All language subtitles for Call.Me.Bruna.S01.E08.Episode.8.WEBRip.Amazon.pt-br[sdh]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,090 --> 00:00:10,469 [bateria] 2 00:00:12,346 --> 00:00:14,056 -[mĂșsica animada] -[buzina] 3 00:00:14,140 --> 00:00:15,683 [Ăłleo fritando] 4 00:00:15,766 --> 00:00:18,352 [Claudionor] O Luiz MĂĄrio quer a parte dele no privĂȘ. 5 00:00:19,770 --> 00:00:22,189 -Faz o que tem que ser feito. -[panela batendo] 6 00:00:22,606 --> 00:00:24,233 [mĂșsica continua] 7 00:00:24,316 --> 00:00:27,153 -[JĂ©ssica] Isso aqui estĂĄ afundando. -[ĂĄgua escorrendo] 8 00:00:27,737 --> 00:00:29,989 A gente tem que começar a trabalhar pra gente. 9 00:00:31,282 --> 00:00:32,783 NĂŁo tem como negociar o valor? 10 00:00:33,492 --> 00:00:35,703 Mas cabe cama de casal nos quartos? 11 00:00:37,121 --> 00:00:39,165 [gemidos] 12 00:00:39,248 --> 00:00:41,917 [geme alto] 13 00:00:42,001 --> 00:00:44,295 [gemidos na tela] 14 00:00:45,713 --> 00:00:48,716 -Ela estĂĄ conseguindo ganhar dinheiro? -Ela disse que estĂĄ. 15 00:00:48,799 --> 00:00:50,801 [JĂ©ssica] DĂĄ pra fazer vĂ­deos massa. 16 00:00:52,011 --> 00:00:53,345 Eu quero fazer um strip. 17 00:00:53,429 --> 00:00:55,222 [mĂșsica eletrĂŽnica] 18 00:00:56,015 --> 00:00:57,308 [JĂ©ssica] AĂ­! 19 00:00:57,391 --> 00:00:58,851 [mĂșsica continua] 20 00:00:58,934 --> 00:01:00,269 [digita] 21 00:01:00,352 --> 00:01:03,230 Eu te vi no Tesudinhas, e seu vĂ­deo foi o mais visto. 22 00:01:03,647 --> 00:01:05,483 De que vĂ­deo vocĂȘ estĂĄ falando? 23 00:01:06,358 --> 00:01:08,068 -Do... -[Bruna] NĂŁo postei nada lĂĄ. 24 00:01:08,652 --> 00:01:10,613 NĂŁo acredito que o escroto nĂŁo apagou. 25 00:01:10,696 --> 00:01:12,990 -[Bruna grita no vĂ­deo] -[Bruna] NĂŁo acredito! 26 00:01:14,658 --> 00:01:15,826 Arruma suas coisas. 27 00:01:16,869 --> 00:01:18,871 Vou embora da merda desse lugar agora. 28 00:01:18,954 --> 00:01:21,707 [gritando] Sou eu que mando nesse privĂȘ, entendeu? 29 00:01:21,791 --> 00:01:24,335 -VocĂȘ me obedece, seu merda! -Para com isso! 30 00:01:24,418 --> 00:01:25,419 [sussurrando] Para. 31 00:01:27,755 --> 00:01:29,215 Eu sei o que estou fazendo. 32 00:01:29,298 --> 00:01:33,719 A gente precisa ter novidade. O privĂȘ sĂł precisa se renovar. 33 00:01:33,803 --> 00:01:35,554 Isso aqui vai bombar de novo. 34 00:01:36,222 --> 00:01:37,598 Acabou, mĂŁe. 35 00:01:38,307 --> 00:01:40,351 Acabou privĂȘ, acabou tudo. 36 00:01:40,768 --> 00:01:43,354 -O que tu quer? -[Claudionor] Vim trazer um recado. 37 00:01:43,437 --> 00:01:46,023 [grito de dor] 38 00:01:46,106 --> 00:01:48,150 [mĂșsica animada] 39 00:01:52,238 --> 00:01:53,489 [risadas] 40 00:01:54,782 --> 00:01:57,076 [mĂșsica continua] 41 00:01:57,159 --> 00:01:58,494 [silĂȘncio total] 42 00:01:58,577 --> 00:02:00,996 [mĂșsica sombria] 43 00:02:01,080 --> 00:02:03,290 [borbulho] 44 00:02:05,042 --> 00:02:06,210 Isso. 45 00:02:06,794 --> 00:02:08,921 NĂŁo precisa ficar tensa. Tem que relaxar. 46 00:02:10,172 --> 00:02:11,173 [JĂ©ssica murmura] 47 00:02:12,925 --> 00:02:13,968 Enche o pulmĂŁo de ar. 48 00:02:15,845 --> 00:02:18,305 Agora relaxa e solta. 49 00:02:21,725 --> 00:02:22,726 Ai! 50 00:02:22,810 --> 00:02:25,980 [risadas] 51 00:02:28,190 --> 00:02:29,567 Vai. Vai de novo. 52 00:02:29,650 --> 00:02:31,235 [risadas] 53 00:02:32,361 --> 00:02:33,904 [borbulho] 54 00:02:35,239 --> 00:02:36,991 [mĂșsica tema começa] 55 00:02:40,578 --> 00:02:42,329 [mĂșsica aumenta] 56 00:02:42,413 --> 00:02:43,414 Consegui. 57 00:02:48,752 --> 00:02:49,753 JĂ©ssi? 58 00:02:53,465 --> 00:02:55,092 [mĂșsica aumenta] 59 00:02:55,175 --> 00:02:58,512 ["Dei um Beijo na Boca do Medo" tocando] 60 00:03:55,986 --> 00:04:01,408 -[cachorros latindo] -[buzinas] 61 00:04:01,492 --> 00:04:04,453 [trilha na TV] 62 00:04:04,536 --> 00:04:07,831 [na TV] O investigador Luiz MĂĄrio Silveira foi encontrado morto 63 00:04:07,915 --> 00:04:10,626 nesta praça, na zona oeste de SĂŁo Paulo. 64 00:04:10,709 --> 00:04:13,212 De acordo com a polĂ­cia, ele saiu na terça-feira 65 00:04:13,295 --> 00:04:16,715 com sua filha de sete anos e foi esfaqueado em plena luz do dia. 66 00:04:16,799 --> 00:04:20,552 Acredita-se que o crime tenha ocorrido apĂłs uma tentativa de assalto. 67 00:04:20,636 --> 00:04:21,887 [trilha aumenta] 68 00:04:21,971 --> 00:04:25,057 [mĂșsica animada] 69 00:04:26,642 --> 00:04:27,851 [ruĂ­dos eletrĂŽnicos] 70 00:04:27,935 --> 00:04:30,020 -[mĂșsica continua] -[ruĂ­dos eletrĂŽnicos] 71 00:04:33,899 --> 00:04:34,900 [tecla] 72 00:04:36,568 --> 00:04:37,736 [risadas] 73 00:04:38,445 --> 00:04:39,655 JĂ©ssica! 74 00:04:40,072 --> 00:04:41,991 -[JĂ©ssica] O que Ă©, Bruna? -Vem aqui! 75 00:04:43,450 --> 00:04:44,785 [Bruna] Olha isso aqui. 76 00:04:44,868 --> 00:04:47,579 [JĂ©ssica fazendo esforço] O que Ă© isso? 77 00:04:48,580 --> 00:04:49,790 Olha! 78 00:04:51,542 --> 00:04:53,585 VocĂȘ muda o fundo aqui, olha. 79 00:04:53,669 --> 00:04:56,046 -Como faz? -VocĂȘ clica e escolhe um desses. 