All language subtitles for Call.Me.Bruna.S01.E08.Episode.8.WEBRip.Amazon.pt-br[sdh]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,090 --> 00:00:10,469
[bateria]
2
00:00:12,346 --> 00:00:14,056
-[mĂșsica animada]
-[buzina]
3
00:00:14,140 --> 00:00:15,683
[Ăłleo fritando]
4
00:00:15,766 --> 00:00:18,352
[Claudionor] O Luiz MĂĄrio
quer a parte dele no privĂȘ.
5
00:00:19,770 --> 00:00:22,189
-Faz o que tem que ser feito.
-[panela batendo]
6
00:00:22,606 --> 00:00:24,233
[mĂșsica continua]
7
00:00:24,316 --> 00:00:27,153
-[Jéssica] Isso aqui estå afundando.
-[ĂĄgua escorrendo]
8
00:00:27,737 --> 00:00:29,989
A gente tem que começar
a trabalhar pra gente.
9
00:00:31,282 --> 00:00:32,783
NĂŁo tem como negociar o valor?
10
00:00:33,492 --> 00:00:35,703
Mas cabe cama de casal nos quartos?
11
00:00:37,121 --> 00:00:39,165
[gemidos]
12
00:00:39,248 --> 00:00:41,917
[geme alto]
13
00:00:42,001 --> 00:00:44,295
[gemidos na tela]
14
00:00:45,713 --> 00:00:48,716
-Ela estĂĄ conseguindo ganhar dinheiro?
-Ela disse que estĂĄ.
15
00:00:48,799 --> 00:00:50,801
[JĂ©ssica] DĂĄ pra fazer vĂdeos massa.
16
00:00:52,011 --> 00:00:53,345
Eu quero fazer um strip.
17
00:00:53,429 --> 00:00:55,222
[mĂșsica eletrĂŽnica]
18
00:00:56,015 --> 00:00:57,308
[JĂ©ssica] AĂ!
19
00:00:57,391 --> 00:00:58,851
[mĂșsica continua]
20
00:00:58,934 --> 00:01:00,269
[digita]
21
00:01:00,352 --> 00:01:03,230
Eu te vi no Tesudinhas,
e seu vĂdeo foi o mais visto.
22
00:01:03,647 --> 00:01:05,483
De que vĂdeo vocĂȘ estĂĄ falando?
23
00:01:06,358 --> 00:01:08,068
-Do...
-[Bruna] NĂŁo postei nada lĂĄ.
24
00:01:08,652 --> 00:01:10,613
NĂŁo acredito que o escroto nĂŁo apagou.
25
00:01:10,696 --> 00:01:12,990
-[Bruna grita no vĂdeo]
-[Bruna] NĂŁo acredito!
26
00:01:14,658 --> 00:01:15,826
Arruma suas coisas.
27
00:01:16,869 --> 00:01:18,871
Vou embora da merda desse lugar agora.
28
00:01:18,954 --> 00:01:21,707
[gritando] Sou eu que mando
nesse privĂȘ, entendeu?
29
00:01:21,791 --> 00:01:24,335
-VocĂȘ me obedece, seu merda!
-Para com isso!
30
00:01:24,418 --> 00:01:25,419
[sussurrando] Para.
31
00:01:27,755 --> 00:01:29,215
Eu sei o que estou fazendo.
32
00:01:29,298 --> 00:01:33,719
A gente precisa ter novidade.
O privĂȘ sĂł precisa se renovar.
33
00:01:33,803 --> 00:01:35,554
Isso aqui vai bombar de novo.
34
00:01:36,222 --> 00:01:37,598
Acabou, mĂŁe.
35
00:01:38,307 --> 00:01:40,351
Acabou privĂȘ, acabou tudo.
36
00:01:40,768 --> 00:01:43,354
-O que tu quer?
-[Claudionor] Vim trazer um recado.
37
00:01:43,437 --> 00:01:46,023
[grito de dor]
38
00:01:46,106 --> 00:01:48,150
[mĂșsica animada]
39
00:01:52,238 --> 00:01:53,489
[risadas]
40
00:01:54,782 --> 00:01:57,076
[mĂșsica continua]
41
00:01:57,159 --> 00:01:58,494
[silĂȘncio total]
42
00:01:58,577 --> 00:02:00,996
[mĂșsica sombria]
43
00:02:01,080 --> 00:02:03,290
[borbulho]
44
00:02:05,042 --> 00:02:06,210
Isso.
45
00:02:06,794 --> 00:02:08,921
NĂŁo precisa ficar tensa. Tem que relaxar.
46
00:02:10,172 --> 00:02:11,173
[Jéssica murmura]
47
00:02:12,925 --> 00:02:13,968
Enche o pulmĂŁo de ar.
48
00:02:15,845 --> 00:02:18,305
Agora relaxa e solta.
49
00:02:21,725 --> 00:02:22,726
Ai!
50
00:02:22,810 --> 00:02:25,980
[risadas]
51
00:02:28,190 --> 00:02:29,567
Vai. Vai de novo.
52
00:02:29,650 --> 00:02:31,235
[risadas]
53
00:02:32,361 --> 00:02:33,904
[borbulho]
54
00:02:35,239 --> 00:02:36,991
[mĂșsica tema começa]
55
00:02:40,578 --> 00:02:42,329
[mĂșsica aumenta]
56
00:02:42,413 --> 00:02:43,414
Consegui.
57
00:02:48,752 --> 00:02:49,753
Jéssi?
58
00:02:53,465 --> 00:02:55,092
[mĂșsica aumenta]
59
00:02:55,175 --> 00:02:58,512
["Dei um Beijo na Boca do Medo" tocando]
60
00:03:55,986 --> 00:04:01,408
-[cachorros latindo]
-[buzinas]
61
00:04:01,492 --> 00:04:04,453
[trilha na TV]
62
00:04:04,536 --> 00:04:07,831
[na TV] O investigador Luiz MĂĄrio Silveira
foi encontrado morto
63
00:04:07,915 --> 00:04:10,626
nesta praça, na zona oeste de São Paulo.
64
00:04:10,709 --> 00:04:13,212
De acordo com a polĂcia,
ele saiu na terça-feira
65
00:04:13,295 --> 00:04:16,715
com sua filha de sete anos
e foi esfaqueado em plena luz do dia.
66
00:04:16,799 --> 00:04:20,552
Acredita-se que o crime tenha ocorrido
apĂłs uma tentativa de assalto.
67
00:04:20,636 --> 00:04:21,887
[trilha aumenta]
68
00:04:21,971 --> 00:04:25,057
[mĂșsica animada]
69
00:04:26,642 --> 00:04:27,851
[ruĂdos eletrĂŽnicos]
70
00:04:27,935 --> 00:04:30,020
-[mĂșsica continua]
-[ruĂdos eletrĂŽnicos]
71
00:04:33,899 --> 00:04:34,900
[tecla]
72
00:04:36,568 --> 00:04:37,736
[risadas]
73
00:04:38,445 --> 00:04:39,655
Jéssica!
74
00:04:40,072 --> 00:04:41,991
-[Jéssica] O que é, Bruna?
-Vem aqui!
75
00:04:43,450 --> 00:04:44,785
[Bruna] Olha isso aqui.
76
00:04:44,868 --> 00:04:47,579
[Jéssica fazendo esforço] O que é isso?
