Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,969 --> 00:00:31,642
F�rst kom civilisationens sammenbrud:Anarki, folkedrab, hungersn�d.
2
00:00:32,476 --> 00:00:35,646
Da det ikke syntes at kunne blive v�rre,
3
00:00:35,771 --> 00:00:37,815
s� kom pesten -
4
00:00:37,940 --> 00:00:39,983
den levende d�d,
5
00:00:40,109 --> 00:00:43,445
som hurtigt spredte sigover hele planeten.
6
00:00:43,570 --> 00:00:45,614
Vi h�rte rygter om,
7
00:00:45,739 --> 00:00:48,909
de sidste videnskabsm�ndarbejdede p� en kur
8
00:00:49,034 --> 00:00:52,538
der ville g�re en endep� pesten og genoprette verden.
9
00:00:53,247 --> 00:00:54,957
Genoprette den? Hvorfor?
10
00:00:57,376 --> 00:00:59,420
Jeg kan lide d�den.
11
00:01:00,129 --> 00:01:02,423
Jeg kan lide elendigheden!
12
00:01:02,548 --> 00:01:04,258
I FREMTIDEN
13
00:01:04,383 --> 00:01:06,635
Jeg kan lide denne verden!
14
00:01:10,013 --> 00:01:12,057
Kom, Pearl! Der er fri bane.
15
00:01:14,977 --> 00:01:17,771
Jeg tror, vi slap af med Fender
og hans pirater.
16
00:01:18,230 --> 00:01:23,068
Vi kan m�ske n� Prox-distriktet
og leje en slinger.
17
00:01:23,193 --> 00:01:26,113
Af sted med dig, Pearl.
18
00:01:26,238 --> 00:01:28,657
Jeg pr�ver at holde dem her.
19
00:01:28,782 --> 00:01:30,784
Find en slinger der kan hj�lpe dig, Pearl.
20
00:01:30,909 --> 00:01:32,953
Nu!
21
00:03:08,715 --> 00:03:10,884
Tag hende.
22
00:03:11,009 --> 00:03:13,345
- Lad hende g�!
- Til Atlanta?
23
00:03:13,470 --> 00:03:16,348
For at kurere pesten
med den information, hun har.
24
00:03:16,515 --> 00:03:18,058
Jeg vil eje den.
25
00:03:18,934 --> 00:03:20,977
Eje kuren?
26
00:03:21,103 --> 00:03:23,605
Jeg ville v�re en gud!
27
00:03:23,730 --> 00:03:27,234
- Men elendigheden ville ende.
- Jeg kan lide elendigheden.
28
00:03:27,359 --> 00:03:29,778
- Verden kunne forandres.
- Jeg kan lide denne verden.
29
00:03:29,903 --> 00:03:31,154
G� ad helvede til!
30
00:03:33,198 --> 00:03:35,242
Der har jeg v�ret.
31
00:06:29,432 --> 00:06:31,475
Tak.
32
00:06:33,185 --> 00:06:35,271
Vent!
33
00:06:37,606 --> 00:06:39,692
Hvem er du?
34
00:06:41,068 --> 00:06:43,529
Hvorfor hjalp du mig?
35
00:06:46,699 --> 00:06:49,827
Jeg troede, du var en anden.
36
00:06:53,372 --> 00:06:55,416
Jeg kan stole p� dig.
37
00:06:58,044 --> 00:06:59,503
Til hvad?
38
00:06:59,628 --> 00:07:01,547
At f� mig tilbage til Atlanta.
39
00:07:01,672 --> 00:07:04,759
Der er en gruppe l�ger, de sidste.
40
00:07:04,884 --> 00:07:07,470
De har arbejdet p�
at finde en kur mod pesten.
41
00:07:07,595 --> 00:07:09,638
Jeg har noget information,
de skal bruge.
42
00:07:11,766 --> 00:07:14,018
Det er sandt, jeg sv�rger.
43
00:07:21,525 --> 00:07:23,569
Jeg er en cyborg.
44
00:07:30,284 --> 00:07:34,914
De skabte mig til at udlede data
fra computersystemet her i byen.
45
00:07:38,667 --> 00:07:39,835
Slinger!
46
00:08:01,857 --> 00:08:04,610
Den slinger kan ikke hj�lpe dig nu.