80 00:04:56,130 --> 00:04:58,924 [JĂ©ssica concorda] PĂ”e esse aqui. 81 00:04:59,008 --> 00:05:00,009 [tecla] 82 00:05:00,092 --> 00:05:01,760 [abrem a boca sem fazer som] 83 00:05:02,344 --> 00:05:04,763 -[risadas] -[Bruna] Estou fazendo tudo errado. 84 00:05:04,847 --> 00:05:06,098 [JĂ©ssica rindo] Tabacuda. 85 00:05:06,932 --> 00:05:08,350 [rindo] Taba... 86 00:05:09,977 --> 00:05:13,147 Bruna, como a gente vai pagar essas coisas? 87 00:05:13,230 --> 00:05:14,398 Pagando, uĂ©! 88 00:05:15,941 --> 00:05:17,568 Mas o dinheiro estĂĄ acabando. 89 00:05:18,819 --> 00:05:19,820 Relaxa. 90 00:05:20,612 --> 00:05:22,072 É dando que se recebe. 91 00:05:22,489 --> 00:05:24,950 NĂŁo quero que vocĂȘ se preocupe com isso. SĂ©rio. 92 00:05:26,118 --> 00:05:29,163 -SĂ©rio. Tem homem aqui o dia inteiro. -Tem esse negĂłcio, nĂ©? 93 00:05:29,246 --> 00:05:31,206 EstĂĄ conseguindo ganhar dinheiro jĂĄ? 94 00:05:31,290 --> 00:05:33,167 Ah, mais ou menos. 95 00:05:33,250 --> 00:05:36,420 Mas porque estou entendo como o negĂłcio funciona ainda, sabe? 96 00:05:36,503 --> 00:05:37,504 [JĂ©ssica concorda] 97 00:05:38,964 --> 00:05:41,050 NĂŁo se preocupa. Estou falando sĂ©rio. 98 00:05:41,884 --> 00:05:44,887 SĂł se preocupa com a nossa princesinha Elizabeth, por favor. 99 00:05:52,603 --> 00:05:53,604 [cachorros latindo] 100 00:05:54,897 --> 00:05:58,650 [esfregando a mĂŁo no papelĂŁo] 101 00:06:07,159 --> 00:06:08,494 Cheiroso! 102 00:06:08,994 --> 00:06:11,455 [objeto batendo na caixa] 103 00:06:14,249 --> 00:06:16,168 [JR suspira] 104 00:06:16,251 --> 00:06:18,003 [JR esfrega notas] 105 00:06:24,301 --> 00:06:25,928 Eu mando mais assim que puder. 106 00:06:29,223 --> 00:06:33,227 Para de mentir, que eu conheço vocĂȘ praticamente desde que nasceu. 107 00:06:34,436 --> 00:06:36,271 Tudo bem. Segura aqui... 108 00:06:37,815 --> 00:06:38,816 [suspira] 109 00:06:39,733 --> 00:06:40,984 VocĂȘ sabe que... 110 00:06:42,611 --> 00:06:45,072 ela vai ficar muito melhor com vocĂȘ do que comigo. 111 00:06:45,989 --> 00:06:47,991 [mĂșsica suave] 112 00:06:53,997 --> 00:06:55,999 [esfregando notas] 113 00:06:59,878 --> 00:07:02,005 [mĂșsica continua] 114 00:07:09,680 --> 00:07:10,889 Me dĂĄ um abraço. 115 00:07:12,975 --> 00:07:14,977 [mĂșsica continua] 116 00:07:21,024 --> 00:07:22,025 [JR tosse] 117 00:07:24,736 --> 00:07:25,737 Vai. 118 00:07:27,447 --> 00:07:28,949 Anda direito, viu? 119 00:07:29,616 --> 00:07:30,617 Obrigado, viu? 120 00:07:33,912 --> 00:07:35,289 [mĂșsica suave para] 121 00:07:35,747 --> 00:07:37,583 [mĂșsica animada] 122 00:07:59,396 --> 00:08:00,397 [bip de notificação] 123 00:08:03,692 --> 00:08:06,236 -Calma, garoto! -[mĂșsica para] 124 00:08:06,320 --> 00:08:08,238 Aproveita meus peitinhos. 125 00:08:10,699 --> 00:08:11,700 [bip de notificação] 126 00:08:13,702 --> 00:08:15,704 Cuidado com a ejaculação precoce, hein? 127 00:08:15,787 --> 00:08:16,788 [bip de notificação] 128 00:08:19,791 --> 00:08:20,792 [bip de notificação] 129 00:08:22,211 --> 00:08:25,589 Eu gosto de dar. Como, a gente resolve na hora. 130 00:08:25,964 --> 00:08:26,965 [bip de notificação] 131 00:08:30,969 --> 00:08:32,221 Qualquer coisa quanto? 132 00:08:33,096 --> 00:08:34,097 [bip de notificação] 133 00:08:37,351 --> 00:08:38,352 Onde vocĂȘ mora? 134 00:08:39,561 --> 00:08:41,980 -[bip de notificação] -[mĂșsica recomeça baixinho] 135 00:08:43,106 --> 00:08:45,692 Vou pensar no seu caso com muito carinho. 136 00:08:46,276 --> 00:08:50,030 -[bip de notificação] -[mĂșsica aumenta] 137 00:08:53,742 --> 00:08:56,954 [bips eletrĂŽnicos] 138 00:09:00,290 --> 00:09:01,875 [estala a lĂ­ngua nos dentes] 139 00:09:03,502 --> 00:09:05,212 Agora tenho um programa pra fazer. 140 00:09:06,296 --> 00:09:08,257 [bips continuam] 141 00:09:08,340 --> 00:09:09,466 Tchau! 142 00:09:09,549 --> 00:09:10,884 [Bruna] Tchau! 143 00:09:10,968 --> 00:09:12,970 [mĂșsica aumenta] 144 00:09:16,014 --> 00:09:17,349 [carro freando] 145 00:09:17,432 --> 00:09:18,558 [mĂșsica continua] 146 00:09:22,646 --> 00:09:23,647 [trĂąnsito na rua] 147 00:09:23,730 --> 00:09:25,941 EstĂĄ vindo um gatinho na minha direção. 148 00:09:26,024 --> 00:09:27,025 Olha ali, olha. 149 00:09:27,526 --> 00:09:29,611 [mĂșsica continua] 150 00:09:29,695 --> 00:09:32,072 [ĂŽnibus freando] 151 00:09:35,284 --> 00:09:36,285 [toca a campainha] 152 00:09:37,494 --> 00:09:39,621 [mĂșsica continua] 153 00:09:39,705 --> 00:09:40,789 -[Bruna] Oi. -E aĂ­? 154 00:09:40,872 --> 00:09:41,873 Tudo bem? 155 00:09:42,666 --> 00:09:43,750 [mĂșsica continua] 156 00:09:45,419 --> 00:09:47,671 Olha esses cachorros! 157 00:09:47,921 --> 00:09:50,924 [conversas indistintas] 158 00:09:51,008 --> 00:09:52,884 -[Bruna] Quanto estĂĄ o milho? -Cinco. 