All language subtitles for A.Good.Lawyers.Wife.2003.BLURAY.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,045 --> 00:00:27,045 t艂umaczenie: Szuflada (gg7373760) 2 00:00:31,116 --> 00:00:36,074 PRAWDZIWA 呕ONA ADWOKATA. 3 00:01:16,742 --> 00:01:19,795 S艂ucham? 4 00:01:19,825 --> 00:01:22,503 Jest okropny korek na autostradzie. 5 00:01:22,533 --> 00:01:24,087 Tak. 6 00:01:24,117 --> 00:01:26,378 Zaczekaj na mnie. 7 00:01:26,408 --> 00:01:29,171 Nie wiem kiedy si臋 zobaczymy, je艣li nie dzisiaj. 8 00:01:29,201 --> 00:01:30,420 Ju偶 widz臋! 9 00:01:30,450 --> 00:01:32,450 Gdzie? 10 00:01:32,909 --> 00:01:36,867 A m贸wili, 偶e nikt nie zosta艂 zamordowany! 11 00:01:37,825 --> 00:01:40,409 W takim razie sk膮d si臋 to tu wzi臋艂o? 12 00:01:42,533 --> 00:01:46,575 M贸j biedny ojciec! 13 00:01:47,243 --> 00:01:49,546 Sfotografuj wszystko dok艂adnie! 14 00:01:49,576 --> 00:01:53,004 M贸j biedny ojciec! 15 00:01:53,034 --> 00:01:55,908 Ostro偶nie! Taekshik. 16 00:01:58,867 --> 00:02:00,630 Powoli, powoli.. 17 00:02:00,660 --> 00:02:02,701 Delikatnie.. 18 00:02:09,076 --> 00:02:12,576 Adwokacie Joo! Prosz臋 spojrze膰 na to! 19 00:02:38,243 --> 00:02:42,035 A to co takiego? 20 00:02:55,618 --> 00:02:57,838 Niczego nie dotykajcie, 21 00:02:57,868 --> 00:03:00,784 dop贸ki nie wr贸c臋 z legalnym pozwoleniem! 22 00:03:06,410 --> 00:03:09,047 Wszyscy maj膮 opu艣ci膰 ten teren! 23 00:03:09,077 --> 00:03:11,880 Nie rozkazuj mi, p贸艂g艂upku! 24 00:03:11,910 --> 00:03:14,535 Sami st膮d spadajcie! 25 00:03:15,743 --> 00:03:18,713 - Prosz臋 z nami wsp贸艂pracowa膰! - Odwal si臋, palancie! 26 00:03:18,743 --> 00:03:20,005 Nigdzie st膮d nie p贸jd臋! 27 00:03:20,035 --> 00:03:24,659 Chod藕, Taekshik. Za艂atwimy jutro pozwolenie. 28 00:03:25,035 --> 00:03:27,422 Spr贸buj tylko dotkn膮膰, szcz膮tek mojego ojca.. 29 00:03:27,452 --> 00:03:28,380 - Prosz臋 odej艣膰! - Idziemy! 30 00:03:28,410 --> 00:03:30,589 Uderzysz mnie? 31 00:03:30,619 --> 00:03:32,880 Nic z tych rzeczy. Prosz臋 st膮d odej艣膰! 32 00:03:32,910 --> 00:03:35,837 Racja, my tylko egzekwujemy prawo. 33 00:03:35,867 --> 00:03:36,837 Prawo? 34 00:03:36,867 --> 00:03:41,046 To nie ma dla was znaczenia.. 35 00:03:41,076 --> 00:03:42,546 偶e ja, Taekshik.. 36 00:03:42,576 --> 00:03:45,838 pozwoli艂em na to, 偶eby m贸j ojciec le偶a艂 w tym rowie przez 50 lat.. 37 00:03:45,868 --> 00:03:48,421 to ja tu dyktuje warunki, nie ty! 38 00:03:48,451 --> 00:03:51,034 Ok, a teraz chod藕my st膮d. 39 00:03:57,201 --> 00:03:59,200 Wszystko w porz膮dku, adwokacie Joo? 40 00:04:02,576 --> 00:04:05,576 To si臋 nie powinno wydarzy膰. 41 00:04:51,910 --> 00:04:55,422 Z drogi! 42 00:04:55,452 --> 00:04:58,535 Ta pani si臋 wywali艂a! 43 00:04:59,743 --> 00:05:03,743 - Wszystko z pani膮 dobrze? - Nie podepczcie tego! 44 00:05:03,952 --> 00:05:06,130 Ooo, tutaj! 45 00:05:06,160 --> 00:05:08,673 - Dzi臋kuj臋. - I to te偶.. 46 00:05:08,703 --> 00:05:10,297 Ja mam najwi臋cej. 47 00:05:10,327 --> 00:05:12,381 Chcia艂bym to. 48 00:05:12,411 --> 00:05:14,422 - A to jest moje. - Nieprawda, to jest jej. 49 00:05:14,452 --> 00:05:18,368 Nie mo偶esz tego zatrzyma膰. Oddaj mi to prosz臋. 50 00:05:25,828 --> 00:05:28,673 Jak mog艂a艣 si臋 sp贸藕ni膰 a偶 ca艂膮 godzin臋? 51 00:05:28,703 --> 00:05:31,118 Zabierz mnie na stacj臋. 52 00:05:31,244 --> 00:05:34,381 Zjedz z nami kolacj臋. 53 00:05:34,411 --> 00:05:37,714 Jestem zaj臋ta. Nie jestem twoj膮 nia艅k膮! 54 00:05:37,744 --> 00:05:40,036 - Oczywi艣cie 偶e nie.. - Mamo! 55 00:05:40,577 --> 00:05:42,494 Ok.. 56 00:05:49,703 --> 00:05:52,077 A czy babcia wie? 57 00:05:53,577 --> 00:05:54,798 O czym? 58 00:05:54,828 --> 00:05:57,036 呕e jestem adoptowany? 59 00:05:57,744 --> 00:05:59,340 A jak my艣lisz? 60 00:05:59,369 --> 00:06:00,881 Wie, tak? 61 00:06:00,911 --> 00:06:04,744 Oczywi艣cie. Dlaczego? Jeste艣 zak艂opotany? 62 00:06:07,494 --> 00:06:12,173 Nie bierz tego do siebie. To nic takiego. 63 00:06:12,203 --> 00:06:14,869 B膮d藕 z tego dumny! 64 00:06:15,287 --> 00:06:16,714 Synku! 65 00:06:16,744 --> 00:06:19,994 B臋dziesz dumny, prawda? 66 00:06:21,495 --> 00:06:25,203 Ale wci膮偶 mnie to m臋czy. 67 00:06:32,245 --> 00:06:33,881 Czy mog臋 wyj艣膰? 68 00:06:33,911 --> 00:06:35,745 Zaczekaj! 69 00:06:40,953 --> 00:06:43,703 Co porabia艂a艣 ca艂y dzie艅? 70 00:06:44,036 --> 00:06:46,757 Pra艂am, ogl膮da艂am film.. 71 00:06:46,787 --> 00:06:49,620 Za 5 minut, ju偶by艣 mnie nie zasta艂. 72 00:06:49,787 --> 00:06:51,745 Jaki film? 73 00:06:52,078 --> 00:06:53,870 Erotyczny. 74 00:06:54,662 --> 00:06:56,840 Zrobi艂am sobie dobrze.. 75 00:06:56,870 --> 00:06:58,661 dwa razy. 76 00:06:59,328 --> 00:07:02,007 My艣l膮c o tobie, Youngjak. 77 00:07:02,037 --> 00:07:06,787 Biedactwo.. 78 00:07:11,996 --> 00:07:13,715 Co? 79 00:07:13,745 --> 00:07:15,799 Musz臋 za艂o偶y膰 majtki. 80 00:07:15,829 --> 00:07:20,674 Cudownie! 81 00:07:20,704 --> 00:07:22,870 Hej! 82 00:07:25,871 --> 00:07:28,715 Nie podniecaj mnie tak! 83 00:07:28,745 --> 00:07:30,912 Ty to nazywasz podniet膮? 84 00:07:36,787 --> 00:07:38,870 Przesta艅. 85 00:07:38,912 --> 00:07:43,079 To byli ludzie w moim wieku.. 86 00:07:43,204 --> 00:07:48,454 ..stali wok贸艂 rowu, pr贸buj膮c ukry膰 si臋 przed kulami. 87 00:07:49,579 --> 00:07:52,703 Hwang Seokyoung o tym pisa艂.. 88 00:07:52,912 --> 00:07:59,406 ofiary by艂y wleczone za druty umocowane do ich cia艂. 89 00:08:01,246 --> 00:08:05,133 Kto m贸g艂by 偶y膰 z takimi wspomnieniami? 90 00:08:05,163 --> 00:08:10,078 Zar贸wno oprawcy jak i ci co ocaleli. Jak mo偶na 偶y膰 potem normalnie? 91 00:08:10,245 --> 00:08:15,370 To wszystko jest nie藕le pokr臋cone. 92 00:08:16,911 --> 00:08:19,036 Podnie艣 troch臋 ty艂ek.. 93 00:08:20,120 --> 00:08:21,828 Tak? 94 00:08:22,579 --> 00:08:29,072 Cudownie.. 95 00:08:33,912 --> 00:08:38,215 Nie ma 偶adnego powodu, 偶eby czu膰 si臋 za偶enowanym. 96 00:08:38,245 --> 00:08:41,298 Zmartwionym czy winnym. 97 00:08:41,328 --> 00:08:43,662 Jeste艣my ju偶 w tym wieku, 98 00:08:43,745 --> 00:08:45,799 偶e niewiele nam ju偶 pozosta艂o. 99 00:08:45,829 --> 00:08:49,120 Tak, zgadzam si臋 z tob膮. 100 00:08:49,328 --> 00:08:54,245 Tak w艂a艣nie, je艣li twoje cia艂o tego potrzebuje.. 101 00:08:54,370 --> 00:08:57,370 dajesz mu co mu potrzeba, prawda? 102 00:08:58,495 --> 00:09:04,411 Przesta艅 tak przede mn膮 paradowa膰! 103 00:09:30,288 --> 00:09:33,174 Co si臋 sta艂o? Nigdy nie bra艂e艣 prysznica o tej porze. 104 00:09:33,204 --> 00:09:36,216 Wpad艂em do do艂u ze szcz膮tkami. 105 00:09:36,246 --> 00:09:38,287 Resztkami ludzkich cia艂! 106 00:09:40,079 --> 00:09:41,828 Nie 偶artuj臋! 107 00:09:42,747 --> 00:09:43,882 Hej. 108 00:09:43,912 --> 00:09:48,663 Zr贸b sobie wolne, jest sobota, na lito艣膰 bosk膮! 109 00:09:50,621 --> 00:09:53,913 Synku! Daj buzi! 110 00:09:54,705 --> 00:09:57,412 Tylko raz! 111 00:09:58,747 --> 00:10:02,663 Hej.. patrz na to.. zr贸b tak! 112 00:10:04,913 --> 00:10:06,621 Dobrze! 113 00:10:10,121 --> 00:10:12,466 Zdaje si臋, 偶e z ojcem jest coraz gorzej.. 114 00:10:12,496 --> 00:10:16,538 Zaprzestaj膮 rehabilitacji i wypuszczaj膮 go w艂a艣ciwie od razu. 115 00:10:17,039 --> 00:10:19,371 Tak, twoja mama mi m贸wi艂a. 116 00:10:19,913 --> 00:10:21,538 No i co? 117 00:10:23,122 --> 00:10:25,371 Nie mo偶emy wzi膮膰 go do siebie? 118 00:10:25,788 --> 00:10:27,371 Hej, 119 00:10:27,913 --> 00:10:32,538 zajmowa膰 si臋 twoim w艂asnym ojcem! 