All language subtitles for Cyborg.1989.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,969 --> 00:00:31,642 F�rst kom civilisationens sammenbrud: Anarki, folkedrab, hungersn�d. 2 00:00:32,476 --> 00:00:35,646 Da det ikke syntes at kunne blive v�rre, 3 00:00:35,771 --> 00:00:37,815 s� kom pesten - 4 00:00:37,940 --> 00:00:39,983 den levende d�d, 5 00:00:40,109 --> 00:00:43,445 som hurtigt spredte sig over hele planeten. 6 00:00:43,570 --> 00:00:45,614 Vi h�rte rygter om, 7 00:00:45,739 --> 00:00:48,909 de sidste videnskabsm�nd arbejdede p� en kur 8 00:00:49,034 --> 00:00:52,538 der ville g�re en ende p� pesten og genoprette verden. 9 00:00:53,247 --> 00:00:54,957 Genoprette den? Hvorfor? 10 00:00:57,376 --> 00:00:59,420 Jeg kan lide d�den. 11 00:01:00,129 --> 00:01:02,423 Jeg kan lide elendigheden! 12 00:01:02,548 --> 00:01:04,258 I FREMTIDEN 13 00:01:04,383 --> 00:01:06,635 Jeg kan lide denne verden! 14 00:01:10,013 --> 00:01:12,057 Kom, Pearl! Der er fri bane. 15 00:01:14,977 --> 00:01:17,771 Jeg tror, vi slap af med Fender og hans pirater. 16 00:01:18,230 --> 00:01:23,068 Vi kan m�ske n� Prox-distriktet og leje en slinger. 17 00:01:23,193 --> 00:01:26,113 Af sted med dig, Pearl. 18 00:01:26,238 --> 00:01:28,657 Jeg pr�ver at holde dem her. 19 00:01:28,782 --> 00:01:30,784 Find en slinger der kan hj�lpe dig, Pearl. 20 00:01:30,909 --> 00:01:32,953 Nu! 21 00:03:08,715 --> 00:03:10,884 Tag hende. 22 00:03:11,009 --> 00:03:13,345 - Lad hende g�! - Til Atlanta? 23 00:03:13,470 --> 00:03:16,348 For at kurere pesten med den information, hun har. 24 00:03:16,515 --> 00:03:18,058 Jeg vil eje den. 25 00:03:18,934 --> 00:03:20,977 Eje kuren? 26 00:03:21,103 --> 00:03:23,605 Jeg ville v�re en gud! 27 00:03:23,730 --> 00:03:27,234 - Men elendigheden ville ende. - Jeg kan lide elendigheden. 28 00:03:27,359 --> 00:03:29,778 - Verden kunne forandres. - Jeg kan lide denne verden. 29 00:03:29,903 --> 00:03:31,154 G� ad helvede til! 30 00:03:33,198 --> 00:03:35,242 Der har jeg v�ret. 31 00:06:29,432 --> 00:06:31,475 Tak. 32 00:06:33,185 --> 00:06:35,271 Vent! 33 00:06:37,606 --> 00:06:39,692 Hvem er du? 34 00:06:41,068 --> 00:06:43,529 Hvorfor hjalp du mig? 35 00:06:46,699 --> 00:06:49,827 Jeg troede, du var en anden. 36 00:06:53,372 --> 00:06:55,416 Jeg kan stole p� dig. 37 00:06:58,044 --> 00:06:59,503 Til hvad? 38 00:06:59,628 --> 00:07:01,547 At f� mig tilbage til Atlanta. 39 00:07:01,672 --> 00:07:04,759 Der er en gruppe l�ger, de sidste. 40 00:07:04,884 --> 00:07:07,470 De har arbejdet p� at finde en kur mod pesten. 41 00:07:07,595 --> 00:07:09,638 Jeg har noget information, de skal bruge. 42 00:07:11,766 --> 00:07:14,018 Det er sandt, jeg sv�rger. 43 00:07:21,525 --> 00:07:23,569 Jeg er en cyborg. 44 00:07:30,284 --> 00:07:34,914 De skabte mig til at udlede data fra computersystemet her i byen. 45 00:07:38,667 --> 00:07:39,835 Slinger! 