159 00:09:52,968 --> 00:09:54,511 -Cinco? -Mais duro, mais mole? 160 00:09:55,387 --> 00:09:56,722 Eu gosto mais duro. 161 00:09:58,890 --> 00:10:00,976 [mĂșsica aumenta] 162 00:10:03,312 --> 00:10:04,396 [Bruna] OlĂĄ. 163 00:10:04,479 --> 00:10:05,939 [mĂșsica continua] 164 00:10:10,152 --> 00:10:12,946 -Oi, gata. Tudo bem? -[Bruna] Oi. Tudo bem. 165 00:10:13,447 --> 00:10:14,698 [mĂșsica continua] 166 00:10:17,367 --> 00:10:18,493 [suspira] 167 00:10:18,577 --> 00:10:19,870 [mĂșsica continua] 168 00:10:20,662 --> 00:10:21,663 DĂĄ um beijo. 169 00:10:23,040 --> 00:10:24,041 [risadas] 170 00:10:25,834 --> 00:10:27,794 Olha que dia lindo que estĂĄ fazendo. 171 00:10:28,962 --> 00:10:30,964 [mĂșsica aumenta] 172 00:10:32,591 --> 00:10:37,220 [sirenes] 173 00:10:37,971 --> 00:10:40,766 [mĂșsica melancĂłlica] 174 00:10:55,530 --> 00:10:57,574 [mĂșsica continua] 175 00:10:57,657 --> 00:11:00,118 [patas de inseto na parede] 176 00:11:04,706 --> 00:11:07,000 [mĂșsica continua] 177 00:11:11,171 --> 00:11:13,006 [mĂșsica diminui] 178 00:11:15,008 --> 00:11:16,510 [porta rangendo] 179 00:11:20,097 --> 00:11:21,264 [porta rangendo] 180 00:11:25,685 --> 00:11:27,270 [expira] 181 00:11:27,354 --> 00:11:28,355 [funga] 182 00:11:28,438 --> 00:11:29,940 [respira profundamente] 183 00:11:31,066 --> 00:11:33,318 Ei! E essa mĂŁo boba aĂ­? 184 00:11:33,944 --> 00:11:38,281 O que vocĂȘ pensa que eu estava fazendo? Estava pegando dinheiro pro tĂĄxi. 185 00:11:39,074 --> 00:11:41,284 -VocĂȘ acha que vai sozinha? -VocĂȘ vai? 186 00:11:41,368 --> 00:11:43,620 -Claro que eu vou! -EntĂŁo vamos logo, nĂ©? 187 00:11:43,703 --> 00:11:47,833 -Vamos. SĂł vou tomar um banho. PeraĂ­. Tomar um banho, Bruna? NĂŁo, nĂ©! 188 00:11:48,583 --> 00:11:49,584 Ei. 189 00:11:51,294 --> 00:11:54,506 Beth, sua mĂŁe Ă© uma chata. 190 00:11:55,006 --> 00:11:56,049 Se prepara. 191 00:11:56,550 --> 00:11:57,551 [Bruna ri] 192 00:12:00,053 --> 00:12:01,763 VocĂȘ quase estragou a surpresa. 193 00:12:04,724 --> 00:12:06,685 -O que Ă© isso? -Abre. 194 00:12:10,147 --> 00:12:11,440 [JĂ©ssica murmura] 195 00:12:11,940 --> 00:12:14,401 Pra nossa princesa sair linda da maternidade. 196 00:12:15,777 --> 00:12:16,778 [JĂ©ssica resmunga] 197 00:12:18,196 --> 00:12:20,907 -VocĂȘ insiste em tomar banho? -Estou suja. 198 00:12:20,991 --> 00:12:24,244 NĂŁo, Bruna, nĂŁo tem nem graça. Vamos, bota uma roupa. 199 00:12:24,327 --> 00:12:27,164 -Que saco! -Vamos! Estou nervosa. 200 00:12:27,247 --> 00:12:30,375 [mĂșsica suave] 201 00:12:30,459 --> 00:12:33,420 [ruĂ­dos sombrios] 202 00:12:40,010 --> 00:12:42,137 [motor forte] 203 00:12:42,220 --> 00:12:46,016 [escavadeira rangendo] 204 00:12:46,099 --> 00:12:48,226 [mĂșsica suave] 205 00:12:49,352 --> 00:12:51,646 Oi, senhora. Vem sentar aqui. 206 00:12:53,440 --> 00:12:55,984 [conversas indistintas] 207 00:12:59,863 --> 00:13:01,990 [mĂșsica continua] 208 00:13:07,746 --> 00:13:11,208 -[enfermeira] Sra. HeloĂ­sa, venha comigo. -[HeloĂ­sa] Sou eu. 209 00:13:12,083 --> 00:13:14,169 [mĂșsica continua] 210 00:13:20,008 --> 00:13:21,009 [mĂșsica para] 211 00:13:24,054 --> 00:13:27,724 -"Oi, tia Bruna." -[suspirando] Ai, que linda! 212 00:13:27,807 --> 00:13:28,975 [bebĂȘ resmungando] 213 00:13:33,522 --> 00:13:34,523 [Bruna murmura] 214 00:13:35,899 --> 00:13:37,108 Pega ela um pouquinho. 215 00:13:38,068 --> 00:13:39,194 [sussurrando] Posso? 216 00:13:39,277 --> 00:13:40,946 [bebĂȘ resmungando] 217 00:13:42,113 --> 00:13:43,156 Vem aqui. 218 00:13:43,990 --> 00:13:45,951 -[sussurrando] Devagar. -[bebĂȘ resmunga] 219 00:13:46,451 --> 00:13:47,869 [sussurrando] Oh, meu Deus! 220 00:13:47,953 --> 00:13:49,788 -[bebĂȘ resmunga] -É um pacotinho. 221 00:13:50,580 --> 00:13:53,333 -É um pacotinho. -[bebĂȘ resmunga] 222 00:13:54,209 --> 00:13:55,210 [JĂ©ssica murmura] 223 00:13:59,673 --> 00:14:01,675 -CadĂȘ o colar dela? -[bebĂȘ resmunga] 224 00:14:03,218 --> 00:14:05,804 O nome dela Ă© Thalita, com T-H. 225 00:14:10,225 --> 00:14:11,518 [bebĂȘ resmunga] 226 00:14:12,936 --> 00:14:14,020 [sussurrando] Thalita. 227 00:14:16,690 --> 00:14:18,984 [bebĂȘ resmunga] 228 00:14:19,985 --> 00:14:21,987 [mĂșsica melancĂłlica] 229 00:14:28,785 --> 00:14:30,996 [mĂșsica aumenta] 230 00:14:39,212 --> 00:14:41,965 [motor da escavadeira] 231 00:14:46,219 --> 00:14:48,972 [mĂșsica continua] 232 00:14:57,480 --> 00:14:59,190 [motor da escavadeira] 233 00:14:59,274 --> 00:15:01,443 [entulho caindo] 234 00:15:03,403 --> 00:15:05,655 [motor da escavadeira] 235 00:15:13,955 --> 00:15:17,000 [mĂșsica continua] 236 00:15:20,795 --> 00:15:23,965 [mĂșsica continua] 237 00:15:33,767 --> 00:15:37,896 [sirene de ambulĂąncia] 238 00:15:37,979 --> 00:15:40,482 -[mĂșsica suave] -[JĂ©ssica estala lĂ­ngua nos dentes] 239 00:15:41,608 --> 00:15:42,984 [Thalita resmunga] 240 00:15:45,278 --> 00:15:47,530 [com voz infantil] VocĂȘ estĂĄ falando, bebĂȘ? 