All language subtitles for [indo] A Lifetime Love episode 22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:10,950 Timing and subtitles brought to you by The Endless Love Team @Viki.com 2 00:01:27,680 --> 00:01:33,990 [A Lifetime Love] 3 00:01:33,990 --> 00:01:36,755 [Episode 22] 4 00:01:42,760 --> 00:01:44,960 It's your Eldest Brother who killed Hui'er. 5 00:01:45,480 --> 00:01:47,600 I definitely won't let you off! 6 00:01:49,320 --> 00:01:51,600 Did Eldest Brother really kill Third Brother? 7 00:02:27,320 --> 00:02:30,719 - Where is Eldest Brother? - His Highness went down there. 8 00:02:35,240 --> 00:02:36,960 Sun-flare, come back here! 9 00:02:38,000 --> 00:02:40,600 This is the Spring of Yu. Don't just roam around! 10 00:02:42,880 --> 00:02:44,199 How is it now? 11 00:02:44,200 --> 00:02:47,419 - Is the Scroll of Luo River Charts really in the Spring of Yu? - It should be true. 12 00:02:47,419 --> 00:02:49,799 The Golden Rooster already appeared in a cave underneath. 13 00:02:49,800 --> 00:02:51,439 They're all chasing after it. 14 00:02:51,440 --> 00:02:55,739 His Highness and Ling Yun's Sheng Lun have already been in there for about two hours. 15 00:02:56,480 --> 00:03:00,599 As the sun sets, the devouring power of the Spring of Yu will grow even stronger. 16 00:03:00,599 --> 00:03:02,439 No matter how strong one's spiritual powers are, they won't be able to escape. 17 00:03:02,440 --> 00:03:05,640 I'm worried that something will happen to His Highness. 18 00:03:07,840 --> 00:03:10,059 Help keep an eye on them for me! Don't let them barge into the Spring of Yu. 19 00:03:10,059 --> 00:03:13,480 - I'll go down to look for Eldest Brother. - Your Highness, you have to be careful. 20 00:03:13,480 --> 00:03:18,080 Just remember! You must come back before sunset. 21 00:03:57,360 --> 00:03:59,019 - I'm Kun Bu. - I'm Xing Mang. 22 00:03:59,019 --> 00:04:00,720 Greetings, Your Highness. 23 00:04:01,280 --> 00:04:03,679 Don't bother with the formalities, Generals. 24 00:04:03,680 --> 00:04:05,599 Now that we're in the Spring of Yu to fight over the Golden Rooster, 25 00:04:05,600 --> 00:04:08,040 strength matters over status or rank. 26 00:04:13,920 --> 00:04:15,519 What are you doing? 27 00:04:15,520 --> 00:04:19,699 We heard Ling Yun's Prince had extraordinary spiritual powers and incredible strength. 28 00:04:19,699 --> 00:04:24,180 I would like to learn a few moves from you, Your Highness. 29 00:06:12,440 --> 00:06:14,839 What's your purpose for trapping me here? 30 00:06:14,840 --> 00:06:17,659 I don't want to kill you, but just trapping you here. 31 00:06:17,659 --> 00:06:20,239 That way, it'll be a big loss to Ling Yun and Xuan Yang. 32 00:06:20,240 --> 00:06:23,240 Our Xuan Mu will have a much bigger chance of catching the Golden Rooster then. 33 00:11:27,720 --> 00:11:31,639 That's strange! Why is my water spirit so weak here 34 00:11:32,200 --> 00:11:35,540 while Kun Bu's earth spirit seems to be in its element? 35 00:13:11,160 --> 00:13:14,039 I can't believe that even after borrowing the strength from the earth spirits in the Spring of Yu, 36 00:13:14,040 --> 00:13:16,440 I still wasn't able to trap Sheng Lun. 37 00:18:23,800 --> 00:18:25,599 The two of you are no match for me. 38 00:18:25,600 --> 00:18:28,140 Why don't you leave now? 39 00:18:28,140 --> 00:18:32,700 No one knows who the winner is until the last minute. 40 00:18:33,240 --> 00:18:36,800 In that case, I won't spare you today. 41 00:19:08,880 --> 00:19:11,120 Eldest Brother! 