77
00:04:48,580 --> 00:04:49,790
Olha!
78
00:04:51,542 --> 00:04:53,585
VocĂȘ muda o fundo aqui, olha.
79
00:04:53,669 --> 00:04:56,046
-Como faz?
-VocĂȘ clica e escolhe um desses.
80
00:04:56,130 --> 00:04:58,924
[Jéssica concorda] PÔe esse aqui.
81
00:04:59,008 --> 00:05:00,009
[tecla]
82
00:05:00,092 --> 00:05:01,760
[abrem a boca sem fazer som]
83
00:05:02,344 --> 00:05:04,763
-[risadas]
-[Bruna] Estou fazendo tudo errado.
84
00:05:04,847 --> 00:05:06,098
[Jéssica rindo] Tabacuda.
85
00:05:06,932 --> 00:05:08,350
[rindo] Taba...
86
00:05:09,977 --> 00:05:13,147
Bruna, como a gente
vai pagar essas coisas?
87
00:05:13,230 --> 00:05:14,398
Pagando, ué!
88
00:05:15,941 --> 00:05:17,568
Mas o dinheiro estĂĄ acabando.
89
00:05:18,819 --> 00:05:19,820
Relaxa.
90
00:05:20,612 --> 00:05:22,072
Ă dando que se recebe.
91
00:05:22,489 --> 00:05:24,950
NĂŁo quero que vocĂȘ
se preocupe com isso. Sério.
92
00:05:26,118 --> 00:05:29,163
-Sério. Tem homem aqui o dia inteiro.
-Tem esse negócio, né?
93
00:05:29,246 --> 00:05:31,206
EstĂĄ conseguindo ganhar dinheiro jĂĄ?
94
00:05:31,290 --> 00:05:33,167
Ah, mais ou menos.
95
00:05:33,250 --> 00:05:36,420
Mas porque estou entendo
como o negĂłcio funciona ainda, sabe?
96
00:05:36,503 --> 00:05:37,504
[Jéssica concorda]
97
00:05:38,964 --> 00:05:41,050
Não se preocupa. Estou falando sério.
98
00:05:41,884 --> 00:05:44,887
SĂł se preocupa com a nossa
princesinha Elizabeth, por favor.
99
00:05:52,603 --> 00:05:53,604
[cachorros latindo]
100
00:05:54,897 --> 00:05:58,650
[esfregando a mĂŁo no papelĂŁo]
101
00:06:07,159 --> 00:06:08,494
Cheiroso!
102
00:06:08,994 --> 00:06:11,455
[objeto batendo na caixa]
103
00:06:14,249 --> 00:06:16,168
[JR suspira]
104
00:06:16,251 --> 00:06:18,003
[JR esfrega notas]
105
00:06:24,301 --> 00:06:25,928
Eu mando mais assim que puder.
106
00:06:29,223 --> 00:06:33,227
Para de mentir, que eu conheço vocĂȘ
praticamente desde que nasceu.
107
00:06:34,436 --> 00:06:36,271
Tudo bem. Segura aqui...
108
00:06:37,815 --> 00:06:38,816
[suspira]
109
00:06:39,733 --> 00:06:40,984
VocĂȘ sabe que...
110
00:06:42,611 --> 00:06:45,072
ela vai ficar muito melhor com vocĂȘ
do que comigo.
111
00:06:45,989 --> 00:06:47,991
[mĂșsica suave]
112
00:06:53,997 --> 00:06:55,999
[esfregando notas]
113
00:06:59,878 --> 00:07:02,005
[mĂșsica continua]
114
00:07:09,680 --> 00:07:10,889
Me då um abraço.
115
00:07:12,975 --> 00:07:14,977
[mĂșsica continua]
116
00:07:21,024 --> 00:07:22,025
[JR tosse]
117
00:07:24,736 --> 00:07:25,737
Vai.
118
00:07:27,447 --> 00:07:28,949
Anda direito, viu?
119
00:07:29,616 --> 00:07:30,617
Obrigado, viu?
120
00:07:33,912 --> 00:07:35,289
[mĂșsica suave para]
121
00:07:35,747 --> 00:07:37,583
[mĂșsica animada]
122
00:07:59,396 --> 00:08:00,397
[bip de notificação]
123
00:08:03,692 --> 00:08:06,236
-Calma, garoto!
-[mĂșsica para]
124
00:08:06,320 --> 00:08:08,238
Aproveita meus peitinhos.
125
00:08:10,699 --> 00:08:11,700
[bip de notificação]
126
00:08:13,702 --> 00:08:15,704
Cuidado com a ejaculação precoce, hein?
127
00:08:15,787 --> 00:08:16,788
[bip de notificação]
128
00:08:19,791 --> 00:08:20,792
[bip de notificação]
129
00:08:22,211 --> 00:08:25,589
Eu gosto de dar.
Como, a gente resolve na hora.
130
00:08:25,964 --> 00:08:26,965
[bip de notificação]
131
00:08:30,969 --> 00:08:32,221
Qualquer coisa quanto?
132
00:08:33,096 --> 00:08:34,097
[bip de notificação]
133
00:08:37,351 --> 00:08:38,352
Onde vocĂȘ mora?
134
00:08:39,561 --> 00:08:41,980
-[bip de notificação]
-[mĂșsica recomeça baixinho]
135
00:08:43,106 --> 00:08:45,692
Vou pensar no seu caso com muito carinho.
136
00:08:46,276 --> 00:08:50,030
-[bip de notificação]
-[mĂșsica aumenta]
137
00:08:53,742 --> 00:08:56,954
[bips eletrĂŽnicos]
138
00:09:00,290 --> 00:09:01,875
[estala a lĂngua nos dentes]
139
00:09:03,502 --> 00:09:05,212
Agora tenho um programa pra fazer.
140
00:09:06,296 --> 00:09:08,257
[bips continuam]
141
00:09:08,340 --> 00:09:09,466
Tchau!
142
00:09:09,549 --> 00:09:10,884
[Bruna] Tchau!
143
00:09:10,968 --> 00:09:12,970
[mĂșsica aumenta]
144
00:09:16,014 --> 00:09:17,349
[carro freando]
145
00:09:17,432 --> 00:09:18,558
[mĂșsica continua]
146
00:09:22,646 --> 00:09:23,647
[trĂąnsito na rua]
147
00:09:23,730 --> 00:09:25,941
Estå vindo um gatinho na minha direção.
148
00:09:26,024 --> 00:09:27,025
Olha ali, olha.
149
00:09:27,526 --> 00:09:29,611
[mĂșsica continua]
150
00:09:29,695 --> 00:09:32,072
[ĂŽnibus freando]
151
00:09:35,284 --> 00:09:36,285
[toca a campainha]
152
00:09:37,494 --> 00:09:39,621
[mĂșsica continua]
153
00:09:39,705 --> 00:09:40,789
-[Bruna] Oi.
-E aĂ?
154
00:09:40,872 --> 00:09:41,873
Tudo bem?
155
00:09:42,666 --> 00:09:43,750
[mĂșsica continua]
156
00:09:45,419 --> 00:09:47,671
Olha esses cachorros!
157
00:09:47,921 --> 00:09:50,924
[conversas indistintas]
158
00:09:51,008 --> 00:09:52,884
-[Bruna] Quanto estĂĄ o milho?
-Cinco.