241 00:15:48,531 --> 00:15:52,327 -VocĂȘ estĂĄ falando, ThatĂĄ? -NĂŁo consigo. É melhor vocĂȘ fazer. 242 00:15:52,827 --> 00:15:55,955 -[Thalita resmunga] -[com voz infantil] Meu Deus! 243 00:15:56,039 --> 00:16:01,086 "Essa minha tiazinha... Essa minha tiazinha nĂŁo sabe, mamĂŁe. 244 00:16:01,169 --> 00:16:03,797 Ela nĂŁo sabe, mamĂŁe." 245 00:16:03,880 --> 00:16:05,924 -[Thalita resmunga] -"Ela nĂŁo consegue. 246 00:16:06,007 --> 00:16:08,510 NĂŁo me deixe com ela, nĂŁo, mamĂŁe. 247 00:16:10,178 --> 00:16:12,347 Essa minha tia Ă© muito destrambelhada." 248 00:16:12,430 --> 00:16:14,974 -Oh, meu Deus! -[Thalita resmunga] 249 00:16:15,058 --> 00:16:18,603 -[campainha toca] -[Thalita resmunga mais forte] 250 00:16:18,687 --> 00:16:22,357 -[Bruna sussurrando] Vem cĂĄ. -[JĂ©ssica acalmando] É? 251 00:16:23,983 --> 00:16:26,111 -Tira a capa. -[Bruna pede silĂȘncio] 252 00:16:26,695 --> 00:16:28,655 -[campainha toca] -[Bruna] Um minutinho. 253 00:16:28,738 --> 00:16:31,950 -[passos se afastando] -Pronto, meu amor. 254 00:16:32,450 --> 00:16:35,620 [pedindo silĂȘncio] Vem, meu amor. 255 00:16:38,164 --> 00:16:41,000 -[bebĂȘ chorando ao fundo] -[gemidos] 256 00:16:42,335 --> 00:16:48,967 -[Bruna geme alto] -[bebĂȘ chorando ao fundo] 257 00:16:49,050 --> 00:16:51,386 O que Ă© isso? EstĂŁo matando essa criança? 258 00:16:51,469 --> 00:16:53,680 [gemendo] NĂŁo, gostoso. Continua. 259 00:16:53,763 --> 00:16:56,391 [Bruna geme] 260 00:16:56,474 --> 00:16:57,517 Tapa os meus ouvidos. 261 00:16:57,600 --> 00:16:59,477 -Oi? -Tapa meus ouvidos. 262 00:17:00,061 --> 00:17:05,775 -[Bruna geme alto] -[bebĂȘ chorando ao fundo] 263 00:17:05,859 --> 00:17:07,402 Gata, nĂŁo dĂĄ. 264 00:17:07,485 --> 00:17:09,195 -NĂŁo. Continua. -[cliente] Foi mal. 265 00:17:09,279 --> 00:17:10,822 -[choro continua] -[Bruna bufa] 266 00:17:10,905 --> 00:17:12,991 [mĂșsica suave] 267 00:17:22,083 --> 00:17:26,212 [continua digitando] 268 00:17:35,513 --> 00:17:36,723 [bip eletrĂŽnico] 269 00:17:39,225 --> 00:17:41,895 -[tilintar] -[bip eletrĂŽnico] 270 00:17:41,978 --> 00:17:44,606 -[bip de notificação] -Estava mesmo. 271 00:17:45,315 --> 00:17:47,275 [suspira] A famĂ­lia cresceu. 272 00:17:47,358 --> 00:17:50,737 Tem uma bebezinha nova na casa. Bem gordinha. 273 00:17:50,820 --> 00:17:51,821 [bip de notificação] 274 00:17:54,574 --> 00:17:57,368 É minha tambĂ©m. Minha e da minha irmĂŁ. 275 00:17:57,452 --> 00:17:58,453 [bip de notificação] 276 00:17:59,746 --> 00:18:00,955 [risada] 277 00:18:01,039 --> 00:18:05,919 É, mas estĂĄ de licença-maternidade. SĂł eu estou atendendo. 278 00:18:06,002 --> 00:18:08,963 [bipes de notificação] 279 00:18:11,800 --> 00:18:13,009 Sabe que nĂŁo. 280 00:18:14,010 --> 00:18:16,805 Sei lĂĄ. A gente Ă© da famĂ­lia. Ficaria estranho 281 00:18:16,888 --> 00:18:18,014 [bip de notificação] 282 00:18:19,182 --> 00:18:20,183 [bip de notificação] 283 00:18:21,851 --> 00:18:25,522 [rindo] NĂŁo, minha mĂŁe nĂŁo Ă© puta. Minha mĂŁe Ă© muito careta. 284 00:18:26,231 --> 00:18:28,024 E ela nĂŁo Ă© minha irmĂŁ de verdade. 285 00:18:28,983 --> 00:18:30,401 É a irmĂŁ que eu escolhi. 286 00:18:30,985 --> 00:18:31,986 [bip de notificação] 287 00:18:34,155 --> 00:18:36,783 É sĂ©rio? É muito dinheiro. 288 00:18:37,325 --> 00:18:38,326 [bip de notificação] 289 00:18:42,664 --> 00:18:43,748 [bip de notificação] 290 00:18:46,876 --> 00:18:48,169 -Me liga. -[campainha toca] 291 00:18:48,253 --> 00:18:51,506 [passos de salto alto] 292 00:18:54,467 --> 00:18:56,094 [Bruna] Morumbi! 293 00:18:56,511 --> 00:18:57,595 [fecha a porta] 294 00:19:02,642 --> 00:19:05,895 -É aqui entĂŁo? -Senta aqui. 295 00:19:09,774 --> 00:19:12,902 -VocĂȘ quer beber alguma coisa? -VocĂȘ tem uma cerveja? 296 00:19:12,986 --> 00:19:16,155 -Sabia que vocĂȘ ia querer cerveja. -[Morumbi ri] 297 00:19:16,239 --> 00:19:18,408 -[passos de salto alto] -[garrafas batendo] 298 00:19:20,118 --> 00:19:21,661 Vou beber uma tambĂ©m. 299 00:19:28,167 --> 00:19:29,460 [Bruna] VocĂȘ estĂĄ nervoso? 300 00:19:30,587 --> 00:19:34,173 [rindo] Um pouco. 301 00:19:34,257 --> 00:19:37,468 Te ajuda se eu disser que Ă s vezes eu fico nervosa tambĂ©m? 302 00:19:39,220 --> 00:19:40,221 É? 303 00:19:41,890 --> 00:19:43,975 [mĂșsica sensual] 304 00:19:50,481 --> 00:19:52,358 [mĂșsica continua] 305 00:20:46,454 --> 00:20:47,956 [cinto tilintando] 306 00:20:48,998 --> 00:20:51,000 [mĂșsica continua] 307 00:20:58,549 --> 00:21:02,095 [estalos de beijo] 308 00:21:02,178 --> 00:21:03,972 [mĂșsica continua] 309 00:21:10,645 --> 00:21:15,024 [gemidos e risadas] 310 00:21:15,108 --> 00:21:18,528 -[gemidos] -[Morumbi] Isso! 311 00:21:18,611 --> 00:21:20,989 [mĂșsica continua] 312 00:21:22,657 --> 00:21:27,286 -[respiram ofegantes] -[Morumbi] Isso, isso! 313 00:21:33,001 --> 00:21:34,919 [murmuram] 314 00:21:35,837 --> 00:21:37,338 [Morumbi murmura] 315 00:21:37,922 --> 00:21:40,591 [gemidos se intensificam] 316 00:21:40,675 --> 00:21:41,968 [mĂșsica continua] 317 00:21:51,978 --> 00:21:53,521 [mĂșsica diminui] 318 00:21:54,856 --> 00:21:56,983 Oi, gente. 