12:57,124 --> 00:13:01,308 I popped in there on my way to New Market just to have a little quiet chat to my nieces. 197 00:13:01,332 --> 00:13:03,350 You hurt me dreadfully making remarks like that. 198 00:13:03,374 --> 00:13:04,392 How much? 199 00:13:04,416 --> 00:13:05,309 10 quid. 200 00:13:05,333 --> 00:13:07,558 It's an absolute certainty for the 2:30. 201 00:13:07,582 --> 00:13:10,558 I heard it straight from the stable boy's cousin's postmen. 202 00:13:10,582 --> 00:13:12,392 How can it lose? 203 00:13:12,416 --> 00:13:13,933 Now what's all this about you leaving home? 204 00:13:13,957 --> 00:13:15,517 I left home years ago. 205 00:13:15,541 --> 00:13:16,351 Not you, Anna. 206 00:13:16,375 --> 00:13:18,225 Well I am 18. 207 00:13:18,249 --> 00:13:19,957 I want a little flat of my own. 208 00:13:19,999 --> 00:13:23,892 Spread my wings and be buffeted by the winds of experience. 209 00:13:23,916 --> 00:13:26,225 I want to drink deep from the cup of life, 210 00:13:26,249 --> 00:13:29,874 to grasp it with both hands and fulfil myself as a woman. 211 00:13:31,499 --> 00:13:32,933 Sounds reasonable enough. 212 00:13:32,957 --> 00:13:34,642 Do you want that loan or don't you? 213 00:13:34,666 --> 00:13:35,850 Do as your father says. 214 00:13:35,874 --> 00:13:38,600 Have you any idea how much it costs to rent a flat these days? 215 00:13:38,624 --> 00:13:41,683 I'm prepared to pay quite a lot for the right place. 216 00:13:41,707 --> 00:13:45,225 Two, or even three pounds a week if it's self contained. 217 00:13:45,249 --> 00:13:47,642 Why not go to four and rent Windsor Castle? 218 00:13:47,666 --> 00:13:49,308 Well if she's got four, she can lend me three. 219 00:13:49,332 --> 00:13:50,683 You're not taking me seriously. 220 00:13:50,707 --> 00:13:52,183 No, I'm not. 221 00:13:52,207 --> 00:13:55,124 Maybe. 222 00:13:57,416 --> 00:13:59,124 Bobby Moore? 223 00:13:59,166 --> 00:14:01,791 Whatever happened to his other leg, Mr. Patrick? 224 00:14:05,249 --> 00:14:06,609 Thank God it wasn't Lester Picket. 225 00:14:14,249 --> 00:14:16,433 Niarcus naled a curse. 226 00:14:16,457 --> 00:14:20,517 His hand flashed in his pocket and he drew out a pearl handled bun. 227 00:14:20,541 --> 00:14:21,541 Gun. 228 00:14:22,582 --> 00:14:24,933 Stop writing that dribble, Patrick, and listen to me. 229 00:14:24,957 --> 00:14:26,767 This is an investment. 230 00:14:26,791 --> 00:14:28,892 And what do you suppose this dribble is? 231 00:14:28,916 --> 00:14:33,350 Hand over the diamonds, he said, or I shall be forced to hoot. 232 00:14:33,374 --> 00:14:34,642 Shoot. 233 00:14:34,666 --> 00:14:37,475 If this wins, I can pay the fiver I borrowed last week. 234 00:14:37,499 --> 00:14:38,457 No, Phillip. 235 00:14:38,499 --> 00:14:39,393 I'll tell you what I'll do. 236 00:14:39,417 --> 00:14:41,100 I'll leave you my watch your security. 237 00:14:41,124 --> 00:14:42,018 It's solid gold. 238 00:14:42,042 --> 00:14:43,100 Phillip, it's not. 239 00:14:43,124 --> 00:14:44,225 It is. 240 00:14:44,249 --> 00:14:45,058 It's on the pawn ticket. 241 00:14:45,082 --> 00:14:46,082 No, Phillip. 242 00:14:47,749 --> 00:14:49,017 Very well. 243 00:14:49,041 --> 00:14:51,249 You leave me no alternative. 244 00:14:53,374 --> 00:14:55,183 Urn Bays is 00273, isn't it? 245 00:14:55,207 --> 00:14:56,207 Yes. 246 00:14:58,249 --> 00:14:59,892 Who you phoning? 247 00:14:59,916 --> 00:15:00,933 Mother. 248 00:15:00,957 --> 00:15:01,809 What for? 249 00:15:01,833 --> 00:15:04,433 To tell her that you are constipated. 250 00:15:04,457 --> 00:15:05,892 Oh, Phillip, you wouldn't do that. 251 00:15:05,916 --> 00:15:07,707 You would know very well she'd down here like 252 00:15:07,749 --> 00:15:09,517 a shot with a bottle of that homemade jollop. 253 00:15:09,541 --> 00:15:10,850 The choice is yours. 254 00:15:10,874 --> 00:15:11,874 10 pounds or jollop. 255 00:15:13,666 --> 00:15:14,601 Oh, all right. 256 00:15:14,625 --> 00:15:15,808 Take it out of that. 257 00:15:15,832 --> 00:15:17,058 Thank you. 258 00:15:17,082 --> 00:15:18,183 Hello. 259 00:15:18,207 --> 00:15:19,017 Patrick. 260 00:15:19,041 --> 00:15:19,850 It's for you. 261 00:15:19,874 --> 00:15:20,683 Who? 262 00:15:20,707 --> 00:15:21,517 Mother. 263 00:15:21,541 --> 00:15:22,541 O, Phillip, really. 264 00:15:24,291 --> 00:15:25,600 Hello, mother darling. 265 00:15:25,624 --> 00:15:26,933 Hello, is that you Patrick? 266 00:15:26,957 --> 00:15:28,642 Yes. 267 00:15:28,666 --> 00:15:29,559 Yes. 268 00:15:29,583 --> 00:15:33,017 - I just phoned to say, to say... - Hello, mother. 269 00:15:34,249 --> 00:15:35,267 That was Phillip. 270 00:15:35,291 --> 00:15:36,392 Oh, very good dear. 271 00:15:36,416 --> 00:15:38,166 It sounded just like him. 272 00:15:39,041 --> 00:15:41,392 Are you eating all your crusts? 273 00:15:41,416 --> 00:15:42,226 Crusts? 274 00:15:42,250 --> 00:15:44,017 Oh, oh yes, mother, yes I am. 275 00:15:44,041 --> 00:15:44,850 Yes. 276 00:15:44,874 --> 00:15:45,768 Good. 277 00:15:45,792 --> 00:15:47,808 That's the way to make your hair nice and curly. 278 00:15:47,832 --> 00:15:49,767 This calls for a large scotch. 279 00:15:49,791 --> 00:15:50,726 I haven't got any. 280 00:15:50,750 --> 00:15:53,183 You haven't got any? 281 00:15:53,207 --> 00:15:55,183 You mean you've gone completely bald? 282 00:15:55,207 --> 00:15:56,017 What? 283 00:15:56,041 --> 00:15:56,851 Don't worry, dear. 284 00:15:56,875 --> 00:15:59,017 You can always wear a teepee. 285 00:15:59,041 --> 00:16:00,308 Don't you mean a toupee mother? 286 00:16:00,332 --> 00:16:02,058 A teepee is a wigwam. 287 00:16:02,082 --> 00:16:04,683 That's the word, wigwam. 288 00:16:04,707 --> 00:16:06,850 You can get them on the national health. 289 00:16:06,874 --> 00:16:10,017 Now what were you ringing me up about, dear? 290 00:16:10,041 --> 00:16:11,957 Well, I, I just phoned up to, 291 00:16:13,124 --> 00:16:15,850 oh yes, mother, I phoned up to tell you I thought you ought to know. 292 00:16:15,874 --> 00:16:18,100 Phillip is constipated. 293 00:16:18,124 --> 00:16:18,957 Swine! 294 00:16:18,999 --> 00:16:20,791 No wines no good. 295 00:16:21,624 --> 00:16:23,832 I'll see he gets the right thing. 296 00:16:26,624 --> 00:16:28,100 Jollop. 297 00:16:28,124 --> 00:16:29,350 I'll see you out, Phillip. 298 00:16:29,374 --> 00:16:33,225 And I hope I lose every penny of your money. 299 00:16:33,249 --> 00:16:34,457 Goodbye, Phillip. 300 00:16:36,332 --> 00:16:37,225 Oh, you going out? 301 00:16:37,249 --> 00:16:38,249 Off to look at flats. 302 00:16:39,167 --> 00:16:41,832 Well you do know you're way to Park Lane, don't you. 303 00:16:42,999 --> 00:16:43,933 You coming? 304 00:16:43,957 --> 00:16:44,768 No thanks. 305 00:16:44,792 --> 00:16:46,808 I want a word with Atilla the Hun. 306 00:16:46,832 --> 00:16:47,832 Daddy? 307 00:16:49,124 --> 00:16:52,392 Gosh, your new book is coming along well. 308 00:16:52,416 --> 00:16:58,100 You write so fast, which is amazing considering the high standard you keep up. 309 00:16:58,124 --> 00:17:00,100 Whatever it is, I can't afford it. 310 00:17:00,124 --> 00:17:01,142 It's not about money. 311 00:17:01,166 --> 00:17:02,850 Oh, well, it's nothing to do with me then, is it? 312 00:17:02,874 --> 00:17:05,058 It's about Richard and me. 313 00:17:05,082 --> 00:17:11,666 Well, you see last night, he finally, he actually, he finally did it. 314 00:17:13,041 --> 00:17:13,850 What? 315 00:17:13,874 --> 00:17:14,683 He wants to marry me. 316 00:17:14,707 --> 00:17:15,518 I should hope so. 317 00:17:15,542 --> 00:17:17,808 Oh no, that's all he did. 318 00:17:17,832 --> 00:17:19,142 He proposed to me. 319 00:17:19,166 --> 00:17:21,433 Oh, I see. 320 00:17:21,457 --> 00:17:22,642 Oh, well that's all right then. 321 00:17:22,666 --> 00:17:23,476 No, it isn't. 322 00:17:23,500 --> 00:17:25,308 You're far too young to get married. 323 00:17:25,332 --> 00:17:27,558 I'm 17, and 3/8. 324 00:17:27,582 --> 00:17:30,100 You are still too young. 325 00:17:30,124 --> 00:17:31,767 You've never liked Richard, have you? 326 00:17:31,791 --> 00:17:36,267 Not since the barbecue, when he bit into his hot dog and the sausage shot into your ear. 327 00:17:37,457 --> 00:17:38,434 It isn't just that, darling. 328 00:17:38,458 --> 00:17:39,892 He said he was sorry, but you wouldn't listen. 329 00:17:39,916 --> 00:17:41,392 Well, I couldn't could I, darling? 330 00:17:41,416 --> 00:17:42,767 Not with a sausage in my ear. 331 00:17:44,332 --> 00:17:46,041 Now listen, darling, 332 00:17:47,207 --> 00:17:51,892 every young girl of your age wants to get married, 333 00:17:51,916 --> 00:17:57,582 settle down, and build a little home, and have a nice large family. 334 00:17:58,666 --> 00:18:00,933 Honey, there's no harm in thinking that way, 335 00:18:00,957 --> 00:18:06,957 but in a year or two's time, you will realise how wise I was to have made you wait. 336 00:18:06,999 --> 00:18:09,100 You didn't take me seriously either. 337 00:18:09,124 --> 00:18:14,100 That's right, darling. 338 00:18:14,124 --> 00:18:15,101 Hello? 339 00:18:15,125 --> 00:18:16,183 How's Mr. Nicrcus? 340 00:18:16,207 --> 00:18:18,475 No one of that name lives here. 341 00:18:18,499 --> 00:18:20,100 The book, Patrick. 342 00:18:20,124 --> 00:18:22,058 Oh, is, is that you Georgie? 343 00:18:22,082 --> 00:18:22,892 Oh, the book. 344 00:18:22,916 --> 00:18:23,725 Oh, it's fine. 345 00:18:23,749 --> 00:18:24,559 Fine, yes. 346 00:18:24,583 --> 00:18:28,267 I've just completed a page where the villain hoots the hero with a bun. 347 00:18:28,291 --> 00:18:29,350 What? 348 00:18:29,374 --> 00:18:31,558 Well, I can't concentrate lately, Georgie. 349 00:18:31,582 --> 00:18:32,808 Well, you'll have to concentrate. 350 00:18:32,832 --> 00:18:34,267 The publishers are on to me. 351 00:18:34,291 --> 00:18:36,058 Well, if it's not one thing, it's the other. 352 00:18:36,082 --> 00:18:37,100 The other? 353 00:18:37,124 --> 00:18:39,100 Well, the girls mainly. 354 00:18:39,124 --> 00:18:42,142 I mean, one of them is on about leaving home and the other one wants to get married. 355 00:18:42,166 --> 00:18:43,166 I dunno. 356 00:18:44,041 --> 00:18:47,558 Georgie, if you were a father, what you do? 357 00:18:47,582 --> 00:18:50,183 Sell my story to the Sunday papers, I expect. 358 00:18:50,207 --> 00:18:51,933 Will you be serious? 359 00:18:51,957 --> 00:18:53,350 I mean I'm very worried about them. 360 00:18:53,374 --> 00:18:55,725 You see they're at that awkward age. 361 00:18:55,749 --> 00:18:57,392 You've been saying that since they were four. 362 00:18:57,416 --> 00:19:00,558 Yes, but since the divorce, it's been getting worse. 363 00:19:00,582 --> 00:19:01,393 I don't know. 364 00:19:01,417 --> 00:19:03,433 I think I need some advice or something. 365 00:19:03,457 --> 00:19:07,642 Patrick dear, I'm a literary agent, not a psychologist. 366 00:19:07,666 --> 00:19:08,683 I don't understand teenage girls. 367 00:19:08,707 --> 00:19:10,475 And I was one. 368 00:19:10,499 --> 00:19:11,476 Were you? 369 00:19:11,500 --> 00:19:13,142 Thank you very much. 370 00:19:13,166 --> 00:19:16,267 Why don't you chat up your local vicar? 371 00:19:16,291 --> 00:19:17,101 Vicar? 372 00:19:17,125 --> 00:19:19,308 Now, what would a vicar know about a thing like this? 373 00:19:19,332 --> 00:19:22,100 Oh, they're meant to be very good at sorting out people's problems. 374 00:19:22,124 --> 00:19:25,350 Georgie, you're not being at all helpful this morning. 375 00:19:25,374 --> 00:19:28,392 It's quite obvious to me that you are not in a very good mood. 376 00:19:28,416 --> 00:19:29,416 Goodbye! 377 00:19:33,499 --> 00:19:34,541 Vicar, humph. 378 00:19:37,541 --> 00:19:39,100 Vicar? 379 00:20:16,041 --> 00:20:16,851 I'm terribly sorry. 380 00:20:16,875 --> 00:20:18,291 I'm not interrupting you, am I? 381 00:20:19,332 --> 00:20:22,225 I mean you weren't having a quick prayer on anything were you? 382 00:20:22,249 --> 00:20:23,267 No. 383 00:20:23,291 --> 00:20:26,267 Just a touching up a cherub. 384 00:20:26,291 --> 00:20:27,892 I beg your pardon? 385 00:20:27,916 --> 00:20:30,600 I touch them all up occasionally. 386 00:20:30,624 --> 00:20:31,434 Oh, I see. 387 00:20:31,458 --> 00:20:32,933 It's the weather, you know. 388 00:20:32,957 --> 00:20:35,999 Glover, Patrick Glover. 389 00:20:37,207 --> 00:20:38,207 I am. 390 00:20:39,916 --> 00:20:45,767 I am a member of your flock, but I haven't been to church now for several weeks. 391 00:20:45,791 --> 00:20:46,850 Yeah. 392 00:20:46,874 --> 00:20:50,433 But I do remember you as a choir boy. 393 00:20:50,457 --> 00:20:52,308 As long ago as that, was it? 394 00:20:52,332 --> 00:20:54,642 I wondered if I might have a word with you? 395 00:20:56,416 --> 00:20:58,082 Mind you if it's not convenient. 396 00:21:00,332 --> 00:21:01,933 If it's a bad time. 397 00:21:01,957 --> 00:21:03,832 About quarter past 12. 398 00:21:05,624 --> 00:21:06,434 Thank you. 399 00:21:06,458 --> 00:21:09,433 You see, I have a bit of a problem about my daughters. 400 00:21:09,457 --> 00:21:12,600 People don't take care of their deceased, you know. 401 00:21:12,624 --> 00:21:13,624 Take Mr. Pendergast, 402 00:21:14,749 --> 00:21:16,683 weed all over the grave. 403 00:21:16,707 --> 00:21:17,892 Did he really? 404 00:21:17,916 --> 00:21:20,058 Now about my daughters. 405 00:21:20,082 --> 00:21:20,934 Yes. 406 00:21:20,958 --> 00:21:24,350 Birds don't seem to have any respect nowadays. 407 00:21:24,374 --> 00:21:26,933 Well, that's part of my problem there, eh. 408 00:21:26,957 --> 00:21:27,957 Oh, I see. 409 00:21:33,082 --> 00:21:36,225 I'm afraid this is all rather on the spur of the moment. 410 00:21:36,249 --> 00:21:40,267 I mean, normally I wouldn't come within a thousand miles. 411 00:21:40,291 --> 00:21:44,374 What I mean is I, I have a bit of a problem, vicar. 412 00:21:45,749 --> 00:21:47,100 Priest. 413 00:21:47,124 --> 00:21:48,600 I'm a father. 414 00:21:48,624 --> 00:21:50,892 Yes, so am I, and that's my problem. 415 00:21:50,916 --> 00:21:55,267 You see, my daughters, well, well, they, they haven't had a mother for several years. 416 00:21:55,291 --> 00:21:56,517 I see. 417 00:21:56,541 --> 00:21:58,725 Your wife has gone to a better place. 418 00:21:58,749 --> 00:21:59,850 Possibly. 419 00:21:59,874 --> 00:22:02,166 It all depends on what you feel about Chelsea. 420 00:22:03,541 --> 00:22:04,642 Chelsea? 421 00:22:04,666 --> 00:22:06,683 Yes, she's living there with her husband. 422 00:22:06,707 --> 00:22:07,725 Her other husband. 423 00:22:07,749 --> 00:22:11,017 Her new husband, you see, we're divorced. 424 00:22:11,041 --> 00:22:13,707 Oh, make yourself comfortable. 425 00:22:14,999 --> 00:22:16,058 Pull up a chair. 426 00:22:16,082 --> 00:22:17,124 Thank you. 427 00:22:23,916 --> 00:22:25,808 It was all very amicable. 428 00:22:25,832 --> 00:22:28,808 A quite one of the friendliest divorces you've ever known. 429 00:22:28,832 --> 00:22:32,183 I'm afraid I have not conversed with these matters. 430 00:22:32,207 --> 00:22:33,725 Mister? 431 00:22:33,749 --> 00:22:34,726 Glover. 432 00:22:34,750 --> 00:22:37,933 - Patrick... - Sit down, Mr. Glover. 433 00:22:37,957 --> 00:22:43,558 You see, none of my dear little flock has strayed from their marital vows. 434 00:22:43,582 --> 00:22:45,267 Quite, yes. 435 00:22:45,291 --> 00:22:48,892 Well we thought it would be best if the girls lived with me. 436 00:22:48,916 --> 00:22:51,267 Till death do them, et cetera. 437 00:22:51,291 --> 00:22:53,933 Until they finished that education actually. 438 00:22:53,957 --> 00:22:56,808 But you see, I've had to be sort of mommy and daddy 439 00:22:56,832 --> 00:23:01,600 to them both and well, my, my time as a writer is being taken up. 440 00:23:01,624 --> 00:23:03,683 A writer, you say? 441 00:23:03,707 --> 00:23:06,558 Yes, you see, and the girls have been growing away from me. 442 00:23:06,582 --> 00:23:09,957 You're not the Patrick Glover by any chance? 443 00:23:10,999 --> 00:23:12,017 As a matter of fact, I am. 444 00:23:12,041 --> 00:23:13,933 How interesting. 445 00:23:13,957 --> 00:23:15,225 I've read all your books. 446 00:23:15,249 --> 00:23:16,933 I'm in the middle of one right now. 447 00:23:16,957 --> 00:23:18,017 Are you really? 448 00:23:18,041 --> 00:23:19,457 Please, please. 449 00:23:20,624 --> 00:23:25,392 I, I'm a writer myself, you know. 450 00:23:25,416 --> 00:23:26,226 Really? 451 00:23:26,250 --> 00:23:27,350 Not in your field, of course. 452 00:23:27,374 --> 00:23:31,808 But I have a little contribution here to hither and yorn. 453 00:23:31,832 --> 00:23:33,892 I would value your opinion on it. 454 00:23:33,916 --> 00:23:36,308 You see, like the side. 455 00:23:36,332 --> 00:23:38,124 Like the sides of missionary work. 456 00:23:39,041 --> 00:23:41,332 I do trust I've not adopted to. 457 00:23:44,416 --> 00:23:46,017 Not gone too far. 458 00:23:49,082 --> 00:23:50,058 Not too drowel? 459 00:23:50,082 --> 00:23:51,082 Oh, no, no, no. 460 00:23:52,041 --> 00:23:53,767 No, it's not funny at all. 461 00:23:53,791 --> 00:23:55,308 Yeah. 462 00:23:55,332 --> 00:23:56,892 Now, about my daughters. 