All language subtitles for Delightfully Deceitful S01E04 - Save Ringgo (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,581 --> 00:01:06,522 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:01:06,522 --> 00:01:08,421 (in this drama are fictitious.) 3 00:01:10,122 --> 00:01:11,152 Ms. Lee. 4 00:01:12,361 --> 00:01:13,421 Who's that? 5 00:01:14,721 --> 00:01:16,061 What on earth have you done? 6 00:01:16,832 --> 00:01:17,832 Commit fraud. 7 00:01:18,291 --> 00:01:19,302 Why? 8 00:01:19,462 --> 00:01:20,931 That's what I do. 9 00:01:22,302 --> 00:01:24,901 What did you do while I got this? 10 00:01:26,142 --> 00:01:28,341 Did you shed a few buckets of tears? 11 00:01:32,981 --> 00:01:34,081 Who's at the door? 12 00:01:44,621 --> 00:01:46,562 Han Moo Young the lawyer! 13 00:01:46,761 --> 00:01:48,162 Who is it? 14 00:01:48,492 --> 00:01:50,191 Let's talk! 15 00:01:58,672 --> 00:01:59,842 How did you... 16 00:02:00,102 --> 00:02:01,142 It's fine. 17 00:02:01,142 --> 00:02:04,442 Han! Moo! Young! 18 00:02:04,811 --> 00:02:08,442 Come out or I'll come in! 19 00:02:10,511 --> 00:02:11,552 Don't. 20 00:02:18,492 --> 00:02:19,591 What do you want? 21 00:02:21,322 --> 00:02:24,332 Do you know you're pretty weird, 22 00:02:24,332 --> 00:02:25,332 Mr. Han? 23 00:02:25,761 --> 00:02:29,002 You're the weirdest lawyer I know. 24 00:02:29,531 --> 00:02:30,972 - What? - Why? 25 00:02:32,472 --> 00:02:37,472 Why are you inhaling and exhaling at such a rapid pace? 26 00:02:41,082 --> 00:02:42,852 I did some hurried cleaning up. 27 00:02:42,852 --> 00:02:43,951 The place was a mess. 28 00:02:44,151 --> 00:02:45,252 For me? 29 00:02:45,252 --> 00:02:46,481 To let me in? 30 00:02:46,481 --> 00:02:47,951 - What? - But then, 31 00:02:48,352 --> 00:02:51,822 I spared time from my busy schedule to bring you home from the ER. 32 00:02:51,822 --> 00:02:52,862 How about... 33 00:02:53,492 --> 00:02:55,022 some beer as a thank-you? 34 00:02:55,261 --> 00:02:57,192 No, thanks. I have work tomorrow. 35 00:02:57,192 --> 00:02:58,492 That's tomorrow. 36 00:02:58,862 --> 00:03:00,931 - Do you have some beer? - You... 37 00:03:01,132 --> 00:03:03,031 Excuse me. 38 00:03:03,531 --> 00:03:06,041 Did you clean up in the dark? 39 00:03:07,701 --> 00:03:09,641 I expected a lawyer to have books. 40 00:03:10,072 --> 00:03:11,241 Is this the closet? 41 00:03:11,241 --> 00:03:13,211 Let's get some beer. 42 00:03:13,641 --> 00:03:15,912 - You don't have any? - No. I don't drink. 43 00:03:16,011 --> 00:03:17,011 Then... 44 00:03:18,981 --> 00:03:20,081 You have beer. 45 00:03:21,951 --> 00:03:22,991 Lots. 46 00:03:36,632 --> 00:03:37,771 Mr. Han. 47 00:03:41,572 --> 00:03:42,711 Are you... 48 00:03:44,312 --> 00:03:45,511 an alcoholic? 49 00:03:46,741 --> 00:03:48,111 I love it. 50 00:03:51,882 --> 00:03:52,921 Four. 51 00:03:54,322 --> 00:03:55,322 Twelve. 52 00:04:07,902 --> 00:04:08,902 Bro. 53 00:04:10,472 --> 00:04:12,502 Why am I your bro? 54 00:04:12,801 --> 00:04:13,972 Are we family? 55 00:04:14,641 --> 00:04:17,472 Why are you all here? 56 00:04:18,342 --> 00:04:19,641 Is there a party? 57 00:04:20,882 --> 00:04:22,282 Yes, there is. 58 00:04:22,782 --> 00:04:23,782 You didn't know? 59 00:04:25,282 --> 00:04:26,521 Gosh, you... 60 00:04:29,252 --> 00:04:30,551 What's this about? 61 00:04:31,791 --> 00:04:34,261 The kids you gathered by random... 62 00:04:34,622 --> 00:04:36,162 took my money and ran. 63 00:04:36,961 --> 00:04:39,632 Should I beat you up randomly... 64 00:04:39,831 --> 00:04:41,261 or severely? 65 00:04:41,261 --> 00:04:43,701 I'd never seen them in my life. 66 00:04:43,932 --> 00:04:45,171 They wanted to sell... 67 00:05:27,442 --> 00:05:29,011 What a joke. 68 00:05:29,252 --> 00:05:31,511 Hey, he's putting on a show. 69 00:05:31,882 --> 00:05:34,482 He's trying so hard. 70 00:05:43,531 --> 00:05:44,531 Hey. 71 00:05:44,891 --> 00:05:45,901 Kid. 72 00:05:46,261 --> 00:05:47,302 Hey. 73 00:05:51,072 --> 00:05:52,742 Guys. 74 00:05:53,401 --> 00:05:55,341 A toast to your pupils. 75 00:05:58,711 --> 00:05:59,882 (Lee Ro Um: Suffocating) 76 00:05:59,882 --> 00:06:03,011 Why put your can down instead of taking a sip? 77 00:06:03,011 --> 00:06:05,011 Am I the only one drinking? 78 00:06:05,011 --> 00:06:08,882 (Hang in there. I'll send him away soon.) 79 00:06:10,492 --> 00:06:11,552 Anyway, 80 00:06:13,661 --> 00:06:15,292 will you switch shrinks or not? 81 00:06:15,562 --> 00:06:18,261 Why are you so interested in my doctor? 82 00:06:18,432 --> 00:06:19,461 It's just that... 83 00:06:19,901 --> 00:06:22,271 someone I know is a psychiatrist. 84 00:06:22,502 --> 00:06:23,802 I'm not interested. 85 00:06:23,802 --> 00:06:25,872 I'm just saying you should pick a good one. 86 00:06:26,002 --> 00:06:27,601 They're not like fortune-tellers. 87 00:06:28,341 --> 00:06:29,742 That's so annoying. 88 00:06:36,882 --> 00:06:37,882 (It's stuffy.) 89 00:06:37,882 --> 00:06:41,851 (Waiit, send Ko Yong Han, we talk, then we go.) 90 00:06:41,851 --> 00:06:44,622 When will you leave, Mr. Ko? 91 00:06:45,351 --> 00:06:46,492 Why... 92 00:06:47,362 --> 00:06:51,132 are they called "squid rings" and "onion rings?" 93 00:06:53,701 --> 00:06:56,271 What are you talking about? 94 00:06:56,672 --> 00:07:00,172 If you're out of your mind, are you a tree or wood? 95 00:07:01,572 --> 00:07:02,672 What? 96 00:07:03,271 --> 00:07:04,312 It's all... 97 00:07:05,372 --> 00:07:07,141 hereditary. 98 00:07:08,182 --> 00:07:10,252 Is there even a strand of logic? 99 00:07:10,382 --> 00:07:12,482 Come on, Mr. Han. 100 00:07:14,281 --> 00:07:16,521 If you want to be friends, say so. 101 00:07:17,752 --> 00:07:19,622 When you wash your feet, 102 00:07:20,292 --> 00:07:21,521 do you need a raccoon? 103 00:07:22,432 --> 00:07:24,891 What are you talking about? 104 00:07:25,461 --> 00:07:27,302 What should we do if the seas dry... 105 00:07:27,302 --> 00:07:28,932 and the mountains flatten? 106 00:07:58,632 --> 00:07:59,862 My pants... 107 00:08:08,201 --> 00:08:10,242 Help me take these off. 108 00:08:11,971 --> 00:08:14,641 - Take them off for me. - Okay. 109 00:08:14,781 --> 00:08:17,011 - Okay. - Take them off. 110 00:08:17,011 --> 00:08:18,052 Okay. 111 00:08:22,992 --> 00:08:24,192 Okay. 112 00:08:38,572 --> 00:08:42,271 (White Village, Dorim Nature) 113 00:08:54,682 --> 00:08:55,752 Ms. Lee? 114 00:08:58,252 --> 00:08:59,292 Gosh! 115 00:09:00,292 --> 00:09:01,362 Hey! 116 00:09:01,362 --> 00:09:03,031 Goodness. You scared me. 117 00:09:04,031 --> 00:09:05,232 Why? What's up? 118 00:09:06,261 --> 00:09:07,362 Ro Um. 119 00:09:09,331 --> 00:09:10,372 You told me to wait. 120 00:09:11,901 --> 00:09:14,572 Since when were you so obedient? 121 00:09:24,581 --> 00:09:25,651 What did you say? 122 00:09:27,382 --> 00:09:29,792 - Her place... - I asked Ms. Lee. 123 00:09:31,152 --> 00:09:32,251 We're in love. 124 00:09:33,062 --> 00:09:34,062 What? 125 00:09:35,422 --> 00:09:36,861 My place got flooded. 126 00:09:41,501 --> 00:09:42,572 I'm off. 127 00:09:47,072 --> 00:09:48,272 Won't you see me out? 128 00:09:49,542 --> 00:09:50,572 See you out? 129 00:09:50,772 --> 00:09:53,211 Kindly walk me out, please. 130 00:09:57,851 --> 00:09:58,851 All right, bye. 131 00:10:00,782 --> 00:10:03,292 You know, my toilet gets clogged very often. 132 00:10:03,292 --> 00:10:06,562 Last time, it overflowed like this. It was insane. 