319 00:21:57,650 --> 00:22:01,362 Eu atendi um cliente que conheci aqui no chat 320 00:22:01,446 --> 00:22:05,491 e, meu Deus! O cara me deu uma canseira. 321 00:22:06,159 --> 00:22:09,412 O Morumbi me fez gozar muito gostoso. 322 00:22:10,121 --> 00:22:12,248 Mas eu tambĂ©m deixei ele bem louco. 323 00:22:12,331 --> 00:22:14,917 NĂŁo foi, Morumbi? NĂŁo foi gostoso? 324 00:22:15,001 --> 00:22:18,921 Por isso, eu tenho uma novidade. Atenção, punheteiros. 325 00:22:19,005 --> 00:22:24,343 Quem quiser me conhecer ao vivo basta ir pro chat privado comigo 326 00:22:24,427 --> 00:22:28,181 e, quem eu julgar que merece, eu atendo aqui no meu flat. 327 00:22:28,264 --> 00:22:31,267 Boa essa novidade, vai! Estou esperando vocĂȘs. 328 00:22:31,934 --> 00:22:35,480 Quero ver quem nĂŁo vai perder a chance de virar homem de verdade. 329 00:22:36,355 --> 00:22:39,442 [mĂșsica suave] 330 00:22:40,359 --> 00:22:41,611 Tchau! 331 00:22:43,863 --> 00:22:45,990 [mĂșsica aumenta] 332 00:23:00,046 --> 00:23:01,964 [mĂșsica continua] 333 00:23:11,224 --> 00:23:12,975 [passos se aproximando] 334 00:23:16,062 --> 00:23:17,688 Dormiu. Finalmente. 335 00:23:20,483 --> 00:23:22,652 VocĂȘ podia ter lavado esses pratos, nĂ©? 336 00:23:24,362 --> 00:23:25,988 [Bruna] Tem uma conta de luz aĂ­ 337 00:23:26,697 --> 00:23:29,408 de antes de a gente se mudar, mas tem que pagar 338 00:23:29,492 --> 00:23:31,911 pra nĂŁo correr o risco de cortarem nossa luz. 339 00:23:33,830 --> 00:23:36,124 Eu vi. SĂł nĂŁo deu tempo de pagar. 340 00:23:36,541 --> 00:23:40,128 SĂł nĂŁo vai demorar, tĂĄ? Sabe que os juros vĂŁo aumentando, nĂ©? 341 00:23:41,045 --> 00:23:44,048 -Por que vocĂȘ nĂŁo foi pagar? -[ĂĄgua correndo] 342 00:23:45,007 --> 00:23:48,386 É. Eu trabalho o dia inteiro. VocĂȘ quer que eu trabalhe mais? 343 00:23:48,970 --> 00:23:51,806 -[ĂĄgua correndo] -TĂĄ bom. 344 00:23:51,889 --> 00:23:52,974 [pratos batendo] 345 00:23:54,350 --> 00:23:55,351 AmanhĂŁ eu vou. 346 00:23:56,352 --> 00:23:58,563 Pode deixar que os juros sĂŁo por minha conta. 347 00:24:01,482 --> 00:24:03,693 O mĂ©dico jĂĄ me liberou pra trabalhar. 348 00:24:04,277 --> 00:24:07,321 Como assim? Quem vai cuidar da Thalita? 349 00:24:07,822 --> 00:24:11,033 [JĂ©ssica] UĂ©, a gente reveza. Divide os gastos, o trabalho. 350 00:24:11,117 --> 00:24:12,994 NĂŁo. Eu nĂŁo sei cuidar dela. 351 00:24:13,494 --> 00:24:17,206 A gente vai continuar desse jeito. VocĂȘ cuida dela e eu trabalho. Pronto. 352 00:24:17,290 --> 00:24:19,917 -[Thalita chora] -[louça caindo na pia] 353 00:24:20,543 --> 00:24:24,005 -[Thalita chorando] -[alarme tocando] 354 00:24:28,384 --> 00:24:29,385 [Thalita balbucia] 355 00:24:30,469 --> 00:24:32,680 [falando baixo] Ela Ă© sempre quietinha assim? 356 00:24:35,349 --> 00:24:38,186 O Lukas tambĂ©m era assim nessa fase. 357 00:24:38,269 --> 00:24:41,397 -Olha. Parece um anjinho. -[JĂ©ssica murmura] 358 00:24:44,233 --> 00:24:46,152 -Olha. -[Samira murmura] 359 00:24:47,486 --> 00:24:49,614 Bota no prego, vende. 360 00:24:51,866 --> 00:24:52,909 Faz o que quiser. 361 00:24:54,410 --> 00:24:56,120 Quem Ă© Elizabeth? 362 00:24:57,830 --> 00:24:58,956 [Samira bufa] 363 00:24:59,749 --> 00:25:01,125 [buzinas na rua] 364 00:25:01,751 --> 00:25:04,795 -[zĂ­per fechando] -[Samira] Oh, bebĂȘ! 365 00:25:05,713 --> 00:25:08,382 -Vem cĂĄ, meu amor. -Vai. 366 00:25:09,258 --> 00:25:11,636 -[JĂ©ssica] Vem aqui. -Cuidado com a cabecinha. 367 00:25:11,719 --> 00:25:13,554 -[JĂ©ssica] PeraĂ­, mĂŁe. -[Samira] Ui! 368 00:25:16,057 --> 00:25:17,725 Oi, meu amor. 369 00:25:20,978 --> 00:25:22,521 É sĂł um pouquinho, tĂĄ? 370 00:25:23,481 --> 00:25:25,566 JĂĄ, jĂĄ a mamĂŁe pega vocĂȘ de volta. 371 00:25:25,650 --> 00:25:27,068 [Thalita resmunga] 372 00:25:30,238 --> 00:25:31,572 É. 373 00:25:32,823 --> 00:25:35,785 [sussurrando] Vai com a vovĂł. Vai com a vovĂł. 374 00:25:36,285 --> 00:25:38,871 [Samira] Eita, nenĂȘ! Vem com a vĂł. 375 00:25:39,664 --> 00:25:41,582 -Oh, bebĂȘ! -[Thalita resmunga] 376 00:25:41,666 --> 00:25:43,918 [acalmando] Pronto! 377 00:25:44,001 --> 00:25:45,461 -MĂŁe. -Oi. 378 00:25:46,754 --> 00:25:48,798 Quando sair, pede pra Lukas ficar de olho. 379 00:25:48,881 --> 00:25:51,092 TĂĄ bom. Pode deixar. 380 00:25:51,175 --> 00:25:52,301 Tudo bem. 381 00:25:54,095 --> 00:25:55,096 Tchau. 382 00:25:56,472 --> 00:25:59,100 Olha. Uma mĂŁo lava a outra, nĂ©? 383 00:25:59,892 --> 00:26:01,686 O plano de saĂșde estĂĄ vencido. 