Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,236 --> 00:02:12,337
Wakker blijven.
2
00:02:13,807 --> 00:02:14,807
Goed.
3
00:03:08,194 --> 00:03:09,195
Oh kom op!
4
00:04:44,290 --> 00:04:45,290
Middag.
5
00:04:52,298 --> 00:04:54,725
Ik hoop dat je mij niet erg vindt
mezelf op mijn gemak stellen.
6
00:04:54,767 --> 00:04:56,493
ben je Amerikaan
7
00:04:56,535 --> 00:04:57,535
Ja mevrouw.
8
00:05:01,040 --> 00:05:02,242
Wat doe je hier?
9
00:05:07,347 --> 00:05:08,239
ben je Duits
10
00:05:08,281 --> 00:05:09,874
Wat doe je hier?
11
00:05:09,916 --> 00:05:11,108
Het crashte.
12
00:05:15,520 --> 00:05:16,714
Hoe heet je?
13
00:05:16,756 --> 00:05:17,615
Jonathan.
14
00:05:17,657 --> 00:05:18,657
Jonathan wat?
15
00:05:21,060 --> 00:05:23,087
Gevaar. Mijn naam is
Jonathan Danger, mevrouw.
16
00:05:23,129 --> 00:05:25,890
Wat een verdeling van de Derde
Reich jullie soldaten?
17
00:05:25,932 --> 00:05:27,390
Het derde rijk.
18
00:05:27,432 --> 00:05:30,493
het is 1985
de gloriedagen zijn voorbij.
19
00:05:30,535 --> 00:05:32,395
Berlijn behoort toe aan de Sovjets.
20
00:05:32,437 --> 00:05:34,374
Helaas zijn we nu aan het werk
voor moeder Rusland.
21
00:05:35,875 --> 00:05:38,736
Het gevaar is het grootst
ongebruikelijke naam, nietwaar?
22
00:05:38,778 --> 00:05:40,171
is je echte naam
2. 3
00:05:40,213 --> 00:05:41,471
Zeker.
24
00:05:41,513 --> 00:05:43,153
Wat ben je aan het doen
dusver,
25
00:05:43,182 --> 00:05:45,018
20 mijl van
kust van Afrika?
26
00:05:46,418 --> 00:05:47,630
Weet je, ik wist het niet
kende iemand deze plek.
27
00:05:47,654 --> 00:05:50,748
Ik betaalde iemand om over te vliegen
en ik parachuteerde naar binnen.
28
00:05:50,790 --> 00:05:51,967
En hoe was je van plan daar te komen?
29
00:05:51,991 --> 00:05:53,851
van het eiland af, meneer Danger?
30
00:05:53,893 --> 00:05:56,087
O, alsjeblieft, bel
ik jonathan mevrouw
31
00:05:56,129 --> 00:05:57,788
En je kunt mij juffrouw Fritz noemen.
32
00:05:57,830 --> 00:06:00,324
Ella Fritz, als we elkaar begrijpen.
33
00:06:00,366 --> 00:06:02,567
Hoe heb je het gepland?
het eiland verlaten?
34
00:06:03,435 --> 00:06:05,329
Ik heb een exitstrategie.
35
00:06:05,371 --> 00:06:06,371
Jij nu?
36
00:06:07,640 --> 00:06:08,640
Doen.
37
00:06:09,409 --> 00:06:11,468
Dus we hebben hoe,
38
00:06:11,510 --> 00:06:14,305
maar wat we niet hebben
is wat of waarom
39
00:06:14,347 --> 00:06:16,641
Het zal dus wel moeten
excuseer mijn domheid
40
00:06:16,683 --> 00:06:19,176
wat ben je aan het doen
hier en waarom?!
41
00:06:22,956 --> 00:06:24,767
Weet je, ik hou van een meisje
wat meteen to the point is.
42
00:06:24,791 --> 00:06:26,217
Bent u een spion?
43
00:06:26,259 --> 00:06:29,987
Spion, nee, nee, nee.
Ik ben een ondernemer.
44
00:06:30,029 --> 00:06:32,899
Ik zal het niet meer vragen
wat doe je hier?!
45
00:06:34,566 --> 00:06:36,394
Dit is moeilijk
vraag om te beantwoorden
46
00:06:36,436 --> 00:06:39,563
en nog moeilijkere vraag
om snel te antwoorden.
47
00:06:39,605 --> 00:06:41,207
Kun je mij die lucifers geven?
48
00:06:54,220 --> 00:06:55,455
Je hebt 30 seconden.
49
00:06:56,956 --> 00:06:58,349
Gaan.
50
00:06:58,391 --> 00:06:59,216
30 seconden?
51
00:06:59,258 --> 00:07:00,258
28 nu.
52
00:07:01,461 --> 00:07:03,172
Mijn familie doet zaken
van het vinden van het exotische
53
00:07:03,196 --> 00:07:04,789
en verkopen aan de rijken.
54
00:07:04,831 --> 00:07:05,923
Het exotische?
55
00:07:05,965 --> 00:07:07,158
Ja, het exotische.
56
00:07:07,200 --> 00:07:08,811
jij kent het vreemde
het vreemde, het exotische.
57
00:07:08,835 --> 00:07:11,228
Je weet wel, rijke liefde
dat soort dingen.
58
00:07:11,270 --> 00:07:13,631
Je moet gewoon bereid zijn
om naar plaatsen te gaan waar ze niet zijn.
59
00:07:13,673 --> 00:07:16,000
Vind hem, breng hem terug.
60
00:07:16,042 --> 00:07:19,403
Het klinkt alsof je dat graag wilt zijn
Indiana Smith als je groot bent.
61
00:07:19,445 --> 00:07:20,671
Jones.
62
00:07:20,713 --> 00:07:21,872
Het is Indiana...
63
00:07:21,914 --> 00:07:22,914
Doet er niet toe.
64
00:07:26,352 --> 00:07:29,413
oh jonathan
wat brutaal van je.
65
00:07:29,455 --> 00:07:31,415
De kans is groot dat ik het krijg
tenminste één van jullie.
66
00:07:31,457 --> 00:07:32,524
Maar slechts één van ons.
67
00:07:34,260 --> 00:07:36,796
Zeg tegen Hans dat hij het moet neerleggen
en ik zal de mijne neerleggen.
68
00:07:40,532 --> 00:07:43,094
Hij is groter dan
die van jou, nietwaar?
69
00:07:47,440 --> 00:07:49,834
Het gaat niet om de grootte.
70
00:07:49,876 --> 00:07:51,144
Geloof me, dat is zo.
71
00:07:58,951 --> 00:08:00,111
Je hebt hem neergeschoten!
72
00:08:00,153 --> 00:08:01,812
Oh alsjeblieft, dat is het
gewoon een krasje.
73
00:08:01,854 --> 00:08:04,390
Het komt goed, zolang
het werkt niet meer.
74
00:08:05,557 --> 00:08:07,118
Ik pak zijn sleutels
zitten ze in de jeep?
75
00:08:07,160 --> 00:08:08,019
Wat de?
76
00:08:08,061 --> 00:08:10,388
Hier zijn de sleutels van de jeep.
77
00:08:10,430 --> 00:08:12,423
Je mag onze jeep niet hebben!
78
00:08:12,465 --> 00:08:13,933
Ik heb zijn toestemming niet gevraagd.
79
00:08:17,370 --> 00:08:19,539
Ah, een, een, een, een, een,
zou dat niet doen.
80
00:08:31,284 --> 00:08:33,077
Schiet, schiet, schiet!
81
00:09:06,752 --> 00:09:08,212
Ik ben niet.
82
00:09:49,061 --> 00:09:50,654
Kom op.
83
00:09:50,696 --> 00:09:51,696
Wakker blijven.
84
00:10:17,823 --> 00:10:20,985
papa ik hou van je
85
00:10:21,027 --> 00:10:22,621
papa!
86
00:10:26,999 --> 00:10:27,999
Kom op.
87
00:10:30,637 --> 00:10:31,829
Zo dichtbij.
88
00:12:01,227 --> 00:12:02,227
Amerikaans!
89
00:12:03,129 --> 00:12:04,421
En ik haat commissies!
90
00:12:20,880 --> 00:12:23,816
Wat is er gebeurd,
Iwan? Wodka opnames?
91
00:12:27,820 --> 00:12:28,820
Wat de?!
92
00:12:29,522 --> 00:12:30,715
Ik zei...
93
00:12:30,757 --> 00:12:33,450
Hoi. Jij
wodka opnames?
94
00:12:33,492 --> 00:12:35,352
Ja heb ik gehoord
jij de eerste keer!
95
00:12:35,394 --> 00:12:37,488
Waarom deed je het dan?
zeg "wat" idioot?
96
00:12:37,530 --> 00:12:39,857
Ja omdat
het had geen enkele zin.
97
00:12:39,899 --> 00:12:42,293
Dus je houdt niet van wodka?
98
00:12:42,335 --> 00:12:43,961
Denk je dat ik Russisch ben?
99
00:12:44,003 --> 00:12:45,262
Je spreekt redelijk goed Engels
100
00:12:45,304 --> 00:12:46,665
voor een KGB-spion, weet u dat?
101
00:12:46,707 --> 00:12:48,841
Ik ben geen KGB-spion.
102
00:12:50,209 --> 00:12:54,271
Oh, dus jij denkt dat ik het ben
idioot? Denk je dat ik de idioot ben?!
103
00:12:54,313 --> 00:12:55,313
Ik ben niet.
104
00:12:56,650 --> 00:13:00,110
Kijk, daarom jongens
zij zullen deze oorlog niet winnen.
105
00:13:00,152 --> 00:13:02,455
En we zullen trappen
jouw Russische ezels!
106
00:13:04,123 --> 00:13:06,083
- Wat de?
- Ja het is waar,
107
00:13:06,125 --> 00:13:08,986
VS van A en
vergeet het niet!
108
00:13:12,031 --> 00:13:14,458
O, het spijt me, het spijt me zo.