159
00:09:52,968 --> 00:09:54,511
-Cinco?
-Mais duro, mais mole?
160
00:09:55,387 --> 00:09:56,722
Eu gosto mais duro.
161
00:09:58,890 --> 00:10:00,976
[mĂșsica aumenta]
162
00:10:03,312 --> 00:10:04,396
[Bruna] OlĂĄ.
163
00:10:04,479 --> 00:10:05,939
[mĂșsica continua]
164
00:10:10,152 --> 00:10:12,946
-Oi, gata. Tudo bem?
-[Bruna] Oi. Tudo bem.
165
00:10:13,447 --> 00:10:14,698
[mĂșsica continua]
166
00:10:17,367 --> 00:10:18,493
[suspira]
167
00:10:18,577 --> 00:10:19,870
[mĂșsica continua]
168
00:10:20,662 --> 00:10:21,663
DĂĄ um beijo.
169
00:10:23,040 --> 00:10:24,041
[risadas]
170
00:10:25,834 --> 00:10:27,794
Olha que dia lindo que estĂĄ fazendo.
171
00:10:28,962 --> 00:10:30,964
[mĂșsica aumenta]
172
00:10:32,591 --> 00:10:37,220
[sirenes]
173
00:10:37,971 --> 00:10:40,766
[mĂșsica melancĂłlica]
174
00:10:55,530 --> 00:10:57,574
[mĂșsica continua]
175
00:10:57,657 --> 00:11:00,118
[patas de inseto na parede]
176
00:11:04,706 --> 00:11:07,000
[mĂșsica continua]
177
00:11:11,171 --> 00:11:13,006
[mĂșsica diminui]
178
00:11:15,008 --> 00:11:16,510
[porta rangendo]
179
00:11:20,097 --> 00:11:21,264
[porta rangendo]
180
00:11:25,685 --> 00:11:27,270
[expira]
181
00:11:27,354 --> 00:11:28,355
[funga]
182
00:11:28,438 --> 00:11:29,940
[respira profundamente]
183
00:11:31,066 --> 00:11:33,318
Ei! E essa mĂŁo boba aĂ?
184
00:11:33,944 --> 00:11:38,281
O que vocĂȘ pensa que eu estava fazendo?
Estava pegando dinheiro pro tĂĄxi.
185
00:11:39,074 --> 00:11:41,284
-VocĂȘ acha que vai sozinha?
-VocĂȘ vai?
186
00:11:41,368 --> 00:11:43,620
-Claro que eu vou!
-Então vamos logo, né?
187
00:11:43,703 --> 00:11:47,833
-Vamos. SĂł vou tomar um banho. PeraĂ.
Tomar um banho, Bruna? Não, né!
188
00:11:48,583 --> 00:11:49,584
Ei.
189
00:11:51,294 --> 00:11:54,506
Beth, sua mĂŁe Ă© uma chata.
190
00:11:55,006 --> 00:11:56,049
Se prepara.
191
00:11:56,550 --> 00:11:57,551
[Bruna ri]
192
00:12:00,053 --> 00:12:01,763
VocĂȘ quase estragou a surpresa.
193
00:12:04,724 --> 00:12:06,685
-O que Ă© isso?
-Abre.
194
00:12:10,147 --> 00:12:11,440
[Jéssica murmura]
195
00:12:11,940 --> 00:12:14,401
Pra nossa princesa sair linda
da maternidade.
196
00:12:15,777 --> 00:12:16,778
[Jéssica resmunga]
197
00:12:18,196 --> 00:12:20,907
-VocĂȘ insiste em tomar banho?
-Estou suja.
198
00:12:20,991 --> 00:12:24,244
Não, Bruna, não tem nem graça.
Vamos, bota uma roupa.
199
00:12:24,327 --> 00:12:27,164
-Que saco!
-Vamos! Estou nervosa.
200
00:12:27,247 --> 00:12:30,375
[mĂșsica suave]
201
00:12:30,459 --> 00:12:33,420
[ruĂdos sombrios]
202
00:12:40,010 --> 00:12:42,137
[motor forte]
203
00:12:42,220 --> 00:12:46,016
[escavadeira rangendo]
204
00:12:46,099 --> 00:12:48,226
[mĂșsica suave]
205
00:12:49,352 --> 00:12:51,646
Oi, senhora. Vem sentar aqui.
206
00:12:53,440 --> 00:12:55,984
[conversas indistintas]
207
00:12:59,863 --> 00:13:01,990
[mĂșsica continua]
208
00:13:07,746 --> 00:13:11,208
-[enfermeira] Sra. HeloĂsa, venha comigo.
-[HeloĂsa] Sou eu.
209
00:13:12,083 --> 00:13:14,169
[mĂșsica continua]
210
00:13:20,008 --> 00:13:21,009
[mĂșsica para]
211
00:13:24,054 --> 00:13:27,724
-"Oi, tia Bruna."
-[suspirando] Ai, que linda!
212
00:13:27,807 --> 00:13:28,975
[bebĂȘ resmungando]
213
00:13:33,522 --> 00:13:34,523
[Bruna murmura]
214
00:13:35,899 --> 00:13:37,108
Pega ela um pouquinho.
215
00:13:38,068 --> 00:13:39,194
[sussurrando] Posso?
216
00:13:39,277 --> 00:13:40,946
[bebĂȘ resmungando]
217
00:13:42,113 --> 00:13:43,156
Vem aqui.
218
00:13:43,990 --> 00:13:45,951
-[sussurrando] Devagar.
-[bebĂȘ resmunga]
219
00:13:46,451 --> 00:13:47,869
[sussurrando] Oh, meu Deus!
220
00:13:47,953 --> 00:13:49,788
-[bebĂȘ resmunga]
-Ă um pacotinho.
221
00:13:50,580 --> 00:13:53,333
-Ă um pacotinho.
-[bebĂȘ resmunga]
222
00:13:54,209 --> 00:13:55,210
[Jéssica murmura]
223
00:13:59,673 --> 00:14:01,675
-CadĂȘ o colar dela?
-[bebĂȘ resmunga]
224
00:14:03,218 --> 00:14:05,804
O nome dela Ă© Thalita, com T-H.
225
00:14:10,225 --> 00:14:11,518
[bebĂȘ resmunga]
226
00:14:12,936 --> 00:14:14,020
[sussurrando] Thalita.
227
00:14:16,690 --> 00:14:18,984
[bebĂȘ resmunga]
228
00:14:19,985 --> 00:14:21,987
[mĂșsica melancĂłlica]
229
00:14:28,785 --> 00:14:30,996
[mĂșsica aumenta]
230
00:14:39,212 --> 00:14:41,965
[motor da escavadeira]
231
00:14:46,219 --> 00:14:48,972
[mĂșsica continua]
232
00:14:57,480 --> 00:14:59,190
[motor da escavadeira]
233
00:14:59,274 --> 00:15:01,443
[entulho caindo]
234
00:15:03,403 --> 00:15:05,655
[motor da escavadeira]
235
00:15:13,955 --> 00:15:17,000
[mĂșsica continua]
236
00:15:20,795 --> 00:15:23,965
[mĂșsica continua]
237
00:15:33,767 --> 00:15:37,896
[sirene de ambulĂąncia]
238
00:15:37,979 --> 00:15:40,482
-[mĂșsica suave]
-[JĂ©ssica estala lĂngua nos dentes]
239
00:15:41,608 --> 00:15:42,984
[Thalita resmunga]
240
00:15:45,278 --> 00:15:47,530
[com voz infantil]
VocĂȘ estĂĄ falando, bebĂȘ?