463 00:23:56,916 --> 00:23:57,916 Daughter? 464 00:23:58,749 --> 00:24:00,892 Oh yeah, of course, yes. 465 00:24:00,916 --> 00:24:02,517 How old are they? 466 00:24:02,541 --> 00:24:03,666 Well Karen is, 467 00:24:06,082 --> 00:24:07,558 and Anna's a little older. 468 00:24:07,582 --> 00:24:08,476 18-รฎsh. 469 00:24:08,500 --> 00:24:10,582 They do need a mother's guidance. 470 00:24:11,457 --> 00:24:17,808 In the great disco tech of life, they need 471 00:24:17,832 --> 00:24:19,558 the gilded elder of maternal influence. 472 00:24:19,582 --> 00:24:21,666 And of course, the top 10. 473 00:24:22,582 --> 00:24:23,933 The what? 474 00:24:23,957 --> 00:24:25,541 Though shall not. 475 00:24:26,666 --> 00:24:27,975 Ooh, that top 10. 476 00:24:30,207 --> 00:24:33,350 Yet, I think I see what you're getting at. 477 00:24:33,374 --> 00:24:34,350 You do? 478 00:24:34,374 --> 00:24:35,184 Yes. 479 00:24:35,208 --> 00:24:36,933 You think I should get married? 480 00:24:36,957 --> 00:24:38,892 I'd be the last suggest that. 481 00:24:38,916 --> 00:24:40,767 You might think I was drumming up business. 482 00:24:42,582 --> 00:24:44,350 Heaven forbid. 483 00:24:44,374 --> 00:24:48,267 It does, as a matter of fact if you're high. 484 00:24:48,291 --> 00:24:49,101 High? 485 00:24:49,125 --> 00:24:50,600 High church, you know. 486 00:24:50,624 --> 00:24:51,666 Oh, I see. 487 00:24:53,166 --> 00:24:57,124 So I can only commend unto you the advice that Zaynab gave to the Malakites. 488 00:24:57,999 --> 00:24:58,808 Yes? 489 00:24:58,832 --> 00:24:59,809 Yes. 490 00:24:59,833 --> 00:25:01,666 And one more thing. 491 00:25:02,624 --> 00:25:03,433 Yes? 492 00:25:03,457 --> 00:25:04,457 Before you go, 493 00:25:07,166 --> 00:25:08,600 autograph? 494 00:25:10,666 --> 00:25:11,975 - May I? - Please. 495 00:25:11,999 --> 00:25:12,808 Oh, sorry. 496 00:25:12,832 --> 00:25:13,643 Please. 497 00:25:13,667 --> 00:25:14,808 Oh, I can. 498 00:25:14,832 --> 00:25:16,291 I wasn't quite sure with the. 499 00:25:19,499 --> 00:25:21,558 High school script. 500 00:25:21,582 --> 00:25:22,434 Thank you. 501 00:25:22,458 --> 00:25:25,767 Well, I must say you been very helpful. 502 00:25:25,791 --> 00:25:26,643 Have I? 503 00:25:26,667 --> 00:25:28,725 I can't think why I didn't think of it myself. 504 00:25:28,749 --> 00:25:31,308 Of course, marry again. 505 00:25:31,332 --> 00:25:32,143 Again? 506 00:25:32,167 --> 00:25:36,475 And you know, I think I have just the woman in mind. 507 00:25:36,499 --> 00:25:39,058 I wonder, may I borrow your telephone? 508 00:25:39,082 --> 00:25:40,166 Mrs. Stoppard. 509 00:25:41,791 --> 00:25:43,267 Gladys. 510 00:25:43,291 --> 00:25:44,558 Would you like a cup of coffee? 511 00:25:44,582 --> 00:25:46,725 Oh yes, that would be lovely. 512 00:25:46,749 --> 00:25:47,558 All right. 513 00:25:47,582 --> 00:25:48,518 It's very civil of you. 514 00:25:48,542 --> 00:25:49,957 There we are. 515 00:25:52,541 --> 00:25:54,142 Keep the place nice. 516 00:25:55,874 --> 00:25:57,392 I'll have four lumps of sugar, please. 517 00:25:57,416 --> 00:25:59,350 And I'll have some of them sweeteners. 518 00:25:59,374 --> 00:26:00,600 They're on my diet. 519 00:26:00,624 --> 00:26:01,683 Well you help yourself. 520 00:26:01,707 --> 00:26:03,392 I must catch the post. 521 00:26:03,416 --> 00:26:04,475 Right-o. 522 00:26:04,499 --> 00:26:05,517 Oh, I say. 523 00:26:05,541 --> 00:26:07,600 Custard creams. 524 00:26:07,624 --> 00:26:09,058 I love them. 525 00:26:09,082 --> 00:26:11,017 I only allow myself one a day. 526 00:26:11,041 --> 00:26:14,124 This'll take me up two weeks next Thursday. 527 00:26:20,707 --> 00:26:21,518 Hello? 528 00:26:21,542 --> 00:26:23,392 I know it's me, Patrick. 529 00:26:23,416 --> 00:26:24,393 Who? 530 00:26:24,417 --> 00:26:26,267 Patrick, Patrick Glover. 531 00:26:26,291 --> 00:26:27,226 How many Patricks do you know? 532 00:26:27,250 --> 00:26:28,791 Oh, Mr. Patrick Glover. 533 00:26:31,957 --> 00:26:35,183 Well, this is Mr. Stoppard, cleansing operative. 534 00:26:35,207 --> 00:26:38,832 The last time you come here, you tripped over my bucket. 535 00:26:40,582 --> 00:26:41,874 I'm sorry about that. 536 00:26:42,749 --> 00:26:44,666 Look, I'll come straight to the point. 537 00:26:45,666 --> 00:26:49,517 Well you, you know how I've always felt about you. 538 00:26:49,541 --> 00:26:50,624 Well, I was wondering, 539 00:26:51,666 --> 00:26:54,017 will you marry me, darling? 540 00:26:54,041 --> 00:26:56,308 I realise that this is all a bit sudden. 541 00:26:56,332 --> 00:26:58,457 You will obviously one time to think it over. 542 00:26:58,499 --> 00:27:01,933 So I tell you what, I'll be around in 20 minutes for your answer. 543 00:27:01,957 --> 00:27:02,850 See you then. 544 00:27:02,874 --> 00:27:03,874 Bye. 545 00:27:10,957 --> 00:27:13,082 Impetuous man. 546 00:27:14,416 --> 00:27:16,249 I thought he'd never even noticed me. 547 00:27:18,457 --> 00:27:19,309 Gladys! 548 00:27:19,333 --> 00:27:21,350 Are you all right? 549 00:27:21,374 --> 00:27:24,100 That's why he tripped over my bucket. 550 00:27:24,124 --> 00:27:25,892 He must've been bedazzled. 551 00:27:25,916 --> 00:27:26,851 Who? 552 00:27:26,875 --> 00:27:28,183 Mr. Glover. 553 00:27:28,207 --> 00:27:30,475 He's coming round in a minute. 554 00:27:30,499 --> 00:27:33,558 I must go and make myself lovely for him. 555 00:27:37,541 --> 00:27:39,142 It's ridiculous. 556 00:27:39,166 --> 00:27:40,808 13 pounds a week for a tiny flat. 557 00:27:40,832 --> 00:27:41,643 And they want F and F. 558 00:27:41,667 --> 00:27:44,350 They certainly do asking that price. 559 00:27:44,374 --> 00:27:47,725 I've looked at dozens of places and I can't afford any of them. 560 00:27:47,749 --> 00:27:49,642 You don't supposed daddy could be right, do you? 561 00:27:49,666 --> 00:27:51,058 Certainly not. 562 00:27:51,082 --> 00:27:53,558 And even if he is, you keep looking, kid. 563 00:27:53,582 --> 00:27:54,600 There's one more to try. 564 00:27:54,624 --> 00:27:55,957 Gotta ring back before 12. 565 00:28:01,457 --> 00:28:02,892 Patrick. 566 00:28:02,916 --> 00:28:03,957 Georgie, darling. 567 00:28:05,707 --> 00:28:07,249 Well, I'm here. 568 00:28:08,082 --> 00:28:09,100 So what have you got to say? 569 00:28:09,124 --> 00:28:12,392 Well, I suppose the appropriate thing to say would be hello, Patrick. 570 00:28:13,791 --> 00:28:14,600 What's this? 571 00:28:14,624 --> 00:28:15,624 Oh, yes. 572 00:28:16,333 --> 00:28:20,017 Well, it was a dozen red roses till I came through the revolving door downstairs. 573 00:28:20,041 --> 00:28:21,041 Still. 574 00:28:22,166 --> 00:28:24,017 You put them in my coffee cup. 575 00:28:24,875 --> 00:28:27,475 Oh, oh, well, it's the thought that counts. 576 00:28:27,499 --> 00:28:28,499 Isn't it. 577 00:28:29,791 --> 00:28:31,124 Well, Georgie? 578 00:28:32,249 --> 00:28:33,517 Are you going to say yes? 579 00:28:33,541 --> 00:28:34,808 To what? 580 00:28:35,833 --> 00:28:38,058 Good ole Georgie, always playing hard to get. 581 00:28:38,082 --> 00:28:40,892 Good ole Patrick, always playing hard to understand. 582 00:28:40,916 --> 00:28:42,642 Mr. Glover. 583 00:28:42,666 --> 00:28:44,600 Patrick. 584 00:28:44,624 --> 00:28:45,624 You came. 585 00:28:46,291 --> 00:28:47,392 Yes. 586 00:28:47,416 --> 00:28:49,225 I knew you would. 587 00:28:49,249 --> 00:28:52,142 I've been making myself beautiful. 588 00:28:52,166 --> 00:28:53,059 You have? 589 00:28:53,083 --> 00:28:57,183 Thinking over the last tender word you spoke to me. 590 00:28:57,207 --> 00:28:58,683 Bloody bucket. 591 00:28:58,707 --> 00:28:59,808 I'm very confused. 592 00:28:59,832 --> 00:29:00,808 So am I. 593 00:29:00,832 --> 00:29:01,832 Mr. Glover, here. 594 00:29:05,582 --> 00:29:07,832 Before I accept, before I acquiesce, 595 00:29:08,957 --> 00:29:11,392 there is something I think you should know. 596 00:29:12,417 --> 00:29:14,225 You wouldn't be the first. 597 00:29:14,249 --> 00:29:15,143 To what? 598 00:29:15,167 --> 00:29:17,642 Well, I was just a slip of a girl. 599 00:29:17,666 --> 00:29:19,808 And I'll met this GI in the blackout. 600 00:29:19,832 --> 00:29:23,850 I was blinded by a pair of nylons and a banana. 601 00:29:23,874 --> 00:29:26,100 Say it doesn't matter to you. 602 00:29:26,124 --> 00:29:27,767 It doesn't matter to me. 603 00:29:27,791 --> 00:29:31,558 Look, I've had a very harassing morning and there are one or two things that I want... 604 00:29:31,582 --> 00:29:32,600 You do you want me, don't you? 605 00:29:32,624 --> 00:29:33,518 Want you? 606 00:29:33,542 --> 00:29:35,558 I mean I will do. 607 00:29:35,582 --> 00:29:36,975 Do? 608 00:29:36,999 --> 00:29:37,976 Oh, I see. 609 00:29:38,000 --> 00:29:39,850 You want to look after me. 610 00:29:39,874 --> 00:29:41,517 And you me as well. 611 00:29:41,541 --> 00:29:42,558 Naturally, but. 612 00:29:42,582 --> 00:29:45,392 You won't find me lacking in anything. 613 00:29:45,416 --> 00:29:48,100 I've cleaned up more messes than you could ever make. 614 00:29:48,124 --> 00:29:49,101 Really? 615 00:29:49,125 --> 00:29:53,517 And as for cooking, you never tasted food like what I can cook. 616 00:29:53,541 --> 00:29:54,351 I'm sure. 617 00:29:54,375 --> 00:29:59,392 As for the other, well that GI taught me a thing or two, I can tell you. 618 00:29:59,416 --> 00:30:01,933 Yes, very advanced, the Americans. 619 00:30:01,957 --> 00:30:03,350 But Ms. 620 00:30:03,374 --> 00:30:04,184 Gladys. 621 00:30:04,208 --> 00:30:08,017 Ms. Gladys, I'm afraid I'm accommodated. 622 00:30:08,041 --> 00:30:10,433 Oh, that's just middle age, dear. 623 00:30:10,457 --> 00:30:12,725 With a little help from your friend. 624 00:30:12,749 --> 00:30:13,892 No, no, no, no. 625 00:30:13,916 --> 00:30:14,726 That's what I mean. 626 00:30:14,750 --> 00:30:18,517 I got a little help, but not, not from a friend, from my nanny. 627 00:30:18,541 --> 00:30:20,267 Your nanny? 628 00:30:20,291 --> 00:30:23,058 She must be getting a bit past it by now, isn't she? 629 00:30:23,082 --> 00:30:23,893 Oh, no, no. 630 00:30:23,917 --> 00:30:26,267 She's very agile and capable. 631 00:30:26,291 --> 00:30:29,142 You mean you and I are not together? 632 00:30:29,166 --> 00:30:30,475 Well not together, no. 633 00:30:30,499 --> 00:30:34,874 I'm usually sitting at my desk working our plots while she does it on her own. 634 00:30:36,124 --> 00:30:38,267 Doesn't sound very satisfactory to me. 635 00:30:38,291 --> 00:30:40,267 Oh, it works out all right. 636 00:30:40,291 --> 00:30:43,933 Besides I'm afraid my resources won't stretch to two. 637 00:30:43,957 --> 00:30:46,475 No, well, not sitting at your desk, no. 638 00:30:47,749 --> 00:30:51,558 Still I'm determined not to let another woman stand in my way. 639 00:30:51,582 --> 00:30:56,308 You must have wanted me... Gladys, I do think you should let Mr. Glover make the decision. 640 00:30:56,332 --> 00:30:57,143 Yes, yes. 641 00:30:57,167 --> 00:30:58,267 Yes, you're quite right. 642 00:30:58,291 --> 00:31:01,017 Besides, I did want to have a personal and private conversation alone. 643 00:31:01,041 --> 00:31:04,142 Ah, you come in my cubby hole with me. 644 00:31:04,166 --> 00:31:04,976 No, no, no, no, no, no. 645 00:31:05,000 --> 00:31:06,183 I mean with her. 646 00:31:06,207 --> 00:31:07,207 Oh, yes. 647 00:31:08,249 --> 00:31:09,892 I see, business before pleasure. 648 00:31:11,416 --> 00:31:12,558 The other way around actually. 649 00:31:12,582 --> 00:31:15,225 I'm asking her to marry me. 650 00:31:15,249 --> 00:31:16,350 You're what? 651 00:31:16,374 --> 00:31:17,392 You what? 652 00:31:17,416 --> 00:31:20,642 I said so on the telephone not 20 minutes ago. 653 00:31:20,666 --> 00:31:21,476 Not to me. 654 00:31:21,500 --> 00:31:23,100 Well of course it was to you, darling. 655 00:31:23,124 --> 00:31:23,934 No. 656 00:31:23,958 --> 00:31:26,678 Well, I mean if it wasn't to you, who the hell else could it have... 657 00:31:27,541 --> 00:31:28,933 Oh dear. 658 00:31:28,957 --> 00:31:30,933 I didn't mean it, I assure you. 659 00:31:30,957 --> 00:31:33,850 Cast me aside like an old sock, would you? 660 00:31:33,874 --> 00:31:35,892 I'm not good enough for you, eh? 661 00:31:35,916 --> 00:31:39,600 Well let me tell you something, I am not rubbish. 662 00:31:39,624 --> 00:31:41,933 I'll may not be dressed in the height of fashion. 663 00:31:41,957 --> 00:31:45,392 I may not be sought after by the Jetset. 664 00:31:45,416 --> 00:31:47,683 Perhaps I haven't been photographed, 665 00:31:47,707 --> 00:31:54,183 exchanging witty pleasantries with Lord Snowden up Ascott, but I'm not rubbish mate. 666 00:31:54,207 --> 00:31:57,517 It's people like me what of made Britain what it is today! 667 00:31:57,541 --> 00:31:58,933 Yes, I can well believe that. 668 00:31:58,957 --> 00:32:03,600 And her, you could take her to your harem with your nanny, 669 00:32:03,624 --> 00:32:06,933 but don't ask me to make up a four. 670 00:32:06,957 --> 00:32:12,041 And you, you can find another old bag to do your cleaning. 671 00:32:25,791 --> 00:32:28,267 Oh, Mr. Patrick, and how was Ms. Georgie? 672 00:32:28,291 --> 00:32:30,100 Oh, she was fine, Nanny, fine. 673 00:32:30,124 --> 00:32:32,892 Trouble is she didn't say yes and she didn't say no. 674 00:32:32,916 --> 00:32:34,308 To what? 675 00:32:34,332 --> 00:32:38,850 Well, let's just say that I've just sewn the first seeds to making her a mother. 676 00:32:38,874 --> 00:32:40,808 You need a cup of tea. 677 00:32:40,832 --> 00:32:41,832 I need a drink. 678 00:32:43,332 --> 00:32:46,933 Well, I found one. 679 00:32:46,957 --> 00:32:47,934 Found what, darling? 680 00:32:47,958 --> 00:32:49,308 A flat I can afford. 681 00:32:49,332 --> 00:32:51,082 I can move in next Monday. 682 00:32:52,457 --> 00:32:53,642 Well I hope you're pleased. 683 00:32:53,666 --> 00:32:55,374 One of your daughters is happy. 684 00:33:03,624 --> 00:33:05,267 Daddy seems to be taking it well. 685 00:33:05,291 --> 00:33:06,892 I thought he'd try to stop you. 686 00:33:06,916 --> 00:33:07,726 He did. 687 00:33:07,750 --> 00:33:09,767 But I talked him round. 688 00:33:09,791 --> 00:33:10,643 Steady, Richard. 689 00:33:10,667 --> 00:33:12,267 Steady, go easy, go easy. 690 00:33:12,291 --> 00:33:13,350 That's fine. 691 00:33:13,374 --> 00:33:14,767 That's better, good. 692 00:33:14,791 --> 00:33:15,600 Good, good. 693 00:33:15,624 --> 00:33:16,433 It's all right, sir. 694 00:33:16,457 --> 00:33:17,268 I think you can let go now. 695 00:33:17,292 --> 00:33:18,308 I already have. 696 00:33:19,208 --> 00:33:20,568 It's not much more stuff, Karen. 697 00:33:22,916 --> 00:33:24,267 Let me, let me. 698 00:33:24,291 --> 00:33:25,291 All right. 699 00:33:27,082 --> 00:33:27,976 Richard. 700 00:33:28,000 --> 00:33:29,100 The van's out here. 701 00:33:31,666 --> 00:33:32,666 Sorry. 702 00:33:33,707 --> 00:33:34,850 Sorry. 703 00:33:34,874 --> 00:33:35,874 All right. 704 00:33:42,124 --> 00:33:45,707 Well, your bits and pieces are on the van 705 00:33:46,582 --> 00:33:49,225 and now my little girl is ready to leave home. 706 00:33:49,249 --> 00:33:51,892 You're not going to cry, are you? 707 00:33:51,916 --> 00:33:53,225 Oh, no, of course not. 708 00:33:53,249 --> 00:33:57,308 It is quite a moment though, isn't it. 709 00:33:57,332 --> 00:33:58,683 Sit dow, darling. 710 00:33:58,707 --> 00:34:04,392 You know, it's at moments like this when I feel that there's lots of advice that perhaps 711 00:34:04,416 --> 00:34:06,916 I should have given to you over the last 18 years. 712 00:34:08,041 --> 00:34:11,767 - Perhaps I can best sum it up by saying... - Don't drop them whatever you do. 713 00:34:11,791 --> 00:34:12,892 Exactly. 714 00:34:12,916 --> 00:34:14,225 What? 715 00:34:14,249 --> 00:34:15,226 Glass animals, sir. 716 00:34:15,250 --> 00:34:16,808 Oh, I see. 717 00:34:16,832 --> 00:34:17,832 Yeah. 718 00:34:18,874 --> 00:34:20,308 Now where was I? 719 00:34:20,332 --> 00:34:24,475 I think you are all set to warn me against premarital sex 720 00:34:24,499 --> 00:34:26,791 and how without love it is but a hollow sham. 721 00:34:28,791 --> 00:34:29,791 Yes, yes. 722 00:34:30,749 --> 00:34:32,933 It doesn't seem much point now, does it. 723 00:34:35,416 --> 00:34:36,226 It's all right, sir. 724 00:34:36,250 --> 00:34:37,558 I think some of them are still intact. 725 00:34:37,582 --> 00:34:42,683 I'm not very good as a removal man, but you know, Karen insisted that I, Sorry. 726 00:34:42,707 --> 00:34:43,933 Sorry. 727 00:34:46,749 --> 00:34:47,767 Tuesday? 728 00:34:47,791 --> 00:34:48,957 What happened on Tuesday? 729 00:34:48,999 --> 00:34:51,183 Nothing, daddy. 730 00:35:03,457 --> 00:35:07,350 Darling, why don't we drive you to this new flat of yours? 731 00:35:07,374 --> 00:35:08,707 No, no thanks. 732 00:35:08,749 --> 00:35:10,017 I want to get it all fixed first. 733 00:35:10,041 --> 00:35:12,308 Well, I, I, I don't mind. 734 00:35:12,332 --> 00:35:13,332 I do. 735 00:35:14,332 --> 00:35:16,183 Yes, but I mean Richard and Karen are helping you. 736 00:35:16,207 --> 00:35:17,018 Why can't I? 737 00:35:17,042 --> 00:35:19,392 Well they're not fathers. 