109
00:13:14,500 --> 00:13:16,060
Heb je daar je hoofd bezeerd?
110
00:13:16,102 --> 00:13:18,797
Je sloeg mij met
bed van je wapen.
111
00:13:18,839 --> 00:13:20,531
Maar dat doet geen pijn
zo erg als mijn ribben.
112
00:13:22,676 --> 00:13:23,919
Eigenlijk niet
raakte mij zo hard
113
00:13:23,943 --> 00:13:26,003
ik versla jou
in de kont, nietwaar?
114
00:13:27,313 --> 00:13:29,506
Ja, ik kan het je niet geven
daarvoor alle eer.
115
00:13:29,548 --> 00:13:31,442
Dat heeft er vooral mee te maken
met de boomtak.
116
00:13:31,484 --> 00:13:33,277
O, de boomtak.
117
00:13:33,319 --> 00:13:35,547
Ja, ja, toen ik landde.
118
00:13:35,589 --> 00:13:37,147
wanneer ben je geland
119
00:13:37,189 --> 00:13:38,849
Wat, dat is er dus
Meer Russen dan?
120
00:13:38,891 --> 00:13:40,284
Is dat wat je zegt?
121
00:13:40,326 --> 00:13:43,822
O, uit liefde voor hem
Oh man, ik ben Amerikaans!
122
00:13:43,864 --> 00:13:46,256
Ik wed dat je van honkbal houdt
en hotdogs, toch?
123
00:13:46,298 --> 00:13:48,959
Ja, ja, eigenlijk.
124
00:13:49,001 --> 00:13:50,427
Oh dat is goed.
125
00:13:50,469 --> 00:13:53,097
Dit is goed. Ze gaven les
zit jij op de spionageschool?
126
00:13:53,139 --> 00:13:54,766
Welke spionageschool?
127
00:13:54,808 --> 00:13:56,367
AH ah ah ah ah ah.
128
00:13:56,409 --> 00:13:58,335
Losse lippen laten schepen zinken, mijn vriend.
129
00:13:58,377 --> 00:14:00,705
Waar heb je het over?
130
00:14:00,747 --> 00:14:02,373
Jij en ik blijven hier...
131
00:14:02,415 --> 00:14:04,216
Ik denk niet dat hij Russisch is.
132
00:14:05,518 --> 00:14:06,653
Wat is er met jou gebeurd?
133
00:14:08,053 --> 00:14:09,814
Ik kom dichterbij.
134
00:14:09,856 --> 00:14:11,215
- Dichter bij wat?
- Ah-ah-ah.
135
00:14:11,257 --> 00:14:13,359
Je praat niet met
haar. Oke?
136
00:14:14,527 --> 00:14:16,186
Leg het mes neer.
137
00:14:16,228 --> 00:14:18,122
Het is duidelijk dat hij een Amerikaan is.
138
00:14:18,164 --> 00:14:20,958
Ja, waarom dan
Is het in een Russische jeep?
139
00:14:21,000 --> 00:14:22,836
Ik weet het niet. heb je het hem gevraagd
140
00:14:24,370 --> 00:14:25,370
Ik had het niet nodig.
141
00:14:26,372 --> 00:14:28,265
Bent u een Russische spion?
142
00:14:28,307 --> 00:14:30,134
Ik zou niet met je moeten praten.
143
00:14:30,176 --> 00:14:31,402
O, als je dat bent
144
00:14:31,444 --> 00:14:33,872
Ik zal jou ook walgen
eet je op als avondeten
145
00:14:33,914 --> 00:14:35,906
Ik wed dat je van goulash houdt.
146
00:14:35,948 --> 00:14:38,676
Vergeef hem. Dit
dit is mijn broer James
147
00:14:38,718 --> 00:14:40,186
Hij is een beetje overbezorgd.
148
00:14:42,221 --> 00:14:44,181
Mijn vrienden noemen mij Jungle Jim.
149
00:14:44,223 --> 00:14:45,367
Leuk je te ontmoeten, Jungle Jim.
150
00:14:45,391 --> 00:14:48,352
Je bent geen vriend. Oke?
151
00:14:48,394 --> 00:14:50,954
Nou, sommige mensen bellen mij
Jonathan. Jonathan gevaar.
152
00:14:50,996 --> 00:14:53,457
Ik ben Amerikaans.
153
00:14:53,499 --> 00:14:56,427
Ik botste tegen een Rus aan
kamp ongeveer een uur geleden.
154
00:14:56,469 --> 00:14:58,495
Wat ben je aan het doen
Hier, Jonathan?
155
00:14:58,537 --> 00:15:01,165
Nou, ik heb gestolen
een van hun jeeps.
156
00:15:01,207 --> 00:15:02,809
Het probleem is dat we nog niet ver zijn gekomen.
157
00:15:03,710 --> 00:15:04,602
Ik heb misschien een lekke long
158
00:15:04,644 --> 00:15:07,504
of een inwendige bloeding.
159
00:15:07,546 --> 00:15:09,239
Wat is er gebeurd?
160
00:15:09,281 --> 00:15:11,609
Een boomtak
het ging door mijn ribben
161
00:15:11,651 --> 00:15:13,410
tijdens
niet zo'n geweldige landing.
162
00:15:13,452 --> 00:15:14,597
- Zien.
- Nee, nee, nee, hij bluft.
163
00:15:14,621 --> 00:15:15,847
Hij bluft.
164
00:15:15,889 --> 00:15:17,882
Nee, nee, zei ik
niet. Hij bluft.
165
00:15:17,924 --> 00:15:18,924
Hij is...
166
00:15:22,662 --> 00:15:23,982
Nee nee,
Nee nee nee.
167
00:15:24,898 --> 00:15:25,898
Oh Oh!
168
00:15:27,233 --> 00:15:28,560
Nee nee nee nee.
169
00:15:28,602 --> 00:15:29,978
Het bloed is droog en
het is korst op.
170
00:15:30,002 --> 00:15:31,495
Het bleef aan het shirt plakken.
171
00:15:31,537 --> 00:15:34,039
Ik kan je niet helpen als ik
Ik kan niet zien wat er aan de hand is.
172
00:15:38,477 --> 00:15:39,956
Nee nee,
Nee nee nee.
173
00:15:51,090 --> 00:15:52,049
Heb je zijn spullen doorgenomen?
174
00:15:52,091 --> 00:15:53,492
Ga niet door mijn spullen!
175
00:15:54,895 --> 00:15:56,663
Het enige wat hij had was dit pakketje.
176
00:15:57,597 --> 00:15:58,665
Wat is dit?
177
00:16:02,201 --> 00:16:03,202
Dit is meneer Ursu.
178
00:16:04,004 --> 00:16:04,896
meneer beer?
179
00:16:04,938 --> 00:16:06,096
Ja, dit is dhr.
180
00:16:06,138 --> 00:16:07,841
Je kunt het gewoon aantrekken
terug in mijn tas, alsjeblieft?
181
00:16:09,441 --> 00:16:10,441
Waarom?
182
00:16:11,945 --> 00:16:14,446
Want als dat niet het geval is,
Ik zal je moeten vermoorden.
183
00:16:19,552 --> 00:16:21,788
Moet je mij vermoorden?
184
00:16:23,556 --> 00:16:25,148
Het was van mijn dochter.
185
00:16:25,190 --> 00:16:29,428
Dus ja, als je het niet plaatst
terug ja ik vermoord je
186
00:16:30,529 --> 00:16:32,933
Jij zei dat het zo was. Waar is het
je dochter nu?
187
00:16:37,269 --> 00:16:38,269
Zij is dood.
188
00:16:43,208 --> 00:16:44,276
Ga zijn jeep zoeken.
189
00:16:48,314 --> 00:16:49,314
Gaan.
190
00:17:01,861 --> 00:17:05,188
Welnu, hij is er één
een hap frisse lucht.
191
00:17:05,230 --> 00:17:06,591
Wat is je naam?
192
00:17:06,633 --> 00:17:08,735
Jade. Jade Calloway.
193
00:17:16,977 --> 00:17:18,578
Ik geloof niet.
194
00:17:20,179 --> 00:17:22,114
Je weet echt waar
het is goed?
195
00:17:24,350 --> 00:17:25,785
Dit is een kaart van het eiland.
196
00:17:29,823 --> 00:17:31,223
Je weet echt waar het is.
197
00:17:32,157 --> 00:17:33,459
Dit is ongelofelijk.
198
00:17:34,628 --> 00:17:37,021
Oh wat maakt het uit
jij vrouw
199
00:17:37,063 --> 00:17:39,122
Het is niet wat het lijkt.
tweehonderd
00:17:39,164 --> 00:17:42,026
Het lijkt erop dat je dat bent
zijn shirt uittrekken.
201
00:17:42,068 --> 00:17:43,595
Oké, dan is het zo
hoe het eruit ziet
202
00:17:46,706 --> 00:17:47,717
Is er iemand
nog iets in je groep?
203
00:17:47,741 --> 00:17:50,267
shh
204
00:18:03,155 --> 00:18:04,082
Zoveel als mogelijk
mensen in jouw groep?
205
00:18:04,124 --> 00:18:05,124
Alleen ik.
206
00:18:08,028 --> 00:18:10,555
Oké, de laatste
kans en wees eerlijk.
207
00:18:10,597 --> 00:18:13,290
jij bent of jij bent
Is hij niet een Russische spion?
208
00:18:13,332 --> 00:18:14,959
Ik ben niet. Ik ben niet.
209
00:18:15,001 --> 00:18:16,126
Ik ben niet!
- Goed Goed,
210
00:18:16,168 --> 00:18:17,312
Het was leuk je te ontmoeten, mijn vriend.
211
00:18:17,336 --> 00:18:18,528
We kunnen het niet zomaar achterlaten.
212
00:18:18,570 --> 00:18:19,982
Ja, ja, jij
Je kunt mij niet zomaar verlaten
213
00:18:20,006 --> 00:18:21,198
Waarom niet?
