Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,581 --> 00:01:06,522
(All people, organizations, locations, and incidents...)
2
00:01:06,522 --> 00:01:08,421
(in this drama are fictitious.)
3
00:01:10,122 --> 00:01:11,152
Ms. Lee.
4
00:01:12,361 --> 00:01:13,421
Who's that?
5
00:01:14,721 --> 00:01:16,061
What on earth have you done?
6
00:01:16,832 --> 00:01:17,832
Commit fraud.
7
00:01:18,291 --> 00:01:19,302
Why?
8
00:01:19,462 --> 00:01:20,931
That's what I do.
9
00:01:22,302 --> 00:01:24,901
What did you do while I got this?
10
00:01:26,142 --> 00:01:28,341
Did you shed a few buckets of tears?
11
00:01:32,981 --> 00:01:34,081
Who's at the door?
12
00:01:44,621 --> 00:01:46,562
Han Moo Young the lawyer!
13
00:01:46,761 --> 00:01:48,162
Who is it?
14
00:01:48,492 --> 00:01:50,191
Let's talk!
15
00:01:58,672 --> 00:01:59,842
How did you...
16
00:02:00,102 --> 00:02:01,142
It's fine.
17
00:02:01,142 --> 00:02:04,442
Han! Moo! Young!
18
00:02:04,811 --> 00:02:08,442
Come out or I'll come in!
19
00:02:10,511 --> 00:02:11,552
Don't.
20
00:02:18,492 --> 00:02:19,591
What do you want?
21
00:02:21,322 --> 00:02:24,332
Do you know you're pretty weird,
22
00:02:24,332 --> 00:02:25,332
Mr. Han?
23
00:02:25,761 --> 00:02:29,002
You're the weirdest lawyer I know.
24
00:02:29,531 --> 00:02:30,972
- What?
- Why?
25
00:02:32,472 --> 00:02:37,472
Why are you inhaling and exhaling at such a rapid pace?
26
00:02:41,082 --> 00:02:42,852
I did some hurried cleaning up.
27
00:02:42,852 --> 00:02:43,951
The place was a mess.
28
00:02:44,151 --> 00:02:45,252
For me?
29
00:02:45,252 --> 00:02:46,481
To let me in?
30
00:02:46,481 --> 00:02:47,951
- What?
- But then,
31
00:02:48,352 --> 00:02:51,822
I spared time from my busy schedule to bring you home from the ER.
32
00:02:51,822 --> 00:02:52,862
How about...
33
00:02:53,492 --> 00:02:55,022
some beer as a thank-you?
34
00:02:55,261 --> 00:02:57,192
No, thanks. I have work tomorrow.
35
00:02:57,192 --> 00:02:58,492
That's tomorrow.
36
00:02:58,862 --> 00:03:00,931
- Do you have some beer?
- You...
37
00:03:01,132 --> 00:03:03,031
Excuse me.
38
00:03:03,531 --> 00:03:06,041
Did you clean up in the dark?
39
00:03:07,701 --> 00:03:09,641
I expected a lawyer to have books.
40
00:03:10,072 --> 00:03:11,241
Is this the closet?
41
00:03:11,241 --> 00:03:13,211
Let's get some beer.
42
00:03:13,641 --> 00:03:15,912
- You don't have any?
- No. I don't drink.
43
00:03:16,011 --> 00:03:17,011
Then...
44
00:03:18,981 --> 00:03:20,081
You have beer.
45
00:03:21,951 --> 00:03:22,991
Lots.
46
00:03:36,632 --> 00:03:37,771
Mr. Han.
47
00:03:41,572 --> 00:03:42,711
Are you...
48
00:03:44,312 --> 00:03:45,511
an alcoholic?
49
00:03:46,741 --> 00:03:48,111
I love it.
50
00:03:51,882 --> 00:03:52,921
Four.
51
00:03:54,322 --> 00:03:55,322
Twelve.
52
00:04:07,902 --> 00:04:08,902
Bro.
53
00:04:10,472 --> 00:04:12,502
Why am I your bro?
54
00:04:12,801 --> 00:04:13,972
Are we family?
55
00:04:14,641 --> 00:04:17,472
Why are you all here?
56
00:04:18,342 --> 00:04:19,641
Is there a party?
57
00:04:20,882 --> 00:04:22,282
Yes, there is.
58
00:04:22,782 --> 00:04:23,782
You didn't know?
59
00:04:25,282 --> 00:04:26,521
Gosh, you...
60
00:04:29,252 --> 00:04:30,551
What's this about?
61
00:04:31,791 --> 00:04:34,261
The kids you gathered by random...
62
00:04:34,622 --> 00:04:36,162
took my money and ran.
63
00:04:36,961 --> 00:04:39,632
Should I beat you up randomly...
64
00:04:39,831 --> 00:04:41,261
or severely?
65
00:04:41,261 --> 00:04:43,701
I'd never seen them in my life.
66
00:04:43,932 --> 00:04:45,171
They wanted to sell...
67
00:05:27,442 --> 00:05:29,011
What a joke.
68
00:05:29,252 --> 00:05:31,511
Hey, he's putting on a show.
69
00:05:31,882 --> 00:05:34,482
He's trying so hard.
70
00:05:43,531 --> 00:05:44,531
Hey.
71
00:05:44,891 --> 00:05:45,901
Kid.
72
00:05:46,261 --> 00:05:47,302
Hey.
73
00:05:51,072 --> 00:05:52,742
Guys.
74
00:05:53,401 --> 00:05:55,341
A toast to your pupils.
75
00:05:58,711 --> 00:05:59,882
(Lee Ro Um: Suffocating)
76
00:05:59,882 --> 00:06:03,011
Why put your can down instead of taking a sip?
77
00:06:03,011 --> 00:06:05,011
Am I the only one drinking?
78
00:06:05,011 --> 00:06:08,882
(Hang in there. I'll send him away soon.)
79
00:06:10,492 --> 00:06:11,552
Anyway,
80
00:06:13,661 --> 00:06:15,292
will you switch shrinks or not?
81
00:06:15,562 --> 00:06:18,261
Why are you so interested in my doctor?
82
00:06:18,432 --> 00:06:19,461
It's just that...
83
00:06:19,901 --> 00:06:22,271
someone I know is a psychiatrist.
84
00:06:22,502 --> 00:06:23,802
I'm not interested.
85
00:06:23,802 --> 00:06:25,872
I'm just saying you should pick a good one.
86
00:06:26,002 --> 00:06:27,601
They're not like fortune-tellers.
87
00:06:28,341 --> 00:06:29,742
That's so annoying.
88
00:06:36,882 --> 00:06:37,882
(It's stuffy.)
89
00:06:37,882 --> 00:06:41,851
(Waiit, send Ko Yong Han, we talk, then we go.)
90
00:06:41,851 --> 00:06:44,622
When will you leave, Mr. Ko?
91
00:06:45,351 --> 00:06:46,492
Why...
92
00:06:47,362 --> 00:06:51,132
are they called "squid rings" and "onion rings?"
93
00:06:53,701 --> 00:06:56,271
What are you talking about?
94
00:06:56,672 --> 00:07:00,172
If you're out of your mind, are you a tree or wood?
95
00:07:01,572 --> 00:07:02,672
What?
96
00:07:03,271 --> 00:07:04,312
It's all...
97
00:07:05,372 --> 00:07:07,141
hereditary.
98
00:07:08,182 --> 00:07:10,252
Is there even a strand of logic?
99
00:07:10,382 --> 00:07:12,482
Come on, Mr. Han.
100
00:07:14,281 --> 00:07:16,521
If you want to be friends, say so.
101
00:07:17,752 --> 00:07:19,622
When you wash your feet,
102
00:07:20,292 --> 00:07:21,521
do you need a raccoon?
103
00:07:22,432 --> 00:07:24,891
What are you talking about?
104
00:07:25,461 --> 00:07:27,302
What should we do if the seas dry...
105
00:07:27,302 --> 00:07:28,932
and the mountains flatten?
106
00:07:58,632 --> 00:07:59,862
My pants...
107
00:08:08,201 --> 00:08:10,242
Help me take these off.
108
00:08:11,971 --> 00:08:14,641
- Take them off for me.
- Okay.
109
00:08:14,781 --> 00:08:17,011
- Okay.
- Take them off.
110
00:08:17,011 --> 00:08:18,052
Okay.
111
00:08:22,992 --> 00:08:24,192
Okay.
112
00:08:38,572 --> 00:08:42,271
(White Village, Dorim Nature)
113
00:08:54,682 --> 00:08:55,752
Ms. Lee?
114
00:08:58,252 --> 00:08:59,292
Gosh!
115
00:09:00,292 --> 00:09:01,362
Hey!
116
00:09:01,362 --> 00:09:03,031
Goodness. You scared me.
117
00:09:04,031 --> 00:09:05,232
Why? What's up?
118
00:09:06,261 --> 00:09:07,362
Ro Um.
119
00:09:09,331 --> 00:09:10,372
You told me to wait.
120
00:09:11,901 --> 00:09:14,572
Since when were you so obedient?
121
00:09:24,581 --> 00:09:25,651
What did you say?
122
00:09:27,382 --> 00:09:29,792
- Her place...
- I asked Ms. Lee.
123
00:09:31,152 --> 00:09:32,251
We're in love.
124
00:09:33,062 --> 00:09:34,062
What?
125
00:09:35,422 --> 00:09:36,861
My place got flooded.
