All language subtitles for Call.Me.Bruna.S01.E01.Episode.1.WEBRip.Amazon.pt-br[sdh]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,340 --> 00:00:11,178 [bateria] 2 00:00:11,262 --> 00:00:14,640 [cĂąmera gravando] 3 00:00:14,724 --> 00:00:17,643 [mulher] Pai, mĂŁe, 4 00:00:20,062 --> 00:00:21,313 professora, 5 00:00:23,399 --> 00:00:24,817 namorados, 6 00:00:28,195 --> 00:00:29,697 todo mundo jĂĄ mandou em mim. 7 00:00:32,742 --> 00:00:34,493 Agora eu sou independente. 8 00:00:38,247 --> 00:00:40,082 Sou dona das minhas pernas. 9 00:00:43,002 --> 00:00:44,670 Sou dona da minha coxa. 10 00:00:50,050 --> 00:00:51,927 Sou dona das minhas marcas. 11 00:00:59,852 --> 00:01:01,520 Sou dona da minha barriga. 12 00:01:08,527 --> 00:01:09,779 E esse peito aqui 13 00:01:11,989 --> 00:01:12,990 Ă© meu. 14 00:01:19,163 --> 00:01:20,664 Sou dona desse ombro. 15 00:01:24,502 --> 00:01:26,170 Sou dona desse pescoço. 16 00:01:30,716 --> 00:01:32,092 E essa boca Ă© minha. 17 00:01:38,182 --> 00:01:39,934 Eu sou dona do meu corpo inteiro. 18 00:01:42,603 --> 00:01:44,146 VocĂȘ quer me conhecer melhor? 19 00:01:49,819 --> 00:01:51,028 VocĂȘ quer ver mais? 20 00:01:51,862 --> 00:01:57,493 ["Dei Um Beijo Na Boca do Medo" tocando] 21 00:02:53,299 --> 00:02:54,466 [martelo batendo] 22 00:02:54,884 --> 00:02:57,553 [motor de serra] 23 00:02:57,636 --> 00:02:59,013 [conversas indistintas] 24 00:02:59,096 --> 00:03:00,681 -[mulher] Assis. -[Assis] Senhora. 25 00:03:00,764 --> 00:03:03,517 VocĂȘ tinha pedido duas semanas. JĂĄ passaram trĂȘs. 26 00:03:03,976 --> 00:03:06,395 Eu nĂŁo tenho esperança de isso terminar tĂŁo cedo. 27 00:03:07,271 --> 00:03:08,814 Me dĂĄ uma data certa, Assis. 28 00:03:08,898 --> 00:03:11,567 NĂŁo posso inaugurar o American Bar sem me preparar. 29 00:03:11,650 --> 00:03:12,902 Lugar pros clientes... 30 00:03:13,319 --> 00:03:15,613 [Raquel] A senhora vai demorar muito pra me atender? 31 00:03:16,447 --> 00:03:17,531 Muito. 32 00:03:20,034 --> 00:03:21,035 [mulher] Volta amanhĂŁ. 33 00:03:22,494 --> 00:03:23,871 NĂŁo, amanhĂŁ eu nĂŁo posso. 34 00:03:24,204 --> 00:03:25,205 EntĂŁo... 35 00:03:26,290 --> 00:03:27,291 Vem, Assis. 36 00:03:32,046 --> 00:03:34,131 [mulher] Aquela mancha no teto, tĂĄ vendo? 37 00:03:34,465 --> 00:03:35,633 Ela tĂĄ cada vez maior. 38 00:03:36,508 --> 00:03:38,928 VocĂȘs vĂŁo refazer mil vezes, e nĂŁo vai resolver. 39 00:03:40,721 --> 00:03:41,847 [risos no andar de cima] 40 00:03:42,348 --> 00:03:45,100 Dona Stella, a senhora nĂŁo disse que o problema era no chuveiro? 41 00:03:45,184 --> 00:03:47,061 Criatura, se a mancha começa desde lĂĄ de cima, 42 00:03:47,144 --> 00:03:48,354 Ă© sĂł raciocinar um pouco. 43 00:03:48,437 --> 00:03:51,899 [gemidos] 44 00:03:51,982 --> 00:03:55,361 [mĂșsica calma] 45 00:04:08,207 --> 00:04:10,876 [abrindo maquiagens] 46 00:04:16,131 --> 00:04:20,469 [mĂșsica continua] 47 00:04:38,487 --> 00:04:39,571 VocĂȘ Ă© nova aqui? 48 00:04:41,407 --> 00:04:42,408 Uhum. 49 00:04:45,995 --> 00:04:47,955 [homem] PĂ”e o vermelho. Rojo. 50 00:04:48,038 --> 00:04:49,498 Vai ficar melhor em vocĂȘ. 51 00:04:49,581 --> 00:04:50,624 [urina] 52 00:04:50,708 --> 00:04:51,709 [suspiro de alĂ­vio] 53 00:04:57,840 --> 00:04:59,049 [suspiros continuam] 54 00:05:16,942 --> 00:05:18,235 [tampa do vaso fecha] 55 00:05:22,614 --> 00:05:23,991 Qual vocĂȘ escolheu? 56 00:05:44,762 --> 00:05:47,181 [homem, em espanhol] Rojo. Muy bien. 57 00:05:47,765 --> 00:05:48,766 EstĂĄs guapa. 58 00:05:53,020 --> 00:05:54,229 [suspiro de prazer] 59 00:05:54,313 --> 00:05:56,565 Tem que consertar de novo. Eu quero pronto hoje. 60 00:05:56,648 --> 00:05:58,984 -A conta d'ĂĄgua tĂĄ uma fortuna. -Sim, senhora. 61 00:06:00,778 --> 00:06:02,362 O que vocĂȘ ainda tĂĄ fazendo aqui? 62 00:06:02,446 --> 00:06:03,614 [gemidos] 63 00:06:06,784 --> 00:06:07,868 Eu quero trabalhar. 64 00:06:08,952 --> 00:06:10,704 VocĂȘ sabe onde vocĂȘ tĂĄ, menina? 65 00:06:12,081 --> 00:06:14,166 VocĂȘ tem certeza que tĂĄ no lugar certo? 66 00:06:15,000 --> 00:06:16,001 [Raquel] Tenho. 67 00:06:16,585 --> 00:06:18,462 -Eu vi na internet. -[gemidos]. 68 00:06:18,545 --> 00:06:20,881 JĂĄ trabalhei em outros lugares, tipo esse. 69 00:06:22,049 --> 00:06:24,510 VocĂȘ nĂŁo deve nem ter perdido o cabaço ainda. 