46 00:08:01,857 --> 00:08:04,610 Den slinger kan ikke hj�lpe dig nu. 47 00:08:09,865 --> 00:08:11,909 Jeg tager dig med til Atlanta, 48 00:08:12,034 --> 00:08:14,203 og du giver mig kuren. 49 00:08:14,870 --> 00:08:16,914 Hvis du ikke g�r det, 50 00:08:17,039 --> 00:08:19,375 kommer jeg efter dig. 51 00:09:00,457 --> 00:09:02,501 F� mig tilbage til Atlanta. 52 00:09:02,626 --> 00:09:05,170 Der er en gruppe l�ger, de sidste. 53 00:09:05,296 --> 00:09:09,383 De har arbejdet p� en kur mod pesten. De skal bruge de informationer, jeg har. 54 00:09:41,707 --> 00:09:44,710 Tror du, vi skal sv�mme hele vejen til Atlanta? 55 00:09:47,338 --> 00:09:50,507 Jeg ... kan ikke ... sv�mme, 56 00:09:50,632 --> 00:09:53,135 din idiot! Jeg hader vand! 57 00:09:54,470 --> 00:09:56,930 Jeg fangede en stor fisk her! 58 00:10:21,038 --> 00:10:23,290 Let ankeret, venner! 59 00:10:27,211 --> 00:10:30,089 Arbejdet venter i Atlanta! 60 00:12:47,851 --> 00:12:50,312 Sig et sidste farvel til jeres far 61 00:12:50,437 --> 00:12:52,481 og lad os komme af sted. 62 00:12:55,359 --> 00:12:57,444 Jeg taber penge. Lad os g�. 63 00:13:11,375 --> 00:13:13,835 Jeg ved ikke, om jeg stoler p� dig. 64 00:13:13,960 --> 00:13:18,590 Jeg ved ikke, om der er nogen forskel p� slingerne 65 00:13:18,715 --> 00:13:21,218 og piraterne der dr�bte min far. 66 00:13:22,552 --> 00:13:24,888 Du har vist ikke noget valg. 67 00:13:25,555 --> 00:13:30,018 Du var den eneste der s�gte jobbet. 68 00:13:32,396 --> 00:13:34,439 Bare f� os ud af byen. 69 00:13:34,564 --> 00:13:36,733 Det er, hvad jeg lever af. 70 00:13:41,196 --> 00:13:43,240 F�r folk ud af byen. 71 00:13:43,365 --> 00:13:45,408 Lad os g�. 72 00:14:07,305 --> 00:14:09,349 Du er god mod dem. 73 00:14:15,313 --> 00:14:17,399 Jeg kan lide dem. 74 00:14:34,791 --> 00:14:38,128 - Her er smukt. - Vi er i sikkerhed her. 75 00:16:02,921 --> 00:16:05,382 Leder du efter hende kvinden? 76 00:16:08,009 --> 00:16:11,554 Piraterne siger, hun har en kur mod pesten. 77 00:16:11,680 --> 00:16:13,723 De tager hende til Atlanta. 78 00:16:13,848 --> 00:16:15,475 Atlanta. 79 00:16:39,249 --> 00:16:41,459 Piraterne ville have en b�d. 80 00:16:46,131 --> 00:16:48,174 Alt det her for en dum b�d. 81 00:16:50,635 --> 00:16:52,679 Hvorfor er du stadig i live? 82 00:16:53,930 --> 00:16:55,974 Jeg gemte mig, da de kom. 83 00:16:57,058 --> 00:17:00,687 Jeg s� dem tage ned ad vandvejen mod Charleston. 84 00:17:01,312 --> 00:17:05,275 Jeg var klar til at tage af sted, da du ankom. 85 00:17:05,400 --> 00:17:08,111 Jeg troede, du var en af piraterne. 86 00:17:13,908 --> 00:17:15,952 Jeg er skredet. 87 00:17:26,379 --> 00:17:29,174 Er du ude efter kvinden med kuren? 88 00:17:29,299 --> 00:17:31,342 Vil du redde hende fra piraterne? 89 00:17:31,467 --> 00:17:33,511 Jeg vil gerne hj�lpe. 90 00:17:33,636 --> 00:17:35,680 Min familie d�de af pesten. 91 00:17:35,805 --> 00:17:38,016 Det gjorde de fleste, jeg kendte. 