126
00:09:41,501 --> 00:09:42,572
I'm off.
127
00:09:47,072 --> 00:09:48,272
Won't you see me out?
128
00:09:49,542 --> 00:09:50,572
See you out?
129
00:09:50,772 --> 00:09:53,211
Kindly walk me out, please.
130
00:09:57,851 --> 00:09:58,851
All right, bye.
131
00:10:00,782 --> 00:10:03,292
You know, my toilet gets clogged very often.
132
00:10:03,292 --> 00:10:06,562
Last time, it overflowed like this. It was insane.
133
00:10:06,792 --> 00:10:07,861
Like "Parasite."
134
00:10:09,231 --> 00:10:12,292
Would you let me move in too?
135
00:10:14,262 --> 00:10:15,562
Not me?
136
00:10:15,562 --> 00:10:18,231
Yet your female client who is much younger than you...
137
00:10:18,231 --> 00:10:19,741
can stay with you?
138
00:10:19,871 --> 00:10:21,741
I guess you're picky and choosy with whom you help.
139
00:10:22,572 --> 00:10:24,312
She has her own room,
140
00:10:24,312 --> 00:10:26,642
and I'll make sure she leaves as soon as her place gets fixed.
141
00:10:26,642 --> 00:10:27,981
You were going to hide it from me though.
142
00:10:27,981 --> 00:10:29,351
I didn't want you to get the wrong idea.
143
00:10:29,351 --> 00:10:32,152
Thanks to what you did, I'm getting a totally wrong idea.
144
00:10:33,851 --> 00:10:37,591
Mr. Han Moo Young, you're the weirdest lawyer I know.
145
00:10:40,292 --> 00:10:41,792
Oh, that's right.
146
00:10:42,961 --> 00:10:45,192
What happened with that case?
147
00:10:45,192 --> 00:10:46,262
You know, at Dongma Park.
148
00:10:46,532 --> 00:10:49,302
She was released without charge.
149
00:10:49,302 --> 00:10:51,971
I suppose you did your job as her attorney this time.
150
00:10:51,971 --> 00:10:54,072
Ro Um didn't have bad intentions...
151
00:10:54,172 --> 00:10:57,512
I know. He's an ex-sex offender wearing an electronic anklet.
152
00:10:58,442 --> 00:11:01,341
And I bet he provoked her first.
153
00:11:01,682 --> 00:11:03,312
So I understand she had a reason...
154
00:11:03,312 --> 00:11:05,282
for wanting to teach him a lesson.
155
00:11:05,282 --> 00:11:06,282
However,
156
00:11:07,081 --> 00:11:09,591
that's not her job.
157
00:11:10,822 --> 00:11:13,361
In fact, it's what she should avoid the most...
158
00:11:13,361 --> 00:11:14,522
while being on probation.
159
00:11:15,392 --> 00:11:17,692
Punishing others however she pleases.
160
00:11:20,461 --> 00:11:22,672
Don't try to explain her actions to me.
161
00:11:23,471 --> 00:11:25,731
I guess you have no idea because you always run to her rescue...
162
00:11:25,731 --> 00:11:27,471
whether she's stuck in mud or in a swamp.
163
00:11:27,471 --> 00:11:28,542
As for me,
164
00:11:29,341 --> 00:11:31,711
I must make sure she never goes anywhere near muddy mires...
165
00:11:31,711 --> 00:11:32,782
because that's my job.
166
00:11:36,012 --> 00:11:38,351
And don't get too close to her.
167
00:11:39,951 --> 00:11:42,022
After all, she's just a client of yours.
168
00:11:45,892 --> 00:11:49,221
Anyway, thanks for the drinks last night.
169
00:12:03,012 --> 00:12:05,981
(Ro Um)
170
00:12:11,552 --> 00:12:12,621
Da Jung.
171
00:12:13,182 --> 00:12:14,221
Ring Go.
172
00:12:16,392 --> 00:12:18,491
Gosh, it really hurts.
173
00:12:20,221 --> 00:12:21,491
Did I hurt my face too?
174
00:12:22,692 --> 00:12:23,762
A little.
175
00:12:23,762 --> 00:12:25,932
Oh, no. My money maker.
176
00:12:30,601 --> 00:12:32,302
Da Jung, have you eaten yet?
177
00:12:33,542 --> 00:12:34,902
Was it because of the borrowed-name account?
178
00:12:35,642 --> 00:12:37,741
Don't tell me you just had cup noodles.
179
00:12:37,772 --> 00:12:39,912
I bet they ran away because you collapsed.
180
00:12:40,881 --> 00:12:41,912
Will they come back?
181
00:12:43,412 --> 00:12:44,451
They will.
182
00:12:44,581 --> 00:12:47,022
The high school punks who opened the account ran off with the money.
183
00:12:48,552 --> 00:12:51,322
They'll come barging in again if they find out that I'm alive.
184
00:12:51,951 --> 00:12:53,522
So I have to hide for the time being.
185
00:12:54,062 --> 00:12:57,032
Da Jung. You'll eat well even if I'm not around, right?
186
00:12:59,262 --> 00:13:00,861
How much did they take?
187
00:13:03,272 --> 00:13:04,802
About 50,000 dollars?
188
00:13:06,942 --> 00:13:08,672
Don't tell Ro Um about me.
189
00:13:08,672 --> 00:13:11,111
She'll be disappointed if she finds out that I still work in this field.
190
00:13:11,211 --> 00:13:12,812
You're worried about Ro Um now?
191
00:13:13,881 --> 00:13:16,381
Yes, because I'm all hers.
192
00:13:17,211 --> 00:13:18,282
You know that.
193
00:13:19,751 --> 00:13:21,422
They haven't called me yet, have they?
194
00:13:22,822 --> 00:13:23,822
No, not yet.
195
00:13:23,822 --> 00:13:25,522
Okay, all right.
196
00:13:26,091 --> 00:13:28,621
Ouch. Oh, boy.
197
00:13:43,642 --> 00:13:45,072
(Strawberry Farm)
198
00:14:03,262 --> 00:14:05,831
Now, tell me. What did you do?
199
00:14:08,601 --> 00:14:09,701
Let's hear it.
200
00:14:10,831 --> 00:14:13,042
How do you scam others?
201
00:14:15,871 --> 00:14:17,642
- HAPPY.
- What?
202
00:14:19,272 --> 00:14:21,942
Hunt, Appointment,
203
00:14:22,142 --> 00:14:25,182
Plow, Propose, Yield.
204
00:14:26,481 --> 00:14:28,221
Hunt, Appointment,
205
00:14:28,221 --> 00:14:31,522
Plow, Propose, Yield.
206
00:14:34,062 --> 00:14:35,062
HAPPY.
207
00:14:35,062 --> 00:14:37,432
(Dongsan Kindergarten)
208
00:14:38,831 --> 00:14:41,432
(Chapter 1: Hunt)
209
00:14:46,471 --> 00:14:48,371
Throw bait and let them take it.
210
00:14:48,701 --> 00:14:51,272
As you know, I threw bait to get the adoptive mother.
211
00:14:51,272 --> 00:14:54,642
I told her that her troublemaker son was a genius.
212
00:14:54,942 --> 00:14:56,751
Use all the info you've obtained...
213
00:14:56,751 --> 00:14:59,412
to gain full control...
214
00:14:59,412 --> 00:15:00,481
over their thoughts.
215
00:15:01,522 --> 00:15:02,552
Ma'am.
216
00:15:04,322 --> 00:15:06,022
- Yes?
- For breakfast this morning,
217
00:15:06,022 --> 00:15:09,461
you had braised black beans and stir-fried dry squid strips, right?
218
00:15:11,361 --> 00:15:13,361
- My gosh.
- Your husband...
219
00:15:14,101 --> 00:15:15,562
uses scalp coverage hair powder, right?
220
00:15:16,302 --> 00:15:17,331
Yes!
221
00:15:17,701 --> 00:15:19,371
Back in school,
222
00:15:19,371 --> 00:15:21,701
you had the lowest GPA in the entire school.
223
00:15:21,701 --> 00:15:22,871
My gosh!
224
00:15:25,241 --> 00:15:28,081
(Chapter 2: Appointment)
225
00:15:30,412 --> 00:15:32,881
If the bait swells up once they took it,
226
00:15:33,121 --> 00:15:34,251
their mouth will rip.
227
00:15:34,881 --> 00:15:37,922
The funny thing is, depending on what you tell them,
228
00:15:37,922 --> 00:15:41,292
you could make them bite it harder instead of spitting it out,
229
00:15:41,721 --> 00:15:43,731
without realizing their teeth could all fall out.
230
00:15:45,162 --> 00:15:46,231
Ma'am.
231
00:15:47,461 --> 00:15:48,501
Yes?
232
00:15:48,501 --> 00:15:51,932
Honorary Professor John Kohl Williams of Harvard University,
233
00:15:51,932 --> 00:15:55,272
who won the HAA Academic Award...
234
00:15:55,272 --> 00:15:58,172
and was previously nominated for the Nobel Prize in Medicine...
235
00:15:58,172 --> 00:16:02,111
performed this brain test on world leaders.
236
00:16:02,782 --> 00:16:05,552
This is the result of the test performed on ordinary people.
237
00:16:05,981 --> 00:16:08,351
The graphs look totally different, don't they?
238
00:16:08,351 --> 00:16:11,322
Well, the percentage is what really matters.
