All language subtitles for Blind.Waters.2023..srt - 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican Download
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole Download
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,225 --> 00:00:47,860 [shouting] 2 00:00:51,130 --> 00:00:53,165 Woo! Yeah! 3 00:01:38,710 --> 00:01:41,079 [chattering] 4 00:01:59,231 --> 00:02:00,899 -Hola! -Hola. 5 00:02:00,966 --> 00:02:03,769 -Hi. -Uh... dos... fun drinks. 6 00:02:03,836 --> 00:02:05,037 -Fun drinks? -Yeah. 7 00:02:16,381 --> 00:02:18,016 Hey! 8 00:02:19,151 --> 00:02:20,319 No! 9 00:02:20,385 --> 00:02:21,553 -Ah! -Hey! 10 00:02:22,521 --> 00:02:26,991 Hey! Hey, hey, hey, hey, hey! 11 00:02:27,058 --> 00:02:28,861 What happened? Are you okay? 12 00:02:28,927 --> 00:02:31,096 That guy just tried to steal my purse. 13 00:02:31,163 --> 00:02:33,365 I scratched the shit out of his arm. 14 00:02:33,432 --> 00:02:35,667 Still have my purse though. 15 00:02:35,734 --> 00:02:38,270 I guess he messed with the wrong turista. 16 00:02:38,337 --> 00:02:39,670 I guess so. 17 00:02:39,737 --> 00:02:41,006 Do you want me to go for security 18 00:02:41,073 --> 00:02:42,373 or do you want me to go after him? 19 00:02:42,441 --> 00:02:43,976 No. 20 00:02:44,042 --> 00:02:45,444 No, no. 21 00:02:45,511 --> 00:02:48,480 Let’s just enjoy the rest of this beautiful night, huh? 22 00:02:48,547 --> 00:02:50,983 -Sure you’re okay? -Yes. 23 00:02:53,952 --> 00:02:57,756 You don’t even send your food back at a restaurant. 24 00:02:57,823 --> 00:03:00,125 You’re really going to go chase this guy down? 25 00:03:00,192 --> 00:03:01,493 I don’t know. 26 00:03:01,560 --> 00:03:03,829 For you I would. 27 00:03:03,896 --> 00:03:05,297 You want to know what I don’t know? 28 00:03:05,364 --> 00:03:08,000 I don’t know if those are drinks or dessert. 29 00:03:08,066 --> 00:03:09,267 All the above. 30 00:03:09,333 --> 00:03:11,570 And an appetizer too. 31 00:03:13,138 --> 00:03:14,973 You’re spilling. 32 00:03:17,643 --> 00:03:19,011 To us. 33 00:03:19,077 --> 00:03:20,345 And the future. 34 00:03:25,150 --> 00:03:27,819 -Oh! -Oh... 35 00:03:27,886 --> 00:03:29,353 It looks a lot better than it tastes. 36 00:03:29,420 --> 00:03:30,656 That’s not good. 37 00:03:34,258 --> 00:03:36,361 Oh, will you hold this? 38 00:03:45,337 --> 00:03:46,572 Work again? 39 00:03:46,638 --> 00:03:48,507 Yeah. 40 00:03:48,574 --> 00:03:49,874 It’s going to start soon. 41 00:03:57,649 --> 00:03:58,884 [fireworks shooting] 42 00:04:04,455 --> 00:04:07,158 It’s my favorite part of the night. 43 00:04:08,694 --> 00:04:09,827 Thought this part was. 44 00:05:01,346 --> 00:05:03,382 Last night was fun. 45 00:05:03,448 --> 00:05:04,415 I know. 46 00:05:04,482 --> 00:05:07,318 This place, it’s amazing. 47 00:05:07,386 --> 00:05:09,955 I’m never going to want to go back to work. 48 00:05:10,022 --> 00:05:11,723 I think I might like that. 49 00:05:13,458 --> 00:05:14,825 It’s paradise, you know? 50 00:05:25,671 --> 00:05:29,074 Uh... we’re late. 51 00:05:30,509 --> 00:05:31,776 Shit! 52 00:05:31,842 --> 00:05:34,378 I forgot to set the alarm on the phone! 53 00:05:34,445 --> 00:05:36,148 Weston, come on. 54 00:05:58,136 --> 00:06:00,205 Excuse me. Are you chartering a boat? 55 00:06:00,272 --> 00:06:01,707 Hi. 56 00:06:01,772 --> 00:06:03,241 This would mean so much to my family. 57 00:06:03,308 --> 00:06:05,310 My daughter, she’s never gone fishing before. 58 00:06:05,377 --> 00:06:06,977 And this is our last day on the island. 59 00:06:07,044 --> 00:06:08,180 And I haven’t been able to get a boat 60 00:06:08,246 --> 00:06:09,780 the entire time we’ve been here. 61 00:06:09,847 --> 00:06:11,882 Right. Sorry. I mean, I’m waiting for somebody else. 62 00:06:11,949 --> 00:06:13,218 And it’s important to them too, so... 63 00:06:13,285 --> 00:06:14,986 I understand. I have cash. 64 00:06:15,053 --> 00:06:16,488 I can pay whatever they were paying. 65 00:06:16,555 --> 00:06:18,457 You know what? I’ll even double it. 66 00:06:18,523 --> 00:06:19,523 Do you have a boating license? 67 00:06:19,590 --> 00:06:21,059 Because I’m not chartering. 68 00:06:21,126 --> 00:06:22,728 I don’t have a boating license, but I can pay cash. 69 00:06:22,794 --> 00:06:24,562 Not chartering, man. 70 00:06:24,628 --> 00:06:28,200 Hey! Amigo. 71 00:06:28,266 --> 00:06:29,968 Yeah? 72 00:06:33,371 --> 00:06:34,305 What’s up? 73 00:06:34,371 --> 00:06:35,540 Okay, so... 74 00:06:35,607 --> 00:06:37,676 You offer me what you were offering him, 75 00:06:37,743 --> 00:06:39,577 and you got a deal. 76 00:06:39,643 --> 00:06:41,379 Done. 77 00:06:41,446 --> 00:06:42,246 -Done? -Yes. 78 00:06:42,313 --> 00:06:43,448 -All right. -Si, si, si. 79 00:06:43,515 --> 00:06:44,582 All right, all right. 80 00:06:44,648 --> 00:06:46,184 Two rules. My boat, I drive. 81 00:06:46,251 --> 00:06:47,385 -And have your charter. -You’re a life saver! 82 00:06:47,452 --> 00:06:48,353 Thank you, thank you. 83 00:06:48,420 --> 00:06:50,789 Hey girls, girls, girls, come on. 84 00:06:51,956 --> 00:06:53,225 -Hi. -He’s gonna help us. 85 00:06:53,291 --> 00:06:54,926 -Bienvenidos. -Gracias. 86 00:06:54,993 --> 00:06:56,761 De nada. Vamos, por favor. 87 00:06:56,827 --> 00:06:58,897 Come aboard, guys. 88 00:07:00,132 --> 00:07:01,733 I’m so happy you’re here. 89 00:07:01,799 --> 00:07:03,068 We’re gonna have a good time. 90 00:07:03,135 --> 00:07:04,502 It’s gonna be a great day. 91 00:07:04,568 --> 00:07:07,939 Ah, el barco chiquito. Poquito barco. 92 00:07:08,006 --> 00:07:10,075 This is an amazing boat. 93 00:07:20,719 --> 00:07:22,420 Oh, shit. 94 00:07:35,167 --> 00:07:36,434 Hey! 95 00:07:36,501 --> 00:07:38,003 Ready, guys? 96 00:07:38,904 --> 00:07:40,338 [singing] 97 00:08:07,532 --> 00:08:11,102 Hey friends, make sure you and your family 98 00:08:11,169 --> 00:08:12,871 are back by late afternoon. 99 00:08:12,938 --> 00:08:14,840 There’s a storm coming in. 100 00:08:14,906 --> 00:08:18,577 Tell Captain Kane I said hi. 101 00:08:18,643 --> 00:08:20,345 Safe trip. 102 00:08:22,314 --> 00:08:23,648 [chuckles] 103 00:08:25,550 --> 00:08:27,218 [singing] 104 00:08:44,035 --> 00:08:47,339 Captain Gabe is in the house! 105 00:08:50,876 --> 00:08:53,345 [shouting] 106 00:08:56,448 --> 00:08:58,383 Don’t worry, we’ll make it, it’s just down the road. 107 00:09:00,952 --> 00:09:02,487 I already called the car. 108 00:09:02,554 --> 00:09:05,624 Okay, well let’s get a move on, slowpoke. 109 00:09:07,692 --> 00:09:10,061 Oh, what is happening? 110 00:09:10,128 --> 00:09:11,529 Seven new text messages from Rick. 111 00:09:11,596 --> 00:09:13,531 Oh, not again. 112 00:09:13,598 --> 00:09:16,701 But I am choosing to enjoy this moment with you instead. 113 00:09:16,767 --> 00:09:18,303 Come on, let’s go. 114 00:09:29,713 --> 00:09:32,450 Okay, let’s go, we’re already late. 115 00:09:45,931 --> 00:09:47,766 Hey, handsome. 116 00:09:47,832 --> 00:09:50,969 Last time I went fishing, it was right before, 117 00:09:51,036 --> 00:09:53,605 and I mean right before, I had Eliza. 118 00:09:53,672 --> 00:09:54,806 Yeah. 119 00:09:54,873 --> 00:09:56,474 You, my dear, were convinced 120 00:09:56,541 --> 00:09:58,310 that you were going to catch the biggest fish. 121 00:09:58,376 --> 00:10:00,111 Yeah, then you caught that ten pound cod. 122 00:10:00,178 --> 00:10:01,479 And then I went into labor. 123 00:10:01,546 --> 00:10:03,448 Yes, you did. That was a memorable day. 124 00:10:03,515 --> 00:10:05,984 Yes. 125 00:10:06,051 --> 00:10:09,753 So, what are we playing for today? 126 00:10:09,821 --> 00:10:12,290 Biggest fish... 127 00:10:12,357 --> 00:10:15,493 gets the window seat on the plane ride home. 128 00:10:15,560 --> 00:10:17,462 Nice. 129 00:10:17,529 --> 00:10:18,463 Okay, okay. 130 00:10:18,530 --> 00:10:19,831 Hey. 131 00:10:19,898 --> 00:10:21,832 Your mom and I are having a little competition over here, 132 00:10:21,899 --> 00:10:23,668 I think you should join in. 133 00:10:23,735 --> 00:10:25,437 I don’t think so. 134 00:10:25,503 --> 00:10:26,638 Oh, come on. 135 00:10:26,705 --> 00:10:28,606 What’s the prize again? 136 00:10:28,673 --> 00:10:29,841 Window seat. 137 00:10:29,908 --> 00:10:31,309 I thought I already had that. 138 00:10:31,376 --> 00:10:33,011 No, you don’t already have it. 139 00:10:33,078 --> 00:10:34,611 Now you have to fight for it. 140 00:10:34,678 --> 00:10:35,747 Not fair. 141 00:10:35,814 --> 00:10:37,515 Come on, get off the phone for five minutes. 