70 00:06:25,969 --> 00:06:27,221 [gemidos] 71 00:06:30,140 --> 00:06:31,475 [expiração] 72 00:06:32,267 --> 00:06:35,270 NĂŁo sei se foi uma puta ou uma porca que trepou aqui. 73 00:06:35,771 --> 00:06:37,314 Eu tenho experiĂȘncia, sabia? 74 00:06:39,858 --> 00:06:41,985 JĂĄ fiz de tudo em cima de uma cama. 75 00:06:43,445 --> 00:06:45,114 Faço anal numa boa. 76 00:06:45,948 --> 00:06:48,367 Faço garganta profunda no boquete. 77 00:06:48,450 --> 00:06:49,618 Atendo casal. 78 00:06:50,369 --> 00:06:51,870 Atendo mulher sozinha. 79 00:06:54,206 --> 00:06:56,416 Se duvida, faz um teste comigo. 80 00:07:00,754 --> 00:07:01,755 Faz? 81 00:07:03,298 --> 00:07:04,383 Faz um teste comigo. 82 00:07:04,466 --> 00:07:07,845 [mĂșsica lenta] 83 00:08:32,930 --> 00:08:34,723 Ow, que putaria Ă© essa aqui embaixo? 84 00:08:36,350 --> 00:08:38,268 SĂł eu que trabalho nessa porra desse cabarĂ©, Ă©? 85 00:08:40,270 --> 00:08:45,400 [ferramentas de obra] 86 00:08:59,539 --> 00:09:01,416 Se precisar de mais, me pede. 87 00:09:05,963 --> 00:09:07,839 Aqui, vocĂȘ guarda as tuas roupas. 88 00:09:07,923 --> 00:09:09,591 E o que vocĂȘ tiver de valor, 89 00:09:10,008 --> 00:09:12,719 guarda bem guardado, que Ă© pra nĂŁo dar olho gordo. 90 00:09:14,429 --> 00:09:16,098 [martelo batendo] 91 00:09:17,266 --> 00:09:18,267 Esse Ă© teu. 92 00:09:23,397 --> 00:09:24,731 E se eu nĂŁo quiser? 93 00:09:27,317 --> 00:09:28,568 Se nĂŁo quiser o quĂȘ? 94 00:09:29,611 --> 00:09:31,405 E se eu nĂŁo quiser ficar com algum cliente? 95 00:09:31,822 --> 00:09:34,866 Se vocĂȘ nĂŁo estiver doente nem morrendo, tem que ficar. 96 00:09:41,999 --> 00:09:43,458 De onde que vocĂȘ vem, garota? 97 00:09:46,295 --> 00:09:47,671 Mostra a identidade. 98 00:09:49,589 --> 00:09:51,758 -Pra quĂȘ? -Se quiser ficar, mostra. 99 00:10:03,186 --> 00:10:04,980 NĂŁo conta pra ninguĂ©m, por favor. 100 00:10:22,039 --> 00:10:25,751 [conversas indistintas] 101 00:10:26,084 --> 00:10:28,003 Se vocĂȘ nĂŁo quiser ficar com algum cliente, 102 00:10:28,086 --> 00:10:29,713 vocĂȘ paga a parte da casa. 103 00:10:32,841 --> 00:10:35,552 [mĂșsica calma] 104 00:10:58,825 --> 00:10:59,826 Oi. 105 00:11:04,664 --> 00:11:06,041 Oi, como vocĂȘ se chama? 106 00:11:08,835 --> 00:11:09,836 É... 107 00:11:11,254 --> 00:11:13,048 Sim, sim, eu tenho experiĂȘncia. 108 00:11:13,131 --> 00:11:16,051 Essa Ă© a terceira casa que eu trabalho, na verdade. 109 00:11:16,134 --> 00:11:17,594 Eu trabalhei um pouco em boates, 110 00:11:17,677 --> 00:11:21,014 mas eu gosto desse ambiente mais caseiro... 111 00:11:33,276 --> 00:11:34,569 Quer subir, gato? 112 00:11:41,535 --> 00:11:42,953 SerĂĄ que vocĂȘ dĂĄ conta? 113 00:12:00,262 --> 00:12:01,263 Oi. 114 00:12:02,264 --> 00:12:03,557 [martelo batendo] 115 00:12:09,604 --> 00:12:12,357 [conversas indistintas] 116 00:12:18,947 --> 00:12:20,115 [risadas] 117 00:12:34,379 --> 00:12:36,465 [entregador] E aĂ­, meninas? Tudo bem? 118 00:12:38,091 --> 00:12:41,303 -[loura] Veio dar uma relaxada, lindo? -[entregador] TĂŽ querendo. 119 00:12:41,928 --> 00:12:42,929 Gostei da loura. 120 00:12:44,723 --> 00:12:46,224 -[loura] Vamos subir? -Vamos. 121 00:13:14,753 --> 00:13:17,339 [conversas indistintas] 122 00:13:29,643 --> 00:13:33,522 [homem distante] NĂŁo pode vazar, passa toda a nossa vistoria. 123 00:13:35,565 --> 00:13:38,443 [risadas] 124 00:13:43,740 --> 00:13:44,991 [risadas distantes] 125 00:13:45,617 --> 00:13:47,410 VocĂȘ vai voltar semana que vem? 126 00:13:48,411 --> 00:13:49,538 Claro. 127 00:13:49,621 --> 00:13:50,830 [beijo estalado] 128 00:14:08,056 --> 00:14:09,057 Oi. 129 00:14:11,518 --> 00:14:12,644 [sussurrando] Rojo. 130 00:14:13,728 --> 00:14:15,188 Vermelho. 131 00:14:29,744 --> 00:14:31,079 [em espanhol] EstĂĄs guapa. 132 00:14:39,504 --> 00:14:40,589 [mulher beijando] Tchau. 133 00:14:41,214 --> 00:14:43,049 [homem] Segura, segura ele aĂ­! 134 00:14:49,806 --> 00:14:51,057 Esse homem Ă© meu, viu? 135 00:14:52,392 --> 00:14:54,853 Sabe com o que vocĂȘ vai gastar essa mixaria aĂ­? 136 00:14:55,520 --> 00:14:56,771 Com remĂ©dio. 137 00:14:57,480 --> 00:14:58,815 Vai ficar doente. 138 00:15:00,775 --> 00:15:02,819 Engonçadinha. 139 00:15:05,947 --> 00:15:08,950 Como eu sou gostosa e paquita e na vara! 140 00:15:09,034 --> 00:15:11,494 â™Ș PĂĄ! Eu rebolo muito! â™Ș 141 00:15:11,578 --> 00:15:14,497 â™Ș E eu faço um cavalinho! â™Ș 142 00:15:14,581 --> 00:15:16,708 â™Ș Eu caio, eu levanto â™Ș 143 00:15:16,791 --> 00:15:17,792 Licença. 144 00:15:19,753 --> 00:15:20,754 Vamos? 