241
00:15:48,531 --> 00:15:52,327
-VocĂȘ estĂĄ falando, ThatĂĄ?
-NĂŁo consigo. Ă melhor vocĂȘ fazer.
242
00:15:52,827 --> 00:15:55,955
-[Thalita resmunga]
-[com voz infantil] Meu Deus!
243
00:15:56,039 --> 00:16:01,086
"Essa minha tiazinha...
Essa minha tiazinha nĂŁo sabe, mamĂŁe.
244
00:16:01,169 --> 00:16:03,797
Ela nĂŁo sabe, mamĂŁe."
245
00:16:03,880 --> 00:16:05,924
-[Thalita resmunga]
-"Ela nĂŁo consegue.
246
00:16:06,007 --> 00:16:08,510
NĂŁo me deixe com ela, nĂŁo, mamĂŁe.
247
00:16:10,178 --> 00:16:12,347
Essa minha tia Ă© muito destrambelhada."
248
00:16:12,430 --> 00:16:14,974
-Oh, meu Deus!
-[Thalita resmunga]
249
00:16:15,058 --> 00:16:18,603
-[campainha toca]
-[Thalita resmunga mais forte]
250
00:16:18,687 --> 00:16:22,357
-[Bruna sussurrando] Vem cĂĄ.
-[Jéssica acalmando] �
251
00:16:23,983 --> 00:16:26,111
-Tira a capa.
-[Bruna pede silĂȘncio]
252
00:16:26,695 --> 00:16:28,655
-[campainha toca]
-[Bruna] Um minutinho.
253
00:16:28,738 --> 00:16:31,950
-[passos se afastando]
-Pronto, meu amor.
254
00:16:32,450 --> 00:16:35,620
[pedindo silĂȘncio] Vem, meu amor.
255
00:16:38,164 --> 00:16:41,000
-[bebĂȘ chorando ao fundo]
-[gemidos]
256
00:16:42,335 --> 00:16:48,967
-[Bruna geme alto]
-[bebĂȘ chorando ao fundo]
257
00:16:49,050 --> 00:16:51,386
O que é isso? Estão matando essa criança?
258
00:16:51,469 --> 00:16:53,680
[gemendo] NĂŁo, gostoso. Continua.
259
00:16:53,763 --> 00:16:56,391
[Bruna geme]
260
00:16:56,474 --> 00:16:57,517
Tapa os meus ouvidos.
261
00:16:57,600 --> 00:16:59,477
-Oi?
-Tapa meus ouvidos.
262
00:17:00,061 --> 00:17:05,775
-[Bruna geme alto]
-[bebĂȘ chorando ao fundo]
263
00:17:05,859 --> 00:17:07,402
Gata, nĂŁo dĂĄ.
264
00:17:07,485 --> 00:17:09,195
-NĂŁo. Continua.
-[cliente] Foi mal.
265
00:17:09,279 --> 00:17:10,822
-[choro continua]
-[Bruna bufa]
266
00:17:10,905 --> 00:17:12,991
[mĂșsica suave]
267
00:17:22,083 --> 00:17:26,212
[continua digitando]
268
00:17:35,513 --> 00:17:36,723
[bip eletrĂŽnico]
269
00:17:39,225 --> 00:17:41,895
-[tilintar]
-[bip eletrĂŽnico]
270
00:17:41,978 --> 00:17:44,606
-[bip de notificação]
-Estava mesmo.
271
00:17:45,315 --> 00:17:47,275
[suspira] A famĂlia cresceu.
272
00:17:47,358 --> 00:17:50,737
Tem uma bebezinha nova na casa.
Bem gordinha.
273
00:17:50,820 --> 00:17:51,821
[bip de notificação]
274
00:17:54,574 --> 00:17:57,368
à minha também. Minha e da minha irmã.
275
00:17:57,452 --> 00:17:58,453
[bip de notificação]
276
00:17:59,746 --> 00:18:00,955
[risada]
277
00:18:01,039 --> 00:18:05,919
Ă, mas estĂĄ de licença-maternidade.
SĂł eu estou atendendo.
278
00:18:06,002 --> 00:18:08,963
[bipes de notificação]
279
00:18:11,800 --> 00:18:13,009
Sabe que nĂŁo.
280
00:18:14,010 --> 00:18:16,805
Sei lĂĄ. A gente Ă© da famĂlia.
Ficaria estranho
281
00:18:16,888 --> 00:18:18,014
[bip de notificação]
282
00:18:19,182 --> 00:18:20,183
[bip de notificação]
283
00:18:21,851 --> 00:18:25,522
[rindo] NĂŁo, minha mĂŁe nĂŁo Ă© puta.
Minha mĂŁe Ă© muito careta.
284
00:18:26,231 --> 00:18:28,024
E ela nĂŁo Ă© minha irmĂŁ de verdade.
285
00:18:28,983 --> 00:18:30,401
Ă a irmĂŁ que eu escolhi.
286
00:18:30,985 --> 00:18:31,986
[bip de notificação]
287
00:18:34,155 --> 00:18:36,783
à sério? à muito dinheiro.
288
00:18:37,325 --> 00:18:38,326
[bip de notificação]
289
00:18:42,664 --> 00:18:43,748
[bip de notificação]
290
00:18:46,876 --> 00:18:48,169
-Me liga.
-[campainha toca]
291
00:18:48,253 --> 00:18:51,506
[passos de salto alto]
292
00:18:54,467 --> 00:18:56,094
[Bruna] Morumbi!
293
00:18:56,511 --> 00:18:57,595
[fecha a porta]
294
00:19:02,642 --> 00:19:05,895
-Ă aqui entĂŁo?
-Senta aqui.
295
00:19:09,774 --> 00:19:12,902
-VocĂȘ quer beber alguma coisa?
-VocĂȘ tem uma cerveja?
296
00:19:12,986 --> 00:19:16,155
-Sabia que vocĂȘ ia querer cerveja.
-[Morumbi ri]
297
00:19:16,239 --> 00:19:18,408
-[passos de salto alto]
-[garrafas batendo]
298
00:19:20,118 --> 00:19:21,661
Vou beber uma também.
299
00:19:28,167 --> 00:19:29,460
[Bruna] VocĂȘ estĂĄ nervoso?
300
00:19:30,587 --> 00:19:34,173
[rindo] Um pouco.
301
00:19:34,257 --> 00:19:37,468
Te ajuda se eu disser
que às vezes eu fico nervosa também?
302
00:19:39,220 --> 00:19:40,221
Ă?
303
00:19:41,890 --> 00:19:43,975
[mĂșsica sensual]
304
00:19:50,481 --> 00:19:52,358
[mĂșsica continua]
305
00:20:46,454 --> 00:20:47,956
[cinto tilintando]
306
00:20:48,998 --> 00:20:51,000
[mĂșsica continua]
307
00:20:58,549 --> 00:21:02,095
[estalos de beijo]
308
00:21:02,178 --> 00:21:03,972
[mĂșsica continua]
309
00:21:10,645 --> 00:21:15,024
[gemidos e risadas]
310
00:21:15,108 --> 00:21:18,528
-[gemidos]
-[Morumbi] Isso!