239
00:16:11,922 --> 00:16:15,621
Why don't you read out the number below Bill Gates' graph?
240
00:16:15,721 --> 00:16:16,731
It's 56 percent.
241
00:16:18,292 --> 00:16:19,392
And your son's?
242
00:16:21,262 --> 00:16:22,432
It's 60 percent?
243
00:16:24,201 --> 00:16:27,142
Throwing the bait is the focal point of any scam.
244
00:16:29,341 --> 00:16:30,741
(Chapter 3: Plow)
245
00:16:30,741 --> 00:16:33,782
Bring any book from home.
246
00:16:34,381 --> 00:16:36,611
The more difficult the book is, the better it'll be.
247
00:16:49,422 --> 00:16:50,692
("Plow")
248
00:16:53,201 --> 00:16:57,131
Open the book to any page and just state the page number.
249
00:17:04,542 --> 00:17:05,772
Page 22.
250
00:17:06,381 --> 00:17:09,812
"You took in a friend's child,"
251
00:17:09,812 --> 00:17:11,682
"signed 15 life insurance policies,"
252
00:17:11,682 --> 00:17:14,282
"killed him, and made it look like he drowned."
253
00:17:14,721 --> 00:17:17,951
"According to the law, which a pushover I know worships,"
254
00:17:17,951 --> 00:17:20,062
"these evil people who killed an 18-year-old boy..."
255
00:17:20,062 --> 00:17:22,662
"and got 430,000 dollars..."
256
00:17:22,662 --> 00:17:24,631
"will be sentenced to ten years in jail..."
257
00:17:24,631 --> 00:17:26,562
"and fined 50,000 dollars at the most."
258
00:17:27,101 --> 00:17:29,871
My gosh. You have it all memorized!
259
00:17:30,631 --> 00:17:34,402
My Einstein cell percentage is only 12.
260
00:17:34,741 --> 00:17:36,072
It's only 12 percent.
261
00:17:37,741 --> 00:17:38,741
My gosh.
262
00:17:39,841 --> 00:17:41,741
Step Four. Propose.
263
00:17:42,611 --> 00:17:44,481
If you want to succeed, you must remember this.
264
00:17:44,652 --> 00:17:47,721
Never make a proposal.
265
00:17:49,552 --> 00:17:52,851
Being born with a brain like his is like winning the lottery.
266
00:17:52,961 --> 00:17:53,961
The problem is that...
267
00:17:54,262 --> 00:17:58,432
he only has a little bit of time left to pick up his lottery prize.
268
00:17:59,532 --> 00:18:02,302
Right now, he's at the peak of his potential.
269
00:18:02,302 --> 00:18:05,831
However, his IQ could diminish very quickly.
270
00:18:06,972 --> 00:18:11,111
I specialize in child psychology,
271
00:18:11,242 --> 00:18:12,611
but as you can see here...
272
00:18:14,482 --> 00:18:17,851
I'm an advisor to an educational organization,
273
00:18:17,952 --> 00:18:20,181
whose name I cannot reveal.
274
00:18:22,921 --> 00:18:25,252
I'll be off, then. Take care.
275
00:18:25,252 --> 00:18:26,391
(Yield)
276
00:18:26,391 --> 00:18:27,792
Why are you being like this?
277
00:18:29,661 --> 00:18:30,762
- Ms. Kwon!
- Please!
278
00:18:31,262 --> 00:18:32,331
Please.
279
00:18:33,601 --> 00:18:36,232
How do we get into that educational institution?
280
00:18:36,371 --> 00:18:37,871
There is a way, right?
281
00:18:37,871 --> 00:18:39,232
You know how, don't you?
282
00:18:39,232 --> 00:18:40,972
You can apply...
283
00:18:40,972 --> 00:18:43,212
for the one-year program at the center in San Francisco.
284
00:18:43,212 --> 00:18:46,841
But over a hundred students are on the waiting list every semester.
285
00:18:47,212 --> 00:18:48,482
Most importantly,
286
00:18:48,742 --> 00:18:50,651
the tuition is seriously high.
287
00:18:51,081 --> 00:18:53,381
- How much is it?
- In Korean won,
288
00:18:54,181 --> 00:18:55,581
it's about 500 million won.
289
00:18:56,052 --> 00:18:57,552
- What?
- Wait.
290
00:18:58,752 --> 00:19:00,161
Give us some time to think.
291
00:19:01,891 --> 00:19:03,631
I didn't say...
292
00:19:03,631 --> 00:19:06,191
that you could get accepted only with money.
293
00:19:06,401 --> 00:19:07,401
Sorry?
294
00:19:07,401 --> 00:19:09,462
Even the parents at the governor level...
295
00:19:09,462 --> 00:19:11,931
are waiting just to get the examination.
296
00:19:12,302 --> 00:19:14,772
Then, why did you tell us?
297
00:19:14,772 --> 00:19:15,772
That was...
298
00:19:15,972 --> 00:19:19,141
because it was such a shame!
299
00:19:19,512 --> 00:19:21,181
As an educator,
300
00:19:21,181 --> 00:19:23,881
disregarding talent would be dereliction of duty.
301
00:19:23,881 --> 00:19:25,911
- Please, ma'am.
- You'll have to excuse me.
302
00:19:25,911 --> 00:19:27,952
- No!
- You can't just go.
303
00:19:28,982 --> 00:19:31,492
- Just get us on the waiting list.
- That's possible, isn't it?
304
00:19:32,222 --> 00:19:34,822
I can't say that it's impossible.
305
00:19:35,661 --> 00:19:36,691
We...
306
00:19:37,462 --> 00:19:38,462
have...
307
00:19:39,591 --> 00:19:41,161
the money.
308
00:19:41,702 --> 00:19:43,802
We got a sizable sum of money recently.
309
00:19:44,401 --> 00:19:45,871
We'll pay this much in advance...
310
00:19:45,871 --> 00:19:48,441
and either get a loan or take out a mortgage...
311
00:19:48,702 --> 00:19:50,111
to pay up to 500,000 dollars.
312
00:19:52,941 --> 00:19:53,982
Is that right?
313
00:19:53,982 --> 00:19:55,282
(Total: 436,032 dollars)
314
00:19:57,911 --> 00:20:01,121
And they just handed over that much money?
315
00:20:01,381 --> 00:20:03,022
I may have left out a few parts.
316
00:20:04,351 --> 00:20:05,391
Ro Um.
317
00:20:06,492 --> 00:20:07,722
Are you actually a con artist?
318
00:20:09,222 --> 00:20:10,562
Have you even been listening to me?
319
00:20:26,012 --> 00:20:27,111
What are you doing?
320
00:20:28,542 --> 00:20:29,782
We need to give it back.
321
00:20:30,782 --> 00:20:31,812
You're insane.
322
00:20:33,982 --> 00:20:35,421
Are you going to leave Korea?
323
00:20:36,522 --> 00:20:38,921
Those parents must have called the police on you already.
324
00:20:39,292 --> 00:20:40,562
They know your face,
325
00:20:40,921 --> 00:20:42,822
and there's a record of the transfer.
326
00:20:43,492 --> 00:20:46,191
Only an amateur leaves a transfer record.
327
00:20:50,002 --> 00:20:51,331
They can't call the police.
328
00:20:52,072 --> 00:20:53,171
Listen to me.
329
00:20:53,641 --> 00:20:55,002
They just can't.
330
00:21:05,681 --> 00:21:07,752
- What's this?
- My insurance.
331
00:21:12,151 --> 00:21:13,222
Insurance?
332
00:21:13,822 --> 00:21:15,262
I told you that they couldn't report me.
333
00:21:16,121 --> 00:21:17,131
That's why.
334
00:21:18,492 --> 00:21:19,562
What is it?
335
00:21:19,562 --> 00:21:21,631
Stop yapping and take a look.
336
00:21:23,371 --> 00:21:24,671
What is your plan here?
337
00:21:25,772 --> 00:21:27,772
You're on probation right now.
338
00:21:28,972 --> 00:21:30,812
After you take this from those parents,
339
00:21:31,072 --> 00:21:32,111
what's the next step?
340
00:21:33,212 --> 00:21:34,611
Your goal was to satisfy...
341
00:21:34,611 --> 00:21:36,081
Seo Gye Sook's grudge?
342
00:21:37,351 --> 00:21:39,081
Then, what's your goal?
343
00:21:41,052 --> 00:21:42,982
What is driving you to go this far?
344
00:21:43,952 --> 00:21:46,861
You mocked the only solution that I suggested...
345
00:21:47,361 --> 00:21:50,191
when it was the most effective and realistic.
346
00:21:52,062 --> 00:21:53,562
Just for that,
347
00:21:54,062 --> 00:21:56,062
you put in all that time and effort?
348
00:21:56,972 --> 00:21:58,101
Just admit it.
349
00:21:58,631 --> 00:22:00,742
That I did something that you couldn't.
350
00:22:02,641 --> 00:22:03,671
You're right.
351
00:22:04,212 --> 00:22:06,212
I can't do it. But it's not just me.
352
00:22:06,742 --> 00:22:08,941
No one in this world takes such a measure,
353
00:22:08,941 --> 00:22:10,181
given that they're normal.
354
00:22:12,212 --> 00:22:14,722
Though you said that Ms. Seo was partly responsible,
355
00:22:15,381 --> 00:22:17,722
you related to her position in the end, didn't you?
