Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,225 --> 00:00:47,860
[shouting]
2
00:00:51,130 --> 00:00:53,165
Woo! Yeah!
3
00:01:38,710 --> 00:01:41,079
[chattering]
4
00:01:59,231 --> 00:02:00,899
-Hola! -Hola.
5
00:02:00,966 --> 00:02:03,769
-Hi. -Uh... dos... fun drinks.
6
00:02:03,836 --> 00:02:05,037
-Fun drinks? -Yeah.
7
00:02:16,381 --> 00:02:18,016
Hey!
8
00:02:19,151 --> 00:02:20,319
No!
9
00:02:20,385 --> 00:02:21,553
-Ah! -Hey!
10
00:02:22,521 --> 00:02:26,991
Hey! Hey, hey, hey, hey, hey!
11
00:02:27,058 --> 00:02:28,861
What happened? Are you okay?
12
00:02:28,927 --> 00:02:31,096
That guy just tried to steal my purse.
13
00:02:31,163 --> 00:02:33,365
I scratched the shit out of his arm.
14
00:02:33,432 --> 00:02:35,667
Still have my purse though.
15
00:02:35,734 --> 00:02:38,270
I guess he messed with the wrong turista.
16
00:02:38,337 --> 00:02:39,670
I guess so.
17
00:02:39,737 --> 00:02:41,006
Do you want me to go for security
18
00:02:41,073 --> 00:02:42,373
or do you want me to go after him?
19
00:02:42,441 --> 00:02:43,976
No.
20
00:02:44,042 --> 00:02:45,444
No, no.
21
00:02:45,511 --> 00:02:48,480
Let’s just enjoy the rest of this beautiful night, huh?
22
00:02:48,547 --> 00:02:50,983
-Sure you’re okay? -Yes.
23
00:02:53,952 --> 00:02:57,756
You don’t even send your food back at a restaurant.
24
00:02:57,823 --> 00:03:00,125
You’re really going to go chase this guy down?
25
00:03:00,192 --> 00:03:01,493
I don’t know.
26
00:03:01,560 --> 00:03:03,829
For you I would.
27
00:03:03,896 --> 00:03:05,297
You want to know what I don’t know?
28
00:03:05,364 --> 00:03:08,000
I don’t know if those are drinks or dessert.
29
00:03:08,066 --> 00:03:09,267
All the above.
30
00:03:09,333 --> 00:03:11,570
And an appetizer too.
31
00:03:13,138 --> 00:03:14,973
You’re spilling.
32
00:03:17,643 --> 00:03:19,011
To us.
33
00:03:19,077 --> 00:03:20,345
And the future.
34
00:03:25,150 --> 00:03:27,819
-Oh! -Oh...
35
00:03:27,886 --> 00:03:29,353
It looks a lot better than it tastes.
36
00:03:29,420 --> 00:03:30,656
That’s not good.
37
00:03:34,258 --> 00:03:36,361
Oh, will you hold this?
38
00:03:45,337 --> 00:03:46,572
Work again?
39
00:03:46,638 --> 00:03:48,507
Yeah.
40
00:03:48,574 --> 00:03:49,874
It’s going to start soon.
41
00:03:57,649 --> 00:03:58,884
[fireworks shooting]
42
00:04:04,455 --> 00:04:07,158
It’s my favorite part of the night.
43
00:04:08,694 --> 00:04:09,827
Thought this part was.
44
00:05:01,346 --> 00:05:03,382
Last night was fun.
45
00:05:03,448 --> 00:05:04,415
I know.
46
00:05:04,482 --> 00:05:07,318
This place, it’s amazing.
47
00:05:07,386 --> 00:05:09,955
I’m never going to want to go back to work.
48
00:05:10,022 --> 00:05:11,723
I think I might like that.
49
00:05:13,458 --> 00:05:14,825
It’s paradise, you know?
50
00:05:25,671 --> 00:05:29,074
Uh... we’re late.
51
00:05:30,509 --> 00:05:31,776
Shit!
52
00:05:31,842 --> 00:05:34,378
I forgot to set the alarm on the phone!
53
00:05:34,445 --> 00:05:36,148
Weston, come on.
54
00:05:58,136 --> 00:06:00,205
Excuse me. Are you chartering a boat?
55
00:06:00,272 --> 00:06:01,707
Hi.
56
00:06:01,772 --> 00:06:03,241
This would mean so much to my family.
57
00:06:03,308 --> 00:06:05,310
My daughter, she’s never gone fishing before.
58
00:06:05,377 --> 00:06:06,977
And this is our last day on the island.
59
00:06:07,044 --> 00:06:08,180
And I haven’t been able to get a boat
60
00:06:08,246 --> 00:06:09,780
the entire time we’ve been here.
61
00:06:09,847 --> 00:06:11,882
Right. Sorry. I mean, I’m waiting for somebody else.
62
00:06:11,949 --> 00:06:13,218
And it’s important to them too, so...
63
00:06:13,285 --> 00:06:14,986
I understand. I have cash.
64
00:06:15,053 --> 00:06:16,488
I can pay whatever they were paying.
65
00:06:16,555 --> 00:06:18,457
You know what? I’ll even double it.
66
00:06:18,523 --> 00:06:19,523
Do you have a boating license?
67
00:06:19,590 --> 00:06:21,059
Because I’m not chartering.
68
00:06:21,126 --> 00:06:22,728
I don’t have a boating license, but I can pay cash.
69
00:06:22,794 --> 00:06:24,562
Not chartering, man.
70
00:06:24,628 --> 00:06:28,200
Hey! Amigo.
71
00:06:28,266 --> 00:06:29,968
Yeah?
72
00:06:33,371 --> 00:06:34,305
What’s up?
73
00:06:34,371 --> 00:06:35,540
Okay, so...
74
00:06:35,607 --> 00:06:37,676
You offer me what you were offering him,
75
00:06:37,743 --> 00:06:39,577
and you got a deal.
76
00:06:39,643 --> 00:06:41,379
Done.
77
00:06:41,446 --> 00:06:42,246
-Done? -Yes.
78
00:06:42,313 --> 00:06:43,448
-All right. -Si, si, si.
79
00:06:43,515 --> 00:06:44,582
All right, all right.
80
00:06:44,648 --> 00:06:46,184
Two rules. My boat, I drive.
81
00:06:46,251 --> 00:06:47,385
-And have your charter. -You’re a life saver!
82
00:06:47,452 --> 00:06:48,353
Thank you, thank you.
83
00:06:48,420 --> 00:06:50,789
Hey girls, girls, girls, come on.
84
00:06:51,956 --> 00:06:53,225
-Hi. -He’s gonna help us.
85
00:06:53,291 --> 00:06:54,926
-Bienvenidos. -Gracias.
86
00:06:54,993 --> 00:06:56,761
De nada. Vamos, por favor.
87
00:06:56,827 --> 00:06:58,897
Come aboard, guys.
88
00:07:00,132 --> 00:07:01,733
I’m so happy you’re here.
89
00:07:01,799 --> 00:07:03,068
We’re gonna have a good time.
90
00:07:03,135 --> 00:07:04,502
It’s gonna be a great day.
91
00:07:04,568 --> 00:07:07,939
Ah, el barco chiquito. Poquito barco.
92
00:07:08,006 --> 00:07:10,075
This is an amazing boat.
93
00:07:20,719 --> 00:07:22,420
Oh, shit.
94
00:07:35,167 --> 00:07:36,434
Hey!
95
00:07:36,501 --> 00:07:38,003
Ready, guys?
96
00:07:38,904 --> 00:07:40,338
[singing]
97
00:08:07,532 --> 00:08:11,102
Hey friends, make sure you and your family
98
00:08:11,169 --> 00:08:12,871
are back by late afternoon.
99
00:08:12,938 --> 00:08:14,840
There’s a storm coming in.
100
00:08:14,906 --> 00:08:18,577
Tell Captain Kane I said hi.
101
00:08:18,643 --> 00:08:20,345
Safe trip.
102
00:08:22,314 --> 00:08:23,648
[chuckles]
103
00:08:25,550 --> 00:08:27,218
[singing]
104
00:08:44,035 --> 00:08:47,339
Captain Gabe is in the house!
105
00:08:50,876 --> 00:08:53,345
[shouting]
106
00:08:56,448 --> 00:08:58,383
Don’t worry, we’ll make it, it’s just down the road.
107
00:09:00,952 --> 00:09:02,487
I already called the car.
108
00:09:02,554 --> 00:09:05,624
Okay, well let’s get a move on, slowpoke.
109
00:09:07,692 --> 00:09:10,061
Oh, what is happening?
110
00:09:10,128 --> 00:09:11,529
Seven new text messages from Rick.
111
00:09:11,596 --> 00:09:13,531
Oh, not again.
112
00:09:13,598 --> 00:09:16,701
But I am choosing to enjoy this moment with you instead.
113
00:09:16,767 --> 00:09:18,303
Come on, let’s go.
114
00:09:29,713 --> 00:09:32,450
Okay, let’s go, we’re already late.
115
00:09:45,931 --> 00:09:47,766
Hey, handsome.
116
00:09:47,832 --> 00:09:50,969
Last time I went fishing, it was right before,
117
00:09:51,036 --> 00:09:53,605
and I mean right before, I had Eliza.
118
00:09:53,672 --> 00:09:54,806
Yeah.
119
00:09:54,873 --> 00:09:56,474
You, my dear, were convinced
120
00:09:56,541 --> 00:09:58,310
that you were going to catch the biggest fish.
121
00:09:58,376 --> 00:10:00,111
Yeah, then you caught that ten pound cod.
122
00:10:00,178 --> 00:10:01,479
And then I went into labor.
123
00:10:01,546 --> 00:10:03,448
Yes, you did. That was a memorable day.
124
00:10:03,515 --> 00:10:05,984
Yes.
125
00:10:06,051 --> 00:10:09,753
So, what are we playing for today?
126
00:10:09,821 --> 00:10:12,290
Biggest fish...
127
00:10:12,357 --> 00:10:15,493
gets the window seat on the plane ride home.
128
00:10:15,560 --> 00:10:17,462
Nice.
129
00:10:17,529 --> 00:10:18,463
Okay, okay.
130
00:10:18,530 --> 00:10:19,831
Hey.
131
00:10:19,898 --> 00:10:21,832
Your mom and I are having a little competition over here,
132
00:10:21,899 --> 00:10:23,668
I think you should join in.
133
00:10:23,735 --> 00:10:25,437
I don’t think so.
134
00:10:25,503 --> 00:10:26,638
Oh, come on.
135
00:10:26,705 --> 00:10:28,606
What’s the prize again?
136
00:10:28,673 --> 00:10:29,841
Window seat.
137
00:10:29,908 --> 00:10:31,309
I thought I already had that.
138
00:10:31,376 --> 00:10:33,011
No, you don’t already have it.
139
00:10:33,078 --> 00:10:34,611
Now you have to fight for it.
140
00:10:34,678 --> 00:10:35,747
Not fair.
141
00:10:35,814 --> 00:10:37,515
Come on, get off the phone for five minutes.
142
00:10:37,582 --> 00:10:39,616
You can do it.