142 00:10:37,582 --> 00:10:39,616 You can do it. 143 00:10:58,970 --> 00:11:00,338 [reel spinning] 144 00:11:00,405 --> 00:11:01,872 Oh, come on, look, I think we got something. 145 00:11:01,939 --> 00:11:02,874 That was fast. 146 00:11:02,941 --> 00:11:03,975 Do you want me to help you? 147 00:11:04,042 --> 00:11:05,010 Help me out. Help me out. 148 00:11:05,076 --> 00:11:06,011 We definitely have something. 149 00:11:06,077 --> 00:11:07,712 Go help your dad! 150 00:11:07,779 --> 00:11:09,047 Oh, my gosh. 151 00:11:09,114 --> 00:11:10,949 Just hold it, just hold it. 152 00:11:11,016 --> 00:11:12,817 Reel that in. 153 00:11:12,884 --> 00:11:14,485 [chattering] 154 00:11:14,551 --> 00:11:15,987 -Woo! -Now, turn it. 155 00:11:16,054 --> 00:11:18,156 -Will it turn? -Get it! 156 00:11:40,412 --> 00:11:42,046 Bring it in! Bring it in! 157 00:11:42,112 --> 00:11:43,748 What did we get? 158 00:11:45,683 --> 00:11:46,950 Yes! 159 00:11:47,017 --> 00:11:50,989 Honey, please don’t stand so close to the edge. 160 00:11:51,056 --> 00:11:51,989 What is that? 161 00:11:52,056 --> 00:11:53,158 Dad, put it back. 162 00:11:53,224 --> 00:11:55,326 I think it’s a bull shark. 163 00:11:55,393 --> 00:11:56,528 I think a bigger fish got the other half. 164 00:11:56,594 --> 00:11:58,530 No, put it back. 165 00:11:58,596 --> 00:12:00,165 [screams] 166 00:12:00,231 --> 00:12:02,099 Oh my God! Oh my God! 167 00:12:02,166 --> 00:12:04,769 Dad! Are you okay? 168 00:12:04,836 --> 00:12:06,438 I’m fine. I’m fine. 169 00:12:06,504 --> 00:12:07,872 -Get back in the boat. -You scared me. 170 00:12:07,939 --> 00:12:09,240 Take my hand, right now. 171 00:12:09,306 --> 00:12:12,377 Mom, he’s fine. 172 00:12:12,444 --> 00:12:13,178 Ah! 173 00:12:13,244 --> 00:12:14,746 [screaming] 174 00:12:16,314 --> 00:12:18,349 Oh my God! 175 00:12:21,952 --> 00:12:23,521 Grab my hand? 176 00:12:23,588 --> 00:12:25,356 What are you doing? Get out here and help us! 177 00:12:25,423 --> 00:12:27,392 I’m sorry. No. 178 00:12:28,927 --> 00:12:30,428 Oh, baby! 179 00:12:31,696 --> 00:12:32,864 No. 180 00:12:35,700 --> 00:12:37,635 [screaming] 181 00:12:41,339 --> 00:12:43,575 Swim, swim! 182 00:12:43,641 --> 00:12:45,343 [screaming] 183 00:12:53,218 --> 00:12:56,254 Help me! 184 00:13:31,189 --> 00:13:32,824 Sorry we’re late. 185 00:13:32,891 --> 00:13:34,658 I almost gave your boat to a family 186 00:13:34,726 --> 00:13:37,362 that was willing to pay me double. 187 00:13:37,428 --> 00:13:40,098 I really appreciate you waiting. Thank you. 188 00:13:40,165 --> 00:13:42,200 Patiently waiting. 189 00:13:42,267 --> 00:13:47,104 But I like you two, so I’m going to cut you a break. 190 00:13:47,172 --> 00:13:48,439 I need to see your scuba certs 191 00:13:48,506 --> 00:13:50,742 -and your boating license. -Yeah. 192 00:13:58,049 --> 00:13:59,483 All set. 193 00:14:00,685 --> 00:14:02,353 The scuba gear is already on board. 194 00:14:02,420 --> 00:14:04,722 -There’s a checklist, all right? -Okay. 195 00:14:04,789 --> 00:14:06,257 Make sure everything’s put back when you return it. 196 00:14:06,324 --> 00:14:07,892 And I mean everything, Weston, all right? 197 00:14:07,959 --> 00:14:10,595 Engine’s a bit fussy, but she’ll get the job done. 198 00:14:10,662 --> 00:14:13,765 I captain one just like this back home. 199 00:14:13,831 --> 00:14:15,700 I know how to stem the water very well. 200 00:14:15,767 --> 00:14:17,302 Storm’s coming in, so you better get back 201 00:14:17,368 --> 00:14:18,836 before the afternoon, all right? 202 00:14:18,903 --> 00:14:20,071 Okay. 203 00:14:20,138 --> 00:14:21,472 If you run into any trouble, 204 00:14:21,539 --> 00:14:22,540 there’s a number on the cabin wall. Call it. 205 00:14:22,607 --> 00:14:23,875 -I got you. -All right. 206 00:14:23,942 --> 00:14:25,443 Thank you. 207 00:14:56,441 --> 00:14:58,176 What did you forget? 208 00:14:58,243 --> 00:14:59,677 My old camera. 209 00:14:59,744 --> 00:15:02,880 I think I left it back at the hotel. Shoot. 210 00:15:02,947 --> 00:15:03,982 Hold on. 211 00:15:20,031 --> 00:15:21,332 Hey. 212 00:15:24,802 --> 00:15:26,371 You remembered. 213 00:15:26,437 --> 00:15:28,039 Of course. 214 00:15:38,983 --> 00:15:39,951 Film. 215 00:15:45,189 --> 00:15:47,425 What would I do without you? 216 00:15:51,962 --> 00:15:53,931 You know, my dad gave me this camera when I was eight. 217 00:15:53,998 --> 00:15:55,166 Yeah. 218 00:15:55,233 --> 00:15:57,735 He knew how much I loved the sea. 219 00:15:57,802 --> 00:16:00,772 He promised me that we would go diving together 220 00:16:00,838 --> 00:16:01,872 when I was older 221 00:16:01,938 --> 00:16:04,341 so I could use it to take photos. 222 00:16:07,745 --> 00:16:09,013 Instead, I ended up taking photos 223 00:16:09,080 --> 00:16:10,682 of the aquarium in my room. 224 00:16:12,317 --> 00:16:14,251 The fish hid all the time. 225 00:16:14,318 --> 00:16:16,621 They were not my friends. 226 00:16:16,688 --> 00:16:19,023 Your dad never took you scuba diving? 227 00:16:21,492 --> 00:16:23,828 Sometimes those little life adventures 228 00:16:23,895 --> 00:16:27,665 never quite end up happening like they should. 229 00:16:27,732 --> 00:16:30,468 Well, we’re going to change that today. 230 00:16:35,073 --> 00:16:36,441 [engine sputtering] 231 00:16:36,507 --> 00:16:38,443 Oh, shit. 232 00:16:38,509 --> 00:16:40,211 Is everything okay? 233 00:16:40,278 --> 00:16:43,281 Uh... The engine just died 234 00:16:43,348 --> 00:16:44,816 and I think maybe a throttle cable 235 00:16:44,882 --> 00:16:48,920 came loose or there’s some loose wires. 236 00:16:48,986 --> 00:16:50,488 Should we call for help? 237 00:16:50,555 --> 00:16:53,791 Uh, no, no, not yet. I think I got this. 238 00:16:53,858 --> 00:16:55,560 You know I used to work on boats. 239 00:16:55,626 --> 00:16:58,296 Yeah, you might have mentioned that like once or twice. 240 00:16:58,363 --> 00:17:00,131 -Three times, four... -I’m gonna check this out 241 00:17:00,198 --> 00:17:03,501 -so we can go scuba diving. -Five... six. 242 00:17:14,779 --> 00:17:17,949 The storm’s coming in faster than I thought. 243 00:17:18,015 --> 00:17:21,419 I got a call from Captain Kane’s wife. 244 00:17:21,486 --> 00:17:22,887 Hasn’t heard from him all morning. 245 00:17:22,954 --> 00:17:25,556 We saw his boat leave with a family on board. 246 00:17:25,623 --> 00:17:28,226 Everything seemed okay. 247 00:17:28,292 --> 00:17:30,595 I’m thinking of going out, doing the rounds. 248 00:17:30,661 --> 00:17:33,364 Don’t worry about it. I’ll go. 249 00:17:33,431 --> 00:17:35,032 You hold down the fort. 250 00:17:57,255 --> 00:18:00,224 You sure you don’t want to call that emergency number? 251 00:18:00,291 --> 00:18:02,025 I think I found the problem. 252 00:18:03,394 --> 00:18:06,464 Nothing some electrical tape can’t fix, right? 253 00:18:06,531 --> 00:18:07,899 Sure. 254 00:18:07,965 --> 00:18:10,234 It was just the ignition wires. They came loose. 255 00:18:10,301 --> 00:18:12,437 So I’m going to put electrical tape around it 256 00:18:12,503 --> 00:18:13,905 and hold the wires real close. 257 00:18:13,971 --> 00:18:16,174 And we’re going to try and start it, okay? 258 00:18:16,240 --> 00:18:17,175 Okay. 259 00:18:17,241 --> 00:18:19,309 Alright, try. 260 00:18:19,376 --> 00:18:20,845 [engine sputters] 261 00:18:22,313 --> 00:18:23,948 Um, okay. 262 00:18:27,919 --> 00:18:29,553 Try again. 263 00:18:29,620 --> 00:18:31,022 [engine starts] 264 00:18:34,158 --> 00:18:35,126 It worked! 265 00:18:35,193 --> 00:18:38,963 Yes! Thank you. Thank you so much. 266 00:18:41,299 --> 00:18:42,667 All right. 267 00:18:45,570 --> 00:18:48,506 Should be lots of fish near this island. 268 00:18:49,841 --> 00:18:51,242 This is the perfect spot. 269 00:18:53,478 --> 00:18:54,779 Let’s dive. 270 00:18:55,847 --> 00:18:57,648 I just got to check one more thing. 271 00:18:59,016 --> 00:19:01,985 I’ll meet you in the water, slowpoke. 272 00:20:14,125 --> 00:20:16,093 Where’d you go? 273 00:20:16,160 --> 00:20:19,530 How’d you get there so fast? 274 00:20:19,597 --> 00:20:20,998 You know I’m fast. 275 00:20:21,065 --> 00:20:24,301 Time to catch up. Come on, slowpoke. 276 00:24:12,496 --> 00:24:14,098 [screams] 277 00:25:20,898 --> 00:25:23,667 Weston! 278 00:25:23,734 --> 00:25:25,903 -What the hell? -What happened? 279 00:25:25,970 --> 00:25:27,972 There’s a shark. 280 00:25:28,038 --> 00:25:30,808 Don’t move! Stay still! 281 00:25:30,875 --> 00:25:33,344 I’m going to make some noise! 282 00:25:37,514 --> 00:25:39,216 All right! 