311
00:21:18,611 --> 00:21:20,989
[mĂșsica continua]
312
00:21:22,657 --> 00:21:27,286
-[respiram ofegantes]
-[Morumbi] Isso, isso!
313
00:21:33,001 --> 00:21:34,919
[murmuram]
314
00:21:35,837 --> 00:21:37,338
[Morumbi murmura]
315
00:21:37,922 --> 00:21:40,591
[gemidos se intensificam]
316
00:21:40,675 --> 00:21:41,968
[mĂșsica continua]
317
00:21:51,978 --> 00:21:53,521
[mĂșsica diminui]
318
00:21:54,856 --> 00:21:56,983
Oi, gente.
319
00:21:57,650 --> 00:22:01,362
Eu atendi um cliente
que conheci aqui no chat
320
00:22:01,446 --> 00:22:05,491
e, meu Deus! O cara me deu uma canseira.
321
00:22:06,159 --> 00:22:09,412
O Morumbi me fez gozar muito gostoso.
322
00:22:10,121 --> 00:22:12,248
Mas eu também deixei ele bem louco.
323
00:22:12,331 --> 00:22:14,917
NĂŁo foi, Morumbi? NĂŁo foi gostoso?
324
00:22:15,001 --> 00:22:18,921
Por isso, eu tenho uma novidade.
Atenção, punheteiros.
325
00:22:19,005 --> 00:22:24,343
Quem quiser me conhecer ao vivo
basta ir pro chat privado comigo
326
00:22:24,427 --> 00:22:28,181
e, quem eu julgar que merece,
eu atendo aqui no meu flat.
327
00:22:28,264 --> 00:22:31,267
Boa essa novidade, vai!
Estou esperando vocĂȘs.
328
00:22:31,934 --> 00:22:35,480
Quero ver quem nĂŁo vai perder a chance
de virar homem de verdade.
329
00:22:36,355 --> 00:22:39,442
[mĂșsica suave]
330
00:22:40,359 --> 00:22:41,611
Tchau!
331
00:22:43,863 --> 00:22:45,990
[mĂșsica aumenta]
332
00:23:00,046 --> 00:23:01,964
[mĂșsica continua]
333
00:23:11,224 --> 00:23:12,975
[passos se aproximando]
334
00:23:16,062 --> 00:23:17,688
Dormiu. Finalmente.
335
00:23:20,483 --> 00:23:22,652
VocĂȘ podia ter lavado esses pratos, nĂ©?
336
00:23:24,362 --> 00:23:25,988
[Bruna] Tem uma conta de luz aĂ
337
00:23:26,697 --> 00:23:29,408
de antes de a gente se mudar,
mas tem que pagar
338
00:23:29,492 --> 00:23:31,911
pra nĂŁo correr o risco
de cortarem nossa luz.
339
00:23:33,830 --> 00:23:36,124
Eu vi. SĂł nĂŁo deu tempo de pagar.
340
00:23:36,541 --> 00:23:40,128
SĂł nĂŁo vai demorar, tĂĄ?
Sabe que os juros vão aumentando, né?
341
00:23:41,045 --> 00:23:44,048
-Por que vocĂȘ nĂŁo foi pagar?
-[ĂĄgua correndo]
342
00:23:45,007 --> 00:23:48,386
Ă. Eu trabalho o dia inteiro.
VocĂȘ quer que eu trabalhe mais?
343
00:23:48,970 --> 00:23:51,806
-[ĂĄgua correndo]
-TĂĄ bom.
344
00:23:51,889 --> 00:23:52,974
[pratos batendo]
345
00:23:54,350 --> 00:23:55,351
AmanhĂŁ eu vou.
346
00:23:56,352 --> 00:23:58,563
Pode deixar que os juros
sĂŁo por minha conta.
347
00:24:01,482 --> 00:24:03,693
O médico jå me liberou pra trabalhar.
348
00:24:04,277 --> 00:24:07,321
Como assim? Quem vai cuidar da Thalita?
349
00:24:07,822 --> 00:24:11,033
[Jéssica] Ué, a gente reveza.
Divide os gastos, o trabalho.
350
00:24:11,117 --> 00:24:12,994
NĂŁo. Eu nĂŁo sei cuidar dela.
351
00:24:13,494 --> 00:24:17,206
A gente vai continuar desse jeito.
VocĂȘ cuida dela e eu trabalho. Pronto.
352
00:24:17,290 --> 00:24:19,917
-[Thalita chora]
-[louça caindo na pia]
353
00:24:20,543 --> 00:24:24,005
-[Thalita chorando]
-[alarme tocando]
354
00:24:28,384 --> 00:24:29,385
[Thalita balbucia]
355
00:24:30,469 --> 00:24:32,680
[falando baixo]
Ela Ă© sempre quietinha assim?
356
00:24:35,349 --> 00:24:38,186
O Lukas também era assim nessa fase.
357
00:24:38,269 --> 00:24:41,397
-Olha. Parece um anjinho.
-[Jéssica murmura]
358
00:24:44,233 --> 00:24:46,152
-Olha.
-[Samira murmura]
359
00:24:47,486 --> 00:24:49,614
Bota no prego, vende.
360
00:24:51,866 --> 00:24:52,909
Faz o que quiser.
361
00:24:54,410 --> 00:24:56,120
Quem Ă© Elizabeth?
362
00:24:57,830 --> 00:24:58,956
[Samira bufa]
363
00:24:59,749 --> 00:25:01,125
[buzinas na rua]
364
00:25:01,751 --> 00:25:04,795
-[zĂper fechando]
-[Samira] Oh, bebĂȘ!
365
00:25:05,713 --> 00:25:08,382
-Vem cĂĄ, meu amor.
-Vai.
366
00:25:09,258 --> 00:25:11,636
-[Jéssica] Vem aqui.
-Cuidado com a cabecinha.
367
00:25:11,719 --> 00:25:13,554
-[JĂ©ssica] PeraĂ, mĂŁe.
-[Samira] Ui!
368
00:25:16,057 --> 00:25:17,725
Oi, meu amor.
369
00:25:20,978 --> 00:25:22,521
Ă sĂł um pouquinho, tĂĄ?
370
00:25:23,481 --> 00:25:25,566
JĂĄ, jĂĄ a mamĂŁe pega vocĂȘ de volta.
371
00:25:25,650 --> 00:25:27,068
[Thalita resmunga]
372
00:25:30,238 --> 00:25:31,572
Ă.
373
00:25:32,823 --> 00:25:35,785
[sussurrando] Vai com a vovĂł.
Vai com a vovĂł.
374
00:25:36,285 --> 00:25:38,871
[Samira] Eita, nenĂȘ! Vem com a vĂł.
375
00:25:39,664 --> 00:25:41,582
-Oh, bebĂȘ!
-[Thalita resmunga]
376
00:25:41,666 --> 00:25:43,918
[acalmando] Pronto!
377
00:25:44,001 --> 00:25:45,461
-MĂŁe.
-Oi.
378
00:25:46,754 --> 00:25:48,798
Quando sair, pede pra Lukas ficar de olho.
379
00:25:48,881 --> 00:25:51,092
TĂĄ bom. Pode deixar.
380
00:25:51,175 --> 00:25:52,301
Tudo bem.
381
00:25:54,095 --> 00:25:55,096
Tchau.