92 00:17:38,141 --> 00:17:41,311 Da jeg h�rte piraterne tale om denne kvinde, 93 00:17:41,436 --> 00:17:43,563 vidste jeg, at jeg m�tte hj�lpe. 94 00:17:43,688 --> 00:17:45,607 F�lg med. 95 00:17:45,732 --> 00:17:47,567 Vil du ikke have min hj�lp? 96 00:17:47,692 --> 00:17:51,029 - Nej. - Tror du, du kan redde hende selv? 97 00:17:51,154 --> 00:17:53,406 Det kommer ikke mig ved. 98 00:17:53,531 --> 00:17:57,160 Vil du ikke pr�ve at redde kvinden? Er du ligeglad? 99 00:17:57,285 --> 00:17:59,329 Hvad betyder noget for dig? 100 00:17:59,454 --> 00:18:01,289 Fender. 101 00:18:01,414 --> 00:18:04,417 Der findes en kur mod pesten, og du er skide ligeglad? 102 00:18:04,542 --> 00:18:06,586 Hvad er der galt med dig? 103 00:18:06,711 --> 00:18:09,589 - Hvorfor redder du hende ikke? - Det g�r jeg m�ske ogs�. 104 00:18:10,924 --> 00:18:14,093 Genvejen til Charleston er en offentlig vej. 105 00:18:14,218 --> 00:18:16,262 Du kan ikke holde mig fra at rejse. 106 00:18:16,387 --> 00:18:18,431 Held og lykke! 107 00:18:36,866 --> 00:18:38,910 Ikke for meget. 108 00:19:32,255 --> 00:19:34,632 Tror du, vi kan finde Fender? 109 00:19:36,718 --> 00:19:38,761 Vi finder ham. 110 00:19:39,429 --> 00:19:41,472 Sig mig en ting. 111 00:19:42,557 --> 00:19:44,684 Jeg pr�vede at dr�be dig. 112 00:19:45,601 --> 00:19:49,188 Hvorfor blev du hos mig, mens jeg var sl�et ud? 113 00:19:50,481 --> 00:19:53,234 Det ligner ellers ikke dig. 114 00:19:55,486 --> 00:19:57,905 Fordi jeg havde ondt af dig. 115 00:20:03,911 --> 00:20:05,955 Manden har et hjerte. 116 00:20:44,911 --> 00:20:48,956 Fender er p� vej ned ad den mellem kystlige vandvej til Charleston. 117 00:20:49,081 --> 00:20:51,500 Han gjorde ophold i Hatteras, for at samle tr�, i g�r. 118 00:20:51,626 --> 00:20:53,711 Satte ild til en bos�ttelse. 119 00:20:54,879 --> 00:20:56,923 Jeg indhenter ham. 120 00:20:57,048 --> 00:20:59,592 Hvor havet m�der vejen til Atlanta. 121 00:20:59,717 --> 00:21:03,429 Folk plejer at holde sig langt v�k fra Fender, Gibs. 122 00:21:04,680 --> 00:21:06,724 Pr�ver ikke at dr�be ham. 123 00:21:10,269 --> 00:21:12,313 Jeg h�rte, du var holdt op. 124 00:21:13,564 --> 00:21:15,608 At der var mere fredeligt p� landet. 125 00:21:27,036 --> 00:21:29,246 Det skal v�re vores hjem. 126 00:21:34,961 --> 00:21:37,004 Du sagde, du ville have forandring. 127 00:21:39,131 --> 00:21:41,258 Bliver du hos os? 128 00:21:41,384 --> 00:21:43,427 Bare et lille stykke tid? 129 00:21:59,235 --> 00:22:01,278 Jeg var et fjols, Maze. 130 00:22:01,404 --> 00:22:04,115 Jeg begyndte at tro p� dr�mmen. 131 00:22:04,240 --> 00:22:07,284 Alle har en dr�m, Gibs. Lidt h�b. 132 00:22:07,410 --> 00:22:09,453 Se p� gamle Maze! 133 00:22:09,578 --> 00:22:11,789 Jeg har min bar, min familie. 134 00:22:11,914 --> 00:22:13,958 Er det virkelig fremtiden? 