738 00:35:19,416 --> 00:35:21,850 Just give me a couple of days to settle in. 739 00:35:21,874 --> 00:35:23,225 Very well, darling. 740 00:35:23,249 --> 00:35:24,457 Oh, daddy. 741 00:35:24,499 --> 00:35:26,142 We'll still see each other. 742 00:35:26,166 --> 00:35:27,683 I won't be far away. 743 00:35:27,707 --> 00:35:28,517 Oh, no, no, no, no. 744 00:35:28,541 --> 00:35:29,541 Of course. 745 00:35:30,332 --> 00:35:31,268 I mean, you're quite right. 746 00:35:31,292 --> 00:35:32,725 This is a happy occasion. 747 00:35:32,749 --> 00:35:34,642 We must've been sad about it. 748 00:35:34,666 --> 00:35:36,850 I baked a little going away pie. 749 00:35:36,874 --> 00:35:38,350 It's rhubarb. 750 00:35:38,374 --> 00:35:39,933 You always used to like my. 751 00:35:39,957 --> 00:35:41,225 Come along, Nanny, come along now. 752 00:35:41,249 --> 00:35:42,059 Pull yourself together. 753 00:35:42,083 --> 00:35:43,558 Goodbye, daddy. 754 00:35:43,582 --> 00:35:44,707 Goodbye, my darling. 755 00:35:45,541 --> 00:35:46,541 Bye darling. 756 00:35:49,416 --> 00:35:51,267 I'm coming back. 757 00:35:51,291 --> 00:35:52,725 Oh, yes, yes. 758 00:35:52,749 --> 00:35:53,559 Don't worry, sir. 759 00:35:53,583 --> 00:35:54,957 I'll see she gets that safely. 760 00:35:57,791 --> 00:36:00,082 And don't forget, a hollow sham. 761 00:36:01,832 --> 00:36:03,100 Come on, H. G. 762 00:36:09,082 --> 00:36:11,392 Isn't it quiet, Nanny? 763 00:36:11,416 --> 00:36:12,416 Yes it is. 764 00:36:23,458 --> 00:36:27,267 Thus with her father space dwealeth this flower. 765 00:36:27,291 --> 00:36:28,767 I beg your pardon? 766 00:36:28,791 --> 00:36:30,725 The clark's tale, Nanny, Chaucer. 767 00:36:30,749 --> 00:36:32,142 Yes, Mr. Patrick. 768 00:36:32,166 --> 00:36:34,308 Now, would you like a nice cup of tea? 769 00:36:34,332 --> 00:36:35,850 I feel so empty. 770 00:36:35,874 --> 00:36:38,600 Would you like a slice of cake? 771 00:36:38,624 --> 00:36:40,350 Food won't help. 772 00:36:40,374 --> 00:36:43,517 Oh, Mr. Patrick, you mustn't go on like that. 773 00:36:43,541 --> 00:36:45,267 Life has to go on, you know. 774 00:36:45,291 --> 00:36:46,933 Were you never a father, Nanny? 775 00:36:46,957 --> 00:36:47,934 No, Mr. Patrick. 776 00:36:47,958 --> 00:36:49,017 Well there you are. 777 00:36:49,041 --> 00:36:51,392 You see you don't feel things the way I do. 778 00:36:51,416 --> 00:36:54,166 The song has ended but the melody lingers on. 779 00:36:55,457 --> 00:36:57,850 Where is that sound of music? 780 00:36:57,874 --> 00:36:59,725 It's at the Otean this week. 781 00:36:59,749 --> 00:37:00,726 Yeah. 782 00:37:00,750 --> 00:37:03,392 No, I meant about the house, Nanny. 783 00:37:03,416 --> 00:37:06,666 The laughter, the chatter, the gaiety, it's all gone. 784 00:37:07,541 --> 00:37:12,433 It's a times like this when I feel old age and loneliness creeping over. 785 00:37:12,457 --> 00:37:14,767 She's only been gone three minutes. 786 00:37:39,916 --> 00:37:40,892 I'll go on up. 787 00:37:40,916 --> 00:37:41,916 Right. 788 00:37:50,541 --> 00:37:52,374 - All right. - Careful. 789 00:37:54,041 --> 00:37:55,041 Over there. 790 00:37:56,457 --> 00:37:58,392 How are we gonna get this box? 791 00:38:03,124 --> 00:38:05,183 On the floor, on the floor. 792 00:38:05,207 --> 00:38:06,207 Right. 793 00:38:07,041 --> 00:38:08,683 Now which flat is it? 794 00:38:08,707 --> 00:38:10,707 It's up here, Richard. 795 00:38:15,332 --> 00:38:16,309 In here, Richard. 796 00:38:16,333 --> 00:38:20,041 Why couldn't you get a flat on the ground? 797 00:38:25,999 --> 00:38:27,600 Well don't stand there. 798 00:38:27,624 --> 00:38:29,725 Put it down somewhere. 799 00:38:29,749 --> 00:38:31,725 Oh, Richard. 800 00:38:31,749 --> 00:38:33,600 You are a clumsy twit. 801 00:38:33,624 --> 00:38:34,624 Yes, I am. 802 00:38:35,374 --> 00:38:37,707 Well, I must say this flat, you know, it certainly. 803 00:38:39,291 --> 00:38:42,475 I'll go get the other stuff. 804 00:38:42,499 --> 00:38:43,916 Well, what do you think? 805 00:38:44,833 --> 00:38:48,082 I can understand why you didn't want daddy to see it. 806 00:38:49,624 --> 00:38:50,666 What's in there? 807 00:38:53,291 --> 00:38:54,226 That's the kitchen. 808 00:38:54,250 --> 00:38:55,517 Kitchen! 809 00:38:55,541 --> 00:38:57,642 And that's the dining room. 810 00:38:57,666 --> 00:38:59,416 Oh, blimey. 811 00:39:01,541 --> 00:39:03,725 Well, it's all I could afford. 812 00:39:03,749 --> 00:39:05,892 You won't know this place when I finish with it. 813 00:39:05,916 --> 00:39:08,142 - All it needs is... - Demolition? 814 00:39:08,166 --> 00:39:09,166 Don't be funny. 815 00:39:09,833 --> 00:39:11,166 Blimey, what's that? 816 00:39:12,624 --> 00:39:14,058 It's the downstairs 100. 817 00:39:14,082 --> 00:39:15,642 Great. 818 00:39:15,666 --> 00:39:18,725 If someone in the house gets the trots, you get insomnia. 819 00:39:18,749 --> 00:39:19,957 I don't care. 820 00:39:19,999 --> 00:39:23,291 It may not be Windsor castle, but at least it's a place of my own. 821 00:39:41,332 --> 00:39:42,600 Yes? 822 00:39:42,624 --> 00:39:43,433 Sorry, what? 823 00:39:43,457 --> 00:39:44,267 You rang my doorbell. 824 00:39:44,291 --> 00:39:45,183 Oh, I'm terribly sorry. 825 00:39:45,207 --> 00:39:46,101 It must've been my chest. 826 00:39:46,125 --> 00:39:49,457 You know, not my chest, my, my, my girlfriend's sister's chest. 827 00:39:51,957 --> 00:39:52,768 I'll give you a hand. 828 00:39:52,792 --> 00:39:53,850 Oh, thanks very much. 829 00:39:53,874 --> 00:39:55,308 It's on the top floor. 830 00:39:56,832 --> 00:39:57,832 All right. 831 00:40:01,957 --> 00:40:02,957 Thank you. 832 00:40:05,457 --> 00:40:08,517 But you told daddy you'd found a luxury flat. 833 00:40:08,541 --> 00:40:10,058 Well, you know what he's like. 834 00:40:10,082 --> 00:40:10,934 It was only a white lie. 835 00:40:10,958 --> 00:40:13,582 And that is the worst kind. 836 00:40:14,457 --> 00:40:16,558 Now this is the gentleman from the ground floor flat. 837 00:40:16,582 --> 00:40:17,666 This is Anna. 838 00:40:18,541 --> 00:40:20,600 I'm Larry, the token black tenant. 839 00:40:20,624 --> 00:40:22,433 Hi, this is Karen and Richard. 840 00:40:22,457 --> 00:40:23,268 They're helping me move in. 841 00:40:23,292 --> 00:40:25,892 This whole room, just for you? 842 00:40:25,916 --> 00:40:29,308 Man, you could get 12 of my kind in here, you know. 843 00:40:29,332 --> 00:40:33,457 I must say, you've certainly got a sense of humour. 844 00:40:35,624 --> 00:40:36,600 What's the landlord like? 845 00:40:36,624 --> 00:40:37,434 I don't know. 846 00:40:37,458 --> 00:40:39,600 When him come in, I just limbo to slide under the wardrobe. 847 00:40:39,624 --> 00:40:43,267 Don't listen to him, he couldn't limbo under the marble arch. 848 00:40:43,291 --> 00:40:44,392 Hi, I'm Anna. 849 00:40:44,416 --> 00:40:45,433 I'm just moving in. 850 00:40:45,457 --> 00:40:46,268 I'm Maggie. 851 00:40:46,292 --> 00:40:48,475 Has he been doing his chocolate coloured goon act again? 852 00:40:48,499 --> 00:40:49,642 Something like that. 853 00:40:49,666 --> 00:40:50,475 Ignore it. 854 00:40:50,499 --> 00:40:51,309 We live downstairs. 855 00:40:51,333 --> 00:40:52,808 When you've unpacked, come and have a coffee. 856 00:40:52,832 --> 00:40:53,642 Thanks. 857 00:40:53,666 --> 00:40:54,476 We will. 858 00:40:54,500 --> 00:40:56,666 Come on you, your watermelons getting cold. 859 00:40:57,666 --> 00:40:59,499 Well, hush my mouth. 860 00:41:02,082 --> 00:41:04,517 Pierre LeBlanc examined the gun. 861 00:41:04,541 --> 00:41:08,725 He scratched his nose, wiped it carefully, and put it in his pocket. 862 00:41:08,749 --> 00:41:09,559 Elevenses. 863 00:41:09,583 --> 00:41:10,767 Ah, thank you, Nanny. 864 00:41:10,791 --> 00:41:11,892 How's the writing coming? 865 00:41:11,916 --> 00:41:14,308 Oh, it's dreadful, Nanny, dreadful. 866 00:41:14,332 --> 00:41:17,017 These last couple of days, I've had nothing but peace and quiet. 867 00:41:17,041 --> 00:41:18,183 I can't stand it. 868 00:41:19,624 --> 00:41:21,332 Noise, bliss, bliss. 869 00:41:24,207 --> 00:41:28,350 He's thoughts now torn to Fifi, the belly dancer. 870 00:41:28,374 --> 00:41:30,350 He wondered if she would come across. 871 00:41:30,374 --> 00:41:31,416 She usually did. 872 00:41:32,957 --> 00:41:35,749 LeBlanc now realised that he was alone in the room. 873 00:41:36,916 --> 00:41:38,892 He glanced towards the door. 874 00:41:38,916 --> 00:41:41,642 Slowly, the door handle began to turn. 875 00:41:41,666 --> 00:41:43,225 LeBlanc froze. 876 00:41:43,249 --> 00:41:47,933 Then a flash, the door swung open and there stood... Mr. Phillip. 877 00:41:47,957 --> 00:41:48,934 Hello Patrick! 878 00:41:48,958 --> 00:41:50,183 What did I say? 879 00:41:50,207 --> 00:41:52,600 53 to one and it romped home. 880 00:41:52,624 --> 00:41:55,183 Without a jockey, it doesn't count. 881 00:41:55,207 --> 00:41:57,308 Well then, fortunately not. 882 00:41:57,332 --> 00:41:59,517 However it's still not too late to recoup your losses. 883 00:41:59,541 --> 00:42:00,517 My losses? 884 00:42:00,541 --> 00:42:01,517 Our losses. 885 00:42:01,541 --> 00:42:02,351 Your losses. 886 00:42:02,375 --> 00:42:05,433 All right, well let's not pool about words. 887 00:42:05,457 --> 00:42:06,725 Sorry. 888 00:42:06,749 --> 00:42:08,267 It's three o'clock at Trepsdale. 889 00:42:08,291 --> 00:42:09,291 Auntie Mae. 890 00:42:10,166 --> 00:42:11,683 Auntie Mae. 891 00:42:11,707 --> 00:42:13,892 If that's not a good omen, I don't know what is. 892 00:42:13,916 --> 00:42:16,017 We don't happen to have an Auntie Mae. 893 00:42:16,041 --> 00:42:18,350 That is a defeatist attitude, Patrick. 894 00:42:18,374 --> 00:42:20,350 I'm just slipping round to Anna's, daddy. 895 00:42:20,374 --> 00:42:21,683 Oh, hello, uncle Phillip. 896 00:42:21,707 --> 00:42:23,017 Hello niece. 897 00:42:23,041 --> 00:42:26,308 She forgot to take Che Guevara. 898 00:42:26,332 --> 00:42:28,058 I can't keep up with these pop singers. 899 00:42:28,082 --> 00:42:31,183 Look, when am I gonna be allowed to see Anna's flat. 900 00:42:31,207 --> 00:42:32,350 Oh, give her a chance, daddy. 901 00:42:32,374 --> 00:42:34,725 She's decorating like a mad thing. 902 00:42:34,749 --> 00:42:37,975 And as soon as she's finished, she's going to ask you out to dinner. 903 00:42:37,999 --> 00:42:38,808 Bye. 904 00:42:38,832 --> 00:42:39,643 Bye. 905 00:42:39,667 --> 00:42:43,791 All right, but you know your mother's not going to like this when she hears about it. 906 00:42:45,374 --> 00:42:48,267 So Anna's left home, has she? 907 00:42:48,291 --> 00:42:49,475 Yes. 908 00:42:49,499 --> 00:42:52,225 And Barbara doesn't know. 909 00:42:52,249 --> 00:42:53,249 No. 910 00:42:55,249 --> 00:42:57,332 Shall we say 10 quid? 911 00:43:03,291 --> 00:43:04,291 Five. 912 00:43:05,624 --> 00:43:06,624 Thank you. 913 00:43:09,207 --> 00:43:12,183 As soon as you've done this bit, I'll put this up. 914 00:43:12,207 --> 00:43:13,683 This is ridiculous. 915 00:43:13,707 --> 00:43:15,142 It'll never work. 916 00:43:15,166 --> 00:43:16,475 Oh, it was worth the try. 917 00:43:16,499 --> 00:43:19,183 The place is beginning to look a bit better. 918 00:43:19,207 --> 00:43:20,207 Do you really think so? 919 00:43:20,249 --> 00:43:21,892 No, I lied. 920 00:43:21,916 --> 00:43:24,225 Have you seen anything of your downstairs neighbours? 921 00:43:24,249 --> 00:43:25,475 I was down there yesterday for coffee. 922 00:43:25,499 --> 00:43:29,892 They got a super flat, fitted carpets, modern furniture. 923 00:43:29,916 --> 00:43:33,225 They even bought their dry rock from the Harrods, not like this dump. 924 00:43:33,249 --> 00:43:34,475 Aren't you happy here? 925 00:43:34,499 --> 00:43:36,392 Do you think you made a mistake? 926 00:43:36,416 --> 00:43:37,933 Shall I tell daddy? 927 00:43:37,957 --> 00:43:39,058 No, I'm not. 928 00:43:39,082 --> 00:43:40,475 Yes, I did. 929 00:43:40,499 --> 00:43:44,416 And in answer to your third question, I'll tell daddy when I'm ready. 930 00:43:48,707 --> 00:43:49,892 You staying for lunch? 931 00:43:49,916 --> 00:43:52,183 It's sausages and beans. 932 00:43:52,207 --> 00:43:54,183 In a white wash sauce? 933 00:43:54,207 --> 00:43:56,142 No thanks. 934 00:43:56,166 --> 00:44:01,850 The bloated body of Niarcus drifted upside down and... Now pay attention, H. G. 935 00:44:01,874 --> 00:44:03,767 Don't let your mind wander. 936 00:44:03,791 --> 00:44:10,832 In the slime of the canal, a raft swam past and nibbled at his... 937 00:44:14,666 --> 00:44:15,476 Hello? 938 00:44:15,500 --> 00:44:18,892 Have you ever thought of rubbing your head with a boiled beetroot? 939 00:44:18,916 --> 00:44:20,392 Hello mother. 940 00:44:20,416 --> 00:44:21,226 No, I haven't. 941 00:44:21,250 --> 00:44:22,600 Is there any reason why I should? 942 00:44:22,624 --> 00:44:24,558 It's an old country remedy. 943 00:44:24,582 --> 00:44:29,124 You didn't you lost all your hair when I talked to you on the telephone. 944 00:44:30,082 --> 00:44:31,767 Mother, you've got hold of the wrong end of it. 945 00:44:31,791 --> 00:44:33,308 Have I? 946 00:44:35,582 --> 00:44:37,225 Hello? 947 00:44:37,249 --> 00:44:38,558 Hello? 948 00:44:38,582 --> 00:44:39,600 Patrick? 949 00:44:39,624 --> 00:44:40,434 Hello, mother. 950 00:44:40,458 --> 00:44:41,892 Mother? 951 00:44:41,916 --> 00:44:43,517 It's no use, I can't hear you that way. 952 00:44:43,541 --> 00:44:46,558 Look, darling, I've got a full head of hair. 953 00:44:46,582 --> 00:44:48,392 I can see it across the room. 954 00:44:48,416 --> 00:44:50,100 Oh good. 955 00:44:50,124 --> 00:44:51,933 Then you did buy a wigwam. 956 00:44:51,957 --> 00:44:53,058 Yes, that's right mother. 957 00:44:53,917 --> 00:44:56,850 Oh, look mother darling, the front door bell is ringing. 958 00:44:56,874 --> 00:44:58,457 I'd better go an answer it. 959 00:44:59,541 --> 00:45:00,332 No, no. 960 00:45:00,374 --> 00:45:01,600 No mother. 961 00:45:01,624 --> 00:45:03,142 Mother look. 962 00:45:05,041 --> 00:45:06,517 It's all right, Nanny, I'll get it. 963 00:45:06,541 --> 00:45:07,541 It'll be Karen. 964 00:45:09,332 --> 00:45:10,624 All right you, inside. 965 00:45:11,749 --> 00:45:14,183 - Barbara, hello. - Hello, Patrick. 966 00:45:14,207 --> 00:45:15,018 Is Bill with you? 967 00:45:15,042 --> 00:45:16,808 No, he's not. 968 00:45:16,832 --> 00:45:18,350 Aren't you going to invite me in? 969 00:45:18,374 --> 00:45:19,767 Oh yes, yes of course. 970 00:45:19,791 --> 00:45:21,541 Yes, please do, yeah. 971 00:45:24,166 --> 00:45:25,808 I thought you two were in Nice. 972 00:45:25,832 --> 00:45:26,684 No, no, Paris. 973 00:45:26,708 --> 00:45:28,392 On your card, you said it was Nice. 974 00:45:28,416 --> 00:45:30,058 I said it was nice. 975 00:45:32,082 --> 00:45:33,683 We came back on Tuesday. 976 00:45:33,707 --> 00:45:36,142 I'll take your suitcase. 977 00:45:36,166 --> 00:45:38,433 I thought you meant Nice. 978 00:45:38,457 --> 00:45:39,268 Suitcase, what are you doing with a suitcase? 979 00:45:39,292 --> 00:45:41,725 Well, I thought you might put me up for a day or two. 980 00:45:41,749 --> 00:45:42,558 What? 981 00:45:42,582 --> 00:45:43,475 You see, I've left Bill. 982 00:45:43,499 --> 00:45:44,309 What, again? 983 00:45:44,333 --> 00:45:46,517 As a husband, he's almost as bad as you were. 984 00:45:46,541 --> 00:45:48,457 - Oh, Ms. Barbara. - Oh, Nanny. 985 00:45:48,499 --> 00:45:49,725 I mean Mrs. Mossman. 986 00:45:49,749 --> 00:45:50,558 Hello. 987 00:45:50,582 --> 00:45:51,392 Just a minute. 988 00:45:51,416 --> 00:45:52,226 Just a minute! 989 00:45:52,250 --> 00:45:53,933 What do you mean left him? 990 00:45:53,957 --> 00:45:56,142 Nanny, I would love a cup of coffee. 991 00:45:56,166 --> 00:45:57,059 Of course. 992 00:45:57,083 --> 00:45:58,517 Oh, isn't this a surprise, Mr. Patrick. 993 00:45:58,541 --> 00:45:59,683 Yes, isn't it. 994 00:45:59,707 --> 00:46:01,225 I repeat, what do you mean left him? 995 00:46:01,249 --> 00:46:03,142 We had a blazing row. 996 00:46:03,166 --> 00:46:04,933 He broke your wedding present to us. 997 00:46:04,957 --> 00:46:06,058 The Armalou clock? 998 00:46:06,082 --> 00:46:07,100 But how? 999 00:46:07,124 --> 00:46:07,934 He dunked when I threw it at him. 1000 00:46:07,958 --> 00:46:09,100 Hello, H. G. 1001 00:46:09,124 --> 00:46:10,558 Nevermind the retched dog. 1002 00:46:10,582 --> 00:46:13,058 But anyway, one thing led to another, so I walked out. 1003 00:46:13,082 --> 00:46:14,058 For good? 1004 00:46:14,082 --> 00:46:15,059 Well, that depends on him, doesn't it? 1005 00:46:15,083 --> 00:46:18,475 I mean if he wants to come crawling back, that's new. 1006 00:46:18,499 --> 00:46:19,600 But you left him. 1007 00:46:19,624 --> 00:46:21,100 Don't confuse the issue. 1008 00:46:21,124 --> 00:46:23,183 Who gave you that? 1009 00:46:23,207 --> 00:46:24,017 My agent. 1010 00:46:24,041 --> 00:46:24,933 George. 1011 00:46:24,957 --> 00:46:25,808 Georgie. 