All language subtitles for Billions.S07E03.720p.x265-T0PAZ.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 - Si te gusta el subtitulo regalame un like y suscripción Youtube - -- Easy.mining -- 2 00:00:01,876 --> 00:00:04,004 Anteriormente en Miles de millones. 3 00:00:04,004 --> 00:00:05,672 Truman tenía un cartel en su escritorio que 4 00:00:05,672 --> 00:00:07,590 decía: "La responsabilidad termina aquí". 5 00:00:07,590 --> 00:00:10,677 El mío dirá: "Yo soy el culpable". 6 00:00:10,677 --> 00:00:12,595 Una cosa es ayudar a mantener los trenes en funcionamiento cuando lo 7 00:00:12,595 --> 00:00:14,681 único que se busca es que Prince se mantenga rico y se haga más rico. 8 00:00:14,681 --> 00:00:16,725 Pero he decidido que es peligroso. 9 00:00:16,725 --> 00:00:18,852 Sr. Rhoads, se desestiman los cargos. 10 00:00:18,852 --> 00:00:20,520 Te puedes ir. 11 00:00:20,520 --> 00:00:22,188 ¿Qué tiene tu ojo? 12 00:00:22,188 --> 00:00:23,690 Debes estar recibiendo ofertas de trabajo por docenas. 13 00:00:23,690 --> 00:00:25,650 Estoy hablando del fiscal federal, 14 00:00:25,650 --> 00:00:28,028 Distrito sur de Nueva York. 15 00:00:28,028 --> 00:00:30,155 - ¡Este tipo es un jodido tipo rudo! - ¡Olé! 16 00:00:30,155 --> 00:00:32,198 Esto es lo mejor que ha pasado en este piso. 17 00:00:32,198 --> 00:00:34,325 Él tiene esa "Winston Dick Energy" sucediendo. 18 00:00:34,325 --> 00:00:36,036 Y cuando ganemos, 19 00:00:36,036 --> 00:00:38,038 Serás agasajado como un hacedor de milagros. 20 00:00:38,038 --> 00:00:39,831 No eres un político. 21 00:00:39,831 --> 00:00:41,541 Esperas contribuir haciendo un servicio público. 22 00:00:41,541 --> 00:00:43,209 Un estadista. 23 00:00:43,209 --> 00:00:44,669 ¡Hagámoslo! 24 00:00:46,087 --> 00:00:47,547 Señor presidente. 25 00:00:47,547 --> 00:00:51,051 Es un honor saber de usted. 26 00:01:29,798 --> 00:01:31,716 Hola, señor Wagner. 27 00:01:31,716 --> 00:01:34,052 Veamos qué hay en el viejo baúl, Omar. 28 00:01:35,011 --> 00:01:36,471 Déjame traerte tu botella. 29 00:01:45,021 --> 00:01:47,107 Oh, las cabezas que giran 30 00:01:48,525 --> 00:01:51,611 Haz que mi espalda arda 31 00:01:51,611 --> 00:01:54,072 Y esas cabezas que giran 32 00:01:55,657 --> 00:01:59,119 Hazme la espalda, hazme arder la espalda 33 00:02:08,461 --> 00:02:09,712 Aquí está tu botella. 34 00:02:12,423 --> 00:02:14,634 Damas y caballeros, el 35 00:02:14,634 --> 00:02:17,470 propio autor, Michael Lewis. 36 00:02:18,680 --> 00:02:20,723 Entonces la calle ha cambiado. 37 00:02:20,723 --> 00:02:23,643 Ha sido limpiado. Desinfectado. 38 00:02:23,643 --> 00:02:25,311 Quiero decir, ya nadie dice "joder". 39 00:02:25,311 --> 00:02:27,438 Han sacado a las 40 00:02:27,438 --> 00:02:28,982 strippers de los parqués. 41 00:02:28,982 --> 00:02:31,609 En cierto modo, la mentira ha sido 42 00:02:31,609 --> 00:02:33,111 más profunda porque nadie en el exterior 43 00:02:33,111 --> 00:02:34,821 Se ve como están por dentro. 44 00:02:34,821 --> 00:02:38,700 Excepto para ti. Pienso en ti como el último obstáculo. 45 00:02:38,700 --> 00:02:40,869 Los últimos lobos con piel de lobo. 46 00:02:40,869 --> 00:02:43,329 Los últimos cabrones groseros. 47 00:02:43,329 --> 00:02:45,999 Entonces, con ese espíritu, levantemos 48 00:02:45,999 --> 00:02:48,126 una copa por los malditos hijos de puta. 49 00:02:48,126 --> 00:02:50,170 y el 35 aniversario de Liar's Poker. 50 00:02:54,257 --> 00:02:56,426 Qué hermosa estafa has hecho, Lewis. 51 00:02:56,426 --> 00:02:59,053 Todos piensan que Liar's Poker fue una carta de amor para ellos. Prestigio. 52 00:02:59,053 --> 00:03:01,806 No fue una estafa, Meneos. Simplemente lo escribí tal como estaba. 53 00:03:01,806 --> 00:03:03,349 Y la gente ve en él lo que quiere ver. 54 00:03:03,349 --> 00:03:05,977 Mmm. Como bolas de discoteca y espejos de coca. 55 00:03:05,977 --> 00:03:07,020 Saludo. 56 00:03:09,022 --> 00:03:11,024 Oye, realmente nos entendiste bien. Gracias. 57 00:03:11,024 --> 00:03:12,609 Vas a tener que decirme tu nombre. 58 00:03:12,609 --> 00:03:14,068 - Clark. - Ah, Clark. 59 00:03:17,197 --> 00:03:19,699 Eric, maldito Scott. 60 00:03:19,699 --> 00:03:22,535 ¡Meneos! 61 00:03:22,535 --> 00:03:24,120 Me alegra ver que aún no te has 62 00:03:24,120 --> 00:03:25,330 mudado a Florida como el resto de ellos. 63 00:03:25,330 --> 00:03:27,040 Me deben encantar los impuestos y el 64 00:03:27,040 --> 00:03:29,209 tocino, el huevo y el queso de bodega. 65 00:03:29,209 --> 00:03:31,544 Por eso sigo peleando en Gotham. 66 00:03:31,544 --> 00:03:33,755 No, el rumor es que tu chico está rodando por Europa. 67 00:03:33,755 --> 00:03:35,757 Chico nuevo, dinero nuevo ahora. 68 00:03:35,757 --> 00:03:39,552 Y estoy haciendo espacio en el Arca para unos cuantos viejos amigos selectos. 69 00:03:39,552 --> 00:03:42,263 ¿Mike Wagner interpretando al lanzador? Triste. 70 00:03:42,263 --> 00:03:43,723 Tal vez Nueva York esté muerta después de todo 71 00:03:43,723 --> 00:03:45,433 y debería hacer las maletas para Brickell. 72 00:03:45,433 --> 00:03:48,061 No te estoy vendiendo un Veg-O-Matic, amigo. 73 00:03:48,061 --> 00:03:50,063 Te estoy dando la oportunidad de darle la 74 00:03:50,063 --> 00:03:51,356 vuelta a tu fajo una o dos últimas veces. 75 00:03:53,107 --> 00:03:54,234 Bebamos por esto. 76 00:03:54,234 --> 00:03:55,902 Eres una leyenda, Wags, 77 00:03:55,902 --> 00:03:58,571 así que quiero escucharte. 78 00:03:58,571 --> 00:04:00,657 Eres el tipo que subió una cuenta tan alta en Ponte's 79 00:04:00,657 --> 00:04:03,284 que Joe casi tuvo que pedir un préstamo de la mafia. 80 00:04:03,284 --> 00:04:05,662 sólo para seguir sirviendo a esas langostas enojadas. 81 00:04:05,662 --> 00:04:07,413 Oh, Ponte's no era nada. 82 00:04:07,413 --> 00:04:09,165 ¿Recuerdas cuando fuiste al Día de 83 00:04:09,165 --> 00:04:11,084 la Carrera por el hijo de esa escort? 84 00:04:11,084 --> 00:04:14,045 ¿Qué fue eso, el 96? Eso me mató. 85 00:04:14,045 --> 00:04:16,005 Su nombre era Claire. Ella era especial para mí. 86 00:04:16,005 --> 00:04:17,423 Claro, Claire. 87 00:04:17,423 --> 00:04:18,841 La contrataste para la 88 00:04:18,841 --> 00:04:20,551 despedida de soltero de Tiger Cub. 89 00:04:20,551 --> 00:04:22,595 Ah, eso es correcto. El pobre tipo 90 00:04:22,595 --> 00:04:24,222 tuvo simplex en el labio el día de su boda. 91 00:04:24,222 --> 00:04:26,849 Lo contrataste porque te sentías muy mal. 92 00:04:26,849 --> 00:04:28,434 Sí, hasta que se quedó sin veinticinco centavos 93 00:04:28,434 --> 00:04:30,436 y Wags usó su escritorio como urinario. 94 00:04:30,436 --> 00:04:31,938 Bueno, hubo un día en el que te 95 00:04:31,938 --> 00:04:33,606 equivocaste en el parqué de Wags, 96 00:04:33,606 --> 00:04:37,568 y te haría sangrar como Jake the Muss. 97 00:04:37,568 --> 00:04:39,279 Todavía puedo seguir el camino. 98 00:04:39,279 --> 00:04:40,655 Mmm. 99 00:04:40,655 --> 00:04:42,282 Deberías escucharme sobre esto: 100 00:04:42,282 --> 00:04:46,286 Michael Prince Capital es donde quieres estar. 101 00:04:46,286 --> 00:04:48,121 No estamos asumiendo dinero 102 00:04:48,121 --> 00:04:50,790 institucional, pero como dije... 103 00:04:50,790 --> 00:04:52,625 Puedo hacer excepciones para tus orejas. 104 00:04:52,625 --> 00:04:54,294 Y haré algo de espacio en el fondo 105 00:04:54,294 --> 00:04:55,920 para algunos de sus clientes, pero solo para los A-listers. 106 00:04:55,920 --> 00:04:57,630 Hacer que parezcan superestrellas. 107 00:04:57,630 --> 00:05:00,591 Siempre tuviste las mejores ideas sobre... 108 00:05:00,591 --> 00:05:02,302 a qué club ir después del Super Bowl o dónde conseguir 109 00:05:02,302 --> 00:05:05,388 los mejores pasteles espaciales en Ámsterdam. 110 00:05:05,388 --> 00:05:07,098 Y lo mató porque esa maldita actitud 111 00:05:07,098 --> 00:05:09,309 te llevaba como Max Verstappen. 112 00:05:09,309 --> 00:05:10,852 Sin ofender, pero ahora... 113 00:05:10,852 --> 00:05:14,230 Tienes tanta ventaja como Barry Manilow. 114 00:05:14,230 --> 00:05:15,815 Maldita ofensa tomada. 115 00:05:15,815 --> 00:05:17,400 Oye, oye, oye, todo el mundo 116 00:05:17,400 --> 00:05:18,985 se queda atrás en algún momento. 117 00:05:18,985 --> 00:05:20,987 Aceptas en privado tu obsolescencia y 118 00:05:20,987 --> 00:05:23,072 esperas que nadie se dé cuenta por un tiempo. 119 00:05:23,072 --> 00:05:24,949 Habla por ti mismo, hijo de puta. 120 00:05:24,949 --> 00:05:26,659 Una cosa era cuando trabajabas para un tipo malo, 121 00:05:26,659 --> 00:05:28,494 pero ahora estás en el establo de un político, 122 00:05:28,494 --> 00:05:32,832 que está a un paso de la puta fábrica de pegamentos. 123 00:05:32,832 --> 00:05:35,501 Sigue hablando y te haré pedazos 124 00:05:35,501 --> 00:05:37,003 aquí mismo, delante de toda la pandilla. 125 00:05:38,671 --> 00:05:41,966 Esperaré un rato a que haga efecto el Cialis. 126 00:05:41,966 --> 00:05:43,843 Oye, Omar, vuelve a poner 127 00:05:43,843 --> 00:05:46,012 mi botella en el casillero. 128 00:05:46,012 --> 00:05:47,180 Que estos imbéciles vuelvan a 129 00:05:47,180 --> 00:05:48,639 ahogarse con su bazofia habitual. 130 00:05:53,561 --> 00:05:55,688 Bueno, se puso jodidamente sensible. 131 00:05:55,688 --> 00:05:57,857 No podías comprarlo tú mismo, 132 00:05:57,857 --> 00:05:59,984 así que pensé que lo haría. 133 00:06:06,783 --> 00:06:08,242 Es perfecto. 134 00:06:11,079 --> 00:06:12,205 ¿Salir? 135 00:06:12,205 --> 00:06:13,790 Sí, pero es posible que no quieras 136 00:06:13,790 --> 00:06:15,249 salir de la oficina por un tiempo. 137 00:06:15,249 --> 00:06:18,086 Oh, lo de irse, sí. 138 00:06:18,086 --> 00:06:20,380 Scooter lo tiene. Tengo algo más. 139 00:06:30,932 --> 00:06:34,394 Gratitud, vergüenza, 140 00:06:34,394 --> 00:06:37,730 derecho, estos son nuestros... 141 00:06:37,730 --> 00:06:39,857 Realmente no trafico con esa basura. 142 00:06:39,857 --> 00:06:43,403 No, en esta ocasión, la víspera de mi partida, 143 00:06:43,403 --> 00:06:45,905 Me gustaría decirles a todos... 144 00:06:45,905 --> 00:06:48,908 Me gustaría decir: De nada, por 145 00:06:48,908 --> 00:06:50,827 todo lo que he aportado a MPC. 146 00:06:50,827 --> 00:06:55,415 Y en palabras del gran poeta DJ Khaled, 147 00:06:55,415 --> 00:06:57,750 "Cada vez que entro al 148 00:06:57,750 --> 00:07:00,086 edificio, todos levantan la mano, 149 00:07:00,086 --> 00:07:01,629 y se quedan ahí. 150 00:07:01,629 --> 00:07:04,549 Porque lo único que hago es ganar". 