384 00:26:03,813 --> 00:26:05,982 [mĂșsica suave] 385 00:26:15,950 --> 00:26:18,995 [gemidos em outro cĂŽmodo] 386 00:26:22,707 --> 00:26:25,084 [gemidos] 387 00:26:27,086 --> 00:26:29,547 JĂ©ssica, vocĂȘ estĂĄ fodendo na frente da Thalita? 388 00:26:29,630 --> 00:26:31,299 Claro que nĂŁo, nĂ©, Bruna? 389 00:26:31,382 --> 00:26:33,509 Com quem vocĂȘ deixou ela? Ela nĂŁo estĂĄ aqui. 390 00:26:34,885 --> 00:26:36,387 [respirando forte] Calma! 391 00:26:36,470 --> 00:26:38,597 [JĂ©ssica] Quando eu sair, a gente conversa. 392 00:26:38,681 --> 00:26:45,688 [sirene] 393 00:26:46,939 --> 00:26:49,442 -[mĂșsica suave] -VocĂȘ quer? 394 00:26:51,902 --> 00:26:54,613 -[JĂ©ssica] Quer comer alguma coisa? -[mĂșsica para] 395 00:26:55,197 --> 00:26:58,117 -EstĂĄ com sono? -NĂŁo vou dormir atĂ© a gente resolver isso. 396 00:26:58,909 --> 00:27:00,411 EstĂĄ resolvido, Bruna. 397 00:27:01,829 --> 00:27:04,707 NĂŁo vou depender de vocĂȘ pra tudo, jĂĄ falei mil vezes. 398 00:27:08,336 --> 00:27:10,963 Liga pra Samira e manda ela trazer a Thalita de volta. 399 00:27:11,797 --> 00:27:14,008 Ela nĂŁo sequestrou a minha filha. 400 00:27:14,091 --> 00:27:16,927 Eu entreguei pra ela criar porque eu preciso trabalhar. 401 00:27:17,428 --> 00:27:21,515 Se vocĂȘ vai deixar ela vender a Thalita, diz pra ela que eu compro. 402 00:27:22,224 --> 00:27:24,560 Me diz qual Ă© o preço que eu compro. Qual Ă©? 403 00:27:24,643 --> 00:27:25,895 VocĂȘ estĂĄ doida! 404 00:27:26,771 --> 00:27:29,815 -[joga objeto] -É minha mĂŁe. NĂŁo Ă© bandida, nĂŁo. 405 00:27:32,610 --> 00:27:35,780 Pode me agredir, mas a filha Ă© minha e faço o que eu quero. 406 00:27:35,863 --> 00:27:37,365 E se a gente dividir uma babĂĄ? 407 00:27:38,699 --> 00:27:40,201 VocĂȘ estĂĄ louca. 408 00:27:40,284 --> 00:27:41,911 E se eu pagar a babĂĄ sozinha? 409 00:27:42,745 --> 00:27:44,288 JĂ©ssica! 410 00:27:44,372 --> 00:27:45,998 [mĂșsica suave] 411 00:27:51,337 --> 00:27:52,963 [mĂșsica continua] 412 00:27:57,134 --> 00:27:58,135 [suspira] 413 00:27:58,969 --> 00:28:00,721 Hoje nĂŁo estou a fim de sacanagem. 414 00:28:01,680 --> 00:28:03,808 [Bruna em off] Quero contar uma histĂłria. 415 00:28:03,891 --> 00:28:06,560 Quem quiser ouvir fica, quem nĂŁo quiser pode sair, 416 00:28:06,644 --> 00:28:08,145 porque vou contar mesmo assim. 417 00:28:09,063 --> 00:28:10,439 Eu fui adotada. 418 00:28:11,982 --> 00:28:16,529 E... eu lembro que eu desconfiava disso desde muito novinha, 419 00:28:16,612 --> 00:28:17,988 nĂŁo sei exatamente por quĂȘ. 420 00:28:18,072 --> 00:28:19,573 [respira profundamente] 421 00:28:19,657 --> 00:28:23,744 Mas quando eu tinha uns cinco anos, eu perguntei pro meu pai, 422 00:28:24,495 --> 00:28:25,871 e ele me confirmou. 423 00:28:27,706 --> 00:28:30,918 Mas eu acho... Eu acho que o que mais me incomoda 424 00:28:32,711 --> 00:28:38,384 quando eu penso nisso, Ă©... Como alguĂ©m pode olhar pra um bebĂȘ, 425 00:28:40,511 --> 00:28:42,721 a coisa mais pura 426 00:28:43,931 --> 00:28:45,975 e linda que tem no mundo e... 427 00:28:47,893 --> 00:28:49,103 nĂŁo querer aquilo? 428 00:28:49,603 --> 00:28:53,691 Como...? Como alguĂ©m nĂŁo quer ver uma pessoa crescer, 429 00:28:54,650 --> 00:28:59,738 ensinar o mundo pra ela, explicar como as coisas funcionam... 430 00:29:03,951 --> 00:29:05,953 [mĂșsica aumenta] 431 00:29:08,122 --> 00:29:09,582 [batidas na porta] 432 00:29:09,665 --> 00:29:11,959 -[cachorros latindo] -[batidas na porta] 433 00:29:12,042 --> 00:29:14,003 [porta rangendo] 434 00:29:15,421 --> 00:29:17,131 -DĂĄ minha filha. -O quĂȘ? 435 00:29:17,214 --> 00:29:18,466 -Me dĂĄ minha filha. -NĂŁo. 436 00:29:19,508 --> 00:29:21,552 -O que vocĂȘ estĂĄ dando pra ela? -Leite. 437 00:29:21,635 --> 00:29:24,096 -Que leite? -[gaguejando] Leite de... 438 00:29:24,180 --> 00:29:25,973 Leite de caixa, de vaca. Leite. 439 00:29:26,474 --> 00:29:30,102 Ela Ă© recĂ©m-nascida, nĂŁo pode tomar qualquer tipo de leite. VocĂȘ sabe, nĂ©? 440 00:29:30,186 --> 00:29:32,480 -MĂŁe! -Vamos, filha. 441 00:29:32,563 --> 00:29:33,564 -Solta. -MĂŁe! 442 00:29:34,356 --> 00:29:36,358 Vem ver aqui. Olha essa louca aqui! 443 00:29:36,984 --> 00:29:38,444 -Olha lĂĄ. -[Samira] Ei! 444 00:29:39,153 --> 00:29:42,448 [Samira] Devolve essa criança, que isso Ă© sequestro, sua vagabunda! 445 00:29:43,532 --> 00:29:45,117 Cafetina filha da puta. 446 00:29:45,868 --> 00:29:47,203 Ah, tĂĄ. 447 00:29:47,745 --> 00:29:50,539 Deixa estar. O que Ă© seu estĂĄ guardado, sua cretina! 448 00:29:51,457 --> 00:29:53,000 [Samira] Vagabunda! 449 00:29:56,003 --> 00:30:00,257 [motor de moto] 450 00:30:01,759 --> 00:30:02,843 [apito do micro-ondas] 451 00:30:03,928 --> 00:30:06,889 -[despejando lĂ­quido] -[colher batendo no vidro] 452 00:30:06,972 --> 00:30:10,309 Quem mandou tu fazer isso, porra? Eu vou levar ela de volta, viu? 453 00:30:11,060 --> 00:30:14,730 Achei que a gente era uma famĂ­lia, que a gente ia criar ela juntas. 