214
00:18:21,240 --> 00:18:22,718
Omdat hij het weet
waar is de tempel
215
00:18:22,742 --> 00:18:24,969
Deze lijnen zie je overal
zijn lichaam? Dit is de kaart.
216
00:18:25,011 --> 00:18:27,038
Hij heeft het letterlijk
getatoeëerd op de huid.
217
00:18:27,080 --> 00:18:30,675
We kunnen hem eindelijk vinden
en vertrek van dit eiland.
218
00:18:30,717 --> 00:18:33,778
Oh nee.
219
00:18:33,820 --> 00:18:36,047
Ja, ja, we hebben hem nodig.
220
00:18:36,089 --> 00:18:38,082
- Ik denk het niet.
- We hebben hem nodig.
221
00:18:38,124 --> 00:18:39,124
Niet.
222
00:18:43,462 --> 00:18:44,254
Laten we gaan.
223
00:18:44,296 --> 00:18:47,659
Ik kan niet zomaar...
224
00:18:47,701 --> 00:18:49,393
Oké, wat je maar wilt.
225
00:18:55,909 --> 00:18:57,669
Laten we gaan!
226
00:18:57,711 --> 00:18:58,878
Houd mijn mes vast!
227
00:19:11,523 --> 00:19:12,592
Beweeg niet.
228
00:19:17,063 --> 00:19:18,623
Wat ben je aan het doen?
229
00:19:18,665 --> 00:19:21,793
Het is een vastgelopen revolver
achter mijn broek
230
00:19:21,835 --> 00:19:24,194
maar ik kan niet zonder
onze positie weggeven.
231
00:19:24,236 --> 00:19:25,730
Kunt u hem bereiken?
232
00:19:25,772 --> 00:19:26,949
Wil je dat ik om je heen reik?
233
00:19:26,973 --> 00:19:28,733
Ja. neem mijn pistool
234
00:19:28,775 --> 00:19:30,601
- Niet.
- Wat de?
235
00:19:30,643 --> 00:19:31,803
Niet.
236
00:19:31,845 --> 00:19:33,205
Je wilt ontvangen
vermoord door Russen?
237
00:19:36,216 --> 00:19:38,543
Ik zei toch dat je mijn pistool moest pakken, nietwaar?
voel me high terwijl je het doet.
238
00:19:38,585 --> 00:19:41,179
Ik probeer je niet een goed gevoel te geven.
239
00:19:41,221 --> 00:19:42,221
Ik begrijp?
240
00:19:47,894 --> 00:19:48,753
De trekker overhalen!
241
00:19:48,795 --> 00:19:49,795
Opnieuw!
242
00:19:57,536 --> 00:19:58,763
Wauw! Ja!
243
00:19:58,805 --> 00:19:59,964
zus!
244
00:20:00,006 --> 00:20:01,540
Het was zo geweldig!
245
00:20:02,942 --> 00:20:05,636
Denk je dat er één is?
Meer Russen op het eiland?
246
00:20:05,678 --> 00:20:06,678
Ja.
247
00:20:26,498 --> 00:20:28,101
Ik moet even stoppen.
248
00:20:43,415 --> 00:20:44,809
Hoi!
249
00:20:44,851 --> 00:20:45,851
Dat betekent afval.
250
00:20:50,957 --> 00:20:52,324
Het spijt me van je dochter.
251
00:20:54,194 --> 00:20:57,588
Het is oké, ik zal het doen
zie haar binnenkort
252
00:20:57,630 --> 00:20:59,857
Dus jij denkt dat het echt hier is?
253
00:20:59,899 --> 00:21:01,358
Doen.
254
00:21:01,400 --> 00:21:03,169
En dat is het niet
echt een tempel?
255
00:21:04,469 --> 00:21:06,438
Het is mijn enige weg terug naar 1982.
256
00:21:13,112 --> 00:21:14,112
Dit was van haar.
257
00:21:15,480 --> 00:21:16,480
meneer teddybeer
258
00:21:18,450 --> 00:21:20,987
Na de brand is het de enige
wat ik nog van haar heb.
259
00:21:22,454 --> 00:21:23,454
Oh God.
260
00:21:26,125 --> 00:21:28,928
meneer teddybeer Deed niet
zeer creatieve naam.
261
00:21:40,340 --> 00:21:43,142
Toen ik het haar gaf, zij
hij vroeg mij zijn naam.
262
00:21:44,911 --> 00:21:45,911
Dat zei ik.
263
00:21:46,980 --> 00:21:48,248
Wat was haar naam?
264
00:21:49,481 --> 00:21:50,481
Paars.
265
00:21:51,351 --> 00:21:52,451
Violette Monroe Fogg.
266
00:22:02,762 --> 00:22:04,563
Waarom heette haar achternaam niet Danger?
267
00:22:05,832 --> 00:22:08,034
Houd niet vol
Jouw verhaal, kameraad.
268
00:22:09,401 --> 00:22:11,596
Hebben!
269
00:22:11,638 --> 00:22:13,873
Dat zorg ik ervoor
lieg niet tegen ons.
270
00:22:15,041 --> 00:22:16,042
Dit zal je pijn doen.
271
00:22:20,680 --> 00:22:23,482
Dus wat is het plan?
272
00:22:25,218 --> 00:22:26,886
Het plan is om je kaart te volgen.
273
00:22:28,187 --> 00:22:30,390
Waarom deed je het?
Waarom tatoeages?
274
00:22:32,091 --> 00:22:33,584
Ik reis licht.
275
00:22:33,626 --> 00:22:37,520
Als ik er zo over nadacht, zou het moeilijker zijn
zodat iedereen de kaart kan krijgen.
276
00:22:38,765 --> 00:22:40,390
Dat weet ik niet.
277
00:22:40,432 --> 00:22:42,727
Iemand wilde dit
de kaart op je
278
00:22:42,769 --> 00:22:44,662
hij zou het waarschijnlijk wel kunnen krijgen.
279
00:22:44,704 --> 00:22:47,031
Ja, dat zouden ze wel doen
ze moeten mij villen.
280
00:22:47,073 --> 00:22:48,799
Dat is waar ik op doelde.
281
00:22:48,841 --> 00:22:51,535
Ja, nou dan
het zou mij moeten doden.
282
00:22:51,577 --> 00:22:54,238
Dat is wat
Ik was aan het bereiken
283
00:22:54,280 --> 00:22:57,474
Nou, dan zou ik dat niet nodig hebben
voor de tempel, zou ik dat nu doen?
284
00:22:57,516 --> 00:22:58,516
Ik zou dood zijn.
285
00:23:00,887 --> 00:23:01,931
Hoe ben je van plan te komen
286
00:23:01,955 --> 00:23:03,256
door al die soldaten?
287
00:23:05,692 --> 00:23:07,919
Ik wist niet dat ik hier was.
288
00:23:07,961 --> 00:23:09,162
Ik wist niet dat het iemand was.
289
00:23:10,630 --> 00:23:13,199
Zeiden de lokale bevolking van het vasteland
dit eiland was onbewoond.
290
00:23:16,903 --> 00:23:18,503
Dus jij denkt dat we moeten samenwerken.
291
00:23:19,973 --> 00:23:20,973
Wat de?!
292
00:23:21,007 --> 00:23:22,166
Ja.
293
00:23:22,208 --> 00:23:23,551
Kijk, dat ben je duidelijk
in geen enkele staat
294
00:23:23,575 --> 00:23:25,903
een bosje uit te halen
van Russische soldaten,
295
00:23:25,945 --> 00:23:28,239
Jade en ik zijn,
omdat we slechte ezels zijn.
296
00:23:28,281 --> 00:23:31,751
Je hebt die kaart bij je.
Ik denk dat we moeten samenwerken.
297
00:23:32,852 --> 00:23:35,246
Echt? Jij was
stond op het punt hem te vermoorden.
298
00:23:35,288 --> 00:23:37,748
Nee, uiteraard niet de KGB.
299
00:23:37,790 --> 00:23:38,790
Bedankt!
300
00:23:39,625 --> 00:23:40,818
Het spijt me, Jade.
301
00:23:40,860 --> 00:23:42,787
Ze kan een beetje zijn
soms verdacht.
302
00:23:42,829 --> 00:23:44,097
Je maakt een grapje.
303
00:23:51,437 --> 00:23:52,697
Oke.
304
00:23:53,840 --> 00:23:54,840
Ik ben klaar om te gaan.
305
00:23:56,541 --> 00:23:57,668
Laten we in beweging blijven.
306
00:23:57,710 --> 00:23:58,710
Oke.
307
00:24:07,887 --> 00:24:08,887
Wat de?
308
00:24:11,758 --> 00:24:12,950
Niets.
309
00:24:12,992 --> 00:24:14,251
Wat de?
310
00:24:14,293 --> 00:24:15,518
Oh niks. Niets.
311
00:24:17,030 --> 00:24:18,289
Gaat alles goed?
312
00:24:20,266 --> 00:24:21,759
Gaat alles goed?
313
00:24:21,801 --> 00:24:24,328
Ja! Gewoon een beetje moeilijk
om te ademen, maar het gaat goed met mij.
314
00:24:24,370 --> 00:24:25,596
Ik ben klaar om te gaan.
315
00:24:25,638 --> 00:24:27,774
Je bent niet geschikt om te gaan.
316
00:24:28,941 --> 00:24:30,935
Goede nachtrust
het zal je goed doen.
317
00:24:30,977 --> 00:24:34,839
Maar mijn kleine meid
ze wacht op mij
318
00:24:34,881 --> 00:24:37,375
Als het 1982 is, is dat prima.
319
00:24:37,417 --> 00:24:38,518
Ze weet het niet eens.
320
00:24:40,386 --> 00:24:42,146
Ik denk dat je gelijk hebt.
321
00:24:42,188 --> 00:24:43,956
Ik bedoel, dat is het ook
het is toch laat.