151 00:07:04,549 --> 00:07:08,428 ¿Alguien más quiere decir algo? 152 00:07:08,428 --> 00:07:10,638 - ¿Seguro? - ¿Es raro que lo extrañe? 153 00:07:10,638 --> 00:07:12,890 - Objetivamente, sí. - ¿Bien? 154 00:07:12,890 --> 00:07:15,643 - Sí, vete a la mierda, Winston. - Pero después del "Príncipe", 155 00:07:15,643 --> 00:07:17,895 Winston fue el único que me miró de la misma manera. 156 00:07:17,895 --> 00:07:19,397 Pero esa manera era servil y patética. 157 00:07:19,397 --> 00:07:21,232 No seas tímido. ¿Cualquiera? 158 00:07:21,232 --> 00:07:23,526 ¿Cualquiera? 159 00:07:23,526 --> 00:07:25,278 Bien entonces. Sólo diré una cosa más. 160 00:07:25,278 --> 00:07:27,864 Ah, de hecho, Winston, tengo algo que compartir. 161 00:07:27,864 --> 00:07:29,115 ¿Viene el Príncipe? 162 00:07:29,115 --> 00:07:31,784 UH no. No, no es. 163 00:07:31,784 --> 00:07:33,953 Él no es. 164 00:07:33,953 --> 00:07:36,289 Pero me pidió que le transmitiera que 165 00:07:36,289 --> 00:07:39,125 realmente ha sido miembro de esto... 166 00:07:39,125 --> 00:07:40,793 - ¡Equipo! - Dijo "organización". 167 00:07:40,793 --> 00:07:42,420 Suele llamarlo equipo. 168 00:07:42,420 --> 00:07:43,838 Esta vez fue con organización. 169 00:07:45,339 --> 00:07:47,467 Y entonces, sí. 170 00:07:47,467 --> 00:07:49,552 Adiós y gracias. 171 00:08:07,737 --> 00:08:08,946 Adiós. 172 00:08:24,629 --> 00:08:27,089 Lo odio. ¿Y propone enviar una copia 173 00:08:27,089 --> 00:08:30,051 a Chuck Rhoades? Odio todo sobre eso. 174 00:08:30,051 --> 00:08:31,928 ¿Puedes entender por qué me encanta? 175 00:08:31,928 --> 00:08:33,012 ¿Eres tan bueno? 176 00:08:34,555 --> 00:08:36,933 Bueno. Bueno. 177 00:08:36,933 --> 00:08:39,352 El objetivo de un Super PAC es conseguir 178 00:08:39,352 --> 00:08:42,146 partidarios de alto patrimonio neto para invertir en su candidatura 179 00:08:42,146 --> 00:08:44,982 de una manera que parece estar a distancia. Tú lo sabes. 180 00:08:44,982 --> 00:08:47,026 La idea no es ponerse en una posición 181 00:08:47,026 --> 00:08:49,195 en la que enfrente cargos federales. 182 00:08:49,195 --> 00:08:51,364 Reconozco que éste es el plan habitual. 183 00:08:52,532 --> 00:08:54,534 Ah. 184 00:08:54,534 --> 00:08:56,369 Estás realizando una prueba de tinte aquí. 185 00:08:56,369 --> 00:08:58,871 ¿Quieres ver si Chuck Rhoades está prestando atención? 186 00:09:00,665 --> 00:09:04,293 Bueno. Un entrenador alimenta a un tigre enjaulado con 187 00:09:04,293 --> 00:09:07,630 carne fresca para que le guste eso en lugar del entrenador. 188 00:09:07,630 --> 00:09:10,841 El tigre espera junto a su puerta, todos los días 189 00:09:10,841 --> 00:09:12,760 a la misma hora, listo para saltar sobre ella. 190 00:09:12,760 --> 00:09:14,595 ¿Pero conoces el momento más aterrador en la vida de un entrenador? 191 00:09:16,097 --> 00:09:17,473 Cuando entra al 192 00:09:17,473 --> 00:09:19,058 recinto y el gato no está. 193 00:09:19,058 --> 00:09:20,560 No pueden verlo. 194 00:09:20,560 --> 00:09:22,270 No significa que el gato se haya escapado, 195 00:09:22,270 --> 00:09:23,813 significa que se está escondiendo. 196 00:09:23,813 --> 00:09:26,524 listo para volver a su naturaleza y cazar. 197 00:09:26,524 --> 00:09:28,150 No puedo permitir que Chuck 198 00:09:28,150 --> 00:09:29,860 Rhoades vuelva a su naturaleza. 199 00:09:29,860 --> 00:09:31,946 Así que le estás dando de comer un poco de carne 200 00:09:31,946 --> 00:09:34,115 roja, para que sepas exactamente de dónde viene. 201 00:09:34,115 --> 00:09:35,449 Eso es correcto. 202 00:09:35,449 --> 00:09:38,369 Todavía lo odio. 203 00:09:38,369 --> 00:09:40,037 ¿Todavía puedo odiarlo? 'Causa... 204 00:09:40,037 --> 00:09:42,999 ...todavía lo odio. 205 00:09:42,999 --> 00:09:45,126 Kate Sacker se lo hará llegar. 206 00:09:50,715 --> 00:09:52,341 Hola Wendy. 207 00:09:52,341 --> 00:09:53,926 Me preguntaba si podría escribirme una receta. 208 00:09:53,926 --> 00:09:54,969 Para Wellbutrin. 209 00:09:56,137 --> 00:09:58,723 Um, si es necesario, por supuesto. 210 00:09:58,723 --> 00:10:00,850 ¿Por qué no programamos una sesión de admisión para mañana? 211 00:10:00,850 --> 00:10:02,435 - Entonces podremos decidir... - En realidad, sólo necesito uno. 212 00:10:02,435 --> 00:10:04,520 ¿Una pastilla? 213 00:10:04,520 --> 00:10:06,355 Lo he estado tomando por 214 00:10:06,355 --> 00:10:08,107 un tiempo y me queda bien. 215 00:10:08,107 --> 00:10:09,859 Acabo de dejar caer el último en 216 00:10:09,859 --> 00:10:11,611 el fregadero esta mañana y mi... 217 00:10:11,611 --> 00:10:14,071 El prescriptor ha estado fuera de la ciudad durante un par de días. 218 00:10:14,071 --> 00:10:15,906 Pronto podré obtener mi recarga completa. 219 00:10:15,906 --> 00:10:17,825 Su "prescriptor", ¿se refiere a su médico de cabecera? 220 00:10:17,825 --> 00:10:20,119 Eh... 221 00:10:20,119 --> 00:10:21,829 - Sí. -Ben Kim, 222 00:10:21,829 --> 00:10:24,457 ¿Quién le recetó Wellbutrin? 223 00:10:24,457 --> 00:10:27,293 Bien. He estado viendo a un psiquiatra externo. 224 00:10:27,293 --> 00:10:28,919 Ella le recetó los medicamentos, pero ha 225 00:10:28,919 --> 00:10:30,129 estado en Viena para asistir a una conferencia. 226 00:10:30,129 --> 00:10:31,922 Volveremos mañana por la noche. 227 00:10:31,922 --> 00:10:34,091 Veo. Eh... 228 00:10:34,091 --> 00:10:36,177 ¿Cuánto tiempo llevas viendo a este médico? 229 00:10:36,177 --> 00:10:39,597 Respetuosamente, esto es independiente de lo que haces. 230 00:10:39,597 --> 00:10:41,307 Todos pensamos que eres un excelente entrenador de rendimiento. 231 00:10:41,307 --> 00:10:43,851 ¿Tres meses? ¿Más extenso? 232 00:10:45,686 --> 00:10:47,104 Seis meses. 233 00:10:48,564 --> 00:10:50,358 Entonces, eh... 234 00:10:50,358 --> 00:10:51,984 ¿ayudaras? 235 00:10:51,984 --> 00:10:53,903 ¿Con la receta? 236 00:10:53,903 --> 00:10:55,988 Por supuesto que sí. 237 00:11:03,079 --> 00:11:07,083 "Todos." ¿Quién más la está viendo? 238 00:11:14,965 --> 00:11:16,967 Supongo que vamos a derribar el novi de Russ & Daughters 239 00:11:16,967 --> 00:11:19,011 en esta oficina al azar para que la tuya no huela a 240 00:11:19,011 --> 00:11:21,972 ¿Una tienda apetitosa durante tu próxima reunión? 241 00:11:21,972 --> 00:11:24,392 En realidad, esta es tu oficina. 242 00:11:27,395 --> 00:11:28,646 Si lo quieres. 243 00:11:32,441 --> 00:11:35,403 "Ven y únete a mí para un desayuno de celebración, Ira". 244 00:11:35,403 --> 00:11:37,488 Por supuesto, no puede ser sólo eso. Era una trampa. 245 00:11:37,488 --> 00:11:39,240 ¡Oh! 246 00:11:39,240 --> 00:11:42,868 La trampa suena tan siniestra. No. Es una oportunidad. 247 00:11:42,868 --> 00:11:44,662 Vamos, tienes el dinero, 248 00:11:44,662 --> 00:11:46,580 tienes la esposa, el chico nuevo. 249 00:11:46,580 --> 00:11:47,873 ¿Pero sabes lo que te estás perdiendo? 250 00:11:47,873 --> 00:11:49,250 ¿Una alpaca? 251 00:11:49,250 --> 00:11:50,876 ¡El jugo! ¡La acción! 252 00:11:50,876 --> 00:11:52,878 Sentido de misión. 253 00:11:52,878 --> 00:11:55,131 Las largas horas. Las probabilidades bajas. 254 00:11:55,131 --> 00:11:56,716 El sueldo de mierda. 255 00:11:56,716 --> 00:11:58,884 Ah, Chuck, he sido fiscal antes... 256 00:11:58,884 --> 00:12:01,721 N-n-no, en aquel entonces solo éramos prosses de línea. 257 00:12:01,721 --> 00:12:04,890 Respondiendo. Nunca lo has hecho conmigo a cargo. 258 00:12:04,890 --> 00:12:08,310 Sólo ejecutamos las operaciones que elegimos, luchamos espalda 259 00:12:08,310 --> 00:12:09,895 con espalda, sin importar cuán superados en armas sean. 260 00:12:09,895 --> 00:12:12,189 Abogados defensores idiotas caros. 261 00:12:12,189 --> 00:12:15,985 Derribar a los idiotas aún más grandes que los emplean. 262 00:12:15,985 --> 00:12:18,612 Sea mi fiscal federal adjunto. 263 00:12:21,615 --> 00:12:23,993 No. De ninguna manera. 264 00:12:23,993 --> 00:12:26,245 Lo siento. Sabes que me encantaría pasar todo 265 00:12:26,245 --> 00:12:28,414 el día contigo. Esa es la parte atractiva. 266 00:12:28,414 --> 00:12:30,458 - Mmm. - Y el... 267 00:12:30,458 --> 00:12:32,752 La oportunidad de hacer algo que realmente importa es atractivo... 268 00:12:32,752 --> 00:12:35,296 Me quedaré callado y dejaré que te convenzas. 269 00:12:35,296 --> 00:12:36,922 Pero sabes que terminaríamos discutiendo todo el día. 270 00:12:36,922 --> 00:12:38,424 No hay conversación más aburrida que 271 00:12:38,424 --> 00:12:41,135 aquella en la que todos están de acuerdo. 272 00:12:41,135 --> 00:12:43,721 Montaigne es una atracción profunda, te lo concedo. 273 00:12:43,721 --> 00:12:46,140 Oh. 274 00:12:46,140 --> 00:12:47,975 Los swbbies están en cubierta, jefe. 275 00:12:47,975 --> 00:12:50,102 Ah, veo que has tenido éxito con al menos un recluta. 276 00:12:50,102 --> 00:12:53,856 ¿Solo uno? ¿Seguro? Al menos uno. 277 00:13:06,327 --> 00:13:10,539 Estoy realmente emocionado de estar aquí. 278 00:13:10,539 --> 00:13:12,208 Y no me emociono fácil. 279 00:13:12,208 --> 00:13:13,918 Uh-uh. 280 00:13:13,918 --> 00:13:15,795 Oh, vamos a responsabilizar a los ricos, 281 00:13:15,795 --> 00:13:18,380 poderosos y criminales por sus acciones. 282 00:13:18,380 --> 00:13:19,840 no importa el costo. 283 00:13:21,342 --> 00:13:22,927 Quiero que regresen a sus escritorios y saquen los 284 00:13:22,927 --> 00:13:25,429 casos que pensaban que estaban demasiado calientes. 285 00:13:25,429 --> 00:13:28,140 demasiado fuerte, demasiado cerca del tercer carril. 286 00:13:28,140 --> 00:13:29,809 Preséntame esos casos... 287 00:13:29,809 --> 00:13:31,727 directamente, no a través de canales-- 288 00:13:31,727 --> 00:13:35,606 y juntos tomaremos ese carbón no formado y lo 289 00:13:35,606 --> 00:13:38,234 presurizaremos para convertirlo en diamantes. 290 00:13:39,527 --> 00:13:41,320 En victorias. 291 00:13:43,989 --> 00:13:45,366 Muy bien, hagámoslo. 292 00:13:55,167 --> 00:13:57,670 Joder, no, no veo un psiquiatra. 293 00:13:57,670 --> 00:14:00,297 ¿Hablas sobre el trabajo con tu otro terapeuta? 294 00:14:01,382 --> 00:14:02,967 Sí. 295 00:14:02,967 --> 00:14:05,135 Pero es algo totalmente aparte. 296 00:14:05,135 --> 00:14:06,971 Iglesia y Estado, ¿sabes? 297 00:14:06,971 --> 00:14:09,598 El Dr. Mayer es el clásico freudiano. 298 00:14:09,598 --> 00:14:11,350 Ella se trata de llegar al "por qué". 299 00:14:11,350 --> 00:14:13,352 incluso si tiene resultados inesperados. 300 00:14:13,352 --> 00:14:15,187 Es un viaje. 301 00:14:15,187 --> 00:14:18,148 Parece que tengo mucho resentimiento hacia las figuras maternas en mi vida. 302 00:14:18,148 --> 00:14:21,193 Con ella hablo principalmente de sueños extraños y recurrentes. 