143
00:10:58,970 --> 00:11:00,338
[reel spinning]
144
00:11:00,405 --> 00:11:01,872
Oh, come on, look, I think we got something.
145
00:11:01,939 --> 00:11:02,874
That was fast.
146
00:11:02,941 --> 00:11:03,975
Do you want me to help you?
147
00:11:04,042 --> 00:11:05,010
Help me out. Help me out.
148
00:11:05,076 --> 00:11:06,011
We definitely have something.
149
00:11:06,077 --> 00:11:07,712
Go help your dad!
150
00:11:07,779 --> 00:11:09,047
Oh, my gosh.
151
00:11:09,114 --> 00:11:10,949
Just hold it, just hold it.
152
00:11:11,016 --> 00:11:12,817
Reel that in.
153
00:11:12,884 --> 00:11:14,485
[chattering]
154
00:11:14,551 --> 00:11:15,987
-Woo! -Now, turn it.
155
00:11:16,054 --> 00:11:18,156
-Will it turn? -Get it!
156
00:11:40,412 --> 00:11:42,046
Bring it in! Bring it in!
157
00:11:42,112 --> 00:11:43,748
What did we get?
158
00:11:45,683 --> 00:11:46,950
Yes!
159
00:11:47,017 --> 00:11:50,989
Honey, please don’t stand so close to the edge.
160
00:11:51,056 --> 00:11:51,989
What is that?
161
00:11:52,056 --> 00:11:53,158
Dad, put it back.
162
00:11:53,224 --> 00:11:55,326
I think it’s a bull shark.
163
00:11:55,393 --> 00:11:56,528
I think a bigger fish got the other half.
164
00:11:56,594 --> 00:11:58,530
No, put it back.
165
00:11:58,596 --> 00:12:00,165
[screams]
166
00:12:00,231 --> 00:12:02,099
Oh my God! Oh my God!
167
00:12:02,166 --> 00:12:04,769
Dad! Are you okay?
168
00:12:04,836 --> 00:12:06,438
I’m fine. I’m fine.
169
00:12:06,504 --> 00:12:07,872
-Get back in the boat. -You scared me.
170
00:12:07,939 --> 00:12:09,240
Take my hand, right now.
171
00:12:09,306 --> 00:12:12,377
Mom, he’s fine.
172
00:12:12,444 --> 00:12:13,178
Ah!
173
00:12:13,244 --> 00:12:14,746
[screaming]
174
00:12:16,314 --> 00:12:18,349
Oh my God!
175
00:12:21,952 --> 00:12:23,521
Grab my hand?
176
00:12:23,588 --> 00:12:25,356
What are you doing? Get out here and help us!
177
00:12:25,423 --> 00:12:27,392
I’m sorry. No.
178
00:12:28,927 --> 00:12:30,428
Oh, baby!
179
00:12:31,696 --> 00:12:32,864
No.
180
00:12:35,700 --> 00:12:37,635
[screaming]
181
00:12:41,339 --> 00:12:43,575
Swim, swim!
182
00:12:43,641 --> 00:12:45,343
[screaming]
183
00:12:53,218 --> 00:12:56,254
Help me!
184
00:13:31,189 --> 00:13:32,824
Sorry we’re late.
185
00:13:32,891 --> 00:13:34,658
I almost gave your boat to a family
186
00:13:34,726 --> 00:13:37,362
that was willing to pay me double.
187
00:13:37,428 --> 00:13:40,098
I really appreciate you waiting. Thank you.
188
00:13:40,165 --> 00:13:42,200
Patiently waiting.
189
00:13:42,267 --> 00:13:47,104
But I like you two, so I’m going to cut you a break.
190
00:13:47,172 --> 00:13:48,439
I need to see your scuba certs
191
00:13:48,506 --> 00:13:50,742
-and your boating license. -Yeah.
192
00:13:58,049 --> 00:13:59,483
All set.
193
00:14:00,685 --> 00:14:02,353
The scuba gear is already on board.
194
00:14:02,420 --> 00:14:04,722
-There’s a checklist, all right? -Okay.
195
00:14:04,789 --> 00:14:06,257
Make sure everything’s put back when you return it.
196
00:14:06,324 --> 00:14:07,892
And I mean everything, Weston, all right?
197
00:14:07,959 --> 00:14:10,595
Engine’s a bit fussy, but she’ll get the job done.
198
00:14:10,662 --> 00:14:13,765
I captain one just like this back home.
199
00:14:13,831 --> 00:14:15,700
I know how to stem the water very well.
200
00:14:15,767 --> 00:14:17,302
Storm’s coming in, so you better get back
201
00:14:17,368 --> 00:14:18,836
before the afternoon, all right?
202
00:14:18,903 --> 00:14:20,071
Okay.
203
00:14:20,138 --> 00:14:21,472
If you run into any trouble,
204
00:14:21,539 --> 00:14:22,540
there’s a number on the cabin wall. Call it.
205
00:14:22,607 --> 00:14:23,875
-I got you. -All right.
206
00:14:23,942 --> 00:14:25,443
Thank you.
207
00:14:56,441 --> 00:14:58,176
What did you forget?
208
00:14:58,243 --> 00:14:59,677
My old camera.
209
00:14:59,744 --> 00:15:02,880
I think I left it back at the hotel. Shoot.
210
00:15:02,947 --> 00:15:03,982
Hold on.
211
00:15:20,031 --> 00:15:21,332
Hey.
212
00:15:24,802 --> 00:15:26,371
You remembered.
213
00:15:26,437 --> 00:15:28,039
Of course.
214
00:15:38,983 --> 00:15:39,951
Film.
215
00:15:45,189 --> 00:15:47,425
What would I do without you?
216
00:15:51,962 --> 00:15:53,931
You know, my dad gave me this camera when I was eight.
217
00:15:53,998 --> 00:15:55,166
Yeah.
218
00:15:55,233 --> 00:15:57,735
He knew how much I loved the sea.
219
00:15:57,802 --> 00:16:00,772
He promised me that we would go diving together
220
00:16:00,838 --> 00:16:01,872
when I was older
221
00:16:01,938 --> 00:16:04,341
so I could use it to take photos.
222
00:16:07,745 --> 00:16:09,013
Instead, I ended up taking photos
223
00:16:09,080 --> 00:16:10,682
of the aquarium in my room.
224
00:16:12,317 --> 00:16:14,251
The fish hid all the time.
225
00:16:14,318 --> 00:16:16,621
They were not my friends.
226
00:16:16,688 --> 00:16:19,023
Your dad never took you scuba diving?
227
00:16:21,492 --> 00:16:23,828
Sometimes those little life adventures
228
00:16:23,895 --> 00:16:27,665
never quite end up happening like they should.
229
00:16:27,732 --> 00:16:30,468
Well, we’re going to change that today.
230
00:16:35,073 --> 00:16:36,441
[engine sputtering]
231
00:16:36,507 --> 00:16:38,443
Oh, shit.
232
00:16:38,509 --> 00:16:40,211
Is everything okay?
233
00:16:40,278 --> 00:16:43,281
Uh... The engine just died
234
00:16:43,348 --> 00:16:44,816
and I think maybe a throttle cable
235
00:16:44,882 --> 00:16:48,920
came loose or there’s some loose wires.
236
00:16:48,986 --> 00:16:50,488
Should we call for help?
237
00:16:50,555 --> 00:16:53,791
Uh, no, no, not yet. I think I got this.
238
00:16:53,858 --> 00:16:55,560
You know I used to work on boats.
239
00:16:55,626 --> 00:16:58,296
Yeah, you might have mentioned that like once or twice.
240
00:16:58,363 --> 00:17:00,131
-Three times, four... -I’m gonna check this out
241
00:17:00,198 --> 00:17:03,501
-so we can go scuba diving. -Five... six.
242
00:17:14,779 --> 00:17:17,949
The storm’s coming in faster than I thought.
243
00:17:18,015 --> 00:17:21,419
I got a call from Captain Kane’s wife.
244
00:17:21,486 --> 00:17:22,887
Hasn’t heard from him all morning.
245
00:17:22,954 --> 00:17:25,556
We saw his boat leave with a family on board.
246
00:17:25,623 --> 00:17:28,226
Everything seemed okay.
247
00:17:28,292 --> 00:17:30,595
I’m thinking of going out, doing the rounds.
248
00:17:30,661 --> 00:17:33,364
Don’t worry about it. I’ll go.
249
00:17:33,431 --> 00:17:35,032
You hold down the fort.
250
00:17:57,255 --> 00:18:00,224
You sure you don’t want to call that emergency number?
251
00:18:00,291 --> 00:18:02,025
I think I found the problem.
252
00:18:03,394 --> 00:18:06,464
Nothing some electrical tape can’t fix, right?
253
00:18:06,531 --> 00:18:07,899
Sure.
254
00:18:07,965 --> 00:18:10,234
It was just the ignition wires. They came loose.
255
00:18:10,301 --> 00:18:12,437
So I’m going to put electrical tape around it
256
00:18:12,503 --> 00:18:13,905
and hold the wires real close.
257
00:18:13,971 --> 00:18:16,174
And we’re going to try and start it, okay?
258
00:18:16,240 --> 00:18:17,175
Okay.
259
00:18:17,241 --> 00:18:19,309
Alright, try.
260
00:18:19,376 --> 00:18:20,845
[engine sputters]
261
00:18:22,313 --> 00:18:23,948
Um, okay.
262
00:18:27,919 --> 00:18:29,553
Try again.
263
00:18:29,620 --> 00:18:31,022
[engine starts]
264
00:18:34,158 --> 00:18:35,126
It worked!
265
00:18:35,193 --> 00:18:38,963
Yes! Thank you. Thank you so much.
266
00:18:41,299 --> 00:18:42,667
All right.
267
00:18:45,570 --> 00:18:48,506
Should be lots of fish near this island.
268
00:18:49,841 --> 00:18:51,242
This is the perfect spot.
269
00:18:53,478 --> 00:18:54,779
Let’s dive.
270
00:18:55,847 --> 00:18:57,648
I just got to check one more thing.
271
00:18:59,016 --> 00:19:01,985
I’ll meet you in the water, slowpoke.
272
00:20:14,125 --> 00:20:16,093
Where’d you go?
273
00:20:16,160 --> 00:20:19,530
How’d you get there so fast?
274
00:20:19,597 --> 00:20:20,998
You know I’m fast.
275
00:20:21,065 --> 00:20:24,301
Time to catch up. Come on, slowpoke.
276
00:24:12,496 --> 00:24:14,098
[screams]
277
00:25:20,898 --> 00:25:23,667
Weston!
278
00:25:23,734 --> 00:25:25,903
-What the hell? -What happened?
279
00:25:25,970 --> 00:25:27,972
There’s a shark.
280
00:25:28,038 --> 00:25:30,808
Don’t move! Stay still!
281
00:25:30,875 --> 00:25:33,344
I’m going to make some noise!
282
00:25:37,514 --> 00:25:39,216
All right!
283
00:25:39,282 --> 00:25:42,353
When I start making noise, swim as fast as you can!
284
00:25:50,828 --> 00:25:52,696
Start swimming!