133 00:10:06,792 --> 00:10:07,861 Like "Parasite." 134 00:10:09,231 --> 00:10:12,292 Would you let me move in too? 135 00:10:14,262 --> 00:10:15,562 Not me? 136 00:10:15,562 --> 00:10:18,231 Yet your female client who is much younger than you... 137 00:10:18,231 --> 00:10:19,741 can stay with you? 138 00:10:19,871 --> 00:10:21,741 I guess you're picky and choosy with whom you help. 139 00:10:22,572 --> 00:10:24,312 She has her own room, 140 00:10:24,312 --> 00:10:26,642 and I'll make sure she leaves as soon as her place gets fixed. 141 00:10:26,642 --> 00:10:27,981 You were going to hide it from me though. 142 00:10:27,981 --> 00:10:29,351 I didn't want you to get the wrong idea. 143 00:10:29,351 --> 00:10:32,152 Thanks to what you did, I'm getting a totally wrong idea. 144 00:10:33,851 --> 00:10:37,591 Mr. Han Moo Young, you're the weirdest lawyer I know. 145 00:10:40,292 --> 00:10:41,792 Oh, that's right. 146 00:10:42,961 --> 00:10:45,192 What happened with that case? 147 00:10:45,192 --> 00:10:46,262 You know, at Dongma Park. 148 00:10:46,532 --> 00:10:49,302 She was released without charge. 149 00:10:49,302 --> 00:10:51,971 I suppose you did your job as her attorney this time. 150 00:10:51,971 --> 00:10:54,072 Ro Um didn't have bad intentions... 151 00:10:54,172 --> 00:10:57,512 I know. He's an ex-sex offender wearing an electronic anklet. 152 00:10:58,442 --> 00:11:01,341 And I bet he provoked her first. 153 00:11:01,682 --> 00:11:03,312 So I understand she had a reason... 154 00:11:03,312 --> 00:11:05,282 for wanting to teach him a lesson. 155 00:11:05,282 --> 00:11:06,282 However, 156 00:11:07,081 --> 00:11:09,591 that's not her job. 157 00:11:10,822 --> 00:11:13,361 In fact, it's what she should avoid the most... 158 00:11:13,361 --> 00:11:14,522 while being on probation. 159 00:11:15,392 --> 00:11:17,692 Punishing others however she pleases. 160 00:11:20,461 --> 00:11:22,672 Don't try to explain her actions to me. 161 00:11:23,471 --> 00:11:25,731 I guess you have no idea because you always run to her rescue... 162 00:11:25,731 --> 00:11:27,471 whether she's stuck in mud or in a swamp. 163 00:11:27,471 --> 00:11:28,542 As for me, 164 00:11:29,341 --> 00:11:31,711 I must make sure she never goes anywhere near muddy mires... 165 00:11:31,711 --> 00:11:32,782 because that's my job. 166 00:11:36,012 --> 00:11:38,351 And don't get too close to her. 167 00:11:39,951 --> 00:11:42,022 After all, she's just a client of yours. 168 00:11:45,892 --> 00:11:49,221 Anyway, thanks for the drinks last night. 169 00:12:03,012 --> 00:12:05,981 (Ro Um) 170 00:12:11,552 --> 00:12:12,621 Da Jung. 171 00:12:13,182 --> 00:12:14,221 Ring Go. 172 00:12:16,392 --> 00:12:18,491 Gosh, it really hurts. 173 00:12:20,221 --> 00:12:21,491 Did I hurt my face too? 174 00:12:22,692 --> 00:12:23,762 A little. 175 00:12:23,762 --> 00:12:25,932 Oh, no. My money maker. 176 00:12:30,601 --> 00:12:32,302 Da Jung, have you eaten yet? 177 00:12:33,542 --> 00:12:34,902 Was it because of the borrowed-name account? 178 00:12:35,642 --> 00:12:37,741 Don't tell me you just had cup noodles. 179 00:12:37,772 --> 00:12:39,912 I bet they ran away because you collapsed. 180 00:12:40,881 --> 00:12:41,912 Will they come back? 181 00:12:43,412 --> 00:12:44,451 They will. 182 00:12:44,581 --> 00:12:47,022 The high school punks who opened the account ran off with the money. 183 00:12:48,552 --> 00:12:51,322 They'll come barging in again if they find out that I'm alive. 184 00:12:51,951 --> 00:12:53,522 So I have to hide for the time being. 185 00:12:54,062 --> 00:12:57,032 Da Jung. You'll eat well even if I'm not around, right? 186 00:12:59,262 --> 00:13:00,861 How much did they take? 187 00:13:03,272 --> 00:13:04,802 About 50,000 dollars? 188 00:13:06,942 --> 00:13:08,672 Don't tell Ro Um about me. 189 00:13:08,672 --> 00:13:11,111 She'll be disappointed if she finds out that I still work in this field. 190 00:13:11,211 --> 00:13:12,812 You're worried about Ro Um now? 191 00:13:13,881 --> 00:13:16,381 Yes, because I'm all hers. 192 00:13:17,211 --> 00:13:18,282 You know that. 193 00:13:19,751 --> 00:13:21,422 They haven't called me yet, have they? 194 00:13:22,822 --> 00:13:23,822 No, not yet. 195 00:13:23,822 --> 00:13:25,522 Okay, all right. 196 00:13:26,091 --> 00:13:28,621 Ouch. Oh, boy. 197 00:13:43,642 --> 00:13:45,072 (Strawberry Farm) 198 00:14:03,262 --> 00:14:05,831 Now, tell me. What did you do? 199 00:14:08,601 --> 00:14:09,701 Let's hear it. 200 00:14:10,831 --> 00:14:13,042 How do you scam others? 201 00:14:15,871 --> 00:14:17,642 - HAPPY. - What? 202 00:14:19,272 --> 00:14:21,942 Hunt, Appointment, 203 00:14:22,142 --> 00:14:25,182 Plow, Propose, Yield. 204 00:14:26,481 --> 00:14:28,221 Hunt, Appointment, 205 00:14:28,221 --> 00:14:31,522 Plow, Propose, Yield. 206 00:14:34,062 --> 00:14:35,062 HAPPY. 207 00:14:35,062 --> 00:14:37,432 (Dongsan Kindergarten) 208 00:14:38,831 --> 00:14:41,432 (Chapter 1: Hunt) 209 00:14:46,471 --> 00:14:48,371 Throw bait and let them take it. 210 00:14:48,701 --> 00:14:51,272 As you know, I threw bait to get the adoptive mother. 211 00:14:51,272 --> 00:14:54,642 I told her that her troublemaker son was a genius. 212 00:14:54,942 --> 00:14:56,751 Use all the info you've obtained... 213 00:14:56,751 --> 00:14:59,412 to gain full control... 214 00:14:59,412 --> 00:15:00,481 over their thoughts. 215 00:15:01,522 --> 00:15:02,552 Ma'am. 216 00:15:04,322 --> 00:15:06,022 - Yes? - For breakfast this morning, 217 00:15:06,022 --> 00:15:09,461 you had braised black beans and stir-fried dry squid strips, right? 218 00:15:11,361 --> 00:15:13,361 - My gosh. - Your husband... 219 00:15:14,101 --> 00:15:15,562 uses scalp coverage hair powder, right? 220 00:15:16,302 --> 00:15:17,331 Yes! 221 00:15:17,701 --> 00:15:19,371 Back in school, 222 00:15:19,371 --> 00:15:21,701 you had the lowest GPA in the entire school. 223 00:15:21,701 --> 00:15:22,871 My gosh! 224 00:15:25,241 --> 00:15:28,081 (Chapter 2: Appointment) 225 00:15:30,412 --> 00:15:32,881 If the bait swells up once they took it, 226 00:15:33,121 --> 00:15:34,251 their mouth will rip. 227 00:15:34,881 --> 00:15:37,922 The funny thing is, depending on what you tell them, 228 00:15:37,922 --> 00:15:41,292 you could make them bite it harder instead of spitting it out, 229 00:15:41,721 --> 00:15:43,731 without realizing their teeth could all fall out. 230 00:15:45,162 --> 00:15:46,231 Ma'am. 231 00:15:47,461 --> 00:15:48,501 Yes? 232 00:15:48,501 --> 00:15:51,932 Honorary Professor John Kohl Williams of Harvard University, 233 00:15:51,932 --> 00:15:55,272 who won the HAA Academic Award... 234 00:15:55,272 --> 00:15:58,172 and was previously nominated for the Nobel Prize in Medicine... 235 00:15:58,172 --> 00:16:02,111 performed this brain test on world leaders. 236 00:16:02,782 --> 00:16:05,552 This is the result of the test performed on ordinary people. 237 00:16:05,981 --> 00:16:08,351 The graphs look totally different, don't they? 238 00:16:08,351 --> 00:16:11,322 Well, the percentage is what really matters. 239 00:16:11,922 --> 00:16:15,621 Why don't you read out the number below Bill Gates' graph? 240 00:16:15,721 --> 00:16:16,731 It's 56 percent. 241 00:16:18,292 --> 00:16:19,392 And your son's? 242 00:16:21,262 --> 00:16:22,432 It's 60 percent? 