303 00:14:21,193 --> 00:14:23,654 No es necesario que sepas sobre los sueños sexuales, ¿verdad? 304 00:14:23,654 --> 00:14:25,865 No es relevante para el trabajo. 305 00:14:25,865 --> 00:14:28,701 Excepto cuando se trata del desplazamiento y 306 00:14:28,701 --> 00:14:32,162 sublimación de mis deseos en el ámbito laboral. 307 00:14:32,162 --> 00:14:34,123 Pero sólo a veces se trata de eso. 308 00:14:34,123 --> 00:14:35,833 Conozco mis derechos. 309 00:14:35,833 --> 00:14:37,668 Eso incluye la Declaración de Derechos del Paciente, 310 00:14:37,668 --> 00:14:39,169 a no discutir mierdas sobre lo que yo hablo. 311 00:14:39,169 --> 00:14:40,546 o con quien hablo. 312 00:14:40,546 --> 00:14:43,007 - ¿Entonces hay alguien? - O si lo discuto. 313 00:14:43,007 --> 00:14:45,843 Les digo a todos mis amigos que sólo porque un policía 314 00:14:45,843 --> 00:14:47,177 haga una pregunta no significa que tengas que responder. 315 00:14:47,177 --> 00:14:49,054 Le debo mucho al Dr. Mayer. 316 00:14:49,054 --> 00:14:51,348 Solía ​​​​despertarme entre las 3 y las 4 a. m. cada noche 317 00:14:51,348 --> 00:14:53,726 repitiendo esta conversación que tuve una vez con un ex. 318 00:14:53,726 --> 00:14:55,394 ¿Qué tipo de conversación? 319 00:14:55,394 --> 00:14:56,729 Bueno, eso es entre el doctor y yo. 320 00:14:56,729 --> 00:14:58,188 Pero la cosa es que ya no está. 321 00:14:58,188 --> 00:14:59,607 Y ahora soy todo Z desde los ojos 322 00:14:59,607 --> 00:15:01,191 cerrados hasta los abiertos por la mañana. 323 00:15:01,191 --> 00:15:03,402 ¿Entonces nunca se reunió con el Dr. Mayer? 324 00:15:03,402 --> 00:15:06,155 Bien vale. Acabo de empezar. 325 00:15:06,155 --> 00:15:08,824 Casi no dije nada en mis sesiones. 326 00:15:08,824 --> 00:15:10,868 ¿Entonces realmente no te ha valido la pena? 327 00:15:10,868 --> 00:15:12,995 No puedo decir eso. No. 328 00:15:12,995 --> 00:15:16,206 Había estado enterrando algunas de mis tendencias 329 00:15:16,206 --> 00:15:19,084 agresivas naturales desde que explotó el fondo. 330 00:15:19,084 --> 00:15:22,171 Pero... bueno, ya he vuelto a los niveles de Liver King. 331 00:15:22,171 --> 00:15:24,256 En el trabajo y en el dormitorio. 332 00:15:27,718 --> 00:15:30,429 He estado usando cada centímetro de ese Cali King. 333 00:15:30,429 --> 00:15:34,934 El tren siguió rodando toda la noche. 334 00:15:37,603 --> 00:15:40,189 ¿Quién te sugirió verla? 335 00:15:40,189 --> 00:15:43,567 Persona que me contrató. 336 00:15:43,567 --> 00:15:45,736 ¿No te he apoyado en nuestro trabajo juntos? 337 00:15:45,736 --> 00:15:48,113 No se trata de eso. No soy sólo el trabajo. 338 00:15:48,113 --> 00:15:50,908 Y no se puede negar que su atención se centra más en los resultados que en las personas. 339 00:15:50,908 --> 00:15:53,410 El Dr. Mayer adopta un enfoque holístico. 340 00:15:53,410 --> 00:15:56,789 Así lo he oído. No me di cuenta de que mi enfoque era deficiente. 341 00:15:56,789 --> 00:15:59,166 O que tú, precisamente, 342 00:15:59,166 --> 00:16:01,669 no me confiaste todo tu ser. 343 00:16:01,669 --> 00:16:03,921 ¿Cómo se supone que vamos a seguir 344 00:16:03,921 --> 00:16:05,881 adelante con eso sentado entre nosotros? 345 00:16:05,881 --> 00:16:08,384 No se trata de confianza. Nuestro pueblo necesitaba un médico de verdad. 346 00:16:08,384 --> 00:16:11,637 - Y yo también. - Soy un verdadero médico. 347 00:16:11,637 --> 00:16:13,806 Técnicamente, sí. Pero no estoy seguro de que nadie 348 00:16:13,806 --> 00:16:15,224 aquí se sienta cómodo acudiendo a usted con algo. 349 00:16:15,224 --> 00:16:16,684 además de cosas de trabajo. 350 00:16:16,684 --> 00:16:18,936 Y Mayer crea una atmósfera muy segura. 351 00:16:18,936 --> 00:16:21,605 Una sensación de seguridad, simplemente estar cerca de ella. 352 00:16:27,987 --> 00:16:29,029 Disculpe. 353 00:16:35,327 --> 00:16:36,662 ¿Cómo sabes que ella está aquí? 354 00:16:36,662 --> 00:16:38,080 Seguridad llamó para dejarla subir. 355 00:16:44,712 --> 00:16:47,172 ¿A quién viene a ver, señora... eh, Bonnie? 356 00:16:47,172 --> 00:16:49,091 Deja esa mierda, Peach. 357 00:16:50,843 --> 00:16:52,636 Nena, nena, nena. 358 00:16:52,636 --> 00:16:54,888 He estado esperando que salieras de 359 00:16:54,888 --> 00:16:56,849 esos ascensores desde que regresé aquí. 360 00:16:56,849 --> 00:17:00,853 Pero tal vez deberíamos hablar después del trabajo, en voz baja. 361 00:17:00,853 --> 00:17:03,272 Jesucristo. No estoy aquí para eso. 362 00:17:03,272 --> 00:17:06,734 - Oh sí. Sólo... - ¡Bonnie! 363 00:17:06,734 --> 00:17:08,193 ¿Qué podemos ayudarte? 364 00:17:08,193 --> 00:17:10,571 Es en lo que puedo ayudarte. 365 00:17:10,571 --> 00:17:12,364 Tu ex hombre Winston está de compras. 366 00:17:12,364 --> 00:17:14,366 un nuevo software de gestión de riesgos 367 00:17:14,366 --> 00:17:16,326 en la calle ahora mismo. 368 00:17:16,326 --> 00:17:18,078 Lo presentó en mi empresa esta mañana y nunca 369 00:17:18,078 --> 00:17:19,580 había visto a los directores tan emocionados. 370 00:17:19,580 --> 00:17:20,748 ya que se estaban frotando 371 00:17:20,748 --> 00:17:22,166 conmigo en la fiesta de Navidad. 372 00:17:22,166 --> 00:17:23,917 Escuché que se fue de aquí ayer, 373 00:17:23,917 --> 00:17:25,127 así que el momento parecía adecuado. 374 00:17:25,127 --> 00:17:26,920 ¡Maldita sea! 375 00:17:26,920 --> 00:17:29,715 Y bajo mi vigilancia. ¡Mierda! 376 00:17:29,715 --> 00:17:32,301 Ese idiota pluriempleado. ¿De dónde saca la energía? 377 00:17:32,301 --> 00:17:33,844 - ¡Mierda! - Ya dijiste "joder". 378 00:17:33,844 --> 00:17:35,471 Pero sí, tienes razón. 379 00:17:35,471 --> 00:17:37,014 Debe haber desarrollado esto antes de irse. 380 00:17:37,014 --> 00:17:39,892 Gestión de riesgos WDE. ¿Qué es WDE...? 381 00:17:39,892 --> 00:17:41,977 Energía de Winston Dick. 382 00:17:41,977 --> 00:17:44,480 No lo apoyo, sólo sé lo que significa. 383 00:17:44,480 --> 00:17:47,232 Lo dijo... a menudo. 384 00:17:49,276 --> 00:17:51,403 ¿Por qué estás dispuesto a venir a compartir esto con nosotros? 385 00:17:51,403 --> 00:17:53,739 Porque si hay algo que odio más que este lugar es traicionar 386 00:17:53,739 --> 00:17:57,868 a los ladrones, así que tuve que arreglar las cosas. 387 00:17:57,868 --> 00:17:59,578 - No, no es eso... - Sí, de ninguna manera. 388 00:17:59,578 --> 00:18:01,580 Toda una mierda. 389 00:18:01,580 --> 00:18:03,499 Bien. Estoy buscando un aumento en la compensación en mi nueva empresa. 390 00:18:03,499 --> 00:18:05,209 Dame una oferta que pueda utilizar 391 00:18:05,209 --> 00:18:06,376 como palanca y te enviaré la presentación. 392 00:18:06,376 --> 00:18:07,586 - Bien. - Naturalmente. 393 00:18:07,586 --> 00:18:09,088 Esa es la Bonnie que conocemos. 394 00:18:09,088 --> 00:18:10,422 Escribiremos algo y te enviaremos un correo electrónico. 395 00:18:14,927 --> 00:18:16,929 Sigo pareciendo mosca con ese vellón. 396 00:18:21,058 --> 00:18:22,601 Llámame. 397 00:18:32,069 --> 00:18:33,445 ¿Qué tipo de IA utiliza? 398 00:18:33,445 --> 00:18:35,447 ASI para la mitigación de riesgos. 399 00:18:35,447 --> 00:18:37,449 Funciona automáticamente en todos los sectores para 400 00:18:37,449 --> 00:18:39,409 detectar exposiciones ocultas en toda la cartera. 401 00:18:39,409 --> 00:18:40,786 y reducirlo mediante una variedad 402 00:18:40,786 --> 00:18:42,454 de coberturas y otras técnicas. 403 00:18:42,454 --> 00:18:44,790 La ventaja que esto daría en cuanto a rentabilidad es... 404 00:18:44,790 --> 00:18:47,459 - considerable. - Lo necesitamos de vuelta. 405 00:18:47,459 --> 00:18:49,962 Y para dejar claro que nadie nos quita y vive. 406 00:18:49,962 --> 00:18:51,380 Permítanme dejar claro que, para 407 00:18:51,380 --> 00:18:52,464 que conste, están hablando en metáfora. 408 00:18:52,464 --> 00:18:53,966 Si te hace sentir mejor. 409 00:18:53,966 --> 00:18:55,134 Conseguiré que se presente una orden judicial 410 00:18:55,134 --> 00:18:56,969 de inmediato para impedir que lo compre. 411 00:18:56,969 --> 00:18:59,471 Es un trabajo por contrato. No tiene una base legal sobre la que apoyarse. 412 00:18:59,471 --> 00:19:01,849 Pero, ¿qué pasa con la óptica de que Mike emprenda acciones legales? 413 00:19:01,849 --> 00:19:03,976 ¿contra un ex empleado en este entorno pro-trabajador? 414 00:19:03,976 --> 00:19:06,645 Si no lo hacemos, corremos el riesgo de perder la tecnología, punto. 415 00:19:09,690 --> 00:19:11,400 Di lo que realmente te preocupa. 416 00:19:11,400 --> 00:19:13,235 Reputación. Tuyo. Lo cual es de particular 417 00:19:13,235 --> 00:19:16,029 importancia en este momento. Pero también el mío. 418 00:19:16,029 --> 00:19:17,948 Si se hace público que en mis primeros días al 419 00:19:17,948 --> 00:19:20,284 mando, alguien me faltó el respeto de esta manera... 420 00:19:20,284 --> 00:19:21,827 Prefiero hacer esto en silencio. 421 00:19:21,827 --> 00:19:23,412 ¿Estás hablando de reputación o ego? 422 00:19:23,412 --> 00:19:25,372 En este caso, no hay diferencia. 423 00:19:25,372 --> 00:19:26,707 Yo también estoy metido en esta mierda ahora, ya 424 00:19:26,707 --> 00:19:28,375 que él también fue, por un minuto, mi empleado. 425 00:19:28,375 --> 00:19:29,626 Seré dueño de mis errores, pero 426 00:19:29,626 --> 00:19:31,336 danos un minuto para arreglar esto. 427 00:19:31,336 --> 00:19:32,629 Estoy dispuesto a apostar y darte 428 00:19:32,629 --> 00:19:34,298 un minuto, pero no mucho más. 429 00:19:34,298 --> 00:19:36,258 Avaricia o miedo, ¿a cuál apelarás? 430 00:19:36,258 --> 00:19:38,135 ¿De verdad quieres saber? 431 00:19:38,135 --> 00:19:40,846 Tienes 48 horas y luego Kate presenta la orden judicial. 432 00:19:45,893 --> 00:19:48,604 Me siento obligado a decirle que está apostando 433 00:19:48,604 --> 00:19:50,522 como Phil Mickelson presionando un Nassau. 434 00:19:50,522 --> 00:19:52,316 Son 48 horas, Kate. 435 00:19:52,316 --> 00:19:54,318 Y al igual que Lefty, normalmente puedo disparar. 436 00:19:54,318 --> 00:19:56,111 No estoy hablando sólo de esto. 437 00:19:56,111 --> 00:19:59,489 Ah, entregaste la presentación del Super PAC al SDNY. 438 00:19:59,489 --> 00:20:01,200 Sí. Pero tengo un... 439 00:20:01,200 --> 00:20:03,285 Intervalo de confianza bajo sobre el éxito del plan. 440 00:20:03,285 --> 00:20:05,162 ¿Porque eso? 441 00:20:05,162 --> 00:20:07,873 Chuck siempre ha sido tan inteligente como tú, yo o cualquier otra persona. 442 00:20:07,873 --> 00:20:11,293 En el pasado, sus emociones le permitieron olvidarlo. 