47
00:08:09,865 --> 00:08:11,909
Jeg tager dig med til Atlanta,
48
00:08:12,034 --> 00:08:14,203
og du giver mig kuren.
49
00:08:14,870 --> 00:08:16,914
Hvis du ikke g�r det,
50
00:08:17,039 --> 00:08:19,375
kommer jeg efter dig.
51
00:09:00,457 --> 00:09:02,501
F� mig tilbage til Atlanta.
52
00:09:02,626 --> 00:09:05,170
Der er en gruppe l�ger,de sidste.
53
00:09:05,296 --> 00:09:09,383
De har arbejdet p� en kur mod pesten.De skal bruge de informationer, jeg har.
54
00:09:41,707 --> 00:09:44,710
Tror du, vi skal
sv�mme hele vejen til Atlanta?
55
00:09:47,338 --> 00:09:50,507
Jeg ... kan ikke ... sv�mme,
56
00:09:50,632 --> 00:09:53,135
din idiot! Jeg hader vand!
57
00:09:54,470 --> 00:09:56,930
Jeg fangede en stor fisk her!
58
00:10:21,038 --> 00:10:23,290
Let ankeret, venner!
59
00:10:27,211 --> 00:10:30,089
Arbejdet venter i Atlanta!
60
00:12:47,851 --> 00:12:50,312
Sig et sidste farvel til jeres far
61
00:12:50,437 --> 00:12:52,481
og lad os komme af sted.
62
00:12:55,359 --> 00:12:57,444
Jeg taber penge. Lad os g�.
63
00:13:11,375 --> 00:13:13,835
Jeg ved ikke, om jeg stoler p� dig.
64
00:13:13,960 --> 00:13:18,590
Jeg ved ikke, om der er nogen
forskel p� slingerne
65
00:13:18,715 --> 00:13:21,218
og piraterne der dr�bte min far.
66
00:13:22,552 --> 00:13:24,888
Du har vist ikke noget valg.
67
00:13:25,555 --> 00:13:30,018
Du var den eneste der s�gte jobbet.
68
00:13:32,396 --> 00:13:34,439
Bare f� os ud af byen.
69
00:13:34,564 --> 00:13:36,733
Det er, hvad jeg lever af.
70
00:13:41,196 --> 00:13:43,240
F�r folk ud af byen.
71
00:13:43,365 --> 00:13:45,408
Lad os g�.
72
00:14:07,305 --> 00:14:09,349
Du er god mod dem.
73
00:14:15,313 --> 00:14:17,399
Jeg kan lide dem.
74
00:14:34,791 --> 00:14:38,128
- Her er smukt.
- Vi er i sikkerhed her.
75
00:16:02,921 --> 00:16:05,382
Leder du efter hende kvinden?
76
00:16:08,009 --> 00:16:11,554
Piraterne siger, hun har
en kur mod pesten.
77
00:16:11,680 --> 00:16:13,723
De tager hende til Atlanta.
78
00:16:13,848 --> 00:16:15,475
Atlanta.
79
00:16:39,249 --> 00:16:41,459
Piraterne ville have en b�d.
80
00:16:46,131 --> 00:16:48,174
Alt det her for en dum b�d.
81
00:16:50,635 --> 00:16:52,679
Hvorfor er du stadig i live?
82
00:16:53,930 --> 00:16:55,974
Jeg gemte mig, da de kom.
83
00:16:57,058 --> 00:17:00,687
Jeg s� dem tage ned ad
vandvejen mod Charleston.
84
00:17:01,312 --> 00:17:05,275
Jeg var klar til at tage af sted,
da du ankom.
85
00:17:05,400 --> 00:17:08,111
Jeg troede, du var en af piraterne.
86
00:17:13,908 --> 00:17:15,952
Jeg er skredet.
87
00:17:26,379 --> 00:17:29,174
Er du ude efter kvinden med kuren?
88
00:17:29,299 --> 00:17:31,342
Vil du redde hende fra piraterne?
89
00:17:31,467 --> 00:17:33,511
Jeg vil gerne hj�lpe.
90
00:17:33,636 --> 00:17:35,680
Min familie d�de af pesten.
91
00:17:35,805 --> 00:17:38,016
Det gjorde de fleste, jeg kendte.