243 00:16:24,201 --> 00:16:27,142 Throwing the bait is the focal point of any scam. 244 00:16:29,341 --> 00:16:30,741 (Chapter 3: Plow) 245 00:16:30,741 --> 00:16:33,782 Bring any book from home. 246 00:16:34,381 --> 00:16:36,611 The more difficult the book is, the better it'll be. 247 00:16:49,422 --> 00:16:50,692 ("Plow") 248 00:16:53,201 --> 00:16:57,131 Open the book to any page and just state the page number. 249 00:17:04,542 --> 00:17:05,772 Page 22. 250 00:17:06,381 --> 00:17:09,812 "You took in a friend's child," 251 00:17:09,812 --> 00:17:11,682 "signed 15 life insurance policies," 252 00:17:11,682 --> 00:17:14,282 "killed him, and made it look like he drowned." 253 00:17:14,721 --> 00:17:17,951 "According to the law, which a pushover I know worships," 254 00:17:17,951 --> 00:17:20,062 "these evil people who killed an 18-year-old boy..." 255 00:17:20,062 --> 00:17:22,662 "and got 430,000 dollars..." 256 00:17:22,662 --> 00:17:24,631 "will be sentenced to ten years in jail..." 257 00:17:24,631 --> 00:17:26,562 "and fined 50,000 dollars at the most." 258 00:17:27,101 --> 00:17:29,871 My gosh. You have it all memorized! 259 00:17:30,631 --> 00:17:34,402 My Einstein cell percentage is only 12. 260 00:17:34,741 --> 00:17:36,072 It's only 12 percent. 261 00:17:37,741 --> 00:17:38,741 My gosh. 262 00:17:39,841 --> 00:17:41,741 Step Four. Propose. 263 00:17:42,611 --> 00:17:44,481 If you want to succeed, you must remember this. 264 00:17:44,652 --> 00:17:47,721 Never make a proposal. 265 00:17:49,552 --> 00:17:52,851 Being born with a brain like his is like winning the lottery. 266 00:17:52,961 --> 00:17:53,961 The problem is that... 267 00:17:54,262 --> 00:17:58,432 he only has a little bit of time left to pick up his lottery prize. 268 00:17:59,532 --> 00:18:02,302 Right now, he's at the peak of his potential. 269 00:18:02,302 --> 00:18:05,831 However, his IQ could diminish very quickly. 270 00:18:06,972 --> 00:18:11,111 I specialize in child psychology, 271 00:18:11,242 --> 00:18:12,611 but as you can see here... 272 00:18:14,482 --> 00:18:17,851 I'm an advisor to an educational organization, 273 00:18:17,952 --> 00:18:20,181 whose name I cannot reveal. 274 00:18:22,921 --> 00:18:25,252 I'll be off, then. Take care. 275 00:18:25,252 --> 00:18:26,391 (Yield) 276 00:18:26,391 --> 00:18:27,792 Why are you being like this? 277 00:18:29,661 --> 00:18:30,762 - Ms. Kwon! - Please! 278 00:18:31,262 --> 00:18:32,331 Please. 279 00:18:33,601 --> 00:18:36,232 How do we get into that educational institution? 280 00:18:36,371 --> 00:18:37,871 There is a way, right? 281 00:18:37,871 --> 00:18:39,232 You know how, don't you? 282 00:18:39,232 --> 00:18:40,972 You can apply... 283 00:18:40,972 --> 00:18:43,212 for the one-year program at the center in San Francisco. 284 00:18:43,212 --> 00:18:46,841 But over a hundred students are on the waiting list every semester. 285 00:18:47,212 --> 00:18:48,482 Most importantly, 286 00:18:48,742 --> 00:18:50,651 the tuition is seriously high. 287 00:18:51,081 --> 00:18:53,381 - How much is it? - In Korean won, 288 00:18:54,181 --> 00:18:55,581 it's about 500 million won. 289 00:18:56,052 --> 00:18:57,552 - What? - Wait. 290 00:18:58,752 --> 00:19:00,161 Give us some time to think. 291 00:19:01,891 --> 00:19:03,631 I didn't say... 292 00:19:03,631 --> 00:19:06,191 that you could get accepted only with money. 293 00:19:06,401 --> 00:19:07,401 Sorry? 294 00:19:07,401 --> 00:19:09,462 Even the parents at the governor level... 295 00:19:09,462 --> 00:19:11,931 are waiting just to get the examination. 296 00:19:12,302 --> 00:19:14,772 Then, why did you tell us? 297 00:19:14,772 --> 00:19:15,772 That was... 298 00:19:15,972 --> 00:19:19,141 because it was such a shame! 299 00:19:19,512 --> 00:19:21,181 As an educator, 300 00:19:21,181 --> 00:19:23,881 disregarding talent would be dereliction of duty. 301 00:19:23,881 --> 00:19:25,911 - Please, ma'am. - You'll have to excuse me. 302 00:19:25,911 --> 00:19:27,952 - No! - You can't just go. 303 00:19:28,982 --> 00:19:31,492 - Just get us on the waiting list. - That's possible, isn't it? 304 00:19:32,222 --> 00:19:34,822 I can't say that it's impossible. 305 00:19:35,661 --> 00:19:36,691 We... 306 00:19:37,462 --> 00:19:38,462 have... 307 00:19:39,591 --> 00:19:41,161 the money. 308 00:19:41,702 --> 00:19:43,802 We got a sizable sum of money recently. 309 00:19:44,401 --> 00:19:45,871 We'll pay this much in advance... 310 00:19:45,871 --> 00:19:48,441 and either get a loan or take out a mortgage... 311 00:19:48,702 --> 00:19:50,111 to pay up to 500,000 dollars. 312 00:19:52,941 --> 00:19:53,982 Is that right? 313 00:19:53,982 --> 00:19:55,282 (Total: 436,032 dollars) 314 00:19:57,911 --> 00:20:01,121 And they just handed over that much money? 315 00:20:01,381 --> 00:20:03,022 I may have left out a few parts. 316 00:20:04,351 --> 00:20:05,391 Ro Um. 317 00:20:06,492 --> 00:20:07,722 Are you actually a con artist? 318 00:20:09,222 --> 00:20:10,562 Have you even been listening to me? 319 00:20:26,012 --> 00:20:27,111 What are you doing? 320 00:20:28,542 --> 00:20:29,782 We need to give it back. 321 00:20:30,782 --> 00:20:31,812 You're insane. 322 00:20:33,982 --> 00:20:35,421 Are you going to leave Korea? 323 00:20:36,522 --> 00:20:38,921 Those parents must have called the police on you already. 324 00:20:39,292 --> 00:20:40,562 They know your face, 325 00:20:40,921 --> 00:20:42,822 and there's a record of the transfer. 326 00:20:43,492 --> 00:20:46,191 Only an amateur leaves a transfer record. 327 00:20:50,002 --> 00:20:51,331 They can't call the police. 328 00:20:52,072 --> 00:20:53,171 Listen to me. 329 00:20:53,641 --> 00:20:55,002 They just can't. 330 00:21:05,681 --> 00:21:07,752 - What's this? - My insurance. 331 00:21:12,151 --> 00:21:13,222 Insurance? 332 00:21:13,822 --> 00:21:15,262 I told you that they couldn't report me. 333 00:21:16,121 --> 00:21:17,131 That's why. 334 00:21:18,492 --> 00:21:19,562 What is it? 335 00:21:19,562 --> 00:21:21,631 Stop yapping and take a look. 336 00:21:23,371 --> 00:21:24,671 What is your plan here? 337 00:21:25,772 --> 00:21:27,772 You're on probation right now. 338 00:21:28,972 --> 00:21:30,812 After you take this from those parents, 339 00:21:31,072 --> 00:21:32,111 what's the next step? 340 00:21:33,212 --> 00:21:34,611 Your goal was to satisfy... 341 00:21:34,611 --> 00:21:36,081 Seo Gye Sook's grudge? 342 00:21:37,351 --> 00:21:39,081 Then, what's your goal? 343 00:21:41,052 --> 00:21:42,982 What is driving you to go this far? 344 00:21:43,952 --> 00:21:46,861 You mocked the only solution that I suggested... 345 00:21:47,361 --> 00:21:50,191 when it was the most effective and realistic. 346 00:21:52,062 --> 00:21:53,562 Just for that, 347 00:21:54,062 --> 00:21:56,062 you put in all that time and effort? 348 00:21:56,972 --> 00:21:58,101 Just admit it. 349 00:21:58,631 --> 00:22:00,742 That I did something that you couldn't. 350 00:22:02,641 --> 00:22:03,671 You're right. 351 00:22:04,212 --> 00:22:06,212 I can't do it. But it's not just me. 352 00:22:06,742 --> 00:22:08,941 No one in this world takes such a measure, 353 00:22:08,941 --> 00:22:10,181 given that they're normal. 354 00:22:12,212 --> 00:22:14,722 Though you said that Ms. Seo was partly responsible, 355 00:22:15,381 --> 00:22:17,722 you related to her position in the end, didn't you? 356 00:22:21,161 --> 00:22:22,191 "Relate?" 357 00:22:22,822 --> 00:22:23,831 Tell me I'm wrong. 