443 00:20:11,293 --> 00:20:15,214 Pero yo simplemente... no sé dónde estamos ahora. 444 00:20:17,257 --> 00:20:18,717 Gracias. 445 00:20:18,717 --> 00:20:19,676 Bueno. 446 00:20:23,096 --> 00:20:24,890 - Ese caso lo hizo por mí. - Mmm. 447 00:20:24,890 --> 00:20:27,392 Como leer un Foro Penthouse en tiempos de antaño. 448 00:20:27,392 --> 00:20:29,561 Aplicación creativa de RICO. 449 00:20:29,561 --> 00:20:31,563 Dientes reales ahí. Titulares instantáneos. 450 00:20:31,563 --> 00:20:33,607 Quizás no del tipo que queremos. Eh... 451 00:20:33,607 --> 00:20:35,651 No me pareció un rayo. 452 00:20:38,946 --> 00:20:40,530 ¿Qué es tan molesto? 453 00:20:41,657 --> 00:20:44,243 Presentación de Prince Super PAC 454 00:20:44,243 --> 00:20:46,078 ante la Comisión Federal de Elecciones. 455 00:20:46,078 --> 00:20:47,454 ¿Algo jugoso? 456 00:20:47,454 --> 00:20:48,914 No te dejes asaltar 457 00:20:48,914 --> 00:20:49,915 por esto ahora mismo. 458 00:20:49,915 --> 00:20:50,999 Hagamos algunos casos. 459 00:20:53,335 --> 00:20:54,795 Tú lo sabes. 460 00:20:54,795 --> 00:20:57,256 Amanda Torre, Unidad de Valores. 461 00:20:57,256 --> 00:20:58,674 Cuando tengo tiempo cara a cara con los jefes, 462 00:20:58,674 --> 00:21:00,342 No traeré ninguna mierda débil. 463 00:21:00,342 --> 00:21:03,178 Oh. ¿Estamos expresando nuestros pensamientos en voz alta, Sra. Torre? 464 00:21:03,178 --> 00:21:05,764 No, lo que les traigo es un cortanieblas, 465 00:21:05,764 --> 00:21:07,599 Un caso que va a hacer ruido en la prensa. 466 00:21:07,599 --> 00:21:09,101 Uno que siente precedente, 467 00:21:09,101 --> 00:21:10,769 con un objetivo de alto perfil para un chico malo 468 00:21:10,769 --> 00:21:12,688 y víctimas por las que realmente puedes luchar. 469 00:21:12,688 --> 00:21:14,356 Ah, y uno con el camino despejado hacia la victoria. 470 00:21:14,356 --> 00:21:16,191 Cualquier cosa menos y te estoy haciendo perder el tiempo. 471 00:21:16,191 --> 00:21:19,111 - Vaya lista de deseos. - Deseo concedido. Aquí tienes. 472 00:21:19,111 --> 00:21:20,904 Esquema de bombeo y descarga. 473 00:21:20,904 --> 00:21:23,448 El lobo de Wall Street corredor líder. Abogados asquerosos. 474 00:21:23,448 --> 00:21:26,118 - Trabajadores defraudados. - Ella está tocando todos los éxitos. 475 00:21:26,118 --> 00:21:28,662 Mi contacto de la SEC está listo para formalizar una queja. 476 00:21:28,662 --> 00:21:30,247 El FBI y yo convertimos a una de sus 477 00:21:30,247 --> 00:21:31,415 comerciantes como si fuera Adriana La Cerva. 478 00:21:33,667 --> 00:21:35,002 Bueno, entonces haz que siga adelante. 479 00:21:35,002 --> 00:21:36,253 Vuelve cuando realmente lo tengas. 480 00:21:36,253 --> 00:21:37,963 Ahora mismo se siente delgado. 481 00:21:37,963 --> 00:21:40,632 Lo siento, eh... 482 00:21:40,632 --> 00:21:42,592 ¿Qué se siente delgado con esto? 483 00:21:42,592 --> 00:21:44,928 ¿Puedo obtener alguna orientación, o...? 484 00:21:44,928 --> 00:21:48,348 ¿Dónde estabas cuando puso los cimientos de la tierra? 485 00:21:48,348 --> 00:21:50,142 ¿Qué carajo significa eso? 486 00:21:50,142 --> 00:21:53,312 No nos corresponde a nosotros cuestionar a los exaltados. 487 00:21:57,024 --> 00:21:59,401 Vamos, te contaré algunas historias de guerra. 488 00:22:01,486 --> 00:22:03,572 Sé que la primera acusación tiene mucho en juego, 489 00:22:03,572 --> 00:22:05,991 pero tenemos que romper el sello en algún momento. 490 00:22:05,991 --> 00:22:07,659 Uno debe tomar sus decisiones 491 00:22:07,659 --> 00:22:09,578 en el espacio de siete respiraciones. 492 00:22:09,578 --> 00:22:11,163 Así que lo hice. 493 00:22:11,163 --> 00:22:12,831 ¿Gandhi? 494 00:22:12,831 --> 00:22:15,834 Uh, Libro del Samurái. 495 00:22:15,834 --> 00:22:17,669 Bueno... lo perfecto es enemigo 496 00:22:17,669 --> 00:22:19,963 de lo bueno. ¿Dice eso ahí dentro? 497 00:22:19,963 --> 00:22:21,506 Teníamos un montón de ganadores, y 498 00:22:21,506 --> 00:22:22,674 eso fue antes de que llegara la Sra. Torre. 499 00:22:22,674 --> 00:22:26,303 Y ella estaba escupiendo la verdad. 500 00:22:26,303 --> 00:22:28,555 Entonces, ¿qué más buscamos? Pídeme aquí. 501 00:22:28,555 --> 00:22:31,016 80 y 0, amigo. 502 00:22:31,016 --> 00:22:33,018 Ese fue el récord personal en un momento. 503 00:22:33,018 --> 00:22:34,853 Y lo conseguí eligiendo a los 504 00:22:34,853 --> 00:22:36,563 ganadores, no apostando a los fastidiosos. 505 00:22:36,563 --> 00:22:37,814 Sé lo que estoy haciendo. 506 00:22:38,940 --> 00:22:40,650 ¿Estás seguro de que eso es todo? 507 00:22:43,695 --> 00:22:47,741 Alguna vez hubo un aura entre los 508 00:22:47,741 --> 00:22:51,578 fiscales federales, algo noble e intocable. 509 00:22:51,578 --> 00:22:53,205 Los hizo reyes en su habilidad. 510 00:22:53,205 --> 00:22:56,041 acusar o negarse a presentar cargos. 511 00:22:56,041 --> 00:22:58,627 Ahora mi historial me ganó una parte de eso, 512 00:22:58,627 --> 00:23:02,214 hasta que cometí algunos... pasos en falso. 513 00:23:02,214 --> 00:23:04,883 Pero lo voy a recuperar. 514 00:23:04,883 --> 00:23:07,219 Por el mismo honor del trabajo. 515 00:23:07,219 --> 00:23:08,845 Recuperaste el honor en el momento 516 00:23:08,845 --> 00:23:10,555 en que entraste nuevamente a la oficina. 517 00:23:10,555 --> 00:23:13,225 Me gusta la oficina. Puedo hacer algo con eso. 518 00:23:13,225 --> 00:23:17,354 Entonces no puedo ser imprudente. Y no puedo ser emocional. 519 00:23:17,354 --> 00:23:20,565 Y tengo que elegir mis lugares. 520 00:23:20,565 --> 00:23:22,025 No me pediste que trabajara a 521 00:23:22,025 --> 00:23:23,402 tu lado para decirte cosas lindas. 522 00:23:23,402 --> 00:23:25,570 pero lo haré de todos modos. 523 00:23:25,570 --> 00:23:28,407 Eres el mejor fiscal que jamás haya ocupado este cargo 524 00:23:28,407 --> 00:23:31,034 porque usaste tanto tu intelecto como tus emociones. 525 00:23:31,034 --> 00:23:33,078 Por eso tenías 80 y 0. 526 00:23:33,078 --> 00:23:36,915 Este es un momento para correr riesgos. Eres amado. 527 00:23:36,915 --> 00:23:39,960 Eso es lo único que no tuviste la última vez. Úselo. 528 00:23:39,960 --> 00:23:41,545 Para que no lo pierdas. 529 00:23:41,545 --> 00:23:43,255 Está bien, te escucho. 530 00:23:43,255 --> 00:23:45,715 Pero eso no significa que pueda escucharte. 531 00:23:47,008 --> 00:23:48,468 Aún no. 532 00:23:53,807 --> 00:23:55,225 Déjame participar en cómo pisar fuerte a Winston. 533 00:23:55,225 --> 00:23:57,144 Philip y yo nos encargaremos de ello. 534 00:23:57,144 --> 00:23:59,980 Mi agenda es ligera y este es mi tipo de misión. 535 00:23:59,980 --> 00:24:01,773 Lo conseguimos. Gracias. 536 00:24:15,162 --> 00:24:17,122 ¿Que pasa contigo? 537 00:24:17,122 --> 00:24:19,458 - Nada. - No. 538 00:24:19,458 --> 00:24:21,293 Vi la forma en que reaccionaste ante lo que hizo Winston. 539 00:24:21,293 --> 00:24:24,713 No había ira en esos ojos. Fue tristeza. 540 00:24:24,713 --> 00:24:26,965 ¿No puedo ser ambas cosas? 541 00:24:26,965 --> 00:24:29,050 Si lo dejas más tiempo, también puedes chupar la bolsa. 542 00:24:29,050 --> 00:24:31,970 Además, no bebes té de hierbas. 543 00:24:31,970 --> 00:24:33,388 Maldito detalle menor. 544 00:24:34,514 --> 00:24:36,266 Aunque bien podría empezar. 545 00:24:36,266 --> 00:24:38,977 Eso es lo que hacen los jubilados obsoletos, ¿no? 546 00:24:38,977 --> 00:24:44,065 Beba té, mire al vacío y descompóngase. 547 00:24:54,201 --> 00:24:58,079 La leche materna. 548 00:24:58,079 --> 00:25:00,832 ¿Mejor que una taza de té zen-relax? 549 00:25:03,418 --> 00:25:06,588 Fue un jodido panegírico, Wend. 550 00:25:06,588 --> 00:25:09,174 Asistiendo a mi propio funeral. 551 00:25:09,174 --> 00:25:12,177 Todo el elenco de Liar's Poker bailando sobre mi tumba. 552 00:25:13,345 --> 00:25:14,930 Habría sido mucho más divertido si 553 00:25:14,930 --> 00:25:16,848 hubiera fingido mi propia muerte primero. 554 00:25:19,392 --> 00:25:21,353 Aquí es cuando me lanzas un 555 00:25:21,353 --> 00:25:23,271 poco de magia que desbloquea todo. 556 00:25:26,399 --> 00:25:28,443 Quizás mi magia no sea lo que necesitas. 557 00:25:30,028 --> 00:25:32,697 Quizás necesites ver... a alguien. 558 00:25:32,697 --> 00:25:35,659 Un tipo de profesional diferente. 559 00:25:35,659 --> 00:25:38,286 He renunciado a eso. Siendo por el momento. 560 00:25:40,997 --> 00:25:43,041 Entonces eres sólo un hombre que busca su próximo acto. 561 00:25:43,041 --> 00:25:47,379 No estoy buscando un próximo acto. Quiero retroceder en el tiempo. 562 00:25:47,379 --> 00:25:49,548 Sigues siendo la misma persona, Wags. 563 00:25:49,548 --> 00:25:51,508 Son las circunstancias que te rodean las que han cambiado. 564 00:25:51,508 --> 00:25:53,385 El tipo de movimientos teatrales de los que 565 00:25:53,385 --> 00:25:54,761 hablan esos tipos, eso está en tus huesos. 566 00:25:54,761 --> 00:25:57,222 Sólo necesitas encontrar una oportunidad 567 00:25:57,222 --> 00:25:59,683 que active esa memoria muscular. 568 00:25:59,683 --> 00:26:01,851 Y no esperes permiso. 569 00:26:01,851 --> 00:26:05,730 Sí, inyecta esa magia en mis venas. 570 00:26:07,190 --> 00:26:10,235 Cuando antes hablaba de un "profesional", 571 00:26:10,235 --> 00:26:12,237 Quise decir... terapeuta. 572 00:26:12,237 --> 00:26:14,990 Un verdadero... terapeuta. 573 00:26:14,990 --> 00:26:16,908 Oh, entonces has oído hablar del Dr. Mayer. 574 00:26:18,493 --> 00:26:21,037 No... me digas que tú también la estás viendo. 575 00:26:21,037 --> 00:26:24,165 Te lo aseguro, prefiero esas profundidades no sumergidas. 576 00:26:24,165 --> 00:26:25,875 A menos que sea usted, por supuesto. 577 00:26:25,875 --> 00:26:27,586 Valora eso. 578 00:26:27,586 --> 00:26:29,546 Entonces, ¿sabes de qué se trata esta chica? 579 00:26:29,546 --> 00:26:31,464 ¿Por qué están todos tan obsesionados con ella? 580 00:26:32,632 --> 00:26:34,259 La Wendy Rhoades que conozco 581 00:26:34,259 --> 00:26:37,429 no especula ni se basa en rumores. 582 00:26:37,429 --> 00:26:40,724 Se sumerge tan profundo como la jodida Fosa de las Marianas 583 00:26:40,724 --> 00:26:44,436 hasta que encuentra la verdad entre los supergigantes del fondo. 584 00:26:44,436 --> 00:26:47,939 Quieres saber de qué se trata esta imitación de Melfi... 585 00:26:49,232 --> 00:26:50,275 ve a descubrirlo. 586 00:26:51,776 --> 00:26:54,779 Y creo que sabes que no hay nada que alguien 587 00:26:54,779 --> 00:26:57,157 pudiera deslizar freudiano en mi bebida. 