285
00:26:32,870 --> 00:26:35,139
[panting]
286
00:26:41,278 --> 00:26:44,114
Hey, hey, hey, are you okay?
287
00:26:45,849 --> 00:26:49,987
I feel like my heart is going to burst out of my chest.
288
00:26:50,054 --> 00:26:51,188
Just relax...
289
00:26:51,255 --> 00:26:52,589
I also feel really disoriented.
290
00:26:52,656 --> 00:26:55,059
I didn’t decompress properly when I came up.
291
00:26:55,125 --> 00:26:57,962
Just relax. It’s okay.
292
00:26:58,028 --> 00:26:59,229
What about you?
293
00:27:00,798 --> 00:27:02,066
I’m okay.
294
00:27:02,132 --> 00:27:04,001
Just as long as you’re safe.
295
00:27:13,177 --> 00:27:14,445
Where did it go?
296
00:27:27,524 --> 00:27:28,759
Over there.
297
00:27:43,507 --> 00:27:45,609
Start the engine and let’s get out of here
298
00:27:45,676 --> 00:27:46,877
before it comes back.
299
00:27:46,944 --> 00:27:51,315
No. The sound of the engine will draw its attention.
300
00:27:51,382 --> 00:27:53,150
We need to wait for it to go away.
301
00:27:56,920 --> 00:27:59,523
What happened down there?
302
00:27:59,590 --> 00:28:01,191
When the shark appeared, I looked up
303
00:28:01,258 --> 00:28:03,527
and you were already racing to the surface, Weston.
304
00:28:03,594 --> 00:28:05,062
That’s not what happened.
305
00:28:05,129 --> 00:28:06,330
No, I saw you. You left me down there.
306
00:28:06,397 --> 00:28:07,765
You didn’t even try to help.
307
00:28:07,831 --> 00:28:09,400
What kind of man would I be
308
00:28:09,466 --> 00:28:14,772
if I let the woman that I love fend off a shark by herself?
309
00:28:14,838 --> 00:28:16,340
Then what happened?
310
00:28:19,643 --> 00:28:23,514
It was supposed to be a surprise.
311
00:28:23,580 --> 00:28:25,416
I was planning to do it all weekend.
312
00:28:27,284 --> 00:28:29,186
I was just waiting for the right time.
313
00:28:30,821 --> 00:28:34,224
Last night, the fireworks,
314
00:28:35,359 --> 00:28:38,162
I was going to do it then.
315
00:28:38,228 --> 00:28:40,230
I was going to propose.
316
00:28:44,768 --> 00:28:46,403
You were?
317
00:28:46,470 --> 00:28:48,138
Yeah.
318
00:28:49,873 --> 00:28:51,708
I was just waiting for the perfect moment.
319
00:28:51,774 --> 00:28:56,113
I know we’ve been putting off talking about marriage.
320
00:28:58,916 --> 00:29:00,717
Weston!
321
00:29:06,723 --> 00:29:07,825
I love you.
322
00:29:11,028 --> 00:29:13,797
And then we got here...
323
00:29:13,864 --> 00:29:15,766
I knew I had to do it.
324
00:29:16,934 --> 00:29:18,602
So I brought the ring with me
325
00:29:18,669 --> 00:29:22,639
and I put it in this little waterproof pouch.
326
00:29:23,507 --> 00:29:25,275
When I was down there,
327
00:29:25,342 --> 00:29:29,313
I went to grab it and I lost grip
328
00:29:29,379 --> 00:29:32,549
and it floated up to the surface.
329
00:29:32,616 --> 00:29:34,051
And that’s where I went.
330
00:29:34,118 --> 00:29:36,653
I was going to go right back down.
331
00:29:36,720 --> 00:29:38,255
I...
332
00:29:42,860 --> 00:29:44,528
Where’s the ring now?
333
00:29:48,198 --> 00:29:51,568
It’s out there in the water.
334
00:29:54,371 --> 00:29:57,174
It was such a beautiful ring.
335
00:29:57,241 --> 00:29:59,710
It had these tiny diamonds surrounding
336
00:29:59,776 --> 00:30:03,480
this beautiful royal blue sapphire jewel in the center.
337
00:30:03,547 --> 00:30:06,316
It just reminded me of how much you love the ocean.
338
00:30:09,686 --> 00:30:12,556
You know what?
339
00:30:12,623 --> 00:30:14,892
I can always buy another ring.
340
00:30:14,958 --> 00:30:17,461
I can’t miss another moment like this.
341
00:30:31,341 --> 00:30:33,310
No, I think it’s this one.
342
00:30:33,377 --> 00:30:34,645
I think it’s this hand.
343
00:30:37,781 --> 00:30:38,949
Okay, okay. Okay.
344
00:30:41,718 --> 00:30:43,754
Valentina Armas.
345
00:30:49,826 --> 00:30:51,261
Will you marry me?
346
00:30:56,066 --> 00:30:57,067
I...
347
00:30:57,134 --> 00:30:58,435
[thud]
348
00:31:10,814 --> 00:31:12,382
I don’t see it.
349
00:31:12,449 --> 00:31:13,584
Neither do I.
350
00:31:14,952 --> 00:31:16,587
We need to go. Now!
351
00:31:16,653 --> 00:31:18,855
Okay, I’ll get the anchor!
352
00:31:56,493 --> 00:31:57,961
Hey, did you see the shark?
353
00:31:58,028 --> 00:31:59,229
No.
354
00:31:59,296 --> 00:32:00,764
Okay, I’m going to start the engine.
355
00:32:03,767 --> 00:32:05,202
Uh, hello.
356
00:32:05,269 --> 00:32:06,536
We’re on a vessel right now we just rented from Mr. Ramirez.
357
00:32:06,603 --> 00:32:08,071
We’re out in the water.
358
00:32:08,138 --> 00:32:10,173
Hello? Hello? Is anyone there?
359
00:32:10,240 --> 00:32:11,408
[thud]
360
00:32:18,915 --> 00:32:20,817
No, no, no, no, please.
361
00:32:20,884 --> 00:32:23,654
It’s okay. Hey, hey. It’s okay.
362
00:32:23,720 --> 00:32:27,124
Hey, hey, it’s okay.
363
00:32:27,190 --> 00:32:28,392
It’s okay.
364
00:32:28,458 --> 00:32:29,793
[thud]
365
00:32:32,262 --> 00:32:33,730
[grunts]
366
00:32:43,373 --> 00:32:45,108
[thud]
367
00:32:48,445 --> 00:32:49,780
Agh!
368
00:33:17,040 --> 00:33:18,575
[gasps]
369
00:33:35,125 --> 00:33:37,060
Hey, hey! Hey!
370
00:33:39,129 --> 00:33:40,397
I’m not losing you!
371
00:33:40,464 --> 00:33:42,899
Valentina, can you hear me?
372
00:33:50,607 --> 00:33:52,442
Come on, come on.
373
00:33:54,077 --> 00:33:57,914
[coughing]
374
00:34:04,855 --> 00:34:07,491
Ah...
375
00:34:07,557 --> 00:34:08,859
What happened?
376
00:34:10,427 --> 00:34:13,563
The shark rammed into the boat
377
00:34:13,630 --> 00:34:15,165
and capsized it.
378
00:34:35,085 --> 00:34:36,753
What’s wrong?
379
00:34:40,624 --> 00:34:42,125
I can’t see anything.
380
00:34:43,560 --> 00:34:46,196
You hit your head.
381
00:34:46,263 --> 00:34:47,497
You hit your head really hard.
382
00:34:49,599 --> 00:34:52,169
You almost drowned.
383
00:34:52,235 --> 00:34:55,639
Weston, I’m really scared right now. I can’t see you.
384
00:34:58,575 --> 00:35:00,343
Why can’t I see anything?
385
00:35:00,410 --> 00:35:02,045
I need to call for help.
386
00:35:03,680 --> 00:35:05,048
I need to get you a doctor.
387
00:35:06,583 --> 00:35:07,918
Do you have your phone on you?
388
00:35:11,388 --> 00:35:15,659
It’s... It’s in my backpack.
389
00:35:15,725 --> 00:35:16,860
What about yours?
390
00:35:19,262 --> 00:35:20,864
I left it back at the hotel.
391
00:35:20,931 --> 00:35:24,100
Where did you leave the backpack?
392
00:35:24,168 --> 00:35:26,671
It’s... uh, it’s in the cabin.
393
00:35:26,737 --> 00:35:28,238
It’s in the cabin underwater.
394
00:35:33,543 --> 00:35:34,878
What about the shark?
395
00:35:44,688 --> 00:35:48,792
I need to know exactly what you can see.
396
00:35:48,859 --> 00:35:51,628
Can you see shapes?
397
00:35:51,696 --> 00:35:53,964
I can see you.
398
00:35:54,030 --> 00:35:55,031
Okay.
399
00:35:56,867 --> 00:35:58,268
Look out into the distance.
400
00:35:59,536 --> 00:36:00,871
What do you see?
401
00:36:04,407 --> 00:36:05,542
Nothing.
402
00:36:05,609 --> 00:36:06,644
It’s a blur.
403
00:36:06,711 --> 00:36:08,645
Look harder.
404
00:36:16,786 --> 00:36:18,488
I saw something move in the water.
405
00:36:18,555 --> 00:36:19,589
Good.
406
00:36:19,656 --> 00:36:21,157
That’s the shark.
407
00:36:22,859 --> 00:36:24,794
It’s just been circling back and forth.
408
00:36:27,764 --> 00:36:29,533
Now I’m going to get into that water
409
00:36:29,599 --> 00:36:32,435
and I’m going to bring us back that backpack and that phone.
410
00:36:32,502 --> 00:36:33,970
No.
411
00:36:34,037 --> 00:36:36,206
I need you to keep a close eye out on that shark.
412
00:36:36,273 --> 00:36:37,574
No, I barely saw it.
413
00:36:37,641 --> 00:36:38,775
It’s enough.
414
00:36:41,511 --> 00:36:43,914
If you see that shark disappear,
415
00:36:43,980 --> 00:36:47,450
or it starts getting closer to this boat,
416
00:36:47,517 --> 00:36:52,188
I need you to tap lightly three times on the back of the boat,
417
00:36:52,255 --> 00:36:55,725
and I’ll shoot right back up to the surface.
418
00:36:55,792 --> 00:36:58,361
No, what if the noise draws its attention?
419
00:36:58,428 --> 00:37:00,363
Tap lightly.
420
00:37:00,430 --> 00:37:02,632
This is our only option.
421
00:37:05,035 --> 00:37:06,903
We don’t know how badly you’re injured.
422
00:37:06,970 --> 00:37:09,372
And I don’t know if we can make it to that island
423
00:37:09,439 --> 00:37:11,642
without alerting the shark.
424
00:37:11,709 --> 00:37:13,710
Okay?
425
00:37:16,647 --> 00:37:17,914
Let me know when you see it.
426
00:37:19,716 --> 00:37:21,151
[sighs]
427
00:37:30,327 --> 00:37:31,828
I see it now.
428
00:37:33,697 --> 00:37:36,032
Okay.
429
00:37:36,099 --> 00:37:37,767
All right.