120 00:10:33,455 --> 00:10:35,633 No co ty.. 121 00:10:35,663 --> 00:10:37,800 Co z ciebie za synowa? 122 00:10:37,830 --> 00:10:42,704 Najlepsza! 123 00:10:42,872 --> 00:10:45,496 Dobra to 艣pimy. 124 00:11:19,414 --> 00:11:21,205 Prosz臋 zej艣膰 z drogi! 125 00:11:28,831 --> 00:11:31,247 Ma pan go艣cia. 126 00:11:32,414 --> 00:11:36,247 - Ooo, przysz艂a艣? - Tak. 127 00:11:40,040 --> 00:11:41,997 Czy babcia by艂a.. 128 00:11:42,497 --> 00:11:44,551 ..mi艂a dla Sooin'iego ostatnio? 129 00:11:44,581 --> 00:11:46,426 Oczywi艣cie. 130 00:11:46,456 --> 00:11:49,956 Sp臋dzali ze sob膮 wspania艂e chwile. 131 00:11:52,914 --> 00:11:54,789 A co tam u Youngjak'a? 132 00:11:55,081 --> 00:11:57,413 Nadal du偶o pije? 133 00:11:57,539 --> 00:11:59,872 Nie, jest za bardzo zaj臋ty. 134 00:12:00,706 --> 00:12:03,164 A co by艣 powiedzia艂a.. 135 00:12:04,040 --> 00:12:07,884 ..na kufel zimnego piwka? 136 00:12:07,914 --> 00:12:10,039 Brzmi nie藕le tatku. 137 00:12:17,789 --> 00:12:19,885 To jest to! 138 00:12:19,915 --> 00:12:21,831 Dzi臋kuj臋. 139 00:12:25,873 --> 00:12:28,427 Smakuje mi jakby to by艂 ostatni drink, kt贸rego pij臋. 140 00:12:28,457 --> 00:12:29,510 Ok. 141 00:12:29,540 --> 00:12:31,123 Zdrowie! 142 00:12:31,457 --> 00:12:33,665 Ok. 143 00:12:34,956 --> 00:12:38,801 Wyci膮gn臋li艣my szcz膮tki, zanim policja przej臋艂a spraw臋. 144 00:12:38,831 --> 00:12:41,331 Ile by艂o cia艂? 145 00:12:41,665 --> 00:12:43,885 By艂o takie zamieszanie, 146 00:12:43,915 --> 00:12:47,414 偶e ci臋偶ko by艂o zliczy膰. 147 00:12:51,164 --> 00:12:52,885 Adwokacie Joo, m贸g艂by pan oczywi艣cie.. 148 00:12:52,914 --> 00:12:54,759 ..by膰 moim prze艂o偶onym, ale na razie ja tu jestem s臋dzi膮! 149 00:12:54,789 --> 00:12:57,872 Prosz臋 okaza膰 mi troch臋 szacunku! 150 00:13:00,247 --> 00:13:03,080 Najmocniej przepraszam, s臋dzio Hwang! 151 00:13:50,915 --> 00:13:53,081 Mog臋 w czym艣 pom贸c? 152 00:13:53,165 --> 00:13:55,885 - Moje stopy... - S艂ucham? 153 00:13:55,915 --> 00:13:59,469 Chcia艂bym bra膰 lekcje ta艅ca. 154 00:13:59,499 --> 00:14:02,206 On chce wzi膮膰 lekcje ta艅ca! 155 00:14:08,915 --> 00:14:11,415 Nie, w porz膮dku. Do widzenia. 156 00:14:14,540 --> 00:14:16,623 Co za debil! 157 00:14:58,791 --> 00:15:00,540 Wi臋c.. 158 00:15:00,749 --> 00:15:02,873 ..co im powiedzia艂e艣? 159 00:15:03,124 --> 00:15:06,802 Inne mamy rodz膮 dzieci, w b贸lach brzuszka, 160 00:15:06,832 --> 00:15:10,040 a moj膮 mam臋 bola艂o serduszko, 161 00:15:10,166 --> 00:15:13,873 dlatego z pewno艣ci膮 jestem jej synem, tak powiedzia艂em. 162 00:15:14,957 --> 00:15:16,844 A co oni na to? 163 00:15:16,874 --> 00:15:20,207 Nie s艂ysza艂em, poszed艂em sobie.. 164 00:15:20,749 --> 00:15:22,374 Moje szcz臋艣cie! 165 00:15:23,832 --> 00:15:29,291 Mamo, ju偶 jestem prawie doros艂y, przesta艅 traktowa膰 mnie jak dziecko! 166 00:15:29,749 --> 00:15:31,832 Ok. 167 00:16:07,291 --> 00:16:08,762 Co艣 nie tak? 168 00:16:08,792 --> 00:16:12,000 Zejd藕 ze mnie, jeste艣 ci臋偶ki. 169 00:16:40,958 --> 00:16:43,875 Daj chwil臋 odpocz膮膰! 170 00:16:55,750 --> 00:16:58,125 To dziwne.. 171 00:16:58,417 --> 00:17:01,292 ..m贸j punkt G chyba zanika. 172 00:17:03,292 --> 00:17:05,292 Nie potrafisz doj艣膰? 173 00:17:07,376 --> 00:17:09,958 ..czy mo偶na go wog贸le straci膰? 174 00:17:11,084 --> 00:17:14,667 No c贸偶, twoje cia艂o si臋 zmienia.. 175 00:17:17,584 --> 00:17:20,886 S艂ysza艂am wprawdzie o zmianach w uczuciach, 176 00:17:20,916 --> 00:17:23,499 ale nie o zmianach w ciele, to jaka艣 nowo艣膰 dla mnie. 177 00:20:20,544 --> 00:20:23,043 Cholera jasna! 178 00:20:27,085 --> 00:20:29,627 Czy ju偶 ci tego przypadkiem nie m贸wi艂em? 179 00:20:29,960 --> 00:20:32,919 Nie mieszaj si臋 w moje sprawy! 180 00:20:42,085 --> 00:20:43,806 Prosz臋 kontynuowa膰... 181 00:20:43,836 --> 00:20:46,293 Pe艂nomocnik drugiej strony, nie pojawi si臋 dzisiaj, wysoki s膮dzie. 182 00:20:46,460 --> 00:20:48,209 Egzekutor! 183 00:20:48,544 --> 00:20:51,722 Prosze pogasi膰 艣wiat艂a! 184 00:20:51,752 --> 00:20:53,960 Mamy 30 minut przerwy. 185 00:20:57,585 --> 00:20:59,514 Nie idziesz do szko艂y? 186 00:20:59,544 --> 00:21:01,418 Nie, nie id臋! 187 00:21:07,460 --> 00:21:11,127 - Otw贸rz szyb臋! - Tak, prosze pana. 188 00:22:07,419 --> 00:22:09,180 Taki sam bilet poprosz臋! 189 00:22:09,210 --> 00:22:10,877 S艂ucham? 190 00:22:11,252 --> 00:22:15,889 Ten facet, kt贸ry w艂a艣nie kupi艂 bilet.. chc臋 taki sam! 191 00:22:15,919 --> 00:22:19,098 Wprawdzie nie jeste艣 za m艂ody na ten film, 192 00:22:19,127 --> 00:22:22,098 ale nie mog臋 go puszcza膰 wy艂膮cznie dla ciebie. Ogl膮dnij co艣 innego.. 193 00:22:22,128 --> 00:22:25,764 ..za darmo. A na ten wr贸膰 kiedy indziej, ok? 194 00:22:25,794 --> 00:22:28,211 By艂by艣 sam na widowni! 195 00:22:29,086 --> 00:22:33,265 Nie mo偶e pan pu艣ci膰 filmu dla jednego widza? 196 00:22:33,294 --> 00:22:36,389 Daj spok贸j dzieciaku, zr贸b jak m贸wi臋! 197 00:22:36,419 --> 00:22:38,502 Ju偶 si臋 zaczyna, prawda? 198 00:23:08,253 --> 00:23:10,127 S艂uchaj.. 199 00:23:10,253 --> 00:23:12,752 okres mi si臋 sp贸藕nia! 200 00:23:14,295 --> 00:23:16,628 Jak d艂ugo? 201 00:23:24,587 --> 00:23:26,377 Tak? 202 00:23:26,545 --> 00:23:28,557 Nie teraz.. 203 00:23:28,587 --> 00:23:30,294 Jutro! 204 00:23:31,169 --> 00:23:34,044 Nie ma mnie w domu. B臋d臋 p贸藕no. 205 00:23:41,962 --> 00:23:44,045 Zawsze przychodzi regularnie? 206 00:23:44,461 --> 00:23:48,419 Nie zawsze, ale tym razem ju偶 za d艂ugo to trwa. 207 00:23:50,211 --> 00:23:54,836 Zr贸b sobie test ci膮偶owy, wtedy wszystko si臋 wyja艣ni. 208 00:24:18,503 --> 00:24:22,045 Ale przecie偶 uwa偶ali艣my, prawda? 209 00:24:23,587 --> 00:24:26,337 Tak, ale zanim na艂o偶y艂em prezerwatyw臋, 210 00:24:26,920 --> 00:24:30,266 mog艂o co艣 skapn膮膰. 211 00:24:30,296 --> 00:24:33,628 ale przecie偶, to nie takie proste, 偶eby zaj艣膰 w ci膮偶e... 212 00:24:35,045 --> 00:24:37,587 Pieprzony przydupas..! 213 00:24:39,254 --> 00:24:41,015 Co? Kto to taki? 214 00:24:41,045 --> 00:24:43,170 Nie musisz wiedzie膰. 215 00:24:45,129 --> 00:24:47,224 Jasna cholera.. 216 00:24:47,254 --> 00:24:48,890 Zosta艅 tu! 217 00:24:48,920 --> 00:24:51,462 Chc臋 zobaczy膰, kto to! 218 00:25:03,713 --> 00:25:05,337 Hej. 219 00:25:06,004 --> 00:25:07,599 Kim on jest? 220 00:25:07,629 --> 00:25:10,337 Nikim.. 221 00:25:10,838 --> 00:25:13,420 Czy to mo偶e by膰 艣lusarz? 222 00:25:34,796 --> 00:25:37,712 Podoba艂 ci si臋 film? 223 00:25:37,754 --> 00:25:39,921 Tak.. 224 00:25:40,504 --> 00:25:43,046 My si臋 znamy, prawda? 225 00:25:43,546 --> 00:25:45,380 Znamy si臋? 226 00:25:46,172 --> 00:25:48,963 Mieszkamy niedaleko siebie! 227 00:25:49,130 --> 00:25:51,671 A, tak.. 228 00:25:54,088 --> 00:25:58,296 Kiedy艣 by艂 tu ostatni przystanek autobusu.. 229 00:25:58,588 --> 00:26:01,267 ..a gdy kto艣 zmarz艂 i zamarzy艂 o czym艣 do jedzenia.. 230 00:26:01,297 --> 00:26:05,629 ..wpada艂 tu na szybkiego drinka, i grilowane kie艂baski. 231 00:26:06,755 --> 00:26:08,975 Kiedy艣 by艂y tu te偶 krzes艂a, 232 00:26:09,005 --> 00:26:11,267 ale pijaczki, kt贸re tu wpada艂y, to by艂a straszna cho艂ota. 233 00:26:11,297 --> 00:26:13,891 polewali sobie nawzajem, przez ca艂y Bo偶y dzie艅.. 234 00:26:13,921 --> 00:26:16,350 W艂a艣ciciel tego nie znosi艂.. 235 00:26:16,380 --> 00:26:18,559 ..i zlikwidowa艂 miejsca do siedzenia. 