588 00:26:57,157 --> 00:27:00,201 Eso cambiará el hecho de que tú... 589 00:27:00,201 --> 00:27:03,079 Siempre será mi Dr. Mojo. 590 00:27:13,214 --> 00:27:15,091 ¿Señor? 591 00:27:16,676 --> 00:27:18,678 Sra. Torre, una vez que paso un caso, 592 00:27:18,678 --> 00:27:20,221 No lo reconsidero a menos que 593 00:27:20,221 --> 00:27:21,973 haya habido algún cambio material. 594 00:27:21,973 --> 00:27:23,308 Entonces, si eso no es lo que estás aquí para decirme... 595 00:27:23,308 --> 00:27:24,809 Este no es mi caso. 596 00:27:24,809 --> 00:27:26,227 Esta es la presentación del Super PAC de Michael Prince. 597 00:27:26,227 --> 00:27:27,646 El agente Schirmer me lo dio y dijo 598 00:27:27,646 --> 00:27:30,106 que quería que le echara un vistazo. 599 00:27:32,859 --> 00:27:35,904 Sí, bien, genial. Y, ¿qué aprendiste? 600 00:27:35,904 --> 00:27:38,239 Posible violación de 52 USC 30121. 601 00:27:38,239 --> 00:27:39,824 La prohibición de los donantes extranjeros. 602 00:27:39,824 --> 00:27:41,242 Él no haría algo tan obvio. 603 00:27:41,242 --> 00:27:42,994 Mm, no estoy seguro ni es obvio. 604 00:27:42,994 --> 00:27:45,455 Hubo una LLC que donó llamada North Country. 605 00:27:45,455 --> 00:27:47,123 El nombre me llamó la atención, así que dirigí el cargo de director ejecutivo. 606 00:27:47,123 --> 00:27:48,667 Parece ser un ciudadano canadiense. 607 00:27:50,335 --> 00:27:52,629 ¿Estás interesado en preparar cargos? 608 00:27:52,629 --> 00:27:55,006 Deja lo que tienes, lo echaré un vistazo. 609 00:27:57,175 --> 00:28:00,345 Para que conste, el caso que presenté es ganador de una piedra. 610 00:28:12,315 --> 00:28:15,151 He estado guardando este para una ocasión especial. 611 00:28:15,151 --> 00:28:16,528 ¡Ah! 612 00:28:16,528 --> 00:28:19,406 Su regreso a la sede del poder. 613 00:28:20,490 --> 00:28:22,409 ¿Aguardiente de manzana? 614 00:28:22,409 --> 00:28:24,953 Te detuviste en el cruce de la esquina mientras subías. 615 00:28:24,953 --> 00:28:26,913 Es lo que tenían. 616 00:28:26,913 --> 00:28:28,581 Y el pensamiento que cuenta. 617 00:28:29,833 --> 00:28:31,710 ¿Quieres beberlo o no? 618 00:28:34,254 --> 00:28:37,173 Qué espectáculo eres, Charles. 619 00:28:38,633 --> 00:28:43,304 El hombre de regreso a su hábitat natural. 620 00:28:44,597 --> 00:28:46,891 Quemando el aceite de medianoche. 621 00:28:48,685 --> 00:28:52,313 Por favor, deléitame con tu primer movimiento. 622 00:28:54,023 --> 00:28:56,860 Me temo que no estoy dispuesto a compartir nada. 623 00:28:56,860 --> 00:28:58,903 No seas modesto, hijo. 624 00:28:58,903 --> 00:29:02,240 Estoy seguro de que estás sentado sobre algo audaz e innegable. 625 00:29:02,240 --> 00:29:03,491 Mmm. 626 00:29:05,410 --> 00:29:07,162 ¿Qué te dijo Ira? 627 00:29:07,162 --> 00:29:09,289 Ah, sólo que estás flácido como un fideo. 628 00:29:09,289 --> 00:29:12,208 Bueno, dijo tímido, pero estoy traduciendo. 629 00:29:12,208 --> 00:29:14,419 Oh, eso es útil. Gracias. 630 00:29:15,795 --> 00:29:17,630 - Vaya. - Oh. 631 00:29:17,630 --> 00:29:19,758 Sabías... 632 00:29:21,259 --> 00:29:24,637 que me quedé fiel a tu madre... 633 00:29:24,637 --> 00:29:27,265 durante cinco meses después del nacimiento de Kevin? 634 00:29:27,265 --> 00:29:29,476 ¿Le gustaría un premio por eso? 635 00:29:29,476 --> 00:29:31,060 No... 636 00:29:31,060 --> 00:29:33,480 Estoy tratando de decirte que puedo identificarme. 637 00:29:33,480 --> 00:29:36,065 Cuando me convertí en abuelo, 638 00:29:36,065 --> 00:29:39,027 Prometí convertirme en un hombre 639 00:29:39,027 --> 00:29:41,154 recto, un ejemplo para mi nieto. 640 00:29:42,822 --> 00:29:46,576 Dios, esos meses parecieron años. 641 00:29:46,576 --> 00:29:51,080 Me quedaba despierto en la cama junto a ella todas las noches, inquieto. 642 00:29:51,080 --> 00:29:53,792 Nada estropea más el espíritu que un acto sexual rutinario. 643 00:29:53,792 --> 00:29:55,418 ¡Papá! 644 00:29:55,418 --> 00:29:56,961 Sabía que moriría si seguía así, pero 645 00:29:56,961 --> 00:29:58,755 no estaba preparada para el divorcio. 646 00:29:58,755 --> 00:30:03,218 Pero cuando llegó la idea de una nueva asignación... 647 00:30:04,803 --> 00:30:08,556 la adrenalina 648 00:30:08,556 --> 00:30:10,809 Era... era casi repugnante. 649 00:30:10,809 --> 00:30:13,603 Era como un buceador de Acapulco en la cima de un acantilado, 650 00:30:13,603 --> 00:30:18,817 tratando de cronometrar las olas para no estrellarme. 651 00:30:18,817 --> 00:30:22,070 Estaba completamente congelada. 652 00:30:23,696 --> 00:30:24,823 Hasta... 653 00:30:26,491 --> 00:30:30,787 Asistí a la inauguración del Bedminster Golf Club. 654 00:30:32,288 --> 00:30:34,123 ¿Conociste alguna vez a su primera esposa? 655 00:30:34,123 --> 00:30:37,001 Dios mío, papá, no lo hiciste. 656 00:30:37,001 --> 00:30:42,507 Esa mujer era deportista. 657 00:30:42,507 --> 00:30:45,510 Hicimos la bestia justo en el green del segundo hoyo. 658 00:30:45,510 --> 00:30:47,679 Lo cual es muy irónico, considerando dónde se 659 00:30:47,679 --> 00:30:50,515 encuentra ahora una vez más, descanse en paz. 660 00:30:50,515 --> 00:30:55,395 Bien, tu historia apenas explica los riesgos que enfrento, 661 00:30:55,395 --> 00:30:58,815 por muy agradable que sea saber que sois primos inguinales. 662 00:30:58,815 --> 00:31:01,943 - con la ex señorita... - El punto es, hijo, 663 00:31:01,943 --> 00:31:05,530 tienes que dar el salto. 664 00:31:06,823 --> 00:31:10,702 Porque las recompensas son inestimables. 665 00:31:27,135 --> 00:31:29,554 Saqueador. 666 00:31:29,554 --> 00:31:32,056 Kate. Es hora de ir a ver a Rhoades. 667 00:31:32,056 --> 00:31:34,601 Intente provocar una reacción. Haz que siga el olor. 668 00:31:34,601 --> 00:31:37,228 - ¿Debería traer a todo el equipo? - Claro. Buena idea. 669 00:31:37,228 --> 00:31:39,606 Traiga a quien crea que le ayudará a realizar el trabajo. 670 00:31:39,606 --> 00:31:40,899 Lo entendiste. 671 00:31:55,455 --> 00:31:58,416 No hay necesidad de apresurarse. No es necesario brillar. 672 00:31:58,416 --> 00:32:01,920 No es necesario ser nadie más que uno mismo. 673 00:32:01,920 --> 00:32:04,339 Es bueno verlo, Dr. Rhoades. 674 00:32:04,339 --> 00:32:06,841 Hazlo Wendy. 675 00:32:06,841 --> 00:32:09,135 ¿Lo hacemos aquí o tienes una habitación propia? 676 00:32:12,388 --> 00:32:14,599 Te he estado esperando. 677 00:32:14,599 --> 00:32:17,268 Estoy seguro de que usted tiene. 678 00:32:17,268 --> 00:32:20,772 Si robas el ganado de alguien, vendrán a buscarte. 679 00:32:22,315 --> 00:32:24,275 ¿Fue el discurso literario de bienvenida 680 00:32:24,275 --> 00:32:26,527 lo que te ayudó a atrapar a mis pacientes? 681 00:32:26,527 --> 00:32:30,907 No vi tu marca en ellos. En primer lugar. 682 00:32:30,907 --> 00:32:35,453 Después de hablar con ellos, las quemaduras se hicieron más visibles. 683 00:32:35,453 --> 00:32:38,539 UH Huh. Sabes... 684 00:32:43,127 --> 00:32:48,007 Yo no... vine aquí para hacer esto. 685 00:32:48,007 --> 00:32:50,134 Has ayudado bastante a mi gente. 686 00:32:50,134 --> 00:32:51,469 Quería agradecerte y ver 687 00:32:51,469 --> 00:32:54,973 si podíamos encontrar... 688 00:32:54,973 --> 00:32:58,142 una manera de trabajar en conjunto. Una armonía entre nuestros estilos. 689 00:32:58,142 --> 00:33:02,981 Seguramente no crees que hacemos lo mismo, Wendy. 690 00:33:02,981 --> 00:33:05,817 Adoptamos enfoques diferentes, pero ambos somos psiquiatras. 691 00:33:05,817 --> 00:33:08,820 Hazme caso, por favor. 692 00:33:08,820 --> 00:33:11,906 ¿Cómo sabes que eres bueno en lo que haces? 693 00:33:13,491 --> 00:33:15,743 Podría decir cerca de 25 mil millones 694 00:33:15,743 --> 00:33:17,286 ganados y administrados por mis clientes, 695 00:33:17,286 --> 00:33:19,622 pero no caeré en esa trampa. 696 00:33:19,622 --> 00:33:23,126 Mis objetivos están alineados con los de mis pacientes. 697 00:33:23,126 --> 00:33:25,753 Quieren, necesitan, ganar, 698 00:33:25,753 --> 00:33:28,840 Necesito luchar, necesito ganar. 699 00:33:28,840 --> 00:33:31,843 El dinero es sólo un símbolo de hacia qué estamos trabajando. 700 00:33:31,843 --> 00:33:34,470 Todos nuestros pacientes 701 00:33:34,470 --> 00:33:36,389 compartidos, todos son adictos. 702 00:33:36,389 --> 00:33:39,183 Lo que necesitan... 703 00:33:39,183 --> 00:33:42,895 está envuelto en un conjunto muy complicado 704 00:33:42,895 --> 00:33:47,025 de conducta y propósito compulsivos. 705 00:33:47,025 --> 00:33:49,527 Tu talento y perspicacia los usas 706 00:33:49,527 --> 00:33:54,699 para disfrazarlo todo como un propósito. 707 00:33:54,699 --> 00:33:57,535 para mantenerlos en una rueda de hámster. 708 00:33:57,535 --> 00:34:01,414 Bueno, ciertamente, la rueda puede 709 00:34:01,414 --> 00:34:03,666 hacerse más grande, pero aún así... 710 00:34:05,084 --> 00:34:07,128 esencialmente una prisión. 711 00:34:07,128 --> 00:34:08,921 ¿Entonces soy su carcelero? 712 00:34:08,921 --> 00:34:13,009 No creo que ninguno de ellos esté de acuerdo con eso. 713 00:34:13,009 --> 00:34:17,847 Justo. Pero no puedo evitar pensar... 714 00:34:17,847 --> 00:34:21,517 ¿Qué pasaría si usaras toda 715 00:34:21,517 --> 00:34:23,895 tu habilidad para liberarlos? 716 00:34:23,895 --> 00:34:28,941 No es ningún secreto que eres extraordinaria, Wendy. 717 00:34:30,693 --> 00:34:33,905 Pero creo que podrías ser aún mejor. 718 00:34:33,905 --> 00:34:36,074 Me gustaría ayudarte con eso. 719 00:34:36,074 --> 00:34:39,327 Gracias. Pero no estoy buscando 720 00:34:39,327 --> 00:34:40,995 un entrenador de rendimiento. 721 00:34:40,995 --> 00:34:42,663 Estaba sugiriendo terapia. 722 00:34:44,248 --> 00:34:47,919 ¿No es por eso que estás aquí, de verdad? 723 00:35:02,892 --> 00:35:04,727 - Ya me extrañas, ¿eh? - No del todo. 724 00:35:04,727 --> 00:35:07,313 Por favor, quítese sus zapatos. O quédate en el mármol. 725 00:35:07,313 --> 00:35:08,773 Jesús, estas alfombras son más difíciles de 726 00:35:08,773 --> 00:35:10,441 limpiar que el sofá del sótano de una fraternidad. 727 00:35:10,441 --> 00:35:12,944 Facturenos. Conocemos la gestión de riesgos de WDE. 728 00:35:12,944 --> 00:35:14,862 La gente ya está hablando de eso, ¿eh? 729 00:35:14,862 --> 00:35:16,572 - Va a ser enorme. - No sólo lo hiciste 730 00:35:16,572 --> 00:35:18,407 cree el software mientras está en MPC, lo que significa 731 00:35:18,407 --> 00:35:20,409 que está vendiendo propiedad robada a Mike Prince, 732 00:35:20,409 --> 00:35:22,120 pero lo entrenó con datos de nuestros comerciantes. 733 00:35:22,120 --> 00:35:23,579 No querrás que esto se enrede con una demanda. 