430
00:37:37,834 --> 00:37:39,769
If it comes back and attacks...
431
00:37:43,573 --> 00:37:44,874
use this.
432
00:37:49,279 --> 00:37:50,847
What if I miss?
433
00:37:50,914 --> 00:37:54,451
You just need to make contact.
434
00:37:54,517 --> 00:37:57,053
Just enough to scare it away for a moment.
435
00:37:58,455 --> 00:37:59,389
Okay?
436
00:38:01,758 --> 00:38:03,360
I love you.
437
00:38:06,529 --> 00:38:07,931
I love you, too.
438
00:39:19,669 --> 00:39:20,870
[panting]
439
00:39:21,739 --> 00:39:22,939
Got it!
440
00:39:29,312 --> 00:39:30,747
[screaming]
441
00:39:32,615 --> 00:39:34,751
Let go!
442
00:39:36,286 --> 00:39:37,420
[shouts]
443
00:39:39,656 --> 00:39:40,957
[shrieks]
444
00:39:51,768 --> 00:39:53,436
[groaning]
445
00:39:57,474 --> 00:39:59,143
[groaning]
446
00:39:59,210 --> 00:40:02,112
[screams]
447
00:40:05,782 --> 00:40:06,717
Oh, my God!
448
00:40:06,783 --> 00:40:07,917
It’s gonna be okay.
449
00:40:08,785 --> 00:40:11,788
Weston? Weston!
450
00:40:11,855 --> 00:40:13,356
Stay awake, okay?
451
00:40:14,225 --> 00:40:17,393
It’s gonna be okay.
452
00:40:17,460 --> 00:40:20,463
Okay. Okay.
453
00:40:20,530 --> 00:40:23,933
I just... I have to stop the bleeding, okay?
454
00:40:29,005 --> 00:40:30,340
[screams]
455
00:40:30,406 --> 00:40:34,577
I’m sorry! I’m sorry! I’m sorry!
456
00:40:34,644 --> 00:40:36,112
Is that okay?
457
00:40:36,179 --> 00:40:38,882
Okay. All right. Tighter. Tighter.
458
00:40:38,948 --> 00:40:40,450
Come on, pull it tighter.
459
00:40:40,517 --> 00:40:42,719
Ah!
460
00:40:42,786 --> 00:40:44,320
Okay. All right.
461
00:40:48,424 --> 00:40:51,127
We have to get your wetsuit off to help with circulation.
462
00:40:54,165 --> 00:40:56,567
Now that we have the backpack and the phone,
463
00:40:56,634 --> 00:40:57,867
we can call for help.
464
00:41:15,952 --> 00:41:17,153
[grunts]
465
00:41:20,924 --> 00:41:22,592
It’s on!
466
00:41:22,659 --> 00:41:24,928
Do you remember the number, the emergency number?
467
00:41:24,994 --> 00:41:26,896
Yeah, I think so.
468
00:41:33,002 --> 00:41:34,504
[phone rings]
469
00:41:36,773 --> 00:41:38,474
Emergency services.
470
00:41:38,541 --> 00:41:40,577
This is Weston Dern.
471
00:41:40,643 --> 00:41:44,547
My girlfriend and I just rented a boat at Pier 75.
472
00:41:44,614 --> 00:41:48,685
We were scuba diving and a shark capsized the boat.
473
00:41:48,751 --> 00:41:50,520
Are you okay?
474
00:41:50,587 --> 00:41:52,388
The shark just bit my leg
475
00:41:52,455 --> 00:41:54,624
and my girlfriend hit her head really hard.
476
00:41:54,691 --> 00:41:56,426
She can’t see clearly.
477
00:41:56,492 --> 00:41:58,494
Listen, Weston, I have someone out there
478
00:41:58,561 --> 00:42:00,196
looking for another missing boat right now.
479
00:42:00,263 --> 00:42:01,599
Who did you rent the boat from?
480
00:42:01,665 --> 00:42:03,233
Mr. Ramirez, I think.
481
00:42:03,299 --> 00:42:05,768
Where are you now? Can you ping me your location?
482
00:42:05,835 --> 00:42:07,971
I can try.
483
00:42:12,008 --> 00:42:13,309
It’s not working!
484
00:42:13,376 --> 00:42:15,345
Keep trying. The signal is weak out there.
485
00:42:15,411 --> 00:42:18,348
In the meantime, what do you see around you?
486
00:42:18,414 --> 00:42:19,582
Uh...
487
00:42:21,652 --> 00:42:25,889
It’s wide open, but there’s a rocky looking island nearby.
488
00:42:25,955 --> 00:42:28,758
Could be Devil’s Reef, maybe Fell’s Point.
489
00:42:28,825 --> 00:42:30,193
My rescue team is out right now.
490
00:42:30,260 --> 00:42:32,929
I’ll have them check both areas.
491
00:42:32,996 --> 00:42:34,664
How safe is the boat, Weston?
492
00:42:34,731 --> 00:42:35,899
It’s not good.
493
00:42:35,965 --> 00:42:38,902
The boat is completely capsized.
494
00:42:38,968 --> 00:42:40,603
And the shark already came back once.
495
00:42:40,670 --> 00:42:43,840
Do you think you can get to the island?
496
00:42:43,907 --> 00:42:46,075
We can try.
497
00:42:46,142 --> 00:42:48,011
What about the shark?
498
00:42:48,077 --> 00:42:49,412
What do we do about the shark?
499
00:42:49,479 --> 00:42:53,516
Find a safe place. Stay put. We’ll find you.
500
00:42:53,583 --> 00:42:55,985
Thank you. Thank you.
501
00:42:56,052 --> 00:42:57,186
Okay.
502
00:43:31,354 --> 00:43:33,222
Nico here. Do you copy, Margo?
503
00:43:34,991 --> 00:43:36,759
Copy. Go for Margo.
504
00:43:36,826 --> 00:43:38,127
Where are you now?
505
00:43:38,194 --> 00:43:40,063
We’re about 10 miles out of Fell’s Point.
506
00:43:40,129 --> 00:43:42,532
Still no sign of Kane’s boat.
507
00:43:42,598 --> 00:43:45,368
When was the last time we had a shark in our bay?
508
00:43:47,670 --> 00:43:48,871
15 years ago, maybe?
509
00:43:48,938 --> 00:43:50,206
There’s no food for him here.
510
00:43:50,273 --> 00:43:52,075
Besides that, the dolphins keep them out.
511
00:43:52,141 --> 00:43:54,111
Well, we just had a call about a couple
512
00:43:54,178 --> 00:43:55,678
who were involved in a shark attack.
513
00:43:55,745 --> 00:43:58,381
Their boat overturned. Any sign of them out there?
514
00:43:58,448 --> 00:43:59,716
No, but I can keep looking.
515
00:43:59,782 --> 00:44:02,251
Well, if you find anyone out there, you tell me.
516
00:44:02,318 --> 00:44:04,088
And if not, you head out to Devil’s Reef.
517
00:44:04,154 --> 00:44:06,022
Copy that.
518
00:44:06,089 --> 00:44:08,157
Are they sure it was a shark?
519
00:44:08,224 --> 00:44:10,393
We have to be prepared for anything.
520
00:44:26,109 --> 00:44:28,244
[thunder]
521
00:44:45,762 --> 00:44:48,164
We’re sitting ducks on this boat.
522
00:44:48,231 --> 00:44:49,532
What choice do we have?
523
00:44:49,599 --> 00:44:51,435
That shark knows we’re here.
524
00:44:51,502 --> 00:44:53,436
I’d rather die knowing we tried doing something
525
00:44:53,503 --> 00:44:55,838
rather than do nothing at all.
526
00:44:55,905 --> 00:44:57,140
What are you thinking?
527
00:45:01,878 --> 00:45:03,780
How far away is the island?
528
00:45:03,846 --> 00:45:06,949
500 feet. Maybe less.
529
00:45:07,016 --> 00:45:08,184
What about the current?
530
00:45:08,251 --> 00:45:09,886
Is it pushing the boat toward it?
531
00:45:09,952 --> 00:45:11,422
Not really.
532
00:45:11,488 --> 00:45:14,624
If we weren’t in such bad shape, we could swim to it.
533
00:45:16,359 --> 00:45:18,127
What if I try?
534
00:45:18,194 --> 00:45:21,798
Valentina, you cannot go out in the water in your condition.
535
00:45:21,864 --> 00:45:24,901
And I can’t swim with this leg and all this blood.
536
00:45:24,967 --> 00:45:26,335
I’d just be bait.
537
00:45:30,907 --> 00:45:32,975
There’s still a rope around the boat, right?
538
00:45:33,042 --> 00:45:34,410
Yeah.
539
00:45:34,477 --> 00:45:36,145
Can you reach it without getting in the water?
540
00:45:36,212 --> 00:45:37,780
Yeah, I can.
541
00:45:43,119 --> 00:45:44,387
I can cut through it.
542
00:45:44,454 --> 00:45:45,855
Let’s get all the rope.
543
00:45:45,922 --> 00:45:47,657
We’ll tie one end to the railing of the boat
544
00:45:47,723 --> 00:45:50,059
and tie the other end around my waist.
545
00:45:50,126 --> 00:45:51,761
You point me in the direction and I’ll keep swimming.
546
00:45:51,828 --> 00:45:54,231
The current will eventually push the boat closer
547
00:45:54,297 --> 00:45:56,467
[thunder]
548
00:45:56,533 --> 00:45:58,601
We can get you off safely, okay?
549
00:46:10,913 --> 00:46:14,218
If you make too much noise, that shark will come after you.
550
00:46:14,283 --> 00:46:16,653
And what if you veer off course?
551
00:46:16,720 --> 00:46:17,787
You can’t see.
552
00:46:17,854 --> 00:46:19,555
You’ll be on the other end of the rope.
553
00:46:19,622 --> 00:46:22,525
If I get off course, just tug really hard.
554
00:46:24,694 --> 00:46:27,864
That island is bigger than the bottom of this boat, right?
555
00:46:29,899 --> 00:46:31,200
Of course.
556
00:46:31,267 --> 00:46:33,669
It is safer.
557
00:46:33,736 --> 00:46:36,372
Maybe the rain can mask the sound of the water.
558
00:46:36,440 --> 00:46:39,442
Less chance the shark will be drawn to my swimming.
559
00:46:39,509 --> 00:46:41,445
I don’t feel comfortable with this.
560
00:46:41,512 --> 00:46:43,746
I don’t either, Weston, but...
561
00:46:43,813 --> 00:46:45,381
You can’t do it with your leg bleeding like that.
562
00:46:47,383 --> 00:46:49,252
I have to do this.
563
00:46:50,853 --> 00:46:52,655
For us.
564
00:47:03,566 --> 00:47:06,169
I’m going to show you how to do a clove hitch.
565
00:47:06,235 --> 00:47:09,372
It’ll be secure, and you’ll be able to untie it quickly
566
00:47:09,438 --> 00:47:11,007
if you’re in danger.
567
00:47:11,073 --> 00:47:13,476
You’ll make the same hitch to any rock
568
00:47:13,543 --> 00:47:14,844
you find over there.