322
00:24:45,224 --> 00:24:46,359
Moeten we een vuur aansteken?
323
00:24:47,393 --> 00:24:49,595
Nee, de Russen zullen het zien.
324
00:24:50,897 --> 00:24:52,398
Maar we kunnen s'mores maken.
325
00:24:56,436 --> 00:24:58,963
Kom op, laten we er een vinden
ga zitten en ga zitten.
326
00:25:47,820 --> 00:25:50,314
Pardon. Delano.
327
00:25:50,356 --> 00:25:52,091
Delano, nee
daar heb je tijd voor.
328
00:25:54,460 --> 00:25:55,895
Weet je wat dit is?
329
00:25:58,764 --> 00:26:00,500
Ik weet zeker dat je dat bent
hij zal het mij vertellen.
330
00:26:02,902 --> 00:26:03,902
Het is kanker.
331
00:26:05,071 --> 00:26:08,508
Keelkanker om precies te zijn,
veroorzaakt door straling,
332
00:26:09,942 --> 00:26:11,544
wat betekent dat we dichtbij komen.
333
00:26:12,979 --> 00:26:17,108
Waar die tempel ook is,
is hier op dit eiland
334
00:26:17,150 --> 00:26:18,351
en energie wordt afgevoerd.
335
00:26:19,519 --> 00:26:22,179
Een buitengewone stroom
de hoeveelheid energie.
336
00:26:22,221 --> 00:26:23,923
Hoogstwaarschijnlijk is dat zo
zeer onstabiel.
337
00:26:25,558 --> 00:26:27,226
Was het een week geleden nog niet goed?
338
00:26:29,562 --> 00:26:30,562
Ja.
339
00:26:31,264 --> 00:26:32,264
Hij is nu dood.
340
00:26:33,666 --> 00:26:35,226
Deze straling
het verspreidt zich sneller
341
00:26:35,268 --> 00:26:37,695
dan alles wat ik heb
ooit ontmoet
342
00:26:37,737 --> 00:26:40,498
Je moet die tempel vinden
en je moet het snel vinden.
343
00:26:40,540 --> 00:26:42,275
Wat denk je
Ik deed?
344
00:26:45,478 --> 00:26:47,705
Er arriveerde een derde Amerikaan.
345
00:26:47,747 --> 00:26:49,974
Washington moet het weten
het is hier ook.
346
00:26:50,016 --> 00:26:52,552
Des te meer reden dus
haast je en zoek hem.
347
00:26:54,253 --> 00:26:56,989
Drie Amerikanen.
Is dat niet raar?
348
00:27:01,662 --> 00:27:03,296
Twijfel je aan mijn loyaliteit?
349
00:27:07,733 --> 00:27:10,036
Omdat ik dat niet zou doen
dat als ik in jou was
350
00:27:13,539 --> 00:27:14,539
Duitse taal.
351
00:27:16,677 --> 00:27:18,669
Je bent een oorlogsheld.
352
00:27:18,711 --> 00:27:21,180
De grote Delano Davis,
werken voor de Russen.
353
00:27:25,017 --> 00:27:26,719
Dat ding zal je niet redden.
354
00:27:27,920 --> 00:27:29,388
Hoogstwaarschijnlijk zijn wij dat wel
al besmet.
355
00:27:31,557 --> 00:27:33,184
Vind mijn Geigerteller.
356
00:27:33,226 --> 00:27:34,226
Ja meneer!
357
00:27:39,165 --> 00:27:40,233
Verdomde nazi.
358
00:27:48,642 --> 00:27:50,701
Eenvoudig.
359
00:27:53,379 --> 00:27:54,438
Maar daar?
360
00:27:54,480 --> 00:27:56,907
Ja.
361
00:27:56,949 --> 00:27:58,784
Oke, ik snap het.
362
00:28:11,464 --> 00:28:12,965
Dus ik vertelde je mijn verhaal.
363
00:28:14,533 --> 00:28:16,869
waarom zijn jullie twee
Probeer je naar de tempel te gaan?
364
00:28:18,739 --> 00:28:19,739
Geen reden.
365
00:28:21,340 --> 00:28:22,733
Geen reden?
366
00:28:23,710 --> 00:28:24,844
Je maakt een grapje, toch?
367
00:28:26,279 --> 00:28:28,573
Je moest rondreizen
wereld naar een onbekend eiland,
368
00:28:28,615 --> 00:28:30,808
20 mijl van
kust van Afrika,
369
00:28:30,850 --> 00:28:32,952
om in dat verlorene te leven
de tent waar ik je vond.
370
00:28:34,721 --> 00:28:36,355
Niemand doet dit zonder reden.
371
00:28:38,891 --> 00:28:39,891
Niet.
372
00:28:42,862 --> 00:28:43,862
Niet.
373
00:28:46,165 --> 00:28:47,509
zie die nieuwe film
"Terug naar de toekomst,"
374
00:28:47,533 --> 00:28:48,660
is het net uitgekomen?
375
00:28:48,702 --> 00:28:50,327
- Ja.
- Ja, je kent DeLorean,
376
00:28:50,369 --> 00:28:52,489
nieuwe auto waar gaan de deuren?
377
00:28:56,542 --> 00:28:58,102
Weet je wat ik zeg?
378
00:28:58,144 --> 00:28:59,169
Ja.
379
00:28:59,211 --> 00:29:00,489
Ik zei dat ik de film had gezien.
- Bedankt.
380
00:29:00,513 --> 00:29:02,540
Nou ja, in plaats van
teruggaan in de tijd
381
00:29:02,582 --> 00:29:04,074
en probeerde zijn moeder te slaan,
382
00:29:04,116 --> 00:29:07,444
Marty McFly zou dat moeten hebben gedaan
hij speelde de lotto
383
00:29:07,486 --> 00:29:09,097
Ik heb ze allemaal
lotto hier geschreven
384
00:29:09,121 --> 00:29:10,556
van de afgelopen vijf jaar.
385
00:29:11,725 --> 00:29:13,045
Jade en ik zijn dat
Ik ga rijk worden.
386
00:29:15,328 --> 00:29:16,220
Ik kan ze zien?
387
00:29:16,262 --> 00:29:17,462
Nee hoor, je kunt ze niet zien!
388
00:29:23,202 --> 00:29:24,596
Oke.
389
00:29:24,638 --> 00:29:29,375
Dus morgen, helder en
vroeg, gaan we naar de tempel?
390
00:29:30,543 --> 00:29:31,543
Absoluut.
391
00:29:34,213 --> 00:29:36,982
Nou, ik haal het weg.
392
00:29:46,058 --> 00:29:47,326
Er is daar een steen.
393
00:29:50,697 --> 00:29:52,398
Het is echt
comfortabel eigenlijk.
394
00:29:57,937 --> 00:29:59,129
Wachten.
395
00:29:59,171 --> 00:30:00,171
Wachten.
396
00:30:01,407 --> 00:30:03,610
Ja, wacht even.
397
00:30:06,580 --> 00:30:07,580
Er is een neiging.
398
00:30:14,654 --> 00:30:15,654
Jij bent goed?
399
00:30:16,922 --> 00:30:20,960
Ja, het gaat goed, het is een beetje
luidruchtig met jou luidruchtig
400
00:30:22,928 --> 00:30:23,822
Misschien moeten we het hem geven
401
00:30:23,864 --> 00:30:24,922
wat ruimte.
- Ja.
402
00:30:24,964 --> 00:30:28,225
Kom op.
403
00:30:28,267 --> 00:30:30,160
Jullie twee moeten wat slapen.
404
00:30:30,202 --> 00:30:32,396
Het zal een beetje zijn
morgen een reisje
405
00:31:17,416 --> 00:31:20,043
Je broer wel
nogal een karakter.
406
00:31:20,085 --> 00:31:21,085
Ja.
407
00:31:23,956 --> 00:31:25,416
Maar hij heeft gelijk.
408
00:31:25,458 --> 00:31:27,828
Het zal een beetje een
lopen als uw kaart correct is.
409
00:31:28,961 --> 00:31:29,961
Het is.
410
00:31:31,263 --> 00:31:34,893
Ik kan je vertellen: dit zou moeten gebeuren
help ons goed te slapen.
411
00:31:35,902 --> 00:31:37,428
jij hield mij vast
412
00:31:37,470 --> 00:31:38,470
Ja.
413
00:31:48,013 --> 00:31:49,273
Ik ben onder de indruk.
414
00:31:49,315 --> 00:31:50,941
ja opgroeien
mijn ouders waren allebei
415
00:31:50,983 --> 00:31:52,976
het werkt echt
alcoholisten.
416
00:31:53,018 --> 00:31:54,344
Ik ben opgegroeid met de spullen.
417
00:31:54,386 --> 00:31:55,647
Rum met Cheerios, toch?
418
00:31:55,689 --> 00:31:57,582
Het ontbijt van kampioenen.
419
00:31:57,624 --> 00:31:58,624
En ik.
420
00:32:04,029 --> 00:32:05,389
Jouw beurt.
421
00:32:05,431 --> 00:32:06,431
Hm. Goed.
422
00:32:12,772 --> 00:32:15,466
Dat is niet hoe wij spelen.
Je zou niet met mij moeten overeenkomen.
423
00:32:15,508 --> 00:32:16,988
Je zou moeten doen
hij drinkt meer dan ik
424
00:32:26,252 --> 00:32:28,512
Er zijn er vier. Nu,
je moet er vijf doen.
425
00:32:28,554 --> 00:32:30,981
Het bestaat niet eens
vijf slokjes hier.
426
00:32:31,023 --> 00:32:32,382
Ik zou het kunnen afmaken.
427
00:32:32,424 --> 00:32:33,424
Doe het.
428
00:32:40,566 --> 00:32:44,738
Dus wat zijn de twee
doe je het hier echt?
429
00:32:46,006 --> 00:32:47,006
Wat wil je zeggen?