145 00:15:26,885 --> 00:15:29,804 [martelo batendo] 146 00:15:33,350 --> 00:15:35,852 [gemido forte de prazer] 147 00:15:43,193 --> 00:15:44,944 O que vocĂȘ quer que eu faça? 148 00:15:45,695 --> 00:15:47,947 Tira a roupa e me espera na cama. 149 00:15:53,286 --> 00:15:56,539 [mĂșsica lenta] 150 00:15:57,290 --> 00:16:00,335 [cama batendo na parede] 151 00:16:41,042 --> 00:16:42,043 Vem cĂĄ. 152 00:16:48,341 --> 00:16:49,509 Abre as pernas. 153 00:16:54,264 --> 00:16:55,265 [grunhido] 154 00:16:56,683 --> 00:16:59,769 [respiração profunda] 155 00:17:02,272 --> 00:17:03,398 NĂŁo olha pra mim. 156 00:17:04,315 --> 00:17:05,692 Vira o rosto, garota. 157 00:17:06,609 --> 00:17:07,610 Vira o rosto. 158 00:17:09,070 --> 00:17:13,491 [respiração excitada] 159 00:17:17,370 --> 00:17:18,913 Ai, que peitinho lindo. 160 00:17:19,706 --> 00:17:21,374 Comer uma garotinha assim. 161 00:17:22,625 --> 00:17:24,043 Mexe, bebĂȘ. 162 00:17:24,127 --> 00:17:26,629 Mexe, bebĂȘ, mexe! 163 00:17:26,713 --> 00:17:27,797 Mexe, meu amorzinho. 164 00:17:28,590 --> 00:17:29,924 [ofegante] Gostosinha. 165 00:17:30,925 --> 00:17:33,094 Ai, minha gostosa! 166 00:17:33,678 --> 00:17:34,804 Ai, delĂ­cia! 167 00:17:48,485 --> 00:17:49,611 Ah! 168 00:17:50,528 --> 00:17:52,489 [respiração excitada] 169 00:18:06,002 --> 00:18:07,003 Obrigada. 170 00:18:17,597 --> 00:18:19,724 [mĂșsica grave] 171 00:18:31,653 --> 00:18:32,654 [passos na escada] 172 00:18:35,865 --> 00:18:37,534 [cĂŁes latindo] 173 00:18:49,504 --> 00:18:52,841 Adoro essa sensação de segurança que eu sinto quando te vejo. 174 00:18:56,010 --> 00:18:57,846 [contando notas] 175 00:19:01,307 --> 00:19:02,350 O que que Ă© isso aqui? 176 00:19:04,561 --> 00:19:06,354 Aqui tem menos do que a gente combinou. 177 00:19:07,730 --> 00:19:09,774 O valor Ă© o mesmo das outras vezes. 178 00:19:09,858 --> 00:19:12,735 E eu acho que Ă© bem razoĂĄvel, pelo serviço que vocĂȘ presta. 179 00:19:14,153 --> 00:19:16,155 Talvez seja bom, entĂŁo, vocĂȘ aceitar a proposta 180 00:19:16,239 --> 00:19:17,824 da construtora vender teu puteiro. 181 00:19:18,825 --> 00:19:21,744 Eles nĂŁo tĂŁo satisfeitos com o serviço que vocĂȘ presta na vizinhança. 182 00:19:21,828 --> 00:19:22,829 Sabia? 183 00:19:24,414 --> 00:19:27,458 Eu como o pĂŁo que o diabo amassou., mas nĂŁo vendo. 184 00:19:29,294 --> 00:19:30,712 Eu vou morrer aqui. 185 00:19:31,838 --> 00:19:33,423 [mĂșsica de suspense] 186 00:19:37,927 --> 00:19:39,971 [passos se afastando] 187 00:19:41,890 --> 00:19:43,975 Cuidado com as coisas que vocĂȘ deseja, hein? 188 00:19:44,309 --> 00:19:45,685 Como Ă© que vai ficar? 189 00:19:46,644 --> 00:19:48,062 Eu nĂŁo vou me expor por merreca. 190 00:19:49,230 --> 00:19:51,774 Merreca, mas faz falta no final do mĂȘs. 191 00:19:51,858 --> 00:19:53,318 VocĂȘs nĂŁo me querem como amigo. 192 00:19:54,277 --> 00:19:56,654 Vamos ver atĂ© onde vocĂȘs me aguentam como inimigo. 193 00:19:59,365 --> 00:20:01,075 ["Cumbia da Praia" tocando] 194 00:20:22,764 --> 00:20:24,474 Que delĂ­cia! 195 00:20:24,807 --> 00:20:26,434 [mĂșsica continua no fone] 196 00:20:26,517 --> 00:20:28,728 Adoro um homem que bate ponto na mulher. 197 00:20:28,811 --> 00:20:30,021 -Ah, Ă©? -Uhum. 198 00:20:30,939 --> 00:20:33,066 Espera aĂ­, que eu jĂĄ volto. Vou pegar as cordas. 199 00:20:42,951 --> 00:20:45,328 -E aĂ­, galego? -Opa. 200 00:20:48,581 --> 00:20:50,667 -O que Ă© isso? -[misturando cimento] 201 00:20:50,750 --> 00:20:52,877 Isso aqui, eu tĂŽ fazendo o troço de massa. 202 00:20:53,753 --> 00:20:55,505 NĂŁo, eu tĂŽ ligada. TĂŽ falando disso aqui. 203 00:20:56,005 --> 00:20:57,006 Ah... 204 00:20:58,049 --> 00:21:00,718 Isso aqui Ă© queimadura, desde pequeno que eu tenho de SĂŁo JoĂŁo. 205 00:21:01,719 --> 00:21:02,720 De fogos. 206 00:21:03,221 --> 00:21:04,639 -[mulher] SĂŁo JoĂŁo? -[Assis] Uhum. 207 00:21:15,233 --> 00:21:16,901 [em espanhol] Jorge. 208 00:21:16,985 --> 00:21:18,194 [imitando o sotaque] Jorge. 209 00:21:18,277 --> 00:21:19,404 Jorge. 210 00:21:20,029 --> 00:21:21,364 [em espanhol] Jorge. 211 00:21:21,447 --> 00:21:24,534 -JĂłr ou jĂŽr? -JĂłr nĂŁo. 212 00:21:24,617 --> 00:21:25,702 [em espanhol] Jorge. 213 00:21:28,329 --> 00:21:29,580 Vamos? 214 00:21:31,791 --> 00:21:32,875 [em espanhol] PerdĂłname. 215 00:21:34,210 --> 00:21:36,004 Hoje eu vou com essa meninazinha aqui. 216 00:21:37,839 --> 00:21:38,965 [em espanhol] Gracias, guapa. 