569
00:47:17,113 --> 00:47:20,383
Now, you feel this rope?
570
00:47:20,449 --> 00:47:21,951
You feel it?
571
00:47:22,018 --> 00:47:24,854
Cross the line over itself
572
00:47:24,921 --> 00:47:26,822
and wrap it around again.
573
00:47:26,889 --> 00:47:28,658
Now you try.
574
00:47:28,724 --> 00:47:33,663
Cross the line over itself and wrap it around again.
575
00:47:33,729 --> 00:47:35,464
Good.
576
00:47:35,531 --> 00:47:39,236
Now, slip the free end under the last wrap
577
00:47:39,302 --> 00:47:40,636
and pull the knot tight,
578
00:47:40,703 --> 00:47:43,506
pulling the free standing end of the line.
579
00:47:43,573 --> 00:47:45,608
Okay, you’re secure.
580
00:47:47,610 --> 00:47:50,379
Take this. It’s my phone.
581
00:47:55,384 --> 00:47:57,420
Okay, I don’t see the shark.
582
00:47:59,922 --> 00:48:00,957
Help me in.
583
00:48:10,933 --> 00:48:11,968
Now what direction?
584
00:48:12,034 --> 00:48:13,569
Move to your right.
585
00:48:14,503 --> 00:48:15,871
Stay close to the boat.
586
00:48:17,506 --> 00:48:19,142
Can you see it in front of you?
587
00:48:19,209 --> 00:48:21,143
Yes.
588
00:48:21,210 --> 00:48:23,112
Now, swim.
589
00:48:23,179 --> 00:48:25,748
Swim as fast as you can! Swim!
590
00:48:28,351 --> 00:48:30,386
Swim as fast as you can!
591
00:48:41,063 --> 00:48:44,600
Shark! Stop swimming!
592
00:48:47,103 --> 00:48:49,505
I’ll be the bait.
593
00:49:07,723 --> 00:49:10,793
Now swim! Swim as fast as you can!
594
00:49:35,818 --> 00:49:37,086
[grunting]
595
00:49:42,024 --> 00:49:43,994
[panting]
596
00:50:12,054 --> 00:50:13,322
You made it!
597
00:50:13,389 --> 00:50:14,323
Ready to pull?
598
00:50:14,390 --> 00:50:15,891
I’m ready!
599
00:50:18,094 --> 00:50:20,162
Keep pulling!
600
00:50:21,565 --> 00:50:23,666
It’s not working, Weston!
601
00:50:24,900 --> 00:50:27,269
Wait! Wait!
602
00:50:27,336 --> 00:50:29,039
The shark!
603
00:50:29,106 --> 00:50:30,806
It’s circling the boat!
604
00:50:34,410 --> 00:50:37,947
We need to wait for it to back off before you pull me in.
605
00:50:40,716 --> 00:50:42,151
At least you’re safe now.
606
00:50:59,935 --> 00:51:03,205
We’re at Fell’s Point. Circling around now.
607
00:51:03,272 --> 00:51:05,007
The water is really rough.
608
00:51:07,810 --> 00:51:10,379
I’ll reach out and see where they are.
609
00:51:10,446 --> 00:51:12,681
[phone ringing]
610
00:51:18,387 --> 00:51:19,388
Hello?
611
00:51:19,455 --> 00:51:20,689
Nico, with emergency services.
612
00:51:20,756 --> 00:51:22,858
Hi. Hi, this is Valentina.
613
00:51:22,925 --> 00:51:25,728
You talked to Weston earlier.
614
00:51:25,795 --> 00:51:27,263
Are you both okay?
615
00:51:27,329 --> 00:51:28,731
Yeah, I’m on the island,
616
00:51:28,799 --> 00:51:30,566
but he’s still on the boat, on the water.
617
00:51:30,633 --> 00:51:32,368
We have a rescue vehicle in the area.
618
00:51:32,435 --> 00:51:34,970
It’s important you make sure our boat can see you.
619
00:51:35,037 --> 00:51:38,073
Okay, I’m near the rocks on the edge.
620
00:51:38,140 --> 00:51:39,642
Okay, stand by.
621
00:51:39,708 --> 00:51:42,344
Don’t hang up.
622
00:51:42,411 --> 00:51:44,047
Margo, I can’t hear you.
623
00:51:44,114 --> 00:51:45,714
Hello?
624
00:51:45,781 --> 00:51:47,750
There’s a boat nearby, Weston!
625
00:51:47,817 --> 00:51:50,553
Are you doing okay?
626
00:51:50,619 --> 00:51:53,189
Yes! I’m okay!
627
00:51:53,255 --> 00:51:54,390
Margo, can you hear me now?
628
00:51:54,457 --> 00:51:55,891
Yes, I can hear you.
629
00:51:55,958 --> 00:51:58,627
We have one person who should be visible on the rocks.
630
00:51:58,694 --> 00:52:01,264
The other one is nearby on a wrecked boat.
631
00:52:01,331 --> 00:52:02,731
Okay, checking now.
632
00:52:15,110 --> 00:52:17,680
Do you see anything?
633
00:52:26,989 --> 00:52:29,658
I’m not seeing anything yet!
634
00:52:45,774 --> 00:52:47,610
I think I found the missing boat.
635
00:52:56,185 --> 00:52:57,686
Anyone on board?
636
00:52:59,189 --> 00:53:00,689
Hello?
637
00:53:00,756 --> 00:53:02,892
Emergency services! Is anyone on board?
638
00:53:20,809 --> 00:53:22,278
No survivors.
639
00:53:22,344 --> 00:53:24,914
Definitely Captain Kane’s boat, though.
640
00:53:24,980 --> 00:53:27,049
It’s been ripped apart, I guess, by that shark.
641
00:53:27,116 --> 00:53:30,853
I did find a body, though, and it’s... it’s the Captain.
642
00:53:30,920 --> 00:53:32,221
That shark didn’t kill him.
643
00:53:34,323 --> 00:53:35,724
Someone slit his throat.
644
00:53:35,791 --> 00:53:38,460
They must be at Devil’s Reef.
645
00:53:38,527 --> 00:53:39,662
Copy that.
646
00:53:39,728 --> 00:53:41,431
The tide is coming in.
647
00:53:41,498 --> 00:53:43,165
Devil’s Reef will be underwater before we can reach them.
648
00:53:43,232 --> 00:53:45,200
Head in. We’re taking the plane.
649
00:53:49,838 --> 00:53:51,241
The tide is coming in.
650
00:53:51,308 --> 00:53:53,542
It’ll take too long to reach you by boat.
651
00:53:53,609 --> 00:53:54,944
We’re going to get you by plane.
652
00:53:56,713 --> 00:53:58,949
Okay, thank you.
653
00:54:11,093 --> 00:54:13,128
I don’t hear anything either!
654
00:54:16,031 --> 00:54:18,200
I’m going to try it again, Weston!
655
00:54:25,407 --> 00:54:26,942
All right, here we go!
656
00:54:33,750 --> 00:54:35,050
Now!
657
00:54:38,220 --> 00:54:40,923
Agh!
658
00:54:42,891 --> 00:54:44,994
Keep pulling!
659
00:54:51,735 --> 00:54:54,004
No!
660
00:55:04,613 --> 00:55:07,650
We just gotta go! Pull! Pull!
661
00:55:07,716 --> 00:55:09,785
Pull, come on! Come on!
662
00:55:10,753 --> 00:55:12,087
No!
663
00:55:16,792 --> 00:55:18,728
The rope, I can’t find it!
664
00:55:18,795 --> 00:55:20,329
[shouts]
665
00:55:39,015 --> 00:55:41,718
Valentina, hurry!
666
00:55:41,784 --> 00:55:43,787
This shark won’t let up!
667
00:55:54,697 --> 00:55:56,433
[speaking Spanish]
668
00:55:58,500 --> 00:55:59,501
Get away from me!
669
00:55:59,568 --> 00:56:02,838
[speaking Spanish]
670
00:56:02,905 --> 00:56:04,440
Who are you?
671
00:56:04,506 --> 00:56:05,974
Okay, so you speak English?
672
00:56:06,041 --> 00:56:08,010
Okay, I got trapped in this island just like you are,
673
00:56:08,077 --> 00:56:10,045
had an accident, okay?
674
00:56:10,112 --> 00:56:12,381
Hey, let me help you!
675
00:56:12,448 --> 00:56:13,950
Hey, hey, hey!
676
00:56:14,017 --> 00:56:16,619
I just want to help!
677
00:56:16,686 --> 00:56:18,620
Really, I just want to help!
678
00:56:18,688 --> 00:56:21,357
Please!
679
00:56:21,424 --> 00:56:22,791
Would you let me help?
680
00:56:24,293 --> 00:56:25,394
Hold my hand.
681
00:56:25,461 --> 00:56:26,895
Oh, oh my God!
682
00:56:26,962 --> 00:56:29,165
Are you okay? Are you okay?
683
00:56:29,232 --> 00:56:32,334
Yeah? I just want to help. I just want to help.
684
00:56:32,401 --> 00:56:34,636
Okay? Okay.
685
00:56:34,703 --> 00:56:36,172
Okay, let’s go!
686
00:56:38,842 --> 00:56:40,375
Valentina!
687
00:56:40,442 --> 00:56:41,777
Everything okay?
688
00:56:41,844 --> 00:56:43,980
Ready? Okay, and pull!
689
00:56:44,047 --> 00:56:45,814
It’s working, keep going!
690
00:56:45,881 --> 00:56:49,284
Come on, don’t stop!
691
00:56:49,351 --> 00:56:50,652
How close is he?
692
00:56:50,719 --> 00:56:51,754
What do you mean?
693
00:56:51,820 --> 00:56:55,290
The boat! I can’t see!
694
00:56:55,357 --> 00:56:57,459
We’re just like 50 feet away.
695
00:56:59,661 --> 00:57:02,197
So pull! Yeah!
696
00:57:02,264 --> 00:57:03,198
Is he okay?
697
00:57:03,265 --> 00:57:04,833
More! Pull!
698
00:57:04,900 --> 00:57:06,369
Yeah, yeah!
699
00:57:06,436 --> 00:57:08,103
Don’t worry, everything’s going to be fine.
700
00:57:08,170 --> 00:57:09,571
I’m here to help, okay?
701
00:57:09,638 --> 00:57:12,474
We’re almost there! We’re almost there!
702
00:57:12,541 --> 00:57:13,509
Almost here!
703
00:57:13,575 --> 00:57:16,579
And... Yeah!
704
00:57:16,646 --> 00:57:18,748
Yeah, we made it!
705
00:57:18,815 --> 00:57:21,950
Woo!
706
00:57:22,017 --> 00:57:24,253
Valentina!
707
00:57:31,760 --> 00:57:32,895
Are you okay?
708
00:57:32,961 --> 00:57:33,897
Yeah. Are you okay?
709
00:57:33,963 --> 00:57:35,264
Yeah!
710
00:57:37,900 --> 00:57:39,035
Thank you!
711
00:57:39,102 --> 00:57:40,569
We’re so lucky you’re out here!
712
00:57:40,636 --> 00:57:45,140
Yeah, I wouldn’t call my day lucky, but... sure.