430
00:32:48,374 --> 00:32:50,602
Alsjeblieft, niet de loterij
het idee is niet goed
431
00:32:50,644 --> 00:32:53,370
maar dat is niet waarom
je bent echt hier
432
00:32:53,412 --> 00:32:54,412
Hoe weet je dat?
433
00:32:55,649 --> 00:32:57,140
Ik kan zeggen.
434
00:32:57,182 --> 00:32:59,194
Je komt niet aan het einde
hier op een vleugel en een gebed,
435
00:32:59,218 --> 00:33:00,678
op zoek naar een tempel
436
00:33:00,720 --> 00:33:02,722
dat is wat de lokale mythen zeggen
kan je terug in de tijd brengen
437
00:33:04,123 --> 00:33:05,825
niet tenzij je dat deed
alles verloren
438
00:33:06,693 --> 00:33:08,160
En je bent alles kwijt?
439
00:33:10,462 --> 00:33:11,462
Ja.
440
00:33:12,699 --> 00:33:15,568
O, ik begin
Ik voel die alcohol.
441
00:33:17,269 --> 00:33:18,663
Doe het rustiger aan, tijger.
442
00:33:21,173 --> 00:33:22,366
Het spijt me.
443
00:33:22,408 --> 00:33:23,753
Ik denk dat ik dat gewoon heb gedaan
veel bloed verloren
444
00:33:23,777 --> 00:33:26,169
en wel of niet
ze hebben een lekke long.
445
00:33:26,211 --> 00:33:27,672
Ik heb niet gegeten
laatste twee dagen
446
00:33:27,714 --> 00:33:30,182
en de alcohol arriveerde
Ik ben gewoon een beetje in de war.
447
00:33:31,350 --> 00:33:32,376
Je hebt
448
00:33:32,418 --> 00:33:33,845
Wat de?
449
00:33:33,887 --> 00:33:35,813
Ik zei alleen maar: langzamer.
450
00:33:35,855 --> 00:33:37,247
Nu, jij handelt
als reden
451
00:33:37,289 --> 00:33:40,552
Je sloeg me gewoon omdat
je denkt dat je doodgaat
452
00:33:40,594 --> 00:33:43,353
Ik wilde alleen maar zeggen misschien
na nog een fles.
453
00:33:43,395 --> 00:33:45,957
Wat, heb je nog een fles?
454
00:33:45,999 --> 00:33:46,925
Misschien.
455
00:33:46,967 --> 00:33:48,860
Misschien wel, of misschien...
456
00:33:48,902 --> 00:33:50,895
Misschien wel.
457
00:33:50,937 --> 00:33:52,931
Maar wees gewaarschuwd, als je
probeer mij nog eens te raken
458
00:33:52,973 --> 00:33:54,608
Mijn broer zou je misschien vermoorden.
459
00:34:03,750 --> 00:34:06,644
We hebben geen rum, maar wel
een beetje whisky.
460
00:34:06,686 --> 00:34:09,446
- Whiskey, oh, nu zijn we...
- Shh, het is van Jim.
461
00:34:09,488 --> 00:34:10,690
Ik wil hem niet wakker maken.
462
00:34:15,260 --> 00:34:19,122
Weet je, ik realiseerde me net iets over jou
Ik ontweek mijn vraag volledig.
463
00:34:19,164 --> 00:34:20,892
Wat was ook alweer de vraag?
464
00:34:20,934 --> 00:34:23,327
Wat zijn de twee
doe je het hier echt?
465
00:34:23,369 --> 00:34:25,005
Oeh, achtergrondverhaal.
466
00:34:27,172 --> 00:34:29,809
Kom op. ik zei
jij over meneer Beer.
467
00:34:31,543 --> 00:34:32,543
OK goed.
468
00:34:33,813 --> 00:34:37,474
Ik weet wat erin zit
tempel. Ik weet wat het is.
469
00:34:37,516 --> 00:34:38,516
Je doet?
470
00:34:41,054 --> 00:34:42,088
Hij komt niet van hier.
471
00:34:44,124 --> 00:34:46,993
Van de aarde bedoel je?
472
00:34:47,927 --> 00:34:48,927
Nee, niet zoals dat.
473
00:34:50,830 --> 00:34:51,830
Hier.
474
00:34:57,837 --> 00:34:59,438
Het is een dossier over de tempel.
475
00:35:00,305 --> 00:35:01,440
Waar heb je dit vandaan?
476
00:35:06,680 --> 00:35:08,438
Ik heb het gestolen.
477
00:35:08,480 --> 00:35:09,515
heb je het gestolen
478
00:35:11,151 --> 00:35:12,409
Waar vandaan?
479
00:35:12,451 --> 00:35:13,451
mijn vader
480
00:35:14,788 --> 00:35:16,246
Wachten.
481
00:35:16,288 --> 00:35:18,448
Je vader heeft een topgeheim
dossier indienen bij de overheid?
482
00:35:18,490 --> 00:35:19,490
shh
483
00:35:21,193 --> 00:35:23,362
Ik wil Jungle niet
Jim daar om het te weten.
484
00:35:24,931 --> 00:35:27,058
Waarom niet?
485
00:35:27,100 --> 00:35:28,826
Omdat onze vader
ze werd voor de krijgsraad gebracht
486
00:35:28,868 --> 00:35:29,969
nadat hij verdween.
487
00:35:31,203 --> 00:35:33,372
sloot het,
hij gooide de sleutel weg.
488
00:35:34,941 --> 00:35:36,634
Wacht, je snapt het
je vader zat gevangen
489
00:35:36,676 --> 00:35:38,343
en dat had jij
altijd?
490
00:35:39,813 --> 00:35:41,957
Nou, het is niet zoals hij
de aardigste man ter wereld
491
00:35:41,981 --> 00:35:46,052
of won Vader van het Jaar
wedstrijden of iets dergelijks.
492
00:35:47,553 --> 00:35:50,489
Sterker nog, ik denk dat hij dat wel zal doen
wat goed om wat tijd te hebben.
493
00:35:52,992 --> 00:35:57,889
Maar als dit echt is
en wij gaan terug in de tijd,
494
00:35:57,931 --> 00:35:59,824
dat zal hij nooit hebben
enige gevangenisstraf heeft uitgezeten,
495
00:35:59,866 --> 00:36:03,094
dus geen kwaad geen fout toch?
496
00:36:03,136 --> 00:36:04,136
Ik denk het wel.
497
00:36:05,304 --> 00:36:07,406
Geloof me, mijn logica klopt.
498
00:36:08,742 --> 00:36:09,533
Het is?
499
00:36:09,575 --> 00:36:10,575
Mm-hm.
500
00:36:12,812 --> 00:36:16,306
Wat is dit?
501
00:36:18,952 --> 00:36:19,877
Wat dit betekent?
502
00:36:19,919 --> 00:36:21,553
Het betekent "Hier zijn de leeuwen".
503
00:36:22,889 --> 00:36:25,315
waarom heb je dit
getatoeëerd op je pols?
504
00:36:25,357 --> 00:36:26,918
Het stond op de kaart.
505
00:36:26,960 --> 00:36:28,152
Ik werd een beetje dronken
506
00:36:28,194 --> 00:36:30,395
en ik had het exemplaar van die man
helemaal naar beneden, dus dat deed hij.
507
00:36:32,098 --> 00:36:33,833
Jij hebt alles gedaan
van hetzelfde?
508
00:36:35,567 --> 00:36:36,736
Ja heb ik gedaan.
509
00:36:39,438 --> 00:36:42,934
Zo slecht zijn ze toch niet?
510
00:36:42,976 --> 00:36:43,976
Ja.
511
00:36:50,415 --> 00:36:51,415
Drink tot op de bodem.
512
00:38:20,073 --> 00:38:21,174
Ahum.
513
00:38:25,311 --> 00:38:26,311
Wat de?
514
00:38:28,047 --> 00:38:29,883
ontucht plegen met
Russische spion?
515
00:38:31,651 --> 00:38:32,651
Stop.
516
00:38:34,888 --> 00:38:38,124
Je hebt ontucht gepleegd
met de Russische spion?
517
00:38:41,661 --> 00:38:43,054
Niet.
518
00:38:43,096 --> 00:38:45,189
Omdat dit het is
oudste truc uit het boek.
519
00:38:45,231 --> 00:38:46,757
Wat is het?
520
00:38:46,799 --> 00:38:48,926
Wordt genoemd
honingval, oké?
521
00:38:48,968 --> 00:38:50,194
Ze verleiden je.
522
00:38:50,236 --> 00:38:51,479
Ze krijgen alles
geheimen voor jou
523
00:38:51,503 --> 00:38:53,206
wanneer u op uw plaats bent
de meest kwetsbaren.
524
00:38:54,573 --> 00:38:56,100
Niet onbeleefd zijn.
525
00:38:56,142 --> 00:38:59,103
Ik zal geen seks hebben met
slaap daar
526
00:38:59,145 --> 00:39:00,589
Ik zeg alleen maar: jij
je ziet mij niet slaan
527
00:39:00,613 --> 00:39:03,941
een Russische spion toch?
528
00:39:03,983 --> 00:39:04,983
Neuken.
529
00:39:06,252 --> 00:39:07,144
Wat is het?
530
00:39:07,186 --> 00:39:08,330
Kom op, we moeten gaan!
531
00:39:09,521 --> 00:39:10,841
- Wat is hij aan het doen?!
- We moeten gaan.
532
00:39:22,902 --> 00:39:24,161
Kom op! Kom op! Kom op!
533
00:39:28,775 --> 00:39:30,368
Wat hij zei?
534
00:39:30,410 --> 00:39:31,970
Ik denk dat hij ons wil
laten we onze handen opsteken
535
00:39:33,445 --> 00:39:36,340
Jij spreekt dus Russisch.
God, Jim had gelijk.
536
00:39:38,918 --> 00:39:41,154
Eerlijk gezegd, ik vermoed het maar.
537
00:40:14,387 --> 00:40:15,746
We ontmoeten elkaar weer.