135 00:22:19,547 --> 00:22:23,008 S�rg for, at du tr�ffer det rette valg. 136 00:22:23,134 --> 00:22:26,178 Hvis du dr�ber Fender? Hvad s�? 137 00:22:27,596 --> 00:22:29,640 Hvad med resten af dit liv? 138 00:22:51,078 --> 00:22:53,706 Kuren er ikke vigtig, hva'? 139 00:23:03,132 --> 00:23:05,926 Jeg har din bold! 140 00:23:08,596 --> 00:23:11,015 Aflever, eller jeg smadrer hovedet p� dig. 141 00:23:16,979 --> 00:23:19,023 Jeg tror ikke, det er din. 142 00:23:22,234 --> 00:23:23,736 Du, dreng. 143 00:24:25,547 --> 00:24:27,091 �DELAND 144 00:24:27,216 --> 00:24:29,760 Er du sindssyg? Det er �delandet. 145 00:24:29,885 --> 00:24:33,514 - Vi kan ikke g� igennem her. - Fender har en b�d. Vi g�r. 146 00:24:33,639 --> 00:24:36,100 Du vil have kuren. Jeg vil have Fender. 147 00:25:01,458 --> 00:25:04,461 Genvej til Charleston, min fod! Vi er faret vild. 148 00:25:13,345 --> 00:25:15,139 Typisk. 149 00:28:06,893 --> 00:28:08,353 Fandens til lort! 150 00:28:22,034 --> 00:28:24,077 Du er rimelig god. 151 00:28:31,918 --> 00:28:34,796 - Bliver du nogensinde vant til det? - Vant til hvad? 152 00:28:36,089 --> 00:28:38,133 At dr�be. 153 00:28:43,388 --> 00:28:45,891 Jeg skabte ikke denne verden. 154 00:28:49,019 --> 00:28:50,896 Nej, du bor bare i den. 155 00:29:01,114 --> 00:29:03,283 Fenders b�d vil komme forbi her. 156 00:29:05,368 --> 00:29:07,412 Godt. 157 00:29:07,621 --> 00:29:09,664 S� venter vi her. 158 00:29:40,987 --> 00:29:43,990 Du er et omvandrende s�r, ikke? 159 00:29:44,950 --> 00:29:46,993 Undskyld. 160 00:29:47,118 --> 00:29:50,205 Jeg kan godt lide ar. 161 00:29:56,920 --> 00:29:58,964 Hvad gjorde Fender ved dig? 162 00:30:05,262 --> 00:30:07,681 Hvis du lader mig hj�lpe dig, 163 00:30:08,390 --> 00:30:10,392 kan du hj�lpe mig. 164 00:30:10,517 --> 00:30:12,561 Nej. 165 00:30:13,603 --> 00:30:16,481 Mener du stadig ikke, kvinden er v�rd at redde? 166 00:30:19,776 --> 00:30:21,820 Jeg vil ikke se dig d�. 167 00:30:25,949 --> 00:30:28,702 Jeg vil heller ikke se dig d�. 168 00:30:33,164 --> 00:30:36,710 Du er her ikke i morgen, n�r jeg v�gner, vel? 169 00:32:26,444 --> 00:32:28,488 Det er OK. 170 00:32:58,726 --> 00:33:01,229 Hvad er det? 171 00:33:01,896 --> 00:33:03,940 Fender. 172 00:34:04,334 --> 00:34:08,254 Du blev udvalgt grundet din baggrund som ingeni�r 173 00:34:08,379 --> 00:34:11,466 og din personlighed. 174 00:34:12,342 --> 00:34:15,011 Du er det perfekte valg til denne mission. 175 00:34:15,136 --> 00:34:17,680 Jeg tror, det er vigtigt, 176 00:34:17,805 --> 00:34:21,059 du forst�r f�lgerne af din beslutning. 177 00:34:21,184 --> 00:34:25,605 Jeg ville ikke have meldt mig, hvis jeg ikke forstod konsekvenserne. 178 00:34:25,730 --> 00:34:27,774 Efter missionen 179 00:34:29,984 --> 00:34:33,112 bliver du aldrig den samme igen, Pearl. 180 00:34:33,237 --> 00:34:35,365 Pesten har �delagt s� meget. 181 00:34:37,408 --> 00:34:40,995 Vi har mistet vores menneskelighed. Vi har mistet vores form�l. 182 00:34:41,871 --> 00:34:44,290 Der er ingen mening i denne verden. 