356
00:22:21,161 --> 00:22:22,191
"Relate?"
357
00:22:22,822 --> 00:22:23,831
Tell me I'm wrong.
358
00:22:26,331 --> 00:22:28,732
Your safety is my first priority.
359
00:22:29,802 --> 00:22:31,702
This was totally unnecessary.
360
00:22:32,232 --> 00:22:34,472
Whether you're a murderer or a con artist,
361
00:22:35,742 --> 00:22:37,141
I don't intend on taking advantage of you.
362
00:22:38,911 --> 00:22:40,911
And this was the wrong way.
363
00:22:42,742 --> 00:22:43,752
Is that so?
364
00:22:45,482 --> 00:22:46,621
Give it back.
365
00:22:47,052 --> 00:22:48,752
I'm sure it's not too late.
366
00:22:51,191 --> 00:22:52,292
Even the phone?
367
00:22:54,161 --> 00:22:55,722
What on earth is it?
368
00:22:57,032 --> 00:22:58,232
Think this through.
369
00:22:59,361 --> 00:23:00,562
You might regret it.
370
00:23:02,131 --> 00:23:03,572
I'll give you a choice.
371
00:23:04,472 --> 00:23:05,931
When I give them the money back,
372
00:23:06,742 --> 00:23:08,371
the phone also goes with it.
373
00:23:09,641 --> 00:23:12,111
If you choose to use the phone, it goes the same for the money.
374
00:23:13,282 --> 00:23:14,581
I'll give you one week.
375
00:23:16,411 --> 00:23:18,312
The passcode is 1234.
376
00:23:18,911 --> 00:23:19,982
Ro Um.
377
00:23:35,193 --> 00:23:36,334
Why don't you answer me?
378
00:23:37,064 --> 00:23:38,793
I asked if Ring Go was on standby.
379
00:23:40,864 --> 00:23:42,263
Ring Go isn't available right now.
380
00:23:42,263 --> 00:23:43,433
Why not?
381
00:23:43,933 --> 00:23:45,703
He's hospitalized. And he's on the run.
382
00:23:49,003 --> 00:23:51,713
Is he still cleaning up after thugs?
383
00:23:54,243 --> 00:23:55,483
Before you criticize him,
384
00:23:55,483 --> 00:23:57,253
put yourself in his shoes for once.
385
00:24:02,183 --> 00:24:03,854
I don't care about that.
386
00:24:05,124 --> 00:24:08,223
Aren't you old enough to decide what's more at stake?
387
00:24:09,564 --> 00:24:11,634
Get Ring Go back in one week.
388
00:24:13,634 --> 00:24:14,834
Are you going to the hospital?
389
00:24:15,164 --> 00:24:17,503
What would I do at the hospital? I'm not a doctor.
390
00:24:18,473 --> 00:24:19,634
Aren't you worried about him?
391
00:24:19,904 --> 00:24:21,243
You know how much he cares for you.
392
00:24:21,243 --> 00:24:24,043
His caring for me is none of my business.
393
00:24:24,414 --> 00:24:26,683
You're only cooperating for something that you want.
394
00:24:27,243 --> 00:24:28,513
Don't get all sentimental on me.
395
00:24:36,824 --> 00:24:38,654
(Daeseo General Hospital)
396
00:25:14,624 --> 00:25:16,664
Mr. Han. I need your help.
397
00:25:16,963 --> 00:25:18,963
Da Jung. What's going on?
398
00:25:19,164 --> 00:25:20,703
I can't go to the police station...
399
00:25:20,703 --> 00:25:22,164
because it's Ring Go's fault.
400
00:25:22,604 --> 00:25:23,733
Please help me.
401
00:25:25,273 --> 00:25:26,404
Come inside.
402
00:25:28,804 --> 00:25:30,743
Please don't tell Ro Um about this.
403
00:25:34,443 --> 00:25:35,483
Why not?
404
00:25:47,324 --> 00:25:48,993
Will you tell me what's going on?
405
00:25:51,293 --> 00:25:52,394
You?
406
00:25:55,834 --> 00:25:57,503
I came to talk to Mr. Han.
407
00:25:58,203 --> 00:25:59,844
I thought he'd listen...
408
00:25:59,844 --> 00:26:01,644
to what you don't even care.
409
00:26:01,943 --> 00:26:04,644
You've met him once, and now you're friends?
410
00:26:06,344 --> 00:26:08,114
I'm only here to ask for help.
411
00:26:08,614 --> 00:26:10,614
Let me hear her out. Is that all right?
412
00:26:13,223 --> 00:26:14,354
There's a guy called Ring Go.
413
00:26:15,183 --> 00:26:17,594
He runs an errand center, and he was abducted.
414
00:26:19,023 --> 00:26:20,023
Abducted?
415
00:26:20,324 --> 00:26:22,324
He was trading fake bank accounts.
416
00:26:23,364 --> 00:26:25,763
He buys bank accounts from naive people...
417
00:26:25,963 --> 00:26:28,203
and hands them over to voice phishing organizations.
418
00:26:28,664 --> 00:26:30,203
The teenagers who sold him bank accounts...
419
00:26:30,203 --> 00:26:31,904
put a payment suspension on them...
420
00:26:31,904 --> 00:26:33,144
and took the money...
421
00:26:33,144 --> 00:26:35,144
from the victims before the scammers got it.
422
00:26:35,144 --> 00:26:36,874
Just give me a second.
423
00:26:36,874 --> 00:26:37,943
We're running out of time.
424
00:26:38,443 --> 00:26:39,543
It's coming out.
425
00:26:40,443 --> 00:26:41,443
Look.
426
00:26:41,914 --> 00:26:43,013
Yes!
427
00:26:44,054 --> 00:26:45,213
Is that our money?
428
00:26:47,283 --> 00:26:48,723
Ring Go was doing something illegal, though.
429
00:26:48,983 --> 00:26:51,894
But the issue is that the scammers think...
430
00:26:51,894 --> 00:26:53,723
that Ring Go is working with the teenagers who ran.
431
00:26:54,223 --> 00:26:55,723
So, they abducted him.
432
00:26:56,263 --> 00:26:57,693
But Ring Go has a condition,
433
00:26:57,693 --> 00:26:59,493
so he may get into serious trouble.
434
00:27:00,933 --> 00:27:02,503
I know those scammers.
435
00:27:02,503 --> 00:27:05,503
They will never cooperate if they think the police are on it.
436
00:27:06,473 --> 00:27:09,473
But I thought that you would understand.
437
00:27:09,914 --> 00:27:12,973
Can you claim that you're his lawyer and get him back...
438
00:27:12,973 --> 00:27:14,013
Then what?
439
00:27:19,953 --> 00:27:22,453
They think that Ring Go was in on it with those teenagers.
440
00:27:23,554 --> 00:27:26,824
What makes you think they'll stop before they get the teenagers?
441
00:27:28,223 --> 00:27:29,394
Where's the money?
442
00:27:31,664 --> 00:27:34,404
You know what to do, don't you?
443
00:27:36,433 --> 00:27:37,933
Do you still need a lawyer?
444
00:27:39,074 --> 00:27:40,144
Ms. Lee.
445
00:27:40,144 --> 00:27:41,943
What can you do?
446
00:27:44,043 --> 00:27:47,384
Make a choice before you get involved.
447
00:27:55,884 --> 00:27:57,124
Darn it.
448
00:27:57,594 --> 00:27:59,963
Must we eat instant noodles by the river in a luxury car?
449
00:28:00,293 --> 00:28:02,293
You don't know what you're saying.
450
00:28:02,293 --> 00:28:03,963
This is what the rich do.
451
00:28:03,963 --> 00:28:06,733
They don't collect sauce packets or lick the yogurt lid,
452
00:28:06,733 --> 00:28:08,533
They eat the drumsticks and throw the rest away.
453
00:28:09,364 --> 00:28:11,203
These days you can buy just drumsticks.
454
00:28:11,203 --> 00:28:12,203
Hey.
455
00:28:12,473 --> 00:28:15,243
It's a figure of speech. You know what I mean.
456
00:28:15,243 --> 00:28:17,644
- Right.
- Let's go on a trip.
457
00:28:18,074 --> 00:28:19,074
And eat something expensive.
458
00:28:19,674 --> 00:28:20,914
- I'm in.
- Deal?
459
00:28:20,914 --> 00:28:22,344
Deal? Yes?
460
00:28:22,344 --> 00:28:24,753
Are you sure we can do this?
461
00:28:24,753 --> 00:28:26,624
Yes, it's fine.
462
00:28:26,624 --> 00:28:29,283
What they're doing is illegal, so they can't report us.
463
00:28:29,283 --> 00:28:31,324
They'll just have to cut their losses...
464
00:28:31,324 --> 00:28:32,654
and move on.
465
00:28:34,293 --> 00:28:35,394
A toast.
466
00:28:35,864 --> 00:28:36,894
Are we going, then?
467
00:28:36,894 --> 00:28:39,164
Oh, come on.
468
00:28:42,003 --> 00:28:45,503
I got you, little rat.
469
00:28:47,443 --> 00:28:49,644
I'm hungry. Let's go eat.
470
00:28:53,283 --> 00:28:56,584
That rat. Make sure he doesn't get away.
471
00:28:56,584 --> 00:28:57,654
Yes, boss.
472
00:29:03,154 --> 00:29:05,624
I'll get to see Ro Um at last.