454 00:30:14,813 --> 00:30:18,526 Ela nĂŁo Ă© filhinha de papai, Bruna. Nem ela nem eu. E eu preciso trabalhar. 455 00:30:20,110 --> 00:30:21,987 Eu trabalho pra vocĂȘ. JĂĄ disse. 456 00:30:22,488 --> 00:30:25,324 [JĂ©ssica] Eu nĂŁo vou ficar recebendo mesadinha de vocĂȘ! 457 00:30:25,407 --> 00:30:28,786 Nem vou escutar vocĂȘ dizer que nĂŁo pago uma porra de uma conta. 458 00:30:28,869 --> 00:30:29,912 TĂĄ ligada, nĂ©? 459 00:30:30,496 --> 00:30:34,083 JĂ©ssica, nĂŁo tira a Thalita daqui. Eu aprendo a cuidar dela melhor. 460 00:30:34,166 --> 00:30:38,754 Seguinte, eu nĂŁo vou ficar dependendo de vocĂȘ pra comprar um grampo de cabelo 461 00:30:38,837 --> 00:30:41,131 ou uma fralda pra essa menina. Eu nĂŁo vou! 462 00:30:41,215 --> 00:30:43,551 VocĂȘ nĂŁo depende de mim. O dinheiro Ă© nosso. 463 00:30:43,634 --> 00:30:47,304 [JĂ©ssica] É seu, nĂŁo Ă© meu! VocĂȘ nĂŁo entende isso, nĂŁo? 464 00:30:47,388 --> 00:30:50,349 -Olha quanta coisa que eu tenho que fazer! -TĂĄ bom... 465 00:30:51,684 --> 00:30:52,977 TĂĄ bom. VocĂȘ tem razĂŁo. 466 00:30:54,645 --> 00:30:58,148 -A gente reveza. -[Thalita resmunga] 467 00:30:58,232 --> 00:31:00,776 VocĂȘ atende, e eu cuido da Thalita. 468 00:31:01,402 --> 00:31:03,654 [Bruna] JĂ©ssica, tĂĄ bom? 469 00:31:06,282 --> 00:31:07,324 [JĂ©ssica] Ei, ei, ei. 470 00:31:08,075 --> 00:31:09,994 [mĂșsica aumenta] 471 00:31:14,164 --> 00:31:15,332 [Bruna] Eita! 472 00:31:17,042 --> 00:31:18,669 [Bruna] Ui! Caralho! 473 00:31:19,169 --> 00:31:21,880 [rindo] Ai, meu Deus! Que vergonha! 474 00:31:22,464 --> 00:31:24,008 Todo mundo me vendo. 475 00:31:24,341 --> 00:31:28,345 E aĂ­, meus amores? Me diz uma coisa que eu nĂŁo consigo fazer. 476 00:31:28,887 --> 00:31:31,640 Andando aqui com o carrinho, com a Thalita, 477 00:31:31,724 --> 00:31:34,852 de salto, de rosa pra combinar com ela. 478 00:31:36,895 --> 00:31:37,896 Eita! 479 00:31:39,982 --> 00:31:42,151 [mĂșsica diminui] 480 00:31:42,234 --> 00:31:45,446 [gemidos em outro cĂŽmodo] 481 00:31:45,529 --> 00:31:46,989 [batidas na porta] 482 00:31:47,072 --> 00:31:50,951 -[Bruna cantando em outro cĂŽmodo] -[gemidos em outro cĂŽmodo] 483 00:32:02,004 --> 00:32:04,965 -[Bruna cantando] -[gemidos continuam] 484 00:32:06,508 --> 00:32:08,886 [porta rangendo] 485 00:32:08,969 --> 00:32:10,387 [Bruna] Oi. Pois nĂŁo? 486 00:32:10,471 --> 00:32:13,557 -EugĂȘnia Pereira Ă© vocĂȘ? -[Bruna] Por quĂȘ? 487 00:32:13,641 --> 00:32:16,268 -Meu nome Ă© Marisa, sou do Conselho Tutelar e... 488 00:32:16,935 --> 00:32:18,771 Eu recebi uma denĂșncia. 489 00:32:18,854 --> 00:32:21,440 Como a senhora conseguiu entrar na minha casa? 490 00:32:21,523 --> 00:32:25,903 Desculpa, mas a porta estava aberta. Eu vim conhecer a menor Thalita. 491 00:32:25,986 --> 00:32:28,155 Como a senhora sabe o nome da minha filha? 492 00:32:28,238 --> 00:32:30,157 [Marisa] A Samira Pereira nos procurou 493 00:32:30,240 --> 00:32:33,077 querendo saber em que condiçÔes a neta dela estĂĄ vivendo, 494 00:32:33,160 --> 00:32:36,163 e eu preciso ver todos os documentos da criança, 495 00:32:36,246 --> 00:32:38,791 a certidĂŁo de nascimento, cartĂŁo de vacinação, 496 00:32:38,874 --> 00:32:40,250 os exames que ela tiver. 497 00:32:40,334 --> 00:32:43,337 [Marisa] Oh, meu Deus. Devagarinho. 498 00:32:43,420 --> 00:32:47,299 -Isso. Vamos ver aqui. -[gemidos em outro cĂŽmodo] 499 00:32:47,383 --> 00:32:49,635 [Marisa] Opa! Isso! 500 00:32:50,344 --> 00:32:54,390 É? É? Deixa eu ver como estĂĄ... 501 00:32:54,473 --> 00:32:58,769 [Marisa murmura] Essa fralda aqui estĂĄ cheia, nĂ©, Thalita? 502 00:32:58,852 --> 00:33:01,063 -[Marisa ri] -Eu apareço aĂ­ qualquer dia. 503 00:33:01,146 --> 00:33:02,815 TĂĄ bom. Obrigada. Tchau. 504 00:33:02,898 --> 00:33:05,693 [Marisa] EstĂĄ tudo bem aqui? EstĂĄ? 505 00:33:05,776 --> 00:33:08,487 -JĂ©ssica, vem aqui? -[Marisa] SĂł um instantinho, tĂĄ? 506 00:33:08,570 --> 00:33:10,739 [falas indistintas da Marisa] 507 00:33:10,823 --> 00:33:12,950 -[Marisa] Pronto. -Fica de olho nela. 508 00:33:13,033 --> 00:33:15,160 O que a senhora estĂĄ mexendo na minha filha? 509 00:33:15,786 --> 00:33:18,664 -VocĂȘ que Ă© EugĂȘnia Pereira? -Quem Ă© a senhora? 510 00:33:18,747 --> 00:33:21,875 VocĂȘ tem alguma outra atividade alĂ©m da prostituição? 511 00:33:21,959 --> 00:33:23,419 Olha aqui os documentos. 512 00:33:23,919 --> 00:33:27,715 Saiba que a gente cuida muito bem dela. NĂŁo falta nada pra ela aqui. 513 00:33:27,798 --> 00:33:31,301 Se o pai dela estiver em situação financeira melhor que a sua, 514 00:33:31,760 --> 00:33:34,805 ele tambĂ©m tem obrigação de prover Ă  criança. 515 00:33:35,472 --> 00:33:37,641 Vou encaminhar o caso ao MinistĂ©rio PĂșblico. 