42 00:19:11,120 --> 00:19:14,539 - Eldest Brother, what happened? - Why have you come? 43 00:19:14,539 --> 00:19:16,879 Who told you to come here? 44 00:19:16,880 --> 00:19:19,280 How did you get hurt? 45 00:19:20,960 --> 00:19:25,299 It's all because of my fight with Sheng Lun on Mount Xuan Yang yesterday that both of us got injured. 46 00:19:25,299 --> 00:19:28,700 Otherwise, Di Yin would never have been able to hurt me. 47 00:19:31,320 --> 00:19:33,079 Eldest Brother, take this pill first. 48 00:19:33,080 --> 00:19:35,760 It can help you with your inner qi (TN: qi = life force). 49 00:19:43,400 --> 00:19:46,420 By the way, how's the Scroll of Luo River Charts? 50 00:19:46,420 --> 00:19:48,639 It actually isn't hard to catch the Golden Rooster and take the Jade Egg. 51 00:19:48,640 --> 00:19:52,379 However, dealing with masters of various clans at the same time does make it extremely difficult. 52 00:19:52,379 --> 00:19:54,600 Where are the rest of them? 53 00:19:55,280 --> 00:19:57,320 Inside the cave up ahead. 54 00:19:59,240 --> 00:20:01,680 Then what should we do next? 55 00:20:16,320 --> 00:20:19,399 We have no time to lose, just stay here! I'll go to catch the Golden Rooster. 56 00:20:19,399 --> 00:20:22,100 Eldest Brother, you're already injured, let me do it! 57 00:20:22,100 --> 00:20:23,780 You? 58 00:20:23,780 --> 00:20:25,919 It's too late to chase after it. 59 00:20:25,920 --> 00:20:27,639 It's better if we guard the entrance instead. 60 00:20:27,640 --> 00:20:30,160 I'll be in the open, and you'll stay hidden. 61 00:20:30,160 --> 00:20:32,519 You can guard the entrance and wait for a chance. 62 00:20:32,520 --> 00:20:34,519 When the time comes, we will coordinate with each other. 63 00:20:34,520 --> 00:20:36,700 We'll surely have a chance to get the Scroll of Luo River Charts. 64 00:20:36,700 --> 00:20:39,260 All right. Let's do it like that. 65 00:20:39,260 --> 00:20:42,380 Be careful and don't get hurt! Do you hear me? 66 00:20:42,380 --> 00:20:45,039 - I'll back you up at the entrance. - Okay. 67 00:20:45,039 --> 00:20:46,840 Take care! 68 00:26:12,980 --> 00:26:14,760 Sister Ruo! 69 00:26:15,480 --> 00:26:17,400 It's really you! 70 00:26:21,280 --> 00:26:24,180 Thank you for your mercy, General. 71 00:26:24,180 --> 00:26:26,479 I should be the one to thank you. 72 00:26:26,480 --> 00:26:27,759 Don't you remember me? 73 00:26:27,760 --> 00:26:30,319 You came to Xuan Mu with your Royal Father when you were a child. 74 00:26:30,320 --> 00:26:33,200 You even saved my life once. 75 00:26:33,200 --> 00:26:35,319 - I saved your life? - Yes. 76 00:26:35,319 --> 00:26:38,539 You also told me, "People shouldn't be judged by their status. 77 00:26:38,539 --> 00:26:42,919 In the future, if they bully you again, you mustn't let them. 78 00:26:42,920 --> 00:26:46,960 Just raise your fist and strike them hard." 79 00:26:51,440 --> 00:26:53,320 Beat him up! 80 00:26:53,320 --> 00:26:55,520 What are you doing? 81 00:26:56,680 --> 00:26:58,719 I advise you to stay out of what isn't your business; 82 00:26:58,720 --> 00:27:01,559 otherwise, we'll beat you up, too! 83 00:27:01,560 --> 00:27:05,260 Show me how you're going to beat me! 84 00:27:18,760 --> 00:27:21,439 - Run! - Let's go! 85 00:27:25,160 --> 00:27:27,600 Come on, get up! 86 00:27:32,560 --> 00:27:34,439 What's your name? 87 00:27:34,440 --> 00:27:37,000 Why were they beating you up? 88 00:27:37,000 --> 00:27:38,620 My name is Kun Bu. 89 00:27:38,620 --> 00:27:43,159 They were beating me because my mother was born in a poor family. 90 00:27:43,159 --> 00:27:46,400 That's why they bully me all the time. 91 00:27:46,400 --> 00:27:48,740 People shouldn't be judged by their status. 