236 00:26:18,589 --> 00:26:20,475 Znasz w艂a艣ciciela? 237 00:26:20,505 --> 00:26:22,213 Nie.. 238 00:26:22,338 --> 00:26:23,850 Chcesz ry偶u? 239 00:26:23,880 --> 00:26:25,225 Serwuj膮 tu ry偶? 240 00:26:25,255 --> 00:26:27,921 Mog臋 za艂atwi膰 ry偶 dla ciebie... 241 00:26:28,255 --> 00:26:30,171 Nie zawracaj sobie tym g艂owy. 242 00:26:39,963 --> 00:26:42,224 Chwyci艂a mnie za fiuta, 243 00:26:42,254 --> 00:26:44,808 i zacz臋艂a go pociera膰. 244 00:26:44,838 --> 00:26:48,766 Najpierw powoli, potem coraz szybciej, 245 00:26:48,796 --> 00:26:52,963 i jeszcze szybciej.. 246 00:26:53,546 --> 00:26:57,504 Wystarczy! Zawsze to samo! 247 00:26:59,005 --> 00:27:02,225 J臋cza艂a, jakby ju偶 dochodzi艂a... 248 00:27:02,254 --> 00:27:03,891 potem mnie dosiad艂a, 249 00:27:03,921 --> 00:27:08,225 i zanurzy艂a w sobie mojego fiuta, 250 00:27:08,255 --> 00:27:11,671 ale nie tak chcia艂em da膰 jej to sko艅czy膰. 251 00:27:11,838 --> 00:27:14,629 Zsun膮艂em si臋 po niej, 252 00:27:14,921 --> 00:27:17,380 偶eby zrobi膰 jej to j臋zykiem, 253 00:27:18,047 --> 00:27:19,392 a偶 b艂aga艂a i szlocha艂a... 254 00:27:19,421 --> 00:27:21,213 Hej! 255 00:27:21,546 --> 00:27:25,725 .. a偶 szlocha艂a i b艂aga艂a, 偶eby j膮 zer偶n膮膰. 256 00:27:25,755 --> 00:27:30,213 S膮siedzi z g贸ry, t艂ukli w pod艂og臋.. 257 00:27:30,339 --> 00:27:33,421 i wrzeszczeli, 偶e chca spa膰! 258 00:27:34,422 --> 00:27:39,963 Pierwszy raz s艂yszysz t膮 historyjk臋? Ja ju偶 mam jej po dziurki.. 259 00:27:41,297 --> 00:27:46,255 No co jest? To dlatego, 偶e tw贸j ojciec umiera? 260 00:27:49,589 --> 00:27:51,879 Niezupe艂nie.. 261 00:27:52,297 --> 00:27:54,838 Co za dupek! 262 00:27:56,255 --> 00:27:57,809 Tak wi臋c, 263 00:27:57,839 --> 00:28:01,392 ty jeste艣 t膮 dziewczyn膮 z opowie艣ci? 264 00:28:01,422 --> 00:28:04,517 Ale nikomu nie m贸w, 265 00:28:04,547 --> 00:28:10,046 mam wystarczaj膮co du偶o problem贸w, z facetami na kt贸rych trafiam w 偶yciu.. 266 00:28:12,505 --> 00:28:15,213 "B贸g rzeczy ma艂ych", Arundhati Roy. 267 00:28:31,922 --> 00:28:35,005 Id藕 spa膰 do innego pokoju! 268 00:28:35,589 --> 00:28:37,392 Hojung... przepraszam... 269 00:28:37,422 --> 00:28:39,505 Zala艂em si臋.. 270 00:28:51,964 --> 00:28:54,214 Przepraszam.. 271 00:28:56,381 --> 00:28:58,934 Przesta艅cie gada膰 i popracujcie nad ramionami! 272 00:28:58,964 --> 00:29:00,393 Nie mamy ca艂ego dnia! 273 00:29:00,423 --> 00:29:02,548 Hej! 274 00:29:03,340 --> 00:29:06,047 Potrzebujemy pomocy! 275 00:29:13,423 --> 00:29:16,880 Ale to podkre艣la twoj膮 figur臋! 276 00:29:18,673 --> 00:29:22,673 Siostra Jung, proszona do sali noworodk贸w! 277 00:29:27,048 --> 00:29:28,964 Wody. 278 00:29:44,089 --> 00:29:46,506 M贸wi艂am jakie艣 g艂upoty? 279 00:29:46,715 --> 00:29:49,548 Tak, po angielsku. 280 00:29:49,798 --> 00:29:51,715 Po angielsku? 281 00:30:12,840 --> 00:30:15,756 Spr贸buj, dobre.. 282 00:30:15,965 --> 00:30:17,965 Wszystko z tob膮 w porz膮dku? 283 00:30:21,757 --> 00:30:24,881 A jak my艣lisz? 284 00:30:28,090 --> 00:30:29,840 Jedz! 285 00:31:05,591 --> 00:31:08,131 Nic wi臋cej nie mog臋 powiedzie膰, na ten temat! 286 00:31:08,548 --> 00:31:12,977 Abstynencja wprawdzie nie uratuje panu 偶ycia, ale.. 287 00:31:13,006 --> 00:31:16,643 powinien si臋 pan cieszy膰, 偶e nie odczuwa pan b贸lu! 288 00:31:16,673 --> 00:31:19,852 Prosz臋 pi膰 dalej, 289 00:31:19,882 --> 00:31:22,673 to pogorszy pan tylko sw贸j stan! 290 00:31:22,757 --> 00:31:25,840 Powinien pan szanowa膰 swoje cia艂o! 291 00:31:28,924 --> 00:31:31,048 Ile czasu mi zosta艂o? 292 00:31:35,715 --> 00:31:38,007 Jaki艣 miesi膮c! 293 00:31:42,091 --> 00:31:43,810 Czy mog臋 ju偶 i艣膰? 294 00:31:43,840 --> 00:31:47,299 To niewiarygodne! 295 00:31:48,049 --> 00:31:49,894 Prosz臋 mnie pos艂ucha膰.. 296 00:31:49,924 --> 00:31:53,215 niech pan dopu艣ci do siebie wreszcie my艣l.. 297 00:31:53,257 --> 00:31:55,715 偶e jest pan chory! 298 00:32:00,257 --> 00:32:05,227 G艂osowanie na tego wie艣niaka z Texasu - Bush'a, na prezydenta.. 299 00:32:05,257 --> 00:32:08,881 dowodzi jacy ci Amerykanie to popapra艅cy! 300 00:32:12,673 --> 00:32:16,132 Mo偶e by tak delikatniej? 301 00:32:17,508 --> 00:32:20,507 Zr贸b to sam, skoro jeste艣 taki m膮dry! 302 00:32:24,257 --> 00:32:28,632 Powinni艣cie odwiedzi膰 dziadka, kiedy ja umr臋. 303 00:32:29,633 --> 00:32:33,728 To ju偶 b臋dzie ze 2 lata, kiedy ostatnio z nim rozmawia艂em.. 304 00:32:33,758 --> 00:32:36,215 Jego telefon nie dzia艂a.. 305 00:32:37,049 --> 00:32:39,507 Nie musicie jecha膰 od razu.. 306 00:32:39,591 --> 00:32:41,644 ..odwied藕cie go kiedy umr臋. 307 00:32:41,674 --> 00:32:44,048 Czemu nie odpowiadasz! 308 00:32:44,299 --> 00:32:46,132 Tak. 309 00:32:46,549 --> 00:32:48,966 Daj mi zapali膰! 310 00:32:50,591 --> 00:32:54,549 Masz, zapal i umieraj..! 311 00:33:10,800 --> 00:33:13,216 Nie masz jakich艣 mocniejszych papieros贸w? 312 00:33:17,925 --> 00:33:20,008 121 313 00:33:20,966 --> 00:33:23,091 122 314 00:33:23,591 --> 00:33:25,799 123 315 00:33:29,633 --> 00:33:31,383 Halo? 316 00:33:32,175 --> 00:33:34,049 Ok.. 317 00:33:34,591 --> 00:33:36,550 Ok. 318 00:33:45,092 --> 00:33:46,562 Co powiedzia艂? 319 00:33:46,592 --> 00:33:50,508 Jest w biurze, pracuje do p贸藕na.. 320 00:33:52,175 --> 00:33:54,883 Raczej nie k艂ama艂. 321 00:33:57,384 --> 00:33:59,383 Co? 322 00:33:59,425 --> 00:34:02,550 A zapyta艂am o to? 323 00:34:07,133 --> 00:34:09,675 M贸wi艂em, 偶e nie musisz przychodzi膰! 324 00:34:09,801 --> 00:34:11,800 Znalaz艂e艣 to? 325 00:34:13,384 --> 00:34:14,979 Ok.. 326 00:34:15,008 --> 00:34:18,383 - Dzi臋kuj臋. - Tak. 327 00:34:21,259 --> 00:34:25,050 - Do zobaczenia jutro. - Tak... 328 00:34:34,093 --> 00:34:38,230 Kiedy cz艂owiek jest samotny, my艣li o ma艂偶e艅stwie.. 329 00:34:38,259 --> 00:34:42,592 kt贸re gwarantuje regularny seks. Ale kiedy si臋 ju偶 pobierze.. 330 00:34:43,260 --> 00:34:47,050 to szybko si臋 orientuje, 偶e to wcale tak nie jest. 331 00:34:48,550 --> 00:34:51,467 Ju偶 nie czuj臋 si臋 kobiet膮. 332 00:34:52,425 --> 00:34:55,550 W艂a艣ciwie czuj臋 si臋 nikim. 333 00:34:58,343 --> 00:35:01,979 Je艣li mam by膰 szczera.. 334 00:35:02,009 --> 00:35:07,176 to uprawiam du偶o mniej seksu, odk膮d wysz艂am za m膮偶. 335 00:35:09,759 --> 00:35:13,355 Racja.. jak si臋 jest samotn膮, 336 00:35:13,385 --> 00:35:18,313 偶onaci faceci, samotni, nowicjusze.. 337 00:35:18,343 --> 00:35:19,896 No w艂a艣nie. 338 00:35:19,926 --> 00:35:22,217 I zar臋czeni panowie te偶. 339 00:35:22,301 --> 00:35:24,718 Do wyboru do koloru. 340 00:35:31,802 --> 00:35:34,146 Tato jedzie na seminarium. 341 00:35:34,176 --> 00:35:38,134 - Seminarium? - Tak. 342 00:36:16,884 --> 00:36:18,967 Hej! 343 00:36:20,676 --> 00:36:22,813 Czemu s膮 a偶 dwie? 344 00:36:22,843 --> 00:36:25,009 Jedna jest taty. 345 00:36:25,425 --> 00:36:27,313 Naprawd臋? 346 00:36:27,343 --> 00:36:30,355 To czemu tego nie u偶ywasz? 347 00:36:30,385 --> 00:36:32,343 Zamierzam dzisiaj to zrobi膰. 348 00:36:34,510 --> 00:36:36,384 Sama? 349 00:36:36,759 --> 00:36:39,051 Nie tw贸j interes! 350 00:36:43,176 --> 00:36:45,563 M艂odzi maj膮 raczej puste portfele i nie sta膰 ich.. 351 00:36:45,593 --> 00:36:48,259 na taki prezent ja ten aparat. 352 00:36:48,510 --> 00:36:52,967 Starsi faceci, s膮 i tak niedojrzali.. 353 00:36:53,759 --> 00:36:56,884 I my艣l臋, 偶e m贸j ojciec te偶 by艂 taki. 354 00:36:58,593 --> 00:37:01,551 M臋偶czy藕ni s膮 jak dzieci. 