283 00:25:39,282 --> 00:25:42,353 When I start making noise, swim as fast as you can! 284 00:25:50,828 --> 00:25:52,696 Start swimming! 285 00:26:32,870 --> 00:26:35,139 [panting] 286 00:26:41,278 --> 00:26:44,114 Hey, hey, hey, are you okay? 287 00:26:45,849 --> 00:26:49,987 I feel like my heart is going to burst out of my chest. 288 00:26:50,054 --> 00:26:51,188 Just relax... 289 00:26:51,255 --> 00:26:52,589 I also feel really disoriented. 290 00:26:52,656 --> 00:26:55,059 I didn’t decompress properly when I came up. 291 00:26:55,125 --> 00:26:57,962 Just relax. It’s okay. 292 00:26:58,028 --> 00:26:59,229 What about you? 293 00:27:00,798 --> 00:27:02,066 I’m okay. 294 00:27:02,132 --> 00:27:04,001 Just as long as you’re safe. 295 00:27:13,177 --> 00:27:14,445 Where did it go? 296 00:27:27,524 --> 00:27:28,759 Over there. 297 00:27:43,507 --> 00:27:45,609 Start the engine and let’s get out of here 298 00:27:45,676 --> 00:27:46,877 before it comes back. 299 00:27:46,944 --> 00:27:51,315 No. The sound of the engine will draw its attention. 300 00:27:51,382 --> 00:27:53,150 We need to wait for it to go away. 301 00:27:56,920 --> 00:27:59,523 What happened down there? 302 00:27:59,590 --> 00:28:01,191 When the shark appeared, I looked up 303 00:28:01,258 --> 00:28:03,527 and you were already racing to the surface, Weston. 304 00:28:03,594 --> 00:28:05,062 That’s not what happened. 305 00:28:05,129 --> 00:28:06,330 No, I saw you. You left me down there. 306 00:28:06,397 --> 00:28:07,765 You didn’t even try to help. 307 00:28:07,831 --> 00:28:09,400 What kind of man would I be 308 00:28:09,466 --> 00:28:14,772 if I let the woman that I love fend off a shark by herself? 309 00:28:14,838 --> 00:28:16,340 Then what happened? 310 00:28:19,643 --> 00:28:23,514 It was supposed to be a surprise. 311 00:28:23,580 --> 00:28:25,416 I was planning to do it all weekend. 312 00:28:27,284 --> 00:28:29,186 I was just waiting for the right time. 313 00:28:30,821 --> 00:28:34,224 Last night, the fireworks, 314 00:28:35,359 --> 00:28:38,162 I was going to do it then. 315 00:28:38,228 --> 00:28:40,230 I was going to propose. 316 00:28:44,768 --> 00:28:46,403 You were? 317 00:28:46,470 --> 00:28:48,138 Yeah. 318 00:28:49,873 --> 00:28:51,708 I was just waiting for the perfect moment. 319 00:28:51,774 --> 00:28:56,113 I know we’ve been putting off talking about marriage. 320 00:28:58,916 --> 00:29:00,717 Weston! 321 00:29:06,723 --> 00:29:07,825 I love you. 322 00:29:11,028 --> 00:29:13,797 And then we got here... 323 00:29:13,864 --> 00:29:15,766 I knew I had to do it. 324 00:29:16,934 --> 00:29:18,602 So I brought the ring with me 325 00:29:18,669 --> 00:29:22,639 and I put it in this little waterproof pouch. 326 00:29:23,507 --> 00:29:25,275 When I was down there, 327 00:29:25,342 --> 00:29:29,313 I went to grab it and I lost grip 328 00:29:29,379 --> 00:29:32,549 and it floated up to the surface. 329 00:29:32,616 --> 00:29:34,051 And that’s where I went. 330 00:29:34,118 --> 00:29:36,653 I was going to go right back down. 331 00:29:36,720 --> 00:29:38,255 I... 332 00:29:42,860 --> 00:29:44,528 Where’s the ring now? 333 00:29:48,198 --> 00:29:51,568 It’s out there in the water. 334 00:29:54,371 --> 00:29:57,174 It was such a beautiful ring. 335 00:29:57,241 --> 00:29:59,710 It had these tiny diamonds surrounding 336 00:29:59,776 --> 00:30:03,480 this beautiful royal blue sapphire jewel in the center. 337 00:30:03,547 --> 00:30:06,316 It just reminded me of how much you love the ocean. 338 00:30:09,686 --> 00:30:12,556 You know what? 339 00:30:12,623 --> 00:30:14,892 I can always buy another ring. 340 00:30:14,958 --> 00:30:17,461 I can’t miss another moment like this. 341 00:30:31,341 --> 00:30:33,310 No, I think it’s this one. 342 00:30:33,377 --> 00:30:34,645 I think it’s this hand. 343 00:30:37,781 --> 00:30:38,949 Okay, okay. Okay. 344 00:30:41,718 --> 00:30:43,754 Valentina Armas. 345 00:30:49,826 --> 00:30:51,261 Will you marry me? 346 00:30:56,066 --> 00:30:57,067 I... 347 00:30:57,134 --> 00:30:58,435 [thud] 348 00:31:10,814 --> 00:31:12,382 I don’t see it. 349 00:31:12,449 --> 00:31:13,584 Neither do I. 350 00:31:14,952 --> 00:31:16,587 We need to go. Now! 351 00:31:16,653 --> 00:31:18,855 Okay, I’ll get the anchor! 352 00:31:56,493 --> 00:31:57,961 Hey, did you see the shark? 353 00:31:58,028 --> 00:31:59,229 No. 354 00:31:59,296 --> 00:32:00,764 Okay, I’m going to start the engine. 355 00:32:03,767 --> 00:32:05,202 Uh, hello. 356 00:32:05,269 --> 00:32:06,536 We’re on a vessel right now we just rented from Mr. Ramirez. 357 00:32:06,603 --> 00:32:08,071 We’re out in the water. 358 00:32:08,138 --> 00:32:10,173 Hello? Hello? Is anyone there? 359 00:32:10,240 --> 00:32:11,408 [thud] 360 00:32:18,915 --> 00:32:20,817 No, no, no, no, please. 361 00:32:20,884 --> 00:32:23,654 It’s okay. Hey, hey. It’s okay. 362 00:32:23,720 --> 00:32:27,124 Hey, hey, it’s okay. 363 00:32:27,190 --> 00:32:28,392 It’s okay. 364 00:32:28,458 --> 00:32:29,793 [thud] 365 00:32:32,262 --> 00:32:33,730 [grunts] 366 00:32:43,373 --> 00:32:45,108 [thud] 367 00:32:48,445 --> 00:32:49,780 Agh! 368 00:33:17,040 --> 00:33:18,575 [gasps] 369 00:33:35,125 --> 00:33:37,060 Hey, hey! Hey! 370 00:33:39,129 --> 00:33:40,397 I’m not losing you! 371 00:33:40,464 --> 00:33:42,899 Valentina, can you hear me? 372 00:33:50,607 --> 00:33:52,442 Come on, come on. 373 00:33:54,077 --> 00:33:57,914 [coughing] 374 00:34:04,855 --> 00:34:07,491 Ah... 375 00:34:07,557 --> 00:34:08,859 What happened? 376 00:34:10,427 --> 00:34:13,563 The shark rammed into the boat 377 00:34:13,630 --> 00:34:15,165 and capsized it. 378 00:34:35,085 --> 00:34:36,753 What’s wrong? 379 00:34:40,624 --> 00:34:42,125 I can’t see anything. 380 00:34:43,560 --> 00:34:46,196 You hit your head. 381 00:34:46,263 --> 00:34:47,497 You hit your head really hard. 382 00:34:49,599 --> 00:34:52,169 You almost drowned. 383 00:34:52,235 --> 00:34:55,639 Weston, I’m really scared right now. I can’t see you. 384 00:34:58,575 --> 00:35:00,343 Why can’t I see anything? 385 00:35:00,410 --> 00:35:02,045 I need to call for help. 386 00:35:03,680 --> 00:35:05,048 I need to get you a doctor. 387 00:35:06,583 --> 00:35:07,918 Do you have your phone on you? 388 00:35:11,388 --> 00:35:15,659 It’s... It’s in my backpack. 389 00:35:15,725 --> 00:35:16,860 What about yours? 390 00:35:19,262 --> 00:35:20,864 I left it back at the hotel. 391 00:35:20,931 --> 00:35:24,100 Where did you leave the backpack? 392 00:35:24,168 --> 00:35:26,671 It’s... uh, it’s in the cabin. 393 00:35:26,737 --> 00:35:28,238 It’s in the cabin underwater. 394 00:35:33,543 --> 00:35:34,878 What about the shark? 395 00:35:44,688 --> 00:35:48,792 I need to know exactly what you can see. 396 00:35:48,859 --> 00:35:51,628 Can you see shapes? 397 00:35:51,696 --> 00:35:53,964 I can see you. 398 00:35:54,030 --> 00:35:55,031 Okay. 399 00:35:56,867 --> 00:35:58,268 Look out into the distance. 400 00:35:59,536 --> 00:36:00,871 What do you see? 401 00:36:04,407 --> 00:36:05,542 Nothing. 402 00:36:05,609 --> 00:36:06,644 It’s a blur. 403 00:36:06,711 --> 00:36:08,645 Look harder. 404 00:36:16,786 --> 00:36:18,488 I saw something move in the water. 405 00:36:18,555 --> 00:36:19,589 Good. 406 00:36:19,656 --> 00:36:21,157 That’s the shark. 407 00:36:22,859 --> 00:36:24,794 It’s just been circling back and forth. 408 00:36:27,764 --> 00:36:29,533 Now I’m going to get into that water 409 00:36:29,599 --> 00:36:32,435 and I’m going to bring us back that backpack and that phone. 410 00:36:32,502 --> 00:36:33,970 No. 411 00:36:34,037 --> 00:36:36,206 I need you to keep a close eye out on that shark. 412 00:36:36,273 --> 00:36:37,574 No, I barely saw it. 413 00:36:37,641 --> 00:36:38,775 It’s enough. 414 00:36:41,511 --> 00:36:43,914 If you see that shark disappear, 415 00:36:43,980 --> 00:36:47,450 or it starts getting closer to this boat, 416 00:36:47,517 --> 00:36:52,188 I need you to tap lightly three times on the back of the boat, 417 00:36:52,255 --> 00:36:55,725 and I’ll shoot right back up to the surface. 418 00:36:55,792 --> 00:36:58,361 No, what if the noise draws its attention? 419 00:36:58,428 --> 00:37:00,363 Tap lightly. 420 00:37:00,430 --> 00:37:02,632 This is our only option. 421 00:37:05,035 --> 00:37:06,903 We don’t know how badly you’re injured. 422 00:37:06,970 --> 00:37:09,372 And I don’t know if we can make it to that island 423 00:37:09,439 --> 00:37:11,642 without alerting the shark. 