382
00:25:56,472 --> 00:25:59,100
Olha. Uma mão lava a outra, né?
383
00:25:59,892 --> 00:26:01,686
O plano de saĂșde estĂĄ vencido.
384
00:26:03,813 --> 00:26:05,982
[mĂșsica suave]
385
00:26:15,950 --> 00:26:18,995
[gemidos em outro cĂŽmodo]
386
00:26:22,707 --> 00:26:25,084
[gemidos]
387
00:26:27,086 --> 00:26:29,547
JĂ©ssica, vocĂȘ estĂĄ fodendo
na frente da Thalita?
388
00:26:29,630 --> 00:26:31,299
Claro que não, né, Bruna?
389
00:26:31,382 --> 00:26:33,509
Com quem vocĂȘ deixou ela?
Ela nĂŁo estĂĄ aqui.
390
00:26:34,885 --> 00:26:36,387
[respirando forte] Calma!
391
00:26:36,470 --> 00:26:38,597
[Jéssica] Quando eu sair,
a gente conversa.
392
00:26:38,681 --> 00:26:45,688
[sirene]
393
00:26:46,939 --> 00:26:49,442
-[mĂșsica suave]
-VocĂȘ quer?
394
00:26:51,902 --> 00:26:54,613
-[Jéssica] Quer comer alguma coisa?
-[mĂșsica para]
395
00:26:55,197 --> 00:26:58,117
-EstĂĄ com sono?
-Não vou dormir até a gente resolver isso.
396
00:26:58,909 --> 00:27:00,411
EstĂĄ resolvido, Bruna.
397
00:27:01,829 --> 00:27:04,707
NĂŁo vou depender de vocĂȘ pra tudo,
jĂĄ falei mil vezes.
398
00:27:08,336 --> 00:27:10,963
Liga pra Samira
e manda ela trazer a Thalita de volta.
399
00:27:11,797 --> 00:27:14,008
Ela nĂŁo sequestrou a minha filha.
400
00:27:14,091 --> 00:27:16,927
Eu entreguei pra ela criar
porque eu preciso trabalhar.
401
00:27:17,428 --> 00:27:21,515
Se vocĂȘ vai deixar ela vender a Thalita,
diz pra ela que eu compro.
402
00:27:22,224 --> 00:27:24,560
Me diz qual é o preço que eu compro.
Qual Ă©?
403
00:27:24,643 --> 00:27:25,895
VocĂȘ estĂĄ doida!
404
00:27:26,771 --> 00:27:29,815
-[joga objeto]
-Ă minha mĂŁe. NĂŁo Ă© bandida, nĂŁo.
405
00:27:32,610 --> 00:27:35,780
Pode me agredir, mas a filha Ă© minha
e faço o que eu quero.
406
00:27:35,863 --> 00:27:37,365
E se a gente dividir uma babĂĄ?
407
00:27:38,699 --> 00:27:40,201
VocĂȘ estĂĄ louca.
408
00:27:40,284 --> 00:27:41,911
E se eu pagar a babĂĄ sozinha?
409
00:27:42,745 --> 00:27:44,288
Jéssica!
410
00:27:44,372 --> 00:27:45,998
[mĂșsica suave]
411
00:27:51,337 --> 00:27:52,963
[mĂșsica continua]
412
00:27:57,134 --> 00:27:58,135
[suspira]
413
00:27:58,969 --> 00:28:00,721
Hoje nĂŁo estou a fim de sacanagem.
414
00:28:01,680 --> 00:28:03,808
[Bruna em off] Quero contar uma histĂłria.
415
00:28:03,891 --> 00:28:06,560
Quem quiser ouvir fica,
quem nĂŁo quiser pode sair,
416
00:28:06,644 --> 00:28:08,145
porque vou contar mesmo assim.
417
00:28:09,063 --> 00:28:10,439
Eu fui adotada.
418
00:28:11,982 --> 00:28:16,529
E... eu lembro que eu desconfiava disso
desde muito novinha,
419
00:28:16,612 --> 00:28:17,988
nĂŁo sei exatamente por quĂȘ.
420
00:28:18,072 --> 00:28:19,573
[respira profundamente]
421
00:28:19,657 --> 00:28:23,744
Mas quando eu tinha uns cinco anos,
eu perguntei pro meu pai,
422
00:28:24,495 --> 00:28:25,871
e ele me confirmou.
423
00:28:27,706 --> 00:28:30,918
Mas eu acho...
Eu acho que o que mais me incomoda
424
00:28:32,711 --> 00:28:38,384
quando eu penso nisso, Ă©...
Como alguĂ©m pode olhar pra um bebĂȘ,
425
00:28:40,511 --> 00:28:42,721
a coisa mais pura
426
00:28:43,931 --> 00:28:45,975
e linda que tem no mundo e...
427
00:28:47,893 --> 00:28:49,103
nĂŁo querer aquilo?
428
00:28:49,603 --> 00:28:53,691
Como...? Como alguém não quer ver
uma pessoa crescer,
429
00:28:54,650 --> 00:28:59,738
ensinar o mundo pra ela,
explicar como as coisas funcionam...
430
00:29:03,951 --> 00:29:05,953
[mĂșsica aumenta]
431
00:29:08,122 --> 00:29:09,582
[batidas na porta]
432
00:29:09,665 --> 00:29:11,959
-[cachorros latindo]
-[batidas na porta]
433
00:29:12,042 --> 00:29:14,003
[porta rangendo]
434
00:29:15,421 --> 00:29:17,131
-DĂĄ minha filha.
-O quĂȘ?
435
00:29:17,214 --> 00:29:18,466
-Me dĂĄ minha filha.
-NĂŁo.
436
00:29:19,508 --> 00:29:21,552
-O que vocĂȘ estĂĄ dando pra ela?
-Leite.
437
00:29:21,635 --> 00:29:24,096
-Que leite?
-[gaguejando] Leite de...
438
00:29:24,180 --> 00:29:25,973
Leite de caixa, de vaca. Leite.
439
00:29:26,474 --> 00:29:30,102
Ela é recém-nascida, não pode tomar
qualquer tipo de leite. VocĂȘ sabe, nĂ©?
440
00:29:30,186 --> 00:29:32,480
-MĂŁe!
-Vamos, filha.
441
00:29:32,563 --> 00:29:33,564
-Solta.
-MĂŁe!
442
00:29:34,356 --> 00:29:36,358
Vem ver aqui. Olha essa louca aqui!
443
00:29:36,984 --> 00:29:38,444
-Olha lĂĄ.
-[Samira] Ei!
444
00:29:39,153 --> 00:29:42,448
[Samira] Devolve essa criança,
que isso Ă© sequestro, sua vagabunda!
445
00:29:43,532 --> 00:29:45,117
Cafetina filha da puta.
446
00:29:45,868 --> 00:29:47,203
Ah, tĂĄ.
447
00:29:47,745 --> 00:29:50,539
Deixa estar.
O que Ă© seu estĂĄ guardado, sua cretina!
448
00:29:51,457 --> 00:29:53,000
[Samira] Vagabunda!
449
00:29:56,003 --> 00:30:00,257
[motor de moto]
450
00:30:01,759 --> 00:30:02,843
[apito do micro-ondas]
451
00:30:03,928 --> 00:30:06,889
-[despejando lĂquido]
-[colher batendo no vidro]
452
00:30:06,972 --> 00:30:10,309
Quem mandou tu fazer isso, porra?