217 00:21:39,882 --> 00:21:40,967 Vamos. 218 00:21:44,929 --> 00:21:47,348 [furadeira] 219 00:21:52,020 --> 00:21:53,646 Ela aprende rĂĄpido, nĂ©? 220 00:21:54,856 --> 00:21:56,774 TambĂ©m, vocĂȘ nem sabia falar o nome do cara. 221 00:21:57,483 --> 00:21:58,484 Tomou um toco. 222 00:21:58,568 --> 00:21:59,986 [mĂșsica animada] 223 00:22:00,319 --> 00:22:01,320 [com sotaque] Jorge. 224 00:22:04,032 --> 00:22:05,033 Jorge. 225 00:22:08,578 --> 00:22:09,704 Jorge. 226 00:22:09,787 --> 00:22:11,706 [variando a pronĂșncia] Jor... Jorge. 227 00:22:15,793 --> 00:22:17,253 [celular tocando] 228 00:22:21,591 --> 00:22:24,761 -Fala, Claudionor. -[Claudionor] Escuta, o X9 ligou. 229 00:22:24,844 --> 00:22:26,012 Descobriu alguma coisa? 230 00:22:26,345 --> 00:22:28,806 [Claudionor] A polĂ­cia vai baixar aĂ­ a qualquer momento. 231 00:22:28,890 --> 00:22:30,516 Como a qualquer momento? 232 00:22:30,600 --> 00:22:33,478 [Claudionor] Stella, tira as minas daĂ­. A coisa tĂĄ feia. 233 00:22:33,561 --> 00:22:35,980 -[Claudionor] O Luiz MĂĄrio... -Filha da puta escroto! 234 00:22:42,403 --> 00:22:43,738 Gozou em alguma, gata? 235 00:22:46,199 --> 00:22:47,200 NĂŁo. 236 00:22:48,326 --> 00:22:50,203 Gozar nĂŁo Ă© tudo na vida, tambĂ©m, nĂ©? 237 00:22:52,080 --> 00:22:53,581 Que isso, MĂŽnica? TĂĄ maluca? 238 00:22:55,208 --> 00:22:56,793 Todo sacrifĂ­cio tem seu lado bom. 239 00:23:11,307 --> 00:23:13,226 Eu tĂŽ comendo, garota. VocĂȘ nĂŁo tĂĄ vendo, nĂŁo? 240 00:23:13,559 --> 00:23:14,560 Foda-se. 241 00:23:16,562 --> 00:23:18,314 -[Stella] De quem Ă© isso? -[loura] É meu. 242 00:23:19,232 --> 00:23:20,608 Some com isso daqui. 243 00:23:22,318 --> 00:23:23,653 Claudionor deu sinal verde. 244 00:23:24,362 --> 00:23:25,947 Pode ser a qualquer momento. 245 00:23:26,405 --> 00:23:27,865 VocĂȘs vĂŁo ter que sair daqui. 246 00:23:29,742 --> 00:23:31,911 [Luiz MĂĄrio] Desce, cambada! Vamos embora! Desce! 247 00:23:31,994 --> 00:23:35,081 Vamos embora! Bora! Desce, vai! Desce aĂ­! Bora! 248 00:23:35,581 --> 00:23:36,874 Desce todo mundo nessa porra! 249 00:23:37,333 --> 00:23:39,877 -Todo mundo olhando pra parede! -Olha pra parede! 250 00:23:39,961 --> 00:23:42,713 -[cĂŁes rosnando e latindo] -Abre as pernas! Abre as pernas! Vamos! 251 00:23:42,797 --> 00:23:43,798 Bora, cambada! 252 00:23:45,049 --> 00:23:47,093 [mĂșsica acelerada] 253 00:23:47,969 --> 00:23:48,970 Agita tudo! 254 00:23:49,053 --> 00:23:51,097 Vamos passar cerol nisso tudo. Vamos limpar tudo! 255 00:23:52,849 --> 00:23:55,434 [gritos indistintos] 256 00:23:56,769 --> 00:23:59,355 Bota o cachorro pra cheirar tudo aĂ­. Cheira tudo, tudo. 257 00:24:00,231 --> 00:24:01,941 NĂŁo fica nada, nĂŁo vai sobrar nada. 258 00:24:02,024 --> 00:24:05,778 AlvarĂĄ, registro sanitĂĄrio, CNPJ. Quero ver tudo. 259 00:24:06,445 --> 00:24:09,157 Revirar essa casa, que tu vai ver o que que vai acontecer. 260 00:24:09,240 --> 00:24:12,702 -Sei que tem coisa aqui. Silva? -[Silva] Sim, senhor? 261 00:24:12,785 --> 00:24:16,622 Vai ali. Revira os cantos, olha direito. VocĂȘ, vai pra lĂĄ. 262 00:24:17,290 --> 00:24:20,334 Atenção na porra do trabalho. CadĂȘ o papel que eu jĂĄ pedi? 263 00:24:20,877 --> 00:24:23,504 Porra. Parece que tĂĄ cansada! 264 00:24:28,301 --> 00:24:30,636 Ah lĂĄ, Arnaldo. Vai lĂĄ, passa o pente fino. 265 00:24:31,220 --> 00:24:32,221 [Luiz MĂĄrio] Vai lĂĄ. 266 00:24:38,561 --> 00:24:39,729 [batidas na porta] 267 00:24:45,443 --> 00:24:47,028 [batidas mais fortes na porta] 268 00:24:47,111 --> 00:24:48,529 Que merda Ă© essa, hein? 269 00:24:49,488 --> 00:24:51,866 [gemidos] 270 00:24:53,284 --> 00:24:55,536 [batidas na porta] 271 00:24:55,953 --> 00:24:58,414 -NĂŁo dĂĄ, nĂŁo dĂĄ. Assim, nĂŁo dĂĄ. -O que... 272 00:24:59,498 --> 00:25:01,709 TĂĄ maluca, JĂ©ssica? O cara nem gozou ainda. 273 00:25:01,792 --> 00:25:04,295 Ow! Aprende a trabalhar, menina. 274 00:25:04,837 --> 00:25:07,381 Aqui nĂŁo Ă© lugar pra ficar de chamego. É vuco-vuco e pronto. 275 00:25:07,465 --> 00:25:08,633 VocĂȘ Ă© folgada, nĂ©? 276 00:25:09,425 --> 00:25:10,551 Onde vocĂȘ vai? 277 00:25:10,635 --> 00:25:13,095 -NĂŁo vou pagar. -Como assim "nĂŁo vai pagar"? 278 00:25:13,429 --> 00:25:16,349 -VocĂȘ demorou demais pra gozar. -NĂŁo gozei, nĂŁo vou pagar. 279 00:25:17,934 --> 00:25:20,728 TĂĄ vendo, JĂ©ssica. Quem vai me dar esse dinheiro Ă© vocĂȘ. 280 00:25:20,811 --> 00:25:22,230 Pentelha do caralho. 