92
00:17:38,141 --> 00:17:41,311
Da jeg h�rte piraterne
tale om denne kvinde,
93
00:17:41,436 --> 00:17:43,563
vidste jeg, at jeg m�tte hj�lpe.
94
00:17:43,688 --> 00:17:45,607
F�lg med.
95
00:17:45,732 --> 00:17:47,567
Vil du ikke have min hj�lp?
96
00:17:47,692 --> 00:17:51,029
- Nej.
- Tror du, du kan redde hende selv?
97
00:17:51,154 --> 00:17:53,406
Det kommer ikke mig ved.
98
00:17:53,531 --> 00:17:57,160
Vil du ikke pr�ve at redde kvinden?
Er du ligeglad?
99
00:17:57,285 --> 00:17:59,329
Hvad betyder noget for dig?
100
00:17:59,454 --> 00:18:01,289
Fender.
101
00:18:01,414 --> 00:18:04,417
Der findes en kur mod pesten,
og du er skide ligeglad?
102
00:18:04,542 --> 00:18:06,586
Hvad er der galt med dig?
103
00:18:06,711 --> 00:18:09,589
- Hvorfor redder du hende ikke?
- Det g�r jeg m�ske ogs�.
104
00:18:10,924 --> 00:18:14,093
Genvejen til Charleston
er en offentlig vej.
105
00:18:14,218 --> 00:18:16,262
Du kan ikke holde mig fra at rejse.
106
00:18:16,387 --> 00:18:18,431
Held og lykke!
107
00:18:36,866 --> 00:18:38,910
Ikke for meget.
108
00:19:32,255 --> 00:19:34,632
Tror du, vi kan finde Fender?
109
00:19:36,718 --> 00:19:38,761
Vi finder ham.
110
00:19:39,429 --> 00:19:41,472
Sig mig en ting.
111
00:19:42,557 --> 00:19:44,684
Jeg pr�vede at dr�be dig.
112
00:19:45,601 --> 00:19:49,188
Hvorfor blev du hos mig,
mens jeg var sl�et ud?
113
00:19:50,481 --> 00:19:53,234
Det ligner ellers ikke dig.
114
00:19:55,486 --> 00:19:57,905
Fordi jeg havde ondt af dig.
115
00:20:03,911 --> 00:20:05,955
Manden har et hjerte.
116
00:20:44,911 --> 00:20:48,956
Fender er p� vej ned ad den
mellem kystlige vandvej til Charleston.
117
00:20:49,081 --> 00:20:51,500
Han gjorde ophold i Hatteras,
for at samle tr�, i g�r.
118
00:20:51,626 --> 00:20:53,711
Satte ild til en bos�ttelse.
119
00:20:54,879 --> 00:20:56,923
Jeg indhenter ham.
120
00:20:57,048 --> 00:20:59,592
Hvor havet m�der vejen til Atlanta.
121
00:20:59,717 --> 00:21:03,429
Folk plejer at holde sig
langt v�k fra Fender, Gibs.
122
00:21:04,680 --> 00:21:06,724
Pr�ver ikke at dr�be ham.
123
00:21:10,269 --> 00:21:12,313
Jeg h�rte, du var holdt op.
124
00:21:13,564 --> 00:21:15,608
At der var mere fredeligt p� landet.
125
00:21:27,036 --> 00:21:29,246
Det skal v�re vores hjem.
126
00:21:34,961 --> 00:21:37,004
Du sagde, du ville have forandring.
127
00:21:39,131 --> 00:21:41,258
Bliver du hos os?
128
00:21:41,384 --> 00:21:43,427
Bare et lille stykke tid?
129
00:21:59,235 --> 00:22:01,278
Jeg var et fjols, Maze.
130
00:22:01,404 --> 00:22:04,115
Jeg begyndte at tro p� dr�mmen.
131
00:22:04,240 --> 00:22:07,284
Alle har en dr�m, Gibs. Lidt h�b.
132
00:22:07,410 --> 00:22:09,453
Se p� gamle Maze!
133
00:22:09,578 --> 00:22:11,789
Jeg har min bar, min familie.
134
00:22:11,914 --> 00:22:13,958
Er det virkelig fremtiden?
135
00:22:19,547 --> 00:22:23,008
S�rg for, at du tr�ffer det rette valg.
136
00:22:23,134 --> 00:22:26,178
Hvis du dr�ber Fender? Hvad s�?