1012 00:46:25,832 --> 00:46:26,642 Oh, yes of course. 1013 00:46:26,666 --> 00:46:27,476 She's a woman, isn't she. 1014 00:46:27,500 --> 00:46:28,517 I always forget. 1015 00:46:28,541 --> 00:46:31,142 Yes, lovely girl in the right light. 1016 00:46:31,166 --> 00:46:31,934 Now look here, Barbara. 1017 00:46:31,958 --> 00:46:33,350 Does Bill know that you're here? 1018 00:46:33,374 --> 00:46:34,309 No. 1019 00:46:34,333 --> 00:46:35,725 Well then how can he come crawling back? 1020 00:46:35,749 --> 00:46:37,017 Love will find a way. 1021 00:46:37,041 --> 00:46:37,893 Oh my god. 1022 00:46:37,917 --> 00:46:40,100 This is the third time you've left Bill. 1023 00:46:40,124 --> 00:46:42,975 The first time you went to your mother, the second time you went to his mother, 1024 00:46:42,999 --> 00:46:45,767 I appreciate you've run out of mothers, but why me? 1025 00:46:45,791 --> 00:46:46,850 My children are here. 1026 00:46:46,874 --> 00:46:48,183 Oh, for heaven's sake. 1027 00:46:48,207 --> 00:46:49,225 Besides, I didn't think you'd mind just for a day or two. 1028 00:46:49,249 --> 00:46:50,683 Just to teach Bill a lesson. 1029 00:46:50,707 --> 00:46:51,892 Goodness. 1030 00:46:51,916 --> 00:46:54,624 After all, it was your wedding present that started it all. 1031 00:46:54,666 --> 00:46:55,433 I know, I know. 1032 00:46:55,457 --> 00:46:56,434 Mommy, what a super surprise. 1033 00:46:56,458 --> 00:46:58,183 Hello darling. 1034 00:46:58,207 --> 00:46:59,892 Daddy didn't say you were coming. 1035 00:46:59,916 --> 00:47:01,058 Daddy didn't know. 1036 00:47:01,082 --> 00:47:01,976 There we are. 1037 00:47:02,000 --> 00:47:04,642 There, shall I take your suitcase upstairs? 1038 00:47:04,666 --> 00:47:06,642 You are staying? 1039 00:47:06,666 --> 00:47:07,476 Well. 1040 00:47:07,500 --> 00:47:09,100 Oh, all right. 1041 00:47:09,124 --> 00:47:12,041 You can have Anna's room now she's got her own flat. 1042 00:47:13,457 --> 00:47:14,850 She's got what? 1043 00:47:14,874 --> 00:47:18,225 Oh, she's got a flat of her own, on her own. 1044 00:47:18,249 --> 00:47:19,226 She moved in on Monday. 1045 00:47:19,250 --> 00:47:20,267 Patrick is that wise? 1046 00:47:20,291 --> 00:47:21,767 I mean she's only 18. 1047 00:47:21,791 --> 00:47:22,933 What sort of a flat is it? 1048 00:47:22,957 --> 00:47:26,850 Well I mean it's a, it's a, it's a, how would you describe it, Karen? 1049 00:47:26,874 --> 00:47:28,582 Well it's a sort of. 1050 00:47:30,457 --> 00:47:33,249 You haven't even seen it. 1051 00:47:35,749 --> 00:47:36,558 No. 1052 00:47:36,582 --> 00:47:37,582 Coffee? 1053 00:47:39,749 --> 00:47:41,142 I think it's your sister. 1054 00:47:41,166 --> 00:47:41,975 Karen, is it? 1055 00:47:41,999 --> 00:47:42,809 Yes. 1056 00:47:42,833 --> 00:47:43,933 She sounds a bit excited. 1057 00:47:43,957 --> 00:47:46,100 I hope you didn't mind me giving her your number. 1058 00:47:46,124 --> 00:47:47,142 But you said I could. 1059 00:47:47,166 --> 00:47:48,517 No, that's okay. 1060 00:47:48,541 --> 00:47:50,475 Look, I go to catch the shops before they shut. 1061 00:47:50,499 --> 00:47:51,600 Shut the door when you finished. 1062 00:47:51,624 --> 00:47:52,433 Okay. 1063 00:47:52,457 --> 00:47:53,392 Hello? 1064 00:47:53,416 --> 00:47:54,226 Hello, it's me. 1065 00:47:54,250 --> 00:47:55,892 Listen, you've got troubles. 1066 00:47:55,916 --> 00:47:57,808 Daddy's on his way round to look at your flat. 1067 00:47:57,832 --> 00:47:58,726 Oh no. 1068 00:47:58,750 --> 00:47:59,933 Yes, mommy insisted. 1069 00:47:59,957 --> 00:48:01,267 She really had a go at him. 1070 00:48:01,291 --> 00:48:02,226 Mommy? 1071 00:48:02,250 --> 00:48:03,392 What's she doing there? 1072 00:48:03,416 --> 00:48:04,642 She's left uncle Bill again. 1073 00:48:04,666 --> 00:48:06,541 And she's staying here for a few days. 1074 00:48:10,291 --> 00:48:12,517 But I can't let him see my flat. 1075 00:48:12,541 --> 00:48:14,624 He'll only say I told you so. 1076 00:48:15,999 --> 00:48:16,976 All right. 1077 00:48:17,000 --> 00:48:18,767 Well thanks for telling me. 1078 00:48:18,791 --> 00:48:20,249 Well I'll just have to, 1079 00:48:22,291 --> 00:48:25,166 to buy some somewhere else. 1080 00:48:26,332 --> 00:48:27,933 Hello, darling. 1081 00:48:27,957 --> 00:48:29,558 Hello daddy. 1082 00:48:29,582 --> 00:48:30,518 For you. 1083 00:48:30,542 --> 00:48:32,100 Oh, flowers. 1084 00:48:32,124 --> 00:48:34,225 Karen told me we lived on the fourth floor. 1085 00:48:34,249 --> 00:48:36,933 - Yes, well you see... - I say, this is nice. 1086 00:48:36,957 --> 00:48:38,517 This is very nice. 1087 00:48:38,541 --> 00:48:39,725 Yes it is. 1088 00:48:39,749 --> 00:48:42,850 Yes, you have done well for yourself. 1089 00:48:42,874 --> 00:48:43,892 What? 1090 00:48:43,916 --> 00:48:46,017 Yes, and your own telephone too. 1091 00:48:46,041 --> 00:48:48,267 I must make a note of the number before I go. 1092 00:48:48,291 --> 00:48:50,291 You don't mind me looking around do you? 1093 00:48:51,166 --> 00:48:52,100 Liberty Hall. 1094 00:48:52,124 --> 00:48:53,124 Liberty Hall. 1095 00:48:54,207 --> 00:48:56,933 Now then, what's in here, eh? 1096 00:48:56,957 --> 00:48:58,600 The kitchen. 1097 00:48:58,624 --> 00:48:59,624 The bathroom. 1098 00:49:00,874 --> 00:49:03,558 This must be the kitchen then. 1099 00:49:03,582 --> 00:49:04,933 Possibly. 1100 00:49:04,957 --> 00:49:05,809 Possibly? 1101 00:49:05,833 --> 00:49:07,350 Possibly you'd like a drink. 1102 00:49:07,374 --> 00:49:08,392 Drink? 1103 00:49:08,416 --> 00:49:10,642 You mean you've got drink in your flat? 1104 00:49:10,666 --> 00:49:12,683 Not exactly what you call drink. 1105 00:49:12,707 --> 00:49:14,642 Just something for the odd visitor. 1106 00:49:14,666 --> 00:49:15,558 Odd? 1107 00:49:15,582 --> 00:49:16,393 What's odd about your visitors? 1108 00:49:16,417 --> 00:49:17,850 Nothing daddy. 1109 00:49:17,874 --> 00:49:19,600 It's in the kitchen. 1110 00:49:19,624 --> 00:49:22,225 Well, I must say darling, you really, no wait a minute. 1111 00:49:22,249 --> 00:49:23,433 That's the bathroom. 1112 00:49:24,292 --> 00:49:25,975 You don't know your way around your own flat. 1113 00:49:25,999 --> 00:49:27,100 No. 1114 00:49:27,124 --> 00:49:29,332 But I'm learning very fast, daddy. 1115 00:49:29,374 --> 00:49:30,374 Yes. 1116 00:49:31,041 --> 00:49:33,249 Well, I must say darling, this really. 1117 00:49:33,291 --> 00:49:37,308 Oh, I see you've thrown out your little chest. 1118 00:49:37,332 --> 00:49:38,332 What? 1119 00:49:39,082 --> 00:49:40,767 Your painted chest, darling. 1120 00:49:40,791 --> 00:49:42,100 Oh that. 1121 00:49:42,124 --> 00:49:43,517 Yes. 1122 00:49:43,541 --> 00:49:44,351 The drink. 1123 00:49:44,375 --> 00:49:46,350 Oh, don't worry about that, dear. 1124 00:49:46,374 --> 00:49:47,374 Here, here. 1125 00:49:48,541 --> 00:49:49,850 Dearie dear. 1126 00:49:49,874 --> 00:49:54,832 Well, you know darling, it is not the same at home without you, not the same at all, no. 1127 00:49:55,999 --> 00:49:57,416 We all miss you very much. 1128 00:49:58,832 --> 00:50:01,933 I, I brought you a little present. 1129 00:50:01,957 --> 00:50:03,707 Something I thought you might like. 1130 00:50:05,249 --> 00:50:06,541 Oh, it, 1131 00:50:07,749 --> 00:50:09,166 I'll put it there. 1132 00:50:12,166 --> 00:50:14,183 It's one of my favourites. 1133 00:50:14,207 --> 00:50:16,041 It's one of mine too, daddy. 1134 00:50:17,082 --> 00:50:20,058 The eyes seem to follow you all round the room. 1135 00:50:20,082 --> 00:50:21,374 Yes. 1136 00:50:21,416 --> 00:50:24,600 Oh, darling, I am so pleased for you. 1137 00:50:24,624 --> 00:50:28,850 And here was I all prepared to say, that are two beds. 1138 00:50:28,874 --> 00:50:29,725 Where? 1139 00:50:29,749 --> 00:50:30,559 There. 1140 00:50:30,583 --> 00:50:31,725 Oh, yes. 1141 00:50:31,749 --> 00:50:32,726 There are two beds. 1142 00:50:32,750 --> 00:50:34,933 One there and one there. 1143 00:50:34,957 --> 00:50:36,975 Well, there is an explanation. 1144 00:50:36,999 --> 00:50:38,767 It's perfectly simple. 1145 00:50:38,791 --> 00:50:40,100 I share it. 1146 00:50:40,124 --> 00:50:41,267 Share what? 1147 00:50:41,291 --> 00:50:42,291 The flat. 1148 00:50:43,125 --> 00:50:46,350 I couldn't possibly afford a place like this on my own. 1149 00:50:46,374 --> 00:50:48,642 And so this friend and I, we'd go halves. 1150 00:50:48,666 --> 00:50:49,476 I see. 1151 00:50:49,500 --> 00:50:50,933 You share. 1152 00:50:50,957 --> 00:50:52,058 Oh well. 1153 00:50:52,082 --> 00:50:54,017 That's all right then. 1154 00:50:54,041 --> 00:50:56,892 My word, your mother will be pleased. 1155 00:50:56,916 --> 00:50:59,058 I'm absolutely furious. 1156 00:50:59,082 --> 00:51:00,850 I don't care how nice the flat is. 1157 00:51:00,874 --> 00:51:02,707 She's not old enough to live on her own. 1158 00:51:02,749 --> 00:51:03,892 She's not on her own. 1159 00:51:03,916 --> 00:51:04,975 She's sharing it. 1160 00:51:04,999 --> 00:51:06,725 All young girls do that these days. 1161 00:51:06,749 --> 00:51:08,558 I'm not talking about young girls. 1162 00:51:08,582 --> 00:51:10,725 I'm talking about our daughter. 1163 00:51:10,749 --> 00:51:12,058 Well she's only 18. 1164 00:51:12,082 --> 00:51:13,558 Exactly and living in a flat. 1165 00:51:13,582 --> 00:51:15,433 I mean, anything could happen to her. 1166 00:51:15,457 --> 00:51:17,267 Oh, not to her. 1167 00:51:17,291 --> 00:51:18,101 What do you mean not to her? 1168 00:51:18,125 --> 00:51:19,558 She's a very attractive girl. 1169 00:51:19,582 --> 00:51:20,808 No. 1170 00:51:20,832 --> 00:51:25,475 What I mean is, well I had a long talk with her about sex when she was 13. 1171 00:51:26,332 --> 00:51:27,143 - Really? - Yes. 1172 00:51:27,167 --> 00:51:29,142 I learned a lot of things I never knew. 1173 00:51:29,166 --> 00:51:30,707 They I can believe. 1174 00:51:32,041 --> 00:51:33,558 Who on earth is that? 1175 00:51:33,582 --> 00:51:35,850 It can only be Karen's boyfriend. 1176 00:51:35,874 --> 00:51:37,142 I'll get it. 1177 00:51:37,166 --> 00:51:38,166 It'll be Richard. 1178 00:51:39,082 --> 00:51:40,166 Now look, Barbara. 1179 00:51:43,666 --> 00:51:44,476 I'm terribly sorry. 1180 00:51:44,500 --> 00:51:45,975 I'm afraid I've jammed the doorbell again. 1181 00:51:45,999 --> 00:51:48,832 It only does that when you come. 1182 00:51:51,082 --> 00:51:53,517 Karen, look, Karen, I've been thinking. 1183 00:51:53,541 --> 00:51:55,600 Perhaps this is not a good moment to speak to your father. 1184 00:51:55,624 --> 00:51:56,476 Why not? 1185 00:51:56,500 --> 00:51:58,499 I've just run over his lawn sprinkler. 1186 00:51:59,832 --> 00:52:01,142 What's he like then? 1187 00:52:01,166 --> 00:52:02,059 Richard? 1188 00:52:02,083 --> 00:52:04,683 Or he means well, at least I hope he does. 1189 00:52:04,707 --> 00:52:05,643 Oh, Mr. Patrick. 1190 00:52:05,667 --> 00:52:08,600 Dinner will be ready in five minutes. 1191 00:52:08,624 --> 00:52:10,100 Thank you, Nanny. 1192 00:52:10,124 --> 00:52:13,624 It's just like old times having both of you here together again. 1193 00:52:16,207 --> 00:52:17,767 Goon. 1194 00:52:17,791 --> 00:52:20,725 Daddy, Richard's got something to say to you. 1195 00:52:21,582 --> 00:52:22,476 Yes. 1196 00:52:22,500 --> 00:52:23,767 I'd like a word with you, sir. 1197 00:52:23,791 --> 00:52:25,808 Good evening, miss. 1198 00:52:25,832 --> 00:52:26,643 Good evening. 1199 00:52:26,667 --> 00:52:28,850 I'd like, I'd like a word with you, sir. 1200 00:52:28,874 --> 00:52:29,874 Man to man. 1201 00:52:31,541 --> 00:52:32,351 Barbara? 1202 00:52:32,375 --> 00:52:33,642 Of course. 1203 00:52:33,666 --> 00:52:35,475 I'll go and help Nanny with the dinner. 1204 00:52:35,499 --> 00:52:37,808 Yes, it's about Karen, sir. 1205 00:52:37,832 --> 00:52:38,832 Your daughter. 1206 00:52:39,582 --> 00:52:41,541 I do know who Karen is, Richard. 1207 00:52:42,374 --> 00:52:43,184 Good, good. 1208 00:52:43,208 --> 00:52:46,475 Yes, well it's about me and, cigarette sir? 1209 00:52:46,499 --> 00:52:47,707 No, thank you very much. 1210 00:52:47,749 --> 00:52:48,642 Here we go. 1211 00:52:48,666 --> 00:52:49,559 I've got a light here somewhere. 1212 00:52:49,583 --> 00:52:51,725 Rich, Richard, Richard, you you've got my finger. 1213 00:52:51,749 --> 00:52:52,559 Sorry. 1214 00:52:52,583 --> 00:52:53,683 Sorry. 1215 00:52:53,707 --> 00:52:54,518 Thank you. 1216 00:52:54,542 --> 00:52:56,350 All right. 1217 00:52:56,374 --> 00:52:58,225 I'm so sorry. 1218 00:52:58,249 --> 00:52:59,558 Just a little wheel. 1219 00:52:59,582 --> 00:53:01,267 There we are. 1220 00:53:01,291 --> 00:53:02,226 All right. 1221 00:53:02,250 --> 00:53:05,017 - You see... - No, Richard. 1222 00:53:05,041 --> 00:53:06,267 Sorry, sorry. 1223 00:53:06,291 --> 00:53:07,933 Oh, I'm sorry. 1224 00:53:07,957 --> 00:53:09,683 I didn't really want one actually. 1225 00:53:09,707 --> 00:53:10,850 Thank you. 1226 00:53:10,874 --> 00:53:14,767 Well, you see sir, you know, we've, we've been going out for some time, 1227 00:53:14,791 --> 00:53:18,267 and well, she thought, well I thought. 1228 00:53:18,291 --> 00:53:20,933 Well, in fact that is, we both thought. 1229 00:53:20,957 --> 00:53:22,058 You're far too young. 1230 00:53:22,082 --> 00:53:23,683 I haven't finished yet, sir. 1231 00:53:23,707 --> 00:53:24,559 Get engaged. 1232 00:53:24,583 --> 00:53:26,541 Yes, we both thought we'd get engaged. 1233 00:53:27,416 --> 00:53:28,683 Now you can say it sir. 1234 00:53:28,707 --> 00:53:29,874 My dear Richard. 1235 00:53:31,041 --> 00:53:32,058 Cigarette, sir, here. 1236 00:53:32,082 --> 00:53:33,225 No, no, no, no. 1237 00:53:33,249 --> 00:53:34,642 We've tried that Richard. 1238 00:53:34,666 --> 00:53:37,058 Now why do you want to get engaged? 1239 00:53:37,082 --> 00:53:40,933 Well, it's a way of getting to know each other, sir, better. 1240 00:53:40,957 --> 00:53:45,975 I mean, you wouldn't buy a motorbike without first riding round the block first. 1241 00:53:45,999 --> 00:53:48,892 Well I fail to see the connection, unless of course you're planning to ride my daughter 1242 00:53:48,916 --> 00:53:50,392 around the block. 1243 00:53:50,416 --> 00:53:51,933 No, sir. 1244 00:53:51,957 --> 00:53:53,666 Why don't you sit down, Richard. 1245 00:53:54,999 --> 00:53:56,350 I have, I realise I'm not making a very good. 1246 00:53:56,374 --> 00:53:57,892 Sorry. 1247 00:53:57,916 --> 00:53:58,725 Sorry. 1248 00:53:58,749 --> 00:53:59,749 I'm terribly sorry. 1249 00:54:01,624 --> 00:54:02,434 Sorry. 1250 00:54:02,458 --> 00:54:04,207 It's all right, it's only the head. 1251 00:54:04,249 --> 00:54:06,183 And I've broke it before. 1252 00:54:06,207 --> 00:54:07,207 Sorry. 1253 00:54:13,707 --> 00:54:14,559 Yes. 1254 00:54:14,583 --> 00:54:20,142 Well, perhaps another time sir, when you're, when you're not so angry. 1255 00:54:20,166 --> 00:54:21,582 I'll raise the matter again. 1256 00:54:23,791 --> 00:54:25,975 Richard, the door opens inwards. 1257 00:54:25,999 --> 00:54:26,999 Sorry. 1258 00:54:29,957 --> 00:54:31,142 Goodbye sir. 1259 00:54:31,166 --> 00:54:36,058 I think that's yours, I believe. 1260 00:54:36,082 --> 00:54:37,475 Well? 1261 00:54:37,499 --> 00:54:39,225 He's thinking about it. 1262 00:54:39,249 --> 00:54:40,832 Oh brother. 1263 00:54:41,832 --> 00:54:43,332 Mr. Patrick. 1264 00:54:48,666 --> 00:54:49,600 There we are. 1265 00:54:49,624 --> 00:54:50,559 Candles? 1266 00:54:50,583 --> 00:54:52,100 Have the lights fused or something? 1267 00:54:52,124 --> 00:54:54,183 I just thought it had been nicer without. 1268 00:54:54,207 --> 00:54:58,541 You always used to dine by candle light when you were, when you were together. 1269 00:54:59,582 --> 00:55:01,433 Now if you just sit there, Ms. Barbara. 1270 00:55:01,457 --> 00:55:02,874 Thank you, Nanny. 1271 00:55:05,332 --> 00:55:06,832 And you here, Mr. Patrick. 1272 00:55:07,874 --> 00:55:08,850 There. 1273 00:55:08,874 --> 00:55:09,874 Everything's ready. 1274 00:55:13,666 --> 00:55:16,475 The wine is chilled. 1275 00:55:16,499 --> 00:55:19,749 Karen's gone out, So you won't be disturbed. 1276 00:55:28,457 --> 00:55:30,225 The bloody woman's matchmaking. 1277 00:55:30,249 --> 00:55:31,767 And she hasn't missed a trick. 1278 00:55:31,791 --> 00:55:32,975 Oysters. 1279 00:55:32,999 --> 00:55:34,308 She even made me change. 1280 00:55:34,332 --> 00:55:36,892 I suppose I'm expected to give you that. 1281 00:55:36,916 --> 00:55:38,225 I never knew you cared. 1282 00:55:38,249 --> 00:55:41,100 If she thinks we're falling for anything as blatant as this. 1283 00:55:41,124 --> 00:55:42,101 It's ridiculous. 1284 00:55:42,125 --> 00:55:43,475 Still, I wish Bill could see me now. 1285 00:55:43,499 --> 00:55:45,142 This really would make him jealous. 1286 00:55:45,166 --> 00:55:46,308 Don't say things like that. 1287 00:55:46,332 --> 00:55:47,517 You know what a violent temper he's got. 1288 00:55:47,541 --> 00:55:49,225 He'd probably murder you. 1289 00:55:49,249 --> 00:55:50,392 Exactly. 