92 00:27:48,740 --> 00:27:51,810 In the future, if they bully you again, 93 00:27:51,810 --> 00:27:54,260 you mustn't let them. 94 00:27:54,260 --> 00:27:57,760 Just raise your fist and strike them hard. 95 00:27:59,860 --> 00:28:02,380 All right, don't cry anymore! 96 00:28:02,380 --> 00:28:03,559 Be strong! 97 00:28:03,560 --> 00:28:07,280 You must remember that men shed blood, not tears. 98 00:28:07,800 --> 00:28:10,360 You have to become strong 99 00:28:10,360 --> 00:28:13,830 to protect yourself and your mother. 100 00:28:13,840 --> 00:28:15,960 Don't just cry all the time! 101 00:28:16,520 --> 00:28:21,279 Otherwise, next time, they won't just bully you. 102 00:28:21,280 --> 00:28:25,160 They'll also bully your mother. 103 00:28:25,160 --> 00:28:27,580 Do you understand? 104 00:28:32,680 --> 00:28:34,759 You're that cry baby? 105 00:28:34,760 --> 00:28:36,700 Yes, that is me. 106 00:28:36,700 --> 00:28:40,160 But... I haven't cried for years now. 107 00:28:40,160 --> 00:28:41,839 What you told me, 108 00:28:41,840 --> 00:28:44,020 "Men shed blood, not tears," 109 00:28:44,020 --> 00:28:46,380 I've always kept that in mind. 110 00:28:47,480 --> 00:28:51,480 But you're a real man now. 111 00:28:52,680 --> 00:28:55,919 Sister, you should quickly leave here. 112 00:28:55,920 --> 00:28:58,140 You're a wood spirit. 113 00:28:58,140 --> 00:29:00,559 The Spring of Yu is barren. 114 00:29:00,560 --> 00:29:04,999 As the sun sets, your spiritual power will be restrained more and more. 115 00:29:05,000 --> 00:29:09,740 By then, you won't even have the strength to leave. 116 00:29:09,740 --> 00:29:10,980 I'm leaving right now. 117 00:29:10,980 --> 00:29:13,759 By the way, have you seen Sheng Lun? 118 00:29:13,760 --> 00:29:15,820 We just had a fight. 119 00:29:15,820 --> 00:29:17,620 Sheng Lun is worthy of his name. 120 00:29:17,620 --> 00:29:20,620 There are only earth spirits here, and he also seemed to have already been injured. 121 00:29:20,620 --> 00:29:22,479 Yet I could barely break even with him. 122 00:29:22,479 --> 00:29:25,479 Just now, he broke through my earth swords array, 123 00:29:25,480 --> 00:29:27,119 and his injuries became worse. 124 00:29:27,120 --> 00:29:29,799 If you're here to look for him, you should hurry. 125 00:29:29,800 --> 00:29:33,040 He should be just up ahead. 126 00:29:35,860 --> 00:29:38,399 - Thanks. - No need to thank me, Sister. 127 00:29:38,399 --> 00:29:43,720 You're the reason why that little boy could become today's Kun Bu. 128 00:29:45,320 --> 00:29:47,439 I'll treat you like my own younger brother from now on. 129 00:29:47,440 --> 00:29:48,959 There'll be no need for formalities. 130 00:29:48,960 --> 00:29:51,479 It isn't the time to talk now as I need to go. 131 00:29:51,479 --> 00:29:54,040 We'll see each other if we have a chance later. 132 00:29:55,460 --> 00:29:57,320 Sister. 133 00:30:06,680 --> 00:30:09,639 There aren't any spirits here except the earth spirits. 134 00:30:09,640 --> 00:30:12,240 This is a little gadget I made. 135 00:30:12,240 --> 00:30:15,879 Hold it in your hand, so you can blend in with Earth 136 00:30:15,879 --> 00:30:17,940 anywhere there are earth spirits around. 137 00:30:17,940 --> 00:30:19,799 Toss it forward in a critical moment, 138 00:30:19,800 --> 00:30:23,199 and you can maneuver any earth spirit within a 10-meter (33 ft) radius. 139 00:30:23,200 --> 00:30:26,000 However, the effects won't last for long. 140 00:30:26,000 --> 00:30:29,759 Sister, please remember to leave the Spring of Yu as soon as possible. 