358 00:22:26,331 --> 00:22:28,732 Your safety is my first priority. 359 00:22:29,802 --> 00:22:31,702 This was totally unnecessary. 360 00:22:32,232 --> 00:22:34,472 Whether you're a murderer or a con artist, 361 00:22:35,742 --> 00:22:37,141 I don't intend on taking advantage of you. 362 00:22:38,911 --> 00:22:40,911 And this was the wrong way. 363 00:22:42,742 --> 00:22:43,752 Is that so? 364 00:22:45,482 --> 00:22:46,621 Give it back. 365 00:22:47,052 --> 00:22:48,752 I'm sure it's not too late. 366 00:22:51,191 --> 00:22:52,292 Even the phone? 367 00:22:54,161 --> 00:22:55,722 What on earth is it? 368 00:22:57,032 --> 00:22:58,232 Think this through. 369 00:22:59,361 --> 00:23:00,562 You might regret it. 370 00:23:02,131 --> 00:23:03,572 I'll give you a choice. 371 00:23:04,472 --> 00:23:05,931 When I give them the money back, 372 00:23:06,742 --> 00:23:08,371 the phone also goes with it. 373 00:23:09,641 --> 00:23:12,111 If you choose to use the phone, it goes the same for the money. 374 00:23:13,282 --> 00:23:14,581 I'll give you one week. 375 00:23:16,411 --> 00:23:18,312 The passcode is 1234. 376 00:23:18,911 --> 00:23:19,982 Ro Um. 377 00:23:35,193 --> 00:23:36,334 Why don't you answer me? 378 00:23:37,064 --> 00:23:38,793 I asked if Ring Go was on standby. 379 00:23:40,864 --> 00:23:42,263 Ring Go isn't available right now. 380 00:23:42,263 --> 00:23:43,433 Why not? 381 00:23:43,933 --> 00:23:45,703 He's hospitalized. And he's on the run. 382 00:23:49,003 --> 00:23:51,713 Is he still cleaning up after thugs? 383 00:23:54,243 --> 00:23:55,483 Before you criticize him, 384 00:23:55,483 --> 00:23:57,253 put yourself in his shoes for once. 385 00:24:02,183 --> 00:24:03,854 I don't care about that. 386 00:24:05,124 --> 00:24:08,223 Aren't you old enough to decide what's more at stake? 387 00:24:09,564 --> 00:24:11,634 Get Ring Go back in one week. 388 00:24:13,634 --> 00:24:14,834 Are you going to the hospital? 389 00:24:15,164 --> 00:24:17,503 What would I do at the hospital? I'm not a doctor. 390 00:24:18,473 --> 00:24:19,634 Aren't you worried about him? 391 00:24:19,904 --> 00:24:21,243 You know how much he cares for you. 392 00:24:21,243 --> 00:24:24,043 His caring for me is none of my business. 393 00:24:24,414 --> 00:24:26,683 You're only cooperating for something that you want. 394 00:24:27,243 --> 00:24:28,513 Don't get all sentimental on me. 395 00:24:36,824 --> 00:24:38,654 (Daeseo General Hospital) 396 00:25:14,624 --> 00:25:16,664 Mr. Han. I need your help. 397 00:25:16,963 --> 00:25:18,963 Da Jung. What's going on? 398 00:25:19,164 --> 00:25:20,703 I can't go to the police station... 399 00:25:20,703 --> 00:25:22,164 because it's Ring Go's fault. 400 00:25:22,604 --> 00:25:23,733 Please help me. 401 00:25:25,273 --> 00:25:26,404 Come inside. 402 00:25:28,804 --> 00:25:30,743 Please don't tell Ro Um about this. 403 00:25:34,443 --> 00:25:35,483 Why not? 404 00:25:47,324 --> 00:25:48,993 Will you tell me what's going on? 405 00:25:51,293 --> 00:25:52,394 You? 406 00:25:55,834 --> 00:25:57,503 I came to talk to Mr. Han. 407 00:25:58,203 --> 00:25:59,844 I thought he'd listen... 408 00:25:59,844 --> 00:26:01,644 to what you don't even care. 409 00:26:01,943 --> 00:26:04,644 You've met him once, and now you're friends? 410 00:26:06,344 --> 00:26:08,114 I'm only here to ask for help. 411 00:26:08,614 --> 00:26:10,614 Let me hear her out. Is that all right? 412 00:26:13,223 --> 00:26:14,354 There's a guy called Ring Go. 413 00:26:15,183 --> 00:26:17,594 He runs an errand center, and he was abducted. 414 00:26:19,023 --> 00:26:20,023 Abducted? 415 00:26:20,324 --> 00:26:22,324 He was trading fake bank accounts. 416 00:26:23,364 --> 00:26:25,763 He buys bank accounts from naive people... 417 00:26:25,963 --> 00:26:28,203 and hands them over to voice phishing organizations. 418 00:26:28,664 --> 00:26:30,203 The teenagers who sold him bank accounts... 419 00:26:30,203 --> 00:26:31,904 put a payment suspension on them... 420 00:26:31,904 --> 00:26:33,144 and took the money... 421 00:26:33,144 --> 00:26:35,144 from the victims before the scammers got it. 422 00:26:35,144 --> 00:26:36,874 Just give me a second. 423 00:26:36,874 --> 00:26:37,943 We're running out of time. 424 00:26:38,443 --> 00:26:39,543 It's coming out. 425 00:26:40,443 --> 00:26:41,443 Look. 426 00:26:41,914 --> 00:26:43,013 Yes! 427 00:26:44,054 --> 00:26:45,213 Is that our money? 428 00:26:47,283 --> 00:26:48,723 Ring Go was doing something illegal, though. 429 00:26:48,983 --> 00:26:51,894 But the issue is that the scammers think... 430 00:26:51,894 --> 00:26:53,723 that Ring Go is working with the teenagers who ran. 431 00:26:54,223 --> 00:26:55,723 So, they abducted him. 432 00:26:56,263 --> 00:26:57,693 But Ring Go has a condition, 433 00:26:57,693 --> 00:26:59,493 so he may get into serious trouble. 434 00:27:00,933 --> 00:27:02,503 I know those scammers. 435 00:27:02,503 --> 00:27:05,503 They will never cooperate if they think the police are on it. 436 00:27:06,473 --> 00:27:09,473 But I thought that you would understand. 437 00:27:09,914 --> 00:27:12,973 Can you claim that you're his lawyer and get him back... 438 00:27:12,973 --> 00:27:14,013 Then what? 439 00:27:19,953 --> 00:27:22,453 They think that Ring Go was in on it with those teenagers. 440 00:27:23,554 --> 00:27:26,824 What makes you think they'll stop before they get the teenagers? 441 00:27:28,223 --> 00:27:29,394 Where's the money? 442 00:27:31,664 --> 00:27:34,404 You know what to do, don't you? 443 00:27:36,433 --> 00:27:37,933 Do you still need a lawyer? 444 00:27:39,074 --> 00:27:40,144 Ms. Lee. 445 00:27:40,144 --> 00:27:41,943 What can you do? 446 00:27:44,043 --> 00:27:47,384 Make a choice before you get involved. 447 00:27:55,884 --> 00:27:57,124 Darn it. 448 00:27:57,594 --> 00:27:59,963 Must we eat instant noodles by the river in a luxury car? 449 00:28:00,293 --> 00:28:02,293 You don't know what you're saying. 450 00:28:02,293 --> 00:28:03,963 This is what the rich do. 451 00:28:03,963 --> 00:28:06,733 They don't collect sauce packets or lick the yogurt lid, 452 00:28:06,733 --> 00:28:08,533 They eat the drumsticks and throw the rest away. 453 00:28:09,364 --> 00:28:11,203 These days you can buy just drumsticks. 454 00:28:11,203 --> 00:28:12,203 Hey. 455 00:28:12,473 --> 00:28:15,243 It's a figure of speech. You know what I mean. 456 00:28:15,243 --> 00:28:17,644 - Right. - Let's go on a trip. 457 00:28:18,074 --> 00:28:19,074 And eat something expensive. 458 00:28:19,674 --> 00:28:20,914 - I'm in. - Deal? 459 00:28:20,914 --> 00:28:22,344 Deal? Yes? 460 00:28:22,344 --> 00:28:24,753 Are you sure we can do this? 461 00:28:24,753 --> 00:28:26,624 Yes, it's fine. 462 00:28:26,624 --> 00:28:29,283 What they're doing is illegal, so they can't report us. 463 00:28:29,283 --> 00:28:31,324 They'll just have to cut their losses... 464 00:28:31,324 --> 00:28:32,654 and move on. 465 00:28:34,293 --> 00:28:35,394 A toast. 466 00:28:35,864 --> 00:28:36,894 Are we going, then? 467 00:28:36,894 --> 00:28:39,164 Oh, come on. 468 00:28:42,003 --> 00:28:45,503 I got you, little rat. 469 00:28:47,443 --> 00:28:49,644 I'm hungry. Let's go eat. 470 00:28:53,283 --> 00:28:56,584 That rat. Make sure he doesn't get away. 471 00:28:56,584 --> 00:28:57,654 Yes, boss. 472 00:29:03,154 --> 00:29:05,624 I'll get to see Ro Um at last. 473 00:29:08,193 --> 00:29:09,263 (To Do Errand Center) 474 00:29:11,834 --> 00:29:13,233 There are two options. 