424 00:37:11,709 --> 00:37:13,710 Okay? 425 00:37:16,647 --> 00:37:17,914 Let me know when you see it. 426 00:37:19,716 --> 00:37:21,151 [sighs] 427 00:37:30,327 --> 00:37:31,828 I see it now. 428 00:37:33,697 --> 00:37:36,032 Okay. 429 00:37:36,099 --> 00:37:37,767 All right. 430 00:37:37,834 --> 00:37:39,769 If it comes back and attacks... 431 00:37:43,573 --> 00:37:44,874 use this. 432 00:37:49,279 --> 00:37:50,847 What if I miss? 433 00:37:50,914 --> 00:37:54,451 You just need to make contact. 434 00:37:54,517 --> 00:37:57,053 Just enough to scare it away for a moment. 435 00:37:58,455 --> 00:37:59,389 Okay? 436 00:38:01,758 --> 00:38:03,360 I love you. 437 00:38:06,529 --> 00:38:07,931 I love you, too. 438 00:39:19,669 --> 00:39:20,870 [panting] 439 00:39:21,739 --> 00:39:22,939 Got it! 440 00:39:29,312 --> 00:39:30,747 [screaming] 441 00:39:32,615 --> 00:39:34,751 Let go! 442 00:39:36,286 --> 00:39:37,420 [shouts] 443 00:39:39,656 --> 00:39:40,957 [shrieks] 444 00:39:51,768 --> 00:39:53,436 [groaning] 445 00:39:57,474 --> 00:39:59,143 [groaning] 446 00:39:59,210 --> 00:40:02,112 [screams] 447 00:40:05,782 --> 00:40:06,717 Oh, my God! 448 00:40:06,783 --> 00:40:07,917 It’s gonna be okay. 449 00:40:08,785 --> 00:40:11,788 Weston? Weston! 450 00:40:11,855 --> 00:40:13,356 Stay awake, okay? 451 00:40:14,225 --> 00:40:17,393 It’s gonna be okay. 452 00:40:17,460 --> 00:40:20,463 Okay. Okay. 453 00:40:20,530 --> 00:40:23,933 I just... I have to stop the bleeding, okay? 454 00:40:29,005 --> 00:40:30,340 [screams] 455 00:40:30,406 --> 00:40:34,577 I’m sorry! I’m sorry! I’m sorry! 456 00:40:34,644 --> 00:40:36,112 Is that okay? 457 00:40:36,179 --> 00:40:38,882 Okay. All right. Tighter. Tighter. 458 00:40:38,948 --> 00:40:40,450 Come on, pull it tighter. 459 00:40:40,517 --> 00:40:42,719 Ah! 460 00:40:42,786 --> 00:40:44,320 Okay. All right. 461 00:40:48,424 --> 00:40:51,127 We have to get your wetsuit off to help with circulation. 462 00:40:54,165 --> 00:40:56,567 Now that we have the backpack and the phone, 463 00:40:56,634 --> 00:40:57,867 we can call for help. 464 00:41:15,952 --> 00:41:17,153 [grunts] 465 00:41:20,924 --> 00:41:22,592 It’s on! 466 00:41:22,659 --> 00:41:24,928 Do you remember the number, the emergency number? 467 00:41:24,994 --> 00:41:26,896 Yeah, I think so. 468 00:41:33,002 --> 00:41:34,504 [phone rings] 469 00:41:36,773 --> 00:41:38,474 Emergency services. 470 00:41:38,541 --> 00:41:40,577 This is Weston Dern. 471 00:41:40,643 --> 00:41:44,547 My girlfriend and I just rented a boat at Pier 75. 472 00:41:44,614 --> 00:41:48,685 We were scuba diving and a shark capsized the boat. 473 00:41:48,751 --> 00:41:50,520 Are you okay? 474 00:41:50,587 --> 00:41:52,388 The shark just bit my leg 475 00:41:52,455 --> 00:41:54,624 and my girlfriend hit her head really hard. 476 00:41:54,691 --> 00:41:56,426 She can’t see clearly. 477 00:41:56,492 --> 00:41:58,494 Listen, Weston, I have someone out there 478 00:41:58,561 --> 00:42:00,196 looking for another missing boat right now. 479 00:42:00,263 --> 00:42:01,599 Who did you rent the boat from? 480 00:42:01,665 --> 00:42:03,233 Mr. Ramirez, I think. 481 00:42:03,299 --> 00:42:05,768 Where are you now? Can you ping me your location? 482 00:42:05,835 --> 00:42:07,971 I can try. 483 00:42:12,008 --> 00:42:13,309 It’s not working! 484 00:42:13,376 --> 00:42:15,345 Keep trying. The signal is weak out there. 485 00:42:15,411 --> 00:42:18,348 In the meantime, what do you see around you? 486 00:42:18,414 --> 00:42:19,582 Uh... 487 00:42:21,652 --> 00:42:25,889 It’s wide open, but there’s a rocky looking island nearby. 488 00:42:25,955 --> 00:42:28,758 Could be Devil’s Reef, maybe Fell’s Point. 489 00:42:28,825 --> 00:42:30,193 My rescue team is out right now. 490 00:42:30,260 --> 00:42:32,929 I’ll have them check both areas. 491 00:42:32,996 --> 00:42:34,664 How safe is the boat, Weston? 492 00:42:34,731 --> 00:42:35,899 It’s not good. 493 00:42:35,965 --> 00:42:38,902 The boat is completely capsized. 494 00:42:38,968 --> 00:42:40,603 And the shark already came back once. 495 00:42:40,670 --> 00:42:43,840 Do you think you can get to the island? 496 00:42:43,907 --> 00:42:46,075 We can try. 497 00:42:46,142 --> 00:42:48,011 What about the shark? 498 00:42:48,077 --> 00:42:49,412 What do we do about the shark? 499 00:42:49,479 --> 00:42:53,516 Find a safe place. Stay put. We’ll find you. 500 00:42:53,583 --> 00:42:55,985 Thank you. Thank you. 501 00:42:56,052 --> 00:42:57,186 Okay. 502 00:43:31,354 --> 00:43:33,222 Nico here. Do you copy, Margo? 503 00:43:34,991 --> 00:43:36,759 Copy. Go for Margo. 504 00:43:36,826 --> 00:43:38,127 Where are you now? 505 00:43:38,194 --> 00:43:40,063 We’re about 10 miles out of Fell’s Point. 506 00:43:40,129 --> 00:43:42,532 Still no sign of Kane’s boat. 507 00:43:42,598 --> 00:43:45,368 When was the last time we had a shark in our bay? 508 00:43:47,670 --> 00:43:48,871 15 years ago, maybe? 509 00:43:48,938 --> 00:43:50,206 There’s no food for him here. 510 00:43:50,273 --> 00:43:52,075 Besides that, the dolphins keep them out. 511 00:43:52,141 --> 00:43:54,111 Well, we just had a call about a couple 512 00:43:54,178 --> 00:43:55,678 who were involved in a shark attack. 513 00:43:55,745 --> 00:43:58,381 Their boat overturned. Any sign of them out there? 514 00:43:58,448 --> 00:43:59,716 No, but I can keep looking. 515 00:43:59,782 --> 00:44:02,251 Well, if you find anyone out there, you tell me. 516 00:44:02,318 --> 00:44:04,088 And if not, you head out to Devil’s Reef. 517 00:44:04,154 --> 00:44:06,022 Copy that. 518 00:44:06,089 --> 00:44:08,157 Are they sure it was a shark? 519 00:44:08,224 --> 00:44:10,393 We have to be prepared for anything. 520 00:44:26,109 --> 00:44:28,244 [thunder] 521 00:44:45,762 --> 00:44:48,164 We’re sitting ducks on this boat. 522 00:44:48,231 --> 00:44:49,532 What choice do we have? 523 00:44:49,599 --> 00:44:51,435 That shark knows we’re here. 524 00:44:51,502 --> 00:44:53,436 I’d rather die knowing we tried doing something 525 00:44:53,503 --> 00:44:55,838 rather than do nothing at all. 526 00:44:55,905 --> 00:44:57,140 What are you thinking? 527 00:45:01,878 --> 00:45:03,780 How far away is the island? 528 00:45:03,846 --> 00:45:06,949 500 feet. Maybe less. 529 00:45:07,016 --> 00:45:08,184 What about the current? 530 00:45:08,251 --> 00:45:09,886 Is it pushing the boat toward it? 531 00:45:09,952 --> 00:45:11,422 Not really. 532 00:45:11,488 --> 00:45:14,624 If we weren’t in such bad shape, we could swim to it. 533 00:45:16,359 --> 00:45:18,127 What if I try? 534 00:45:18,194 --> 00:45:21,798 Valentina, you cannot go out in the water in your condition. 535 00:45:21,864 --> 00:45:24,901 And I can’t swim with this leg and all this blood. 536 00:45:24,967 --> 00:45:26,335 I’d just be bait. 537 00:45:30,907 --> 00:45:32,975 There’s still a rope around the boat, right? 538 00:45:33,042 --> 00:45:34,410 Yeah. 539 00:45:34,477 --> 00:45:36,145 Can you reach it without getting in the water? 540 00:45:36,212 --> 00:45:37,780 Yeah, I can. 541 00:45:43,119 --> 00:45:44,387 I can cut through it. 542 00:45:44,454 --> 00:45:45,855 Let’s get all the rope. 543 00:45:45,922 --> 00:45:47,657 We’ll tie one end to the railing of the boat 544 00:45:47,723 --> 00:45:50,059 and tie the other end around my waist. 545 00:45:50,126 --> 00:45:51,761 You point me in the direction and I’ll keep swimming. 546 00:45:51,828 --> 00:45:54,231 The current will eventually push the boat closer 547 00:45:54,297 --> 00:45:56,467 [thunder] 548 00:45:56,533 --> 00:45:58,601 We can get you off safely, okay? 549 00:46:10,913 --> 00:46:14,218 If you make too much noise, that shark will come after you. 550 00:46:14,283 --> 00:46:16,653 And what if you veer off course? 551 00:46:16,720 --> 00:46:17,787 You can’t see. 552 00:46:17,854 --> 00:46:19,555 You’ll be on the other end of the rope. 553 00:46:19,622 --> 00:46:22,525 If I get off course, just tug really hard. 554 00:46:24,694 --> 00:46:27,864 That island is bigger than the bottom of this boat, right? 555 00:46:29,899 --> 00:46:31,200 Of course. 556 00:46:31,267 --> 00:46:33,669 It is safer. 557 00:46:33,736 --> 00:46:36,372 Maybe the rain can mask the sound of the water. 558 00:46:36,440 --> 00:46:39,442 Less chance the shark will be drawn to my swimming. 