Eu vou levar ela de volta, viu?
453
00:30:11,060 --> 00:30:14,730
Achei que a gente era uma famĂlia,
que a gente ia criar ela juntas.
454
00:30:14,813 --> 00:30:18,526
Ela nĂŁo Ă© filhinha de papai, Bruna.
Nem ela nem eu. E eu preciso trabalhar.
455
00:30:20,110 --> 00:30:21,987
Eu trabalho pra vocĂȘ. JĂĄ disse.
456
00:30:22,488 --> 00:30:25,324
[Jéssica] Eu não vou ficar recebendo
mesadinha de vocĂȘ!
457
00:30:25,407 --> 00:30:28,786
Nem vou escutar vocĂȘ dizer
que nĂŁo pago uma porra de uma conta.
458
00:30:28,869 --> 00:30:29,912
Tå ligada, né?
459
00:30:30,496 --> 00:30:34,083
Jéssica, não tira a Thalita daqui.
Eu aprendo a cuidar dela melhor.
460
00:30:34,166 --> 00:30:38,754
Seguinte, eu nĂŁo vou ficar dependendo
de vocĂȘ pra comprar um grampo de cabelo
461
00:30:38,837 --> 00:30:41,131
ou uma fralda pra essa menina. Eu nĂŁo vou!
462
00:30:41,215 --> 00:30:43,551
VocĂȘ nĂŁo depende de mim.
O dinheiro Ă© nosso.
463
00:30:43,634 --> 00:30:47,304
[Jéssica] à seu, não é meu!
VocĂȘ nĂŁo entende isso, nĂŁo?
464
00:30:47,388 --> 00:30:50,349
-Olha quanta coisa que eu tenho que fazer!
-TĂĄ bom...
465
00:30:51,684 --> 00:30:52,977
TĂĄ bom. VocĂȘ tem razĂŁo.
466
00:30:54,645 --> 00:30:58,148
-A gente reveza.
-[Thalita resmunga]
467
00:30:58,232 --> 00:31:00,776
VocĂȘ atende, e eu cuido da Thalita.
468
00:31:01,402 --> 00:31:03,654
[Bruna] Jéssica, tå bom?
469
00:31:06,282 --> 00:31:07,324
[Jéssica] Ei, ei, ei.
470
00:31:08,075 --> 00:31:09,994
[mĂșsica aumenta]
471
00:31:14,164 --> 00:31:15,332
[Bruna] Eita!
472
00:31:17,042 --> 00:31:18,669
[Bruna] Ui! Caralho!
473
00:31:19,169 --> 00:31:21,880
[rindo] Ai, meu Deus! Que vergonha!
474
00:31:22,464 --> 00:31:24,008
Todo mundo me vendo.
475
00:31:24,341 --> 00:31:28,345
E aĂ, meus amores? Me diz uma coisa
que eu nĂŁo consigo fazer.
476
00:31:28,887 --> 00:31:31,640
Andando aqui com o carrinho,
com a Thalita,
477
00:31:31,724 --> 00:31:34,852
de salto, de rosa pra combinar com ela.
478
00:31:36,895 --> 00:31:37,896
Eita!
479
00:31:39,982 --> 00:31:42,151
[mĂșsica diminui]
480
00:31:42,234 --> 00:31:45,446
[gemidos em outro cĂŽmodo]
481
00:31:45,529 --> 00:31:46,989
[batidas na porta]
482
00:31:47,072 --> 00:31:50,951
-[Bruna cantando em outro cĂŽmodo]
-[gemidos em outro cĂŽmodo]
483
00:32:02,004 --> 00:32:04,965
-[Bruna cantando]
-[gemidos continuam]
484
00:32:06,508 --> 00:32:08,886
[porta rangendo]
485
00:32:08,969 --> 00:32:10,387
[Bruna] Oi. Pois nĂŁo?
486
00:32:10,471 --> 00:32:13,557
-EugĂȘnia Pereira Ă© vocĂȘ?
-[Bruna] Por quĂȘ?
487
00:32:13,641 --> 00:32:16,268
-Meu nome Ă© Marisa,
sou do Conselho Tutelar e...
488
00:32:16,935 --> 00:32:18,771
Eu recebi uma denĂșncia.
489
00:32:18,854 --> 00:32:21,440
Como a senhora
conseguiu entrar na minha casa?
490
00:32:21,523 --> 00:32:25,903
Desculpa, mas a porta estava aberta.
Eu vim conhecer a menor Thalita.
491
00:32:25,986 --> 00:32:28,155
Como a senhora sabe o nome da minha filha?
492
00:32:28,238 --> 00:32:30,157
[Marisa] A Samira Pereira nos procurou
493
00:32:30,240 --> 00:32:33,077
querendo saber em que condiçÔes
a neta dela estĂĄ vivendo,
494
00:32:33,160 --> 00:32:36,163
e eu preciso ver
todos os documentos da criança,
495
00:32:36,246 --> 00:32:38,791
a certidĂŁo de nascimento,
cartão de vacinação,
496
00:32:38,874 --> 00:32:40,250
os exames que ela tiver.
497
00:32:40,334 --> 00:32:43,337
[Marisa] Oh, meu Deus. Devagarinho.
498
00:32:43,420 --> 00:32:47,299
-Isso. Vamos ver aqui.
-[gemidos em outro cĂŽmodo]
499
00:32:47,383 --> 00:32:49,635
[Marisa] Opa! Isso!
500
00:32:50,344 --> 00:32:54,390
Ă? Ă? Deixa eu ver como estĂĄ...
501
00:32:54,473 --> 00:32:58,769
[Marisa murmura]
Essa fralda aqui estå cheia, né, Thalita?
502
00:32:58,852 --> 00:33:01,063
-[Marisa ri]
-Eu apareço aà qualquer dia.
503
00:33:01,146 --> 00:33:02,815
TĂĄ bom. Obrigada. Tchau.
504
00:33:02,898 --> 00:33:05,693
[Marisa] EstĂĄ tudo bem aqui? EstĂĄ?
505
00:33:05,776 --> 00:33:08,487
-Jéssica, vem aqui?
-[Marisa] SĂł um instantinho, tĂĄ?
506
00:33:08,570 --> 00:33:10,739
[falas indistintas da Marisa]
507
00:33:10,823 --> 00:33:12,950
-[Marisa] Pronto.
-Fica de olho nela.
508
00:33:13,033 --> 00:33:15,160
O que a senhora
estĂĄ mexendo na minha filha?
509
00:33:15,786 --> 00:33:18,664
-VocĂȘ que Ă© EugĂȘnia Pereira?
-Quem Ă© a senhora?
510
00:33:18,747 --> 00:33:21,875
VocĂȘ tem alguma outra atividade
além da prostituição?
511
00:33:21,959 --> 00:33:23,419
Olha aqui os documentos.
512
00:33:23,919 --> 00:33:27,715
Saiba que a gente cuida muito bem dela.
NĂŁo falta nada pra ela aqui.
513
00:33:27,798 --> 00:33:31,301
Se o pai dela estiver
em situação financeira melhor que a sua,
514
00:33:31,760 --> 00:33:34,805
ele também tem obrigação
de prover à criança.
515
00:33:35,472 --> 00:33:37,641
Vou encaminhar o caso
ao MinistĂ©rio PĂșblico.