713
00:57:45,207 --> 00:57:46,676
Yeah.
714
00:57:46,743 --> 00:57:48,878
Name’s Weston!
715
00:57:48,945 --> 00:57:50,245
Gabe.
716
00:57:50,312 --> 00:57:51,548
Thank you! Thank you.
717
00:57:55,050 --> 00:57:56,419
Some kind of proposal.
718
00:57:57,820 --> 00:58:00,155
It’s gonna be one hell of a story for our kids.
719
00:58:03,693 --> 00:58:06,229
Uh, guys...
720
00:58:06,296 --> 00:58:09,331
I got a fire going on deeper inside.
721
00:58:09,398 --> 00:58:11,066
Let’s get the two of you warm.
722
00:58:12,167 --> 00:58:14,870
Okay, all right. Okay.
723
00:58:14,937 --> 00:58:16,239
Thank you.
724
00:58:23,478 --> 00:58:27,749
So, um, how long have you been blind?
725
00:58:27,816 --> 00:58:30,719
It was an accident on the boat.
726
00:58:30,786 --> 00:58:32,187
She hit her head really hard.
727
00:58:32,254 --> 00:58:35,324
I can see shapes, not much else.
728
00:58:35,390 --> 00:58:36,925
Yeah.
729
00:58:38,360 --> 00:58:42,297
It’s a nerve on the eyes. It’s damaged.
730
00:58:42,364 --> 00:58:44,933
Happened to a friend of mine, I mean...
731
00:58:45,000 --> 00:58:47,903
It was a long time ago, I don’t know.
732
00:58:49,738 --> 00:58:50,973
Could it eventually get better?
733
00:59:01,317 --> 00:59:04,486
So Gabe, how did you, uh...
734
00:59:04,553 --> 00:59:06,689
how did you end up on the island?
735
00:59:07,823 --> 00:59:09,092
Uh...
736
00:59:13,128 --> 00:59:15,664
Me and my family went out fishing.
737
00:59:15,731 --> 00:59:17,099
My...
738
00:59:19,268 --> 00:59:23,338
My father, he was the best fisherman in the world.
739
00:59:23,405 --> 00:59:25,007
He would never leave the water
740
00:59:25,073 --> 00:59:28,277
unless he brought home the biggest catch.
741
00:59:28,343 --> 00:59:33,515
He got a seven-footer today, a swordfish, it was...
742
00:59:33,583 --> 00:59:36,152
It was beautiful.
743
00:59:36,219 --> 00:59:40,222
We were trying to teach my little sister how to fish.
744
00:59:41,591 --> 00:59:46,596
It was her first day in the ocean today, you know.
745
00:59:46,663 --> 00:59:50,332
Our boat got attacked by a vicious shark.
746
00:59:50,399 --> 00:59:53,970
Probably the same shark that’s lurking around, yeah.
747
00:59:56,339 --> 00:59:59,641
It...
748
00:59:59,708 --> 01:00:04,113
Took my father first, tore him apart,
749
01:00:04,180 --> 01:00:05,547
right in front of her eyes.
750
01:00:08,550 --> 01:00:13,957
And then it took my mother, my dear mom.
751
01:00:14,023 --> 01:00:16,292
And I was...
752
01:00:19,594 --> 01:00:21,064
I... Jesus Christ.
753
01:00:21,130 --> 01:00:24,366
I was holding my little sister in my arms.
754
01:00:24,433 --> 01:00:27,703
And she was looking at me with her little eyes.
755
01:00:27,769 --> 01:00:29,138
And she was telling me, like,
756
01:00:29,205 --> 01:00:32,140
Gabriel, please don’t let me go, you know.
757
01:00:32,207 --> 01:00:35,911
And suddenly that shark just came out of...
758
01:00:35,978 --> 01:00:37,679
out of nowhere.
759
01:00:37,746 --> 01:00:40,549
It was so fast.
760
01:00:40,615 --> 01:00:43,018
I couldn’t do anything, I couldn’t save her,
761
01:00:43,085 --> 01:00:45,253
I couldn’t save anyone, my God.
762
01:00:47,923 --> 01:00:50,359
So...
763
01:00:50,425 --> 01:00:54,030
I just tried to get off on the raft
764
01:00:54,097 --> 01:00:58,266
with as many supplies as possible,
765
01:00:58,333 --> 01:01:01,770
I just tried to get as far as possible from that...
766
01:01:04,073 --> 01:01:05,374
from that beast.
767
01:01:13,215 --> 01:01:16,152
That’s how I got here, on Devil’s Reef.
768
01:01:18,688 --> 01:01:20,055
Jesus Christ.
769
01:01:25,794 --> 01:01:28,765
Well... We’re all going to get out of here.
770
01:01:28,831 --> 01:01:31,200
There’s a rescue team that knows where we are.
771
01:01:36,139 --> 01:01:39,474
Um... really?
772
01:01:39,541 --> 01:01:42,711
How long ago did you talk to them?
773
01:01:42,778 --> 01:01:45,313
Right before you came.
774
01:01:45,380 --> 01:01:47,149
They’re going to send a plane to find us.
775
01:01:49,018 --> 01:01:50,552
Yeah.
776
01:01:50,619 --> 01:01:54,423
I mean, we don’t have much time left on these rocks.
777
01:01:56,758 --> 01:01:58,160
What do you mean?
778
01:01:59,828 --> 01:02:00,796
Look around.
779
01:02:02,931 --> 01:02:04,433
The water is rising.
780
01:02:04,499 --> 01:02:06,569
The tidal range is high here.
781
01:02:06,636 --> 01:02:08,336
I give it one, two hours tops
782
01:02:08,403 --> 01:02:11,307
before this part of the island is completely submerged.
783
01:02:15,744 --> 01:02:16,746
What about the raft?
784
01:02:17,846 --> 01:02:19,314
The raft?
785
01:02:19,381 --> 01:02:23,051
Amigo, that raft is worthless.
786
01:02:23,118 --> 01:02:24,886
It doesn’t work.
787
01:02:24,953 --> 01:02:26,189
What about the boat?
788
01:02:27,789 --> 01:02:30,158
I mean, it’s still by the rocks right now, right?
789
01:02:30,225 --> 01:02:31,694
Yeah.
790
01:02:33,195 --> 01:02:35,430
I don’t know. I don’t know.
791
01:02:37,332 --> 01:02:39,267
Weston, can I talk to you?
792
01:02:40,602 --> 01:02:41,537
Yeah.
793
01:02:48,477 --> 01:02:50,212
His father was a fisherman,
794
01:02:50,278 --> 01:02:52,147
and his sister had never gone fishing before?
795
01:02:54,150 --> 01:02:55,650
Maybe he’s not lying,
796
01:02:55,717 --> 01:02:57,886
but there’s just something about him I don’t trust.
797
01:02:57,953 --> 01:02:59,387
We need his help.
798
01:02:59,454 --> 01:03:02,224
Without him, we don’t have a chance.
799
01:03:06,095 --> 01:03:07,362
Keep an eye on him.
800
01:03:07,429 --> 01:03:09,564
Okay. Okay, I will.
801
01:03:18,039 --> 01:03:20,976
Uh, so Gabe,
802
01:03:21,043 --> 01:03:23,011
just grab whatever you think you might need
803
01:03:23,078 --> 01:03:24,813
and we’ll get out of the island.
804
01:03:26,682 --> 01:03:28,250
All right.
805
01:03:33,956 --> 01:03:36,492
So, uh, is that going to work?
806
01:03:37,993 --> 01:03:42,631
Uh, it’s going to get us out of here.
807
01:03:43,900 --> 01:03:47,469
It’ll hold up long enough until help comes.
808
01:03:47,536 --> 01:03:50,105
All right, now let’s get this boat off the rocks.
809
01:03:50,172 --> 01:03:52,674
Yeah, sure.
810
01:03:54,276 --> 01:03:57,078
[chattering]
811
01:03:57,145 --> 01:03:59,148
One, two, three. Ready?
812
01:03:59,215 --> 01:04:02,417
[grunting]
813
01:04:06,088 --> 01:04:07,556
Is that motor going to work?
814
01:04:07,622 --> 01:04:10,692
The engine’s completely fine, man.
815
01:04:10,759 --> 01:04:12,827
Okay, I just need to check the inside.
816
01:04:12,894 --> 01:04:16,566
Well, okay, so, get to it, amigo.
817
01:04:45,694 --> 01:04:46,995
[screams]
818
01:04:47,062 --> 01:04:49,431
Weston!
819
01:04:50,699 --> 01:04:52,534
Weston!
820
01:04:54,636 --> 01:04:57,339
Look away. Mi padre.
821
01:04:58,273 --> 01:04:59,774
What are you doing?
822
01:05:01,143 --> 01:05:02,611
Oh my God.
823
01:05:14,789 --> 01:05:18,995
Oh my God. My father.
824
01:05:26,868 --> 01:05:30,071
Okay. Okay, we need to get off of these rocks.
825
01:05:30,138 --> 01:05:31,173
Can you fix the boat?
826
01:05:31,240 --> 01:05:32,841
The engine’s perfectly fine.
827
01:05:32,907 --> 01:05:34,476
The propeller fell off.
828
01:05:34,542 --> 01:05:36,412
We can use the one motor to get out of here.
829
01:05:36,479 --> 01:05:38,046
Let’s do that.
830
01:05:38,113 --> 01:05:39,814
Okay, but we need to push the boat off the rocks.
831
01:05:39,881 --> 01:05:42,984
And him and I are not strong enough.
832
01:05:43,051 --> 01:05:47,589
We need another boat to pull it off the rocks into the water.
833
01:05:47,656 --> 01:05:50,592
What about the shark?
834
01:05:50,659 --> 01:05:54,096
What if we use it to help us?
835
01:05:54,163 --> 01:05:55,597
How?
836
01:05:57,799 --> 01:05:59,634
We watched that shark knock over our boat.
837
01:05:59,701 --> 01:06:02,370
That shark tore apart his boat.
838
01:06:02,437 --> 01:06:03,873
That shark has the power, Weston.
839
01:06:03,939 --> 01:06:07,409
So why don’t we just use it?
840
01:06:07,475 --> 01:06:09,011
What if we get it entangled in the rope
841
01:06:09,078 --> 01:06:12,047
and it could help us pull the boat from the rocks?
842
01:06:12,113 --> 01:06:13,315
Get bait, hook it with that.
843
01:06:13,381 --> 01:06:15,617
Okay, even if that works...
844
01:06:15,684 --> 01:06:19,454
the fish that we catch here are not going to satisfy that shark.
845
01:06:21,923 --> 01:06:26,295
Well, I mean, fish wouldn’t do the trick.
846
01:06:26,362 --> 01:06:28,831
But I mean, we have...
847
01:06:30,699 --> 01:06:32,600
I don’t want to even say it,
848
01:06:32,667 --> 01:06:36,138
but we could tie a rope around my father.
849
01:06:36,205 --> 01:06:37,739
And...
850
01:06:39,507 --> 01:06:43,946
Jesus Christ, I don’t know, it would be good bait, you know?