559 00:46:39,509 --> 00:46:41,445 I don’t feel comfortable with this. 560 00:46:41,512 --> 00:46:43,746 I don’t either, Weston, but... 561 00:46:43,813 --> 00:46:45,381 You can’t do it with your leg bleeding like that. 562 00:46:47,383 --> 00:46:49,252 I have to do this. 563 00:46:50,853 --> 00:46:52,655 For us. 564 00:47:03,566 --> 00:47:06,169 I’m going to show you how to do a clove hitch. 565 00:47:06,235 --> 00:47:09,372 It’ll be secure, and you’ll be able to untie it quickly 566 00:47:09,438 --> 00:47:11,007 if you’re in danger. 567 00:47:11,073 --> 00:47:13,476 You’ll make the same hitch to any rock 568 00:47:13,543 --> 00:47:14,844 you find over there. 569 00:47:17,113 --> 00:47:20,383 Now, you feel this rope? 570 00:47:20,449 --> 00:47:21,951 You feel it? 571 00:47:22,018 --> 00:47:24,854 Cross the line over itself 572 00:47:24,921 --> 00:47:26,822 and wrap it around again. 573 00:47:26,889 --> 00:47:28,658 Now you try. 574 00:47:28,724 --> 00:47:33,663 Cross the line over itself and wrap it around again. 575 00:47:33,729 --> 00:47:35,464 Good. 576 00:47:35,531 --> 00:47:39,236 Now, slip the free end under the last wrap 577 00:47:39,302 --> 00:47:40,636 and pull the knot tight, 578 00:47:40,703 --> 00:47:43,506 pulling the free standing end of the line. 579 00:47:43,573 --> 00:47:45,608 Okay, you’re secure. 580 00:47:47,610 --> 00:47:50,379 Take this. It’s my phone. 581 00:47:55,384 --> 00:47:57,420 Okay, I don’t see the shark. 582 00:47:59,922 --> 00:48:00,957 Help me in. 583 00:48:10,933 --> 00:48:11,968 Now what direction? 584 00:48:12,034 --> 00:48:13,569 Move to your right. 585 00:48:14,503 --> 00:48:15,871 Stay close to the boat. 586 00:48:17,506 --> 00:48:19,142 Can you see it in front of you? 587 00:48:19,209 --> 00:48:21,143 Yes. 588 00:48:21,210 --> 00:48:23,112 Now, swim. 589 00:48:23,179 --> 00:48:25,748 Swim as fast as you can! Swim! 590 00:48:28,351 --> 00:48:30,386 Swim as fast as you can! 591 00:48:41,063 --> 00:48:44,600 Shark! Stop swimming! 592 00:48:47,103 --> 00:48:49,505 I’ll be the bait. 593 00:49:07,723 --> 00:49:10,793 Now swim! Swim as fast as you can! 594 00:49:35,818 --> 00:49:37,086 [grunting] 595 00:49:42,024 --> 00:49:43,994 [panting] 596 00:50:12,054 --> 00:50:13,322 You made it! 597 00:50:13,389 --> 00:50:14,323 Ready to pull? 598 00:50:14,390 --> 00:50:15,891 I’m ready! 599 00:50:18,094 --> 00:50:20,162 Keep pulling! 600 00:50:21,565 --> 00:50:23,666 It’s not working, Weston! 601 00:50:24,900 --> 00:50:27,269 Wait! Wait! 602 00:50:27,336 --> 00:50:29,039 The shark! 603 00:50:29,106 --> 00:50:30,806 It’s circling the boat! 604 00:50:34,410 --> 00:50:37,947 We need to wait for it to back off before you pull me in. 605 00:50:40,716 --> 00:50:42,151 At least you’re safe now. 606 00:50:59,935 --> 00:51:03,205 We’re at Fell’s Point. Circling around now. 607 00:51:03,272 --> 00:51:05,007 The water is really rough. 608 00:51:07,810 --> 00:51:10,379 I’ll reach out and see where they are. 609 00:51:10,446 --> 00:51:12,681 [phone ringing] 610 00:51:18,387 --> 00:51:19,388 Hello? 611 00:51:19,455 --> 00:51:20,689 Nico, with emergency services. 612 00:51:20,756 --> 00:51:22,858 Hi. Hi, this is Valentina. 613 00:51:22,925 --> 00:51:25,728 You talked to Weston earlier. 614 00:51:25,795 --> 00:51:27,263 Are you both okay? 615 00:51:27,329 --> 00:51:28,731 Yeah, I’m on the island, 616 00:51:28,799 --> 00:51:30,566 but he’s still on the boat, on the water. 617 00:51:30,633 --> 00:51:32,368 We have a rescue vehicle in the area. 618 00:51:32,435 --> 00:51:34,970 It’s important you make sure our boat can see you. 619 00:51:35,037 --> 00:51:38,073 Okay, I’m near the rocks on the edge. 620 00:51:38,140 --> 00:51:39,642 Okay, stand by. 621 00:51:39,708 --> 00:51:42,344 Don’t hang up. 622 00:51:42,411 --> 00:51:44,047 Margo, I can’t hear you. 623 00:51:44,114 --> 00:51:45,714 Hello? 624 00:51:45,781 --> 00:51:47,750 There’s a boat nearby, Weston! 625 00:51:47,817 --> 00:51:50,553 Are you doing okay? 626 00:51:50,619 --> 00:51:53,189 Yes! I’m okay! 627 00:51:53,255 --> 00:51:54,390 Margo, can you hear me now? 628 00:51:54,457 --> 00:51:55,891 Yes, I can hear you. 629 00:51:55,958 --> 00:51:58,627 We have one person who should be visible on the rocks. 630 00:51:58,694 --> 00:52:01,264 The other one is nearby on a wrecked boat. 631 00:52:01,331 --> 00:52:02,731 Okay, checking now. 632 00:52:15,110 --> 00:52:17,680 Do you see anything? 633 00:52:26,989 --> 00:52:29,658 I’m not seeing anything yet! 634 00:52:45,774 --> 00:52:47,610 I think I found the missing boat. 635 00:52:56,185 --> 00:52:57,686 Anyone on board? 636 00:52:59,189 --> 00:53:00,689 Hello? 637 00:53:00,756 --> 00:53:02,892 Emergency services! Is anyone on board? 638 00:53:20,809 --> 00:53:22,278 No survivors. 639 00:53:22,344 --> 00:53:24,914 Definitely Captain Kane’s boat, though. 640 00:53:24,980 --> 00:53:27,049 It’s been ripped apart, I guess, by that shark. 641 00:53:27,116 --> 00:53:30,853 I did find a body, though, and it’s... it’s the Captain. 642 00:53:30,920 --> 00:53:32,221 That shark didn’t kill him. 643 00:53:34,323 --> 00:53:35,724 Someone slit his throat. 644 00:53:35,791 --> 00:53:38,460 They must be at Devil’s Reef. 645 00:53:38,527 --> 00:53:39,662 Copy that. 646 00:53:39,728 --> 00:53:41,431 The tide is coming in. 647 00:53:41,498 --> 00:53:43,165 Devil’s Reef will be underwater before we can reach them. 648 00:53:43,232 --> 00:53:45,200 Head in. We’re taking the plane. 649 00:53:49,838 --> 00:53:51,241 The tide is coming in. 650 00:53:51,308 --> 00:53:53,542 It’ll take too long to reach you by boat. 651 00:53:53,609 --> 00:53:54,944 We’re going to get you by plane. 652 00:53:56,713 --> 00:53:58,949 Okay, thank you. 653 00:54:11,093 --> 00:54:13,128 I don’t hear anything either! 654 00:54:16,031 --> 00:54:18,200 I’m going to try it again, Weston! 655 00:54:25,407 --> 00:54:26,942 All right, here we go! 656 00:54:33,750 --> 00:54:35,050 Now! 657 00:54:38,220 --> 00:54:40,923 Agh! 658 00:54:42,891 --> 00:54:44,994 Keep pulling! 659 00:54:51,735 --> 00:54:54,004 No! 660 00:55:04,613 --> 00:55:07,650 We just gotta go! Pull! Pull! 661 00:55:07,716 --> 00:55:09,785 Pull, come on! Come on! 662 00:55:10,753 --> 00:55:12,087 No! 663 00:55:16,792 --> 00:55:18,728 The rope, I can’t find it! 664 00:55:18,795 --> 00:55:20,329 [shouts] 665 00:55:39,015 --> 00:55:41,718 Valentina, hurry! 666 00:55:41,784 --> 00:55:43,787 This shark won’t let up! 667 00:55:54,697 --> 00:55:56,433 [speaking Spanish] 668 00:55:58,500 --> 00:55:59,501 Get away from me! 669 00:55:59,568 --> 00:56:02,838 [speaking Spanish] 670 00:56:02,905 --> 00:56:04,440 Who are you? 671 00:56:04,506 --> 00:56:05,974 Okay, so you speak English? 672 00:56:06,041 --> 00:56:08,010 Okay, I got trapped in this island just like you are, 673 00:56:08,077 --> 00:56:10,045 had an accident, okay? 674 00:56:10,112 --> 00:56:12,381 Hey, let me help you! 675 00:56:12,448 --> 00:56:13,950 Hey, hey, hey! 676 00:56:14,017 --> 00:56:16,619 I just want to help! 677 00:56:16,686 --> 00:56:18,620 Really, I just want to help! 678 00:56:18,688 --> 00:56:21,357 Please! 679 00:56:21,424 --> 00:56:22,791 Would you let me help? 680 00:56:24,293 --> 00:56:25,394 Hold my hand. 681 00:56:25,461 --> 00:56:26,895 Oh, oh my God! 682 00:56:26,962 --> 00:56:29,165 Are you okay? Are you okay? 683 00:56:29,232 --> 00:56:32,334 Yeah? I just want to help. I just want to help. 684 00:56:32,401 --> 00:56:34,636 Okay? Okay. 685 00:56:34,703 --> 00:56:36,172 Okay, let’s go! 686 00:56:38,842 --> 00:56:40,375 Valentina! 687 00:56:40,442 --> 00:56:41,777 Everything okay? 688 00:56:41,844 --> 00:56:43,980 Ready? Okay, and pull! 689 00:56:44,047 --> 00:56:45,814 It’s working, keep going! 690 00:56:45,881 --> 00:56:49,284 Come on, don’t stop! 691 00:56:49,351 --> 00:56:50,652 How close is he? 692 00:56:50,719 --> 00:56:51,754 What do you mean? 693 00:56:51,820 --> 00:56:55,290 The boat! I can’t see! 694 00:56:55,357 --> 00:56:57,459 We’re just like 50 feet away. 695 00:56:59,661 --> 00:57:02,197 So pull! Yeah! 696 00:57:02,264 --> 00:57:03,198 Is he okay? 697 00:57:03,265 --> 00:57:04,833 More! Pull! 698 00:57:04,900 --> 00:57:06,369 Yeah, yeah! 699 00:57:06,436 --> 00:57:08,103 Don’t worry, everything’s going to be fine. 700 00:57:08,170 --> 00:57:09,571 I’m here to help, okay? 701 00:57:09,638 --> 00:57:12,474 We’re almost there! We’re almost there! 702 00:57:12,541 --> 00:57:13,509 Almost here! 703 00:57:13,575 --> 00:57:16,579 And... Yeah! 704 00:57:16,646 --> 00:57:18,748 Yeah, we made it! 705 00:57:18,815 --> 00:57:21,950 Woo! 706 00:57:22,017 --> 00:57:24,253 Valentina! 