538
00:40:15,788 --> 00:40:17,281
Ik ben niet zeker van jou
539
00:40:17,323 --> 00:40:20,994
maar ik ben uiterst tevreden
door deze omstandigheden.
540
00:40:24,563 --> 00:40:25,756
Wacht buiten.
541
00:40:25,798 --> 00:40:26,875
niemand komt binnen
niemand komt eruit
542
00:40:26,899 --> 00:40:28,759
tenzij ik het ben of Delano.
543
00:40:28,801 --> 00:40:30,470
Bevestigend.
544
00:40:36,142 --> 00:40:39,145
wie is jouw lieveling
nieuwe vriendin?
545
00:40:42,148 --> 00:40:44,751
Ik dacht dat hij iets had
Heel bijzonder, jij en ik.
546
00:40:45,918 --> 00:40:47,611
Je komt in het leven van een meisje,
547
00:40:47,653 --> 00:40:50,614
en net zo snel is hij weg.
548
00:40:50,656 --> 00:40:53,818
Je liet me zo gestoord achter
in zo'n stemming,
549
00:40:53,860 --> 00:40:56,162
dat ik zelfmoord heb gepleegd
de jonge assistent Hans.
550
00:40:57,897 --> 00:41:01,359
Zie je, ik was er kapot van.
551
00:41:01,401 --> 00:41:03,936
En nu kom jij gewoon opdagen
weer met een andere vrouw!
552
00:41:09,509 --> 00:41:10,510
Jij ook.
553
00:41:14,047 --> 00:41:15,615
ik volgde je
554
00:41:17,083 --> 00:41:20,077
om er zeker van te zijn dat je het niet hebt gevonden
de tempel voordat wij dat doen.
555
00:41:20,119 --> 00:41:24,290
Maar zoals je ziet, ik heb het gevonden
het is op zichzelf best goed.
556
00:41:25,458 --> 00:41:27,960
Dat was niet eens nodig
Meneer Danger, help ons.
557
00:41:29,295 --> 00:41:31,464
Het is meneer Danger, nietwaar?
558
00:41:35,802 --> 00:41:37,228
het spijt me schat
559
00:41:37,270 --> 00:41:39,270
Ik kan je niet verstaan
dat propje in je mond.
560
00:41:40,740 --> 00:41:43,601
Ik zei: wat doe jij hier?
561
00:41:43,643 --> 00:41:44,969
Ik of de Sovjets?
562
00:41:45,011 --> 00:41:48,314
De Sovjets. Maar
jij bent geen KGB
563
00:41:49,515 --> 00:41:53,477
Nee, wij zijn onderdeel van
Sovjetruimteprogramma.
564
00:41:54,987 --> 00:41:57,557
Je wilt dat ik geloof dat je dat bent
allemaal een stel kosmonauten?
565
00:41:59,392 --> 00:42:03,120
Ik denk Winston
Churchill beschreef ons het beste
566
00:42:03,162 --> 00:42:08,067
als een raadsel verpakt in een
mysterie binnen een enigma,
567
00:42:09,435 --> 00:42:12,772
wat in mijn oren waar klinkt
behoorlijk sexy, vind je ook niet?
568
00:42:14,874 --> 00:42:17,101
Dus waar ben je naar op zoek?
569
00:42:17,143 --> 00:42:18,811
Houd mij niet voor de gek!
570
00:42:20,980 --> 00:42:23,584
Wij zijn op zoek naar hetzelfde
datgene waarnaar u op zoek bent.
571
00:42:25,051 --> 00:42:27,453
Hetzelfde neem ik aan van jou
Ik kijk ook, mijn liefste.
572
00:42:33,626 --> 00:42:35,661
Eerlijk gezegd zie ik het niet
wat zie je in haar
573
00:42:37,697 --> 00:42:41,234
Maar u, meneer Danger, met
alle tatoeages...
574
00:42:46,239 --> 00:42:48,341
Je hoeft niet te buigen
die spieren voor mij.
575
00:42:57,483 --> 00:42:59,218
Het lijkt erop dat de speeltijd voorbij is.
576
00:43:00,853 --> 00:43:03,289
Delano is onze huisarts
hier op het eiland.
577
00:43:05,958 --> 00:43:08,652
Ik begrijp dat hij dat is
ga je ons vragen stellen?
578
00:43:08,694 --> 00:43:10,096
Ja dat is zo.
579
00:43:18,538 --> 00:43:19,538
Hallo.
580
00:43:21,440 --> 00:43:23,342
Ik neem aan dat je het weet
waar is de tempel
581
00:43:25,244 --> 00:43:26,244
ben je Amerikaan
582
00:43:27,648 --> 00:43:28,648
Ja dat ben ik.
583
00:43:30,183 --> 00:43:32,552
En waarom denk je dat ik?
Weet jij waar de tempel is?
584
00:43:35,388 --> 00:43:37,190
Vanwege
tatoeage op je huid
585
00:43:41,194 --> 00:43:42,286
Dus als je Amerikaans bent,
586
00:43:42,328 --> 00:43:44,096
Waarom ben je dan
Werkt hij voor de Sovjets?
587
00:43:46,332 --> 00:43:48,334
Na de conclusie ervan
TWEEDE WERELDOORLOG,
588
00:43:49,468 --> 00:43:51,896
Verenigde Staten
begon nazi’s te rekruteren
589
00:43:51,938 --> 00:43:53,306
voor hun wetenschapsafdeling.
590
00:43:55,107 --> 00:43:57,276
Dezelfde nazi's
dat ik mijn been verloor
591
00:43:58,377 --> 00:44:00,446
en een stel familieleden
vrienden vechten
592
00:44:01,547 --> 00:44:02,616
en niet alleen de strijd,
593
00:44:04,850 --> 00:44:05,850
doden.
594
00:44:07,253 --> 00:44:08,554
Er is een groot verschil.
595
00:44:10,423 --> 00:44:12,024
We werden daarheen gestuurd om te doden.
596
00:44:14,661 --> 00:44:19,065
Wanneer je wordt gestuurd naar
doden, mensen worden neergeschoten,
597
00:44:21,635 --> 00:44:23,704
mensen worden opgeblazen
598
00:44:28,107 --> 00:44:29,408
mensen veranderen.
599
00:44:42,589 --> 00:44:43,690
Het is gemaakt van titanium.
600
00:44:44,890 --> 00:44:46,660
Hetzelfde als een spatie
waarvan de shuttle is gemaakt.
601
00:44:47,827 --> 00:44:48,827
Wat is er gebeurd?
602
00:44:52,398 --> 00:44:53,398
TWEEDE WERELDOORLOG.
603
00:44:57,604 --> 00:44:58,739
Ik was pas 16 jaar oud.
604
00:45:00,139 --> 00:45:01,139
Ik was te jong.
605
00:45:02,408 --> 00:45:04,977
Maar ik vertelde hen dat ik 18 was,
klaar en bereid om te vechten.
606
00:45:06,345 --> 00:45:07,557
En ze hielden ervan
dit geluid
607
00:45:07,581 --> 00:45:09,106
dus hebben ze mij aangemeld
en stuurde mij weg
608
00:45:09,148 --> 00:45:11,408
zo snel als ze konden.
609
00:45:11,450 --> 00:45:14,945
Heeft u enig idee over
wat een medische tent,
610
00:45:14,987 --> 00:45:19,825
in de frontlinie, voorbij
in Berlijn, lijkt het?
611
00:45:26,265 --> 00:45:30,604
Ik nam mijn bestelling op
officier op mijn schouders
612
00:45:32,305 --> 00:45:35,007
drie en een halve mijl verder
de dichtstbijzijnde medische tent
613
00:45:36,643 --> 00:45:39,111
met twee kogels in mij
van een verdomde nazi.
614
00:45:40,479 --> 00:45:42,381
Je weet wat ze zeiden
wanneer ben ik daar aangekomen?
615
00:45:46,152 --> 00:45:48,254
Ik heb mijn bestelling geplaatst
officier op een veldbed.
616
00:45:49,723 --> 00:45:52,058
Ze keken naar mij
been naar de hel geschoten
617
00:45:54,960 --> 00:45:57,229
en ze zeiden: “Dat zijn wij
zal moeten amputeren’
618
00:45:58,331 --> 00:45:59,700
en haalde de botzagen tevoorschijn.
619
00:46:01,635 --> 00:46:04,537
Geen pijnstillers, geen gaasje,
620
00:46:07,006 --> 00:46:10,443
alleen de botzagen
en een bloedige puinhoop.
621
00:46:13,012 --> 00:46:15,740
Dat been trilde
bijna twee minuten
622
00:46:15,782 --> 00:46:17,274
toen ze het eruit haalden.
623
00:46:17,316 --> 00:46:18,451
Liegen.
624
00:46:22,622 --> 00:46:24,056
Na de oorlog ging ik naar huis.
625
00:46:26,793 --> 00:46:28,327
Mijn beide broers waren dood,
626
00:46:30,363 --> 00:46:32,231
mijn meisje trouwde met mijn beste vriend
627
00:46:34,400 --> 00:46:35,602
en ik miste een been.
628
00:46:39,105 --> 00:46:41,708
Jouw regering, jij
Weet je wat ze deden?
629
00:46:44,811 --> 00:46:46,680
Die hebben ze aangetrokken
naïsten aan het werk.
630
00:46:48,347 --> 00:46:49,649
Kun je deze onzin geloven?
631
00:46:50,817 --> 00:46:53,386
Dus je ging weg
voor de Russen werken?
632
00:46:57,990 --> 00:47:00,059
Ik geef toe dat ik een makkelijke rekruut was.
633
00:47:01,560 --> 00:47:03,429
Ik bedoel, ze betaalden
voor mijn hele school
634
00:47:04,731 --> 00:47:07,199
ze hebben me in Experimenteel geplaatst
Het ontwerpbureau en...
635
00:47:11,170 --> 00:47:12,204
Waar zijn mijn manieren?