473
00:29:08,193 --> 00:29:09,263
(To Do Errand Center)
474
00:29:11,834 --> 00:29:13,233
There are two options.
475
00:29:13,233 --> 00:29:15,404
One, return the money the kids stole,
476
00:29:15,404 --> 00:29:17,973
which is a loss on our part because Ring Go didn't take it.
477
00:29:18,334 --> 00:29:21,804
Two, catch the kids and offer them up.
478
00:29:22,344 --> 00:29:24,213
I'm not the type to accept a loss,
479
00:29:24,213 --> 00:29:25,513
so I opt for the delivery service.
480
00:29:26,683 --> 00:29:30,513
These are the borrowed accounts that Ring Go got from the staff.
481
00:29:30,854 --> 00:29:33,253
Now we need the hacker to do their thing.
482
00:29:34,554 --> 00:29:35,753
I'll cut to the chase.
483
00:29:35,753 --> 00:29:37,394
(Data export)
484
00:29:40,424 --> 00:29:42,064
(Gook Soo Hyun)
485
00:29:56,074 --> 00:29:57,644
What can you do?
486
00:30:03,354 --> 00:30:04,654
Think this through.
487
00:30:05,683 --> 00:30:06,783
You might regret it.
488
00:30:07,483 --> 00:30:08,924
I'll give you a choice.
489
00:30:09,884 --> 00:30:13,693
When I give them the money back, the phone also goes with it.
490
00:30:15,023 --> 00:30:17,594
If you choose to use the phone, it goes the same for the money.
491
00:30:18,334 --> 00:30:19,433
I'll give you one week.
492
00:30:24,503 --> 00:30:25,733
(Seo Gye Sook)
493
00:30:29,574 --> 00:30:31,674
(The stepmom called. She'll give me more money.)
494
00:30:31,674 --> 00:30:33,543
(I'd rather go to prison. I'm sorry.)
495
00:30:56,733 --> 00:30:57,773
Hello?
496
00:30:58,033 --> 00:30:59,033
I have a job.
497
00:31:00,773 --> 00:31:01,973
Who's this?
498
00:31:02,074 --> 00:31:03,104
Lee Ro Um.
499
00:31:12,054 --> 00:31:13,054
Hey.
500
00:31:13,584 --> 00:31:15,023
I need a driver.
501
00:31:15,554 --> 00:31:17,654
- Ring Go's errand center.
- Hey.
502
00:31:18,824 --> 00:31:22,094
Right now, it's not a good time.
503
00:31:22,523 --> 00:31:23,594
What do you mean?
504
00:31:23,834 --> 00:31:25,334
I can't...
505
00:31:26,594 --> 00:31:27,904
I can't drive right now.
506
00:31:28,364 --> 00:31:30,733
It's just that Ro Um...
507
00:31:44,154 --> 00:31:45,183
Darn it.
508
00:31:49,354 --> 00:31:50,424
What?
509
00:31:51,624 --> 00:31:53,763
What on earth is going on?
510
00:31:54,624 --> 00:31:56,023
Why is everyone a mess?
511
00:31:57,233 --> 00:31:58,564
Would they be normal?
512
00:32:02,064 --> 00:32:04,174
- What does that mean?
- It's been ten years.
513
00:32:05,404 --> 00:32:06,433
For ten years...
514
00:32:08,003 --> 00:32:09,304
No, for almost 20 years...
515
00:32:10,074 --> 00:32:11,844
I asked what you meant.
516
00:32:12,644 --> 00:32:13,914
Why don't you get it?
517
00:32:15,344 --> 00:32:17,354
You were in prison of all places.
518
00:32:17,953 --> 00:32:19,354
Exactly.
519
00:32:21,283 --> 00:32:24,094
I was the one to go to prison.
520
00:32:24,654 --> 00:32:27,723
Why are the rest of you such a mess?
521
00:32:36,164 --> 00:32:38,304
Call the guys who work for Ring Go.
522
00:33:03,023 --> 00:33:04,094
(To Do Errand Center)
523
00:33:11,334 --> 00:33:13,334
I'm Yoo Il, and this is Yoo Neung.
524
00:33:13,334 --> 00:33:15,043
Ring Go's left and right-hand man.
525
00:33:18,013 --> 00:33:20,644
He's okay, isn't he?
526
00:33:25,213 --> 00:33:27,183
Okay.
527
00:33:29,124 --> 00:33:31,094
Why did you go to Han Moo Young?
528
00:33:32,223 --> 00:33:34,124
Do you know what he asked me to do?
529
00:33:37,164 --> 00:33:39,233
The sex criminal's phone you were going to copy.
530
00:33:40,033 --> 00:33:42,604
He asked me to delete the victims' files from the web.
531
00:33:44,634 --> 00:33:45,973
Did he know them?
532
00:33:47,273 --> 00:33:48,874
Of course not.
533
00:33:51,043 --> 00:33:53,174
He cared for complete strangers.
534
00:33:57,314 --> 00:33:58,983
He is a lunatic.
535
00:33:59,314 --> 00:34:00,884
He's a good person.
536
00:34:01,824 --> 00:34:03,953
That's why I thought he'd help.
537
00:34:05,023 --> 00:34:06,793
Who would help people like us...
538
00:34:06,793 --> 00:34:08,764
unless they were that nice?
539
00:34:11,193 --> 00:34:14,063
You asked someone you only met once...
540
00:34:14,233 --> 00:34:16,264
to save Ring Go?
541
00:34:18,904 --> 00:34:20,873
I told you many times, and you didn't listen.
542
00:34:22,043 --> 00:34:23,674
It's different if he were kidnapped.
543
00:34:23,674 --> 00:34:24,744
You need him.
544
00:34:26,344 --> 00:34:28,143
You need Ring Go.
545
00:34:28,844 --> 00:34:31,853
You're on the move not because he means something or...
546
00:34:31,853 --> 00:34:33,853
you're worried but because you need him.
547
00:34:38,594 --> 00:34:40,193
What are you trying to say?
548
00:34:41,224 --> 00:34:43,934
I'm saying you think people are a means to a goal.
549
00:34:53,373 --> 00:34:55,373
(Moran Dongbu Police Station)
550
00:35:04,713 --> 00:35:07,224
- No, to the left.
- Darn it.
551
00:35:07,753 --> 00:35:09,483
Seriously? A bit down.
552
00:35:09,724 --> 00:35:10,793
(To Do Errand Center)
553
00:35:10,793 --> 00:35:12,424
- The right...
- Stop it.
554
00:35:14,123 --> 00:35:15,193
I can manage.
555
00:35:16,424 --> 00:35:18,364
Go and check out the cars.
556
00:35:24,074 --> 00:35:25,333
(Attorney Han Moo Young)
557
00:35:28,804 --> 00:35:30,443
(To Do Errand Center)
558
00:35:36,713 --> 00:35:37,713
Hello?
559
00:35:38,353 --> 00:35:40,114
Did you find the teenagers?
560
00:35:40,784 --> 00:35:41,853
Yes.
561
00:35:41,853 --> 00:35:44,623
Will you really hand them over to the gang?
562
00:35:45,893 --> 00:35:47,824
You asked me for advice.
563
00:36:00,674 --> 00:36:02,204
I'm outside a police station.
564
00:36:07,744 --> 00:36:09,384
- Who is it?
- The lawyer.
565
00:36:11,713 --> 00:36:12,784
He's at a police station.
566
00:36:20,594 --> 00:36:23,393
Get the two kids and the bag of cash.
567
00:36:24,034 --> 00:36:25,063
Check the amount.
568
00:36:25,994 --> 00:36:27,733
- Okay.
- Got it.
569
00:36:32,373 --> 00:36:33,373
What then?
570
00:36:35,143 --> 00:36:37,244
It's okay. Let's finish this conversation.
571
00:36:42,443 --> 00:36:44,853
You went to the police to report it.
572
00:36:46,083 --> 00:36:47,083
Yes.
573
00:36:47,954 --> 00:36:49,023
That day...
574
00:36:49,784 --> 00:36:51,753
You asked me for advice.
575
00:36:52,324 --> 00:36:53,963
I gave her my advice.
576
00:36:55,623 --> 00:36:57,094
I'm outside a police station.
577
00:36:57,893 --> 00:36:59,733
To report Ring Go missing.
578
00:37:00,134 --> 00:37:02,233
The advice I could give as a lawyer.
579
00:37:02,663 --> 00:37:04,273
The police will mobilize...
580
00:37:05,103 --> 00:37:07,273
and find the teens who caused the mess.
581
00:37:07,474 --> 00:37:09,404
I wanted Lee Ro Um to hear it too.
582
00:37:09,704 --> 00:37:11,174
Tell Ro Um that...
583
00:37:12,114 --> 00:37:13,943
I'm at a police station,
584
00:37:13,943 --> 00:37:16,844
and that the police will trace Ring Go.
585
00:37:17,154 --> 00:37:19,384
Did telling Lee Ro Um that...
586
00:37:19,983 --> 00:37:24,154
mean something to you?
587
00:37:26,123 --> 00:37:27,963
- It was important.
- Why?
588
00:37:28,924 --> 00:37:30,934
All the choices I made that day...
589
00:37:34,364 --> 00:37:36,204
She was the reason I made those choices.
590
00:37:42,304 --> 00:37:43,813
Before you get nosy,
591
00:37:44,313 --> 00:37:45,773
make up your mind first.
592
00:37:59,954 --> 00:38:01,963
- Hello?