137
00:22:27,596 --> 00:22:29,640
Hvad med resten af dit liv?
138
00:22:51,078 --> 00:22:53,706
Kuren er ikke vigtig, hva'?
139
00:23:03,132 --> 00:23:05,926
Jeg har din bold!
140
00:23:08,596 --> 00:23:11,015
Aflever, eller jeg
smadrer hovedet p� dig.
141
00:23:16,979 --> 00:23:19,023
Jeg tror ikke, det er din.
142
00:23:22,234 --> 00:23:23,736
Du, dreng.
143
00:24:25,547 --> 00:24:27,091
�DELAND
144
00:24:27,216 --> 00:24:29,760
Er du sindssyg?
Det er �delandet.
145
00:24:29,885 --> 00:24:33,514
- Vi kan ikke g� igennem her.
- Fender har en b�d. Vi g�r.
146
00:24:33,639 --> 00:24:36,100
Du vil have kuren. Jeg vil have Fender.
147
00:25:01,458 --> 00:25:04,461
Genvej til Charleston, min fod!
Vi er faret vild.
148
00:25:13,345 --> 00:25:15,139
Typisk.
149
00:28:06,893 --> 00:28:08,353
Fandens til lort!
150
00:28:22,034 --> 00:28:24,077
Du er rimelig god.
151
00:28:31,918 --> 00:28:34,796
- Bliver du nogensinde vant til det?
- Vant til hvad?
152
00:28:36,089 --> 00:28:38,133
At dr�be.
153
00:28:43,388 --> 00:28:45,891
Jeg skabte ikke denne verden.
154
00:28:49,019 --> 00:28:50,896
Nej, du bor bare i den.
155
00:29:01,114 --> 00:29:03,283
Fenders b�d vil komme forbi her.
156
00:29:05,368 --> 00:29:07,412
Godt.
157
00:29:07,621 --> 00:29:09,664
S� venter vi her.
158
00:29:40,987 --> 00:29:43,990
Du er et omvandrende s�r, ikke?
159
00:29:44,950 --> 00:29:46,993
Undskyld.
160
00:29:47,118 --> 00:29:50,205
Jeg kan godt lide ar.
161
00:29:56,920 --> 00:29:58,964
Hvad gjorde Fender ved dig?
162
00:30:05,262 --> 00:30:07,681
Hvis du lader mig hj�lpe dig,
163
00:30:08,390 --> 00:30:10,392
kan du hj�lpe mig.
164
00:30:10,517 --> 00:30:12,561
Nej.
165
00:30:13,603 --> 00:30:16,481
Mener du stadig ikke,
kvinden er v�rd at redde?
166
00:30:19,776 --> 00:30:21,820
Jeg vil ikke se dig d�.
167
00:30:25,949 --> 00:30:28,702
Jeg vil heller ikke se dig d�.
168
00:30:33,164 --> 00:30:36,710
Du er her ikke i morgen,
n�r jeg v�gner, vel?
169
00:32:26,444 --> 00:32:28,488
Det er OK.
170
00:32:58,726 --> 00:33:01,229
Hvad er det?
171
00:33:01,896 --> 00:33:03,940
Fender.
172
00:34:04,334 --> 00:34:08,254
Du blev udvalgt grundet
din baggrund som ingeni�r
173
00:34:08,379 --> 00:34:11,466
og din personlighed.
174
00:34:12,342 --> 00:34:15,011
Du er det perfekte valg til denne mission.
175
00:34:15,136 --> 00:34:17,680
Jeg tror, det er vigtigt,
176
00:34:17,805 --> 00:34:21,059
du forst�r f�lgerne af din beslutning.
177
00:34:21,184 --> 00:34:25,605
Jeg ville ikke have meldt mig,
hvis jeg ikke forstod konsekvenserne.
178
00:34:25,730 --> 00:34:27,774
Efter missionen
179
00:34:29,984 --> 00:34:33,112
bliver du aldrig den samme igen, Pearl.
180
00:34:33,237 --> 00:34:35,365
Pesten har �delagt s� meget.
181
00:34:37,408 --> 00:34:40,995
Vi har mistet vores menneskelighed.
Vi har mistet vores form�l.
182
00:34:41,871 --> 00:34:44,290
Der er ingen mening i denne verden.
183
00:34:44,415 --> 00:34:46,459
Det vil jeg forandre.