1290 00:55:50,416 --> 00:55:52,100 I mean what's he going to think if he discovers you're here? 1291 00:55:52,124 --> 00:55:55,142 We'll he'd have to be pretty nasty minded to think anything. 1292 00:55:55,166 --> 00:55:55,976 Ah, good. 1293 00:55:56,000 --> 00:55:58,308 Yes, mind you, Bill is pretty nasty minded. 1294 00:55:58,332 --> 00:55:59,558 All the same, I don't like it. 1295 00:55:59,582 --> 00:56:01,142 I mean I don't want to break up his marriage. 1296 00:56:01,166 --> 00:56:03,100 Why not, he broke up yours. 1297 00:56:03,124 --> 00:56:04,392 Yes, that's very true. 1298 00:56:04,416 --> 00:56:06,558 I'm sure he's got no reason to be jealous. 1299 00:56:06,582 --> 00:56:07,850 Bill doesn't need a reason. 1300 00:56:07,874 --> 00:56:11,683 If he had his way, I'd wear a chastity belt to open the door to the milkman. 1301 00:56:11,707 --> 00:56:13,933 All the same, I think. 1302 00:56:13,957 --> 00:56:15,558 Oh, I see, look at that. 1303 00:56:15,582 --> 00:56:17,267 Cupo de Grappa. 1304 00:56:17,291 --> 00:56:19,433 Oh, do you remember when we first had that? 1305 00:56:19,457 --> 00:56:20,268 Yes. 1306 00:56:20,292 --> 00:56:21,933 Is was at that tiny bistro just beside the venue. 1307 00:56:21,957 --> 00:56:24,291 And that little man playing his accordion. 1308 00:56:25,332 --> 00:56:28,183 You could see the moon shining through the jasmine on the trellis. 1309 00:56:28,207 --> 00:56:30,666 The air was full of the scent of flowers. 1310 00:56:31,707 --> 00:56:33,225 I picked you a wild rose on the way home. 1311 00:56:33,249 --> 00:56:34,226 You remember? 1312 00:56:34,250 --> 00:56:36,957 You pricked yourself and got blood poisoning. 1313 00:56:37,999 --> 00:56:39,791 Three weeks in a Spanish hospital. 1314 00:56:41,041 --> 00:56:42,308 I never did like that wine. 1315 00:56:42,332 --> 00:56:43,309 Neither did I. 1316 00:56:43,333 --> 00:56:44,600 I'll get some Chablis. 1317 00:56:50,332 --> 00:56:51,332 Hello, Nanny. 1318 00:56:52,041 --> 00:56:53,124 Oh, Mr. Mossman. 1319 00:56:54,041 --> 00:56:55,475 Where's Patrick? 1320 00:56:55,499 --> 00:56:57,517 I must see Patrick. 1321 00:56:57,541 --> 00:56:58,541 Corkscrew! 1322 00:57:00,999 --> 00:57:02,749 Ah, there he is. 1323 00:57:04,207 --> 00:57:05,018 Hello, Bill. 1324 00:57:05,042 --> 00:57:06,058 Hello, Patrick. 1325 00:57:06,082 --> 00:57:06,892 Hello, Nanny. 1326 00:57:06,916 --> 00:57:07,916 Hello, Mr. Patrick. 1327 00:57:08,666 --> 00:57:10,808 That'll be all, Nanny. 1328 00:57:10,832 --> 00:57:11,643 She's left me. 1329 00:57:11,667 --> 00:57:12,683 Who, Nanny? 1330 00:57:12,707 --> 00:57:13,643 What? 1331 00:57:13,667 --> 00:57:15,058 No, no, Barbara. 1332 00:57:15,082 --> 00:57:15,892 Barbara? 1333 00:57:15,916 --> 00:57:16,893 Barbara who? 1334 00:57:16,917 --> 00:57:19,142 Oh, Barbara left you. 1335 00:57:19,166 --> 00:57:20,916 She walked out, this morning. 1336 00:57:22,166 --> 00:57:25,642 - If it's another man, I'll... - I'm sure you will. 1337 00:57:25,666 --> 00:57:27,225 You don't know where she is then? 1338 00:57:27,249 --> 00:57:28,058 No. 1339 00:57:28,082 --> 00:57:28,893 Good, I'll see you out. 1340 00:57:28,917 --> 00:57:30,142 But I want to talk to you, Patrick. 1341 00:57:30,166 --> 00:57:31,059 What? 1342 00:57:31,083 --> 00:57:32,933 I'll tell you what, let's go upstairs. 1343 00:57:32,957 --> 00:57:33,767 But why? 1344 00:57:33,791 --> 00:57:34,600 Be quiet. 1345 00:57:34,624 --> 00:57:35,434 I see. 1346 00:57:35,458 --> 00:57:37,457 We won't be overheard. 1347 00:57:40,874 --> 00:57:42,017 Here, come in Bill. 1348 00:57:42,041 --> 00:57:43,225 Come in. 1349 00:57:43,249 --> 00:57:44,267 Come in. 1350 00:57:44,291 --> 00:57:45,892 Why don't you sit down, eh? 1351 00:57:45,916 --> 00:57:47,475 Oh, thank you, Patrick. 1352 00:57:47,499 --> 00:57:48,517 Glasses, glasses. 1353 00:57:48,541 --> 00:57:50,017 Oh, here we are, Patrick. 1354 00:57:50,041 --> 00:57:51,225 Oh no. 1355 00:57:51,249 --> 00:57:52,433 For the wine, old boy. 1356 00:57:53,291 --> 00:57:54,100 Oh, silly me. 1357 00:57:54,124 --> 00:57:55,124 You see. 1358 00:57:56,624 --> 00:57:57,624 There. 1359 00:57:58,707 --> 00:57:59,933 There we are. 1360 00:57:59,957 --> 00:58:01,041 Now then you, 1361 00:58:02,082 --> 00:58:06,457 you said, you said you wanted to talk to me, did you? 1362 00:58:06,499 --> 00:58:07,499 I did? 1363 00:58:08,624 --> 00:58:09,624 What about? 1364 00:58:10,624 --> 00:58:12,017 Well, I don't know. 1365 00:58:12,041 --> 00:58:14,308 Oh yes. 1366 00:58:14,332 --> 00:58:15,332 I remember. 1367 00:58:16,457 --> 00:58:19,308 I thought, I thought you and I might go out tonight. 1368 00:58:19,332 --> 00:58:21,017 To look for Barbara, eh? 1369 00:58:21,041 --> 00:58:22,058 Barbara? 1370 00:58:22,082 --> 00:58:24,017 Oh no, let her stew for a bit. 1371 00:58:28,041 --> 00:58:30,832 Now I thought you and I might go out tonight, 1372 00:58:30,874 --> 00:58:33,642 you know, pick up a couple of bits of stuff. 1373 00:58:33,666 --> 00:58:38,100 Well, that's hardly the way for a married man to behave, you know. 1374 00:58:38,124 --> 00:58:39,101 But you're not married. 1375 00:58:39,125 --> 00:58:40,350 No, but you are. 1376 00:58:40,374 --> 00:58:42,017 I mean think of Barbara, our wife. 1377 00:58:42,041 --> 00:58:42,893 Your wife. 1378 00:58:42,917 --> 00:58:44,183 Barbara. 1379 00:58:44,207 --> 00:58:45,624 Oh, lovely woman. 1380 00:58:46,832 --> 00:58:48,308 She's left me, you know. 1381 00:58:48,332 --> 00:58:49,683 Woke up this morning. 1382 00:58:49,707 --> 00:58:50,975 Probably gone off with another man. 1383 00:58:50,999 --> 00:58:52,225 Oh, come, come, come, come, come. 1384 00:58:52,249 --> 00:58:55,225 If I get a hold of him, I'll ring his bloody neck. 1385 00:58:55,249 --> 00:58:57,183 He could be quite a nice fellow, you know. 1386 00:58:57,207 --> 00:58:58,600 We'll I ring her bloody neck. 1387 00:58:58,624 --> 00:59:00,350 Barbara wouldn't do a thing like that. 1388 00:59:00,374 --> 00:59:03,100 And I mean she's a one man woman. 1389 00:59:03,124 --> 00:59:04,767 Always was. 1390 00:59:04,791 --> 00:59:05,601 How do you mean? 1391 00:59:05,625 --> 00:59:08,017 Well I mean she's a one man woman to me. 1392 00:59:08,041 --> 00:59:10,850 And now she's a one man woman to you. 1393 00:59:10,874 --> 00:59:12,457 That's two men. 1394 00:59:13,749 --> 00:59:15,142 Yes, but only one at a time. 1395 00:59:15,166 --> 00:59:17,142 Oh, yes, I see what you mean. 1396 00:59:17,166 --> 00:59:18,582 Patrick, Patrick. 1397 00:59:19,499 --> 00:59:21,892 There's a barmaid at the Jack and Tuppence. 1398 00:59:21,916 --> 00:59:22,933 No, no. 1399 00:59:25,207 --> 00:59:26,207 Bill, Bill, look listen. 1400 00:59:29,291 --> 00:59:31,433 What are we whispering for? 1401 00:59:31,457 --> 00:59:32,725 You see, it isn't convenient. 1402 00:59:32,749 --> 00:59:34,433 Not convenient? 1403 00:59:34,457 --> 00:59:35,725 I've got an appointment, you see. 1404 00:59:35,749 --> 00:59:37,892 You mean got a bit of eh? 1405 00:59:37,916 --> 00:59:39,225 Yes. 1406 00:59:40,083 --> 00:59:41,392 What's she like? 1407 00:59:41,416 --> 00:59:43,642 She's very like, you'd like her. 1408 00:59:43,666 --> 00:59:45,058 Let's have a peak. 1409 00:59:45,082 --> 00:59:47,392 No, no, no, no. 1410 00:59:47,416 --> 00:59:49,058 She hasn't got any, I mean she's all. 1411 00:59:50,124 --> 00:59:50,934 Devil. 1412 00:59:50,958 --> 00:59:52,892 How about Friday, eh? 1413 00:59:52,916 --> 00:59:54,267 That's my usual night. 1414 00:59:54,291 --> 00:59:56,124 Well if it's convenient, I'll let you know. 1415 01:00:05,916 --> 01:00:07,517 What'd you win this for, eh? 1416 01:00:07,541 --> 01:00:08,541 Wrestling? 1417 01:00:13,707 --> 01:00:15,058 Did I hear Bill's voice? 1418 01:00:15,082 --> 01:00:16,059 You did. 1419 01:00:16,083 --> 01:00:18,433 Yes, it was the yippee that gave him away. 1420 01:00:18,457 --> 01:00:19,475 Did he know I was here? 1421 01:00:19,499 --> 01:00:20,393 No, he didn't. 1422 01:00:20,417 --> 01:00:22,957 And I didn't tell him, not in the mood he was in. 1423 01:00:22,999 --> 01:00:24,767 He was upset. 1424 01:00:24,791 --> 01:00:25,892 Well, let me put it this way. 1425 01:00:25,916 --> 01:00:29,100 I, I very much doubt if he'll sleep a wink tonight. 1426 01:00:29,124 --> 01:00:29,975 Barbara? 1427 01:00:29,999 --> 01:00:30,999 No, Barbara, don't. 1428 01:00:32,582 --> 01:00:34,600 Barbara, remember Bill. 1429 01:00:34,624 --> 01:00:36,267 Remember Georgie, Barbara. 1430 01:00:36,291 --> 01:00:37,291 Barbara, dear. 1431 01:00:38,832 --> 01:00:40,207 H. G., really. 1432 01:00:44,416 --> 01:00:47,791 I told you eat your bones in the garden. 1433 01:00:52,791 --> 01:00:53,791 Oh dear. 1434 01:00:55,666 --> 01:00:59,933 I told H. G. not to eat his bones in the garden. 1435 01:01:04,957 --> 01:01:05,808 Good morning. 1436 01:01:05,832 --> 01:01:06,832 Morning. 1437 01:01:08,957 --> 01:01:10,308 Sleep well? 1438 01:01:10,332 --> 01:01:11,332 So so. 1439 01:01:12,041 --> 01:01:14,832 I didn't like the mattress in Anna's room very much. 1440 01:01:17,541 --> 01:01:18,558 What was that? 1441 01:01:18,582 --> 01:01:20,058 Oh, Barbara. 1442 01:01:20,082 --> 01:01:21,433 Mascutint. 1443 01:01:21,457 --> 01:01:25,225 The hair colorizer for the he-man. 1444 01:01:25,249 --> 01:01:26,707 Doesn't seem to be working. 1445 01:01:27,874 --> 01:01:29,707 I've only just started drinking it. 1446 01:01:31,541 --> 01:01:32,749 Do you mind? 1447 01:01:34,041 --> 01:01:35,558 What was wrong with the mattress anyway? 1448 01:01:35,582 --> 01:01:36,393 Too hard. 1449 01:01:36,417 --> 01:01:39,517 Ah, I thought you liked a hard mattress. 1450 01:01:39,541 --> 01:01:41,683 Always used to tell... 1451 01:01:41,707 --> 01:01:43,916 Oh my god, I'd forgotten about that gargle. 1452 01:01:45,874 --> 01:01:47,558 I used to like the mattress in or old room. 1453 01:01:47,582 --> 01:01:48,850 It was nice and soft. 1454 01:01:48,874 --> 01:01:49,684 Yes. 1455 01:01:49,708 --> 01:01:52,058 I happen to be sleeping in that one. 1456 01:01:52,082 --> 01:01:54,142 We could hardly share, could we? 1457 01:01:54,166 --> 01:01:55,291 I don't see why not. 1458 01:01:56,541 --> 01:01:59,975 Wouldn't be the first time we'd slept in a bed without any hanky panky. 1459 01:01:59,999 --> 01:02:01,850 Very possibly. 1460 01:02:01,874 --> 01:02:05,267 But you might have gained a certain novelty appeal since those days. 1461 01:02:05,291 --> 01:02:06,101 How do you mean? 1462 01:02:06,125 --> 01:02:09,308 I mean a man doesn't want beans for every meal. 1463 01:02:09,332 --> 01:02:11,308 But when he hasn't had them for seven years. 1464 01:02:11,332 --> 01:02:12,143 Beans? 1465 01:02:12,167 --> 01:02:16,142 Well he may have had beans, but not that particular variety. 1466 01:02:16,166 --> 01:02:19,267 I've put, oh my god, what the hell? 1467 01:02:19,291 --> 01:02:21,017 Eau de Madam Bovary? 1468 01:02:21,041 --> 01:02:22,207 It's mine. 1469 01:02:22,249 --> 01:02:24,267 Patrick, I've been thinking. 1470 01:02:24,291 --> 01:02:25,892 This girl that Anna's sharing her flat with? 1471 01:02:25,916 --> 01:02:27,183 Yeah? 1472 01:02:27,207 --> 01:02:28,017 What's she like? 1473 01:02:28,041 --> 01:02:29,017 I don't know. 1474 01:02:29,041 --> 01:02:30,017 Well you should. 1475 01:02:30,041 --> 01:02:30,850 Should I? 1476 01:02:30,874 --> 01:02:31,684 Yes, so should I. 1477 01:02:31,708 --> 01:02:32,808 Should you? 1478 01:02:32,832 --> 01:02:35,725 I may have been just a little bit unreasonable. 1479 01:02:35,749 --> 01:02:36,933 Oh, surely not, Barbara. 1480 01:02:36,957 --> 01:02:38,350 No, no, no, no, I was. 1481 01:02:38,374 --> 01:02:42,725 Now I think you ought to ask them both to dinner and then we can see what she's like. 1482 01:02:42,749 --> 01:02:44,142 That's actually a good idea. 1483 01:02:44,166 --> 01:02:46,517 I'll give her a ring after breakfast. 1484 01:02:46,541 --> 01:02:49,392 After all, you amaze me, you know, Barbara. 1485 01:02:49,416 --> 01:02:51,582 Sometimes your good ideas. 1486 01:02:52,541 --> 01:02:53,541 What are you doing? 1487 01:02:53,582 --> 01:02:55,225 I'm not going to get in the bath with my clothes on. 1488 01:02:55,249 --> 01:02:56,892 You can't take your clothes off with me in here. 1489 01:02:56,916 --> 01:02:58,892 But I haven't got anything you haven't seen before. 1490 01:02:58,916 --> 01:03:00,933 Yes, but it's not mine anymore, is it? 1491 01:03:00,957 --> 01:03:02,517 No, Barbara. 1492 01:03:02,541 --> 01:03:03,683 I mean supposing Bill would. 1493 01:03:03,707 --> 01:03:05,225 No, I don't like it. 1494 01:03:05,249 --> 01:03:06,517 I don't like that at all. 1495 01:03:06,541 --> 01:03:09,666 I think the whole thing, and I think you'd better lock this door behind me too. 1496 01:03:13,249 --> 01:03:14,350 Are you all right, daddy? 1497 01:03:14,374 --> 01:03:15,184 Yes, thank you. 1498 01:03:15,208 --> 01:03:17,475 Oh, good job your readers can't see you now. 1499 01:03:17,499 --> 01:03:20,183 The image is taken a bit of a knocking. 1500 01:03:20,207 --> 01:03:21,499 Well really. 1501 01:03:22,416 --> 01:03:23,975 But you must know who it is. 1502 01:03:23,999 --> 01:03:24,809 Look at it. 1503 01:03:24,833 --> 01:03:26,017 To my own little darling. 1504 01:03:26,041 --> 01:03:28,475 For the 10th time, I've never seen it before. 1505 01:03:28,499 --> 01:03:29,957 It's not mine. 1506 01:03:29,999 --> 01:03:32,475 I hope you're not suggesting it's mine. 1507 01:03:32,499 --> 01:03:35,207 Look, when I came in, it was standing there. 1508 01:03:35,249 --> 01:03:39,100 The eyes following me around the room. 1509 01:03:43,249 --> 01:03:44,041 Hello? 1510 01:03:44,082 --> 01:03:45,933 Oh, hello darling, it's me. 1511 01:03:45,957 --> 01:03:47,267 I beg your pardon? 1512 01:03:47,291 --> 01:03:48,892 Yeah, I was wondering if? 1513 01:03:48,916 --> 01:03:50,207 Oh, so sorry. 1514 01:03:50,249 --> 01:03:51,517 I think I must have the wrong number. 1515 01:03:51,541 --> 01:03:54,207 I wanted 436-2375. 1516 01:03:54,249 --> 01:03:55,350 That's right, this is it. 1517 01:03:55,374 --> 01:03:56,392 It is? 1518 01:03:56,416 --> 01:03:58,100 23 Belsize Park Avenue. 1519 01:03:58,124 --> 01:03:58,976 Ground floor flat. 1520 01:03:59,000 --> 01:04:00,142 Yes. 1521 01:04:00,166 --> 01:04:01,018 Who are you? 1522 01:04:01,042 --> 01:04:02,100 Well, nevermind about me. 1523 01:04:02,124 --> 01:04:02,975 Who are you? 1524 01:04:02,999 --> 01:04:03,851 What are you doing there? 1525 01:04:03,875 --> 01:04:05,457 Look, I live here, man. 1526 01:04:06,499 --> 01:04:07,309 What? 1527 01:04:07,333 --> 01:04:09,225 What do you want? 1528 01:04:09,249 --> 01:04:10,249 Hello? 1529 01:04:12,249 --> 01:04:13,725 Is something the matter, Mr. Patrick? 1530 01:04:13,749 --> 01:04:18,558 - There certainly is, Nanny. - Anna's flatmate, it's a man. 1531 01:04:18,582 --> 01:04:20,433 Oh, I can't believe it. 1532 01:04:20,457 --> 01:04:23,683 Perhaps it was a girl with a deep masculine voice. 1533 01:04:23,707 --> 01:04:27,767 - No, no, no, it wasn't, Nanny. - I wouldn't have minded that. 1534 01:04:27,791 --> 01:04:28,933 Yes I would. 1535 01:04:28,957 --> 01:04:31,082 Nanny, I've got to do something about this. 1536 01:04:32,916 --> 01:04:35,808 A man rings up, right number, right address. 1537 01:04:35,832 --> 01:04:37,475 Says "hello darling, it's me". 1538 01:04:37,499 --> 01:04:39,142 As soon as I answer the phone, he rings off. 1539 01:04:39,166 --> 01:04:40,041 I'm not a fool, you know. 1540 01:04:40,082 --> 01:04:43,267 I've told you a dozen times, I don't know. 1541 01:04:43,291 --> 01:04:44,350 Was it him? 1542 01:04:44,374 --> 01:04:45,183 Was it? 1543 01:04:45,207 --> 01:04:46,101 How should I know who it was.. 1544 01:04:46,125 --> 01:04:47,499 You answered the phone. 1545 01:04:53,916 --> 01:04:55,392 What does he got that I haven't got? 1546 01:04:55,416 --> 01:04:57,100 Oh, get back to your wood pile. 1547 01:04:57,124 --> 01:04:58,267 Don't change the subject. 1548 01:04:58,291 --> 01:04:59,184 You are impossible. 1549 01:04:59,208 --> 01:05:00,558 You can believe what you like. 1550 01:05:00,582 --> 01:05:01,832 I'm going to have a bath. 1551 01:05:05,332 --> 01:05:09,058 Look, why is it every time we have an argument, you have to have a bath? 1552 01:05:14,457 --> 01:05:15,600 Yes? 1553 01:05:15,624 --> 01:05:16,683 Oh, good morning. 1554 01:05:16,707 --> 01:05:18,707 Are you the caretaker or do you just work here? 1555 01:05:18,749 --> 01:05:19,541 Neither. 1556 01:05:19,582 --> 01:05:21,725 I wonder if I could come in for a moment, please. 1557 01:05:21,749 --> 01:05:23,416 Wait a minute. 1558 01:05:24,457 --> 01:05:25,725 It's you? 1559 01:05:25,749 --> 01:05:26,933 Yes, that's right. 1560 01:05:26,957 --> 01:05:30,392 It's quite a good one of me, but I, I have had better ones taken though. 1561 01:05:30,416 --> 01:05:31,975 I wonder if you'd be good enough to call the owner. 1562 01:05:31,999 --> 01:05:33,392 I have a few words to say to him. 1563 01:05:33,416 --> 01:05:35,142 I am the owner. 1564 01:05:35,166 --> 01:05:35,933 You live here? 1565 01:05:35,957 --> 01:05:36,809 Yes. 1566 01:05:36,833 --> 01:05:38,100 It was you one the telephone. 