636
00:47:13,607 --> 00:47:15,809
Ik bleef praten zoals
Het draait allemaal om mij.
637
00:47:16,877 --> 00:47:18,277
In feite draait het allemaal om jou.
638
00:47:20,513 --> 00:47:21,513
Laten we beginnen.
639
00:47:22,816 --> 00:47:26,753
Ella, je zou zo vriendelijk zijn
om wat soulmuziek te spelen?
640
00:47:28,855 --> 00:47:31,248
Je weet waar ik van hou
het meeste over Amerikanen?
641
00:47:31,290 --> 00:47:34,051
Amerikaanse muziek, rock-'n-roll.
642
00:47:34,093 --> 00:47:36,487
Wil je luisteren?
op een record bij ons?
643
00:47:36,529 --> 00:47:38,922
Weet je, dat ben ik niet
bel je records?
644
00:47:38,964 --> 00:47:40,232
Nu heten ze cassettes.
645
00:47:58,451 --> 00:47:59,452
Ik hou van.
646
00:48:03,723 --> 00:48:07,928
Vertel ons nu wat ik
hij weet van de tempel.
647
00:48:09,128 --> 00:48:10,128
Nee.
648
00:48:10,797 --> 00:48:12,431
Wie heeft je verteld dat hij hier was?
649
00:48:13,867 --> 00:48:14,867
Nee.
650
00:48:17,871 --> 00:48:19,806
Ik heb geprobeerd. Je zou kunnen beginnen.
651
00:48:25,812 --> 00:48:27,155
Een van de dingen
Ik heb het heel vroeg geleerd
652
00:48:27,179 --> 00:48:30,684
in de Sovjet-Unie moet efficiënt zijn.
653
00:48:32,686 --> 00:48:34,487
Ze zijn trots
op dat spul.
654
00:48:37,389 --> 00:48:39,349
Hé, wees voorzichtig, dokter.
655
00:48:39,391 --> 00:48:41,026
Wat zegt de Amerikaan?
656
00:48:42,561 --> 00:48:44,631
‘Dit varkentje
hij ging naar de markt".
657
00:48:50,971 --> 00:48:53,472
Vertel me wat je weet
over de tempel.
658
00:48:55,040 --> 00:48:56,977
Ik weet niets.
659
00:49:08,320 --> 00:49:11,992
Je zult er een paar nodig hebben
gaas daarvoor, staat.
660
00:49:23,202 --> 00:49:24,436
Ik zal het niet meer vragen.
661
00:49:26,773 --> 00:49:30,534
Wie heeft je verteld dat dat zo is
Hier?! Wie weet het nog meer?!
662
00:49:30,576 --> 00:49:32,378
Je weet dat ik dat ben
het duurt een seconde.
663
00:49:33,914 --> 00:49:35,715
ik ben een beetje
duizelig achteraf.
664
00:49:37,817 --> 00:49:39,418
We hebben genoeg tijd.
665
00:49:41,053 --> 00:49:45,157
Delano is gespecialiseerd in
vivisectie. Dat is Latijn.
666
00:49:46,458 --> 00:49:48,051
Afgaande op sommigen
van je tatoeages
667
00:49:48,093 --> 00:49:49,596
Je hebt interesse in Latijn.
668
00:49:50,997 --> 00:49:55,125
Vivi komt uit het Latijn
woord vivus, wat levend betekent.
669
00:49:55,167 --> 00:49:59,029
En de sectie komt vandaan
Latijnse woordsectie of snijden.
670
00:50:00,040 --> 00:50:01,498
Het is fantastisch.
671
00:50:01,540 --> 00:50:03,660
Weet je, het is echt goed
dat een man een hobby heeft.
672
00:50:05,745 --> 00:50:08,314
‘Dit kleintje
varkentje bleef thuis."
673
00:50:13,452 --> 00:50:17,824
Weet je, dit doet pijn. Ziek
geef toe, dit doet veel pijn.
674
00:50:18,858 --> 00:50:21,560
We moeten echt praten
675
00:50:22,696 --> 00:50:24,496
het varkentje dat
had hij een rosbief?
676
00:50:25,832 --> 00:50:26,832
De CIA weet het.
677
00:50:31,771 --> 00:50:34,866
En wat was uw exitstrategie?
678
00:50:34,908 --> 00:50:37,343
Ik kan je niet anders vertellen
Ik zou je moeten vermoorden.
679
00:50:39,111 --> 00:50:42,006
Weet je, ga niet
om hier levend uit te komen.
680
00:50:42,048 --> 00:50:43,282
Dat weet je, nietwaar?
681
00:50:48,655 --> 00:50:50,422
Ja, ik begrijp dat.
682
00:50:51,891 --> 00:50:54,451
Maar ik denk dat je niet zult doden
mij omdat je de code nodig hebt.
683
00:50:54,493 --> 00:50:55,820
Welke code?
684
00:50:55,862 --> 00:50:56,862
Beginnen.
685
00:50:58,064 --> 00:50:59,140
Je kunt niet zomaar binnenlopen
daar na al die jaren
686
00:50:59,164 --> 00:51:00,725
en verwacht dat het werkt.
687
00:51:00,767 --> 00:51:02,468
Je moet weten
hoe u het inschakelt.
688
00:51:03,603 --> 00:51:06,438
Geef mij wat ik
je wilt, het is allemaal van jou.
689
00:51:07,473 --> 00:51:09,166
Dus wat wil je?
690
00:51:09,208 --> 00:51:13,312
En alsjeblieft, kies je volgende
zeer doordachte zin.
691
00:51:16,082 --> 00:51:17,917
Ik wil terug naar 1982.
692
00:51:19,886 --> 00:51:22,554
geef me dit
het is allemaal van jou.
693
00:51:24,256 --> 00:51:25,850
En waarom niet
martel je gewoon
694
00:51:25,892 --> 00:51:27,559
totdat je ons de code geeft?
695
00:51:28,795 --> 00:51:30,305
Je hebt net gehakt
van mijn twee vingers
696
00:51:30,329 --> 00:51:32,590
en dat ben ik nog steeds
bereid om te onderhandelen.
697
00:51:32,632 --> 00:51:34,926
En wat als jij
code werkt niet?
698
00:51:34,968 --> 00:51:37,361
Dan kun je Delano laten spelen
de dokter over ons wat hij wil.
699
00:51:37,403 --> 00:51:39,731
Mmmmm! Mm-mm.
700
00:51:39,773 --> 00:51:40,840
Mm-mm, mm-mm.
701
00:51:47,413 --> 00:51:49,281
Ik denk dat we dat zouden kunnen
nog een vinger afgesneden.
702
00:51:51,084 --> 00:51:52,744
Je hebt het nooit gewild
iets dat net zo dom is
703
00:51:52,786 --> 00:51:55,088
hoe ik dit wil, niet eens in de buurt.
704
00:52:39,032 --> 00:52:41,034
Je hebt jezelf
een bedrijf, meneer Danger,
705
00:52:42,468 --> 00:52:45,730
maar je maakt een verkeerde beweging
en ik zal je niet zomaar vermoorden
706
00:52:45,772 --> 00:52:47,197
Ik zal ook je vriendin vermoorden.
707
00:52:47,239 --> 00:52:50,076
Vergis je er niet in
Dat. Ik zal niet twijfelen.
708
00:52:53,512 --> 00:52:54,512
Bedrijf.
709
00:52:56,883 --> 00:52:58,317
En ik zal je niet zomaar vermoorden,
710
00:52:59,485 --> 00:53:01,955
Ik ga Delano spelen
iets anders met jou.
711
00:53:04,124 --> 00:53:06,726
Ik dacht het al. Ik bedoel, dacht ik.
712
00:53:55,975 --> 00:53:57,376
Nou, hier zijn we dan.
713
00:55:11,851 --> 00:55:12,851
Het is echt.
714
00:55:15,355 --> 00:55:16,355
Het is hier.
715
00:55:19,158 --> 00:55:20,435
Je voelt dat we dat zijn
op de set stappen
716
00:55:20,459 --> 00:55:21,661
door "Alien" op dit moment.
717
00:55:24,463 --> 00:55:25,732
Wat is deze plek?
718
00:55:27,967 --> 00:55:32,105
Het is een schip, een expeditie
die terugging in de tijd
719
00:55:33,172 --> 00:55:35,308
niet uit onze tijd, toekomst.
720
00:55:36,575 --> 00:55:38,044
Heel Marty McFly.
721
00:55:48,021 --> 00:55:50,181
Hoe kwam hij binnen
zo'n berg?
722
00:55:50,223 --> 00:55:53,684
Het team besefte het niet
rotatie van de aarde,
723
00:55:53,726 --> 00:55:54,961
of hun wiskunde klopt niet.
724
00:55:58,831 --> 00:56:01,801
Wat het ook was, ze deden pijn
binnenin een berg.
725
00:56:04,337 --> 00:56:06,039
Hoeveel denk je
was hier?
726
00:56:07,907 --> 00:56:09,508
Waarschijnlijk honderden jaren.
727
00:56:10,710 --> 00:56:13,137
De lokale bevolking die dat vroeger deed
wonen hier autochtonen
728
00:56:13,179 --> 00:56:15,740
zij bogen zich neer
dit al eeuwenlang.
729
00:56:15,782 --> 00:56:17,951
Hun mythen, hun legenden,
730
00:56:19,118 --> 00:56:20,954
allemaal afkomstig van
deze heilige berg.
731
00:56:22,922 --> 00:56:25,058
Stel je voor hoe het moet zijn geweest
het was zoals voor hen.
732
00:56:27,492 --> 00:56:30,797
Op een dag verschijnt er een bliksem,
door rotsen snijden,
733
00:56:31,698 --> 00:56:34,067
lawines en aardbevingen,
734
00:56:35,234 --> 00:56:36,360
en toen u zich aanmeldde
735
00:56:36,402 --> 00:56:38,004
je moedigste soldaten
nagaan,
736
00:56:39,138 --> 00:56:41,332
ik vind iets
zo onvoorstelbaar
737
00:56:41,374 --> 00:56:43,500
dat gewoon een
bovennatuurlijke verklaring
738
00:56:43,542 --> 00:56:45,378
zou het mogelijk kunnen maken
de betekenis van alles.