475 00:29:13,233 --> 00:29:15,404 One, return the money the kids stole, 476 00:29:15,404 --> 00:29:17,973 which is a loss on our part because Ring Go didn't take it. 477 00:29:18,334 --> 00:29:21,804 Two, catch the kids and offer them up. 478 00:29:22,344 --> 00:29:24,213 I'm not the type to accept a loss, 479 00:29:24,213 --> 00:29:25,513 so I opt for the delivery service. 480 00:29:26,683 --> 00:29:30,513 These are the borrowed accounts that Ring Go got from the staff. 481 00:29:30,854 --> 00:29:33,253 Now we need the hacker to do their thing. 482 00:29:34,554 --> 00:29:35,753 I'll cut to the chase. 483 00:29:35,753 --> 00:29:37,394 (Data export) 484 00:29:40,424 --> 00:29:42,064 (Gook Soo Hyun) 485 00:29:56,074 --> 00:29:57,644 What can you do? 486 00:30:03,354 --> 00:30:04,654 Think this through. 487 00:30:05,683 --> 00:30:06,783 You might regret it. 488 00:30:07,483 --> 00:30:08,924 I'll give you a choice. 489 00:30:09,884 --> 00:30:13,693 When I give them the money back, the phone also goes with it. 490 00:30:15,023 --> 00:30:17,594 If you choose to use the phone, it goes the same for the money. 491 00:30:18,334 --> 00:30:19,433 I'll give you one week. 492 00:30:24,503 --> 00:30:25,733 (Seo Gye Sook) 493 00:30:29,574 --> 00:30:31,674 (The stepmom called. She'll give me more money.) 494 00:30:31,674 --> 00:30:33,543 (I'd rather go to prison. I'm sorry.) 495 00:30:56,733 --> 00:30:57,773 Hello? 496 00:30:58,033 --> 00:30:59,033 I have a job. 497 00:31:00,773 --> 00:31:01,973 Who's this? 498 00:31:02,074 --> 00:31:03,104 Lee Ro Um. 499 00:31:12,054 --> 00:31:13,054 Hey. 500 00:31:13,584 --> 00:31:15,023 I need a driver. 501 00:31:15,554 --> 00:31:17,654 - Ring Go's errand center. - Hey. 502 00:31:18,824 --> 00:31:22,094 Right now, it's not a good time. 503 00:31:22,523 --> 00:31:23,594 What do you mean? 504 00:31:23,834 --> 00:31:25,334 I can't... 505 00:31:26,594 --> 00:31:27,904 I can't drive right now. 506 00:31:28,364 --> 00:31:30,733 It's just that Ro Um... 507 00:31:44,154 --> 00:31:45,183 Darn it. 508 00:31:49,354 --> 00:31:50,424 What? 509 00:31:51,624 --> 00:31:53,763 What on earth is going on? 510 00:31:54,624 --> 00:31:56,023 Why is everyone a mess? 511 00:31:57,233 --> 00:31:58,564 Would they be normal? 512 00:32:02,064 --> 00:32:04,174 - What does that mean? - It's been ten years. 513 00:32:05,404 --> 00:32:06,433 For ten years... 514 00:32:08,003 --> 00:32:09,304 No, for almost 20 years... 515 00:32:10,074 --> 00:32:11,844 I asked what you meant. 516 00:32:12,644 --> 00:32:13,914 Why don't you get it? 517 00:32:15,344 --> 00:32:17,354 You were in prison of all places. 518 00:32:17,953 --> 00:32:19,354 Exactly. 519 00:32:21,283 --> 00:32:24,094 I was the one to go to prison. 520 00:32:24,654 --> 00:32:27,723 Why are the rest of you such a mess? 521 00:32:36,164 --> 00:32:38,304 Call the guys who work for Ring Go. 522 00:33:03,023 --> 00:33:04,094 (To Do Errand Center) 523 00:33:11,334 --> 00:33:13,334 I'm Yoo Il, and this is Yoo Neung. 524 00:33:13,334 --> 00:33:15,043 Ring Go's left and right-hand man. 525 00:33:18,013 --> 00:33:20,644 He's okay, isn't he? 526 00:33:25,213 --> 00:33:27,183 Okay. 527 00:33:29,124 --> 00:33:31,094 Why did you go to Han Moo Young? 528 00:33:32,223 --> 00:33:34,124 Do you know what he asked me to do? 529 00:33:37,164 --> 00:33:39,233 The sex criminal's phone you were going to copy. 530 00:33:40,033 --> 00:33:42,604 He asked me to delete the victims' files from the web. 531 00:33:44,634 --> 00:33:45,973 Did he know them? 532 00:33:47,273 --> 00:33:48,874 Of course not. 533 00:33:51,043 --> 00:33:53,174 He cared for complete strangers. 534 00:33:57,314 --> 00:33:58,983 He is a lunatic. 535 00:33:59,314 --> 00:34:00,884 He's a good person. 536 00:34:01,824 --> 00:34:03,953 That's why I thought he'd help. 537 00:34:05,023 --> 00:34:06,793 Who would help people like us... 538 00:34:06,793 --> 00:34:08,764 unless they were that nice? 539 00:34:11,193 --> 00:34:14,063 You asked someone you only met once... 540 00:34:14,233 --> 00:34:16,264 to save Ring Go? 541 00:34:18,904 --> 00:34:20,873 I told you many times, and you didn't listen. 542 00:34:22,043 --> 00:34:23,674 It's different if he were kidnapped. 543 00:34:23,674 --> 00:34:24,744 You need him. 544 00:34:26,344 --> 00:34:28,143 You need Ring Go. 545 00:34:28,844 --> 00:34:31,853 You're on the move not because he means something or... 546 00:34:31,853 --> 00:34:33,853 you're worried but because you need him. 547 00:34:38,594 --> 00:34:40,193 What are you trying to say? 548 00:34:41,224 --> 00:34:43,934 I'm saying you think people are a means to a goal. 549 00:34:53,373 --> 00:34:55,373 (Moran Dongbu Police Station) 550 00:35:04,713 --> 00:35:07,224 - No, to the left. - Darn it. 551 00:35:07,753 --> 00:35:09,483 Seriously? A bit down. 552 00:35:09,724 --> 00:35:10,793 (To Do Errand Center) 553 00:35:10,793 --> 00:35:12,424 - The right... - Stop it. 554 00:35:14,123 --> 00:35:15,193 I can manage. 555 00:35:16,424 --> 00:35:18,364 Go and check out the cars. 556 00:35:24,074 --> 00:35:25,333 (Attorney Han Moo Young) 557 00:35:28,804 --> 00:35:30,443 (To Do Errand Center) 558 00:35:36,713 --> 00:35:37,713 Hello? 559 00:35:38,353 --> 00:35:40,114 Did you find the teenagers? 560 00:35:40,784 --> 00:35:41,853 Yes. 561 00:35:41,853 --> 00:35:44,623 Will you really hand them over to the gang? 562 00:35:45,893 --> 00:35:47,824 You asked me for advice. 563 00:36:00,674 --> 00:36:02,204 I'm outside a police station. 564 00:36:07,744 --> 00:36:09,384 - Who is it? - The lawyer. 565 00:36:11,713 --> 00:36:12,784 He's at a police station. 566 00:36:20,594 --> 00:36:23,393 Get the two kids and the bag of cash. 567 00:36:24,034 --> 00:36:25,063 Check the amount. 568 00:36:25,994 --> 00:36:27,733 - Okay. - Got it. 569 00:36:32,373 --> 00:36:33,373 What then? 570 00:36:35,143 --> 00:36:37,244 It's okay. Let's finish this conversation. 571 00:36:42,443 --> 00:36:44,853 You went to the police to report it. 572 00:36:46,083 --> 00:36:47,083 Yes. 573 00:36:47,954 --> 00:36:49,023 That day... 574 00:36:49,784 --> 00:36:51,753 You asked me for advice. 575 00:36:52,324 --> 00:36:53,963 I gave her my advice. 576 00:36:55,623 --> 00:36:57,094 I'm outside a police station. 577 00:36:57,893 --> 00:36:59,733 To report Ring Go missing. 578 00:37:00,134 --> 00:37:02,233 The advice I could give as a lawyer. 579 00:37:02,663 --> 00:37:04,273 The police will mobilize... 580 00:37:05,103 --> 00:37:07,273 and find the teens who caused the mess. 581 00:37:07,474 --> 00:37:09,404 I wanted Lee Ro Um to hear it too. 582 00:37:09,704 --> 00:37:11,174 Tell Ro Um that... 583 00:37:12,114 --> 00:37:13,943 I'm at a police station, 584 00:37:13,943 --> 00:37:16,844 and that the police will trace Ring Go. 585 00:37:17,154 --> 00:37:19,384 Did telling Lee Ro Um that... 586 00:37:19,983 --> 00:37:24,154 mean something to you? 587 00:37:26,123 --> 00:37:27,963 - It was important. - Why? 588 00:37:28,924 --> 00:37:30,934 All the choices I made that day... 589 00:37:34,364 --> 00:37:36,204 She was the reason I made those choices. 590 00:37:42,304 --> 00:37:43,813 Before you get nosy, 591 00:37:44,313 --> 00:37:45,773 make up your mind first. 