141 00:30:29,760 --> 00:30:32,480 Don't linger here for too long! 142 00:30:38,680 --> 00:30:40,740 Thanks a lot. 143 00:31:40,480 --> 00:31:43,079 You may go, but leave the Jade Egg. 144 00:31:43,080 --> 00:31:45,199 Come to get it if you want it. 145 00:31:45,200 --> 00:31:49,160 The Scroll of Luo River Charts can only belong to the most capable man. 146 00:35:16,560 --> 00:35:18,520 Why didn't you kill me? 147 00:35:18,520 --> 00:35:20,240 There's no other reason. 148 00:35:21,020 --> 00:35:23,940 I just don't want her to be upset. 149 00:35:55,560 --> 00:35:59,679 It seems the Spring of Yu's restraint on my wood spirit has become more and more severe. 150 00:35:59,679 --> 00:36:02,060 I must find Sheng Lun soon. 151 00:37:54,720 --> 00:37:57,740 The famous Prince Sheng Lun of Ling Yun! 152 00:37:57,740 --> 00:38:00,400 Why don't you strike back? 153 00:38:01,000 --> 00:38:05,740 I'd like to see how much longer you can hold on. 154 00:38:05,740 --> 00:38:09,159 Di Yin, it isn't the right time for that. 155 00:38:09,160 --> 00:38:12,439 Even if you want to kill me, you shouldn't do it now. 156 00:38:12,440 --> 00:38:16,299 Have you considered the consequences for the Scroll of Luo River Charts falls into the hands of Chi Yun? 157 00:38:16,299 --> 00:38:18,099 You don't need to worry about that. 158 00:38:18,099 --> 00:38:22,280 After I'm done with you, I'll naturally take care of him next. 159 00:38:22,280 --> 00:38:25,060 The Scroll of Luo River Charts is difficult to obtain. 160 00:38:25,060 --> 00:38:27,759 But a chance to kill you is even harder to come by. 161 00:38:27,760 --> 00:38:29,719 I've been waiting for so many years. 162 00:38:29,720 --> 00:38:32,920 That day has finally come. 163 00:38:36,040 --> 00:38:40,399 Those two idiots Kun Bu and Xing Mang thought they could stop me. 164 00:38:40,400 --> 00:38:43,279 I was just stalling them. 165 00:38:43,279 --> 00:38:45,719 I left Chi Yun, the strongest one, for you, 166 00:38:45,720 --> 00:38:47,999 to consume your spiritual power. 167 00:38:48,000 --> 00:38:50,599 It's just that you're so useless. 168 00:38:50,600 --> 00:38:53,400 How can you call yourself a new master in the Land of Wilderness? 169 00:38:53,400 --> 00:38:57,360 Even Chi Yun of Ruo Jiang can inflict such severe injuries on you. 170 00:39:16,880 --> 00:39:21,540 Seeing my high and mighty brother being tortured like this 171 00:39:21,540 --> 00:39:25,460 makes me so happy inside! 172 00:39:26,160 --> 00:39:29,850 You know that since the day I was born, 173 00:39:29,850 --> 00:39:31,840 you've been my enemy. 174 00:39:32,640 --> 00:39:36,319 No matter what I did, people would always compare me to you. 175 00:39:36,320 --> 00:39:40,439 No matter how hard I tried or how well I did, it just meant nothing 176 00:39:40,440 --> 00:39:42,740 Just like I can never be better than you. 177 00:39:45,000 --> 00:39:48,379 I believed I was also born talented, 178 00:39:48,379 --> 00:39:52,680 intelligent, and outstanding in all aspects. 179 00:39:52,680 --> 00:39:55,480 But why did I have to meet you? 180 00:39:55,480 --> 00:39:57,580 I was always losing to you! 181 00:39:58,720 --> 00:40:02,819 I really don't know why the Heavens created you when he already had me in mind. 182 00:40:02,819 --> 00:40:05,780 Was I born to enhance you in comparison? 183 00:40:12,780 --> 00:40:18,020 But now, I finally see the first sign of hope. 184 00:40:18,020 --> 00:40:20,060 As long as you're gone, 185 00:40:20,060 --> 00:40:23,500 my life will be smooth sailing. 