851
01:06:44,013 --> 01:06:46,015
I’m pretty sure the shark would bite through it.
852
01:06:48,316 --> 01:06:49,918
That’s not right.
853
01:06:49,984 --> 01:06:52,454
No. We can’t do that. We can’t do that to your father.
854
01:06:52,520 --> 01:06:54,823
When I see him here,
855
01:06:54,889 --> 01:06:57,859
I think he’s here for a reason.
856
01:06:57,926 --> 01:07:02,764
And I know, I know my father would have wanted me to do this.
857
01:07:04,466 --> 01:07:05,767
Because he loved me.
858
01:07:09,504 --> 01:07:11,073
[speaking Spanish]
859
01:07:14,709 --> 01:07:15,877
We have to do it.
860
01:08:08,163 --> 01:08:11,567
All right, buddy, it’s good to go.
861
01:08:21,043 --> 01:08:23,879
I need you to hold on to this in case they call.
862
01:08:26,248 --> 01:08:27,248
I need you to be safe.
863
01:08:34,956 --> 01:08:36,459
Come here.
864
01:08:36,525 --> 01:08:38,594
Here. Here, here, over here.
865
01:08:42,330 --> 01:08:45,533
Okay, here. Good. Here.
866
01:08:46,669 --> 01:08:49,471
Yeah, over here. Yeah.
867
01:08:49,537 --> 01:08:51,540
All right.
868
01:08:51,607 --> 01:08:54,843
Hopefully the shark will take the bait.
869
01:08:54,909 --> 01:08:58,547
If it does, Gabe and I
870
01:08:58,614 --> 01:09:00,983
are going to push the boat
871
01:09:01,050 --> 01:09:04,220
off the rocks into the water.
872
01:09:04,285 --> 01:09:06,288
You need to stay by this rock.
873
01:09:06,355 --> 01:09:11,393
Once it’s in the water, I’m coming right back to get you.
874
01:09:11,460 --> 01:09:14,163
What if this is permanent?
875
01:09:14,230 --> 01:09:15,763
What if I never see again?
876
01:09:17,565 --> 01:09:19,267
You will.
877
01:09:19,334 --> 01:09:20,802
You don’t know that.
878
01:09:23,071 --> 01:09:24,839
Hey.
879
01:09:37,018 --> 01:09:39,954
Now it’s time to hook us a shark.
880
01:09:50,532 --> 01:09:53,067
You want me to do it?
881
01:09:53,134 --> 01:09:54,903
Yeah.
882
01:09:54,969 --> 01:09:56,605
Thanks.
883
01:09:58,807 --> 01:10:00,608
Hey, Weston...
884
01:10:00,675 --> 01:10:02,877
Throw him far, okay?
885
01:10:21,463 --> 01:10:23,031
It’s not biting.
886
01:10:28,370 --> 01:10:29,671
Get ready.
887
01:10:30,705 --> 01:10:31,973
It’s coming.
888
01:10:34,676 --> 01:10:36,245
Where is it?
889
01:10:36,312 --> 01:10:37,645
I don’t know.
890
01:10:37,712 --> 01:10:39,614
Oh, shit!
891
01:10:45,787 --> 01:10:47,221
It took the bait!
892
01:10:47,288 --> 01:10:49,324
Yeah! Yeah!
893
01:10:49,390 --> 01:10:51,660
-Get the rope! -Shit!
894
01:11:16,552 --> 01:11:19,787
Valentina! I’m coming for you!
895
01:11:23,926 --> 01:11:26,028
Hurry! The water is rising!
896
01:11:37,305 --> 01:11:39,374
[phone rings]
897
01:11:42,677 --> 01:11:44,146
Hello?
898
01:11:44,213 --> 01:11:45,881
We’re on our way to you on a plane.
899
01:11:45,948 --> 01:11:46,948
We’re about 45 minutes out.
900
01:11:47,015 --> 01:11:48,717
Are you still safe?
901
01:11:48,784 --> 01:11:51,153
The water is rising on the island.
902
01:11:51,220 --> 01:11:53,522
I’m still on it. We were able to get the boat upright
903
01:11:53,589 --> 01:11:55,256
and Weston’s coming back for me.
904
01:11:55,323 --> 01:11:57,158
We had some help.
905
01:11:57,225 --> 01:11:59,061
From who?
906
01:11:59,128 --> 01:12:00,428
A man.
907
01:12:00,495 --> 01:12:03,231
His boat was attacked earlier.
908
01:12:03,298 --> 01:12:05,233
He said his whole family was torn apart by the shark.
909
01:12:05,299 --> 01:12:07,068
No, no, no. You need to stay away from him.
910
01:12:07,135 --> 01:12:08,437
Why?
911
01:12:08,504 --> 01:12:10,238
The family that went missing was a family of three.
912
01:12:10,304 --> 01:12:12,407
And that man was not part of the family.
913
01:12:12,473 --> 01:12:15,276
We found a body on that boat. Someone killed the owner.
914
01:12:15,343 --> 01:12:18,112
He’s extremely dangerous. You shouldn’t trust him.
915
01:12:18,179 --> 01:12:19,714
Be careful and watch yourself, okay?
916
01:12:19,781 --> 01:12:21,116
Okay, let’s go!
917
01:12:21,183 --> 01:12:22,850
[engine starts]
918
01:12:27,121 --> 01:12:28,457
What’s happening?
919
01:12:32,593 --> 01:12:34,096
Weston!
920
01:12:35,430 --> 01:12:36,764
Weston!
921
01:13:06,195 --> 01:13:07,495
[grunts]
922
01:13:26,748 --> 01:13:28,417
This should just be another minute!
923
01:13:33,756 --> 01:13:35,189
I think I found the problem.
924
01:13:37,091 --> 01:13:39,560
The engine control module.
925
01:13:39,627 --> 01:13:41,396
We need to bypass the wires.
926
01:13:43,966 --> 01:13:45,466
The engines are fine, though.
927
01:13:51,906 --> 01:13:53,542
Is there any sign of the shark?
928
01:13:56,878 --> 01:13:58,480
Nope.
929
01:13:58,547 --> 01:14:00,081
Not yet.
930
01:14:09,057 --> 01:14:10,893
Is that gonna work?
931
01:14:12,693 --> 01:14:14,295
I don’t know.
932
01:14:14,362 --> 01:14:17,799
If it doesn’t, one of us is gonna have to get into the water
933
01:14:17,865 --> 01:14:20,535
and bring her back to the boat.
934
01:14:20,601 --> 01:14:23,272
Yeah. Sure.
935
01:14:28,544 --> 01:14:30,611
Ah!
936
01:14:36,351 --> 01:14:38,052
[grunts]
937
01:14:42,557 --> 01:14:44,358
[grunts]
938
01:14:44,425 --> 01:14:45,626
Let’s try it!
939
01:15:11,587 --> 01:15:13,322
[groans]
940
01:15:19,994 --> 01:15:21,196
[grunts]
941
01:15:28,169 --> 01:15:29,670
[engine sputters]
942
01:15:42,950 --> 01:15:44,518
[engine turns]
943
01:15:46,355 --> 01:15:47,488
[laughing]
944
01:15:47,555 --> 01:15:50,291
Yeah! Yeah!
945
01:15:56,531 --> 01:15:58,233
[chattering]
946
01:16:00,836 --> 01:16:02,703
Hey, watch out for the rocks!
947
01:16:05,741 --> 01:16:07,008
Damn it.
948
01:16:13,949 --> 01:16:15,249
Valentina!
949
01:16:17,418 --> 01:16:18,654
Weston!
950
01:16:20,087 --> 01:16:21,356
Where are you?
951
01:16:21,423 --> 01:16:23,425
We’re not that far from you!
952
01:16:23,492 --> 01:16:25,928
We’re just like 50 feet away!
953
01:16:25,994 --> 01:16:28,597
I can’t see anything!
954
01:16:28,664 --> 01:16:31,566
My vision has gotten worse. It’s completely dark.
955
01:16:31,633 --> 01:16:34,169
It’s night!
956
01:16:34,236 --> 01:16:37,672
Just listen to my voice!
957
01:16:37,738 --> 01:16:39,440
It’s okay!
958
01:16:39,507 --> 01:16:43,578
I’m gonna need you to walk in the water to get to the boat!
959
01:16:43,645 --> 01:16:45,279
What about the shark?
960
01:16:45,346 --> 01:16:47,148
We haven’t seen it.
961
01:16:47,214 --> 01:16:49,784
Maybe we distracted it or it’s had enough.
962
01:16:49,850 --> 01:16:52,453
Yeah, or he’s full.
963
01:17:15,944 --> 01:17:16,978
[gasps]
964
01:17:17,044 --> 01:17:18,613
No!
965
01:17:21,616 --> 01:17:24,385
Ah!
966
01:17:24,452 --> 01:17:26,388
The current’s going to pull her away!
967
01:17:27,254 --> 01:17:28,690
I’m coming!
968
01:17:31,460 --> 01:17:34,628
I don’t have a choice! She’s stuck out there!
969
01:17:40,101 --> 01:17:41,536
Hey!
970
01:17:44,271 --> 01:17:46,141
Is that a good idea?
971
01:17:46,208 --> 01:17:48,944
I mean, with your leg and everything?
972
01:17:49,011 --> 01:17:51,580
She needs my help.
973
01:17:51,646 --> 01:17:54,016
She can’t see.
974
01:17:54,082 --> 01:17:55,282
Unless you want to do it.
975
01:17:56,718 --> 01:17:58,987
Good luck, amigo.
976
01:17:59,054 --> 01:18:02,823
I need you to stay up there to keep an eye out for that shark.
977
01:18:02,890 --> 01:18:04,126
Got it.
978
01:18:04,192 --> 01:18:05,894
And if you see it, you have to let us know.
979
01:18:05,961 --> 01:18:07,595
Yeah, sure.
980
01:18:13,835 --> 01:18:15,369
[grunts]
981
01:18:31,752 --> 01:18:34,655
Can you hear the sound of my voice?
982
01:18:34,722 --> 01:18:35,657
Yes!
983
01:18:35,724 --> 01:18:39,293
Okay, I need you to walk in the water
984
01:18:39,360 --> 01:18:40,762
towards the sound of my voice.
985
01:18:45,332 --> 01:18:47,902
You shouldn’t be in the water with your leg.
986
01:18:47,968 --> 01:18:49,171
It’s okay.
987
01:18:49,237 --> 01:18:50,806
Go straight!
988
01:18:50,872 --> 01:18:52,706
I’m right here!
989
01:18:54,275 --> 01:18:56,178
How far away are you?
990
01:18:57,845 --> 01:19:00,147
Like 20 feet away!
991
01:19:00,214 --> 01:19:02,083
I’m right here!
992
01:19:02,149 --> 01:19:04,919
Go slow.
993
01:19:04,985 --> 01:19:07,221
Don’t make any sudden moves.
994
01:19:09,390 --> 01:19:10,792
How much farther?
995
01:19:11,859 --> 01:19:13,261
I’m almost there!
996
01:19:14,929 --> 01:19:16,398
Okay!
997
01:19:16,465 --> 01:19:18,266
I’m almost there!