707 00:57:31,760 --> 00:57:32,895 Are you okay? 708 00:57:32,961 --> 00:57:33,897 Yeah. Are you okay? 709 00:57:33,963 --> 00:57:35,264 Yeah! 710 00:57:37,900 --> 00:57:39,035 Thank you! 711 00:57:39,102 --> 00:57:40,569 We’re so lucky you’re out here! 712 00:57:40,636 --> 00:57:45,140 Yeah, I wouldn’t call my day lucky, but... sure. 713 00:57:45,207 --> 00:57:46,676 Yeah. 714 00:57:46,743 --> 00:57:48,878 Name’s Weston! 715 00:57:48,945 --> 00:57:50,245 Gabe. 716 00:57:50,312 --> 00:57:51,548 Thank you! Thank you. 717 00:57:55,050 --> 00:57:56,419 Some kind of proposal. 718 00:57:57,820 --> 00:58:00,155 It’s gonna be one hell of a story for our kids. 719 00:58:03,693 --> 00:58:06,229 Uh, guys... 720 00:58:06,296 --> 00:58:09,331 I got a fire going on deeper inside. 721 00:58:09,398 --> 00:58:11,066 Let’s get the two of you warm. 722 00:58:12,167 --> 00:58:14,870 Okay, all right. Okay. 723 00:58:14,937 --> 00:58:16,239 Thank you. 724 00:58:23,478 --> 00:58:27,749 So, um, how long have you been blind? 725 00:58:27,816 --> 00:58:30,719 It was an accident on the boat. 726 00:58:30,786 --> 00:58:32,187 She hit her head really hard. 727 00:58:32,254 --> 00:58:35,324 I can see shapes, not much else. 728 00:58:35,390 --> 00:58:36,925 Yeah. 729 00:58:38,360 --> 00:58:42,297 It’s a nerve on the eyes. It’s damaged. 730 00:58:42,364 --> 00:58:44,933 Happened to a friend of mine, I mean... 731 00:58:45,000 --> 00:58:47,903 It was a long time ago, I don’t know. 732 00:58:49,738 --> 00:58:50,973 Could it eventually get better? 733 00:59:01,317 --> 00:59:04,486 So Gabe, how did you, uh... 734 00:59:04,553 --> 00:59:06,689 how did you end up on the island? 735 00:59:07,823 --> 00:59:09,092 Uh... 736 00:59:13,128 --> 00:59:15,664 Me and my family went out fishing. 737 00:59:15,731 --> 00:59:17,099 My... 738 00:59:19,268 --> 00:59:23,338 My father, he was the best fisherman in the world. 739 00:59:23,405 --> 00:59:25,007 He would never leave the water 740 00:59:25,073 --> 00:59:28,277 unless he brought home the biggest catch. 741 00:59:28,343 --> 00:59:33,515 He got a seven-footer today, a swordfish, it was... 742 00:59:33,583 --> 00:59:36,152 It was beautiful. 743 00:59:36,219 --> 00:59:40,222 We were trying to teach my little sister how to fish. 744 00:59:41,591 --> 00:59:46,596 It was her first day in the ocean today, you know. 745 00:59:46,663 --> 00:59:50,332 Our boat got attacked by a vicious shark. 746 00:59:50,399 --> 00:59:53,970 Probably the same shark that’s lurking around, yeah. 747 00:59:56,339 --> 00:59:59,641 It... 748 00:59:59,708 --> 01:00:04,113 Took my father first, tore him apart, 749 01:00:04,180 --> 01:00:05,547 right in front of her eyes. 750 01:00:08,550 --> 01:00:13,957 And then it took my mother, my dear mom. 751 01:00:14,023 --> 01:00:16,292 And I was... 752 01:00:19,594 --> 01:00:21,064 I... Jesus Christ. 753 01:00:21,130 --> 01:00:24,366 I was holding my little sister in my arms. 754 01:00:24,433 --> 01:00:27,703 And she was looking at me with her little eyes. 755 01:00:27,769 --> 01:00:29,138 And she was telling me, like, 756 01:00:29,205 --> 01:00:32,140 Gabriel, please don’t let me go, you know. 757 01:00:32,207 --> 01:00:35,911 And suddenly that shark just came out of... 758 01:00:35,978 --> 01:00:37,679 out of nowhere. 759 01:00:37,746 --> 01:00:40,549 It was so fast. 760 01:00:40,615 --> 01:00:43,018 I couldn’t do anything, I couldn’t save her, 761 01:00:43,085 --> 01:00:45,253 I couldn’t save anyone, my God. 762 01:00:47,923 --> 01:00:50,359 So... 763 01:00:50,425 --> 01:00:54,030 I just tried to get off on the raft 764 01:00:54,097 --> 01:00:58,266 with as many supplies as possible, 765 01:00:58,333 --> 01:01:01,770 I just tried to get as far as possible from that... 766 01:01:04,073 --> 01:01:05,374 from that beast. 767 01:01:13,215 --> 01:01:16,152 That’s how I got here, on Devil’s Reef. 768 01:01:18,688 --> 01:01:20,055 Jesus Christ. 769 01:01:25,794 --> 01:01:28,765 Well... We’re all going to get out of here. 770 01:01:28,831 --> 01:01:31,200 There’s a rescue team that knows where we are. 771 01:01:36,139 --> 01:01:39,474 Um... really? 772 01:01:39,541 --> 01:01:42,711 How long ago did you talk to them? 773 01:01:42,778 --> 01:01:45,313 Right before you came. 774 01:01:45,380 --> 01:01:47,149 They’re going to send a plane to find us. 775 01:01:49,018 --> 01:01:50,552 Yeah. 776 01:01:50,619 --> 01:01:54,423 I mean, we don’t have much time left on these rocks. 777 01:01:56,758 --> 01:01:58,160 What do you mean? 778 01:01:59,828 --> 01:02:00,796 Look around. 779 01:02:02,931 --> 01:02:04,433 The water is rising. 780 01:02:04,499 --> 01:02:06,569 The tidal range is high here. 781 01:02:06,636 --> 01:02:08,336 I give it one, two hours tops 782 01:02:08,403 --> 01:02:11,307 before this part of the island is completely submerged. 783 01:02:15,744 --> 01:02:16,746 What about the raft? 784 01:02:17,846 --> 01:02:19,314 The raft? 785 01:02:19,381 --> 01:02:23,051 Amigo, that raft is worthless. 786 01:02:23,118 --> 01:02:24,886 It doesn’t work. 787 01:02:24,953 --> 01:02:26,189 What about the boat? 788 01:02:27,789 --> 01:02:30,158 I mean, it’s still by the rocks right now, right? 789 01:02:30,225 --> 01:02:31,694 Yeah. 790 01:02:33,195 --> 01:02:35,430 I don’t know. I don’t know. 791 01:02:37,332 --> 01:02:39,267 Weston, can I talk to you? 792 01:02:40,602 --> 01:02:41,537 Yeah. 793 01:02:48,477 --> 01:02:50,212 His father was a fisherman, 794 01:02:50,278 --> 01:02:52,147 and his sister had never gone fishing before? 795 01:02:54,150 --> 01:02:55,650 Maybe he’s not lying, 796 01:02:55,717 --> 01:02:57,886 but there’s just something about him I don’t trust. 797 01:02:57,953 --> 01:02:59,387 We need his help. 798 01:02:59,454 --> 01:03:02,224 Without him, we don’t have a chance. 799 01:03:06,095 --> 01:03:07,362 Keep an eye on him. 800 01:03:07,429 --> 01:03:09,564 Okay. Okay, I will. 801 01:03:18,039 --> 01:03:20,976 Uh, so Gabe, 802 01:03:21,043 --> 01:03:23,011 just grab whatever you think you might need 803 01:03:23,078 --> 01:03:24,813 and we’ll get out of the island. 804 01:03:26,682 --> 01:03:28,250 All right. 805 01:03:33,956 --> 01:03:36,492 So, uh, is that going to work? 806 01:03:37,993 --> 01:03:42,631 Uh, it’s going to get us out of here. 807 01:03:43,900 --> 01:03:47,469 It’ll hold up long enough until help comes. 808 01:03:47,536 --> 01:03:50,105 All right, now let’s get this boat off the rocks. 809 01:03:50,172 --> 01:03:52,674 Yeah, sure. 810 01:03:54,276 --> 01:03:57,078 [chattering] 811 01:03:57,145 --> 01:03:59,148 One, two, three. Ready? 812 01:03:59,215 --> 01:04:02,417 [grunting] 813 01:04:06,088 --> 01:04:07,556 Is that motor going to work? 814 01:04:07,622 --> 01:04:10,692 The engine’s completely fine, man. 815 01:04:10,759 --> 01:04:12,827 Okay, I just need to check the inside. 816 01:04:12,894 --> 01:04:16,566 Well, okay, so, get to it, amigo. 817 01:04:45,694 --> 01:04:46,995 [screams] 818 01:04:47,062 --> 01:04:49,431 Weston! 819 01:04:50,699 --> 01:04:52,534 Weston! 820 01:04:54,636 --> 01:04:57,339 Look away. Mi padre. 821 01:04:58,273 --> 01:04:59,774 What are you doing? 822 01:05:01,143 --> 01:05:02,611 Oh my God. 823 01:05:14,789 --> 01:05:18,995 Oh my God. My father. 824 01:05:26,868 --> 01:05:30,071 Okay. Okay, we need to get off of these rocks. 825 01:05:30,138 --> 01:05:31,173 Can you fix the boat? 826 01:05:31,240 --> 01:05:32,841 The engine’s perfectly fine. 827 01:05:32,907 --> 01:05:34,476 The propeller fell off. 828 01:05:34,542 --> 01:05:36,412 We can use the one motor to get out of here. 829 01:05:36,479 --> 01:05:38,046 Let’s do that. 830 01:05:38,113 --> 01:05:39,814 Okay, but we need to push the boat off the rocks. 831 01:05:39,881 --> 01:05:42,984 And him and I are not strong enough. 832 01:05:43,051 --> 01:05:47,589 We need another boat to pull it off the rocks into the water. 833 01:05:47,656 --> 01:05:50,592 What about the shark? 834 01:05:50,659 --> 01:05:54,096 What if we use it to help us? 835 01:05:54,163 --> 01:05:55,597 How? 836 01:05:57,799 --> 01:05:59,634 We watched that shark knock over our boat. 837 01:05:59,701 --> 01:06:02,370 That shark tore apart his boat. 838 01:06:02,437 --> 01:06:03,873 That shark has the power, Weston. 839 01:06:03,939 --> 01:06:07,409 So why don’t we just use it? 840 01:06:07,475 --> 01:06:09,011 What if we get it entangled in the rope 841 01:06:09,078 --> 01:06:12,047 and it could help us pull the boat from the rocks? 842 01:06:12,113 --> 01:06:13,315 Get bait, hook it with that. 843 01:06:13,381 --> 01:06:15,617 Okay, even if that works... 