281 00:25:26,234 --> 00:25:27,235 [Luiz MĂĄrio] E aĂ­? 282 00:25:27,318 --> 00:25:29,320 [gemendo] Me fode gostoso. Vai! 283 00:25:30,696 --> 00:25:31,697 Nada. 284 00:25:32,323 --> 00:25:34,659 SĂł umas camisinhas e um caroço de maconha. 285 00:25:34,742 --> 00:25:37,411 Puta merda. Isso nĂŁo configura porra nenhuma. 286 00:25:38,204 --> 00:25:39,997 Tem X9 na parada, Arnaldo. 287 00:25:40,498 --> 00:25:41,916 Avisaram essa porra. 288 00:25:43,501 --> 00:25:45,211 [atriz gemendo] Fode mais, fode. 289 00:25:46,003 --> 00:25:47,004 TĂĄ bom o filme? 290 00:25:48,798 --> 00:25:50,091 Quem tĂĄ na vez? 291 00:25:50,675 --> 00:25:51,676 Eu. 292 00:25:52,802 --> 00:25:53,928 Quer comer quem? 293 00:25:58,349 --> 00:25:59,350 Ela. 294 00:25:59,433 --> 00:26:01,769 -Ela nĂŁo pode, acabou de atender. -[MĂŽnica] NĂŁo pode. É... 295 00:26:01,852 --> 00:26:04,188 NĂŁo, mas o Ășltimo que saiu nĂŁo me pagou, e a culpa foi dela. 296 00:26:04,647 --> 00:26:05,648 Vem. 297 00:26:05,731 --> 00:26:07,984 NĂŁo, gente, quem nĂŁo quiser ir com ela pode vir comigo. 298 00:26:08,067 --> 00:26:10,319 -Que agora o quarto Ă© meu. -[homem 1] Eu tĂŽ com pressa. 299 00:26:10,403 --> 00:26:12,113 -EntĂŁo, vem. -[homem 2] Porra, eu tambĂ©m. 300 00:26:12,196 --> 00:26:14,782 -Era minha vez. -EntĂŁo, vem. VocĂȘ topa no banheiro? 301 00:26:14,865 --> 00:26:15,908 -Topo. -EntĂŁo, vamos. 302 00:26:15,992 --> 00:26:17,994 NĂŁo, mas a prĂłxima da vez agora Ă© a Georgette. 303 00:26:18,077 --> 00:26:19,787 Tem que esperar o quarto vagar. 304 00:26:19,870 --> 00:26:22,373 NĂŁo, mas essa fila Ă© pro quarto, nĂ©? NĂŁo pro banheiro. 305 00:26:23,165 --> 00:26:25,293 [Georgette] NĂŁo trabalhei ainda hoje. NĂŁo tĂĄ certo! 306 00:26:25,376 --> 00:26:26,669 Gente, nĂŁo tĂŽ entendendo nada. 307 00:26:28,337 --> 00:26:29,380 TĂĄ uma zona isso aqui. 308 00:26:31,966 --> 00:26:33,092 [porta de metal abre] 309 00:26:34,260 --> 00:26:36,554 E aĂ­, viu as validades dos extintores? 310 00:26:37,096 --> 00:26:39,098 [Assis] Semana passada, eu troquei os extintores. 311 00:26:39,181 --> 00:26:40,891 E eu te perguntei alguma coisa, caralho? 312 00:26:41,392 --> 00:26:42,977 Cala essa boca, baiano. Porra. 313 00:26:46,147 --> 00:26:47,732 Encontrou alguma coisa lĂĄ em cima? 314 00:26:47,815 --> 00:26:48,816 Nada. 315 00:26:58,242 --> 00:27:00,745 Um dia Ă© da caça, mas o outro Ă© do caçador. 316 00:27:02,204 --> 00:27:03,205 Bora! 317 00:27:03,914 --> 00:27:05,750 -Vamos! Vamos! -[policial] Bora! 318 00:27:06,625 --> 00:27:09,003 [mĂșsica de suspense] 319 00:27:26,103 --> 00:27:28,105 â™Ș Gato, me deixa Eu sĂł quero ir pra balada â™Ș 320 00:27:28,189 --> 00:27:30,191 â™Ș Gato, eu nĂŁo quero ser sua namorada â™Ș 321 00:27:30,274 --> 00:27:33,319 â™Ș TchĂȘ, tchĂȘ, tchĂȘ, Samurai â™Ș â™Ș TchĂȘ, tchĂȘ, tchĂȘ, Samurai â™Ș 322 00:27:33,402 --> 00:27:34,904 â™Ș Samurai â™Ș â™Ș Samurai â™Ș 323 00:27:36,072 --> 00:27:38,115 â™Ș Gato, me deixa Eu sĂł quero ir pra balada â™Ș 324 00:27:38,199 --> 00:27:40,368 â™Ș Gato, eu nĂŁo quero ser sua namorada â™Ș 325 00:27:40,451 --> 00:27:44,663 â™Ș TchĂȘ, tchĂȘ, tchĂȘ, tchĂȘ Samurai, Samurai â™Ș 326 00:27:45,039 --> 00:27:48,084 â™Ș Samura, Samura, Samurai â™Ș [risos] 327 00:27:48,167 --> 00:27:50,795 [cantando enrolado] 328 00:27:52,380 --> 00:27:54,507 â™Ș Gato, eu nĂŁo quero ser sua namorada â™Ș 329 00:27:54,590 --> 00:27:55,758 [JĂ©ssica tosse] 330 00:27:56,300 --> 00:27:58,636 [Nancy] Vaza daqui. TĂĄ pensando que tĂĄ casa da tua mĂŁe? 331 00:27:58,719 --> 00:27:59,720 Anda, entra. 332 00:27:59,804 --> 00:28:02,681 Ei, mas o que Ă© isso, gente? Que zona Ă© essa? 333 00:28:03,265 --> 00:28:04,809 -Que isso? -[MĂŽnica] Que foi? 334 00:28:04,892 --> 00:28:06,727 Cheirando, com a porta aberta. TĂĄ louca? 335 00:28:06,811 --> 00:28:08,145 -[reclamando] -TĂĄ pensando o quĂȘ? 336 00:28:08,229 --> 00:28:10,439 -[Georgette] Encaretou? -Aqui nĂŁo Ă© a casa da mĂŁe Joana. 337 00:28:10,523 --> 00:28:12,483 NĂŁo quero bagunça na minha casa. 338 00:28:12,566 --> 00:28:16,112 E se eu fosse cheirar pĂł no teu muquifo? Com tua filha pequena e teu marido? 339 00:28:16,487 --> 00:28:17,947 Hein? Tu ia gostar? 340 00:28:18,030 --> 00:28:20,741 EntĂŁo, aqui nĂŁo Ă© pra fazer isso. TĂĄ combinado? 341 00:28:20,825 --> 00:28:22,451 -[JĂ©ssica] SĂ©rio? -[MĂŽnica] Nossa, Nancy! 342 00:28:22,535 --> 00:28:25,538 -SĂł tava dando uma relaxada -Aqui nĂŁo Ă© pra relaxar, Ă© pra trabalhar. 