184
00:35:05,019 --> 00:35:07,438
Jeg skal nok bringe de
data tilbage, du skal bruge.
185
00:35:07,563 --> 00:35:09,607
Det lover jeg.
186
00:35:12,944 --> 00:35:14,987
Held og lykke, Pearl.
187
00:35:17,740 --> 00:35:21,452
Bare rolig, Pearl.
Jeg f�r dig til New York - og tilbage.
188
00:35:40,805 --> 00:35:43,933
Vi burde v�re fremme inden frokost.
189
00:36:05,538 --> 00:36:07,540
Fenders b�d.
190
00:36:07,707 --> 00:36:09,709
Bliv ved siden af mig.
191
00:36:26,934 --> 00:36:28,936
Hvem er de?
192
00:36:31,814 --> 00:36:33,816
Sl� dem ihjel.
193
00:36:35,610 --> 00:36:37,612
Af sted!
194
00:37:02,261 --> 00:37:04,513
- Vent her.
- Jeg vil ikke blive her!
195
00:37:04,680 --> 00:37:06,682
Jeg vil have dig af vejen,
196
00:37:06,849 --> 00:37:09,226
indtil jeg ser hvad der foreg�r.
197
00:37:10,269 --> 00:37:13,481
Jeg er her for at s�rge for,
at kvinden overlever.
198
00:37:15,024 --> 00:37:18,361
Jeg vil ikke lade dig
g�re noget, der kan s�re hende.
199
00:37:18,527 --> 00:37:20,905
Der sker hende ikke noget.
200
00:37:21,072 --> 00:37:23,074
Det er et l�fte.
201
00:37:23,949 --> 00:37:25,951
Et l�fte.
202
00:37:47,723 --> 00:37:49,517
Fandens!
203
00:38:09,537 --> 00:38:10,287
�h, lort.
204
00:40:17,331 --> 00:40:19,249
Fandens!
205
00:40:44,858 --> 00:40:46,693
Kom s�!
206
00:41:12,636 --> 00:41:13,929
Dit svin!
207
00:41:59,349 --> 00:42:04,521
Jeg sagde til min s�ster, de dr�ber
pirater. Jeg vil v�re en slinger.
208
00:42:04,646 --> 00:42:06,690
Nej, du vil ej.
209
00:42:06,815 --> 00:42:09,443
Du vil blive til noget mere, Haley.
210
00:43:00,619 --> 00:43:01,828
Af sted!
211
00:43:20,430 --> 00:43:22,474
Du, hold �je med hende.
212
00:43:44,371 --> 00:43:46,540
Af sted!
213
00:44:51,612 --> 00:44:53,030
Kom.
214
00:44:53,155 --> 00:44:58,035
Jeg g�r ikke med dig. Du er ikke
st�rk nok til at f� mig til Atlanta.
215
00:44:58,160 --> 00:45:01,706
Fender vil fange os.
M�ske dr�be mig.
216
00:45:01,831 --> 00:45:03,874
Helt sikkert dr�be dig.
217
00:45:04,000 --> 00:45:06,043
Fender m� standses.
218
00:45:06,168 --> 00:45:08,212
I Atlanta har vi midlerne.
219
00:45:08,337 --> 00:45:10,381
Jeg vil f�re ham i d�den.
220
00:45:11,716 --> 00:45:14,260
Intet i denne verden kan stoppe ham.
221
00:45:15,094 --> 00:45:17,179
Ikke engang dig.
222
00:45:19,598 --> 00:45:20,558
Du!
223
00:45:35,322 --> 00:45:37,491
Fang hende!
224
00:46:41,096 --> 00:46:43,140
Her!
225
00:46:48,103 --> 00:46:50,147
Herovre!
226
00:47:02,868 --> 00:47:04,912
Her!
227
00:49:19,671 --> 00:49:22,132
- Kan du klare det?
- Ja.
228
00:49:55,207 --> 00:49:57,668
Jeg skulle vist v�re blevet, hva'?
229
00:50:10,430 --> 00:50:12,182
Kom nu.
230
00:50:14,017 --> 00:50:16,061
Lad os g�.
231
00:50:56,543 --> 00:50:59,963
L�b! L�b!
232
00:55:08,652 --> 00:55:10,487
Rejs ham op!
233
00:58:02,451 --> 00:58:04,411
Lad os g�.