998
01:19:28,977 --> 01:19:31,912
Okay, let’s get you back to the boat.
999
01:19:33,047 --> 01:19:34,548
[speaking Spanish]
1000
01:19:40,922 --> 01:19:42,823
Hurry!
1001
01:19:42,890 --> 01:19:45,025
Is there any sign of the shark?
1002
01:19:45,092 --> 01:19:46,228
What?
1003
01:19:46,294 --> 01:19:47,661
Is it all clear?
1004
01:19:47,728 --> 01:19:48,730
Yeah!
1005
01:19:53,502 --> 01:19:56,304
Yeah! All clear.
1006
01:20:03,545 --> 01:20:05,814
Hey!
1007
01:20:05,881 --> 01:20:06,947
We need to be careful.
1008
01:20:07,014 --> 01:20:09,184
The search party said they found a body
1009
01:20:09,250 --> 01:20:11,219
on the boat that he claims he was on.
1010
01:20:11,286 --> 01:20:13,221
What are you talking about?
1011
01:20:14,755 --> 01:20:18,426
Someone killed the captain, and it wasn’t a shark.
1012
01:20:18,493 --> 01:20:20,595
Maybe it’s a different boat.
1013
01:20:20,662 --> 01:20:25,332
That family only had one child.
1014
01:20:25,399 --> 01:20:27,368
Let’s get back on the boat safely,
1015
01:20:27,434 --> 01:20:29,237
and then I’ll take care of him.
1016
01:20:36,911 --> 01:20:38,346
Hey!
1017
01:20:39,980 --> 01:20:41,483
Help her!
1018
01:20:43,618 --> 01:20:44,552
Ah!
1019
01:20:46,954 --> 01:20:49,723
Help her get on the boat!
1020
01:20:51,459 --> 01:20:53,995
Come on! Come on!
1021
01:20:54,062 --> 01:20:58,800
Get on the boat! Right now!
1022
01:20:58,867 --> 01:21:00,936
[shouts]
1023
01:21:01,002 --> 01:21:02,436
Get on the boat!
1024
01:21:02,503 --> 01:21:04,271
-Get on the boat! -What are you doing?
1025
01:21:04,338 --> 01:21:06,241
Get on the boat!
1026
01:21:06,308 --> 01:21:08,176
No! I’m not leaving you. Not again.
1027
01:21:08,243 --> 01:21:09,877
Weston! No!
1028
01:21:10,979 --> 01:21:12,813
No!
1029
01:21:12,880 --> 01:21:14,381
[shouts]
1030
01:21:16,184 --> 01:21:17,952
No!
1031
01:21:31,166 --> 01:21:33,000
Weston!
1032
01:21:37,805 --> 01:21:38,907
Are you okay?
1033
01:21:38,974 --> 01:21:40,809
Get on the boat!
1034
01:21:40,875 --> 01:21:42,076
Ah!
1035
01:21:42,142 --> 01:21:43,578
Weston!
1036
01:21:47,881 --> 01:21:49,583
[screaming]
1037
01:21:52,987 --> 01:21:54,355
Weston!
1038
01:21:57,825 --> 01:21:59,560
[engine starts]
1039
01:22:08,036 --> 01:22:11,506
No! No!
1040
01:22:12,740 --> 01:22:14,308
No!
1041
01:22:16,478 --> 01:22:18,413
[engine sputters]
1042
01:22:19,546 --> 01:22:21,616
No... Come on!
1043
01:22:32,860 --> 01:22:34,628
[panting]
1044
01:22:57,451 --> 01:22:59,520
[heavy breathing]
1045
01:23:12,066 --> 01:23:13,668
Hey.
1046
01:23:20,040 --> 01:23:22,142
You left us out there!
1047
01:23:22,209 --> 01:23:23,445
You let him die!
1048
01:23:23,511 --> 01:23:26,181
No, no, no.
1049
01:23:26,247 --> 01:23:27,448
I’m so glad you’re okay.
1050
01:23:27,514 --> 01:23:29,616
I thought you were dead.
1051
01:23:29,683 --> 01:23:31,419
You could’ve helped us on the boat.
1052
01:23:31,486 --> 01:23:32,753
Hey, hey, hey, hey, hey!
1053
01:23:32,820 --> 01:23:35,389
Chill, chill, chill, chill, chill. Okay?
1054
01:23:35,456 --> 01:23:38,460
The shark came. I had no choice. Okay?
1055
01:23:40,094 --> 01:23:41,363
Ah!
1056
01:23:41,429 --> 01:23:42,496
[grunts]
1057
01:23:42,563 --> 01:23:43,698
Jesus Christ.
1058
01:23:53,641 --> 01:23:56,444
It’s you.
1059
01:23:56,511 --> 01:23:59,713
From last night, you tried to steal my purse.
1060
01:24:01,149 --> 01:24:03,785
What are you talking about, Valentina?
1061
01:24:03,852 --> 01:24:05,653
I’ve never met you before.
1062
01:24:08,423 --> 01:24:10,124
What’s wrong?
1063
01:24:10,190 --> 01:24:12,893
Come on. Come on.
1064
01:24:14,062 --> 01:24:15,429
It’s fine.
1065
01:24:16,498 --> 01:24:17,765
It’s fine.
1066
01:24:17,831 --> 01:24:20,033
I wasn’t even at the hotel last night.
1067
01:24:22,569 --> 01:24:24,638
I never said I was at the hotel.
1068
01:24:25,940 --> 01:24:27,441
Ah!
1069
01:24:27,508 --> 01:24:29,077
[screams]
1070
01:24:29,144 --> 01:24:30,779
Son of a bitch!
1071
01:24:36,718 --> 01:24:38,686
The search party knows where I am.
1072
01:24:38,753 --> 01:24:40,522
They warned me about you.
1073
01:24:43,825 --> 01:24:45,159
Come on!
1074
01:24:45,225 --> 01:24:46,194
Ah!
1075
01:24:46,261 --> 01:24:47,194
[grunts]
1076
01:25:00,040 --> 01:25:01,142
It’s night.
1077
01:25:03,978 --> 01:25:06,714
They are expecting us to be near the island.
1078
01:25:06,780 --> 01:25:09,917
And as soon as I get that engine started,
1079
01:25:09,983 --> 01:25:12,219
they won’t be able to find me.
1080
01:25:15,389 --> 01:25:19,693
It’s so sad you’re not gonna be with me.
1081
01:25:19,760 --> 01:25:22,964
Because I really fucking liked you!
1082
01:25:23,031 --> 01:25:24,798
[grunts]
1083
01:25:28,002 --> 01:25:28,903
Fine.
1084
01:25:28,970 --> 01:25:31,039
Let’s do it your way.
1085
01:25:34,341 --> 01:25:35,577
Fucking stupid.
1086
01:25:39,379 --> 01:25:41,616
[speaking Spanish]
1087
01:25:49,090 --> 01:25:51,459
Hey!
1088
01:25:51,526 --> 01:25:52,893
Hey, Valentina!
1089
01:25:53,795 --> 01:25:56,130
You can’t see me.
1090
01:25:56,197 --> 01:25:59,299
But I can see you!
1091
01:25:59,366 --> 01:26:00,969
[grunting]
1092
01:26:17,417 --> 01:26:21,822
I am so sorry I hurt you.
1093
01:26:25,325 --> 01:26:27,327
I really wanted to help you.
1094
01:26:28,496 --> 01:26:30,097
And your fiancé.
1095
01:26:32,599 --> 01:26:35,703
Things just got so complicated.
1096
01:26:36,571 --> 01:26:38,306
So fucking fast!
1097
01:26:43,478 --> 01:26:45,078
I’m not a bad man.
1098
01:26:47,447 --> 01:26:48,650
You have to believe me.
1099
01:26:54,122 --> 01:26:55,322
My God.
1100
01:26:59,393 --> 01:27:02,629
You are so beautiful.
1101
01:27:12,005 --> 01:27:14,875
So fucking beautiful.
1102
01:27:22,649 --> 01:27:24,952
I’m just trying to talk!
1103
01:27:31,593 --> 01:27:33,428
Ah!
1104
01:27:33,494 --> 01:27:35,997
[shouting]
1105
01:28:00,120 --> 01:28:01,656
[grunting]
1106
01:28:06,260 --> 01:28:07,794
Ah!
1107
01:28:08,663 --> 01:28:09,930
[screaming]
1108
01:28:09,997 --> 01:28:13,968
Help! Help! Help!
1109
01:29:09,356 --> 01:29:11,225
[grunts]
1110
01:29:43,725 --> 01:29:46,194
[engine starts]
1111
01:30:14,354 --> 01:30:15,790
[gasps]
1112
01:30:36,744 --> 01:30:38,346
[panting]
1113
01:30:52,559 --> 01:30:53,961
Come on!
1114
01:30:58,032 --> 01:31:01,035
[engine turns on]
1115
01:31:05,506 --> 01:31:07,174
[grunts]
1116
01:31:08,376 --> 01:31:09,309
[grunts]
1117
01:31:25,125 --> 01:31:26,527
You see anything?
1118
01:31:27,995 --> 01:31:29,230
I don’t see anyone.
1119
01:31:30,765 --> 01:31:32,465
All right, I’m gonna go down.
1120
01:31:32,532 --> 01:31:34,101
Circle around.
1121
01:31:36,737 --> 01:31:38,206
[panting]
1122
01:32:00,928 --> 01:32:02,930
I’m not afraid of you anymore.
1123
01:32:32,259 --> 01:32:34,294
[grunts]
1124
01:32:39,766 --> 01:32:42,068
[screams]
1125
01:32:43,437 --> 01:32:44,938
Die!
1126
01:33:00,655 --> 01:33:03,391
I’m looking in the water, I don’t see anybody.
1127
01:33:03,457 --> 01:33:06,327
We need to get closer to the island. Go east.
1128
01:33:06,394 --> 01:33:07,394
Copy that.
1129
01:33:12,732 --> 01:33:16,970
No! No! No! No!
1130
01:33:20,808 --> 01:33:23,477
Wait! Come back! Come back!
1131
01:33:29,783 --> 01:33:32,352
Okay, I’m gonna circle around, but I’m going lower, okay?
1132
01:33:32,419 --> 01:33:33,688
-Yeah. -Keep looking!
1133
01:33:33,754 --> 01:33:36,691
Over here! Over here!
1134
01:33:36,756 --> 01:33:39,759
Help! Help! Come back!
1135
01:33:54,441 --> 01:33:57,410
-Over there! -I see her, I see her!
1136
01:34:02,148 --> 01:34:05,987
Hey! Over here!
1137
01:34:06,053 --> 01:34:07,454
Over here!
1138
01:34:40,220 --> 01:34:42,255
He saved my life.
1139
01:34:47,762 --> 01:34:50,096
We were about to search the other side of the island
1140
01:34:50,163 --> 01:34:52,265
when we found you.
1141
01:34:52,332 --> 01:34:54,534
We have an ambulance waiting on shore for you.
1142
01:34:54,601 --> 01:34:57,203
Everything’s going to be all right.
1143
01:35:12,118 --> 01:35:13,587
I do.
69620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.