343 00:28:25,621 --> 00:28:28,457 TĂĄ, mas tudo bem. Foi um dia mĂł estressante. SĂł isso. 344 00:28:29,375 --> 00:28:33,337 Olha aqui, a gente tava aqui na nossa, essa criatura abriu a porta e foi fumar. 345 00:28:33,421 --> 00:28:34,422 NĂŁo foi a gente, nĂŁo. 346 00:28:34,505 --> 00:28:35,673 Essa menina sĂł faz besteira. 347 00:28:35,756 --> 00:28:38,134 Desde que conheci ela, vi que ela tinha essa energia ruim. 348 00:28:38,217 --> 00:28:41,554 -[Georgette] Energia ruim. Para, MĂŽnica. -[MĂŽnica] SĂ©rio. 349 00:28:41,637 --> 00:28:43,305 VocĂȘ falou que ia cuidar disso pra mim. 350 00:28:43,389 --> 00:28:44,974 -NĂŁo posso levar pra casa. -Deixa aqui. 351 00:28:45,641 --> 00:28:47,852 -Pra Nancy dar uma relaxada. -Para! 352 00:28:48,686 --> 00:28:50,688 [JĂ©ssica] Quem quiser, espere a Stella abrir o privĂȘ. 353 00:28:51,188 --> 00:28:52,898 -Vou pra rua. -VocĂȘ vai pra rua? 354 00:28:52,982 --> 00:28:53,983 -Bora. -Posso ir? 355 00:28:54,608 --> 00:28:56,193 -Eu nunca fui. -Vamos, entĂŁo. 356 00:28:56,277 --> 00:28:57,820 -TĂĄ, mas tĂĄ bom assim? -TĂĄ Ăłtimo. 357 00:28:57,903 --> 00:28:58,904 Vamos, GĂȘ! 358 00:28:58,988 --> 00:29:00,906 Sou puta de rua, sou mulher de famĂ­lia. 359 00:29:00,990 --> 00:29:02,700 Tenho que levar a Ketlyn pra escola amanhĂŁ. 360 00:29:03,659 --> 00:29:04,827 Vamos, MĂŽnica. 361 00:29:06,036 --> 00:29:07,037 Espera. 362 00:29:13,586 --> 00:29:14,587 [Nancy] Ó. 363 00:29:15,921 --> 00:29:19,091 Cem, duzentos. Setenta. 364 00:29:19,550 --> 00:29:20,676 -Confere? -Confere. 365 00:29:21,510 --> 00:29:22,678 Certo. 366 00:29:22,761 --> 00:29:24,638 Vem cĂĄ, eu posso deixar minha mala aqui? 367 00:29:25,431 --> 00:29:26,599 VocĂȘ vai dormir onde? 368 00:29:27,057 --> 00:29:29,310 Ainda nĂŁo sei, mas eu me viro. 369 00:29:29,935 --> 00:29:31,270 Se quiser, cai aĂ­. 370 00:29:41,030 --> 00:29:43,699 [abrindo mala] 371 00:29:45,576 --> 00:29:46,577 Toma aqui. 372 00:29:48,245 --> 00:29:49,413 Obrigada, Nancy. 373 00:30:27,743 --> 00:30:28,744 [suspiro] 374 00:30:29,954 --> 00:30:30,955 [fungado] 375 00:30:52,726 --> 00:30:54,311 [suspiro de prazer] 376 00:30:54,562 --> 00:30:55,646 [marido] DelĂ­cia. 377 00:30:59,900 --> 00:31:01,443 [lambidas] 378 00:31:04,863 --> 00:31:07,283 -[Nancy] Filha da puta! -[marido] Calma, Nancy! 379 00:31:07,366 --> 00:31:11,287 -NĂŁo Ă© o que vocĂȘ tĂĄ pensando! -[Nancy] Pirralha escrota! Mal-agradecida! 380 00:31:11,370 --> 00:31:12,997 -Tira a mĂŁo! -Sai dessa casa! 381 00:31:13,080 --> 00:31:14,999 -[marido] Calma, Nancy! -Vaca! Sai! 382 00:31:15,457 --> 00:31:18,085 -Sai daqui. Anda. Sai daqui. -Eu tava dormindo. 383 00:31:18,168 --> 00:31:19,336 -Tava o quĂȘ? -Tava dormindo. 384 00:31:19,420 --> 00:31:21,380 VocĂȘ tava o quĂȘ? 385 00:31:21,463 --> 00:31:23,215 -Sai daqui agora! -[marido] Para, Nancy! 386 00:31:23,299 --> 00:31:26,051 -NĂŁo saio. Ai! -Sai daqui agora, sua vagabunda! 387 00:31:26,135 --> 00:31:27,595 E nĂŁo aparece nunca mais! 388 00:31:28,721 --> 00:31:31,515 -[Nancy] Tira essa mĂŁo de mim! -[marido] Para, Nancy! Me ouve! 389 00:31:31,599 --> 00:31:34,184 [gritos indistintos] 390 00:31:38,689 --> 00:31:40,441 Nancy, eu preciso das minhas coisas! 391 00:31:40,524 --> 00:31:41,567 [gritos indistintos] 392 00:31:45,946 --> 00:31:49,658 Nancy! Minha mochila, minha mala! Preciso das minhas coisas, porra! 393 00:31:49,742 --> 00:31:52,536 [Nancy] VocĂȘ quer suas coisas? VocĂȘ quer suas coisas, vagabunda? 394 00:31:53,579 --> 00:31:54,830 [marido] Abre a porta, vai. 395 00:31:56,165 --> 00:31:57,541 Sua vagabunda! 396 00:31:57,625 --> 00:32:00,169 -Pega isso aqui e some! Desaparece! -Ai! 397 00:32:00,252 --> 00:32:01,253 Nancy! 398 00:32:01,587 --> 00:32:02,880 [gritos indistintos] 399 00:32:07,843 --> 00:32:10,429 [bebĂȘ chorando] 400 00:32:14,558 --> 00:32:16,644 CadĂȘ meu dinheiro, sua puta velha? 401 00:32:17,603 --> 00:32:18,604 Nancy! 402 00:32:19,146 --> 00:32:20,898 Sua corna do caralho! 403 00:32:20,981 --> 00:32:22,733 [gritos indistintos] 404 00:32:24,318 --> 00:32:26,070 [mĂșsica triste] 405 00:32:50,552 --> 00:32:52,304 [mĂșsica continua] 406 00:33:50,904 --> 00:33:55,701 [digitando nĂșmeros] 407 00:33:57,828 --> 00:34:00,706 [mĂșsica de chamada a cobrar] 408 00:34:00,789 --> 00:34:04,793 ApĂłs o sinal, diga o seu nome e a cidade de onde estĂĄ falando. 