734 00:35:23,579 --> 00:35:24,956 Envíe el código y podremos 735 00:35:24,956 --> 00:35:26,374 encontrarle un puesto adecuado en MPC. 736 00:35:26,374 --> 00:35:28,209 ¿Jefe de Gestión de Riesgos, tal vez? 737 00:35:28,209 --> 00:35:30,795 Ya terminé de trabajar para otras personas, gracias. 738 00:35:30,795 --> 00:35:32,713 Y codifiqué WDE después de que me fui. 739 00:35:32,713 --> 00:35:35,133 ¿En las ocho horas previas a que empezaras a intentar venderlo? 740 00:35:35,133 --> 00:35:36,717 Los niños trabajan rápido estos días, lo sabes. 741 00:35:36,717 --> 00:35:38,136 Eso no se va a sostener en los tribunales. 742 00:35:38,136 --> 00:35:39,887 Por favor. Usé una computadora con espacio de aire, 743 00:35:39,887 --> 00:35:41,639 entonces el rastro del código respalda mi línea de tiempo. 744 00:35:41,639 --> 00:35:43,224 Quiero decir, lo habría hecho si lo hubiera 745 00:35:43,224 --> 00:35:45,143 hecho mientras todavía estaba en MPC. 746 00:35:45,143 --> 00:35:47,436 Pero mira, soy un tipo generoso y somos amigos. 747 00:35:47,436 --> 00:35:50,773 Así que te daré la licencia por sólo unos 500.000 dólares al mes. 748 00:35:50,773 --> 00:35:53,609 Más el dos por ciento de las ganancias. 749 00:35:53,609 --> 00:35:55,444 ¡Vamos, zapatos! ¿Quién ha 750 00:35:55,444 --> 00:35:56,654 estado poniendo sus Kools en mi piso? 751 00:35:56,654 --> 00:35:58,197 Te dije que tenemos esto, Wags. 752 00:35:58,197 --> 00:35:59,740 No estoy pidiendo permiso. 753 00:35:59,740 --> 00:36:01,159 Taylor, Philip, aléjense del acusado. 754 00:36:01,159 --> 00:36:02,577 Prince sigue adelante con la demanda. 755 00:36:02,577 --> 00:36:04,370 Esta negociación es tan inútil como 756 00:36:04,370 --> 00:36:06,372 una goma de piel de cordero de 20 años. 757 00:36:06,372 --> 00:36:07,790 ¿Como de un cordero real? 758 00:36:07,790 --> 00:36:09,667 Quítate de encima-- 759 00:36:09,667 --> 00:36:13,004 ¿Crees que alguien en la calle va a licenciar 760 00:36:13,004 --> 00:36:14,964 software bajo la montaña absoluta de caca legal? 761 00:36:14,964 --> 00:36:16,591 ¿Estamos lanzando tu camino? 762 00:36:16,591 --> 00:36:18,634 ¡Tu producto, junto con tus cuentas bancarias, serán 763 00:36:18,634 --> 00:36:22,471 congelados como la maldita cabeza de Ted Williams! 764 00:36:30,521 --> 00:36:32,315 No puedo creer que Prince te haya llamado. 765 00:36:32,315 --> 00:36:34,150 - Nos prometió algo de tiempo. - No me llamó. 766 00:36:34,150 --> 00:36:35,318 La demanda aún no ha sido presentada. 767 00:36:35,318 --> 00:36:36,694 Un farol. ¿Cuál es la obra? 768 00:36:36,694 --> 00:36:38,196 No se pueden erradicar las cucarachas sin 769 00:36:38,196 --> 00:36:40,364 asustarlas para que salgan de su escondite. 770 00:36:48,581 --> 00:36:50,541 Si Hola. Necesito hablar con su director de operaciones. 771 00:36:50,541 --> 00:36:52,376 Me reuní con él ayer. Necesitamos acelerar 772 00:36:52,376 --> 00:36:53,711 los acuerdos de licencia de software, 773 00:36:53,711 --> 00:36:55,129 o la oferta desaparecerá. 774 00:36:57,715 --> 00:36:59,425 ¿Crees que alguien en la 775 00:36:59,425 --> 00:37:01,010 calle va a licenciar software? 776 00:37:01,010 --> 00:37:02,845 ¿Bajo la montaña absoluta de 777 00:37:02,845 --> 00:37:04,472 caca legal que te estamos tirando? 778 00:37:04,472 --> 00:37:06,599 ¡Tu producto, junto con tus cuentas bancarias, serán 779 00:37:06,599 --> 00:37:10,269 congelados como la maldita cabeza de Ted Williams! 780 00:37:14,649 --> 00:37:16,651 Nos hicieron esperar aquí en lugar de en la oficina 781 00:37:16,651 --> 00:37:18,110 de Chuck para poder terminar la conversación. 782 00:37:18,110 --> 00:37:19,153 saliendo cuando quieran, 783 00:37:19,153 --> 00:37:20,863 tratándonos como objetivos. 784 00:37:20,863 --> 00:37:23,407 Es sorprendente las lecciones que eliges recordar. 785 00:37:23,407 --> 00:37:25,785 Oh, los recuerdo a todos. Implemente los 786 00:37:25,785 --> 00:37:27,119 más efectivos y deje que el resto cuelgue. 787 00:37:27,119 --> 00:37:28,829 ¿Cuáles estás implementando hoy? 788 00:37:28,829 --> 00:37:32,250 Estamos aquí porque tenemos el mismo objetivo: 789 00:37:32,250 --> 00:37:34,418 que mi candidato opere absolutamente limpio, 790 00:37:34,418 --> 00:37:36,879 detrás de un vidrio tan claro que mata pájaros. 791 00:37:36,879 --> 00:37:39,006 El PAC es así de transparente. 792 00:37:39,006 --> 00:37:41,509 Asumimos que ya ha revisado nuestra divulgación FEC. 793 00:37:41,509 --> 00:37:43,094 Estamos aquí para responder cualquier pregunta. 794 00:37:43,094 --> 00:37:44,762 Supongo que es la lección de "presentarse voluntariamente 795 00:37:44,762 --> 00:37:46,889 para parecer inocente", pero nuestra política 796 00:37:46,889 --> 00:37:49,433 es hacer preguntas en nuestro horario, no en el suyo. 797 00:37:49,433 --> 00:37:52,019 Eh, no, de hecho tengo uno. Para todos ellos. 798 00:37:52,019 --> 00:37:53,938 Una que le he preguntado a Scooter antes: 799 00:37:53,938 --> 00:37:57,275 ¿Cuál es el precio actual por el alma de uno? ¿Mmm? 800 00:37:57,275 --> 00:37:59,193 Bueno, una lección desde mi lado de la 801 00:37:59,193 --> 00:38:00,987 calle nunca es una respuesta hipotética. 802 00:38:00,987 --> 00:38:02,947 Entonces, dado que soy el tipo sin antecedentes aquí, 803 00:38:02,947 --> 00:38:05,992 podría sugerir que volvamos esto un poco profesional. 804 00:38:05,992 --> 00:38:07,868 Sr. Rhoades, le enviamos los documentos para 805 00:38:07,868 --> 00:38:09,870 que usted tuviera la oportunidad de examinarlos. 806 00:38:09,870 --> 00:38:11,872 Esa parecía la mejor manera para que todas las partes garantizaran 807 00:38:11,872 --> 00:38:15,042 que un proceso a menudo sucio sea tan puro como Crater Lake. 808 00:38:16,794 --> 00:38:18,546 Sí, bueno, el lago es puro porque 809 00:38:18,546 --> 00:38:20,172 no lo alimentan ríos ni arroyos, 810 00:38:20,172 --> 00:38:22,133 así que no hay oportunidad de contaminación. 811 00:38:22,133 --> 00:38:24,302 lo opuesto a un maldito Super 812 00:38:24,302 --> 00:38:25,886 PAC, que intenta incorporar tantos 813 00:38:25,886 --> 00:38:27,638 flujos sucios de efectivo como sea posible. 814 00:38:34,437 --> 00:38:36,814 Pero... 815 00:38:36,814 --> 00:38:39,483 No sabré los detalles hasta que le eche un vistazo. 816 00:38:39,483 --> 00:38:42,069 Y la verdad es que ni siquiera he tenido la oportunidad todavía. 817 00:38:42,069 --> 00:38:45,823 - En realidad. - En realidad. 818 00:38:45,823 --> 00:38:47,992 Es lo que dijo el hombre. Es lo que quiso decir el hombre. 819 00:38:47,992 --> 00:38:50,328 Y cuando lo haga, si tengo 820 00:38:50,328 --> 00:38:52,330 preguntas, tendrán noticias mías. 821 00:39:07,303 --> 00:39:09,096 Esa fue una oportunidad. 822 00:39:09,096 --> 00:39:10,431 Esto es. 823 00:39:12,141 --> 00:39:14,060 Ya sabes lo que encontró Amanda en ese archivo. 824 00:39:14,060 --> 00:39:16,645 - Vamos a golpearlos. - Esta no es nuestra oportunidad contra Prince. 825 00:39:16,645 --> 00:39:18,898 ¿Qué estás haciendo? 826 00:39:18,898 --> 00:39:21,359 Estoy siendo inteligente. Contenido. Táctico. 827 00:39:21,359 --> 00:39:23,694 Mierda, amigo. Esto es miedo. 828 00:39:23,694 --> 00:39:26,322 Oh vamos. Los viste, provocándome. 829 00:39:26,322 --> 00:39:28,366 Quieren que encuentre algo, por 830 00:39:28,366 --> 00:39:30,743 alguna razón que aún no es obvia. 831 00:39:30,743 --> 00:39:33,662 Pero lo que está claro es que todo esto 832 00:39:33,662 --> 00:39:35,206 acabaría, como mínimo, con huevo en la cara. 833 00:39:35,206 --> 00:39:37,833 Mi dignidad... eso no lo perderé. 834 00:39:37,833 --> 00:39:40,753 ¿Tu dignidad? Chuck, esto no se trata sólo de ti. 835 00:39:40,753 --> 00:39:42,505 Lamento haberte alejado 836 00:39:42,505 --> 00:39:43,839 de la persecución de los altos precios del dinero. 837 00:39:43,839 --> 00:39:45,049 ¿Ya lo extrañas tanto que 838 00:39:45,049 --> 00:39:46,300 estás listo para regresar? 839 00:39:47,843 --> 00:39:50,221 No. Y no se trata sólo de mí. 840 00:39:50,221 --> 00:39:51,555 Hay una oficina llena de gente 841 00:39:51,555 --> 00:39:53,349 que hace sus mejores esfuerzos. 842 00:39:53,349 --> 00:39:55,810 Así que eso está en juego. Y sus carreras también. 843 00:39:55,810 --> 00:39:58,729 Cuando despertaron con la noticia 844 00:39:58,729 --> 00:40:00,356 de que ibas a regresar, todos se dijeron 845 00:40:00,356 --> 00:40:01,899 finalmente iban a poder hacer algo. 846 00:40:01,899 --> 00:40:03,234 Finalmente estarían a la altura de los ensayos que 847 00:40:03,234 --> 00:40:05,194 escribieron para ingresar a la facultad de derecho. 848 00:40:05,194 --> 00:40:07,405 porque finalmente estarían trabajando para un gran hombre. 849 00:40:09,073 --> 00:40:12,243 Y sé que esto es verdad. 850 00:40:12,243 --> 00:40:14,412 Bien, entonces el único que necesita recordar eres tú. 851 00:40:27,800 --> 00:40:29,135 Ey. 852 00:40:29,135 --> 00:40:31,762 Si alguien te desea todos los días, 853 00:40:31,762 --> 00:40:33,931 probablemente también haga movimientos. 854 00:40:33,931 --> 00:40:36,142 ¿Quizás movimientos que no deberían, 855 00:40:36,142 --> 00:40:39,562 para impresionar, congraciar, seducir? 856 00:40:39,562 --> 00:40:41,814 Con suerte... los ilegales. 857 00:40:41,814 --> 00:40:43,941 Entonces, ¿cuáles eran? 858 00:40:43,941 --> 00:40:45,776 No quiero la muerte metafórica 859 00:40:45,776 --> 00:40:47,778 de Winston en mi conciencia. 860 00:40:47,778 --> 00:40:48,946 Era como mi molesto hermano pequeño. 861 00:40:48,946 --> 00:40:50,698 No voy a ser parte de esto. 862 00:40:50,698 --> 00:40:52,783 ¿Entiende que recuperar ese software es lo 863 00:40:52,783 --> 00:40:55,327 más importante para MPC en este momento? 864 00:40:55,327 --> 00:40:58,497 Es él o nosotros. 865 00:41:00,124 --> 00:41:01,959 Bueno. 866 00:41:01,959 --> 00:41:04,128 Se jactaba de algunas cosas hacktivistas, pero honestamente 867 00:41:04,128 --> 00:41:07,047 no escuchaba cuando hablaba la mayor parte del tiempo. 868 00:41:07,047 --> 00:41:09,133 Probablemente solo estaba inventando cosas para impresionarme. 869 00:41:09,133 --> 00:41:10,301 Mmm. 870 00:41:12,344 --> 00:41:14,555 - Pero... - ¿Pero qué? 871 00:41:16,182 --> 00:41:19,643 Está bien, no le pedí que lo hiciera. 872 00:41:19,643 --> 00:41:22,771 Pero en mayo pasado, Winston hackeó el DMV para quitar 873 00:41:22,771 --> 00:41:25,357 puntos de mi licencia cuando estaba a punto de perderla. 874 00:41:25,357 --> 00:41:28,194 ¿Cuantos puntos tuviste? 875 00:41:28,194 --> 00:41:30,613 Me gusta ir rápido. 