592 00:37:59,954 --> 00:38:01,963 - Hello? - Hello, Mr. Han. 593 00:38:02,494 --> 00:38:05,833 Ms. Kim Bo Ra wishes to settle before the end of the week. 594 00:38:06,833 --> 00:38:08,134 If it goes past that, 595 00:38:08,134 --> 00:38:09,904 she'd like to change the amount of the settlement money. 596 00:38:11,674 --> 00:38:12,733 Is that so? 597 00:38:13,103 --> 00:38:14,404 You know, I'll be honest. 598 00:38:14,603 --> 00:38:17,074 We've waited long enough. 599 00:38:17,213 --> 00:38:19,713 As you know, the death was ruled accidental. 600 00:38:20,114 --> 00:38:21,983 I'm sure you're not hoping... 601 00:38:22,344 --> 00:38:24,154 to magically turn the tables. 602 00:38:25,554 --> 00:38:28,224 For Ms. Seo's sake, you should quickly... 603 00:38:42,704 --> 00:38:44,233 Your goal was to satisfy... 604 00:38:44,233 --> 00:38:45,674 Seo Gye Sook's grudge? 605 00:38:52,913 --> 00:38:53,913 (Enter Passcode) 606 00:39:08,994 --> 00:39:12,233 Do you realize what kind of danger Ring Go is facing now? 607 00:39:12,963 --> 00:39:14,663 That gang is in the bottom of the gutter. 608 00:39:15,304 --> 00:39:16,534 The money is no longer our concern. 609 00:39:16,534 --> 00:39:18,273 We should be worried about them taking his organs. 610 00:39:18,503 --> 00:39:20,974 Let the police handle the voice phishing ring. 611 00:39:24,443 --> 00:39:25,873 I don't care about them. 612 00:39:26,574 --> 00:39:29,244 We must rescue Ring Go safe and sound. 613 00:39:29,344 --> 00:39:30,983 What about the safety of the high school kids? 614 00:39:31,514 --> 00:39:32,753 That is none of my concern. 615 00:39:32,884 --> 00:39:34,483 Let them go. 616 00:39:35,853 --> 00:39:37,824 The police must already be on their way now. 617 00:39:38,193 --> 00:39:40,094 So you'd better figure out a way. 618 00:39:40,324 --> 00:39:42,364 A way to keep both Ring Go and the kids safe... 619 00:39:42,963 --> 00:39:45,693 and return the money to the victim. 620 00:39:46,663 --> 00:39:48,503 And make sure the police don't catch on. 621 00:39:58,674 --> 00:39:59,713 Get in the car. 622 00:40:00,844 --> 00:40:03,114 It looks like we have to start all over again. 623 00:40:05,014 --> 00:40:06,253 (To Do Errand Center) 624 00:40:32,507 --> 00:40:35,217 If the police beat us to it, Ring Go will get arrested too. 625 00:40:35,217 --> 00:40:37,417 Even if he's released, the gang will retaliate. 626 00:40:38,848 --> 00:40:40,618 We must move faster than the police. 627 00:40:40,618 --> 00:40:43,087 First, return the money to the victim. 628 00:40:43,487 --> 00:40:44,558 Then let the kids go... 629 00:40:44,558 --> 00:40:45,888 Gosh, I'm so annoyed. 630 00:40:49,397 --> 00:40:51,067 - Ouch, that hurts. - Goodness. 631 00:40:51,067 --> 00:40:52,328 You little jerk. 632 00:40:53,268 --> 00:40:55,098 How dare you take my money? 633 00:40:55,368 --> 00:40:56,498 Where's your phone? 634 00:40:57,937 --> 00:40:59,067 Found it. 635 00:40:59,067 --> 00:41:00,737 - You little... - Sir. 636 00:41:01,038 --> 00:41:02,877 Could you move my hair out of my face? 637 00:41:02,877 --> 00:41:04,348 It's so itchy. 638 00:41:05,448 --> 00:41:06,478 - What? - Shut it. 639 00:41:06,777 --> 00:41:08,817 Seriously, why are you doing this to me? 640 00:41:08,817 --> 00:41:11,047 Where did you hide it? 641 00:41:11,047 --> 00:41:12,348 (Messages) 642 00:41:16,217 --> 00:41:17,288 Gosh, you little... 643 00:41:17,658 --> 00:41:20,098 - What? - You punk. I knew it. 644 00:41:20,828 --> 00:41:22,158 You're so dead. 645 00:41:22,527 --> 00:41:24,998 Hello? Are you the high school kid? 646 00:41:25,198 --> 00:41:26,797 This is Prosecutor Park Kyu Ri... 647 00:41:26,797 --> 00:41:28,297 from the Seoul Central District Prosecutors' Office. 648 00:41:28,467 --> 00:41:29,937 Mr. Park Hae Dong? 649 00:41:31,538 --> 00:41:32,837 Is your real name Park Hae Dong? 650 00:41:36,478 --> 00:41:38,708 Well, I can talk to you on his behalf. 651 00:41:38,708 --> 00:41:41,777 What is your relationship with Mr. Park Hae Dong? 652 00:41:43,277 --> 00:41:44,448 Well, I'm... 653 00:41:45,547 --> 00:41:47,288 I'm like his uncle. 654 00:41:47,658 --> 00:41:49,417 Hae Dong is in the shower now. 655 00:41:49,788 --> 00:41:52,627 We found the 50,000 dollars which Mr. Park Hae Dong... 656 00:41:52,627 --> 00:41:56,498 reported stolen at 11:25pm last night. 657 00:41:56,928 --> 00:41:58,728 If Mr. Park isn't available at the moment, 658 00:41:58,728 --> 00:42:01,098 would you like to continue this conversation with us on his behalf? 659 00:42:01,098 --> 00:42:02,138 Pardon me? 660 00:42:02,498 --> 00:42:04,337 Yes, sure. That's fine. 661 00:42:04,337 --> 00:42:06,067 All right. Then we'll need... 662 00:42:06,067 --> 00:42:08,708 your cell phone number and name. 663 00:42:09,038 --> 00:42:10,578 Sure, I'm... 664 00:42:11,078 --> 00:42:13,178 Kim Sam Pal. 665 00:42:13,478 --> 00:42:17,417 My number is 010-845-5738. 666 00:42:17,647 --> 00:42:19,217 He impersonated a prosecutor. 667 00:42:19,717 --> 00:42:22,587 "Your bank account is being used for criminal purposes." 668 00:42:22,587 --> 00:42:25,627 "Move all the money in the account to other accounts..." 669 00:42:25,627 --> 00:42:27,498 "in order to prevent further damage." 670 00:42:27,958 --> 00:42:30,498 After being dragged around for four hours, 671 00:42:30,498 --> 00:42:32,928 the victim sent 50,000 dollars to 5 different accounts. 672 00:42:33,167 --> 00:42:35,337 The psychological torture clouded her judgment. 673 00:42:35,638 --> 00:42:37,667 They threatened her that she'd be held criminally responsible... 674 00:42:37,667 --> 00:42:38,868 if she hung up. 675 00:42:39,167 --> 00:42:42,408 Real civil servants would never threaten anyone like that. 676 00:42:43,178 --> 00:42:44,348 He's a con man. 677 00:42:45,377 --> 00:42:49,348 We've arrested two teenagers for theft. 678 00:42:49,518 --> 00:42:51,987 Since they stated that the 50,000 dollars they stole... 679 00:42:51,987 --> 00:42:53,587 belonged to Mr. Park Hae Dong, 680 00:42:53,587 --> 00:42:55,388 we have to interview him as a witness. 681 00:42:56,317 --> 00:42:57,388 Oh, that money! 682 00:42:57,728 --> 00:42:59,228 It is our money. 683 00:43:00,828 --> 00:43:01,897 Gosh, you punk. 684 00:43:02,058 --> 00:43:03,928 My gosh. Thank you, Ms. Prosecutor. 685 00:43:04,228 --> 00:43:05,428 Because of the investigation, 686 00:43:05,428 --> 00:43:08,498 we'll have to wire you the money. 687 00:43:08,498 --> 00:43:12,308 However, all of Mr. Park's accounts have been suspended. 688 00:43:12,667 --> 00:43:15,107 Mr. Kim, do you have an account that we could use for this? 689 00:43:15,777 --> 00:43:17,308 Yes, sure thing. 690 00:43:17,607 --> 00:43:20,377 Well, are you going to wire the money right away? 691 00:43:21,147 --> 00:43:23,817 We need Mr. Park's consent before we can do that. 692 00:43:24,047 --> 00:43:25,217 Is Mr. Park... 693 00:43:25,518 --> 00:43:28,087 able to come in for an interview with us? 694 00:43:28,087 --> 00:43:29,118 Well... 695 00:43:29,958 --> 00:43:31,127 - Yes, sure. - Great. 696 00:43:31,127 --> 00:43:32,888 Then we'll contact a local office in your area... 697 00:43:32,888 --> 00:43:35,127 and send a patrol car. 698 00:43:35,127 --> 00:43:36,397 Could you tell me your address? 699 00:43:36,397 --> 00:43:38,228 The address is... 700 00:43:41,897 --> 00:43:45,208 Go to the main road, and you'll see a police car. 701 00:43:46,237 --> 00:43:48,308 Watch what you say, or you know what will happen. 