409 00:34:04,877 --> 00:34:06,044 [sinal de chamada a cobrar] 410 00:34:06,128 --> 00:34:08,130 [homem] AlĂŽ, Raquel? Filha, Ă© vocĂȘ? 411 00:34:08,213 --> 00:34:10,340 -Oi, pai. -[pai] É ela, Wanda. 412 00:34:11,091 --> 00:34:13,385 -[sirene de polĂ­cia] -[pai] Filha, onde Ă© que vocĂȘ tĂĄ? 413 00:34:14,762 --> 00:34:17,264 -Pai, vocĂȘ vem me buscar? -[pai] Eu tĂŽ indo. 414 00:34:17,347 --> 00:34:19,516 Eu tĂŽ indo agora. Onde Ă© que vocĂȘ tĂĄ? 415 00:34:20,267 --> 00:34:21,852 Me diz onde Ă© que vocĂȘ tĂĄ. 416 00:34:22,686 --> 00:34:24,521 -[mĂșsica aumenta] -[pai] Fala, Raquel! 417 00:34:24,938 --> 00:34:29,568 Pelo amor de Deus! AlĂŽ, Raquel. VocĂȘ tĂĄ me ouvindo? 418 00:34:30,068 --> 00:34:32,654 Me responde! Responde, por favor. 419 00:34:39,328 --> 00:34:40,329 [baque] 420 00:34:42,331 --> 00:34:43,999 [cĂŁes latindo] 421 00:34:46,919 --> 00:34:48,962 [celular tocando] 422 00:34:50,672 --> 00:34:52,341 [celular tocando] 423 00:34:56,178 --> 00:34:58,180 Georgette. TĂŽ de saco cheio desse teu marido. 424 00:34:58,263 --> 00:35:00,641 NĂŁo dĂĄ pra avisar em cima da hora coisa de marido, filha. 425 00:35:00,724 --> 00:35:02,476 Ou tu Ă© puta ou bem mulher direita. 426 00:35:03,852 --> 00:35:05,229 A gente tĂĄ sem ninguĂ©m aqui. 427 00:35:05,979 --> 00:35:07,564 Ainda nĂŁo apareceu? 428 00:35:07,648 --> 00:35:08,774 MĂŽnica tambĂ©m nĂŁo. 429 00:35:10,484 --> 00:35:14,571 Olha, se falar com elas, avisa que eu preciso faturar. 430 00:35:14,655 --> 00:35:15,989 [porta abrindo] 431 00:35:16,073 --> 00:35:17,866 [mĂșsica dançante] 432 00:35:28,126 --> 00:35:30,629 VocĂȘ tem muita cara de pau de voltar aqui, nĂ©? 433 00:35:31,171 --> 00:35:33,924 Me deixa ficar, que eu nĂŁo tenho pra onde ir. Pelo amor de Deus. 434 00:35:34,007 --> 00:35:35,300 Posso ir com essa aĂ­? 435 00:35:37,386 --> 00:35:38,804 Essa dĂĄ de graça. 436 00:35:39,304 --> 00:35:40,430 Deixa eu ir com ele. 437 00:35:41,390 --> 00:35:42,516 Eu preciso trabalhar. 438 00:35:44,601 --> 00:35:45,602 Como Ă© que vocĂȘ chama? 439 00:35:48,814 --> 00:35:49,815 Bruna. 440 00:35:51,149 --> 00:35:52,818 E eu faço o que vocĂȘ quiser. 441 00:35:54,736 --> 00:35:57,030 Eu nĂŁo acredito nisso, Stella! 442 00:35:59,825 --> 00:36:01,577 VocĂȘ quer eu mande o cliente embora? 443 00:36:01,952 --> 00:36:03,161 Que eu feche as portas? 444 00:36:03,245 --> 00:36:05,330 Ela Ă© de menor, essa escrota! 445 00:36:05,414 --> 00:36:08,417 Essa filha da puta, ela Ă© uma vaca, Stella! 446 00:36:08,834 --> 00:36:09,960 [incrĂ©dula] Stella. 447 00:36:11,503 --> 00:36:13,714 Tu tĂĄ Ă© com muita dor de corno, nĂ©, Nancy? 448 00:36:16,967 --> 00:36:18,886 Essa menina nĂŁo vale nada, Stella. 449 00:36:20,846 --> 00:36:21,930 Abre o olho. 450 00:36:24,808 --> 00:36:27,436 Depois nĂŁo vem reclamar que teu cu tĂĄ ardendo. 451 00:36:27,978 --> 00:36:30,063 Quero Ă© que me arda o corpo todo. 452 00:36:30,981 --> 00:36:33,108 -Vamos. -[em francĂȘs] Okay, d'accord. 453 00:36:33,191 --> 00:36:35,068 [mĂșsica calma] 454 00:36:49,708 --> 00:36:50,792 [batendo na porta] 455 00:36:50,876 --> 00:36:51,877 Entra. 456 00:36:56,048 --> 00:36:57,049 Ah... 457 00:36:57,925 --> 00:36:59,301 [exalando] Confere. 458 00:37:04,806 --> 00:37:05,891 Dois mil e quinhentos. 459 00:37:06,433 --> 00:37:09,519 EntĂŁo, leva isso pro ZĂ© Ricardo hoje. Sem falta. 460 00:37:10,520 --> 00:37:12,564 É menos do que ele pediu, mas Ă© o que eu posso. 461 00:37:13,023 --> 00:37:15,150 Stella, vocĂȘ me desculpe, 462 00:37:15,233 --> 00:37:18,487 mas eu nĂŁo acho certo o jeito que vocĂȘ mima esse menino, nĂŁo. Entendeu? 463 00:37:18,570 --> 00:37:20,530 NĂŁo Ă© porque vocĂȘ viu meu filho crescer, 464 00:37:20,614 --> 00:37:23,075 que vocĂȘ tem o direito de se meter na criação dele. 465 00:37:24,117 --> 00:37:25,994 Passa no banco amanhĂŁ antes de vir. 466 00:37:26,078 --> 00:37:28,080 Ao menos a luz e a ĂĄgua nĂŁo vĂŁo cortar. 467 00:37:29,373 --> 00:37:32,417 -E o Luiz MĂĄrio? -O que que tem? 468 00:37:33,335 --> 00:37:36,129 Stella, nĂłs estamos na mĂŁo desse puto, cara. 469 00:37:36,213 --> 00:37:39,591 Eu nĂŁo vou mais me desgastar com meus contatos na polĂ­cia Ă  toa, nĂŁo. 470 00:37:40,050 --> 00:37:41,468 Resolve isso com ele. 471 00:37:41,551 --> 00:37:43,929 Se eu der mais dinheiro, vou começar a trabalhar pra ele. 472 00:37:44,012 --> 00:37:45,472 Eu tĂŽ fodida, nĂŁo tenho mais nada. 473 00:37:46,181 --> 00:37:47,891 UĂ©, e esse dinheiro aqui? 474 00:37:49,935 --> 00:37:51,812 [ambulĂąncia] 475 00:38:02,072 --> 00:38:04,574 Ou vocĂȘ bota essa franga pra fora, ou quem sai sou eu. 476 00:38:04,992 --> 00:38:07,494 Por que vocĂȘ me acorda assim toda cheia de razĂŁo, hein? 477 00:38:08,203 --> 00:38:10,414 Vai saindo, cai fora. Anda. 478 00:38:10,497 --> 00:38:11,915 Porra, eu tava trabalhando, Stella. 