516 00:33:37,725 --> 00:33:41,228 -Como assim? -A guarda passaria para o pai, 517 00:33:41,311 --> 00:33:45,774 mas vocĂȘ pode ver a criança nos dias estipulados pelo juiz. Obrigada. 518 00:33:45,858 --> 00:33:46,859 [Thalita resmunga] 519 00:33:46,942 --> 00:33:49,945 [Marisa suspira] VocĂȘ sabe quem Ă© o pai dela? 520 00:33:50,028 --> 00:33:51,029 NĂŁo. 521 00:33:52,740 --> 00:33:57,327 EntĂŁo, nesse caso, talvez ela seja encaminhada pra adoção, viu? 522 00:33:57,411 --> 00:33:59,079 Adoção por quĂȘ? Eu sou mĂŁe dela. 523 00:33:59,580 --> 00:34:01,832 Porque a denĂșncia contra vocĂȘs foi acatada, 524 00:34:02,332 --> 00:34:05,711 e essa criança nĂŁo pode continuar vivendo num ambiente como esse. 525 00:34:06,920 --> 00:34:10,966 Eu espero que vocĂȘs nĂŁo façam a bobagem de tentar fugir com essa criança, 526 00:34:11,049 --> 00:34:14,928 sumir com ela daqui, porque isso sĂł iria agravar a situação mais ainda. 527 00:34:16,054 --> 00:34:19,683 Viu? Esse papel que fica com vocĂȘs. 528 00:34:21,977 --> 00:34:24,271 Com licença. Obrigada. 529 00:34:25,814 --> 00:34:27,399 [passos se afastando] 530 00:34:29,276 --> 00:34:30,944 VocĂȘ sabe que a culpa Ă© sua. 531 00:34:31,987 --> 00:34:35,574 [mĂșsica tensa] 532 00:34:35,657 --> 00:34:39,787 [borbulho] 533 00:34:44,792 --> 00:34:46,960 [mĂșsica continua] 534 00:34:59,014 --> 00:35:01,308 [mĂșsica diminui] 535 00:35:01,642 --> 00:35:04,686 [Thalita ressonando] 536 00:35:04,770 --> 00:35:08,190 [mĂșsica suave] 537 00:35:08,273 --> 00:35:09,817 Eu me precipitei. 538 00:35:09,900 --> 00:35:12,820 [Thalita respira pesado] 539 00:35:12,903 --> 00:35:14,404 Desculpa. 540 00:35:22,162 --> 00:35:23,330 JĂ©ssi? 541 00:35:27,709 --> 00:35:29,670 JĂ©ssi, eu sei que vocĂȘ estĂĄ me ouvindo. 542 00:35:31,964 --> 00:35:35,509 [mĂșsica aumenta] 543 00:35:35,592 --> 00:35:37,970 [mĂșsica continua] 544 00:35:44,351 --> 00:35:45,352 JĂ©ssi! 545 00:35:46,228 --> 00:35:47,521 Trouxe seu veneno. 546 00:35:55,070 --> 00:35:56,655 JĂ©ssica? 547 00:35:57,030 --> 00:35:58,991 [mĂșsica continua] 548 00:36:13,338 --> 00:36:14,339 Dona Graça? 549 00:36:18,051 --> 00:36:19,970 [respira] Dona Graça? 550 00:36:22,347 --> 00:36:23,557 [gritando] JĂ©ssica! 551 00:36:24,057 --> 00:36:25,100 [respira ofegante] 552 00:36:27,102 --> 00:36:28,937 [digitando no telefone] 553 00:36:29,021 --> 00:36:31,565 [voz no celular] Boa tarde. VocĂȘ tem um novo recado. 554 00:36:32,441 --> 00:36:35,569 [JĂ©ssica no telefone] Bru, nĂŁo me liga. NĂŁo me procura mais. 555 00:36:36,069 --> 00:36:38,864 Desculpa pegar sua grana. Eu precisava agora pra Thalita. 556 00:36:39,323 --> 00:36:41,950 Um dia eu te pago. Beijo. 557 00:36:42,451 --> 00:36:43,452 [digitando] 558 00:36:51,585 --> 00:36:52,961 [objeto sendo arrastado] 559 00:36:55,464 --> 00:36:58,717 [mĂșsica melancĂłlica] 560 00:37:03,513 --> 00:37:04,514 [expira] 561 00:37:11,021 --> 00:37:13,106 [Bruna respira pesado] 562 00:37:18,820 --> 00:37:20,656 [mĂșsica aumenta] 563 00:37:27,287 --> 00:37:28,288 [bate na grade] 564 00:37:30,666 --> 00:37:32,960 [mĂșsica continua] 565 00:37:36,672 --> 00:37:37,673 [soluça] 566 00:37:44,513 --> 00:37:45,889 [soluça] 567 00:37:47,849 --> 00:37:48,976 [soluça] 568 00:37:55,732 --> 00:37:58,735 [soluça pesado] 569 00:38:09,705 --> 00:38:11,623 [borbulho] 570 00:38:17,129 --> 00:38:18,213 [ĂĄgua espirrando] 571 00:38:18,755 --> 00:38:20,966 [mĂșsica continua] 572 00:38:21,842 --> 00:38:23,969 [motor de moto] 573 00:38:28,390 --> 00:38:30,934 [mĂșsica diminui] 574 00:38:31,435 --> 00:38:34,354 [Bruna] Pai. MĂŁe. 575 00:38:36,690 --> 00:38:37,983 Professora. 576 00:38:39,985 --> 00:38:41,445 Namorados. 577 00:38:43,655 --> 00:38:44,823 Cafetina. 578 00:38:46,700 --> 00:38:48,535 Todo mundo jĂĄ mandou em mim. 579 00:38:51,246 --> 00:38:53,040 Agora eu sou independente. 580 00:38:56,793 --> 00:38:58,670 Sou dona das minhas pernas. 581 00:39:01,631 --> 00:39:03,258 Sou dona da minha coxa. 582 00:39:08,555 --> 00:39:10,348 Sou dona das minhas marcas. 583 00:39:18,315 --> 00:39:20,025 Sou dona da minha barriga. 584 00:39:27,074 --> 00:39:28,533 Esse peito aqui 585 00:39:30,577 --> 00:39:31,578 Ă© meu. 586 00:39:37,709 --> 00:39:39,336 Sou dona desse ombro. 587 00:39:43,006 --> 00:39:44,841 Sou dona desse pescoço. 588 00:39:49,262 --> 00:39:50,847 Essa boca Ă© minha. 589 00:39:56,686 --> 00:39:58,563 Sou dona do meu corpo inteiro. 590 00:40:01,149 --> 00:40:02,609 VocĂȘ quer me conhecer melhor? 591 00:40:02,984 --> 00:40:05,153 [mĂșsica tema começa] 592 00:40:08,365 --> 00:40:09,783 [Bruna] VocĂȘ quer ver mais? 593 00:40:11,535 --> 00:40:13,995 [mĂșsica aumenta] 594 00:40:16,540 --> 00:40:17,833 Entra no me chat. 595 00:40:19,501 --> 00:40:20,752 Me Chama de Bruna. 596 00:40:21,169 --> 00:40:27,008 ["Dei um Beijo na Boca do Medo" tocando] 597 00:41:51,426 --> 00:41:52,510 [mĂșsica para] 39091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.