516
00:33:37,725 --> 00:33:41,228
-Como assim?
-A guarda passaria para o pai,
517
00:33:41,311 --> 00:33:45,774
mas vocĂȘ pode ver a criança
nos dias estipulados pelo juiz. Obrigada.
518
00:33:45,858 --> 00:33:46,859
[Thalita resmunga]
519
00:33:46,942 --> 00:33:49,945
[Marisa suspira] VocĂȘ sabe
quem Ă© o pai dela?
520
00:33:50,028 --> 00:33:51,029
NĂŁo.
521
00:33:52,740 --> 00:33:57,327
EntĂŁo, nesse caso, talvez ela seja
encaminhada pra adoção, viu?
522
00:33:57,411 --> 00:33:59,079
Adoção por quĂȘ? Eu sou mĂŁe dela.
523
00:33:59,580 --> 00:34:01,832
Porque a denĂșncia contra vocĂȘs
foi acatada,
524
00:34:02,332 --> 00:34:05,711
e essa criança não pode continuar vivendo
num ambiente como esse.
525
00:34:06,920 --> 00:34:10,966
Eu espero que vocĂȘs nĂŁo façam a bobagem
de tentar fugir com essa criança,
526
00:34:11,049 --> 00:34:14,928
sumir com ela daqui, porque isso
só iria agravar a situação mais ainda.
527
00:34:16,054 --> 00:34:19,683
Viu? Esse papel que fica com vocĂȘs.
528
00:34:21,977 --> 00:34:24,271
Com licença. Obrigada.
529
00:34:25,814 --> 00:34:27,399
[passos se afastando]
530
00:34:29,276 --> 00:34:30,944
VocĂȘ sabe que a culpa Ă© sua.
531
00:34:31,987 --> 00:34:35,574
[mĂșsica tensa]
532
00:34:35,657 --> 00:34:39,787
[borbulho]
533
00:34:44,792 --> 00:34:46,960
[mĂșsica continua]
534
00:34:59,014 --> 00:35:01,308
[mĂșsica diminui]
535
00:35:01,642 --> 00:35:04,686
[Thalita ressonando]
536
00:35:04,770 --> 00:35:08,190
[mĂșsica suave]
537
00:35:08,273 --> 00:35:09,817
Eu me precipitei.
538
00:35:09,900 --> 00:35:12,820
[Thalita respira pesado]
539
00:35:12,903 --> 00:35:14,404
Desculpa.
540
00:35:22,162 --> 00:35:23,330
Jéssi?
541
00:35:27,709 --> 00:35:29,670
JĂ©ssi, eu sei que vocĂȘ estĂĄ me ouvindo.
542
00:35:31,964 --> 00:35:35,509
[mĂșsica aumenta]
543
00:35:35,592 --> 00:35:37,970
[mĂșsica continua]
544
00:35:44,351 --> 00:35:45,352
Jéssi!
545
00:35:46,228 --> 00:35:47,521
Trouxe seu veneno.
546
00:35:55,070 --> 00:35:56,655
Jéssica?
547
00:35:57,030 --> 00:35:58,991
[mĂșsica continua]
548
00:36:13,338 --> 00:36:14,339
Dona Graça?
549
00:36:18,051 --> 00:36:19,970
[respira] Dona Graça?
550
00:36:22,347 --> 00:36:23,557
[gritando] Jéssica!
551
00:36:24,057 --> 00:36:25,100
[respira ofegante]
552
00:36:27,102 --> 00:36:28,937
[digitando no telefone]
553
00:36:29,021 --> 00:36:31,565
[voz no celular] Boa tarde.
VocĂȘ tem um novo recado.
554
00:36:32,441 --> 00:36:35,569
[Jéssica no telefone] Bru, não me liga.
NĂŁo me procura mais.
555
00:36:36,069 --> 00:36:38,864
Desculpa pegar sua grana.
Eu precisava agora pra Thalita.
556
00:36:39,323 --> 00:36:41,950
Um dia eu te pago. Beijo.
557
00:36:42,451 --> 00:36:43,452
[digitando]
558
00:36:51,585 --> 00:36:52,961
[objeto sendo arrastado]
559
00:36:55,464 --> 00:36:58,717
[mĂșsica melancĂłlica]
560
00:37:03,513 --> 00:37:04,514
[expira]
561
00:37:11,021 --> 00:37:13,106
[Bruna respira pesado]
562
00:37:18,820 --> 00:37:20,656
[mĂșsica aumenta]
563
00:37:27,287 --> 00:37:28,288
[bate na grade]
564
00:37:30,666 --> 00:37:32,960
[mĂșsica continua]
565
00:37:36,672 --> 00:37:37,673
[soluça]
566
00:37:44,513 --> 00:37:45,889
[soluça]
567
00:37:47,849 --> 00:37:48,976
[soluça]
568
00:37:55,732 --> 00:37:58,735
[soluça pesado]
569
00:38:09,705 --> 00:38:11,623
[borbulho]
570
00:38:17,129 --> 00:38:18,213
[ĂĄgua espirrando]
571
00:38:18,755 --> 00:38:20,966
[mĂșsica continua]
572
00:38:21,842 --> 00:38:23,969
[motor de moto]
573
00:38:28,390 --> 00:38:30,934
[mĂșsica diminui]
574
00:38:31,435 --> 00:38:34,354
[Bruna] Pai. MĂŁe.
575
00:38:36,690 --> 00:38:37,983
Professora.
576
00:38:39,985 --> 00:38:41,445
Namorados.
577
00:38:43,655 --> 00:38:44,823
Cafetina.
578
00:38:46,700 --> 00:38:48,535
Todo mundo jĂĄ mandou em mim.
579
00:38:51,246 --> 00:38:53,040
Agora eu sou independente.
580
00:38:56,793 --> 00:38:58,670
Sou dona das minhas pernas.
581
00:39:01,631 --> 00:39:03,258
Sou dona da minha coxa.
582
00:39:08,555 --> 00:39:10,348
Sou dona das minhas marcas.
583
00:39:18,315 --> 00:39:20,025
Sou dona da minha barriga.
584
00:39:27,074 --> 00:39:28,533
Esse peito aqui
585
00:39:30,577 --> 00:39:31,578
Ă© meu.
586
00:39:37,709 --> 00:39:39,336
Sou dona desse ombro.
587
00:39:43,006 --> 00:39:44,841
Sou dona desse pescoço.
588
00:39:49,262 --> 00:39:50,847
Essa boca Ă© minha.
589
00:39:56,686 --> 00:39:58,563
Sou dona do meu corpo inteiro.
590
00:40:01,149 --> 00:40:02,609
VocĂȘ quer me conhecer melhor?
591
00:40:02,984 --> 00:40:05,153
[mĂșsica tema começa]
592
00:40:08,365 --> 00:40:09,783
[Bruna] VocĂȘ quer ver mais?
593
00:40:11,535 --> 00:40:13,995
[mĂșsica aumenta]
594
00:40:16,540 --> 00:40:17,833
Entra no me chat.
595
00:40:19,501 --> 00:40:20,752
Me Chama de Bruna.
596
00:40:21,169 --> 00:40:27,008
["Dei um Beijo na Boca do Medo" tocando]
597
00:41:51,426 --> 00:41:52,510
[mĂșsica para]
39091