- Hello, Mr. Han.
593
00:38:02,494 --> 00:38:05,833
Ms. Kim Bo Ra wishes to settle before the end of the week.
594
00:38:06,833 --> 00:38:08,134
If it goes past that,
595
00:38:08,134 --> 00:38:09,904
she'd like to change the amount of the settlement money.
596
00:38:11,674 --> 00:38:12,733
Is that so?
597
00:38:13,103 --> 00:38:14,404
You know, I'll be honest.
598
00:38:14,603 --> 00:38:17,074
We've waited long enough.
599
00:38:17,213 --> 00:38:19,713
As you know, the death was ruled accidental.
600
00:38:20,114 --> 00:38:21,983
I'm sure you're not hoping...
601
00:38:22,344 --> 00:38:24,154
to magically turn the tables.
602
00:38:25,554 --> 00:38:28,224
For Ms. Seo's sake, you should quickly...
603
00:38:42,704 --> 00:38:44,233
Your goal was to satisfy...
604
00:38:44,233 --> 00:38:45,674
Seo Gye Sook's grudge?
605
00:38:52,913 --> 00:38:53,913
(Enter Passcode)
606
00:39:08,994 --> 00:39:12,233
Do you realize what kind of danger Ring Go is facing now?
607
00:39:12,963 --> 00:39:14,663
That gang is in the bottom of the gutter.
608
00:39:15,304 --> 00:39:16,534
The money is no longer our concern.
609
00:39:16,534 --> 00:39:18,273
We should be worried about them taking his organs.
610
00:39:18,503 --> 00:39:20,974
Let the police handle the voice phishing ring.
611
00:39:24,443 --> 00:39:25,873
I don't care about them.
612
00:39:26,574 --> 00:39:29,244
We must rescue Ring Go safe and sound.
613
00:39:29,344 --> 00:39:30,983
What about the safety of the high school kids?
614
00:39:31,514 --> 00:39:32,753
That is none of my concern.
615
00:39:32,884 --> 00:39:34,483
Let them go.
616
00:39:35,853 --> 00:39:37,824
The police must already be on their way now.
617
00:39:38,193 --> 00:39:40,094
So you'd better figure out a way.
618
00:39:40,324 --> 00:39:42,364
A way to keep both Ring Go and the kids safe...
619
00:39:42,963 --> 00:39:45,693
and return the money to the victim.
620
00:39:46,663 --> 00:39:48,503
And make sure the police don't catch on.
621
00:39:58,674 --> 00:39:59,713
Get in the car.
622
00:40:00,844 --> 00:40:03,114
It looks like we have to start all over again.
623
00:40:05,014 --> 00:40:06,253
(To Do Errand Center)
624
00:40:32,507 --> 00:40:35,217
If the police beat us to it, Ring Go will get arrested too.
625
00:40:35,217 --> 00:40:37,417
Even if he's released, the gang will retaliate.
626
00:40:38,848 --> 00:40:40,618
We must move faster than the police.
627
00:40:40,618 --> 00:40:43,087
First, return the money to the victim.
628
00:40:43,487 --> 00:40:44,558
Then let the kids go...
629
00:40:44,558 --> 00:40:45,888
Gosh, I'm so annoyed.
630
00:40:49,397 --> 00:40:51,067
- Ouch, that hurts.
- Goodness.
631
00:40:51,067 --> 00:40:52,328
You little jerk.
632
00:40:53,268 --> 00:40:55,098
How dare you take my money?
633
00:40:55,368 --> 00:40:56,498
Where's your phone?
634
00:40:57,937 --> 00:40:59,067
Found it.
635
00:40:59,067 --> 00:41:00,737
- You little...
- Sir.
636
00:41:01,038 --> 00:41:02,877
Could you move my hair out of my face?
637
00:41:02,877 --> 00:41:04,348
It's so itchy.
638
00:41:05,448 --> 00:41:06,478
- What?
- Shut it.
639
00:41:06,777 --> 00:41:08,817
Seriously, why are you doing this to me?
640
00:41:08,817 --> 00:41:11,047
Where did you hide it?
641
00:41:11,047 --> 00:41:12,348
(Messages)
642
00:41:16,217 --> 00:41:17,288
Gosh, you little...
643
00:41:17,658 --> 00:41:20,098
- What?
- You punk. I knew it.
644
00:41:20,828 --> 00:41:22,158
You're so dead.
645
00:41:22,527 --> 00:41:24,998
Hello? Are you the high school kid?
646
00:41:25,198 --> 00:41:26,797
This is Prosecutor Park Kyu Ri...
647
00:41:26,797 --> 00:41:28,297
from the Seoul Central District Prosecutors' Office.
648
00:41:28,467 --> 00:41:29,937
Mr. Park Hae Dong?
649
00:41:31,538 --> 00:41:32,837
Is your real name Park Hae Dong?
650
00:41:36,478 --> 00:41:38,708
Well, I can talk to you on his behalf.
651
00:41:38,708 --> 00:41:41,777
What is your relationship with Mr. Park Hae Dong?
652
00:41:43,277 --> 00:41:44,448
Well, I'm...
653
00:41:45,547 --> 00:41:47,288
I'm like his uncle.
654
00:41:47,658 --> 00:41:49,417
Hae Dong is in the shower now.
655
00:41:49,788 --> 00:41:52,627
We found the 50,000 dollars which Mr. Park Hae Dong...
656
00:41:52,627 --> 00:41:56,498
reported stolen at 11:25pm last night.
657
00:41:56,928 --> 00:41:58,728
If Mr. Park isn't available at the moment,
658
00:41:58,728 --> 00:42:01,098
would you like to continue this conversation with us on his behalf?
659
00:42:01,098 --> 00:42:02,138
Pardon me?
660
00:42:02,498 --> 00:42:04,337
Yes, sure. That's fine.
661
00:42:04,337 --> 00:42:06,067
All right. Then we'll need...
662
00:42:06,067 --> 00:42:08,708
your cell phone number and name.
663
00:42:09,038 --> 00:42:10,578
Sure, I'm...
664
00:42:11,078 --> 00:42:13,178
Kim Sam Pal.
665
00:42:13,478 --> 00:42:17,417
My number is 010-845-5738.
666
00:42:17,647 --> 00:42:19,217
He impersonated a prosecutor.
667
00:42:19,717 --> 00:42:22,587
"Your bank account is being used for criminal purposes."
668
00:42:22,587 --> 00:42:25,627
"Move all the money in the account to other accounts..."
669
00:42:25,627 --> 00:42:27,498
"in order to prevent further damage."
670
00:42:27,958 --> 00:42:30,498
After being dragged around for four hours,
671
00:42:30,498 --> 00:42:32,928
the victim sent 50,000 dollars to 5 different accounts.
672
00:42:33,167 --> 00:42:35,337
The psychological torture clouded her judgment.
673
00:42:35,638 --> 00:42:37,667
They threatened her that she'd be held criminally responsible...
674
00:42:37,667 --> 00:42:38,868
if she hung up.
675
00:42:39,167 --> 00:42:42,408
Real civil servants would never threaten anyone like that.
676
00:42:43,178 --> 00:42:44,348
He's a con man.
677
00:42:45,377 --> 00:42:49,348
We've arrested two teenagers for theft.
678
00:42:49,518 --> 00:42:51,987
Since they stated that the 50,000 dollars they stole...
679
00:42:51,987 --> 00:42:53,587
belonged to Mr. Park Hae Dong,
680
00:42:53,587 --> 00:42:55,388
we have to interview him as a witness.
681
00:42:56,317 --> 00:42:57,388
Oh, that money!
682
00:42:57,728 --> 00:42:59,228
It is our money.
683
00:43:00,828 --> 00:43:01,897
Gosh, you punk.
684
00:43:02,058 --> 00:43:03,928
My gosh. Thank you, Ms. Prosecutor.
685
00:43:04,228 --> 00:43:05,428
Because of the investigation,
686
00:43:05,428 --> 00:43:08,498
we'll have to wire you the money.
687
00:43:08,498 --> 00:43:12,308
However, all of Mr. Park's accounts have been suspended.
688
00:43:12,667 --> 00:43:15,107
Mr. Kim, do you have an account that we could use for this?
689
00:43:15,777 --> 00:43:17,308
Yes, sure thing.
690
00:43:17,607 --> 00:43:20,377
Well, are you going to wire the money right away?
691
00:43:21,147 --> 00:43:23,817
We need Mr. Park's consent before we can do that.
692
00:43:24,047 --> 00:43:25,217
Is Mr. Park...
693
00:43:25,518 --> 00:43:28,087
able to come in for an interview with us?
694
00:43:28,087 --> 00:43:29,118
Well...
695
00:43:29,958 --> 00:43:31,127
- Yes, sure.
- Great.
696
00:43:31,127 --> 00:43:32,888
Then we'll contact a local office in your area...
697
00:43:32,888 --> 00:43:35,127
and send a patrol car.
698
00:43:35,127 --> 00:43:36,397
Could you tell me your address?
699
00:43:36,397 --> 00:43:38,228
The address is...
700
00:43:41,897 --> 00:43:45,208
Go to the main road, and you'll see a police car.
701
00:43:46,237 --> 00:43:48,308
Watch what you say, or you know what will happen.
702
00:43:48,308 --> 00:43:49,337
You little...
703
00:43:49,777 --> 00:43:50,808
Hey.