479 00:38:12,374 --> 00:38:15,085 Eu chego pra descansar, e essa menina tĂĄ dormindo na minha cama. 480 00:38:15,836 --> 00:38:17,337 Tava trabalhando, Ă©? 481 00:38:18,338 --> 00:38:19,464 SĂł nĂŁo era aqui. 482 00:38:20,841 --> 00:38:22,801 Quem segurou a onda do privĂȘ hoje foi ela. 483 00:38:22,884 --> 00:38:25,095 É, mas quem sustenta essa bosta aqui sou eu. 484 00:38:25,679 --> 00:38:26,680 Bosta 485 00:38:27,180 --> 00:38:28,974 Ă© o que tĂĄ saindo da sua boca agora. 486 00:38:31,226 --> 00:38:34,354 VocĂȘ ganha sua vida aqui pra sustentar mal e porcamente a sua famĂ­lia. 487 00:38:34,438 --> 00:38:37,774 Se nĂŁo tomar cuidado com o que vocĂȘ fala, nĂŁo Ă© sua cama que vocĂȘ vai perder, nĂŁo. 488 00:38:38,692 --> 00:38:40,193 Experimenta me botar pra fora. 489 00:38:41,111 --> 00:38:42,946 Esse privĂȘ fecha em uma semana. 490 00:38:50,037 --> 00:38:52,080 Puta Ă© que nem biscoito, 491 00:38:52,706 --> 00:38:54,499 vai uma e vem 18. 492 00:38:54,875 --> 00:38:56,334 [se cobrindo na cama] 493 00:38:58,462 --> 00:38:59,671 NĂŁo bate a porta. 494 00:39:00,881 --> 00:39:02,799 [mĂșsica sinistra] 495 00:39:56,686 --> 00:39:57,979 [mĂșsica continua] 496 00:40:32,514 --> 00:40:33,807 [cantando pneu] 497 00:40:35,350 --> 00:40:36,893 [Claudionor] O que tĂĄ pegando aĂ­? 498 00:40:38,019 --> 00:40:39,437 O que que hĂĄ? O que... 499 00:40:39,938 --> 00:40:40,939 Ah! 500 00:40:42,149 --> 00:40:43,316 [grunhindo de dor] 501 00:40:44,651 --> 00:40:46,236 Quem Ă© o teu X9? 502 00:40:47,112 --> 00:40:48,113 [grunhindo de dor] 503 00:40:48,572 --> 00:40:50,073 Vai ficar batido. 504 00:40:50,157 --> 00:40:51,449 Quem Ă© o teu X9, seu merda? 505 00:40:54,911 --> 00:40:57,372 [expirando cansado] 506 00:41:03,503 --> 00:41:05,005 Recebeu o salĂĄrio hoje, foi? 507 00:41:13,180 --> 00:41:15,265 Pra leĂŁo de chĂĄcara de puteiro, nĂŁo tĂĄ mal, nĂ©? 508 00:41:17,184 --> 00:41:18,560 Pagar as contas pra vocĂȘ. 509 00:41:19,603 --> 00:41:20,604 Vamos, Arnaldo. 510 00:41:23,398 --> 00:41:24,816 [portas do carro fechando] 511 00:41:26,943 --> 00:41:29,487 [carro dĂĄ rĂ©] 512 00:41:30,947 --> 00:41:32,157 [mĂșsica de suspense] 513 00:41:49,591 --> 00:41:51,676 Que porra de brincadeira Ă© essa aqui? 514 00:41:52,928 --> 00:41:54,554 Preciso te dizer que eu te avisei? 515 00:41:54,971 --> 00:41:56,681 TĂĄ espalhado no quarteirĂŁo inteiro. 516 00:41:56,765 --> 00:41:58,642 VocĂȘ Ă© burra ou doida mesmo, hein. 517 00:41:58,725 --> 00:42:00,227 Tinha que sobrar pra mim. 518 00:42:00,685 --> 00:42:02,812 Vai chamar essas putas aqui em cima. Agora! 519 00:42:12,864 --> 00:42:15,617 Se acharem ela aqui, quem vai ser processada e presa sou eu. 520 00:42:16,701 --> 00:42:19,371 Se bater polĂ­cia, imprensa, como vou encarar minha filha? 521 00:42:19,454 --> 00:42:20,956 [JĂ©ssica] Liga pra mĂŁe dessa garota. 522 00:42:21,873 --> 00:42:24,542 Fala a verdade, fala que ela chegou aqui se oferecendo. 523 00:42:24,626 --> 00:42:27,003 Minha famĂ­lia Ă© problema meu. Eu vou dar um jeito. 524 00:42:27,087 --> 00:42:28,880 [Georgette] Filha escrota duma porra. 525 00:42:28,964 --> 00:42:30,590 Tua mĂŁe deve tĂĄ atravessada de agonia. 526 00:42:34,135 --> 00:42:35,136 Stella. 527 00:42:37,222 --> 00:42:38,515 VocĂȘ quer que eu vĂĄ embora? 528 00:42:41,977 --> 00:42:43,728 Eu vou descobrir quem foi. 529 00:42:44,980 --> 00:42:46,481 Eu nĂŁo vou deixar barato. 530 00:42:48,566 --> 00:42:50,026 Seja quem for. 531 00:42:52,529 --> 00:42:53,530 VocĂȘ fica. 532 00:42:55,031 --> 00:42:56,408 Mas nĂŁo sai do meu lado. 533 00:42:56,491 --> 00:42:57,492 [mĂșsica de suspense] 534 00:43:01,454 --> 00:43:02,455 Porra... 535 00:43:03,498 --> 00:43:04,916 Boa recompensa, hein. 536 00:43:18,805 --> 00:43:20,390 [interfone toca] 537 00:43:20,473 --> 00:43:22,017 [mĂșsica continua] 538 00:43:36,531 --> 00:43:38,575 É a senhora que Ă© a mĂŁe de Raquel Pacheco? 539 00:43:44,164 --> 00:43:49,210 [mĂșsica tema] 540 00:44:52,023 --> 00:44:54,692 [mĂșsica diminui] 35531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.