739
00:56:48,281 --> 00:56:49,949
En dan daar
was de schreeuw.
740
00:56:53,720 --> 00:56:54,720
Het geschreeuw?
741
00:56:56,956 --> 00:56:58,367
Ze zeggen dat ze gebruikt hebben
om geschreeuw te horen
742
00:56:58,391 --> 00:56:59,625
van binnenuit de berg.
743
00:57:06,165 --> 00:57:07,508
En dus wat te doen
jij denkt dat het gebeurd is
744
00:57:07,532 --> 00:57:09,002
voor alle inboorlingen dan?
745
00:57:11,871 --> 00:57:14,632
Straling waarschijnlijk
heb ze allemaal verwijderd.
746
00:57:14,674 --> 00:57:15,775
Dit ding stroomt.
747
00:57:17,210 --> 00:57:19,221
We zijn hier al maanden,
en in de laatste dagen
748
00:57:19,245 --> 00:57:21,280
een aantal van onze mensen
ze werden erg ziek.
749
00:57:22,448 --> 00:57:24,317
Kanker die snel ontstaat
iedereen wissen.
750
00:57:27,120 --> 00:57:29,455
Dus waarom ben je hier?
751
00:57:30,656 --> 00:57:32,959
We kennen allemaal de Sovjet
De vakbond zal falen.
752
00:57:34,394 --> 00:57:37,520
De economie kan het niet bijhouden,
Regan speelt vies.
753
00:57:37,562 --> 00:57:40,500
Onze missie is om terug te keren
tijd en voorkom dat het mislukt.
754
00:57:42,769 --> 00:57:46,831
Dat geeft geen antwoord
waarom ben je hier Ella
755
00:57:46,873 --> 00:57:47,873
Jij bent geen Rus.
756
00:57:51,911 --> 00:57:54,905
Je bent te slim
voor je eigen bestwil.
757
00:57:54,947 --> 00:57:56,374
Ik ben hier om terug in de tijd te gaan
758
00:57:56,416 --> 00:57:59,243
en zorg ervoor dat de Sovjets
de Tweede Wereldoorlog verliezen,
759
00:57:59,285 --> 00:58:03,247
dat ze Berlijn nooit zullen innemen,
Verdeel mijn stad nooit in tweeën
760
00:58:03,289 --> 00:58:04,757
laat het IJzeren Gordijn nooit vallen.
761
00:58:05,792 --> 00:58:08,586
Wachten. Dat is niet de missie.
762
00:58:08,628 --> 00:58:09,729
Klinkt goed.
763
00:58:10,930 --> 00:58:12,265
Zou je mij willen tegenhouden?
764
00:58:14,734 --> 00:58:16,536
Ik wil gewoon terug naar 1982.
765
00:58:19,338 --> 00:58:20,338
ik hou je tegen
766
00:58:24,210 --> 00:58:25,577
Zet hem aan, nu!
767
00:58:39,592 --> 00:58:41,719
Hé, echt jongens
Denk je dat het uit 1999 is?
768
00:58:41,761 --> 00:58:43,521
Doe het gewoon! Voer de code in.
769
00:58:43,563 --> 00:58:44,564
Oke.
770
00:59:04,884 --> 00:59:06,577
Jij speelt?
771
00:59:06,619 --> 00:59:07,619
Niet.
772
00:59:08,554 --> 00:59:10,714
Maar een beetje
duizelig is alles.
773
00:59:55,434 --> 00:59:59,296
Blijkbaar zijn we dat wel
op het punt om op te stijgen.
774
00:59:59,338 --> 01:00:00,998
- Na u.
- Ella.
775
01:00:01,040 --> 01:00:02,775
Je kunt niet serieus zijn.
776
01:03:09,796 --> 01:03:10,821
Wat is het?
777
01:03:10,863 --> 01:03:12,122
shh
778
01:03:12,164 --> 01:03:13,023
Wat is het?
779
01:03:13,065 --> 01:03:14,065
Rustig!
780
01:03:16,135 --> 01:03:17,294
Wat is het?
781
01:03:17,336 --> 01:03:18,739
shh
782
01:03:22,174 --> 01:03:25,135
Als je wacht, ben ik het
hij zal het meisje eerst vermoorden.
783
01:03:26,112 --> 01:03:27,304
Teef!
784
01:03:27,346 --> 01:03:28,740
Gevaar Jim is hier
om de dag te redden!
785
01:03:37,189 --> 01:03:38,215
Oh shit.
786
01:03:38,257 --> 01:03:39,316
Wauw!
787
01:03:39,358 --> 01:03:40,359
Wie blijft er over?!
788
01:03:44,296 --> 01:03:45,632
Wauw! Gevaar Jim!
789
01:03:46,633 --> 01:03:47,991
Ja!
790
01:03:48,033 --> 01:03:49,077
gaat het met jullie?
- Ga, ga!
791
01:03:49,101 --> 01:03:49,893
Ik ga.
792
01:03:49,935 --> 01:03:51,962
Kom op!
793
01:03:55,274 --> 01:03:59,103
Dat is wat ik krijg
omdat je een nazi volgde!
794
01:03:59,145 --> 01:04:00,145
God!
795
01:04:03,015 --> 01:04:05,151
Het komt goed met mij Het komt goed met mij
796
01:04:20,332 --> 01:04:22,926
Wat doe je hier?
797
01:04:22,968 --> 01:04:24,638
Om uw levens te redden?
798
01:04:26,939 --> 01:04:29,366
Je hebt jezelf gebeld
Gevaar Jim daar?
799
01:04:29,408 --> 01:04:31,235
Oh ja. Jij vindt dit leuk?
800
01:04:31,277 --> 01:04:32,737
Het is mijn nieuwe naam.
801
01:04:32,779 --> 01:04:35,573
Nee, nee, nee, nee, dat kun je niet
Ik heb. Gevaar is mijn naam.
802
01:04:35,615 --> 01:04:37,675
Ach, zo
het was een echte naam. Goed?
803
01:04:37,717 --> 01:04:39,194
Maak je geen zorgen, dat kan
wees Jungle Johnny.
804
01:04:39,218 --> 01:04:40,929
Ik wil geen Jungle Johnny zijn.
805
01:04:40,953 --> 01:04:42,179
- Ik ben nu Gevaar.
- Niet.
806
01:04:42,221 --> 01:04:43,180
- Ja.
- Ik ben gevaar.
807
01:04:43,222 --> 01:04:44,415
- Ik ben gevaar.
- Ik ben gevaar.
808
01:04:44,457 --> 01:04:45,635
Er is niets
gevaarlijk voor jou
809
01:04:45,659 --> 01:04:47,159
Daar hebben wij geen tijd voor!
810
01:04:50,196 --> 01:04:51,196
Ik heb er één gemist.
811
01:05:25,364 --> 01:05:27,759
Schieten!
- Stop met bewegen!
812
01:05:29,034 --> 01:05:30,862
Kom op, blijf stil!
813
01:05:33,740 --> 01:05:34,740
Schieten!
814
01:05:40,312 --> 01:05:41,748
Je hebt er twee gemist.
815
01:06:36,435 --> 01:06:37,629
Dat klinkt niet goed.
816
01:06:42,909 --> 01:06:44,678
Hoor je dat?
817
01:06:53,653 --> 01:06:56,748
papa ik hou van je
818
01:07:18,544 --> 01:07:19,544
papa!
819
01:07:25,018 --> 01:07:26,018
Jonathan.
820
01:07:28,588 --> 01:07:30,090
Ella.
821
01:07:31,725 --> 01:07:33,827
Dat moet echt
kom elkaar niet meer zo tegen.
822
01:07:36,495 --> 01:07:38,455
Is dit onze tijdcapsule?
823
01:07:38,497 --> 01:07:39,497
Het is.
824
01:07:41,200 --> 01:07:43,135
En dat is het
onze schuilplaats?
825
01:07:45,371 --> 01:07:46,706
Het lijkt erop dat.
826
01:08:00,620 --> 01:08:03,389
Ik had Delano moeten laten starten
met de trekkervingers.
827
01:08:04,490 --> 01:08:05,490
Ik denk het wel.
828
01:08:10,797 --> 01:08:13,700
Het was een
graag gedaan, meneer Danger.
829
01:08:31,851 --> 01:08:35,722
Het avontuur begint nog maar net.
830
01:08:48,034 --> 01:08:50,895
1982, toch?
831
01:08:50,937 --> 01:08:54,431
1982.
832
01:09:18,865 --> 01:09:20,158
Wat ben je aan het doen?
833
01:09:20,200 --> 01:09:21,701
Ga met je mee.
834
01:09:22,602 --> 01:09:23,602
Jade.
835
01:09:29,142 --> 01:09:30,142
Hm.
836
01:09:32,178 --> 01:09:33,412
Sorry dat ik te laat ben.
837
01:09:35,882 --> 01:09:36,882
Ja.
838
01:09:39,953 --> 01:09:41,054
Wat ben je aan het doen?
839
01:09:43,056 --> 01:09:46,017
Mega Miljoenen, hier
we komen. Neuken!
840
01:09:46,059 --> 01:09:47,618
Wat is er met je vingers gebeurd?
841
01:09:47,660 --> 01:09:50,088
Jim, waar ben je geweest?!
842
01:09:50,130 --> 01:09:51,622
- Waar was ik?
- Ja.
843
01:09:51,664 --> 01:09:53,609
O, ik heb net gedood
Russen, red je leven.
844
01:09:53,633 --> 01:09:55,727
Ik weet het niet, ik neem het aan
door die man tegen zijn kont geschopt.
845
01:09:55,769 --> 01:09:57,962
Je zag dat?60134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.