183 00:34:44,415 --> 00:34:46,459 Det vil jeg forandre. 184 00:35:05,019 --> 00:35:07,438 Jeg skal nok bringe de data tilbage, du skal bruge. 185 00:35:07,563 --> 00:35:09,607 Det lover jeg. 186 00:35:12,944 --> 00:35:14,987 Held og lykke, Pearl. 187 00:35:17,740 --> 00:35:21,452 Bare rolig, Pearl. Jeg f�r dig til New York - og tilbage. 188 00:35:40,805 --> 00:35:43,933 Vi burde v�re fremme inden frokost. 189 00:36:05,538 --> 00:36:07,540 Fenders b�d. 190 00:36:07,707 --> 00:36:09,709 Bliv ved siden af mig. 191 00:36:26,934 --> 00:36:28,936 Hvem er de? 192 00:36:31,814 --> 00:36:33,816 Sl� dem ihjel. 193 00:36:35,610 --> 00:36:37,612 Af sted! 194 00:37:02,261 --> 00:37:04,513 - Vent her. - Jeg vil ikke blive her! 195 00:37:04,680 --> 00:37:06,682 Jeg vil have dig af vejen, 196 00:37:06,849 --> 00:37:09,226 indtil jeg ser hvad der foreg�r. 197 00:37:10,269 --> 00:37:13,481 Jeg er her for at s�rge for, at kvinden overlever. 198 00:37:15,024 --> 00:37:18,361 Jeg vil ikke lade dig g�re noget, der kan s�re hende. 199 00:37:18,527 --> 00:37:20,905 Der sker hende ikke noget. 200 00:37:21,072 --> 00:37:23,074 Det er et l�fte. 201 00:37:23,949 --> 00:37:25,951 Et l�fte. 202 00:37:47,723 --> 00:37:49,517 Fandens! 203 00:38:09,537 --> 00:38:10,287 �h, lort. 204 00:40:17,331 --> 00:40:19,249 Fandens! 205 00:40:44,858 --> 00:40:46,693 Kom s�! 206 00:41:12,636 --> 00:41:13,929 Dit svin! 207 00:41:59,349 --> 00:42:04,521 Jeg sagde til min s�ster, de dr�ber pirater. Jeg vil v�re en slinger. 208 00:42:04,646 --> 00:42:06,690 Nej, du vil ej. 209 00:42:06,815 --> 00:42:09,443 Du vil blive til noget mere, Haley. 210 00:43:00,619 --> 00:43:01,828 Af sted! 211 00:43:20,430 --> 00:43:22,474 Du, hold �je med hende. 212 00:43:44,371 --> 00:43:46,540 Af sted! 213 00:44:51,612 --> 00:44:53,030 Kom. 214 00:44:53,155 --> 00:44:58,035 Jeg g�r ikke med dig. Du er ikke st�rk nok til at f� mig til Atlanta. 215 00:44:58,160 --> 00:45:01,706 Fender vil fange os. M�ske dr�be mig. 216 00:45:01,831 --> 00:45:03,874 Helt sikkert dr�be dig. 217 00:45:04,000 --> 00:45:06,043 Fender m� standses. 218 00:45:06,168 --> 00:45:08,212 I Atlanta har vi midlerne. 219 00:45:08,337 --> 00:45:10,381 Jeg vil f�re ham i d�den. 220 00:45:11,716 --> 00:45:14,260 Intet i denne verden kan stoppe ham. 221 00:45:15,094 --> 00:45:17,179 Ikke engang dig. 222 00:45:19,598 --> 00:45:20,558 Du! 223 00:45:35,322 --> 00:45:37,491 Fang hende! 224 00:46:41,096 --> 00:46:43,140 Her! 225 00:46:48,103 --> 00:46:50,147 Herovre! 226 00:47:02,868 --> 00:47:04,912 Her! 227 00:49:19,671 --> 00:49:22,132 - Kan du klare det? - Ja. 228 00:49:55,207 --> 00:49:57,668 Jeg skulle vist v�re blevet, hva'? 229 00:50:10,430 --> 00:50:12,182 Kom nu. 230 00:50:14,017 --> 00:50:16,061 Lad os g�. 231 00:50:56,543 --> 00:50:59,963 L�b! L�b! 232 00:55:08,652 --> 00:55:10,487 Rejs ham op! 233 00:58:02,451 --> 00:58:04,411 Lad os g�. 