355 00:37:02,343 --> 00:37:03,896 Zgadzam si臋. 356 00:37:03,926 --> 00:37:06,938 B臋d臋 dla ciebie ci臋偶arem w tej podr贸偶y, prawda? 357 00:37:06,968 --> 00:37:09,718 - Zgadza si臋... - Zgoda! 358 00:37:10,009 --> 00:37:12,271 Wiesz co? 359 00:37:12,301 --> 00:37:16,760 Udajesz, wyluzowanego ale nigdy si臋 nie otwierasz. 360 00:37:16,844 --> 00:37:21,384 Uprawiasz taki seks, o jakim zamarzysz, ale i tak czujesz si臋 samotny, prawda? 361 00:37:22,552 --> 00:37:26,010 Nie zgadzasz si臋? 362 00:37:27,969 --> 00:37:34,384 W Indiach, uciera si臋 konopie i wypija jak shake'a. 363 00:37:34,593 --> 00:37:38,397 Mo偶na po tym uprawia膰 seks, przez ca艂y bo偶y dzie艅. 364 00:37:38,427 --> 00:37:41,397 Pierwsze pchni臋cie odczuwa si臋 tak.. 365 00:37:41,427 --> 00:37:44,468 jakby wchodzi艂o w cia艂o ca艂e udo. 366 00:37:47,427 --> 00:37:50,980 To w艂a艣nie to czego pan potrzebuje.. 367 00:37:51,010 --> 00:37:55,064 seksu bez opami臋tania i bez poczucia winy, adwokacie Joo. 368 00:37:55,094 --> 00:37:56,885 Z tym si臋 zgadzam si臋! 369 00:37:57,844 --> 00:38:02,855 Wr贸cisz zanim wstan臋 rano, prawda? 370 00:38:02,885 --> 00:38:04,635 Oczywi艣cie. 371 00:38:05,552 --> 00:38:08,635 Nie b臋dziesz wog贸le spa艂a, mamo? 372 00:38:09,136 --> 00:38:10,689 Synku.. 373 00:38:10,719 --> 00:38:14,177 Wy艣pi臋 si臋 po 艣mierci.. 374 00:38:14,428 --> 00:38:17,010 Jedna nie przespana noc, to nie koniec 艣wiata. 375 00:38:17,428 --> 00:38:19,385 Dobranoc. 376 00:38:37,594 --> 00:38:39,927 艢pij! 377 00:38:57,761 --> 00:38:59,398 - Opluj mnie! - Co? 378 00:38:59,428 --> 00:39:02,094 Splu艅 mi na.. twarz! 379 00:39:11,928 --> 00:39:13,886 Smakuje? 380 00:39:15,262 --> 00:39:17,344 Chcesz spr贸bowa膰? 381 00:39:20,428 --> 00:39:22,053 Blee! 382 00:39:46,053 --> 00:39:48,803 Rzucam szko艂臋 w tym miesi膮cu! 383 00:39:48,886 --> 00:39:50,844 Tak.. 384 00:39:51,220 --> 00:39:55,232 Lec臋 do Ameryki na zim臋, na sta艂e.. 385 00:39:55,262 --> 00:39:57,220 rozumiem.. 386 00:39:57,304 --> 00:39:59,178 Rozumiesz? 387 00:40:00,345 --> 00:40:02,440 A do tego czasu, 388 00:40:02,470 --> 00:40:05,261 co by艣 powiedzia艂a, na romans ze mn膮? 389 00:40:07,220 --> 00:40:09,553 Nie 偶artuj sobie. 390 00:40:12,928 --> 00:40:15,428 Przyznaj, 偶e te偶 tego chcesz. 391 00:40:28,970 --> 00:40:30,469 Powinni艣my odpocz膮膰, m艂ody cz艂owieku! 392 00:40:33,761 --> 00:40:36,886 Znajdziemy jakie艣 miejsce, prosz臋 pani! 393 00:40:50,887 --> 00:40:52,719 Zga艣my 艣wiat艂a. 394 00:40:53,053 --> 00:40:57,095 Ciemno艣膰 ci臋 wyciszy. 395 00:41:31,679 --> 00:41:33,512 Chod藕my. 396 00:41:38,012 --> 00:41:41,774 Wszystkie ksi膮偶ki zaj臋艂y si臋 ogniem.. 397 00:41:41,804 --> 00:41:45,399 ..dlatego wyruszy艂 w poszukiwaniu, innej osady gdzie mog艂y si臋 one znale藕膰.. 398 00:41:45,429 --> 00:41:47,607 ale nie potrafi艂 do takiej trafi膰. 399 00:41:47,637 --> 00:41:51,816 Zamiast tego, wie艣niacy postanowili udawa膰 dla niego r贸偶ne dzie艂a. 400 00:41:51,846 --> 00:41:54,065 Jeden by艂 "The Prince" Machiavelliego, 401 00:41:54,095 --> 00:41:56,399 inny, "Waiting for Godot" Becketta 402 00:41:56,429 --> 00:41:59,303 Pewne bli藕niaki by艂y: "Pride and Prejudice" cz臋艣膰 I i II. 403 00:41:59,429 --> 00:42:02,399 Zwolennik zapami臋tywania ksi膮g w ca艂o艣ci.. 404 00:42:02,429 --> 00:42:04,149 ..sam sta艂 si臋 opowie艣ci膮. 405 00:42:04,179 --> 00:42:07,470 By艂 w stanie recytowa膰 ksi膮偶ki, kiedy kto艣 chcia艂 je czyta膰. 406 00:42:08,096 --> 00:42:10,315 Ostatnia scena: 407 00:42:10,345 --> 00:42:14,762 ..stary m臋偶czyzna le偶y na 艂o偶u 艣mierci, obok niego siedzi ma艂y ch艂opiec.. 408 00:42:15,679 --> 00:42:18,233 M臋偶czyzna deklamuje "Crime and Punishment", 409 00:42:18,263 --> 00:42:20,316 a ch艂opiec za nim powtarza. 410 00:42:20,345 --> 00:42:23,971 Zaraz potem.. 411 00:42:24,263 --> 00:42:27,316 ..starzec przekazuje w testamencie swoj膮 opowie艣膰, ma艂emu ch艂opcu. 412 00:42:27,346 --> 00:42:31,358 Jest straszna 艣nie偶yca! 413 00:42:31,388 --> 00:42:34,388 Ch艂opiec recytuje dzie艂o starca w ca艂o艣ci. 414 00:42:34,430 --> 00:42:37,012 M臋偶czyzna umiera tu偶 przy nim.. 415 00:42:38,846 --> 00:42:40,720 Czy ja ci臋 zanudzam? 416 00:42:43,054 --> 00:42:44,887 Nie, to fascynuj膮ce. 417 00:42:47,929 --> 00:42:49,596 Ma艂y w艂贸cz臋go! 418 00:42:56,430 --> 00:42:58,400 Prosz臋 si臋 pospieszy膰! 419 00:42:58,430 --> 00:43:00,608 Za chwil臋 nic nie b臋dzie bole膰! 420 00:43:00,638 --> 00:43:04,275 Nie ma zmartwienia, jeszcze pan nie umiera! 421 00:43:04,305 --> 00:43:07,096 W mord臋, nie widzisz, 偶e to boli! 422 00:43:09,096 --> 00:43:11,054 Troch臋 zaboli. 423 00:43:19,180 --> 00:43:22,555 - Youngjak wpadnie p贸藕niej. - Ok. 424 00:43:34,097 --> 00:43:36,055 Zdenerwowany? 425 00:43:54,056 --> 00:43:56,513 Prowadz臋. 426 00:43:56,680 --> 00:43:58,513 I co z tego? 427 00:44:05,473 --> 00:44:07,513 Zrobi膰 ci loda? 428 00:44:15,638 --> 00:44:18,556 Przesta艅 si臋 wyg艂upia膰! 429 00:44:20,139 --> 00:44:22,763 My艣lisz, 偶e to wyg艂upy? 430 00:44:25,972 --> 00:44:29,888 Ach! Moje w艂osy 艂onowe! 431 00:44:49,848 --> 00:44:51,942 Daj臋 ci czas do ko艅ca miesi膮ca, ok? 432 00:44:51,972 --> 00:44:54,400 Daj mi odsapn膮膰! To niemo偶liwe! 433 00:44:54,430 --> 00:44:57,555 Ja nie 偶artuj臋! 434 00:44:58,513 --> 00:45:01,984 - Znasz Gwangguk'a? - Kogo? 435 00:45:02,014 --> 00:45:04,150 Olej go, to palant! 436 00:45:04,180 --> 00:45:05,609 Gwangguk'a! 437 00:45:05,639 --> 00:45:09,442 5-te miejsce w korea艅skim w boksie! 438 00:45:09,472 --> 00:45:12,942 Nie obchodzi mnie to w og贸le! 439 00:45:12,972 --> 00:45:15,525 - Hej, zr贸b z nim co艣. - Ok.. 440 00:45:15,555 --> 00:45:18,734 To m贸j szwagier, patafianie! 441 00:45:18,764 --> 00:45:20,234 Pij! 442 00:45:20,264 --> 00:45:23,400 - M贸j Gwang...! - Idziemy do domu, dupku! 443 00:45:23,430 --> 00:45:28,359 Przesta艅, jeste艣 kompletnie schlany, wyno艣 si臋! 444 00:45:28,388 --> 00:45:32,817 Jak powiem o tym Gwangguk'owi, b臋dziecie martwi.. 445 00:45:32,847 --> 00:45:34,942 Przydupasy... 446 00:45:34,972 --> 00:45:36,817 Ju偶 nigdy nie dostarcz臋 wam 偶adnej przesy艂ki! 447 00:45:36,847 --> 00:45:37,775 Id藕 do domu debilu. 448 00:45:37,805 --> 00:45:41,734 Ci kretyni nawet nie wiedz膮, kto to jest Gwangguk! 449 00:45:41,764 --> 00:45:46,484 M贸j Gwangguk to... 450 00:45:46,514 --> 00:45:51,734 ..5-te miejsce w juniorach, w korea艅skim boksie... 451 00:45:51,764 --> 00:45:53,942 Kompletni idioci! 452 00:45:53,972 --> 00:45:57,013 Sami si臋 walcie, dupki! 453 00:46:01,556 --> 00:46:03,347 Uwa偶aj! 454 00:46:13,848 --> 00:46:15,764 Jest pan ca艂y? 455 00:46:17,765 --> 00:46:19,067 O, nie.. 456 00:46:19,097 --> 00:46:21,359 Krwawi臋! 457 00:46:21,389 --> 00:46:24,973 O m贸j Bo偶e! 458 00:46:30,431 --> 00:46:32,347 Mo偶esz to zamkn膮膰? 459 00:46:46,264 --> 00:46:47,484 Halo! 460 00:46:47,514 --> 00:46:49,526 Obud藕 si臋! 461 00:46:49,556 --> 00:46:52,568 Jezu Chryste, on umiera! 462 00:46:52,598 --> 00:46:55,235 - Hej! Wysiadaj! - Co? 463 00:46:55,265 --> 00:46:57,098 We藕 sobie taks贸wk臋! 464 00:47:17,932 --> 00:47:19,735 Sprawdzamy ile ma promili? 465 00:47:19,765 --> 00:47:22,056 Tak, poprosi艂 o pr贸bk臋 jego krwi. 466 00:47:23,390 --> 00:47:27,194 Dupek! Wiedzia艂em, ze tak b臋dzie. 467 00:47:27,224 --> 00:47:30,152 Jak ten kretyn m贸g艂 mi to zrobi膰? 