704
00:44:04,328 --> 00:44:05,388
Be careful.
705
00:44:17,837 --> 00:44:19,007
It was Ro Um, wasn't it?
706
00:44:20,138 --> 00:44:21,377
Yes, that's right.
707
00:44:21,877 --> 00:44:23,237
Can I meet her?
708
00:44:23,237 --> 00:44:24,348
No, you can't.
709
00:44:24,607 --> 00:44:26,248
I told her I'd take you to the hospital.
710
00:44:29,877 --> 00:44:32,118
So what do you think now that you've met her?
711
00:44:32,118 --> 00:44:34,217
Well, just as I heard.
712
00:44:39,987 --> 00:44:41,828
I got him. He's safe now.
713
00:44:42,027 --> 00:44:44,027
I'll take him to the hospital and head back.
714
00:44:46,268 --> 00:44:47,667
Please put on your seat belt.
715
00:44:49,297 --> 00:44:50,437
Gosh.
716
00:44:51,308 --> 00:44:53,308
- We'll leave now.
- Okay.
717
00:45:00,547 --> 00:45:01,948
Mr. Park Hae Dong...
718
00:45:01,948 --> 00:45:04,717
is safe with us now.
719
00:45:04,717 --> 00:45:06,417
And he gave us his consent...
720
00:45:06,417 --> 00:45:09,857
to send the 50,000 dollars to your account, Mr. Kim.
721
00:45:10,018 --> 00:45:11,087
Okay, great.
722
00:45:12,357 --> 00:45:14,698
Then do you just need my account info now?
723
00:45:14,698 --> 00:45:15,897
Yes, go ahead and tell me.
724
00:45:16,228 --> 00:45:17,297
Okay.
725
00:45:17,567 --> 00:45:19,027
Samsam Bank.
726
00:45:19,567 --> 00:45:20,998
Three, three, seven, one,
727
00:45:21,868 --> 00:45:25,567
eight, one, zero, one, nine, six, six, seven, four, five.
728
00:45:26,908 --> 00:45:28,908
Okay, then we'll call you...
729
00:45:28,908 --> 00:45:31,248
on your cell phone to verify that it's you.
730
00:45:31,478 --> 00:45:33,078
Okay, thank you.
731
00:45:36,678 --> 00:45:38,047
Destroy all the data on Ring Go's phone.
732
00:45:40,987 --> 00:45:42,618
Hey, have you seen my phone?
733
00:45:44,527 --> 00:45:45,558
Did I leave it in the car?
734
00:45:59,337 --> 00:46:00,877
(Samsam Bank, Withdrawal)
735
00:46:01,877 --> 00:46:04,047
What is this? How come I missed so many calls?
736
00:46:05,948 --> 00:46:09,678
"Account Holder, Kim Sam Pal. A loan has been..."
737
00:46:09,877 --> 00:46:11,448
What is this?
738
00:46:11,848 --> 00:46:13,417
"Please check your account..."
739
00:46:15,487 --> 00:46:16,558
Hello?
740
00:46:16,658 --> 00:46:19,388
Hello? This is Manager Lee Ji Young from Samsam Bank.
741
00:46:19,388 --> 00:46:20,698
By any chance,
742
00:46:20,698 --> 00:46:24,027
did you receive a call from 010-347-5698?
743
00:46:24,027 --> 00:46:25,127
Ms. Lee!
744
00:46:25,127 --> 00:46:27,337
The prosecutor needs to talk to him.
745
00:46:28,237 --> 00:46:30,237
"The person to commit..."
746
00:46:30,237 --> 00:46:33,067
"any of the articles below for the purpose of fraud..."
747
00:46:33,067 --> 00:46:34,708
"will be sentenced up to ten years in prison..."
748
00:46:34,708 --> 00:46:36,337
"or fined up to 100,000 dollars."
749
00:46:37,748 --> 00:46:40,547
Just a second. I'll put you through to the prosecutor.
750
00:46:40,848 --> 00:46:43,018
- What?
- Hello.
751
00:46:43,018 --> 00:46:45,717
This is Prosecutor Seo In Kyung from Seoul Prosecutors' Office.
752
00:46:45,948 --> 00:46:46,987
Wait.
753
00:46:48,158 --> 00:46:51,158
I was talking to a different prosecutor earlier.
754
00:46:51,527 --> 00:46:55,698
You were involved in a voice phishing scam.
755
00:46:55,958 --> 00:47:00,127
Did the caller impersonate Prosecutor Park Kyu Ri?
756
00:47:00,297 --> 00:47:03,908
There's no prosecutor with that name at Seoul Prosecutors' Office.
757
00:47:03,908 --> 00:47:04,967
That's a fraud.
758
00:47:05,908 --> 00:47:08,408
We've been trying to reach you this whole time.
759
00:47:08,408 --> 00:47:11,647
We've noticed a few strange things from your bank account.
760
00:47:11,647 --> 00:47:14,047
There's a high chance the organization we're tracking...
761
00:47:14,047 --> 00:47:16,748
has its hands on your account. That's why I called.
762
00:47:16,848 --> 00:47:18,348
You don't have time for this.
763
00:47:18,348 --> 00:47:21,388
There must be 10,000 dollars being withdrawn each time.
764
00:47:21,388 --> 00:47:23,118
What?
765
00:47:24,857 --> 00:47:25,888
You're right.
766
00:47:26,487 --> 00:47:27,958
Wait, this is...
767
00:47:28,198 --> 00:47:30,397
What should I do?
768
00:47:30,397 --> 00:47:34,038
All your personal information has been leaked.
769
00:47:34,038 --> 00:47:35,967
To stop the leakage,
770
00:47:35,967 --> 00:47:39,038
you must transfer all the balance remaining in the bank...
771
00:47:39,038 --> 00:47:42,877
to the encrypted account that is managed...
772
00:47:42,877 --> 00:47:45,377
by the Prosecutors' Office immediately.
773
00:47:45,377 --> 00:47:46,808
Do you think you can do that?
774
00:47:46,808 --> 00:47:47,848
Yes.
775
00:47:49,277 --> 00:47:50,348
Shoot.
776
00:47:52,487 --> 00:47:54,788
Don't turn off yet. My charger.
777
00:47:57,687 --> 00:47:59,627
Eight, five.
778
00:47:59,627 --> 00:48:04,127
Social security number. It's 771212...
779
00:48:05,467 --> 00:48:07,638
What's my social security number?
780
00:48:08,538 --> 00:48:11,808
I don't even know my social security number!
781
00:48:14,208 --> 00:48:15,237
There.
782
00:48:15,578 --> 00:48:18,277
It's 155487...
783
00:48:18,277 --> 00:48:20,208
What's this? My ID card?
784
00:48:20,717 --> 00:48:24,087
Oh, they ask for so much!
785
00:48:24,087 --> 00:48:25,118
(Identification)
786
00:48:26,788 --> 00:48:27,987
(Ministry of Justice, 180,000 dollars)
787
00:48:29,118 --> 00:48:30,118
That's 180,000 dollars.
788
00:48:35,928 --> 00:48:36,928
Wait.
789
00:48:38,127 --> 00:48:39,127
What's this?
790
00:48:40,228 --> 00:48:42,667
I did it. These punks.
791
00:48:44,268 --> 00:48:46,007
Are they joking?
792
00:48:46,607 --> 00:48:49,138
The number you have dialed is out of service.
793
00:48:49,138 --> 00:48:50,138
What?
794
00:48:50,138 --> 00:48:51,948
- Please check...
- Out of service?
795
00:48:54,018 --> 00:48:55,777
What's happening?
796
00:48:59,417 --> 00:49:01,388
- Hello?
- This is Prosecutor Park Kyu Ri.
797
00:49:01,388 --> 00:49:03,118
Have you checked your deposit?
798
00:49:03,388 --> 00:49:04,388
What?
799
00:49:05,357 --> 00:49:06,928
Well...
800
00:49:06,928 --> 00:49:08,598
Have you checked it?
801
00:49:10,667 --> 00:49:11,897
Are you Prosecutor Park Kyu Ri?
802
00:49:11,897 --> 00:49:14,297
Yes, at 3:22pm,
803
00:49:14,297 --> 00:49:16,768
I transferred 50,000 dollars.
804
00:49:18,467 --> 00:49:21,377
Wait. Prosecutor Park,
805
00:49:21,377 --> 00:49:25,208
who was it that called my phone?
806
00:49:25,578 --> 00:49:28,248
Pardon? I'm not following you.
807
00:49:28,417 --> 00:49:32,317
Another prosecutor called me earlier...
808
00:49:32,687 --> 00:49:36,587
and told me that Park Kyu Ri was a voice phishing scammer.
809
00:49:38,087 --> 00:49:40,958
Is it still a scam if I give you money?
810
00:49:41,728 --> 00:49:43,928
There was a transfer limit,
811
00:49:43,928 --> 00:49:46,828
so I wired 10,000 dollars each time.
812
00:49:46,828 --> 00:49:48,198
Then,
813
00:49:48,797 --> 00:49:51,737
where did I send the money to?
814
00:49:51,837 --> 00:49:52,908
I'm not sure.
815
00:49:54,078 --> 00:49:57,208
Where did you transfer the money to?
816
00:50:01,748 --> 00:50:03,047
(Transferred 180,000 dollars)
817
00:50:03,147 --> 00:50:05,917
What? My money!
818
00:50:06,888 --> 00:50:11,158
Hey! Which bank is this? Find it!