702 00:43:48,308 --> 00:43:49,337 You little... 703 00:43:49,777 --> 00:43:50,808 Hey. 704 00:44:04,328 --> 00:44:05,388 Be careful. 705 00:44:17,837 --> 00:44:19,007 It was Ro Um, wasn't it? 706 00:44:20,138 --> 00:44:21,377 Yes, that's right. 707 00:44:21,877 --> 00:44:23,237 Can I meet her? 708 00:44:23,237 --> 00:44:24,348 No, you can't. 709 00:44:24,607 --> 00:44:26,248 I told her I'd take you to the hospital. 710 00:44:29,877 --> 00:44:32,118 So what do you think now that you've met her? 711 00:44:32,118 --> 00:44:34,217 Well, just as I heard. 712 00:44:39,987 --> 00:44:41,828 I got him. He's safe now. 713 00:44:42,027 --> 00:44:44,027 I'll take him to the hospital and head back. 714 00:44:46,268 --> 00:44:47,667 Please put on your seat belt. 715 00:44:49,297 --> 00:44:50,437 Gosh. 716 00:44:51,308 --> 00:44:53,308 - We'll leave now. - Okay. 717 00:45:00,547 --> 00:45:01,948 Mr. Park Hae Dong... 718 00:45:01,948 --> 00:45:04,717 is safe with us now. 719 00:45:04,717 --> 00:45:06,417 And he gave us his consent... 720 00:45:06,417 --> 00:45:09,857 to send the 50,000 dollars to your account, Mr. Kim. 721 00:45:10,018 --> 00:45:11,087 Okay, great. 722 00:45:12,357 --> 00:45:14,698 Then do you just need my account info now? 723 00:45:14,698 --> 00:45:15,897 Yes, go ahead and tell me. 724 00:45:16,228 --> 00:45:17,297 Okay. 725 00:45:17,567 --> 00:45:19,027 Samsam Bank. 726 00:45:19,567 --> 00:45:20,998 Three, three, seven, one, 727 00:45:21,868 --> 00:45:25,567 eight, one, zero, one, nine, six, six, seven, four, five. 728 00:45:26,908 --> 00:45:28,908 Okay, then we'll call you... 729 00:45:28,908 --> 00:45:31,248 on your cell phone to verify that it's you. 730 00:45:31,478 --> 00:45:33,078 Okay, thank you. 731 00:45:36,678 --> 00:45:38,047 Destroy all the data on Ring Go's phone. 732 00:45:40,987 --> 00:45:42,618 Hey, have you seen my phone? 733 00:45:44,527 --> 00:45:45,558 Did I leave it in the car? 734 00:45:59,337 --> 00:46:00,877 (Samsam Bank, Withdrawal) 735 00:46:01,877 --> 00:46:04,047 What is this? How come I missed so many calls? 736 00:46:05,948 --> 00:46:09,678 "Account Holder, Kim Sam Pal. A loan has been..." 737 00:46:09,877 --> 00:46:11,448 What is this? 738 00:46:11,848 --> 00:46:13,417 "Please check your account..." 739 00:46:15,487 --> 00:46:16,558 Hello? 740 00:46:16,658 --> 00:46:19,388 Hello? This is Manager Lee Ji Young from Samsam Bank. 741 00:46:19,388 --> 00:46:20,698 By any chance, 742 00:46:20,698 --> 00:46:24,027 did you receive a call from 010-347-5698? 743 00:46:24,027 --> 00:46:25,127 Ms. Lee! 744 00:46:25,127 --> 00:46:27,337 The prosecutor needs to talk to him. 745 00:46:28,237 --> 00:46:30,237 "The person to commit..." 746 00:46:30,237 --> 00:46:33,067 "any of the articles below for the purpose of fraud..." 747 00:46:33,067 --> 00:46:34,708 "will be sentenced up to ten years in prison..." 748 00:46:34,708 --> 00:46:36,337 "or fined up to 100,000 dollars." 749 00:46:37,748 --> 00:46:40,547 Just a second. I'll put you through to the prosecutor. 750 00:46:40,848 --> 00:46:43,018 - What? - Hello. 751 00:46:43,018 --> 00:46:45,717 This is Prosecutor Seo In Kyung from Seoul Prosecutors' Office. 752 00:46:45,948 --> 00:46:46,987 Wait. 753 00:46:48,158 --> 00:46:51,158 I was talking to a different prosecutor earlier. 754 00:46:51,527 --> 00:46:55,698 You were involved in a voice phishing scam. 755 00:46:55,958 --> 00:47:00,127 Did the caller impersonate Prosecutor Park Kyu Ri? 756 00:47:00,297 --> 00:47:03,908 There's no prosecutor with that name at Seoul Prosecutors' Office. 757 00:47:03,908 --> 00:47:04,967 That's a fraud. 758 00:47:05,908 --> 00:47:08,408 We've been trying to reach you this whole time. 759 00:47:08,408 --> 00:47:11,647 We've noticed a few strange things from your bank account. 760 00:47:11,647 --> 00:47:14,047 There's a high chance the organization we're tracking... 761 00:47:14,047 --> 00:47:16,748 has its hands on your account. That's why I called. 762 00:47:16,848 --> 00:47:18,348 You don't have time for this. 763 00:47:18,348 --> 00:47:21,388 There must be 10,000 dollars being withdrawn each time. 764 00:47:21,388 --> 00:47:23,118 What? 765 00:47:24,857 --> 00:47:25,888 You're right. 766 00:47:26,487 --> 00:47:27,958 Wait, this is... 767 00:47:28,198 --> 00:47:30,397 What should I do? 768 00:47:30,397 --> 00:47:34,038 All your personal information has been leaked. 769 00:47:34,038 --> 00:47:35,967 To stop the leakage, 770 00:47:35,967 --> 00:47:39,038 you must transfer all the balance remaining in the bank... 771 00:47:39,038 --> 00:47:42,877 to the encrypted account that is managed... 772 00:47:42,877 --> 00:47:45,377 by the Prosecutors' Office immediately. 773 00:47:45,377 --> 00:47:46,808 Do you think you can do that? 774 00:47:46,808 --> 00:47:47,848 Yes. 775 00:47:49,277 --> 00:47:50,348 Shoot. 776 00:47:52,487 --> 00:47:54,788 Don't turn off yet. My charger. 777 00:47:57,687 --> 00:47:59,627 Eight, five. 778 00:47:59,627 --> 00:48:04,127 Social security number. It's 771212... 779 00:48:05,467 --> 00:48:07,638 What's my social security number? 780 00:48:08,538 --> 00:48:11,808 I don't even know my social security number! 781 00:48:14,208 --> 00:48:15,237 There. 782 00:48:15,578 --> 00:48:18,277 It's 155487... 783 00:48:18,277 --> 00:48:20,208 What's this? My ID card? 784 00:48:20,717 --> 00:48:24,087 Oh, they ask for so much! 785 00:48:24,087 --> 00:48:25,118 (Identification) 786 00:48:26,788 --> 00:48:27,987 (Ministry of Justice, 180,000 dollars) 787 00:48:29,118 --> 00:48:30,118 That's 180,000 dollars. 788 00:48:35,928 --> 00:48:36,928 Wait. 789 00:48:38,127 --> 00:48:39,127 What's this? 790 00:48:40,228 --> 00:48:42,667 I did it. These punks. 791 00:48:44,268 --> 00:48:46,007 Are they joking? 792 00:48:46,607 --> 00:48:49,138 The number you have dialed is out of service. 793 00:48:49,138 --> 00:48:50,138 What? 794 00:48:50,138 --> 00:48:51,948 - Please check... - Out of service? 795 00:48:54,018 --> 00:48:55,777 What's happening? 796 00:48:59,417 --> 00:49:01,388 - Hello? - This is Prosecutor Park Kyu Ri. 797 00:49:01,388 --> 00:49:03,118 Have you checked your deposit? 798 00:49:03,388 --> 00:49:04,388 What? 799 00:49:05,357 --> 00:49:06,928 Well... 800 00:49:06,928 --> 00:49:08,598 Have you checked it? 801 00:49:10,667 --> 00:49:11,897 Are you Prosecutor Park Kyu Ri? 802 00:49:11,897 --> 00:49:14,297 Yes, at 3:22pm, 803 00:49:14,297 --> 00:49:16,768 I transferred 50,000 dollars. 804 00:49:18,467 --> 00:49:21,377 Wait. Prosecutor Park, 805 00:49:21,377 --> 00:49:25,208 who was it that called my phone? 806 00:49:25,578 --> 00:49:28,248 Pardon? I'm not following you. 807 00:49:28,417 --> 00:49:32,317 Another prosecutor called me earlier... 808 00:49:32,687 --> 00:49:36,587 and told me that Park Kyu Ri was a voice phishing scammer. 809 00:49:38,087 --> 00:49:40,958 Is it still a scam if I give you money? 810 00:49:41,728 --> 00:49:43,928 There was a transfer limit, 811 00:49:43,928 --> 00:49:46,828 so I wired 10,000 dollars each time. 812 00:49:46,828 --> 00:49:48,198 Then, 813 00:49:48,797 --> 00:49:51,737 where did I send the money to? 814 00:49:51,837 --> 00:49:52,908 I'm not sure. 815 00:49:54,078 --> 00:49:57,208 Where did you transfer the money to? 816 00:50:01,748 --> 00:50:03,047 (Transferred 180,000 dollars) 817 00:50:03,147 --> 00:50:05,917 What? My money! 818 00:50:06,888 --> 00:50:11,158 Hey! Which bank is this? Find it! 819 00:50:11,158 --> 00:50:12,187 Hello? 