468 00:47:30,182 --> 00:47:33,402 Prosz臋 pani, on nie umiera! 469 00:47:33,432 --> 00:47:34,902 Wola艂abym, 偶eby go diabli wzi臋li! 470 00:47:34,932 --> 00:47:36,402 Gi艅, przepadnij! 471 00:47:36,432 --> 00:47:40,444 Nie by艂o kolizji mi臋dzy wami? 472 00:47:40,474 --> 00:47:41,611 Nie, prosz臋 pana.. 473 00:47:41,641 --> 00:47:44,444 Najmniejszego otarcia? 474 00:47:44,474 --> 00:47:45,527 Jak to jest.. 475 00:47:45,557 --> 00:47:48,068 ..偶e ten pijaczyna zawsze wpada w jakie艣 tarapaty? 476 00:47:48,098 --> 00:47:50,985 Powiedzia艂, 偶e 偶ycie jest pust膮 pr贸偶ni膮! 477 00:47:51,015 --> 00:47:53,360 My艣li, 偶e jest filozofem. 478 00:47:53,390 --> 00:47:58,181 Jest za m艂ody 偶eby t臋 pustk臋 wype艂ni膰! 479 00:47:59,182 --> 00:48:02,694 Mo偶e pan ju偶 jecha膰, jest pan porz膮dnym obywatelem. 480 00:48:02,724 --> 00:48:04,557 Ok. 481 00:48:08,557 --> 00:48:10,402 Prosz臋 tego 藕le nie odebra膰.. 482 00:48:10,432 --> 00:48:14,182 jest zimno, wi臋c.. Tutaj co艣 na rozgrzewk臋.. 483 00:48:14,849 --> 00:48:19,515 Panie adwokacie, wszystko za艂atwione! 484 00:48:20,641 --> 00:48:23,473 Prosze si臋 nie martwi膰, wszystkim si臋 zajm臋. 485 00:48:48,724 --> 00:48:51,182 Poradzili艣my sobie, z s膮cz膮cym si臋 p艂ynem, 486 00:48:51,350 --> 00:48:54,600 ale zanikaj膮 powoli funkcje 偶yciowe. 487 00:48:54,766 --> 00:48:57,861 Z pewno艣ci膮, dosz艂o do p臋kni臋cia prze艂yku, 488 00:48:57,891 --> 00:48:59,932 zajm臋 si臋 tym. 489 00:49:14,891 --> 00:49:16,516 Hojung! 490 00:49:19,892 --> 00:49:21,403 Popatrz na to. 491 00:49:21,433 --> 00:49:24,349 Ju偶 tym razem to na pewno umieram. 492 00:49:25,683 --> 00:49:28,016 Je艣li tak.. 493 00:49:28,099 --> 00:49:31,223 chc臋 mie膰 ma艂y, kameralny pogrzeb. 494 00:49:31,265 --> 00:49:33,319 Bez obchodzenia rocznic.. 495 00:49:33,349 --> 00:49:35,986 Nie ma powodu do niepokoju... 496 00:49:36,016 --> 00:49:37,807 Mamo! 497 00:49:38,599 --> 00:49:42,057 Co za cz艂owiek.. 498 00:49:43,933 --> 00:49:48,348 Ale pan tu narobi艂.. 499 00:49:50,391 --> 00:49:53,057 Prosz臋 si臋 po艂o偶y膰. 500 00:49:55,933 --> 00:49:58,183 Jasna cholera! 501 00:49:58,432 --> 00:50:00,765 Poda膰 trans-amin臋! 502 00:50:02,557 --> 00:50:04,724 Umr臋 sobie, kiedy tylko mi si臋 tak spodoba. 503 00:50:05,432 --> 00:50:09,433 Teraz niech si臋 pan cieszy, reszt膮 swojego 偶ycia. 504 00:50:09,974 --> 00:50:14,391 Id藕 si臋 umyj! 505 00:50:25,475 --> 00:50:27,308 Chusteczki poprosz臋. 506 00:50:34,475 --> 00:50:39,570 Gdy w膮troba umiera, nie filtrowana krew zaczyna przep艂ywa膰 偶y艂ami. 507 00:50:39,600 --> 00:50:43,320 M贸zg przestaje funkcjonowa膰, i pacjent mo偶e zapa艣膰 na marsko艣膰 w膮troby . 508 00:50:43,350 --> 00:50:46,057 Cz艂owiek staje si臋 zupe艂nie inn膮 osob膮. 509 00:50:48,433 --> 00:50:53,308 To co m贸wi, potrafi by膰 wulgarne... 510 00:50:53,975 --> 00:50:57,766 wi臋c musicie by膰 silni.. 511 00:50:58,934 --> 00:51:03,403 Pan Jangbaek, 512 00:51:03,433 --> 00:51:08,820 jego wybroczyny.. 513 00:51:08,850 --> 00:51:13,278 ..p艂yn膮 sobie rzek膮 Yalu. 514 00:51:13,308 --> 00:51:18,071 Krwawe kleksy.. 515 00:51:18,101 --> 00:51:22,570 ..a ki艣cie wydzielin Chosun'a, 516 00:51:22,600 --> 00:51:26,779 zafajda艂y wszystko w ko艂o. 517 00:51:26,809 --> 00:51:33,303 T臋sknimy sobie, za Kim'em Ilsung'iem.. 518 00:51:37,725 --> 00:51:42,404 P艂atki wn臋trzno艣ci zabiera ze sob膮, 519 00:51:42,434 --> 00:51:46,767 艣nie偶yca z Manchurian'skich p贸l. 520 00:51:47,559 --> 00:51:51,238 Nawet mi nie proponuj, przeprowadzki do siebie. 521 00:51:51,268 --> 00:51:55,862 Od teraz, planuj臋 by膰 wolna jak motyl. 522 00:51:55,892 --> 00:51:57,808 Zrobisz co zechcesz. 523 00:51:58,101 --> 00:51:59,613 I.. 524 00:51:59,643 --> 00:52:03,071 nawet nie przymierzaj si臋 do spadku.. 525 00:52:03,101 --> 00:52:06,059 Nie martw si臋 o to, mamo. 526 00:52:07,934 --> 00:52:12,059 Ca艂e moje 偶ycie, nie by艂am wobec siebie szczera. 527 00:52:12,142 --> 00:52:14,112 By艂am taka g艂upia... 528 00:52:14,142 --> 00:52:17,559 Tego nie dotykaj, prosz臋. 529 00:52:31,018 --> 00:52:34,809 Czy dziadek mia艂 jakie艣 rodze艅stwo? 530 00:52:56,935 --> 00:53:00,101 Moje 偶ycie to jeden wielki bajzel! 531 00:53:00,227 --> 00:53:03,863 Wini艂am za to twojego ojca.. 532 00:53:03,893 --> 00:53:05,768 Cholera jasna.. 533 00:53:06,935 --> 00:53:09,768 Dobra, starczy ju偶 o nim. 534 00:53:10,227 --> 00:53:12,405 I co z tego? 535 00:53:12,435 --> 00:53:16,393 Nie wa偶ne czyja to wina, moje 偶ycie to nadal wielki bajzel! 536 00:53:19,561 --> 00:53:21,518 A偶 wreszcie.. 537 00:53:21,561 --> 00:53:24,988 poczu艂am, 偶e dojrza艂am.. 538 00:53:25,018 --> 00:53:27,644 Kto艣 si臋 mn膮 zainteresowa艂... 539 00:53:29,977 --> 00:53:32,518 Spotykam si臋 z kim艣? 540 00:53:33,018 --> 00:53:34,572 Co takiego? 541 00:53:34,602 --> 00:53:38,226 Tak i zamierzam za niego wyj艣膰. 542 00:53:38,477 --> 00:53:40,518 Ty, mamo? 543 00:53:41,185 --> 00:53:43,352 Nareszcie uprawiam seks! 544 00:53:43,394 --> 00:53:45,280 Pierwszy raz od 15 lat. 545 00:53:45,310 --> 00:53:47,644 O m贸j Bo偶e! 546 00:53:48,102 --> 00:53:50,935 Mo偶esz nie chcie膰 tego s艂ucha膰, ale mam to gdzie艣! 547 00:53:51,561 --> 00:53:55,393 Nareszcie mam orgazmy! 548 00:53:56,436 --> 00:54:01,060 Prze偶ywanie ich w tym wieku, jest dla was niezrozumia艂e, prawda? 549 00:54:02,810 --> 00:54:04,684 Pos艂uchaj! 550 00:54:05,518 --> 00:54:10,154 W 偶yciu powinno si臋 by膰 szczerym wobec siebie. 551 00:54:10,184 --> 00:54:12,351 Tak szczerym, jak to tylko mo偶liwe! 552 00:54:12,643 --> 00:54:15,072 Nic si臋 nie stanie, je艣li si臋 o tym zapomina艂o. 553 00:54:15,102 --> 00:54:18,696 Nawet je艣li to mia艂oby trwa膰 tylko przez jeden dzie艅, to warto! 554 00:54:18,726 --> 00:54:20,893 Warto! 555 00:54:21,935 --> 00:54:26,726 A偶 trudno uwierzy膰, 偶e w艂a艣nie pochowa艂am m臋偶a. 556 00:54:30,435 --> 00:54:34,322 To nic, 偶e nie mam ju偶 piersi.. 557 00:54:34,352 --> 00:54:36,809 tak j臋drnych jak kiedy艣.. 558 00:54:37,518 --> 00:54:41,268 za to jestem bardzo szcz臋艣liwa! 559 00:54:41,352 --> 00:54:43,435 Ekstremalnie szcz臋艣liwa! 560 00:55:04,269 --> 00:55:08,477 Twoja matka jest wspania艂a. Naprawd臋 sympatyczna... 561 00:55:09,436 --> 00:55:11,560 Dzi臋ki. 562 00:55:11,977 --> 00:55:14,435 Jest za co? 563 00:55:15,144 --> 00:55:18,393 Tym razem bardzo mnie wzruszy艂a艣, naprawd臋! 564 00:55:28,644 --> 00:55:30,239 Tak wi臋c.. 565 00:55:30,269 --> 00:55:32,936 przesta艅 o tym my艣le膰.. 566 00:55:33,227 --> 00:55:35,685 i zr贸b co艣 po偶ytecznego. 567 00:55:41,644 --> 00:55:44,073 I co teraz? 568 00:55:44,103 --> 00:55:47,115 Wasi bliscy zostali pochowani.. 569 00:55:47,145 --> 00:55:49,644 w tej zimnej ziemi. 570 00:55:50,310 --> 00:55:53,447 A ci, kt贸rzy pope艂nili t膮 zbrodni臋, 571 00:55:53,477 --> 00:55:58,948 kt贸rzy s膮 odpowiedzialni za t臋 艣mier膰, 572 00:55:58,978 --> 00:56:00,572 s膮 wci膮偶 na wolno艣ci, 573 00:56:00,602 --> 00:56:03,198 nie rozliczeni z przesz艂o艣ci膮. 574 00:56:03,228 --> 00:56:05,811 Jak mo偶emy z tym dalej 偶y膰? 575 00:56:06,853 --> 00:56:11,823 Musicie wywrze膰 presj臋 na rz膮dzie, 偶eby uzyskac jego pomoc. 576 00:56:11,853 --> 00:56:15,186 Musicie by膰 silni! 577 00:56:16,353 --> 00:56:19,156 Musimy rozwi膮za膰 ten problem, 578 00:56:19,186 --> 00:56:21,698 a nie wymazywa膰 go z pami臋ci. 579 00:56:21,728 --> 00:56:23,948 B臋dziemy ci臋偶ko pracowa膰.. 