819
00:50:11,158 --> 00:50:12,187
Hello?
820
00:50:13,828 --> 00:50:14,828
Hello?
821
00:50:16,297 --> 00:50:17,297
Hello, there.
822
00:50:24,638 --> 00:50:25,638
Delivery!
823
00:50:40,217 --> 00:50:41,257
Oh, my.
824
00:50:43,158 --> 00:50:44,587
I've been saved.
825
00:50:44,828 --> 00:50:46,228
Goodness.
826
00:51:17,788 --> 00:51:19,288
Who the heck are you?
827
00:51:19,757 --> 00:51:20,828
Mr. Han?
828
00:51:22,228 --> 00:51:23,228
Yes?
829
00:51:24,498 --> 00:51:26,127
About the phone...
830
00:51:27,837 --> 00:51:31,768
You said that Ro Um took the phone from the foster parents.
831
00:51:34,837 --> 00:51:36,538
What was in it?
832
00:51:41,317 --> 00:51:43,448
(Kim Kyung Jin, Cho and Son Law Firm)
833
00:51:47,217 --> 00:51:48,487
(Missed calls)
834
00:51:50,458 --> 00:51:53,388
Can we talk about that next time?
835
00:51:53,728 --> 00:51:56,627
Sure. We'll end the session today.
836
00:52:05,237 --> 00:52:06,567
You said last time...
837
00:52:08,337 --> 00:52:09,478
that looking away was...
838
00:52:09,908 --> 00:52:12,708
only the process of treatment, not the outcome.
839
00:52:15,948 --> 00:52:17,348
I think I get what you mean.
840
00:52:29,198 --> 00:52:30,428
- Mr. Han.
- Yes.
841
00:52:31,127 --> 00:52:33,098
- Did you watch the news?
- No.
842
00:52:34,138 --> 00:52:35,797
Check it out. You'll like it.
843
00:52:36,967 --> 00:52:38,007
When it's over.
844
00:52:39,908 --> 00:52:41,737
It's one of the specialties.
845
00:52:42,007 --> 00:52:43,007
Hi.
846
00:52:43,837 --> 00:52:44,908
Sorry.
847
00:52:45,507 --> 00:52:46,507
Why?
848
00:52:46,507 --> 00:52:48,317
I'm Kim Mi Hwa from News Y.
849
00:52:48,317 --> 00:52:49,748
Don't turn on the news.
850
00:52:49,748 --> 00:52:51,087
Woo Young can't watch the news.
851
00:52:51,087 --> 00:52:53,587
We've recently covered the story of a son...
852
00:52:53,587 --> 00:52:57,757
who returned a dead body after he was adopted.
853
00:52:58,187 --> 00:53:02,228
A woman who entrusted her friends with her teenage son...
854
00:53:02,228 --> 00:53:05,328
claimed that his son mysteriously died...
855
00:53:05,328 --> 00:53:07,538
during a summer vacation with his adoptive parents.
856
00:53:07,967 --> 00:53:10,538
The case was closed as an accidental death,
857
00:53:10,538 --> 00:53:12,808
but evidence was found at last.
858
00:53:14,578 --> 00:53:16,908
Don't read other articles. Read mine.
859
00:53:17,178 --> 00:53:18,178
I wrote it beautifully.
860
00:53:19,877 --> 00:53:23,147
("The Last Hope, Proof That It Was Murder")
861
00:53:41,467 --> 00:53:42,698
You won, Ro Um.
862
00:53:46,567 --> 00:53:49,178
("The Son Was Murdered by His Adoptive Parents")
863
00:53:49,578 --> 00:53:51,277
The video you will watch is...
864
00:53:51,277 --> 00:53:54,978
crucial evidence that may turn around the whole case.
865
00:53:55,147 --> 00:53:57,277
While there's no direct description,
866
00:53:57,277 --> 00:54:00,087
please beware of the cruelty of the content.
867
00:54:00,317 --> 00:54:01,388
Over to you, Reporter Kim Ga Jin.
868
00:54:02,058 --> 00:54:04,687
Evidence was found at a rather unexpected place.
869
00:54:04,958 --> 00:54:08,397
The answer was on the phone with videos frequently filmed...
870
00:54:08,397 --> 00:54:10,098
by the biological daughter of the adoptive parents.
871
00:54:10,558 --> 00:54:12,498
The video vividly records...
872
00:54:12,598 --> 00:54:14,998
what happened that day.
873
00:54:15,337 --> 00:54:18,167
- Mom! Dad!
- The police have resumed...
874
00:54:18,167 --> 00:54:19,368
the investigation, using the video.
875
00:54:19,368 --> 00:54:24,808
("The Son Was Murdered by His Adoptive Parents")
876
00:54:25,448 --> 00:54:27,777
Mom, Myung Hoon's calling you.
877
00:54:27,777 --> 00:54:30,018
- He's fooling around. Just eat.
- Dad.
878
00:54:30,518 --> 00:54:32,417
- Help.
- Eat your watermelon.
879
00:54:34,047 --> 00:54:36,487
Mom, Myung Hoon is gone.
880
00:55:07,788 --> 00:55:10,288
(Moran Dongbu Police Station)
881
00:55:13,458 --> 00:55:15,357
The police are already on the way.
882
00:55:16,357 --> 00:55:18,228
So, you'd better find out...
883
00:55:19,297 --> 00:55:21,538
how to keep Ring Go and the students safe...
884
00:55:21,897 --> 00:55:24,737
while returning the damage amount to the victims.
885
00:55:26,337 --> 00:55:28,237
That way, the police won't find fault with you.
886
00:55:56,538 --> 00:55:58,038
(Call)
887
00:55:58,038 --> 00:55:59,067
(Calling)
888
00:56:03,837 --> 00:56:04,877
Find out...
889
00:56:06,578 --> 00:56:08,948
which police station Moo Young called a week ago.
890
00:56:13,717 --> 00:56:16,018
I found this diary at Myung Hoon's school.
891
00:56:16,417 --> 00:56:19,828
Mom, why did you give birth to me?
892
00:56:19,987 --> 00:56:21,058
Myung Hoon...
893
00:56:22,357 --> 00:56:24,368
didn't resent you.
894
00:56:27,067 --> 00:56:28,667
Why did Mom have me?
895
00:56:29,667 --> 00:56:32,138
She'd have lived happily if she hadn't had me.
896
00:56:33,007 --> 00:56:35,478
That's why I couldn't ask her to take me back.
897
00:56:41,578 --> 00:56:43,217
When I grow up and work,
898
00:56:43,877 --> 00:56:45,888
can I look after her then?
899
00:56:46,748 --> 00:56:47,987
Let's hang on.
900
00:56:48,888 --> 00:56:50,087
Let's fight.
901
00:56:51,828 --> 00:56:53,428
Wait just a little longer, Mom.
902
00:56:55,958 --> 00:56:57,598
He worried and cared about you,
903
00:57:00,428 --> 00:57:01,538
and he understood.
904
00:57:24,928 --> 00:57:28,257
I bet that even now, he'll want you to be happy.
905
00:58:04,627 --> 00:58:05,627
Ro Um.
906
00:58:12,437 --> 00:58:13,507
Did you look into it?
907
00:58:27,717 --> 00:58:29,987
I searched Ring Go's center, the nearby police stations,
908
00:58:30,618 --> 00:58:32,888
and even the lawyer's outgoing calls.
909
00:58:34,288 --> 00:58:36,058
I checked if there was a case on Ring Go,
910
00:58:36,257 --> 00:58:38,127
or if the teens were reported missing.
911
00:58:39,467 --> 00:58:40,467
And?
912
00:58:40,928 --> 00:58:42,397
If you think about it,
913
00:58:43,998 --> 00:58:47,408
he didn't know Ring Go's name or where the errand center was.
914
00:58:50,107 --> 00:58:51,978
He never called the police.
915
00:59:05,357 --> 00:59:06,388
Count me in.
916
00:59:07,998 --> 00:59:08,998
Into what?
917
00:59:09,127 --> 00:59:11,998
Let's do what you're doing together.
918
00:59:13,868 --> 00:59:15,297
What am I doing?
919
00:59:17,837 --> 00:59:18,868
Fraud.
920
00:59:32,748 --> 00:59:34,987
(Delightfully Deceitful)
921
00:59:35,487 --> 00:59:39,257
(Special thanks to Jang Yeong Nam)
922
00:59:57,678 --> 00:59:59,277
Do you know the Jeokmok Kids?
923
00:59:59,978 --> 01:00:02,018
We were an elite group of sorts.
924
01:00:02,777 --> 01:00:04,047
I remembered...
925
01:00:04,348 --> 01:00:06,047
what I was originally like.
926
01:00:06,687 --> 01:00:07,817
I'll con people.
927
01:00:08,288 --> 01:00:09,458
I'll show you the difference...
928
01:00:09,587 --> 01:00:11,288
between a lawyer and a con artist.
929
01:00:11,757 --> 01:00:14,498
I landed myself a target, and I need a house.
930
01:00:14,958 --> 01:00:16,627
- Where's the player?
- Right here.
931
01:00:17,158 --> 01:00:18,928
Is this plan solid?
932
01:00:19,098 --> 01:00:20,428
You must know that.
933
01:00:20,728 --> 01:00:21,837
Someone saw us.
934
01:00:25,473 --> 01:00:27,573
Dramaday.me
60063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.