234
00:58:43,784 --> 00:58:45,619
Haley.
235
00:58:52,042 --> 00:58:53,877
Haley!
236
00:59:04,054 --> 00:59:06,098
Hvad er der galt?
237
00:59:56,898 --> 00:59:58,942
Du er god mod dem.
238
01:00:04,698 --> 01:00:06,950
Jeg kan lide dem.
239
01:00:08,535 --> 01:00:10,579
De kan lide dig, Gibs.
240
01:00:33,393 --> 01:00:35,729
Det er vores nye hjem.
241
01:00:38,523 --> 01:00:40,567
Bliver du hos os?
242
01:00:40,692 --> 01:00:42,736
Bare et lille stykke tid?
243
01:03:30,895 --> 01:03:32,855
Det er op til dig, skat.
244
01:03:35,775 --> 01:03:37,944
Hvis du kan holde dem, f�r de lov at leve.
245
01:05:24,717 --> 01:05:26,636
Fender!
246
01:05:52,245 --> 01:05:54,789
Jeg sagde jo, du fik brug for min hj�lp.
247
01:06:13,182 --> 01:06:15,226
Hvad venter i Atlanta?
248
01:06:17,603 --> 01:06:20,564
Det sidste af den gamle verden.
249
01:06:23,317 --> 01:06:25,569
Hvad venter der mig, Cyborg?
250
01:06:26,404 --> 01:06:28,280
Hvad du vil have.
251
01:06:28,406 --> 01:06:30,574
Pistoler. V�ben.
252
01:06:32,243 --> 01:06:34,286
Kuren, hvis de finder den.
253
01:06:35,079 --> 01:06:37,123
Liv.
254
01:06:38,332 --> 01:06:40,376
D�d.
255
01:06:40,835 --> 01:06:42,878
D�d?
256
01:06:43,713 --> 01:06:45,756
Du tror, du kan stoppe mig d�r.
257
01:06:45,881 --> 01:06:47,925
Nej, vi har en aftale.
258
01:06:49,677 --> 01:06:51,679
Det vil mislykkes for dig.
259
01:06:51,804 --> 01:06:54,724
Selvf�lgelig.
Jeg ved, hvor st�rk du er.
260
01:06:54,849 --> 01:06:56,892
Se ikke ned p� mig!
261
01:06:57,351 --> 01:06:59,395
Det g�r jeg ikke.
262
01:07:16,871 --> 01:07:18,914
ATLANTA - BYGR�NSE
263
01:08:06,837 --> 01:08:08,506
ATLANTA
264
01:10:07,624 --> 01:10:09,168
Af sted!
265
01:10:18,469 --> 01:10:20,596
Nu!
266
01:10:52,252 --> 01:10:53,754
Nej!
267
01:11:03,180 --> 01:11:05,641
Kom med mig. Skynd dig!
268
01:11:37,089 --> 01:11:39,132
Jeg dr�ber slingere!
269
01:14:13,286 --> 01:14:14,955
Hold op!
270
01:14:17,249 --> 01:14:19,292
Hold op!
271
01:14:30,095 --> 01:14:31,429
Vil du ikke nok?
272
01:15:13,763 --> 01:15:15,557
Nady!
273
01:15:35,535 --> 01:15:37,579
- Fender!
- Svin!
274
01:15:43,418 --> 01:15:45,462
Kom s�!
275
01:16:16,534 --> 01:16:19,037
Rend mig!
276
01:17:33,236 --> 01:17:35,280
Haley.
277
01:21:15,833 --> 01:21:17,877
Velkommen hjem, Pearl.
278
01:21:20,004 --> 01:21:23,049
- Kunne du udlede de data vi manglede?
- Ja, jeg kunne.
279
01:21:23,174 --> 01:21:25,551
Takket v�re denne mand.
280
01:21:26,969 --> 01:21:29,138
Bliv hos os, Gibson.
281
01:21:32,266 --> 01:21:34,310
De har brug for os derude. Lad os g�.
282
01:21:39,065 --> 01:21:41,108
Det er m�rkeligt.
283
01:21:41,233 --> 01:21:43,736
Jeg f�ler, han er den
rette kur for denne verden.
284
01:26:08,542 --> 01:26:11,336
Visiontext undertekster: Jacob Jensen
19157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.