580 00:56:23,978 --> 00:56:26,031 ..偶eby si臋 ju偶 nikt nie ba艂.. 581 00:56:26,061 --> 00:56:29,823 pr贸bowa膰 z艂apa膰, za to odpowiedzialnych. Nie pozwolimy, aby 偶adna dusza.. 582 00:56:29,853 --> 00:56:32,603 kt贸ra si臋 tam ulotni艂a.. 583 00:56:33,228 --> 00:56:35,977 ..nie zazna艂a spokoju wieczno艣ci. 584 00:56:36,894 --> 00:56:42,365 To czas na zmiany! 585 00:56:42,395 --> 00:56:46,645 To czas na to, aby na nowo narodzi艂a si臋 nasza duma z bycia cz艂owiekiem! 586 00:56:48,270 --> 00:56:50,645 Czy tak mo偶e by膰? 587 00:56:50,894 --> 00:56:53,323 Nie przesadzaj za bardzo? 588 00:56:53,353 --> 00:56:55,407 My艣lisz, 偶e to przesada? 589 00:56:55,437 --> 00:56:58,448 To jak jaka艣 cholerna rozprawka w szkole! 590 00:56:58,478 --> 00:57:01,615 Potraktuj to jak ka偶dy proces! 591 00:57:01,645 --> 00:57:03,520 Jad臋! 592 00:57:04,021 --> 00:57:06,490 Wpadnij na kolacj臋! 593 00:57:06,520 --> 00:57:11,240 Co za dupek! 594 00:57:11,270 --> 00:57:13,645 Nigdy go nie zrozumiem! 595 00:57:15,270 --> 00:57:18,269 Prosz臋 nie r贸b tego z wydawc膮.. 596 00:57:22,395 --> 00:57:24,728 nie id藕 z nim do 艂贸偶ka. 597 00:57:26,146 --> 00:57:29,020 Jeste艣my sami. 598 00:57:31,812 --> 00:57:33,770 A je艣li ju偶 do tego dosz艂o, 599 00:57:34,979 --> 00:57:37,145 to wi臋cej ju偶 tego nie r贸b. 600 00:57:52,313 --> 00:57:54,978 Je艣li ci tego brakuje, 601 00:57:56,104 --> 00:57:58,354 to masz mnie. 602 00:57:59,521 --> 00:58:01,562 Jestem naprawd臋 niez艂y w 艂贸偶ku! 603 00:58:03,729 --> 00:58:05,479 Jeste艣? 604 00:58:07,146 --> 00:58:09,396 Kogo ostatnio pieprzy艂e艣? 605 00:58:09,937 --> 00:58:12,812 T臋 dziewczyn臋, kt贸ra w艂a艣nie od ciebie odesz艂a? 606 00:58:16,021 --> 00:58:18,688 Nie rozmawiajmy o niej! 607 00:58:19,188 --> 00:58:21,479 To by艂a strata czasu! 608 00:58:22,229 --> 00:58:25,020 Nadal j膮 kochasz, prawda? 609 00:58:26,646 --> 00:58:28,396 Sungyeon... 610 00:58:29,313 --> 00:58:32,437 Sungyeon, Sungyeon... 611 00:58:35,771 --> 00:58:38,520 Nic nie rozumiesz. 612 00:58:41,353 --> 00:58:43,907 Tak w艂a艣nie! Wy tam! 613 00:58:43,937 --> 00:58:47,449 No dalej, pieprzy膰 si臋! 614 00:58:47,479 --> 00:58:52,979 Rozumiem. Prosi艂em doktora o pr贸bk臋 krwi pacjenta. 615 00:58:53,687 --> 00:58:55,979 Kiedy wraca? 616 00:58:57,562 --> 00:59:01,187 Ok, zadzwoni臋 raz jeszcze. Tak. 617 00:59:03,271 --> 00:59:05,615 Lekarz ma urlop. 618 00:59:05,645 --> 00:59:07,615 Upewni臋 si臋, 偶e ma t臋 pr贸bk臋. 619 00:59:07,645 --> 00:59:08,782 Prosz臋 si臋 nie martwi膰. 620 00:59:08,812 --> 00:59:15,306 Pr贸bka krwi, wypadek, jazda po pijanemu... 621 00:59:15,479 --> 00:59:17,366 Zwolni膮 mnie, je艣li to wszystko.. 622 00:59:17,396 --> 00:59:21,450 Nie b臋dzie sk艂adek, ubezpieczenia, pensji, niczego! 623 00:59:21,480 --> 00:59:25,283 Pan adwokat wszystko rozumie. 624 00:59:25,313 --> 00:59:27,615 Powinni艣my ju偶 p贸j艣膰. Na pewno jest zaj臋ty.. 625 00:59:27,645 --> 00:59:30,283 Tak, mam troch臋 pracy. 626 00:59:30,313 --> 00:59:32,145 Prosze si臋 nie martwi膰. 627 00:59:32,646 --> 00:59:34,646 Soojung! 628 00:59:35,521 --> 00:59:39,104 Mo偶ecie doko艅czy膰 drinki. 629 00:59:41,979 --> 00:59:43,812 Do widzenia panu! 630 00:59:45,896 --> 00:59:48,145 Przesta艅 chla膰! 631 00:59:52,229 --> 00:59:56,562 Widzia艂e艣 kiedy艣 艂echtaczk臋? 632 00:59:57,646 --> 01:00:00,187 Wiesz gdzie ona jest? 633 01:00:01,980 --> 01:00:03,688 Nie. 634 01:00:06,980 --> 01:00:09,938 Ale m贸wi艂e艣, 偶e robi艂e艣 to ju偶 kiedy艣, 635 01:00:10,897 --> 01:00:12,729 robi艂e艣? 636 01:00:15,105 --> 01:00:16,783 No c贸偶, 637 01:00:16,813 --> 01:00:19,563 by艂o wtedy ciemno. 638 01:00:26,813 --> 01:00:29,396 Jeste艣 zabawny. 639 01:00:37,688 --> 01:00:41,771 To mi j膮 poka偶, wtedy si臋 dowiem gdzie jest.. 640 01:01:42,147 --> 01:01:44,035 W czym mog臋 pom贸c? 641 01:01:44,065 --> 01:01:47,480 - A co ty tu robisz? - Cholera! 642 01:01:47,564 --> 01:01:50,730 - Co ty tutaj robisz? - Idziemy! 643 01:01:51,481 --> 01:01:54,689 Ty gnojku.. 644 01:01:55,564 --> 01:01:59,397 - A ty.. - Powiedzia艂em, chod藕my! 645 01:01:59,689 --> 01:02:02,772 Mieszkasz obok, 646 01:02:02,898 --> 01:02:05,355 jak mo偶esz to robi膰 temu dzieciakowi? 647 01:02:06,648 --> 01:02:11,981 Co ty wyprawiasz? 648 01:02:12,606 --> 01:02:14,701 Co z tob膮? 649 01:02:14,731 --> 01:02:18,730 Chod藕, idziemy.. 650 01:02:33,148 --> 01:02:35,772 Co za g贸wno! 651 01:03:07,982 --> 01:03:09,952 Dzi臋kuj臋. 652 01:03:09,982 --> 01:03:15,939 A to specjalna dedykacja, od pana Hong Byunghan'a. 653 01:03:19,148 --> 01:03:21,564 Podkupi艂em go. 654 01:03:47,731 --> 01:03:51,452 - Kto? - Joo Hyungsun. 655 01:03:51,482 --> 01:03:55,689 - Kim jeste艣? - Jego wnukiem. 656 01:03:55,940 --> 01:03:59,731 - Wnukiem? - Tak! 657 01:04:01,648 --> 01:04:05,577 Nie wiem o co tu chodzi, 658 01:04:05,607 --> 01:04:08,023 ale porozmawiaj z jego m艂od膮 偶on膮. 659 01:04:15,440 --> 01:04:17,619 Mamo, to ja. Jeste艣 w domu? 660 01:04:17,649 --> 01:04:19,535 O co chodzi? 661 01:04:19,565 --> 01:04:21,368 Gdzie jeste艣? 662 01:04:21,398 --> 01:04:24,023 Nie twoja sprawa! 663 01:04:26,732 --> 01:04:29,481 By艂em na farmie dziadka, jak chcia艂 tego ojciec. 664 01:04:29,649 --> 01:04:30,660 No i? 665 01:04:30,690 --> 01:04:33,523 Nie 偶yje od 6 miesi臋cy. 666 01:04:33,649 --> 01:04:36,911 I co z tego? 667 01:04:36,941 --> 01:04:39,118 Tylko ci m贸wi臋. 668 01:04:39,148 --> 01:04:42,911 Wy, m臋偶czy藕ni z rodziny Joo, jeste艣cie wszyscy popaprani! 669 01:04:42,941 --> 01:04:46,189 Ok, roz艂膮czam si臋! 670 01:04:56,565 --> 01:04:58,577 - Mamo. - Niom? 671 01:04:58,607 --> 01:05:03,452 By艂oby lepiej, gdybym nie wiedzia艂, 偶e jestem adoptowany. 672 01:05:03,482 --> 01:05:05,690 Dlaczego mi powiedzia艂a艣? 673 01:05:05,816 --> 01:05:08,065 Poniewa偶.. 674 01:05:08,982 --> 01:05:11,481 to prawda. 675 01:05:12,024 --> 01:05:15,982 By艂oby nie w porz膮dku, trzyma膰 to przed tob膮 w tajemnicy. 676 01:05:16,649 --> 01:05:19,619 Tak, ale kiedy ludzie mi dokuczaj膮, 677 01:05:19,649 --> 01:05:23,316 my艣l臋 o tobie. 678 01:05:26,316 --> 01:05:28,274 Dasz troszk臋? 679 01:05:52,899 --> 01:05:56,244 Taty jeszcze nie ma? 680 01:05:56,274 --> 01:05:57,982 艢pij. 681 01:07:15,317 --> 01:07:18,609 Pospiesz si臋, idziemy! 682 01:07:19,025 --> 01:07:21,912 - Zdenerwowana? - Czuj臋 si臋 艣wietnie! 683 01:07:21,942 --> 01:07:24,829 Ale nie b臋dziesz p艂aka膰 w samotno艣ci? 684 01:07:24,858 --> 01:07:27,454 Wstydzisz si臋 teraz przyzna膰, prawda? 685 01:07:27,484 --> 01:07:29,746 A niby dlaczego? 686 01:07:29,776 --> 01:07:31,775 Czuj臋 si臋 艣wietnie! Jedziemy! 687 01:07:35,901 --> 01:07:37,650 Ci臋偶kie? 688 01:07:41,067 --> 01:07:44,621 By艂am wstr臋tn膮 zo艂z膮, kiedy przyprowadzi艂a艣 Sooin'ego. 689 01:07:44,651 --> 01:07:46,942 Dla ciebie i dla niego.. 690 01:07:47,526 --> 01:07:49,399 Wybacz mi. 691 01:07:54,566 --> 01:07:56,787 A ty nie pij. 692 01:07:56,817 --> 01:07:59,828 Musisz prze偶y膰 swoje 偶ycie, na trze藕wo, a nie... 693 01:07:59,858 --> 01:08:02,316 ..nie b膮d藕 taki jak tw贸j ojciec. 694 01:08:07,192 --> 01:08:09,775 To by艂o pi臋kne po偶egnanie! 695 01:08:12,150 --> 01:08:15,566 Pyta艂e艣 kiedy艣 czy dziadek mia艂 rodze艅stwo, prawda? 696 01:08:15,900 --> 01:08:17,649 Pyta艂em? 697 01:08:20,483 --> 01:08:23,787 Dziadek mia艂 6 si贸str. 698 01:08:23,817 --> 01:08:27,287 Podczas wojny, jego matka i jego siostry pozosta艂y w Korei P贸艂nocnej. 