820 00:50:13,828 --> 00:50:14,828 Hello? 821 00:50:16,297 --> 00:50:17,297 Hello, there. 822 00:50:24,638 --> 00:50:25,638 Delivery! 823 00:50:40,217 --> 00:50:41,257 Oh, my. 824 00:50:43,158 --> 00:50:44,587 I've been saved. 825 00:50:44,828 --> 00:50:46,228 Goodness. 826 00:51:17,788 --> 00:51:19,288 Who the heck are you? 827 00:51:19,757 --> 00:51:20,828 Mr. Han? 828 00:51:22,228 --> 00:51:23,228 Yes? 829 00:51:24,498 --> 00:51:26,127 About the phone... 830 00:51:27,837 --> 00:51:31,768 You said that Ro Um took the phone from the foster parents. 831 00:51:34,837 --> 00:51:36,538 What was in it? 832 00:51:41,317 --> 00:51:43,448 (Kim Kyung Jin, Cho and Son Law Firm) 833 00:51:47,217 --> 00:51:48,487 (Missed calls) 834 00:51:50,458 --> 00:51:53,388 Can we talk about that next time? 835 00:51:53,728 --> 00:51:56,627 Sure. We'll end the session today. 836 00:52:05,237 --> 00:52:06,567 You said last time... 837 00:52:08,337 --> 00:52:09,478 that looking away was... 838 00:52:09,908 --> 00:52:12,708 only the process of treatment, not the outcome. 839 00:52:15,948 --> 00:52:17,348 I think I get what you mean. 840 00:52:29,198 --> 00:52:30,428 - Mr. Han. - Yes. 841 00:52:31,127 --> 00:52:33,098 - Did you watch the news? - No. 842 00:52:34,138 --> 00:52:35,797 Check it out. You'll like it. 843 00:52:36,967 --> 00:52:38,007 When it's over. 844 00:52:39,908 --> 00:52:41,737 It's one of the specialties. 845 00:52:42,007 --> 00:52:43,007 Hi. 846 00:52:43,837 --> 00:52:44,908 Sorry. 847 00:52:45,507 --> 00:52:46,507 Why? 848 00:52:46,507 --> 00:52:48,317 I'm Kim Mi Hwa from News Y. 849 00:52:48,317 --> 00:52:49,748 Don't turn on the news. 850 00:52:49,748 --> 00:52:51,087 Woo Young can't watch the news. 851 00:52:51,087 --> 00:52:53,587 We've recently covered the story of a son... 852 00:52:53,587 --> 00:52:57,757 who returned a dead body after he was adopted. 853 00:52:58,187 --> 00:53:02,228 A woman who entrusted her friends with her teenage son... 854 00:53:02,228 --> 00:53:05,328 claimed that his son mysteriously died... 855 00:53:05,328 --> 00:53:07,538 during a summer vacation with his adoptive parents. 856 00:53:07,967 --> 00:53:10,538 The case was closed as an accidental death, 857 00:53:10,538 --> 00:53:12,808 but evidence was found at last. 858 00:53:14,578 --> 00:53:16,908 Don't read other articles. Read mine. 859 00:53:17,178 --> 00:53:18,178 I wrote it beautifully. 860 00:53:19,877 --> 00:53:23,147 ("The Last Hope, Proof That It Was Murder") 861 00:53:41,467 --> 00:53:42,698 You won, Ro Um. 862 00:53:46,567 --> 00:53:49,178 ("The Son Was Murdered by His Adoptive Parents") 863 00:53:49,578 --> 00:53:51,277 The video you will watch is... 864 00:53:51,277 --> 00:53:54,978 crucial evidence that may turn around the whole case. 865 00:53:55,147 --> 00:53:57,277 While there's no direct description, 866 00:53:57,277 --> 00:54:00,087 please beware of the cruelty of the content. 867 00:54:00,317 --> 00:54:01,388 Over to you, Reporter Kim Ga Jin. 868 00:54:02,058 --> 00:54:04,687 Evidence was found at a rather unexpected place. 869 00:54:04,958 --> 00:54:08,397 The answer was on the phone with videos frequently filmed... 870 00:54:08,397 --> 00:54:10,098 by the biological daughter of the adoptive parents. 871 00:54:10,558 --> 00:54:12,498 The video vividly records... 872 00:54:12,598 --> 00:54:14,998 what happened that day. 873 00:54:15,337 --> 00:54:18,167 - Mom! Dad! - The police have resumed... 874 00:54:18,167 --> 00:54:19,368 the investigation, using the video. 875 00:54:19,368 --> 00:54:24,808 ("The Son Was Murdered by His Adoptive Parents") 876 00:54:25,448 --> 00:54:27,777 Mom, Myung Hoon's calling you. 877 00:54:27,777 --> 00:54:30,018 - He's fooling around. Just eat. - Dad. 878 00:54:30,518 --> 00:54:32,417 - Help. - Eat your watermelon. 879 00:54:34,047 --> 00:54:36,487 Mom, Myung Hoon is gone. 880 00:55:07,788 --> 00:55:10,288 (Moran Dongbu Police Station) 881 00:55:13,458 --> 00:55:15,357 The police are already on the way. 882 00:55:16,357 --> 00:55:18,228 So, you'd better find out... 883 00:55:19,297 --> 00:55:21,538 how to keep Ring Go and the students safe... 884 00:55:21,897 --> 00:55:24,737 while returning the damage amount to the victims. 885 00:55:26,337 --> 00:55:28,237 That way, the police won't find fault with you. 886 00:55:56,538 --> 00:55:58,038 (Call) 887 00:55:58,038 --> 00:55:59,067 (Calling) 888 00:56:03,837 --> 00:56:04,877 Find out... 889 00:56:06,578 --> 00:56:08,948 which police station Moo Young called a week ago. 890 00:56:13,717 --> 00:56:16,018 I found this diary at Myung Hoon's school. 891 00:56:16,417 --> 00:56:19,828 Mom, why did you give birth to me? 892 00:56:19,987 --> 00:56:21,058 Myung Hoon... 893 00:56:22,357 --> 00:56:24,368 didn't resent you. 894 00:56:27,067 --> 00:56:28,667 Why did Mom have me? 895 00:56:29,667 --> 00:56:32,138 She'd have lived happily if she hadn't had me. 896 00:56:33,007 --> 00:56:35,478 That's why I couldn't ask her to take me back. 897 00:56:41,578 --> 00:56:43,217 When I grow up and work, 898 00:56:43,877 --> 00:56:45,888 can I look after her then? 899 00:56:46,748 --> 00:56:47,987 Let's hang on. 900 00:56:48,888 --> 00:56:50,087 Let's fight. 901 00:56:51,828 --> 00:56:53,428 Wait just a little longer, Mom. 902 00:56:55,958 --> 00:56:57,598 He worried and cared about you, 903 00:57:00,428 --> 00:57:01,538 and he understood. 904 00:57:24,928 --> 00:57:28,257 I bet that even now, he'll want you to be happy. 905 00:58:04,627 --> 00:58:05,627 Ro Um. 906 00:58:12,437 --> 00:58:13,507 Did you look into it? 907 00:58:27,717 --> 00:58:29,987 I searched Ring Go's center, the nearby police stations, 908 00:58:30,618 --> 00:58:32,888 and even the lawyer's outgoing calls. 909 00:58:34,288 --> 00:58:36,058 I checked if there was a case on Ring Go, 910 00:58:36,257 --> 00:58:38,127 or if the teens were reported missing. 911 00:58:39,467 --> 00:58:40,467 And? 912 00:58:40,928 --> 00:58:42,397 If you think about it, 913 00:58:43,998 --> 00:58:47,408 he didn't know Ring Go's name or where the errand center was. 914 00:58:50,107 --> 00:58:51,978 He never called the police. 915 00:59:05,357 --> 00:59:06,388 Count me in. 916 00:59:07,998 --> 00:59:08,998 Into what? 917 00:59:09,127 --> 00:59:11,998 Let's do what you're doing together. 918 00:59:13,868 --> 00:59:15,297 What am I doing? 919 00:59:17,837 --> 00:59:18,868 Fraud. 920 00:59:32,748 --> 00:59:34,987 (Delightfully Deceitful) 921 00:59:35,487 --> 00:59:39,257 (Special thanks to Jang Yeong Nam) 922 00:59:57,678 --> 00:59:59,277 Do you know the Jeokmok Kids? 923 00:59:59,978 --> 01:00:02,018 We were an elite group of sorts. 924 01:00:02,777 --> 01:00:04,047 I remembered... 925 01:00:04,348 --> 01:00:06,047 what I was originally like. 926 01:00:06,687 --> 01:00:07,817 I'll con people. 927 01:00:08,288 --> 01:00:09,458 I'll show you the difference... 928 01:00:09,587 --> 01:00:11,288 between a lawyer and a con artist. 929 01:00:11,757 --> 01:00:14,498 I landed myself a target, and I need a house. 930 01:00:14,958 --> 01:00:16,627 - Where's the player? - Right here. 931 01:00:17,158 --> 01:00:18,928 Is this plan solid? 932 01:00:19,098 --> 01:00:20,428 You must know that. 933 01:00:20,728 --> 01:00:21,837 Someone saw us. 934 01:00:25,473 --> 01:00:27,573 Dramaday.me 60063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.