876 00:41:30,613 --> 00:41:33,657 Esa es mi chica. 877 00:41:33,657 --> 00:41:37,495 Necesitaré la fecha y hora de ese truco para mi chico. 878 00:41:42,750 --> 00:41:45,294 Envié a algunos de nuestra pandilla a hablar con Chuck. 879 00:41:45,294 --> 00:41:47,046 ¿La teoría es? 880 00:41:47,046 --> 00:41:49,632 Que él viene por mí. Quiero saber de donde. 881 00:41:49,632 --> 00:41:52,051 - ¿Y ahora lo haces? - Yo no. 882 00:41:52,051 --> 00:41:54,512 Dijeron que parecía diferente, mudo. 883 00:41:54,512 --> 00:41:57,264 Incluso desinteresado. 884 00:41:57,264 --> 00:41:59,808 Su instinto es que él no vendrá. 885 00:41:59,808 --> 00:42:02,478 ¿Fue solo una postura? No estoy seguro. 886 00:42:02,478 --> 00:42:06,524 Podría ser que tenga otras cosas en las que concentrarse en su nuevo trabajo. 887 00:42:06,524 --> 00:42:08,192 No estaría solo en eso. 888 00:42:09,902 --> 00:42:12,821 Preferirías hablar de por qué necesito 889 00:42:12,821 --> 00:42:14,615 saberlo, de por qué estoy involucrado en eso. 890 00:42:14,615 --> 00:42:16,951 en lugar de mantener la vista fija en mis propios asuntos. 891 00:42:16,951 --> 00:42:19,203 No quiero meterme en nada que tú no quieras. 892 00:42:19,203 --> 00:42:21,038 ¿Y si te pidiera que entraras? 893 00:42:21,038 --> 00:42:23,207 Para hablar con Chuck, 894 00:42:23,207 --> 00:42:25,793 compruébalo tú mismo. 895 00:42:25,793 --> 00:42:28,212 ¿Ves lo que está pasando y me das alguna orientación? 896 00:42:28,212 --> 00:42:30,714 Yo diría que de ninguna manera, mala idea. 897 00:42:30,714 --> 00:42:32,550 Si hay más contacto, empezará 898 00:42:32,550 --> 00:42:34,343 a creer que hay algo allí. 899 00:42:34,343 --> 00:42:36,262 No querrás convertir tu búsqueda de 900 00:42:36,262 --> 00:42:37,721 información en motivación para él, ¿verdad? 901 00:42:39,223 --> 00:42:40,391 Yo no. 902 00:42:41,809 --> 00:42:43,018 Buena llamada. 903 00:42:57,408 --> 00:42:58,742 Mmm. 904 00:43:01,662 --> 00:43:02,788 Aquí. 905 00:43:10,629 --> 00:43:12,089 Supuse que el que tenías era viejo. 906 00:43:12,089 --> 00:43:13,382 Deberías tener uno actual. 907 00:43:13,382 --> 00:43:15,009 Sí, bueno, los que tengo, son 908 00:43:15,009 --> 00:43:16,844 mucho más jóvenes. Estás en ello. 909 00:43:18,596 --> 00:43:20,681 Gracias. 910 00:43:20,681 --> 00:43:23,100 Escuché que algunas personas de la firma hicieron una visita hoy. 911 00:43:23,100 --> 00:43:25,603 Y, sin embargo, no me gustó lo que aprendí. 912 00:43:25,603 --> 00:43:28,856 Cada vez que escucho que Chuck Rhoades habla en silencio 913 00:43:28,856 --> 00:43:30,274 en lugar de belicoso, es motivo de preocupación. 914 00:43:30,274 --> 00:43:33,402 No te preocupas, cavas. 915 00:43:33,402 --> 00:43:34,862 ¿Qué estás investigando ahora? 916 00:43:34,862 --> 00:43:36,530 Nada. 917 00:43:36,530 --> 00:43:38,616 Simplemente no me gusta tu versión tranquila. 918 00:43:38,616 --> 00:43:41,118 Olla, tetera, Wend. Has estado congelado tanto tiempo que la 919 00:43:41,118 --> 00:43:44,121 temperatura misma de la habitación desciende cuando entras. 920 00:43:44,121 --> 00:43:45,456 ¿Te envió Prince? 921 00:43:45,456 --> 00:43:48,125 No se preocupa por su revelación. 922 00:43:49,627 --> 00:43:51,170 Además, si lo hubiera hecho, ¿habría venido? 923 00:43:51,170 --> 00:43:52,671 ¿Soy una chica de los recados? 924 00:43:52,671 --> 00:43:55,424 No, supongo que no. 925 00:43:55,424 --> 00:43:59,303 Aunque no sé lo que eres. 926 00:43:59,303 --> 00:44:02,222 Sólo espero que cualquier cosa que estés 927 00:44:02,222 --> 00:44:04,183 haciendo aquí les salga bien esta vez. 928 00:44:08,812 --> 00:44:11,482 Llegaste al niño. 929 00:44:11,482 --> 00:44:14,568 Los llamó a todos, así que tenemos la lista. 930 00:44:14,568 --> 00:44:17,988 Dos firmas a las que se acercó ayer, tres hoy. 931 00:44:17,988 --> 00:44:20,449 Se están redactando acuerdos. 932 00:44:20,449 --> 00:44:24,244 Organizó una presentación de seguimiento en su espacio de coworking. 933 00:44:24,244 --> 00:44:26,455 con los cinco directores ejecutivos mañana. 934 00:44:26,455 --> 00:44:28,749 El plan es firmar los contratos allí 935 00:44:28,749 --> 00:44:31,001 antes de que le lleguen demandas. 936 00:44:32,544 --> 00:44:36,173 Bravísimo, Hall. ¿Y la firma codificadora? 937 00:44:37,466 --> 00:44:39,927 Menuda lista, tenías razón. 938 00:44:41,387 --> 00:44:42,513 Ese es. 939 00:44:43,722 --> 00:44:45,849 ¿Quieres enterrarlo así? 940 00:44:45,849 --> 00:44:48,894 Toda la razón. 941 00:44:48,894 --> 00:44:50,771 Esta es la maldita pala. 942 00:44:51,855 --> 00:44:53,524 Ahora hagamos un espectáculo. 943 00:45:01,365 --> 00:45:03,283 No me arrepiento de haberlos mantenido en la rueda del hámster. 944 00:45:03,283 --> 00:45:05,035 Ese es mi trabajo, mantener al personal en su 945 00:45:05,035 --> 00:45:07,204 lugar, lo suficientemente feliz para cumplir. 946 00:45:07,204 --> 00:45:10,541 Pero no elegí esa rueda por mí mismo. 947 00:45:11,959 --> 00:45:13,168 Y todavía... 948 00:45:14,420 --> 00:45:16,588 tu quieres saber... 949 00:45:16,588 --> 00:45:20,175 por qué no puedes irte. 950 00:45:20,175 --> 00:45:24,680 Quiero saber por qué a veces me siento una chica de los recados. 951 00:45:24,680 --> 00:45:26,390 Sé que no lo soy, pero... 952 00:45:28,183 --> 00:45:29,727 Además, lo soy. 953 00:45:29,727 --> 00:45:31,437 Sigo cumpliendo las órdenes de otras personas. 954 00:45:32,896 --> 00:45:34,857 Sabes, puedo irme. 955 00:45:34,857 --> 00:45:37,568 - Es sólo que no lo hago. - Mm-hmm. 956 00:45:37,568 --> 00:45:41,572 No hay nada que me detenga, ni contractual ni financieramente. 957 00:45:41,572 --> 00:45:43,574 Me digo a mí mismo que es el destino de esas 958 00:45:43,574 --> 00:45:45,325 mismas personas las que mantengo al volante, 959 00:45:45,325 --> 00:45:46,994 y también el destino de muchas 960 00:45:46,994 --> 00:45:49,246 personas más allá que no me dejarán ir. 961 00:45:49,246 --> 00:45:51,248 Entonces... 962 00:45:51,248 --> 00:45:54,209 o eres una chica de los recados 963 00:45:54,209 --> 00:45:58,255 o como Cristo en tu deseo de servir a los desperdiciados. 964 00:45:58,255 --> 00:46:00,466 Sintiendo su dolor. Haciéndolo tuyo. 965 00:46:00,466 --> 00:46:01,884 Tú los salvas. 966 00:46:01,884 --> 00:46:04,720 Y prepararlos, nuevamente, 967 00:46:04,720 --> 00:46:07,264 para poner sus almas en peligro. 968 00:46:08,891 --> 00:46:10,309 No lo se. 969 00:46:12,686 --> 00:46:14,855 Sólo sé que tenías razón. 970 00:46:14,855 --> 00:46:17,816 Puedo ser más que esto. 971 00:46:17,816 --> 00:46:18,984 Tengo que ser. 972 00:46:21,487 --> 00:46:23,947 Y quiero comenzar ese trabajo. 973 00:46:23,947 --> 00:46:25,365 Eso es maravilloso. 974 00:46:26,575 --> 00:46:28,368 Te conseguiré algunas referencias. 975 00:46:28,368 --> 00:46:31,914 No no. Si lo rompes, lo compras, Eleanor. 976 00:46:31,914 --> 00:46:35,209 ¿Eso es lo que piensas? ¿Que te rompí? 977 00:46:35,209 --> 00:46:37,461 No. No te voy a dar tanto crédito. Todavía. 978 00:46:37,461 --> 00:46:40,130 Pero me mostraste que sea lo que sea a lo que me 979 00:46:40,130 --> 00:46:42,966 aferro para mantenerme a flote, me está ahogando. 980 00:46:44,843 --> 00:46:46,720 Por eso tienes que ser tú. 981 00:46:46,720 --> 00:46:50,140 Habiendo comenzado en 982 00:46:50,140 --> 00:46:52,017 desacuerdos como este, no es lo ideal. 983 00:46:56,855 --> 00:46:59,650 Tampoco lo es la condición humana, pero seguimos agrupándola. 984 00:47:31,223 --> 00:47:34,142 Ya tuve una noche, Karl. 985 00:47:34,142 --> 00:47:35,853 ¿Qué es tan importante que 986 00:47:35,853 --> 00:47:37,729 tuve que llevarlo hasta el 122? 987 00:47:41,400 --> 00:47:44,111 ¡Ah! 988 00:47:44,111 --> 00:47:46,530 Entonces esto es una intervención. 989 00:47:46,530 --> 00:47:50,033 Por eso me trajiste al lugar de 990 00:47:50,033 --> 00:47:52,327 descanso final de Ulysses S. Grant. 991 00:47:52,327 --> 00:47:55,706 Para recordarme que el venerado general de la Unión 992 00:47:55,706 --> 00:47:58,542 se mantuvo erguido después de la derrota en Shiloh. 993 00:47:58,542 --> 00:47:59,710 ¿Bien? 994 00:48:01,169 --> 00:48:02,713 ¿Y qué dijo Lincoln a 995 00:48:02,713 --> 00:48:04,423 quienes pedían su destitución? 996 00:48:04,423 --> 00:48:08,886 "No puedo prescindir de este hombre; él lucha". 997 00:48:10,679 --> 00:48:13,056 Sí, ¿dónde estaríamos si Grant no hubiera 998 00:48:13,056 --> 00:48:15,726 peleado en Chattanooga y Vicksburg? 999 00:48:18,020 --> 00:48:20,439 Esperabas que esto despertara mi lucha. 1000 00:48:21,523 --> 00:48:23,191 Pero pelear no es mi problema. 1001 00:48:23,191 --> 00:48:27,404 Estoy listo para pelear. No estoy listo para perder. 1002 00:48:29,698 --> 00:48:31,491 No otra vez. 1003 00:48:31,491 --> 00:48:33,285 Eres un gran hombre. 1004 00:48:33,285 --> 00:48:35,245 Pero no es por eso que le hemos pedido que se reúna. 1005 00:48:35,245 --> 00:48:37,414 La razón está dentro. 1006 00:48:56,433 --> 00:48:58,393 Bueno, ese es un gran giro. 1007 00:49:06,902 --> 00:49:08,362 Hola, Chuck. 1008 00:49:08,362 --> 00:49:09,696 Bien... 1009 00:49:11,657 --> 00:49:13,241 Es un placer conocerle, señor. 1010 00:49:13,241 --> 00:49:14,660 Oh... 1011 00:49:14,660 --> 00:49:17,037 Durante mucho tiempo te he admirado. 1012 00:49:17,037 --> 00:49:19,289 He oído que tienes un caso de aullidos, amigo. 1013 00:49:19,289 --> 00:49:20,707 Los aullidos. 1014 00:49:20,707 --> 00:49:23,877 Sí, desearía que fueran los aullidos. 1015 00:49:23,877 --> 00:49:28,757 Es elemental. Mi próximo movimiento debe ser perfecto. 1016 00:49:28,757 --> 00:49:30,801 Necesito una victoria. 1017 00:49:30,801 --> 00:49:32,386 Estoy familiarizado con esa presión. 1018 00:49:32,386 --> 00:49:34,096 Bueno, lo dominaste. 1019 00:49:34,096 --> 00:49:36,348 Aprendiste a usar la presión para servirte. 1020 00:49:36,348 --> 00:49:38,600 Tu historial no tiene comparación. 1021 00:49:38,600 --> 00:49:40,143 Bueno, ya sabes, el entrenador Wooden dijo 1022 00:49:40,143 --> 00:49:41,895 que mientras hagas tu mejor esfuerzo personal, 1023 00:49:41,895 --> 00:49:44,481 - usted ha ganado. - ¿Y eso funcionó para ti? 1024 00:49:44,481 --> 00:49:45,899 Por un momento. 1025 00:49:45,899 --> 00:49:47,818 Y luego hicimos un viaje a Houston 1026 00:49:47,818 --> 00:49:50,404 - visitar al Sr. Hayes. - Eso se entiende. 1027 00:49:50,404 --> 00:49:52,322 Y destruyó tu temporada perfecta. 1028 00:49:52,322 --> 00:49:54,408 - Debe haber sido devastador. - Sí, me quedé conmocionado. 