699 01:08:27,317 --> 01:08:29,620 On za艣 uciek艂 do Po艂udniowej ze swoim ojcem.. 700 01:08:29,650 --> 01:08:34,496 Jego matka i siostry zgin臋艂y. 701 01:08:34,526 --> 01:08:36,941 Wszystkie? Dlaczego? 702 01:08:37,651 --> 01:08:40,275 Bo by艂a wojna. 703 01:08:40,733 --> 01:08:44,400 Dziadek ocala艂 jako jedyny? 704 01:08:46,526 --> 01:08:51,734 Tak, on i jego ojciec, byli jedynymi, kt贸rzy prze偶yli. 705 01:08:53,025 --> 01:08:54,983 By艂a艣 zaskoczona? 706 01:08:56,109 --> 01:08:58,371 Owszem! 707 01:08:58,401 --> 01:09:01,150 Z nami tak zawsze! 708 01:09:03,359 --> 01:09:04,621 Hej! 709 01:09:04,651 --> 01:09:07,579 Jest ok! 710 01:09:07,609 --> 01:09:09,317 Ok... 711 01:09:09,860 --> 01:09:13,955 Musz臋 lecie膰 do Francji, troch臋 wcze艣niej ni偶 si臋 spodziewa艂em. 712 01:09:13,985 --> 01:09:16,026 A to nie mia艂a by膰 Ameryka? 713 01:09:16,192 --> 01:09:19,525 W ka偶dym razie, jad臋 zamieszka膰 u matki. 714 01:09:21,860 --> 01:09:24,650 Zagraj ze mn膮.. "Jak szybko mijaj膮 chwile". 715 01:09:30,317 --> 01:09:33,609 "oto patrzy na ciebie" 716 01:09:39,776 --> 01:09:42,151 No zgadnij, Sam. 717 01:09:42,860 --> 01:09:44,609 Brzd臋k! 718 01:09:47,235 --> 01:09:49,330 Casablanca... 719 01:09:49,360 --> 01:09:51,401 Prawid艂owa odpowied藕! 720 01:10:34,610 --> 01:10:38,902 Musz臋.. musz臋 ju偶 lecie膰.. 721 01:10:40,944 --> 01:10:45,777 Stary pierdziel na mnie czeka. 722 01:10:55,777 --> 01:11:01,110 Wi臋c m贸wisz mi, 偶e moja 偶ona spotyka si臋 z twoim synem? 723 01:11:01,527 --> 01:11:05,956 C贸偶, no tak.. 724 01:11:05,986 --> 01:11:08,081 W jakim on jest wieku? 725 01:11:08,111 --> 01:11:10,872 Jest w 艣redniej szkole, druga klasa. 726 01:11:10,902 --> 01:11:13,622 Chocia偶, w艂a艣ciwie rzuci艂 szko艂臋. 727 01:11:13,652 --> 01:11:15,664 Jak si臋 pan o tym dowiedzia艂? 728 01:11:15,694 --> 01:11:17,455 Zatrudni艂em detektywa. 729 01:11:17,485 --> 01:11:20,319 Wiele mnie to kosztowa艂o. 730 01:11:25,486 --> 01:11:27,373 Rozumiem... 731 01:11:27,403 --> 01:11:30,319 jak si臋 pan czuje! 732 01:11:32,819 --> 01:11:34,735 Wychodzi na to.. 733 01:11:35,319 --> 01:11:40,069 偶e to m贸j syn jest z艂y, prawda? 734 01:11:40,986 --> 01:11:43,777 Uwodziciel cudzych 偶on.. 735 01:11:44,611 --> 01:11:47,110 - Soojung! - Tak prosz臋 pana! 736 01:11:48,111 --> 01:11:50,194 Mam zdj臋cia, wi臋c prosz臋 wyj艣膰! 737 01:11:51,611 --> 01:11:52,872 Prosz臋 pos艂ucha膰.. 738 01:11:52,902 --> 01:11:56,289 nie jest pan na takim po艂o偶eniu, kt贸re pozwala by膰 panu zarozumia艂ym. 739 01:11:56,319 --> 01:11:59,778 - Zamknij si臋 pan i wynocha! - Prosz臋 wyj艣膰. 740 01:14:05,195 --> 01:14:07,820 Wci膮gnij brzuch, wci膮gnij.. 741 01:14:29,404 --> 01:14:30,915 Do zobaczenia! 742 01:14:30,945 --> 01:14:32,986 Pa! 743 01:14:42,362 --> 01:14:44,903 - Ch艂opcze! - Tak? 744 01:14:50,654 --> 01:14:54,416 Znasz mo偶e adwokata, Joo Youngjak'a? 745 01:14:54,446 --> 01:14:57,028 Tak, to m贸j tata. 746 01:14:57,945 --> 01:15:00,791 Pyungchang-dong 545-1? 747 01:15:00,821 --> 01:15:02,082 Tak. 748 01:15:02,112 --> 01:15:05,457 Ten dom za rogiem? 749 01:15:05,487 --> 01:15:07,112 Tak. 750 01:15:07,821 --> 01:15:10,153 Ok, dzi臋ki! 751 01:15:17,154 --> 01:15:18,916 Hej! 752 01:15:18,946 --> 01:15:20,862 Podejd藕 tu! 753 01:15:22,279 --> 01:15:26,125 Zabior臋 ci臋 z sob膮.. 754 01:15:26,154 --> 01:15:28,541 poka偶esz mi gdzie to jest? 755 01:15:28,571 --> 01:15:30,320 Ok. 756 01:15:34,529 --> 01:15:37,125 Czy pan jest pijany? 757 01:15:37,155 --> 01:15:39,416 A znasz Gwangguk'a? 758 01:15:39,446 --> 01:15:40,916 Gwangguk'a? 759 01:15:40,946 --> 01:15:43,208 Zap艂acono odszkodowanie, 760 01:15:43,238 --> 01:15:45,499 ofiary wycofa艂y oskar偶enie. 761 01:15:45,529 --> 01:15:49,958 To si臋 ju偶 wi臋cej nie powt贸rzy, prosimy o 艂agodny wyrok, wysoki s膮dzie. 762 01:15:49,988 --> 01:15:52,292 Ale widz臋, 偶e to pani 4 wykroczenie! 763 01:15:52,322 --> 01:15:57,333 To by艂o spowodowane objawami PMS. 764 01:15:57,363 --> 01:16:02,083 Pani potrzebuje sta艂ej opieki psychiatry. 765 01:16:02,113 --> 01:16:04,833 Jakie艣 problemy rodzinne? 766 01:16:04,863 --> 01:16:08,000 M膮偶 pani jest ksi臋gowym, 767 01:16:08,030 --> 01:16:10,625 pani wiod艂a ustatkowane jak dot膮d 偶ycie, 768 01:16:10,654 --> 01:16:13,500 ale m膮偶 nagle odm贸wi艂 wsparcia finansowego. 769 01:16:13,530 --> 01:16:15,625 Co odbi艂o si臋 te偶 na braku ci膮g艂o艣ci w leczeniu. 770 01:16:15,655 --> 01:16:19,488 Zapad艂 wyrok na dzie艅 13 stycznia. 771 01:16:20,863 --> 01:16:22,542 Nast臋pna sprawa. 772 01:16:22,572 --> 01:16:25,363 Sprawa numer 752, wysoki s膮dzie. 773 01:16:34,822 --> 01:16:36,792 Tego dnia.. 774 01:16:36,822 --> 01:16:38,041 jestem pewien, 偶e dosz艂o do st艂uczki! 775 01:16:38,071 --> 01:16:41,167 Ta dziewczyna w samochodzie.. 776 01:16:41,197 --> 01:16:45,500 musia艂a to widzie膰! Pieprzony dupek! 777 01:16:45,530 --> 01:16:49,459 Co z niego za prawnik, je艣li 艂偶e jak pies? 778 01:16:49,489 --> 01:16:53,780 Ci kt贸rzy maj膮 wszystko, s膮 zawsze najgorsi! 779 01:16:54,822 --> 01:16:57,114 I te obietnice... 780 01:16:57,322 --> 01:17:00,654 kolejne, pieprzone k艂amstwo! 781 01:17:03,072 --> 01:17:07,238 Zarabiam tylko 600$ miesi臋cznie! 782 01:17:07,488 --> 01:17:09,571 Wyrachowani gnoje! 783 01:17:09,696 --> 01:17:13,458 Ok! Zasra艅cy jeste艣cie g贸r膮, a ja jestem na dnie! 784 01:17:13,488 --> 01:17:14,875 Zobaczmy kto si臋 b臋dzie 艣mia艂 ostatni! 785 01:17:14,905 --> 01:17:18,571 Prosz臋 pana, pan nie zamierza mnie zrzuca膰 na d贸艂, prawda? 786 01:17:22,946 --> 01:17:26,363 Nic nie wiecie o Gwangguk'u! 787 01:17:28,072 --> 01:17:31,791 Korea艅skim bokserze! 788 01:17:31,821 --> 01:17:34,737 5-te miejsce, 5-te miejsce!! 789 01:17:55,781 --> 01:18:01,613 Mamo! Mamo!! Co ja mam teraz zrobi膰?? 790 01:18:09,656 --> 01:18:15,280 Wi臋c, nic nie pan nie wie o tym listonoszu, tak? 791 01:18:53,656 --> 01:18:56,281 Halo? 792 01:18:56,323 --> 01:18:59,322 Tak, tak.. 793 01:19:00,530 --> 01:19:05,489 Znale藕li.. listonosza. Na dachu budynku, 794 01:19:09,989 --> 01:19:12,792 znale藕li te偶 list samob贸jczy i jego buty.. 795 01:19:12,822 --> 01:19:16,156 starannie ustawione obok siebie. 796 01:19:18,864 --> 01:19:22,114 Co za chory popapraniec! 797 01:19:25,323 --> 01:19:27,781 Oznaczy膰 cia艂o! 798 01:19:30,198 --> 01:19:32,168 Sprawa zamkni臋ta! 799 01:19:32,198 --> 01:19:35,573 Ju偶 nikt nie b臋dzie was dr臋czy艂! 800 01:19:39,156 --> 01:19:41,072 Przepraszam.. 801 01:19:41,531 --> 01:19:45,460 Panie adwokacie! Tak mi przykro.. 802 01:19:45,490 --> 01:19:48,418 Bardzo mi przykro.. 803 01:19:48,448 --> 01:19:51,960 Prosz臋 mi wybaczy膰, przepraszam. 804 01:19:51,990 --> 01:19:54,948 Bardzo przepraszam.. 805 01:20:57,990 --> 01:20:59,906 Mamie.. 806 01:21:00,741 --> 01:21:03,407 Mamie jest bardzo przykro.. 807 01:21:04,990 --> 01:21:06,824 Synku! 808 01:21:09,658 --> 01:21:11,990 Strasznie mi przykro.. 809 01:21:12,491 --> 01:21:14,824 Przepraszam.. 810 01:21:17,157 --> 01:21:19,377 Mamusi jest tak cholernie przykro... 811 01:21:19,407 --> 01:21:21,699 Przepraszam, synku.. 812 01:21:23,991 --> 01:21:26,324 Bardzo ci臋 przepraszam.. 813 01:23:39,242 --> 01:23:41,128 Pos艂uchaj.. 814 01:23:41,158 --> 01:23:44,711 kiedy umiera艂 m贸j ojciec.. 