844 01:06:15,684 --> 01:06:19,454 the fish that we catch here are not going to satisfy that shark. 845 01:06:21,923 --> 01:06:26,295 Well, I mean, fish wouldn’t do the trick. 846 01:06:26,362 --> 01:06:28,831 But I mean, we have... 847 01:06:30,699 --> 01:06:32,600 I don’t want to even say it, 848 01:06:32,667 --> 01:06:36,138 but we could tie a rope around my father. 849 01:06:36,205 --> 01:06:37,739 And... 850 01:06:39,507 --> 01:06:43,946 Jesus Christ, I don’t know, it would be good bait, you know? 851 01:06:44,013 --> 01:06:46,015 I’m pretty sure the shark would bite through it. 852 01:06:48,316 --> 01:06:49,918 That’s not right. 853 01:06:49,984 --> 01:06:52,454 No. We can’t do that. We can’t do that to your father. 854 01:06:52,520 --> 01:06:54,823 When I see him here, 855 01:06:54,889 --> 01:06:57,859 I think he’s here for a reason. 856 01:06:57,926 --> 01:07:02,764 And I know, I know my father would have wanted me to do this. 857 01:07:04,466 --> 01:07:05,767 Because he loved me. 858 01:07:09,504 --> 01:07:11,073 [speaking Spanish] 859 01:07:14,709 --> 01:07:15,877 We have to do it. 860 01:08:08,163 --> 01:08:11,567 All right, buddy, it’s good to go. 861 01:08:21,043 --> 01:08:23,879 I need you to hold on to this in case they call. 862 01:08:26,248 --> 01:08:27,248 I need you to be safe. 863 01:08:34,956 --> 01:08:36,459 Come here. 864 01:08:36,525 --> 01:08:38,594 Here. Here, here, over here. 865 01:08:42,330 --> 01:08:45,533 Okay, here. Good. Here. 866 01:08:46,669 --> 01:08:49,471 Yeah, over here. Yeah. 867 01:08:49,537 --> 01:08:51,540 All right. 868 01:08:51,607 --> 01:08:54,843 Hopefully the shark will take the bait. 869 01:08:54,909 --> 01:08:58,547 If it does, Gabe and I 870 01:08:58,614 --> 01:09:00,983 are going to push the boat 871 01:09:01,050 --> 01:09:04,220 off the rocks into the water. 872 01:09:04,285 --> 01:09:06,288 You need to stay by this rock. 873 01:09:06,355 --> 01:09:11,393 Once it’s in the water, I’m coming right back to get you. 874 01:09:11,460 --> 01:09:14,163 What if this is permanent? 875 01:09:14,230 --> 01:09:15,763 What if I never see again? 876 01:09:17,565 --> 01:09:19,267 You will. 877 01:09:19,334 --> 01:09:20,802 You don’t know that. 878 01:09:23,071 --> 01:09:24,839 Hey. 879 01:09:37,018 --> 01:09:39,954 Now it’s time to hook us a shark. 880 01:09:50,532 --> 01:09:53,067 You want me to do it? 881 01:09:53,134 --> 01:09:54,903 Yeah. 882 01:09:54,969 --> 01:09:56,605 Thanks. 883 01:09:58,807 --> 01:10:00,608 Hey, Weston... 884 01:10:00,675 --> 01:10:02,877 Throw him far, okay? 885 01:10:21,463 --> 01:10:23,031 It’s not biting. 886 01:10:28,370 --> 01:10:29,671 Get ready. 887 01:10:30,705 --> 01:10:31,973 It’s coming. 888 01:10:34,676 --> 01:10:36,245 Where is it? 889 01:10:36,312 --> 01:10:37,645 I don’t know. 890 01:10:37,712 --> 01:10:39,614 Oh, shit! 891 01:10:45,787 --> 01:10:47,221 It took the bait! 892 01:10:47,288 --> 01:10:49,324 Yeah! Yeah! 893 01:10:49,390 --> 01:10:51,660 -Get the rope! -Shit! 894 01:11:16,552 --> 01:11:19,787 Valentina! I’m coming for you! 895 01:11:23,926 --> 01:11:26,028 Hurry! The water is rising! 896 01:11:37,305 --> 01:11:39,374 [phone rings] 897 01:11:42,677 --> 01:11:44,146 Hello? 898 01:11:44,213 --> 01:11:45,881 We’re on our way to you on a plane. 899 01:11:45,948 --> 01:11:46,948 We’re about 45 minutes out. 900 01:11:47,015 --> 01:11:48,717 Are you still safe? 901 01:11:48,784 --> 01:11:51,153 The water is rising on the island. 902 01:11:51,220 --> 01:11:53,522 I’m still on it. We were able to get the boat upright 903 01:11:53,589 --> 01:11:55,256 and Weston’s coming back for me. 904 01:11:55,323 --> 01:11:57,158 We had some help. 905 01:11:57,225 --> 01:11:59,061 From who? 906 01:11:59,128 --> 01:12:00,428 A man. 907 01:12:00,495 --> 01:12:03,231 His boat was attacked earlier. 908 01:12:03,298 --> 01:12:05,233 He said his whole family was torn apart by the shark. 909 01:12:05,299 --> 01:12:07,068 No, no, no. You need to stay away from him. 910 01:12:07,135 --> 01:12:08,437 Why? 911 01:12:08,504 --> 01:12:10,238 The family that went missing was a family of three. 912 01:12:10,304 --> 01:12:12,407 And that man was not part of the family. 913 01:12:12,473 --> 01:12:15,276 We found a body on that boat. Someone killed the owner. 914 01:12:15,343 --> 01:12:18,112 He’s extremely dangerous. You shouldn’t trust him. 915 01:12:18,179 --> 01:12:19,714 Be careful and watch yourself, okay? 916 01:12:19,781 --> 01:12:21,116 Okay, let’s go! 917 01:12:21,183 --> 01:12:22,850 [engine starts] 918 01:12:27,121 --> 01:12:28,457 What’s happening? 919 01:12:32,593 --> 01:12:34,096 Weston! 920 01:12:35,430 --> 01:12:36,764 Weston! 921 01:13:06,195 --> 01:13:07,495 [grunts] 922 01:13:26,748 --> 01:13:28,417 This should just be another minute! 923 01:13:33,756 --> 01:13:35,189 I think I found the problem. 924 01:13:37,091 --> 01:13:39,560 The engine control module. 925 01:13:39,627 --> 01:13:41,396 We need to bypass the wires. 926 01:13:43,966 --> 01:13:45,466 The engines are fine, though. 927 01:13:51,906 --> 01:13:53,542 Is there any sign of the shark? 928 01:13:56,878 --> 01:13:58,480 Nope. 929 01:13:58,547 --> 01:14:00,081 Not yet. 930 01:14:09,057 --> 01:14:10,893 Is that gonna work? 931 01:14:12,693 --> 01:14:14,295 I don’t know. 932 01:14:14,362 --> 01:14:17,799 If it doesn’t, one of us is gonna have to get into the water 933 01:14:17,865 --> 01:14:20,535 and bring her back to the boat. 934 01:14:20,601 --> 01:14:23,272 Yeah. Sure. 935 01:14:28,544 --> 01:14:30,611 Ah! 936 01:14:36,351 --> 01:14:38,052 [grunts] 937 01:14:42,557 --> 01:14:44,358 [grunts] 938 01:14:44,425 --> 01:14:45,626 Let’s try it! 939 01:15:11,587 --> 01:15:13,322 [groans] 940 01:15:19,994 --> 01:15:21,196 [grunts] 941 01:15:28,169 --> 01:15:29,670 [engine sputters] 942 01:15:42,950 --> 01:15:44,518 [engine turns] 943 01:15:46,355 --> 01:15:47,488 [laughing] 944 01:15:47,555 --> 01:15:50,291 Yeah! Yeah! 945 01:15:56,531 --> 01:15:58,233 [chattering] 946 01:16:00,836 --> 01:16:02,703 Hey, watch out for the rocks! 947 01:16:05,741 --> 01:16:07,008 Damn it. 948 01:16:13,949 --> 01:16:15,249 Valentina! 949 01:16:17,418 --> 01:16:18,654 Weston! 950 01:16:20,087 --> 01:16:21,356 Where are you? 951 01:16:21,423 --> 01:16:23,425 We’re not that far from you! 952 01:16:23,492 --> 01:16:25,928 We’re just like 50 feet away! 953 01:16:25,994 --> 01:16:28,597 I can’t see anything! 954 01:16:28,664 --> 01:16:31,566 My vision has gotten worse. It’s completely dark. 955 01:16:31,633 --> 01:16:34,169 It’s night! 956 01:16:34,236 --> 01:16:37,672 Just listen to my voice! 957 01:16:37,738 --> 01:16:39,440 It’s okay! 958 01:16:39,507 --> 01:16:43,578 I’m gonna need you to walk in the water to get to the boat! 959 01:16:43,645 --> 01:16:45,279 What about the shark? 960 01:16:45,346 --> 01:16:47,148 We haven’t seen it. 961 01:16:47,214 --> 01:16:49,784 Maybe we distracted it or it’s had enough. 962 01:16:49,850 --> 01:16:52,453 Yeah, or he’s full. 963 01:17:15,944 --> 01:17:16,978 [gasps] 964 01:17:17,044 --> 01:17:18,613 No! 965 01:17:21,616 --> 01:17:24,385 Ah! 966 01:17:24,452 --> 01:17:26,388 The current’s going to pull her away! 967 01:17:27,254 --> 01:17:28,690 I’m coming! 968 01:17:31,460 --> 01:17:34,628 I don’t have a choice! She’s stuck out there! 969 01:17:40,101 --> 01:17:41,536 Hey! 970 01:17:44,271 --> 01:17:46,141 Is that a good idea? 971 01:17:46,208 --> 01:17:48,944 I mean, with your leg and everything? 972 01:17:49,011 --> 01:17:51,580 She needs my help. 973 01:17:51,646 --> 01:17:54,016 She can’t see. 974 01:17:54,082 --> 01:17:55,282 Unless you want to do it. 975 01:17:56,718 --> 01:17:58,987 Good luck, amigo. 976 01:17:59,054 --> 01:18:02,823 I need you to stay up there to keep an eye out for that shark. 977 01:18:02,890 --> 01:18:04,126 Got it. 978 01:18:04,192 --> 01:18:05,894 And if you see it, you have to let us know. 979 01:18:05,961 --> 01:18:07,595 Yeah, sure. 980 01:18:13,835 --> 01:18:15,369 [grunts] 981 01:18:31,752 --> 01:18:34,655 Can you hear the sound of my voice? 982 01:18:34,722 --> 01:18:35,657 Yes! 983 01:18:35,724 --> 01:18:39,293 Okay, I need you to walk in the water 984 01:18:39,360 --> 01:18:40,762 towards the sound of my voice. 985 01:18:45,332 --> 01:18:47,902 You shouldn’t be in the water with your leg. 986 01:18:47,968 --> 01:18:49,171 It’s okay. 987 01:18:49,237 --> 01:18:50,806 Go straight! 