1567 01:05:38,124 --> 01:05:39,101 Yes. 1568 01:05:39,125 --> 01:05:41,517 Well that puts a different colour on the whole affair. 1569 01:05:41,541 --> 01:05:42,767 Where is she? 1570 01:05:42,791 --> 01:05:44,975 Having a bath if it's any of your business. 1571 01:05:44,999 --> 01:05:45,957 It is. 1572 01:05:45,999 --> 01:05:47,183 I've come to take her away. 1573 01:05:47,207 --> 01:05:48,018 Have you? 1574 01:05:48,042 --> 01:05:49,308 How would you like a fat lip? 1575 01:05:49,332 --> 01:05:50,933 Now look here, young man. 1576 01:05:50,957 --> 01:05:52,725 I don't know how they behave where you come from. 1577 01:05:52,749 --> 01:05:54,975 Hammersmith, same as here. 1578 01:05:54,999 --> 01:05:56,058 Don't prevaricate. 1579 01:05:56,082 --> 01:05:57,517 She's coming back to live with me. 1580 01:05:57,541 --> 01:05:58,351 Coming back and live with you? 1581 01:05:58,375 --> 01:05:59,517 You dirty old man. 1582 01:05:59,541 --> 01:06:01,100 I beg your pardon? 1583 01:06:01,124 --> 01:06:02,808 You're old enough to be her father. 1584 01:06:02,832 --> 01:06:04,433 I am her father. 1585 01:06:04,457 --> 01:06:05,475 You're her father? 1586 01:06:05,499 --> 01:06:06,434 Yes. 1587 01:06:06,458 --> 01:06:07,933 That means she's your daughter. 1588 01:06:07,957 --> 01:06:10,416 I congratulate you on your powers of deduction. 1589 01:06:12,332 --> 01:06:13,226 Hey. 1590 01:06:13,250 --> 01:06:15,957 I didn't know you had a touch of the white wash brush. 1591 01:06:18,166 --> 01:06:19,600 Oh, I'm sorry please. 1592 01:06:19,624 --> 01:06:20,683 We haven't really met. 1593 01:06:20,707 --> 01:06:21,517 I'm Larry. 1594 01:06:21,541 --> 01:06:22,517 How'd you do? 1595 01:06:22,541 --> 01:06:23,351 I'm Patrick. 1596 01:06:23,375 --> 01:06:25,642 Now will you please stick to the point. 1597 01:06:25,666 --> 01:06:26,475 Well forgive me. 1598 01:06:26,499 --> 01:06:27,351 But you must admit you don't look like a banana loader. 1599 01:06:27,375 --> 01:06:29,850 Is there any reason why I should? 1600 01:06:29,874 --> 01:06:30,683 I suppose not. 1601 01:06:30,707 --> 01:06:31,601 Then why mention it? 1602 01:06:31,625 --> 01:06:34,808 The point is you are living here in this flat with my daughter and it's got to stop. 1603 01:06:34,832 --> 01:06:35,642 Why? 1604 01:06:35,666 --> 01:06:36,600 Because it is wrong. 1605 01:06:36,624 --> 01:06:37,601 But we're married. 1606 01:06:37,625 --> 01:06:39,082 That is the most feeble ex. 1607 01:06:40,124 --> 01:06:41,101 Married? 1608 01:06:41,125 --> 01:06:44,975 Yes, you know, Vicar, confetti, organ, dum dum dee dum. 1609 01:06:44,999 --> 01:06:46,767 Yes, I do know the ritual. 1610 01:06:46,791 --> 01:06:49,308 You couldn't come because you're in jail in Jamaica. 1611 01:06:49,332 --> 01:06:50,642 She told you that? 1612 01:06:50,666 --> 01:06:52,100 Yes, rum smuggling or something. 1613 01:06:52,124 --> 01:06:53,308 My god. 1614 01:06:53,332 --> 01:06:55,058 Come out of there, young lady. 1615 01:06:55,082 --> 01:06:56,433 You've got some explaining to do. 1616 01:06:56,457 --> 01:06:57,268 Oh, please. 1617 01:06:57,292 --> 01:07:00,225 We've got to get to know each other, haven't we, dad? 1618 01:07:00,249 --> 01:07:01,058 Dad? 1619 01:07:01,082 --> 01:07:01,892 Oh my god. 1620 01:07:01,916 --> 01:07:02,726 Come out of there at once. 1621 01:07:02,750 --> 01:07:03,892 Do you hear me? 1622 01:07:03,916 --> 01:07:07,558 Now look here, a good smack on your bottom will do... Why, I do beg your pardon. 1623 01:07:07,582 --> 01:07:08,933 Is there someone else in there with you? 1624 01:07:08,957 --> 01:07:09,957 No. 1625 01:07:10,749 --> 01:07:13,017 Wait a minute, you're the man in the photograph. 1626 01:07:13,041 --> 01:07:13,851 Yes, yes. 1627 01:07:13,875 --> 01:07:15,600 Well, aren't you pleased to see him? 1628 01:07:15,624 --> 01:07:16,518 Pleased to see him? 1629 01:07:16,542 --> 01:07:17,975 What have you been telling him? 1630 01:07:17,999 --> 01:07:18,809 Nothing. 1631 01:07:18,833 --> 01:07:19,975 You said she was your daughter. 1632 01:07:19,999 --> 01:07:20,809 She's not my daughter. 1633 01:07:20,833 --> 01:07:22,183 And he's not my father. 1634 01:07:22,207 --> 01:07:23,600 Are you sure? 1635 01:07:23,624 --> 01:07:24,433 Well I should know. 1636 01:07:24,457 --> 01:07:25,434 She should know. 1637 01:07:25,458 --> 01:07:27,183 He's twice my father's age. 1638 01:07:27,207 --> 01:07:28,018 Exactly. 1639 01:07:28,042 --> 01:07:29,058 I beg you're pardon? 1640 01:07:29,082 --> 01:07:29,893 And look at the colour of him. 1641 01:07:29,917 --> 01:07:31,308 How dare you. 1642 01:07:31,332 --> 01:07:32,475 You dirty old man. 1643 01:07:32,499 --> 01:07:34,308 No, look, you've got the wrong end of the stick. 1644 01:07:34,332 --> 01:07:35,433 I just wanted a woman. 1645 01:07:35,457 --> 01:07:36,434 - What? - No, no, no. 1646 01:07:36,458 --> 01:07:38,225 I thought that'd be a girl here who could help me. 1647 01:07:38,249 --> 01:07:39,600 Oh no, no, no. 1648 01:07:39,624 --> 01:07:40,642 You've got it all wrong. 1649 01:07:40,666 --> 01:07:42,892 You see, I, I just made a simple mistake. 1650 01:07:42,916 --> 01:07:43,726 It often happens. 1651 01:07:43,750 --> 01:07:44,767 Daddy. 1652 01:07:44,791 --> 01:07:46,642 I think there's something you should know. 1653 01:07:46,666 --> 01:07:48,100 There you are, you see. 1654 01:07:48,124 --> 01:07:49,374 Wrong flat. 1655 01:07:52,499 --> 01:07:54,082 Could I have my photograph back? 1656 01:08:18,749 --> 01:08:21,475 So much for your bring fling of independence. 1657 01:08:21,499 --> 01:08:22,392 Belt up. 1658 01:08:22,416 --> 01:08:23,225 Yeah, that's enough. 1659 01:08:23,249 --> 01:08:24,059 Sorry. 1660 01:08:24,083 --> 01:08:25,475 That's enough. 1661 01:08:25,499 --> 01:08:27,808 Help take these things indoors. 1662 01:08:27,832 --> 01:08:29,225 And as for you young lady. 1663 01:08:29,249 --> 01:08:30,808 Oh, daddy, it's great to be home. 1664 01:08:30,832 --> 01:08:31,726 What? 1665 01:08:31,750 --> 01:08:33,433 I didn't like white washed sausages anyway. 1666 01:08:36,499 --> 01:08:39,207 I still think he ought to have given me my photograph back. 1667 01:08:41,207 --> 01:08:43,100 Well, she's home for good now, Nanny. 1668 01:08:43,124 --> 01:08:44,101 What a day I've had. 1669 01:08:44,125 --> 01:08:45,308 You've got a visitor. 1670 01:08:47,624 --> 01:08:48,642 Hello, Patrick. 1671 01:08:48,666 --> 01:08:50,892 Bill, good grief. 1672 01:08:50,916 --> 01:08:52,933 Hello. 1673 01:08:52,957 --> 01:08:53,892 Where's? 1674 01:08:53,916 --> 01:08:54,726 Out shopping. 1675 01:08:54,750 --> 01:08:56,916 Nanny's just going out shopping. 1676 01:08:58,332 --> 01:09:01,183 Well, well, well, did you have a good time last night? 1677 01:09:01,207 --> 01:09:02,183 Yes, did you? 1678 01:09:02,207 --> 01:09:03,101 Lovely, lovely. 1679 01:09:03,125 --> 01:09:04,582 Was she? 1680 01:09:05,457 --> 01:09:06,351 Well done, ole chap. 1681 01:09:06,375 --> 01:09:10,725 Anyhow, I got to talking to this barmaid and the Jack and Tuppence. 1682 01:09:10,749 --> 01:09:12,517 Just over 40, I should think. 1683 01:09:12,541 --> 01:09:13,350 40! 1684 01:09:13,374 --> 01:09:14,308 If she was an inch. 1685 01:09:14,332 --> 01:09:15,143 - Yeah. - Oh. 1686 01:09:15,167 --> 01:09:17,850 The thing is, there were two of them. 1687 01:09:17,874 --> 01:09:18,933 Well, there would be, wouldn't there. 1688 01:09:18,957 --> 01:09:20,058 I mean one either side. 1689 01:09:20,082 --> 01:09:20,893 No, no, no, no, two women. 1690 01:09:20,917 --> 01:09:25,725 She's got a friend now, Patrick, I thought you and I tonight, might make up a foursome, eh? 1691 01:09:25,749 --> 01:09:27,517 I do really think you ought to give the girls. 1692 01:09:27,541 --> 01:09:28,850 Oh, it's you. 1693 01:09:28,874 --> 01:09:29,683 Barbara! 1694 01:09:29,707 --> 01:09:30,643 Yes, it's Barbara. 1695 01:09:30,667 --> 01:09:32,207 Barbara is Barbara. 1696 01:09:32,249 --> 01:09:33,517 She was just passing. 1697 01:09:33,541 --> 01:09:35,058 Well, what have you got to say for yourself? 1698 01:09:35,082 --> 01:09:37,225 He's been saying how much he misses you. 1699 01:09:37,249 --> 01:09:38,059 Has he? 1700 01:09:38,083 --> 01:09:39,808 Yes, and Barbara misses you too, Bill. 1701 01:09:39,832 --> 01:09:41,642 She said to her last night. 1702 01:09:41,666 --> 01:09:43,558 - Last night? - Yes. 1703 01:09:43,582 --> 01:09:45,017 So she was your appointment. 1704 01:09:45,041 --> 01:09:45,850 Yes. 1705 01:09:45,874 --> 01:09:46,684 With nothing on. 1706 01:09:46,708 --> 01:09:48,308 Oh, no, no. 1707 01:09:48,332 --> 01:09:50,100 Are you trying to tell me that you slept with Barbara last night? 1708 01:09:50,124 --> 01:09:51,350 Yes, I mean no. 1709 01:09:51,374 --> 01:09:53,017 You mean she was here, but you didn't sleep? 1710 01:09:53,041 --> 01:09:53,851 Yes. 1711 01:09:53,875 --> 01:09:54,933 No, I mean no. 1712 01:09:54,957 --> 01:09:56,600 Bill, you wouldn't hit a man who can't find his glasses? 1713 01:09:56,624 --> 01:09:57,808 Don't be silly, you two. 1714 01:09:57,832 --> 01:09:59,392 Nothing, absolutely nothing happened. 1715 01:09:59,416 --> 01:10:00,268 I don't believe it. 1716 01:10:00,292 --> 01:10:02,933 Barbara is a highly desirable woman whom I happen to love. 1717 01:10:02,957 --> 01:10:03,767 Oh, Bill. 1718 01:10:03,791 --> 01:10:04,601 Shut up. 1719 01:10:04,625 --> 01:10:06,308 And you tell me that nothing happened. 1720 01:10:06,332 --> 01:10:08,225 No, Bill, I should warn you I'm not afraid to scream. 1721 01:10:08,249 --> 01:10:09,808 Will you stop chasing me around? 1722 01:10:09,832 --> 01:10:12,433 Now look here, now look here I don't want to come between you two. 1723 01:10:12,457 --> 01:10:14,416 I mean I think you're ideally suited. 1724 01:10:14,457 --> 01:10:17,183 I know that you're, I know that you both got your faults. 1725 01:10:17,207 --> 01:10:18,433 And what exactly do you mean by that? 1726 01:10:18,457 --> 01:10:19,393 What do you mean by that? 1727 01:10:19,417 --> 01:10:20,433 Well, about Barbara, she's untidy and extravagant. 1728 01:10:20,457 --> 01:10:23,558 Bill, he's got a violent temper and the morals of and alley cat. 1729 01:10:23,582 --> 01:10:25,517 How dare you criticise my husband like that. 1730 01:10:25,541 --> 01:10:28,600 He may be a lecherous good for nothing, but he means well. 1731 01:10:28,624 --> 01:10:29,434 Thank you, dear. 1732 01:10:29,458 --> 01:10:33,225 And what do you mean Barbara is an untidy slut, so what? 1733 01:10:33,249 --> 01:10:34,058 Yes. 1734 01:10:34,082 --> 01:10:34,892 It's no concern of yours. 1735 01:10:34,916 --> 01:10:35,725 None at all. 1736 01:10:35,749 --> 01:10:36,642 You keep your nose out of our affairs. 1737 01:10:36,666 --> 01:10:37,476 I quite agree. 1738 01:10:37,500 --> 01:10:38,707 Come and help me pack. 1739 01:10:40,541 --> 01:10:42,707 And you mind your own damn business. 1740 01:10:42,749 --> 01:10:44,082 I quite agree. 1741 01:10:47,832 --> 01:10:50,725 Well, I'm glad I managed to sort that out, Nanny. 1742 01:10:50,749 --> 01:10:52,267 Ah, well. 1743 01:10:52,291 --> 01:10:55,183 You know, these last two days have reminded me of what life is like. 1744 01:10:55,207 --> 01:10:58,475 And now I see what it's like, I thank God I'm single. 1745 01:11:00,207 --> 01:11:01,017 Hello? 1746 01:11:01,041 --> 01:11:01,850 Patrick. 1747 01:11:01,874 --> 01:11:02,808 I've come to a decision. 1748 01:11:02,832 --> 01:11:03,684 You have? 1749 01:11:03,708 --> 01:11:06,142 I've decided I will marry you. 1750 01:11:06,166 --> 01:11:06,976 Your will? 1751 01:11:07,000 --> 01:11:08,475 Well, that's what you want, isn't it? 1752 01:11:08,499 --> 01:11:09,600 Yes. 1753 01:11:09,624 --> 01:11:12,308 Mind you, you have advantage over me. 1754 01:11:12,332 --> 01:11:13,143 Have I? 1755 01:11:13,167 --> 01:11:15,249 You know what married life is like. 1756 01:11:18,832 --> 01:11:20,433 Thanks for keeping my bed warm, mommy. 1757 01:11:20,457 --> 01:11:21,767 My pleasure, darling. 1758 01:11:21,791 --> 01:11:23,933 Anybody doing anything on the 24th? 1759 01:11:23,957 --> 01:11:24,768 Why? 1760 01:11:24,792 --> 01:11:26,225 Oh, nothing. 1761 01:11:26,249 --> 01:11:28,058 I'm getting married, that's all. 1762 01:11:28,082 --> 01:11:29,225 Married! 1763 01:11:29,249 --> 01:11:30,642 Sorry. 1764 01:11:30,666 --> 01:11:31,666 Richard. 1765 01:11:33,124 --> 01:11:33,934 24th? 1766 01:11:33,958 --> 01:11:36,517 I think you'll find it's next Saturday. 1767 01:11:36,541 --> 01:11:41,767 Yes, I might just be to after Mr. Robinson and Ms. Peeles. 1768 01:11:41,791 --> 01:11:44,058 The happiest day of their lives too. 1769 01:11:44,082 --> 01:11:45,225 Not all together. 1770 01:11:45,249 --> 01:11:46,624 I'm burying them. 1771 01:11:47,457 --> 01:11:50,058 Sorry, you want me to marry you? 1772 01:11:50,082 --> 01:11:51,082 To him? 1773 01:11:54,249 --> 01:11:57,933 You see, we were wondering whether the divorce would present any problems. 1774 01:11:57,957 --> 01:11:59,975 Let's get you married first. 1775 01:11:59,999 --> 01:12:01,058 No, no. 1776 01:12:01,082 --> 01:12:03,308 I was married to another woman. 1777 01:12:03,332 --> 01:12:04,642 You remember? 1778 01:12:04,666 --> 01:12:06,017 Oh yeah. 1779 01:12:06,041 --> 01:12:07,124 Tricky, tricky. 1780 01:12:08,374 --> 01:12:12,725 The powers that be do not approve of divorced people being remarried in church. 1781 01:12:13,666 --> 01:12:15,808 Well, it'll have to be a registry office then. 1782 01:12:15,832 --> 01:12:16,892 Sorry. 1783 01:12:16,916 --> 01:12:19,392 I did once write a sermon on this very subject. 1784 01:12:19,416 --> 01:12:21,850 Perhaps as a writer, you'd like to see it? 1785 01:12:21,874 --> 01:12:24,100 Oh, well it's hardly my field actually. 1786 01:12:24,124 --> 01:12:26,957 But actually Ms. Thompson here might be interested. 1787 01:12:26,999 --> 01:12:28,332 She's a literary agent. 1788 01:12:29,707 --> 01:12:31,291 A literary agent! 1789 01:12:32,457 --> 01:12:38,142 I should explain that it is up to the bishop to approve of a divorcee remarried in church. 1790 01:12:38,166 --> 01:12:40,392 But our bishop is very accommodating. 1791 01:12:40,416 --> 01:12:45,433 Now I have inside some collected sermons of mine which should make a best seller. 1792 01:12:45,457 --> 01:12:49,808 The God Father's done very well, so it shows religion is on the up and up. 1793 01:12:49,832 --> 01:12:51,666 Now I have them separately. 1794 01:12:52,832 --> 01:12:55,850 One has. 1795 01:12:55,874 --> 01:12:58,558 It's going to be a very quiet, small wedding, Nanny. 1796 01:12:58,582 --> 01:12:59,767 Very small. 1797 01:12:59,791 --> 01:13:01,392 In fact, I doubt I shall even be there myself. 1798 01:13:01,416 --> 01:13:03,433 Oh, Mr. Patrick. 1799 01:13:03,457 --> 01:13:08,183 Well, I mean 11 o'clock in the morning, the whole ceremony will be drowned by the dawn chorus. 1800 01:13:08,207 --> 01:13:11,350 I'm not surprised half the guest said they could only come to the reception. 1801 01:13:11,374 --> 01:13:15,433 However let's see Mother, she'll be in the church and so will Bill and Barbara. 1802 01:13:15,457 --> 01:13:17,017 Phillip, oh, he won't be there. 1803 01:13:17,041 --> 01:13:17,832 Oh dear. 1804 01:13:17,874 --> 01:13:19,642 Uncle, oh Georgie's uncle Author, he'll be there. 1805 01:13:19,666 --> 01:13:21,017 Yes, he's giving her away. 1806 01:13:21,041 --> 01:13:21,851 Oh, that's a lovely ring. 1807 01:13:21,875 --> 01:13:24,017 Yes, it is nice, isn't it, Nanny? 1808 01:13:24,041 --> 01:13:25,933 Georgie chose it herself, of course. 1809 01:13:25,957 --> 01:13:29,475 She's got a very small, oh hell, I've got it stuck. 1810 01:13:29,499 --> 01:13:31,225 I think I'll wear these for the wedding tomorrow. 1811 01:13:31,249 --> 01:13:32,624 That'd be lovely, darling. 1812 01:13:34,457 --> 01:13:35,434 Nanny. 1813 01:13:35,458 --> 01:13:36,475 Oh, I'm sorry, Mr. Patrick. 1814 01:13:36,499 --> 01:13:37,850 I'll get some butter. 1815 01:13:37,874 --> 01:13:39,350 It's all very exciting. 1816 01:13:39,374 --> 01:13:40,707 I wasn't at your first wedding. 1817 01:13:40,749 --> 01:13:41,933 Of course you weren't. 1818 01:13:41,957 --> 01:13:43,475 You weren't even born, darling. 1819 01:13:43,499 --> 01:13:44,642 Were you? 1820 01:13:44,666 --> 01:13:45,476 No, no, no, no, of course you weren't. 1821 01:13:45,500 --> 01:13:46,642 Daddy. 1822 01:13:46,666 --> 01:13:48,808 That dock next door has got a. 1823 01:13:48,832 --> 01:13:50,892 Karen, now I'm glad your here. 1824 01:13:50,916 --> 01:13:52,017 Look, I want a word with you two girls. 1825 01:13:52,041 --> 01:13:53,725 Will you sit down? 1826 01:13:53,749 --> 01:13:58,933 Now look, when Georgie comes to live here, I want you to look upon her as your mother. 1827 01:13:58,957 --> 01:14:00,267 We've already got a mother. 1828 01:14:00,291 --> 01:14:01,850 Well, you can have another one living in. 1829 01:14:01,874 --> 01:14:04,475 - Here we are. - Thank you, Nanny. 1830 01:14:04,499 --> 01:14:05,808 It's unsalted. 1831 01:14:05,832 --> 01:14:06,642 Oh, good Nanny. 