234 00:58:43,784 --> 00:58:45,619 Haley. 235 00:58:52,042 --> 00:58:53,877 Haley! 236 00:59:04,054 --> 00:59:06,098 Hvad er der galt? 237 00:59:56,898 --> 00:59:58,942 Du er god mod dem. 238 01:00:04,698 --> 01:00:06,950 Jeg kan lide dem. 239 01:00:08,535 --> 01:00:10,579 De kan lide dig, Gibs. 240 01:00:33,393 --> 01:00:35,729 Det er vores nye hjem. 241 01:00:38,523 --> 01:00:40,567 Bliver du hos os? 242 01:00:40,692 --> 01:00:42,736 Bare et lille stykke tid? 243 01:03:30,895 --> 01:03:32,855 Det er op til dig, skat. 244 01:03:35,775 --> 01:03:37,944 Hvis du kan holde dem, f�r de lov at leve. 245 01:05:24,717 --> 01:05:26,636 Fender! 246 01:05:52,245 --> 01:05:54,789 Jeg sagde jo, du fik brug for min hj�lp. 247 01:06:13,182 --> 01:06:15,226 Hvad venter i Atlanta? 248 01:06:17,603 --> 01:06:20,564 Det sidste af den gamle verden. 249 01:06:23,317 --> 01:06:25,569 Hvad venter der mig, Cyborg? 250 01:06:26,404 --> 01:06:28,280 Hvad du vil have. 251 01:06:28,406 --> 01:06:30,574 Pistoler. V�ben. 252 01:06:32,243 --> 01:06:34,286 Kuren, hvis de finder den. 253 01:06:35,079 --> 01:06:37,123 Liv. 254 01:06:38,332 --> 01:06:40,376 D�d. 255 01:06:40,835 --> 01:06:42,878 D�d? 256 01:06:43,713 --> 01:06:45,756 Du tror, du kan stoppe mig d�r. 257 01:06:45,881 --> 01:06:47,925 Nej, vi har en aftale. 258 01:06:49,677 --> 01:06:51,679 Det vil mislykkes for dig. 259 01:06:51,804 --> 01:06:54,724 Selvf�lgelig. Jeg ved, hvor st�rk du er. 260 01:06:54,849 --> 01:06:56,892 Se ikke ned p� mig! 261 01:06:57,351 --> 01:06:59,395 Det g�r jeg ikke. 262 01:07:16,871 --> 01:07:18,914 ATLANTA - BYGR�NSE 263 01:08:06,837 --> 01:08:08,506 ATLANTA 264 01:10:07,624 --> 01:10:09,168 Af sted! 265 01:10:18,469 --> 01:10:20,596 Nu! 266 01:10:52,252 --> 01:10:53,754 Nej! 267 01:11:03,180 --> 01:11:05,641 Kom med mig. Skynd dig! 268 01:11:37,089 --> 01:11:39,132 Jeg dr�ber slingere! 269 01:14:13,286 --> 01:14:14,955 Hold op! 270 01:14:17,249 --> 01:14:19,292 Hold op! 271 01:14:30,095 --> 01:14:31,429 Vil du ikke nok? 272 01:15:13,763 --> 01:15:15,557 Nady! 273 01:15:35,535 --> 01:15:37,579 - Fender! - Svin! 274 01:15:43,418 --> 01:15:45,462 Kom s�! 275 01:16:16,534 --> 01:16:19,037 Rend mig! 276 01:17:33,236 --> 01:17:35,280 Haley. 277 01:21:15,833 --> 01:21:17,877 Velkommen hjem, Pearl. 278 01:21:20,004 --> 01:21:23,049 - Kunne du udlede de data vi manglede? - Ja, jeg kunne. 279 01:21:23,174 --> 01:21:25,551 Takket v�re denne mand. 280 01:21:26,969 --> 01:21:29,138 Bliv hos os, Gibson. 281 01:21:32,266 --> 01:21:34,310 De har brug for os derude. Lad os g�. 282 01:21:39,065 --> 01:21:41,108 Det er m�rkeligt. 283 01:21:41,233 --> 01:21:43,736 Jeg f�ler, han er den rette kur for denne verden. 284 01:26:08,542 --> 01:26:11,336 Visiontext undertekster: Jacob Jensen 19157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.