988 01:18:50,872 --> 01:18:52,706 I’m right here! 989 01:18:54,275 --> 01:18:56,178 How far away are you? 990 01:18:57,845 --> 01:19:00,147 Like 20 feet away! 991 01:19:00,214 --> 01:19:02,083 I’m right here! 992 01:19:02,149 --> 01:19:04,919 Go slow. 993 01:19:04,985 --> 01:19:07,221 Don’t make any sudden moves. 994 01:19:09,390 --> 01:19:10,792 How much farther? 995 01:19:11,859 --> 01:19:13,261 I’m almost there! 996 01:19:14,929 --> 01:19:16,398 Okay! 997 01:19:16,465 --> 01:19:18,266 I’m almost there! 998 01:19:28,977 --> 01:19:31,912 Okay, let’s get you back to the boat. 999 01:19:33,047 --> 01:19:34,548 [speaking Spanish] 1000 01:19:40,922 --> 01:19:42,823 Hurry! 1001 01:19:42,890 --> 01:19:45,025 Is there any sign of the shark? 1002 01:19:45,092 --> 01:19:46,228 What? 1003 01:19:46,294 --> 01:19:47,661 Is it all clear? 1004 01:19:47,728 --> 01:19:48,730 Yeah! 1005 01:19:53,502 --> 01:19:56,304 Yeah! All clear. 1006 01:20:03,545 --> 01:20:05,814 Hey! 1007 01:20:05,881 --> 01:20:06,947 We need to be careful. 1008 01:20:07,014 --> 01:20:09,184 The search party said they found a body 1009 01:20:09,250 --> 01:20:11,219 on the boat that he claims he was on. 1010 01:20:11,286 --> 01:20:13,221 What are you talking about? 1011 01:20:14,755 --> 01:20:18,426 Someone killed the captain, and it wasn’t a shark. 1012 01:20:18,493 --> 01:20:20,595 Maybe it’s a different boat. 1013 01:20:20,662 --> 01:20:25,332 That family only had one child. 1014 01:20:25,399 --> 01:20:27,368 Let’s get back on the boat safely, 1015 01:20:27,434 --> 01:20:29,237 and then I’ll take care of him. 1016 01:20:36,911 --> 01:20:38,346 Hey! 1017 01:20:39,980 --> 01:20:41,483 Help her! 1018 01:20:43,618 --> 01:20:44,552 Ah! 1019 01:20:46,954 --> 01:20:49,723 Help her get on the boat! 1020 01:20:51,459 --> 01:20:53,995 Come on! Come on! 1021 01:20:54,062 --> 01:20:58,800 Get on the boat! Right now! 1022 01:20:58,867 --> 01:21:00,936 [shouts] 1023 01:21:01,002 --> 01:21:02,436 Get on the boat! 1024 01:21:02,503 --> 01:21:04,271 -Get on the boat! -What are you doing? 1025 01:21:04,338 --> 01:21:06,241 Get on the boat! 1026 01:21:06,308 --> 01:21:08,176 No! I’m not leaving you. Not again. 1027 01:21:08,243 --> 01:21:09,877 Weston! No! 1028 01:21:10,979 --> 01:21:12,813 No! 1029 01:21:12,880 --> 01:21:14,381 [shouts] 1030 01:21:16,184 --> 01:21:17,952 No! 1031 01:21:31,166 --> 01:21:33,000 Weston! 1032 01:21:37,805 --> 01:21:38,907 Are you okay? 1033 01:21:38,974 --> 01:21:40,809 Get on the boat! 1034 01:21:40,875 --> 01:21:42,076 Ah! 1035 01:21:42,142 --> 01:21:43,578 Weston! 1036 01:21:47,881 --> 01:21:49,583 [screaming] 1037 01:21:52,987 --> 01:21:54,355 Weston! 1038 01:21:57,825 --> 01:21:59,560 [engine starts] 1039 01:22:08,036 --> 01:22:11,506 No! No! 1040 01:22:12,740 --> 01:22:14,308 No! 1041 01:22:16,478 --> 01:22:18,413 [engine sputters] 1042 01:22:19,546 --> 01:22:21,616 No... Come on! 1043 01:22:32,860 --> 01:22:34,628 [panting] 1044 01:22:57,451 --> 01:22:59,520 [heavy breathing] 1045 01:23:12,066 --> 01:23:13,668 Hey. 1046 01:23:20,040 --> 01:23:22,142 You left us out there! 1047 01:23:22,209 --> 01:23:23,445 You let him die! 1048 01:23:23,511 --> 01:23:26,181 No, no, no. 1049 01:23:26,247 --> 01:23:27,448 I’m so glad you’re okay. 1050 01:23:27,514 --> 01:23:29,616 I thought you were dead. 1051 01:23:29,683 --> 01:23:31,419 You could’ve helped us on the boat. 1052 01:23:31,486 --> 01:23:32,753 Hey, hey, hey, hey, hey! 1053 01:23:32,820 --> 01:23:35,389 Chill, chill, chill, chill, chill. Okay? 1054 01:23:35,456 --> 01:23:38,460 The shark came. I had no choice. Okay? 1055 01:23:40,094 --> 01:23:41,363 Ah! 1056 01:23:41,429 --> 01:23:42,496 [grunts] 1057 01:23:42,563 --> 01:23:43,698 Jesus Christ. 1058 01:23:53,641 --> 01:23:56,444 It’s you. 1059 01:23:56,511 --> 01:23:59,713 From last night, you tried to steal my purse. 1060 01:24:01,149 --> 01:24:03,785 What are you talking about, Valentina? 1061 01:24:03,852 --> 01:24:05,653 I’ve never met you before. 1062 01:24:08,423 --> 01:24:10,124 What’s wrong? 1063 01:24:10,190 --> 01:24:12,893 Come on. Come on. 1064 01:24:14,062 --> 01:24:15,429 It’s fine. 1065 01:24:16,498 --> 01:24:17,765 It’s fine. 1066 01:24:17,831 --> 01:24:20,033 I wasn’t even at the hotel last night. 1067 01:24:22,569 --> 01:24:24,638 I never said I was at the hotel. 1068 01:24:25,940 --> 01:24:27,441 Ah! 1069 01:24:27,508 --> 01:24:29,077 [screams] 1070 01:24:29,144 --> 01:24:30,779 Son of a bitch! 1071 01:24:36,718 --> 01:24:38,686 The search party knows where I am. 1072 01:24:38,753 --> 01:24:40,522 They warned me about you. 1073 01:24:43,825 --> 01:24:45,159 Come on! 1074 01:24:45,225 --> 01:24:46,194 Ah! 1075 01:24:46,261 --> 01:24:47,194 [grunts] 1076 01:25:00,040 --> 01:25:01,142 It’s night. 1077 01:25:03,978 --> 01:25:06,714 They are expecting us to be near the island. 1078 01:25:06,780 --> 01:25:09,917 And as soon as I get that engine started, 1079 01:25:09,983 --> 01:25:12,219 they won’t be able to find me. 1080 01:25:15,389 --> 01:25:19,693 It’s so sad you’re not gonna be with me. 1081 01:25:19,760 --> 01:25:22,964 Because I really fucking liked you! 1082 01:25:23,031 --> 01:25:24,798 [grunts] 1083 01:25:28,002 --> 01:25:28,903 Fine. 1084 01:25:28,970 --> 01:25:31,039 Let’s do it your way. 1085 01:25:34,341 --> 01:25:35,577 Fucking stupid. 1086 01:25:39,379 --> 01:25:41,616 [speaking Spanish] 1087 01:25:49,090 --> 01:25:51,459 Hey! 1088 01:25:51,526 --> 01:25:52,893 Hey, Valentina! 1089 01:25:53,795 --> 01:25:56,130 You can’t see me. 1090 01:25:56,197 --> 01:25:59,299 But I can see you! 1091 01:25:59,366 --> 01:26:00,969 [grunting] 1092 01:26:17,417 --> 01:26:21,822 I am so sorry I hurt you. 1093 01:26:25,325 --> 01:26:27,327 I really wanted to help you. 1094 01:26:28,496 --> 01:26:30,097 And your fiancé. 1095 01:26:32,599 --> 01:26:35,703 Things just got so complicated. 1096 01:26:36,571 --> 01:26:38,306 So fucking fast! 1097 01:26:43,478 --> 01:26:45,078 I’m not a bad man. 1098 01:26:47,447 --> 01:26:48,650 You have to believe me. 1099 01:26:54,122 --> 01:26:55,322 My God. 1100 01:26:59,393 --> 01:27:02,629 You are so beautiful. 1101 01:27:12,005 --> 01:27:14,875 So fucking beautiful. 1102 01:27:22,649 --> 01:27:24,952 I’m just trying to talk! 1103 01:27:31,593 --> 01:27:33,428 Ah! 1104 01:27:33,494 --> 01:27:35,997 [shouting] 1105 01:28:00,120 --> 01:28:01,656 [grunting] 1106 01:28:06,260 --> 01:28:07,794 Ah! 1107 01:28:08,663 --> 01:28:09,930 [screaming] 1108 01:28:09,997 --> 01:28:13,968 Help! Help! Help! 1109 01:29:09,356 --> 01:29:11,225 [grunts] 1110 01:29:43,725 --> 01:29:46,194 [engine starts] 1111 01:30:14,354 --> 01:30:15,790 [gasps] 1112 01:30:36,744 --> 01:30:38,346 [panting] 1113 01:30:52,559 --> 01:30:53,961 Come on! 1114 01:30:58,032 --> 01:31:01,035 [engine turns on] 1115 01:31:05,506 --> 01:31:07,174 [grunts] 1116 01:31:08,376 --> 01:31:09,309 [grunts] 1117 01:31:25,125 --> 01:31:26,527 You see anything? 1118 01:31:27,995 --> 01:31:29,230 I don’t see anyone. 1119 01:31:30,765 --> 01:31:32,465 All right, I’m gonna go down. 1120 01:31:32,532 --> 01:31:34,101 Circle around. 1121 01:31:36,737 --> 01:31:38,206 [panting] 1122 01:32:00,928 --> 01:32:02,930 I’m not afraid of you anymore. 1123 01:32:32,259 --> 01:32:34,294 [grunts] 1124 01:32:39,766 --> 01:32:42,068 [screams] 1125 01:32:43,437 --> 01:32:44,938 Die! 1126 01:33:00,655 --> 01:33:03,391 I’m looking in the water, I don’t see anybody. 1127 01:33:03,457 --> 01:33:06,327 We need to get closer to the island. Go east. 1128 01:33:06,394 --> 01:33:07,394 Copy that. 1129 01:33:12,732 --> 01:33:16,970 No! No! No! No! 1130 01:33:20,808 --> 01:33:23,477 Wait! Come back! Come back! 1131 01:33:29,783 --> 01:33:32,352 Okay, I’m gonna circle around, but I’m going lower, okay? 1132 01:33:32,419 --> 01:33:33,688 -Yeah. -Keep looking! 1133 01:33:33,754 --> 01:33:36,691 Over here! Over here! 1134 01:33:36,756 --> 01:33:39,759 Help! Help! Come back! 1135 01:33:54,441 --> 01:33:57,410 -Over there! -I see her, I see her! 1136 01:34:02,148 --> 01:34:05,987 Hey! Over here! 1137 01:34:06,053 --> 01:34:07,454 Over here! 1138 01:34:40,220 --> 01:34:42,255 He saved my life. 1139 01:34:47,762 --> 01:34:50,096 We were about to search the other side of the island 1140 01:34:50,163 --> 01:34:52,265 when we found you. 1141 01:34:52,332 --> 01:34:54,534 We have an ambulance waiting on shore for you. 1142 01:34:54,601 --> 01:34:57,203 Everything’s going to be all right. 1143 01:35:12,118 --> 01:35:13,587 I do. 69620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.