1832 01:14:06,666 --> 01:14:07,476 I'm glad about that. 1833 01:14:07,500 --> 01:14:09,392 That'll make all the difference in the world. 1834 01:14:09,416 --> 01:14:11,017 Well I think the whole thing's unfair. 1835 01:14:11,041 --> 01:14:12,933 If you're not too old to get married and I'm not too young. 1836 01:14:12,957 --> 01:14:14,517 Karen. 1837 01:14:14,541 --> 01:14:15,975 Nanny that hurts. 1838 01:14:15,999 --> 01:14:18,183 I'm 17 and Richard's 22. 1839 01:14:18,207 --> 01:14:21,267 So together that makes us nearly 40, as old as you. 1840 01:14:21,291 --> 01:14:22,683 Flattery will get you nowhere. 1841 01:14:22,707 --> 01:14:24,558 Butter fingers. 1842 01:14:26,416 --> 01:14:27,393 Butter fingers. 1843 01:14:27,417 --> 01:14:30,892 I'll be a shrivelled old spinster, and you'll be plunging in for the second time. 1844 01:14:30,916 --> 01:14:31,726 Plunging in? 1845 01:14:31,750 --> 01:14:35,058 You don't imagine I want to get married again, do you? 1846 01:14:35,082 --> 01:14:36,558 I'm only doing it for your sakes. 1847 01:14:36,582 --> 01:14:37,600 - Us? - Us? 1848 01:14:37,624 --> 01:14:39,308 Yes us, yous. 1849 01:14:39,332 --> 01:14:40,291 You. 1850 01:14:40,332 --> 01:14:42,892 I see, so you don't love Georgie. 1851 01:14:42,916 --> 01:14:44,225 You never have. 1852 01:14:44,249 --> 01:14:45,184 Oh yes, I have. 1853 01:14:45,208 --> 01:14:46,683 I'll put the kettle on. 1854 01:14:46,707 --> 01:14:48,308 I'm very fond of Georgie. 1855 01:14:48,332 --> 01:14:49,767 I always have been. 1856 01:14:49,791 --> 01:14:51,058 She's a brick. 1857 01:14:51,082 --> 01:14:52,683 You can't marry a brick. 1858 01:14:52,707 --> 01:14:53,725 Poor Georgie. 1859 01:14:53,749 --> 01:14:55,308 You're just using her. 1860 01:14:55,332 --> 01:14:56,725 It, it's immoral. 1861 01:14:56,749 --> 01:14:57,559 Now Karen. 1862 01:14:57,583 --> 01:14:58,600 Well, I don't approve. 1863 01:14:58,624 --> 01:14:59,434 Oh, I see. 1864 01:14:59,458 --> 01:15:00,933 So you don't approve, young lady. 1865 01:15:00,957 --> 01:15:02,058 Well, that's very interesting, isn't it? 1866 01:15:02,082 --> 01:15:03,558 Yes, very interesting. 1867 01:15:03,582 --> 01:15:06,850 And what exactly do you intend to do about it? 1868 01:15:06,874 --> 01:15:07,851 I got it stuck again. 1869 01:15:07,875 --> 01:15:09,475 Nanny, more butter. 1870 01:15:22,541 --> 01:15:23,541 Karen? 1871 01:15:25,207 --> 01:15:26,767 Karen? 1872 01:15:26,791 --> 01:15:27,933 Richard. 1873 01:15:27,957 --> 01:15:29,166 Not that room. 1874 01:15:30,041 --> 01:15:31,100 It's daddy's. 1875 01:15:38,249 --> 01:15:40,308 Richard, be quiet. 1876 01:15:40,332 --> 01:15:41,933 Be quick. 1877 01:16:00,166 --> 01:16:03,392 Why couldn't you have walked out the front door like everybody else? 1878 01:16:03,416 --> 01:16:05,832 Oh, don't be so unromantic. 1879 01:16:07,874 --> 01:16:08,874 Careful. 1880 01:16:17,791 --> 01:16:19,017 Be careful, careful. 1881 01:16:19,041 --> 01:16:20,374 Don't look down. 1882 01:16:21,207 --> 01:16:23,350 Couldn't you have climbed out the ground floor window? 1883 01:16:23,374 --> 01:16:24,725 Oh, stop moaning. 1884 01:16:24,749 --> 01:16:26,683 Do you love me or don't you? 1885 01:16:26,707 --> 01:16:27,683 Of course I do. 1886 01:16:27,707 --> 01:16:28,684 Well show it then. 1887 01:16:28,708 --> 01:16:30,100 I'm halfway up a ladder. 1888 01:16:30,124 --> 01:16:31,100 Karen, Karen. 1889 01:16:31,124 --> 01:16:32,124 I can't see. 1890 01:16:33,249 --> 01:16:34,499 Oh, be quiet. 1891 01:16:38,457 --> 01:16:39,600 Oh, Richard. 1892 01:16:39,624 --> 01:16:41,267 Do be quiet. 1893 01:17:04,374 --> 01:17:05,374 Oh, not now. 1894 01:17:06,666 --> 01:17:07,850 You're right. 1895 01:17:07,874 --> 01:17:09,850 Well, Gretna Green, here we come. 1896 01:17:18,124 --> 01:17:19,582 Must be the clutch or something. 1897 01:17:22,207 --> 01:17:23,582 Open up the bonnet. 1898 01:17:35,874 --> 01:17:37,017 Try it now. 1899 01:18:05,374 --> 01:18:06,475 Try it now. 1900 01:18:07,541 --> 01:18:08,624 Try it now. 1901 01:18:11,416 --> 01:18:13,308 Turn it off, turn it off. 1902 01:18:13,332 --> 01:18:14,532 What are you doing down there? 1903 01:18:15,375 --> 01:18:18,267 I'm, the car won't start, sir. 1904 01:18:18,291 --> 01:18:19,226 Good morning. 1905 01:18:19,250 --> 01:18:21,082 Just a minute, I'm coming down. 1906 01:18:23,666 --> 01:18:24,933 He said he's coming down. 1907 01:18:24,957 --> 01:18:26,957 Get rid of the ladder. 1908 01:18:35,249 --> 01:18:36,226 Not that side. 1909 01:18:36,250 --> 01:18:37,582 Daddy'll see it. 1910 01:18:55,416 --> 01:18:56,416 Get down. 1911 01:19:03,082 --> 01:19:05,808 Do you know what time is? 1912 01:19:05,832 --> 01:19:07,683 10 To seven, sir. 1913 01:19:07,707 --> 01:19:08,933 AM. 1914 01:19:08,957 --> 01:19:10,892 Thank you very much, Richard. 1915 01:19:10,916 --> 01:19:14,350 May I ask what are you doing here at 10 to 7:00 AM? 1916 01:19:14,374 --> 01:19:19,267 Well, you know, I was passing by and I thought I'd pop in to see, to see Karen. 1917 01:19:19,291 --> 01:19:21,582 And I realised it's far too early 1918 01:19:22,707 --> 01:19:23,518 so I'll go. 1919 01:19:23,542 --> 01:19:25,600 That's the first sensible thing I've heard you say. 1920 01:19:25,624 --> 01:19:26,850 - Thank you very much, sir. - Don't mention it. 1921 01:19:26,874 --> 01:19:28,267 But the engine won't start, sir. 1922 01:19:29,582 --> 01:19:31,058 Well, no wonder. 1923 01:19:31,082 --> 01:19:34,041 The high-tension lead from the distributors come adrift at the coil. 1924 01:19:35,124 --> 01:19:36,725 Right. 1925 01:19:36,749 --> 01:19:40,058 Here, look, that should be there like that. 1926 01:19:40,082 --> 01:19:41,475 Now, now try it now. 1927 01:19:41,499 --> 01:19:44,433 Thank you very much, sir. 1928 01:19:44,457 --> 01:19:45,457 Sorry. 1929 01:19:49,124 --> 01:19:50,225 That's fantastic. 1930 01:19:50,249 --> 01:19:51,582 That's fantastic, sir. 1931 01:19:54,916 --> 01:19:56,517 You're a mechanical genius, sir. 1932 01:19:56,541 --> 01:20:00,892 Look, next time you're passing, try and make it a little later will you? 1933 01:20:00,916 --> 01:20:02,017 Yes sir, thank you sir. 1934 01:20:02,041 --> 01:20:03,041 Here. 1935 01:20:08,957 --> 01:20:10,975 Morning, milkman. 1936 01:20:10,999 --> 01:20:12,558 Got another run up the ladder? 1937 01:20:19,832 --> 01:20:20,643 Nanny? 1938 01:20:20,667 --> 01:20:22,600 Nanny, cufflinks, where are my cufflinks? 1939 01:20:22,624 --> 01:20:23,892 They're in your cuffs, Mr. Patrick. 1940 01:20:23,916 --> 01:20:26,291 What a damn silly place to put cufflinks. 1941 01:20:27,749 --> 01:20:28,559 Hello, dear. 1942 01:20:28,583 --> 01:20:29,725 Oh, mother, darling. 1943 01:20:29,749 --> 01:20:31,392 Oh, so you got the train all right, did you? 1944 01:20:31,416 --> 01:20:36,142 Yes dear, but I shall have to complaint to the railway company. 1945 01:20:36,166 --> 01:20:37,707 Really, why? 1946 01:20:37,749 --> 01:20:43,225 I booked a seat facing the engine and when I got to the station there wasn't one. 1947 01:20:43,249 --> 01:20:44,059 No seat? 1948 01:20:44,083 --> 01:20:45,558 No engine. 1949 01:20:46,583 --> 01:20:48,767 Nanny, would you go and chase Karen up? 1950 01:20:48,791 --> 01:20:50,892 If I know anything about her, she's probably still in bed. 1951 01:20:50,916 --> 01:20:51,725 Yes. 1952 01:20:51,749 --> 01:20:52,559 Hello granny. 1953 01:20:52,583 --> 01:20:53,749 Oh my darling. 1954 01:20:55,582 --> 01:20:58,225 I don't know what you were so worried about, Patrick. 1955 01:20:58,249 --> 01:20:59,475 It looks very nice. 1956 01:20:59,499 --> 01:21:01,183 Oh, what does, mother? 1957 01:21:01,207 --> 01:21:02,433 Your teepee. 1958 01:21:02,457 --> 01:21:03,457 Yes. 1959 01:21:04,416 --> 01:21:06,350 See who that is, will you darling? 1960 01:21:06,374 --> 01:21:07,600 Well. 1961 01:21:07,624 --> 01:21:08,434 I'll get it, nan. 1962 01:21:08,458 --> 01:21:10,892 You'd better put this with the other presents, dear. 1963 01:21:10,916 --> 01:21:12,957 It's a family heirloom. 1964 01:21:12,999 --> 01:21:14,683 Mother, you shouldn't have. 1965 01:21:14,707 --> 01:21:15,707 What is it? 1966 01:21:16,957 --> 01:21:19,267 Don't bother, I think I can guess. 1967 01:21:19,291 --> 01:21:22,225 Oh, you know Bill and Barbara, of course. 1968 01:21:22,249 --> 01:21:23,059 Hello. 1969 01:21:23,083 --> 01:21:24,475 I'm so glad you could make it. 1970 01:21:24,499 --> 01:21:26,267 Oh, I didn't make it. 1971 01:21:26,291 --> 01:21:28,100 It's a family heirloom. 1972 01:21:28,124 --> 01:21:29,433 - The, the. - Oh. 1973 01:21:29,457 --> 01:21:31,767 I'll go and put it with the others. 1974 01:21:31,791 --> 01:21:34,392 I'm afraid the minute hand is rather fast. 1975 01:21:34,416 --> 01:21:37,683 But it doesn't matter because the hour hand is rather slow. 1976 01:21:37,707 --> 01:21:39,183 Well, that's a bit of luck. 1977 01:21:39,207 --> 01:21:42,350 Patrick, I do hope this outfit's all right. 1978 01:21:42,374 --> 01:21:45,392 I mean I was sure that Georgie wouldn't be wearing white. 1979 01:21:45,416 --> 01:21:46,226 Barbara. 1980 01:21:46,250 --> 01:21:47,767 I think you look super, mommy. 1981 01:21:47,791 --> 01:21:48,726 Thank you, darling. 1982 01:21:48,750 --> 01:21:50,725 Let me have the ring, after all I am the best man. 1983 01:21:50,749 --> 01:21:51,559 There we are. 1984 01:21:51,583 --> 01:21:52,642 It's got butter on it. 1985 01:21:52,666 --> 01:21:54,642 Don't be silly, darling. 1986 01:21:54,666 --> 01:21:55,601 Unsalted. 1987 01:21:55,625 --> 01:21:58,892 Mr. Patrick, Mr. Patrick, Karen isn't in her room! 1988 01:21:58,916 --> 01:22:00,475 And she left a note. 1989 01:22:00,499 --> 01:22:01,499 Note? 1990 01:22:04,499 --> 01:22:05,309 Oh my god. 1991 01:22:05,333 --> 01:22:08,183 Karen and her boyfriend, they've eloped to Gretna Green. 1992 01:22:08,207 --> 01:22:09,683 - What? - Eloped? 1993 01:22:09,707 --> 01:22:11,832 And I helped him start the car. 1994 01:22:15,957 --> 01:22:20,957 Try it now. 1995 01:22:21,416 --> 01:22:22,517 I don't know what it could be. 1996 01:22:22,541 --> 01:22:24,683 Oh, well try the carburetor. 1997 01:22:24,707 --> 01:22:25,707 Right. 1998 01:22:27,332 --> 01:22:28,309 Sorry. 1999 01:22:28,333 --> 01:22:29,600 Which of it is the carburetor? 2000 01:22:29,624 --> 01:22:30,850 Oh, brother. 2001 01:22:30,874 --> 01:22:32,642 Some elopement. 2002 01:22:32,666 --> 01:22:34,767 Three hours and we've only come half a mile. 2003 01:22:34,791 --> 01:22:36,183 I'm starving. 2004 01:22:36,207 --> 01:22:37,392 Well, it's not my fault, is it? 2005 01:22:37,416 --> 01:22:40,499 By the time we get to get to Gretna Green, I'll be over 18 anyway. 2006 01:22:44,291 --> 01:22:46,267 One's come home, now the other one's gone. 2007 01:22:46,291 --> 01:22:47,975 My poor little girl. 2008 01:22:47,999 --> 01:22:50,933 She's out there somewhere lost in the snow. 2009 01:22:50,957 --> 01:22:52,058 But it's not snowing. 2010 01:22:52,082 --> 01:22:54,475 At a time like this, you give me weather reports. 2011 01:22:54,499 --> 01:22:55,832 Oh, my baby. 2012 01:22:57,041 --> 01:22:59,600 I remember the first word she ever uttered. 2013 01:22:59,624 --> 01:23:01,725 She came toddling through that door. 2014 01:23:01,749 --> 01:23:05,374 Her chubby little arms outstretched and she said "dada, dada". 2015 01:23:06,541 --> 01:23:07,850 To the milkman. 2016 01:23:07,874 --> 01:23:08,768 It's all your fault. 2017 01:23:08,792 --> 01:23:10,267 You must've driven her to this. 2018 01:23:10,291 --> 01:23:11,600 I haven't done a thing. 2019 01:23:11,624 --> 01:23:13,267 I may have just wagged a finger. 2020 01:23:13,291 --> 01:23:14,226 You brute. 2021 01:23:14,250 --> 01:23:15,267 Barbara, now look here. 2022 01:23:15,291 --> 01:23:16,707 I am her father too, you know. 2023 01:23:16,749 --> 01:23:17,808 Half of her is mine. 2024 01:23:17,832 --> 01:23:19,058 But you've lost my half as well. 2025 01:23:19,082 --> 01:23:20,725 She has eloped. 2026 01:23:20,749 --> 01:23:22,017 To Golder's Green. 2027 01:23:22,041 --> 01:23:22,957 Yeah. 2028 01:23:22,999 --> 01:23:25,058 I've got the automobile association for you, Patrick. 2029 01:23:25,082 --> 01:23:25,934 Thank you. 2030 01:23:25,958 --> 01:23:27,975 Thank you, so much. 2031 01:23:27,999 --> 01:23:28,893 Hello, AA. 2032 01:23:28,917 --> 01:23:33,642 Look, I want you to put up road blocks on the A1, the M1, the AG. 2033 01:23:33,666 --> 01:23:34,643 What? 2034 01:23:34,667 --> 01:23:38,267 Well blackboards then every half mile with a message written on it. 2035 01:23:38,291 --> 01:23:40,308 Have you got a pencil? 2036 01:23:40,332 --> 01:23:41,683 No, that's not the message. 2037 01:23:41,707 --> 01:23:44,142 The message is Karen, come home. 2038 01:23:44,166 --> 01:23:46,600 All is forgiven, father. 2039 01:23:46,624 --> 01:23:48,183 Every half mile. 2040 01:23:48,207 --> 01:23:49,517 What? 2041 01:23:49,541 --> 01:23:50,957 No, no I'm not a member. 2042 01:23:50,999 --> 01:23:53,267 I resigned when you stopped saluting. 2043 01:23:53,291 --> 01:23:54,808 Hello, Hello? 2044 01:23:54,832 --> 01:23:56,142 Well really. 2045 01:23:56,166 --> 01:23:59,350 I'll just go and see if Georgie's arrived. 2046 01:23:59,374 --> 01:24:00,642 What am I gonna do about Karen? 2047 01:24:00,666 --> 01:24:01,808 And I'm so worried. 2048 01:24:01,832 --> 01:24:03,933 I telephoned the police, the fire brigade. 2049 01:24:03,957 --> 01:24:05,267 What'd you think she might be on fire? 2050 01:24:05,291 --> 01:24:06,433 The Scottish embassy. 2051 01:24:06,457 --> 01:24:07,309 That's it. 2052 01:24:07,333 --> 01:24:09,017 I'll telephone them. 2053 01:24:09,041 --> 01:24:11,517 Well, well the return of the prodigal twit. 2054 01:24:11,541 --> 01:24:12,476 What happened? 2055 01:24:12,500 --> 01:24:13,642 Oh, don't ask. 2056 01:24:13,666 --> 01:24:14,933 Has daddy found my note yet? 2057 01:24:14,957 --> 01:24:15,933 Yes. 2058 01:24:15,957 --> 01:24:16,934 I'd better go and tell him you're back. 2059 01:24:16,958 --> 01:24:18,933 He'll beat the living daylights out of you. 2060 01:24:18,957 --> 01:24:19,809 Why? 2061 01:24:19,833 --> 01:24:21,225 Because he loves you and he's been worried. 2062 01:24:21,249 --> 01:24:22,433 Oh, blimey. 2063 01:24:22,457 --> 01:24:23,600 And he's all set to cancel his wedding. 2064 01:24:23,624 --> 01:24:26,683 Well, I can't go in there and face him now. 2065 01:24:26,707 --> 01:24:28,642 I'll tell you what to do. 2066 01:24:28,666 --> 01:24:30,933 The main thing is, you mustn't let him know you're back yet. 2067 01:24:30,957 --> 01:24:31,850 - Okay? - Yes. 2068 01:24:31,874 --> 01:24:32,684 And listen. 2069 01:24:32,708 --> 01:24:35,725 What you should do is. 2070 01:24:35,749 --> 01:24:36,559 This is ridiculous. 2071 01:24:36,583 --> 01:24:37,600 The Scottish embassy isn't even listed. 2072 01:24:37,624 --> 01:24:39,142 Oh, take it easy, Patrick. 2073 01:24:39,166 --> 01:24:40,267 Try and relax. 2074 01:24:40,291 --> 01:24:41,101 Relax? 2075 01:24:41,125 --> 01:24:42,183 How can I relax? 2076 01:24:42,207 --> 01:24:44,183 You do realise that this note could be a forgery. 2077 01:24:44,207 --> 01:24:46,767 She may well be in the hands of the mafia. 2078 01:24:46,791 --> 01:24:47,601 I doubt it. 2079 01:24:47,625 --> 01:24:50,475 I'm sure the mafia can spell better than this. 2080 01:24:50,499 --> 01:24:51,975 I'm going to telephone the police. 2081 01:24:51,999 --> 01:24:54,892 No, at least let's wait for a moment. 2082 01:24:54,916 --> 01:24:55,809 Why? 2083 01:24:55,833 --> 01:24:59,558 Well, I've got this feeling that Karen might possibly want to telephone us 2084 01:24:59,582 --> 01:25:01,808 to say that she's all right and is coming home soon. 2085 01:25:01,832 --> 01:25:02,643 Feeling? 2086 01:25:02,667 --> 01:25:03,808 We can't rely on a feeling. 2087 01:25:05,499 --> 01:25:06,308 Hello? 2088 01:25:06,332 --> 01:25:07,226 Daddy, it's Karen. 2089 01:25:07,250 --> 01:25:09,416 I'm all right and I'm coming home soon. 2090 01:25:09,457 --> 01:25:10,457 Karen. 2091 01:25:10,499 --> 01:25:11,600 There you are. 2092 01:25:11,624 --> 01:25:12,434 Where are you? 2093 01:25:12,458 --> 01:25:16,975 Ah, well, actually I'm in the hall of somebody's house. 2094 01:25:16,999 --> 01:25:17,808 Who's house? 2095 01:25:17,832 --> 01:25:18,643 Where is it? 2096 01:25:18,667 --> 01:25:22,183 Well, I can't really say, you see because the man who owns it, 2097 01:25:22,207 --> 01:25:24,600 well, he's got this terrible crabby temper, see. 2098 01:25:24,624 --> 01:25:26,100 You mean you're not with Richard then? 2099 01:25:26,124 --> 01:25:27,059 No. 2100 01:25:27,083 --> 01:25:29,142 But you are with a man? 2101 01:25:29,166 --> 01:25:31,058 Darling, what sort of a man? 2102 01:25:31,082 --> 01:25:32,725 Oh, he's harmless enough, mummy. 2103 01:25:32,749 --> 01:25:34,100 He's ever so old and wrinkled. 2104 01:25:34,124 --> 01:25:35,767 But darling, they're the worst sort. 2105 01:25:35,791 --> 01:25:37,267 I mean look at your father. 2106 01:25:37,291 --> 01:25:38,392 Karen. 