1029 00:49:54,408 --> 00:49:55,492 Sí. 1030 00:49:55,492 --> 00:49:57,411 Pero esa pérdida me hizo. 1031 00:49:57,411 --> 00:49:59,579 - Mm-hmm. - Eso ayudo... 1032 00:49:59,579 --> 00:50:01,832 Conviérteme en el jugador que quería ser. 1033 00:50:01,832 --> 00:50:03,625 - Sí. - Y por supuesto, 1034 00:50:03,625 --> 00:50:05,669 Cuando llegó el torneo, fue realmente 1035 00:50:05,669 --> 00:50:07,838 agradable patearles el trasero. 1036 00:50:07,838 --> 00:50:10,507 Si pero... 1037 00:50:10,507 --> 00:50:12,009 el miedo llega allí. 1038 00:50:12,009 --> 00:50:13,844 Quiero decir, ¿cómo mantienes eso a raya? 1039 00:50:15,554 --> 00:50:20,183 Crecí en los Estados Unidos de los años 60 con este aspecto. 1040 00:50:20,183 --> 00:50:21,977 La gente quería matarme. 1041 00:50:21,977 --> 00:50:24,813 He luchado contra la leucemia, la cirugía a 1042 00:50:24,813 --> 00:50:27,816 corazón abierto, el cáncer, el fuego y el racismo. 1043 00:50:29,693 --> 00:50:32,362 ¿Crees que alguna vez tendría miedo de perderme 1044 00:50:32,362 --> 00:50:33,530 un maldito gancho aéreo después de todo eso? 1045 00:50:33,530 --> 00:50:36,033 No imagino que lo harías. No. 1046 00:50:36,033 --> 00:50:37,534 Sí. Bien. 1047 00:50:37,534 --> 00:50:38,869 Arrojar... 1048 00:50:40,120 --> 00:50:42,164 La gente como nosotros 1049 00:50:42,164 --> 00:50:43,874 lo persigue porque sabemos 1050 00:50:43,874 --> 00:50:46,293 es un crimen desperdiciar lo que tenemos. 1051 00:50:47,627 --> 00:50:49,880 Si no disparamos... 1052 00:50:49,880 --> 00:50:52,257 ¿Quién diablos más lo hará? 1053 00:51:07,189 --> 00:51:10,233 Por eso necesitas... 1054 00:51:15,614 --> 00:51:17,991 WDE. 1055 00:51:21,453 --> 00:51:23,413 Esperar. ¿Qué estás haciendo aquí? 1056 00:51:23,413 --> 00:51:25,165 Escuchamos que iba a haber un espectáculo. 1057 00:51:33,632 --> 00:51:37,761 Winston, esta es tu vida. 1058 00:51:37,761 --> 00:51:40,430 ¿Qué carajo? Te secuestraste mi presentación-- 1059 00:51:40,430 --> 00:51:42,641 Naciste en 1989 en Ardsley, Nueva 1060 00:51:42,641 --> 00:51:46,394 York, de padres Freddie y Carlene. 1061 00:51:46,394 --> 00:51:47,979 Sobresalió en la escuela. Luego al MIT, 1062 00:51:47,979 --> 00:51:50,273 donde tuviste tu primera y única novia. 1063 00:51:50,273 --> 00:51:52,067 Pero ella te dejó. Me pregunto que era eso. 1064 00:51:52,067 --> 00:51:53,652 - Yo... - Quizás 1065 00:51:53,652 --> 00:51:55,612 su historial de búsqueda en Internet tiene las respuestas. 1066 00:52:03,286 --> 00:52:05,080 Además, mientras estabas en Beantown, pirateaste 1067 00:52:05,080 --> 00:52:06,915 el College Board para cambiar los puntajes del SAT. 1068 00:52:06,915 --> 00:52:08,583 de los estudiantes latinos de Boston. 1069 00:52:08,583 --> 00:52:11,461 Eres tan bueno, Winston. ¿Lo sabes? 1070 00:52:11,461 --> 00:52:13,797 Tan singular en tu talento que 1071 00:52:13,797 --> 00:52:16,883 tu firma de codificación es única. 1072 00:52:16,883 --> 00:52:18,635 Inmediatamente identificable. 1073 00:52:18,635 --> 00:52:20,929 - ¡Ay, joder! - ¡Eso es correcto! 1074 00:52:20,929 --> 00:52:22,556 Y descubrimos que se ha utilizado para 1075 00:52:22,556 --> 00:52:24,307 piratear varias agencias gubernamentales. 1076 00:52:24,307 --> 00:52:26,560 Esto incluye una violación de la OTAN en la 1077 00:52:26,560 --> 00:52:29,146 que un gigabyte de información clasificada 1078 00:52:29,146 --> 00:52:33,316 fue robado y publicado en línea para demostrar las vulnerabilidades de la OTAN. 1079 00:52:33,316 --> 00:52:36,319 Heroico en algunos aspectos, pero 1080 00:52:36,319 --> 00:52:38,697 jodidamente ilegal en todos los demás. 1081 00:52:38,697 --> 00:52:41,199 Ese ataque fue atribuido al grupo del que usted, 1082 00:52:41,199 --> 00:52:44,536 Winston, ha formado parte durante al menos una década. 1083 00:52:44,536 --> 00:52:46,705 Yo... ¿De dónde sacaste esto? 1084 00:52:46,705 --> 00:52:48,039 Rian rodó sobre tu trasero. 1085 00:52:48,039 --> 00:52:50,542 Niño... 1086 00:52:50,542 --> 00:52:53,170 Sé lo que se siente cuando 1087 00:52:53,170 --> 00:52:55,130 te quitan tu propósito. 1088 00:52:55,130 --> 00:52:57,507 Pero señalemos el camino de regreso. 1089 00:52:57,507 --> 00:52:59,050 Entregará el software inmediatamente, ya 1090 00:52:59,050 --> 00:53:01,219 que es propiedad de Michael Prince Capital, 1091 00:53:01,219 --> 00:53:04,681 o todo esto se hace muy, muy público. Como, público del FBI. 1092 00:53:04,681 --> 00:53:06,933 Pero coopere y MPC otorgará la licencia 1093 00:53:06,933 --> 00:53:08,310 de una versión menor al resto de Street. 1094 00:53:08,310 --> 00:53:09,686 Manteniendo lo mejor para nosotros, por supuesto. 1095 00:53:09,686 --> 00:53:11,188 Y puedes ejecutarlo. 1096 00:53:11,188 --> 00:53:12,439 Creo que esa es la mejor opción. 1097 00:53:12,439 --> 00:53:13,857 Esa no es una verdadera elección. 1098 00:53:13,857 --> 00:53:15,317 ¿No está fingir debajo de ti, Taylor? 1099 00:53:15,317 --> 00:53:16,860 Tienes razón. No hay elección. 1100 00:53:16,860 --> 00:53:18,862 Tienes cinco minutos antes de que 1101 00:53:18,862 --> 00:53:20,655 tus clientes empiecen a llegar al campo. 1102 00:53:20,655 --> 00:53:22,949 Entonces... recupérate, DocuSign, y sácales 1103 00:53:22,949 --> 00:53:25,452 la mierda, o tendremos llamadas que hacer. 1104 00:53:27,579 --> 00:53:31,458 Ah, y le hemos cambiado el nombre. Defensa troyana. 1105 00:53:31,458 --> 00:53:33,877 Winston Dick Energy es un nombre que sólo elegiría 1106 00:53:33,877 --> 00:53:37,005 un hombre con una fuente de energía muy, muy pequeña. 1107 00:53:37,005 --> 00:53:40,383 Está... alrededor del promedio nacional. 1108 00:53:45,430 --> 00:53:47,724 Absolutamente brutal, Wags. Lo decía como un cumplido. 1109 00:53:47,724 --> 00:53:49,935 No lo tomaría de otra manera. 1110 00:53:49,935 --> 00:53:52,562 Y por favor, difunde esta historia por todas partes. 1111 00:53:52,562 --> 00:53:54,231 A cualquiera que quiera escuchar. 1112 00:54:05,325 --> 00:54:06,952 Es hora de enviar un mensaje. 1113 00:54:06,952 --> 00:54:09,579 El PAC es, como dijimos, probablemente un desvío. 1114 00:54:09,579 --> 00:54:11,706 Todo indica que se autofinanciará. 1115 00:54:11,706 --> 00:54:15,210 Mmm. Pero abramos una investigación sobre Michael Prince por 1116 00:54:15,210 --> 00:54:18,213 conspiración para violar la prohibición de donaciones extranjeras. 1117 00:54:18,213 --> 00:54:19,589 y contribuciones en relación con 1118 00:54:19,589 --> 00:54:21,258 las elecciones federales y estatales. 1119 00:54:21,258 --> 00:54:23,593 Úselo como cobertura para encontrar otra forma de entrar. 1120 00:54:23,593 --> 00:54:27,013 Necesita pensar que me hizo ir en la dirección equivocada. 1121 00:54:27,013 --> 00:54:28,807 Sera hecho. 1122 00:54:31,977 --> 00:54:34,104 - Nuestro chico ha vuelto. - Cosa bonita. 1123 00:54:47,659 --> 00:54:49,744 La última vez que hablamos, 1124 00:54:49,744 --> 00:54:52,914 Dije que no quería hablar de nada que tú no hicieras. 1125 00:54:52,914 --> 00:54:54,582 Pero si no quieres meterte en algo, ahí 1126 00:54:54,582 --> 00:54:56,960 es exactamente donde tengo que llevarte. 1127 00:54:58,461 --> 00:55:00,088 De lo contrario, te estoy fallando. 1128 00:55:00,088 --> 00:55:02,465 Y lamento haber hecho eso antes. 1129 00:55:02,465 --> 00:55:04,426 Comprendido. Gracias. 1130 00:55:06,303 --> 00:55:09,681 Chuck Rhoades nos está acusando de infringir el Super PAC. 1131 00:55:09,681 --> 00:55:11,891 Bien. Bien. 1132 00:55:11,891 --> 00:55:14,519 ¿Tenemos en mano los trámites de ciudadanía del CEO? 1133 00:55:14,519 --> 00:55:16,730 Hacemos. Se concede el mismo día de la 1134 00:55:16,730 --> 00:55:18,481 donación, por lo que aún no está en el sistema. 1135 00:55:18,481 --> 00:55:20,608 Entonces, empieza el juego. 1136 00:55:20,608 --> 00:55:22,485 Nada para él al final de ese camino. 1137 00:55:35,874 --> 00:55:38,168 ¿Qué son todos estos? 1138 00:55:38,168 --> 00:55:41,671 Casos que son ganadores pero no importan. 1139 00:55:41,671 --> 00:55:44,341 Un agente de la ley alguna vez alardeado llamó fiscales 1140 00:55:44,341 --> 00:55:45,967 que sólo van después de estos, cito, 1141 00:55:45,967 --> 00:55:48,303 "miembros del club de mierda". 1142 00:55:48,303 --> 00:55:50,805 No es un club al que quiero unirme. 1143 00:55:50,805 --> 00:55:52,640 No tendrás que hacerlo porque 1144 00:55:52,640 --> 00:55:55,185 vamos tras los que sí importan, 1145 00:55:55,185 --> 00:55:57,896 comenzando con su caso de bombeo y descarga. 1146 00:55:57,896 --> 00:55:59,981 - ¿Estás listo? - Más que. 1147 00:56:01,941 --> 00:56:03,526 Ya sabes, hay algo que tendrás que 1148 00:56:03,526 --> 00:56:06,321 aprender yendo tras los importantes: 1149 00:56:06,321 --> 00:56:08,573 Realmente duele perder. 1150 00:56:10,492 --> 00:56:13,453 Quita pedazos de ti cada vez. 1151 00:56:13,453 --> 00:56:17,248 Piezas que no recuperas. 1152 00:56:17,248 --> 00:56:20,877 Y no te deja otra opción que... 1153 00:56:20,877 --> 00:56:22,837 avanzar incompleto. 1154 00:56:24,714 --> 00:56:27,801 Pero, ¿qué? ¿Eres mucho mejor por eso? 1155 00:56:27,801 --> 00:56:29,094 ¿Más fuerte y todo eso? 1156 00:56:30,261 --> 00:56:31,388 No. 1157 00:56:33,014 --> 00:56:36,559 Sigues adelante así, faltando piezas. 1158 00:56:38,269 --> 00:56:40,230 Porque así eres ahora 1159 00:56:40,230 --> 00:56:41,981 y no te queda otra. 1160 00:56:41,981 --> 00:56:45,402 - Mierda. - Mm-hmm. 1161 00:56:45,402 --> 00:56:47,904 Pero eso no es algo de qué preocuparse hoy. 1162 00:56:47,904 --> 00:56:50,907 Porque antes de que sucedan todas esas cosas de la vida, 1163 00:56:50,907 --> 00:56:53,326 Vamos a ganar muchos casos. 1164 00:56:53,326 --> 00:56:56,329 Te lo garantizo. 1165 00:57:01,751 --> 00:57:05,505 Un mundo sin héroes 1166 00:57:05,505 --> 00:57:08,675 Es como un mundo sin sol 1167 00:57:08,675 --> 00:57:11,845 No puedes admirar a nadie 1168 00:57:11,845 --> 00:57:13,555 Sin héroes 1169 00:57:14,764 --> 00:57:17,642 Un mundo sin héroes 1170 00:57:17,642 --> 00:57:21,312 Es como una carrera sin fin 1171 00:57:21,312 --> 00:57:25,275 Es como un tiempo sin lugar 1172 00:57:25,275 --> 00:57:29,404 Una cosa sin sentido, desprovista de gracia. 1173 00:57:29,404 --> 00:57:33,616 Donde no sabes lo que buscas 1174 00:57:33,616 --> 00:57:37,912 O si algo te persigue 1175 00:57:37,912 --> 00:57:41,791 Y no sabes por qué no lo sabes 1176 00:57:41,791 --> 00:57:44,461 En un mundo sin héroes 1177 00:57:47,839 --> 00:57:50,633 En un mundo sin sueños... 91717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.