815 01:23:44,741 --> 01:23:47,908 krew tryska艂a z jego ust, 816 01:23:48,409 --> 01:23:51,878 a lekarze i piel臋gniarki biegali wok贸艂 w pop艂ochu. 817 01:23:51,908 --> 01:23:55,158 Ja sta艂em i patrzy艂em z daleka. 818 01:23:55,992 --> 01:23:59,504 Nagle, wyobrazi艂em sobie, 偶e zdzieram kieck臋 z piel臋gniarki.. 819 01:23:59,534 --> 01:24:03,825 i zaczynam ja ostro pieprzy膰! 820 01:24:04,617 --> 01:24:07,742 mam ci膮gle t膮 sam膮 fantazj臋, odk膮d.. 821 01:24:10,117 --> 01:24:11,462 Nie.. 822 01:24:11,492 --> 01:24:13,408 Teraz.. 823 01:24:14,075 --> 01:24:17,325 czuj臋, jakbym mia艂 eksplodowa膰, to mnie zabije! 824 01:24:18,158 --> 01:24:19,950 w tobie.. 825 01:24:20,075 --> 01:24:21,879 wewn膮trz twojego cia艂a.. 826 01:24:21,909 --> 01:24:23,617 Pos艂uchaj.. 827 01:24:23,659 --> 01:24:25,617 musz臋 to dzi艣 zrobi膰. 828 01:24:25,951 --> 01:24:27,700 Nie? 829 01:24:28,200 --> 01:24:30,658 Oddzwoni臋 do ciebie. 830 01:24:30,701 --> 01:24:34,617 Musz臋 dzi艣 to z tob膮 zrobi膰. 831 01:24:41,659 --> 01:24:46,034 Dobrze jest mie膰 kogo艣.. 832 01:24:46,367 --> 01:24:48,658 komu mo偶na si臋 wygada膰. 833 01:24:50,076 --> 01:24:51,963 Hej. 834 01:24:51,993 --> 01:24:57,617 Czy to dla ciebie jaki艣 problem, 偶e si臋 z kim艣 spotykam? 835 01:24:58,951 --> 01:25:00,617 呕aden. 836 01:25:01,659 --> 01:25:04,658 Id藕 wi臋c do niej.. 837 01:25:05,576 --> 01:25:08,117 ..jeste艣 wolny. 838 01:25:08,285 --> 01:25:09,629 S艂uchaj no, 839 01:25:09,659 --> 01:25:14,338 wczoraj wpad艂 mi do biura jaki艣 staruch, 840 01:25:14,368 --> 01:25:18,034 i b艂aga艂, 偶eby odizolowa膰 ci臋 od jego syna! 841 01:25:18,368 --> 01:25:20,463 Joo Youngjak! 842 01:25:20,493 --> 01:25:23,338 Jak 艣miesz tak do mnie m贸wi膰? 843 01:25:23,368 --> 01:25:25,129 A ty jakby艣 si臋 zachowa艂a.. 844 01:25:25,159 --> 01:25:28,463 gdyby kto艣 ci臋 prosi艂 o trzymanie z daleka swojej 偶ony.. 845 01:25:28,493 --> 01:25:32,326 od nastolatka, kt贸rego uwodzi? 846 01:25:34,785 --> 01:25:36,743 Chcesz wiedzie膰? 847 01:25:37,201 --> 01:25:39,367 Nie pieprz g艂upot, 848 01:25:40,118 --> 01:25:43,826 tylko najpierw zr贸b co艣 ze swoim 偶yciem. 849 01:25:46,159 --> 01:25:48,284 Ale偶 z ciebie cnotka! 850 01:25:48,368 --> 01:25:50,409 Jaka艣 ty prawa! 851 01:25:50,660 --> 01:25:52,964 呕e niby taka m膮dra jeste艣, zdziro! 852 01:25:52,994 --> 01:25:54,964 Przesta艅! 853 01:25:54,994 --> 01:26:00,659 Wszechwiedz膮ca si臋 znalaz艂a! 854 01:26:04,493 --> 01:26:06,576 Jeste艣 pijany. 855 01:26:06,660 --> 01:26:08,618 Porozmawiamy jutro. 856 01:26:09,326 --> 01:26:10,992 Ty.. 857 01:26:11,951 --> 01:26:16,950 nie mo偶esz wybaczy膰 mi 艣mierci Sooin'iego, prawda? 858 01:26:18,325 --> 01:26:20,408 Id藕 do 艂贸偶ka! 859 01:26:22,450 --> 01:26:25,546 Powiedz mi zdziro! Co takiego robi臋 藕le? 860 01:26:25,576 --> 01:26:27,796 - Powiedz, no! - Odejd藕 ode mnie. 861 01:26:27,826 --> 01:26:30,921 Czemu jestem tak cholernie temu winny, co? 862 01:26:30,951 --> 01:26:32,754 - Gadaj..! - Pu艣膰 mnie! 863 01:26:32,784 --> 01:26:36,754 My艣lisz, 偶e tylko ty jeste艣 rozbita! 864 01:26:36,784 --> 01:26:42,284 Ja te偶, zdziro, rozumiesz? 865 01:26:58,660 --> 01:27:00,409 Jeste艣 ranna? 866 01:27:45,994 --> 01:27:48,368 Ju偶 jad臋! 867 01:27:48,618 --> 01:27:50,660 Nie, musimy si臋 spotka膰 teraz! 868 01:27:51,535 --> 01:27:53,172 Kto? Przyjaciel? 869 01:27:53,202 --> 01:27:55,285 Zapomnij o niej! 870 01:27:56,827 --> 01:27:58,868 B臋d臋 czeka艂 na zewn膮trz! 871 01:27:59,369 --> 01:28:02,369 Niewa偶ne, jad臋! 872 01:28:02,994 --> 01:28:05,464 To jedziesz czy nie? 873 01:28:05,493 --> 01:28:07,910 Zamknij si臋 i prowad藕! 874 01:28:43,494 --> 01:28:46,536 To ja. Widzisz mnie? 875 01:28:49,494 --> 01:28:51,327 Gdzie znajd臋 prezerwatywy? 876 01:29:14,369 --> 01:29:17,285 Pom贸c panu w czym艣? 877 01:29:18,078 --> 01:29:19,965 W艂a藕 do 艣rodka! 878 01:29:19,995 --> 01:29:21,548 Chod藕! 879 01:29:21,578 --> 01:29:23,215 Prosz臋 pana.. 880 01:29:23,245 --> 01:29:26,340 powinien pan j膮 zna膰 lepiej! 881 01:29:26,370 --> 01:29:28,370 Zazdroszcz臋 uporu! 882 01:29:35,494 --> 01:29:37,203 Id藕 do domu! 883 01:29:42,870 --> 01:29:46,203 Jestem troch臋 zawiany, przepraszam. 884 01:29:53,245 --> 01:29:57,453 Id藕 do 艣rodka. Chyba postrada艂em zmys艂y! 885 01:29:57,953 --> 01:29:59,786 Przepraszam! 886 01:30:03,329 --> 01:30:05,411 Joo Youngjak? 887 01:30:32,746 --> 01:30:34,745 B臋dzie dobrze? 888 01:30:35,746 --> 01:30:37,453 Z czym? 889 01:30:58,203 --> 01:31:01,299 Prosz臋 pana! 890 01:31:01,329 --> 01:31:03,702 Zostawi艂 pan swoje rzeczy w wozie! 891 01:31:05,162 --> 01:31:09,536 Chory popapraniec! 892 01:31:50,204 --> 01:31:51,549 Hej! 893 01:31:51,579 --> 01:31:54,495 - To czas wy艂膮cznie dla ciebie. - Ok. 894 01:32:04,162 --> 01:32:09,370 A gdzie偶 mo偶e by膰 ta dziurka? 895 01:32:17,829 --> 01:32:23,704 Nie wk艂adaj jeszcze, ok? 896 01:32:24,662 --> 01:32:28,620 Pocieraj nim na zewn膮trz. 897 01:32:51,788 --> 01:32:57,204 Przepraszam, sory! 898 01:32:57,704 --> 01:33:04,198 Cholera! Naprawd臋 mi przykro.. za to! 899 01:33:39,413 --> 01:33:41,329 Nie przejmuj si臋. 900 01:33:41,789 --> 01:33:43,550 Jeszcze raz go postawi臋. 901 01:33:43,580 --> 01:33:45,288 Powa偶nie? 902 01:34:34,331 --> 01:34:36,330 Wk艂adam go! 903 01:38:00,499 --> 01:38:02,540 Co my tu mamy.. 904 01:38:02,791 --> 01:38:06,707 Czasami my艣l臋, 偶e zrobi艂am co艣 g艂upiego.. 905 01:38:07,165 --> 01:38:11,999 Czasami chcia艂abym cofn膮膰 czas. 906 01:38:12,833 --> 01:38:15,594 Ale najcz臋艣ciej.. 907 01:38:15,624 --> 01:38:17,915 ..nie 偶a艂uj臋. 908 01:38:18,457 --> 01:38:19,969 I czuj臋 si臋 z tym 艣wietnie. 909 01:38:19,999 --> 01:38:24,677 Przesta艅 my艣le膰, zacznij by膰 pewna! Ok? 910 01:38:24,707 --> 01:38:26,957 Dziecko jest zdrowe.. 911 01:38:39,333 --> 01:38:41,166 Adwokacie Joo! 912 01:38:41,749 --> 01:38:44,707 Wstawaj! Masz spraw臋 o 10.00. 913 01:38:48,666 --> 01:38:51,249 Zobaczymy si臋 w biurze. 914 01:39:16,958 --> 01:39:20,428 - Dzie艅 dobry! - Witam! 915 01:39:20,458 --> 01:39:23,053 - Jak si臋 macie? - Jak si臋 pan miewa艂, 916 01:39:23,083 --> 01:39:26,720 adwokacie Joo! Co pana tu przygna艂o? 917 01:39:26,750 --> 01:39:28,178 Przeje偶d偶a艂em t臋dy. 918 01:39:28,208 --> 01:39:32,833 Przeje偶d偶a艂 pan? To miejsce nie jest po prostu "po drodze". 919 01:39:33,417 --> 01:39:36,583 - Zapraszam na drinka! - Chod藕my. 920 01:40:49,916 --> 01:40:53,416 Wynaj臋艂am ma艂e mieszkanie.. 921 01:41:03,625 --> 01:41:05,583 S艂ysza艂em, 偶e jeste艣 w ci膮偶y. 922 01:41:09,875 --> 01:41:12,000 M贸wi膮, 偶e to cud! 923 01:41:18,667 --> 01:41:20,458 Zrobi臋 co w mojej mocy.. 924 01:41:24,251 --> 01:41:26,625 Z czym? 925 01:41:29,333 --> 01:41:31,250 Wszystko co tylko b臋d臋 m贸g艂. 926 01:41:38,917 --> 01:41:41,042 To dziecko.. 927 01:41:42,084 --> 01:41:44,459 nie jest twoje. 928 01:42:12,917 --> 01:42:14,971 Nigdy w 偶yciu, nie przesz艂o mi nawet przez my艣l.. 929 01:42:15,001 --> 01:42:18,250 偶e Sooin nie by艂 m贸j... 930 01:42:20,877 --> 01:42:22,751 B臋d臋 si臋 bardzo stara艂. 931 01:42:31,209 --> 01:42:33,334 Jeste艣.. 932 01:42:35,002 --> 01:42:37,209 ..jeste艣 poza tym.. 933 01:42:38,585 --> 01:42:41,043 Ju偶 ci臋 nie ma, nie ma ci臋.. 934 01:43:30,460 --> 01:43:34,543 Re偶yseria IM Sangsoo 935 01:43:35,085 --> 01:43:39,210 Produkcja SHIM Bokyung i SHIN Chul 63433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.