2107 01:25:38,416 --> 01:25:39,351 Look daddy, I am sorry about all this. 2108 01:25:39,375 --> 01:25:41,350 No darling, it was all my fault. 2109 01:25:41,374 --> 01:25:42,184 No it wasn't. 2110 01:25:42,208 --> 01:25:43,350 Yes, it was. 2111 01:25:43,374 --> 01:25:44,183 It wasn't. 2112 01:25:44,207 --> 01:25:45,017 Yes it was. 2113 01:25:45,041 --> 01:25:45,851 No. 2114 01:25:45,875 --> 01:25:47,517 Will you stop interrupting while I'm interrupting? 2115 01:25:47,541 --> 01:25:50,725 Now look, Karen darling, at least tell me which town are you in? 2116 01:25:50,749 --> 01:25:53,916 Well, actually I'm a, in a, 2117 01:25:56,041 --> 01:25:57,350 I'm in schtuck. 2118 01:25:57,374 --> 01:25:58,226 She's in Schtuck. 2119 01:25:58,250 --> 01:25:59,475 Look it up on the map. 2120 01:25:59,499 --> 01:26:00,308 Schtuck? 2121 01:26:00,332 --> 01:26:01,143 Probably Poland. 2122 01:26:01,167 --> 01:26:02,683 What a lovely surprise. 2123 01:26:02,707 --> 01:26:04,058 Now look, Karen darling. 2124 01:26:04,082 --> 01:26:05,267 Just stay where you are. 2125 01:26:05,291 --> 01:26:06,916 I will arrange for a plane to, 2126 01:26:07,957 --> 01:26:10,308 was that Nanny's voice I heard just then? 2127 01:26:10,332 --> 01:26:11,143 Yes. 2128 01:26:11,167 --> 01:26:13,142 She's there with you in Schtuck? 2129 01:26:13,166 --> 01:26:13,975 Yes. 2130 01:26:13,999 --> 01:26:14,809 Put her on. 2131 01:26:14,833 --> 01:26:15,975 Daddy wants to talk to you. 2132 01:26:15,999 --> 01:26:16,999 To me? 2133 01:26:17,957 --> 01:26:18,975 Hello? 2134 01:26:18,999 --> 01:26:21,850 Nanny, how on earth did you get there? 2135 01:26:21,874 --> 01:26:23,892 Well, I, I walked. 2136 01:26:23,916 --> 01:26:24,768 Walked? 2137 01:26:24,792 --> 01:26:26,267 It's impossible. 2138 01:26:26,291 --> 01:26:29,308 I think you better speak to him, dear. 2139 01:26:29,332 --> 01:26:31,350 Look, daddy I can explain everything. 2140 01:26:31,374 --> 01:26:33,225 Yes, darling, I'm sure you can. 2141 01:26:33,249 --> 01:26:35,933 But what I want to know is how on earth did Nanny manage to get? 2142 01:26:35,957 --> 01:26:37,808 All right, Nanny, I'll be with you in a minute. 2143 01:26:37,832 --> 01:26:39,916 How did Nanny manage to get to the? 2144 01:26:41,666 --> 01:26:42,666 Nanny? 2145 01:26:43,624 --> 01:26:46,707 Oh, look, Karen darling, stay where you are. 2146 01:26:46,749 --> 01:26:49,600 I'm sure it isn't very far away. 2147 01:26:49,624 --> 01:26:51,683 And I'm looking forward to seeing you. 2148 01:26:51,707 --> 01:26:53,725 If I hurry, I should be home in time for the wedding. 2149 01:26:53,749 --> 01:26:55,308 Yes, I'm sure you will. 2150 01:26:55,332 --> 01:26:57,957 And everything's all right, and you're not to worry. 2151 01:26:57,999 --> 01:27:03,058 And no it isn't because you're right behind me, aren't you? 2152 01:27:03,082 --> 01:27:04,392 Yes, I am. 2153 01:27:04,416 --> 01:27:06,392 And you're not very pleased, are you? 2154 01:27:06,416 --> 01:27:07,933 No, I'm not. 2155 01:27:07,957 --> 01:27:11,558 You're probably thinking I'm not too big to have my bottom smacked? 2156 01:27:11,582 --> 01:27:12,517 Exactly. 2157 01:27:12,541 --> 01:27:13,475 Goodbye. 2158 01:27:13,499 --> 01:27:14,499 Goodbye. 2159 01:27:16,457 --> 01:27:17,957 In there, young lady. 2160 01:27:31,082 --> 01:27:33,725 Now look darling, I don't want you to blame your father for all this. 2161 01:27:33,749 --> 01:27:34,767 I don't. 2162 01:27:34,791 --> 01:27:35,600 Don't you? 2163 01:27:35,624 --> 01:27:36,434 Well, I do. 2164 01:27:36,458 --> 01:27:37,517 Barbara. 2165 01:27:37,541 --> 01:27:41,100 Darling, you were just upset because he was getting married and you weren't. 2166 01:27:41,124 --> 01:27:43,225 Look, I'm only doing it for their sake. 2167 01:27:43,249 --> 01:27:44,184 Ms. Georgie. 2168 01:27:44,208 --> 01:27:45,308 Everything's all right. 2169 01:27:45,332 --> 01:27:46,475 She's back home again. 2170 01:27:46,499 --> 01:27:48,475 What a relief. 2171 01:27:48,499 --> 01:27:50,850 Oh Nanny, this is my Uncle Arthur who's giving me away. 2172 01:27:50,874 --> 01:27:52,058 How do you do? 2173 01:27:52,082 --> 01:27:54,600 You surely don't think I want to get married. 2174 01:27:54,624 --> 01:27:57,267 I'm only marrying Georgie to provide them with a mother. 2175 01:27:57,291 --> 01:27:58,892 I mean the whole idea. 2176 01:27:58,916 --> 01:28:00,267 Hello, Georgie, the whole idea. 2177 01:28:00,291 --> 01:28:01,392 Georgie! 2178 01:28:01,416 --> 01:28:02,475 Hello, Patrick. 2179 01:28:02,499 --> 01:28:03,434 Yes, hello. 2180 01:28:03,458 --> 01:28:05,475 Good lord, is that the time? 2181 01:28:05,499 --> 01:28:06,725 We must be going. 2182 01:28:06,749 --> 01:28:09,892 Patrick, I think you and I should share a car. 2183 01:28:09,916 --> 01:28:11,933 We have one or two things to discuss. 2184 01:28:11,957 --> 01:28:14,183 I, well, probably. 2185 01:28:14,207 --> 01:28:16,874 Patrick, I found Spitz, but there's no... 2186 01:28:21,249 --> 01:28:23,558 What else have we today? 2187 01:28:23,582 --> 01:28:26,082 After the Glover wedding, you've got the unmarried mothers. 2188 01:28:26,957 --> 01:28:29,874 I thought you were responsible for them? 2189 01:28:30,791 --> 01:28:32,892 But I do want to get married. 2190 01:28:32,916 --> 01:28:33,726 Don't you? 2191 01:28:33,750 --> 01:28:35,267 Of course I do. 2192 01:28:35,291 --> 01:28:36,767 I cancelled a dental appointment for this. 2193 01:28:36,791 --> 01:28:38,183 Exactly. 2194 01:28:38,207 --> 01:28:40,892 But just because I'm keen, it doesn't mean to say you would have to go through with it 2195 01:28:40,916 --> 01:28:44,558 if you're not keen - What does that mean? 2196 01:28:44,582 --> 01:28:45,559 Driver, don't stop. 2197 01:28:45,583 --> 01:28:47,475 Drive round the green. 2198 01:28:47,499 --> 01:28:48,683 Georgie. 2199 01:28:48,707 --> 01:28:49,643 Patrick, admit it. 2200 01:28:49,667 --> 01:28:50,850 You've got cold feet. 2201 01:28:50,874 --> 01:28:53,642 Well, perhaps I have, but I'll keep them on the far side of the bed. 2202 01:28:53,666 --> 01:28:54,767 Yes. 2203 01:28:54,791 --> 01:28:57,350 Yes, but are you keen? 2204 01:28:57,374 --> 01:28:59,933 Well, of course I am keen. 2205 01:28:59,957 --> 01:29:01,142 But are you? 2206 01:29:01,166 --> 01:29:02,666 Well of course I am. 2207 01:29:03,499 --> 01:29:05,808 I tossed a coin and I'll stand by it. 2208 01:29:05,832 --> 01:29:07,142 You'll tossed a? 2209 01:29:07,166 --> 01:29:09,267 Driver round the green again. 2210 01:29:09,291 --> 01:29:11,767 It's a long way to this church. 2211 01:29:11,791 --> 01:29:13,017 That's a bit callous. 2212 01:29:13,041 --> 01:29:13,851 Not at all. 2213 01:29:13,875 --> 01:29:15,933 I've had my hair done specially. 2214 01:29:15,957 --> 01:29:18,433 Besides there's the question of all those lovely presents we've been given. 2215 01:29:18,457 --> 01:29:19,268 Exactly. 2216 01:29:19,292 --> 01:29:21,933 And I've already tipped the organist. 2217 01:29:21,957 --> 01:29:24,392 Driver, I think we'd better. 2218 01:29:24,416 --> 01:29:26,475 No, no, we were going to tell you to stop. 2219 01:29:26,499 --> 01:29:27,558 This is ridiculous. 2220 01:29:27,582 --> 01:29:30,683 If we keep going around like this, we will disappear up our own exhaust pipe. 2221 01:29:30,707 --> 01:29:31,767 How about tossing another coin? 2222 01:29:31,791 --> 01:29:32,957 Georgie. 2223 01:29:32,999 --> 01:29:35,767 We must decide this like mature, responsible adults. 2224 01:29:35,791 --> 01:29:38,017 Now eeny, meeny, miny, moe. 2225 01:29:38,041 --> 01:29:39,124 We haven't got time. 2226 01:29:46,582 --> 01:29:48,725 Really Patrick, we should make up our minds. 2227 01:29:48,749 --> 01:29:51,267 No... Patrick, I think it's time we're in position. 2228 01:29:51,291 --> 01:29:54,433 And it's very bad luck to talk to your bride before the service. 2229 01:29:54,457 --> 01:29:55,268 How should I know? 2230 01:29:55,292 --> 01:29:56,392 I've only done it once before. 2231 01:29:56,416 --> 01:29:58,183 Oh, come on. 2232 01:29:58,207 --> 01:29:59,808 Come along, you. 2233 01:29:59,832 --> 01:30:00,809 Nothing. 2234 01:30:00,833 --> 01:30:02,850 Absolutely nothing. 2235 01:30:02,874 --> 01:30:05,517 Oh, belt up, for heaven's sake. 2236 01:30:05,541 --> 01:30:06,808 You're probably right. 2237 01:30:06,832 --> 01:30:07,832 I'll manage. 2238 01:30:08,749 --> 01:30:10,850 Ah, they're here. 2239 01:30:10,874 --> 01:30:11,684 This is ridiculous. 2240 01:30:11,708 --> 01:30:14,433 A man in this situation should be given time to think. 2241 01:30:14,457 --> 01:30:16,291 Do it first, think about it later. 2242 01:30:48,249 --> 01:30:49,767 What's the matter with you, Patrick? 2243 01:30:49,791 --> 01:30:52,808 I, I've just been a little bit nervous, that's all. 2244 01:30:52,832 --> 01:30:53,832 Ah, so was I. 2245 01:30:55,416 --> 01:31:00,142 I say, would you like to have a, you know, while there's still time? 2246 01:31:00,166 --> 01:31:02,017 This is quite. 2247 01:31:02,041 --> 01:31:03,683 Didn't happen to notice where it is? 2248 01:31:03,707 --> 01:31:05,166 Well, you see the fountain. 2249 01:31:06,041 --> 01:31:06,851 I couldn't go. 2250 01:31:06,875 --> 01:31:08,308 It wouldn't be right. 2251 01:31:08,332 --> 01:31:09,143 No, no, no. 2252 01:31:09,167 --> 01:31:10,225 Next to it is a door. 2253 01:31:10,249 --> 01:31:12,142 Oh, yes. 2254 01:31:12,166 --> 01:31:12,934 Wait. 2255 01:31:12,958 --> 01:31:15,332 Here comes the firing squad. 2256 01:31:17,666 --> 01:31:19,142 Stiff upper lip, ole son. 2257 01:31:19,166 --> 01:31:19,934 Yes. 2258 01:31:19,958 --> 01:31:22,457 Lie back and think of old England. 2259 01:31:24,082 --> 01:31:25,100 Mother. 2260 01:31:25,124 --> 01:31:26,124 Wrong side. 2261 01:31:28,707 --> 01:31:30,183 Would you believe? 2262 01:31:40,791 --> 01:31:42,767 Dearly beloved. 2263 01:31:42,791 --> 01:31:49,058 We are gathered here in this place, in face of this congregation 2264 01:31:49,082 --> 01:31:53,666 to join together this man and this woman in holy matrimony, 2265 01:31:54,791 --> 01:31:57,142 which is an honourable state. 2266 01:31:57,166 --> 01:32:00,100 We are doing the right thing, aren't we? 2267 01:32:00,124 --> 01:32:01,683 The honourable among all men. 2268 01:32:01,707 --> 01:32:03,433 No, I'm not so sure we are. 2269 01:32:03,457 --> 01:32:04,558 What? 2270 01:32:04,582 --> 01:32:08,517 - By any to be... - We had such a nice relationship before. 2271 01:32:08,541 --> 01:32:09,933 Georgie. 2272 01:32:09,957 --> 01:32:11,749 But reverently, 2273 01:32:12,749 --> 01:32:15,541 discretely, advisedly, soberly. 2274 01:32:16,624 --> 01:32:19,933 You know, I think you could be right. 2275 01:32:19,957 --> 01:32:22,100 For which matrimony was your name. 2276 01:32:22,124 --> 01:32:29,308 Therefore, if any man can see any just cause why they may not be lawfully joined together, 2277 01:32:29,332 --> 01:32:34,916 let him now speak or else hear after forever hold his peace. 2278 01:32:40,749 --> 01:32:41,643 Nobody. 2279 01:32:41,667 --> 01:32:42,933 They deserted us. 2280 01:32:42,957 --> 01:32:45,124 Patrick Goldsworthy 2281 01:32:46,874 --> 01:32:48,933 Sitwell Glover. 2282 01:32:48,957 --> 01:32:50,957 Goldsworthy Sitwell? 2283 01:32:50,999 --> 01:32:53,933 His father was very widely read. 2284 01:32:55,249 --> 01:32:59,892 State of matrimony will love her, comfort her, honour and keep her in sickness and in health, 2285 01:32:59,916 --> 01:33:06,642 and forsaking all other keep thee only unto her so long as yee both shall live? 2286 01:33:06,666 --> 01:33:08,683 Actually, we're just discussing it. 2287 01:33:08,707 --> 01:33:09,707 Splendid. 2288 01:33:10,582 --> 01:33:16,475 Georginia Thompson, will though have this man to thy wedded husband, 2289 01:33:16,499 --> 01:33:23,207 to live together in sickness and in health, forsaking all others, keep thee unto him, 2290 01:33:24,374 --> 01:33:25,933 so long as you both shall live? 2291 01:33:25,957 --> 01:33:27,225 No, thank you. 2292 01:33:27,249 --> 01:33:30,808 Who giveth this woman to be married to this man? 2293 01:33:30,832 --> 01:33:31,643 Nobody does. 2294 01:33:31,667 --> 01:33:34,457 Look, Vicar, we've changed our minds, haven't we? 2295 01:33:34,499 --> 01:33:35,683 Yes. 2296 01:33:35,707 --> 01:33:38,350 Will you take her right hand and repeat after me? 2297 01:33:38,374 --> 01:33:39,351 Look, Vicar, Vicar. 2298 01:33:39,375 --> 01:33:41,017 I Patrick. 2299 01:33:41,041 --> 01:33:42,267 Vicar, Vicar. 2300 01:33:42,291 --> 01:33:44,017 Sitwell Glover. 2301 01:34:01,791 --> 01:34:03,291 Congratulations! 2302 01:34:04,957 --> 01:34:06,291 Congratulations. 2303 01:34:07,624 --> 01:34:08,600 Richard. 2304 01:34:08,624 --> 01:34:09,518 Yes? 2305 01:34:09,542 --> 01:34:11,267 We didn't get married. 2306 01:34:30,374 --> 01:34:31,767 Oh, not yet dear. 2307 01:34:31,791 --> 01:34:33,517 But Richard hasn't had any breakfast. 2308 01:34:33,541 --> 01:34:35,892 Oh, all right then. 2309 01:34:44,916 --> 01:34:45,726 Speech! 2310 01:34:45,750 --> 01:34:47,392 Speech! 2311 01:34:50,749 --> 01:34:51,559 Is it all right? 2312 01:34:51,583 --> 01:34:53,642 I'd rather have had eggs and bacon. 2313 01:34:53,666 --> 01:34:56,100 Karen, Richard, quiet. 2314 01:34:56,124 --> 01:34:58,392 Sorry, sorry. 2315 01:34:58,416 --> 01:35:00,808 Well ladies and gentlemen, on these occasions, 2316 01:35:00,832 --> 01:35:04,642 it's customary for the groom to say a few words, during which he, 2317 01:35:04,666 --> 01:35:07,892 he would thank the bridesmaids and the bride's parents. 2318 01:35:07,916 --> 01:35:12,142 Well, we never had any bridesmaids today, and Georgie's never had any parents. 2319 01:35:12,166 --> 01:35:14,600 I mean, I haven't got any parents. 2320 01:35:14,624 --> 01:35:17,433 So really, all want to do is to thank those of you 2321 01:35:17,457 --> 01:35:23,058 who came along to the church and the rest of your who, who could have they come to the reception. 2322 01:35:23,082 --> 01:35:25,558 And also Georgie and I would like to thank you all 2323 01:35:25,582 --> 01:35:29,725 very, very much for the beautiful wedding presents that you've given us. 2324 01:35:29,749 --> 01:35:34,392 So now, if you would identify them, we would be very happy to give them all back to you. 2325 01:35:34,416 --> 01:35:37,183 Come along, Nanny. Now which is the first one? 2326 01:35:37,207 --> 01:35:38,018 Who gave us the toaster, eh? 2327 01:35:38,042 --> 01:35:39,517 Mr. and Mrs. Mossman. 2328 01:35:41,082 --> 01:35:42,725 If I knew I was getting it back, I would've bought something decent. 2329 01:35:42,749 --> 01:35:43,957 Serves you right. 2330 01:35:45,624 --> 01:35:48,642 Now then, who gave us this beautiful lamp? 2331 01:35:48,666 --> 01:35:50,600 That is yours, daddy. 2332 01:35:50,624 --> 01:35:51,767 Oh, so it is. 2333 01:35:54,207 --> 01:35:56,183 Now who gave us this? 2334 01:35:57,167 --> 01:35:58,582 Don't tell me, I can guess. 2335 01:36:00,166 --> 01:36:00,976 There we are, darling. 2336 01:36:01,000 --> 01:36:05,999 No, dear, it's your wedding, not mine. 2337 01:36:06,041 --> 01:36:07,808 It's a family heirloom. 2338 01:36:07,832 --> 01:36:12,916 Come along everybody. I think it's much better if you collect them yourselves. 2339 01:36:14,374 --> 01:36:16,225 Remember, you must only take your own though. 2340 01:36:16,249 --> 01:36:17,808 Don't take other people's. 2341 01:36:21,207 --> 01:36:22,018 Good morning. 2342 01:36:22,042 --> 01:36:23,392 Good morning. 2343 01:36:23,416 --> 01:36:25,058 It's two pounds, 70 this week. 2344 01:36:25,082 --> 01:36:28,225 Oh, it's a sort of cancelled wedding reception. 2345 01:36:28,249 --> 01:36:29,374 Oh yes, that's nice. 2346 01:36:35,332 --> 01:36:38,142 - Nanny. - Must be a good party. 2347 01:36:38,166 --> 01:36:39,225 Here we are, you two. 2348 01:36:39,249 --> 01:36:40,767 Oh, thank you. 2349 01:36:40,791 --> 01:36:43,100 I'm sorry sir about. 2350 01:36:43,124 --> 01:36:45,933 - Oh, that's all right. - Let bygones be bygones, eh. 2351 01:36:45,957 --> 01:36:46,957 - Cheers. - Cheers. 2352 01:36:48,082 --> 01:36:50,600 Oh, I'm sorry. 2353 01:36:50,624 --> 01:36:52,767 I'm so, I'm sorry. 2354 01:36:52,791 --> 01:36:54,100 Richard. 2355 01:36:54,124 --> 01:36:56,433 - Sorry I'm late, Patrick. - Got held up by a photo finish. 2356 01:36:56,457 --> 01:36:59,475 Just a little something, look. Stirling silver cutlery. 2357 01:36:59,499 --> 01:37:00,725 I've paid the deposit. 2358 01:37:00,749 --> 01:37:02,683 You make the rest of the payments to this address. 2359 01:37:02,707 --> 01:37:04,142 Phillip. 2360 01:37:04,166 --> 01:37:06,100 And congratulations. 2361 01:37:06,124 --> 01:37:10,433 - Well actually, we changed our minds. - We didn't get married. 2362 01:37:10,457 --> 01:37:11,434 You didn't? 2363 01:37:11,458 --> 01:37:12,499 Congratulations. 2364 01:37:14,624 --> 01:37:15,916 Barbara! 2365 01:37:16,957 --> 01:37:17,957 Georgie. 2366 01:37:19,124 --> 01:37:21,725 I've already booked the honeymoon. 2367 01:37:21,749 --> 01:37:23,124 Seems a pity to waste it. 2368 01:37:25,457 --> 01:37:26,725 Do you mind? 161008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.