186 00:40:23,500 --> 00:40:26,120 I can finally be myself, 187 00:40:26,120 --> 00:40:30,680 instead of the Second Prince of Ling Yun who's always second best to you. 188 00:40:30,680 --> 00:40:33,440 Don't waste your spiritual power on me! 189 00:40:33,440 --> 00:40:36,040 I already have no strength to leave the Spring of Yu. 190 00:40:36,040 --> 00:40:38,199 Quickly go to get the Scroll of River Luo Charts. 191 00:40:38,199 --> 00:40:40,199 Stop looking like all of Ling Yun belongs to you! 192 00:40:40,200 --> 00:40:42,039 Do you think you're the only one who cares about the fate of Ling Yun? 193 00:40:42,040 --> 00:40:44,400 Don't I care? 194 00:40:44,400 --> 00:40:47,359 From now on, I'll be the Eldest Prince of Ling Yun! 195 00:40:47,359 --> 00:40:50,320 I'll naturally be the only one who cares for Ling Yun's affairs! 196 00:41:33,920 --> 00:41:36,119 Kun Bu, stop! 197 00:41:36,120 --> 00:41:37,750 Chi Yun has the Scroll of Luo River Charts! 198 00:41:37,750 --> 00:41:39,980 It isn't with me. 199 00:41:39,980 --> 00:41:43,279 Kun Bu! Kun Bu! 200 00:41:51,920 --> 00:41:56,099 Oh no! I don't know how much Kun Bu saw just now. 201 00:41:56,099 --> 00:41:59,719 Royal Father favors me, but if he knows I want to kill Sheng Lun, 202 00:41:59,720 --> 00:42:02,660 he'll never spare me. 203 00:42:02,660 --> 00:42:05,740 I should also kill Kun Bu. 204 00:42:05,740 --> 00:42:08,579 However, the devouring power of the Spring of Yu is getting stronger. 205 00:42:08,579 --> 00:42:10,399 There's no time to waste. 206 00:42:10,400 --> 00:42:13,679 Sheng Lun can never escape the Spring of Yu with his injuries. 207 00:42:13,680 --> 00:42:17,160 Why don't I just let the Spring of Yu kill him? 208 00:42:17,160 --> 00:42:19,039 Then whatever Kun Bu says won't matter. 209 00:42:19,040 --> 00:42:22,519 When Royal Father asks, I can just tell him confidently 210 00:42:22,520 --> 00:42:27,399 that Sheng Lun was severely injured by Kun Bu and Chi Yun. 211 00:42:27,400 --> 00:42:31,940 He couldn't leave the Spring of Yu due to lack of spiritual power. 212 00:42:31,940 --> 00:42:35,100 That could be a flawless explanation. 213 00:42:39,950 --> 00:42:50,000 Timing and subtitles brought to you by The Endless Love Team @Viki.com 214 00:42:50,000 --> 00:42:56,090 ❝ Peach Blossom Promise ❞ Lyricist: Zhang Ying - Composer: Luo Kun - Singer: Deng Ziqi 215 00:42:56,092 --> 00:42:58,975 ♫ At first sight, the feeling is so familiar ♫ 216 00:42:58,975 --> 00:43:03,295 ♫ Yet an oath is like the wind blowing away the clouds ♫ 217 00:43:03,300 --> 00:43:09,700 ♫ In the river of time, I wonder what year this is ♫ 218 00:43:09,700 --> 00:43:17,100 ♫ Like minded, I hope we'll persistently reincarnate time after time ♫ 219 00:43:17,100 --> 00:43:23,400 ♫ In a heartbeat, how many times flowers bloom and fall through the fingers? ♫ 220 00:43:23,400 --> 00:43:30,700 ♫ The intertwining of this life has touched my heartstrings ♫ 221 00:43:30,700 --> 00:43:37,200 ♫ I wonder if we'll meet again in the next life ♫ 222 00:43:37,200 --> 00:43:44,500 ♫ Leave a peach blossom as commemoration to resolve the fate of this life ♫ 223 00:43:44,500 --> 00:43:51,300 ♫ My whole face gives telltale signs that I miss you ♫ 224 00:43:51,300 --> 00:43:54,784 ♫ Every inch of land, every year the tree lives ♫ 225 00:43:54,784 --> 00:43:58,153 ♫ Every flower, and every tree represents my desire for you ♫ 226 00:43:58,153 --> 00:44:05,000 ♫ Passion is a kind of adoration that goes astray from the original intention ♫ 227 00:44:05,000 --> 00:44:08,249 ♫ Forget the future, forget the past ♫ 228 00:44:08,249 --> 00:44:11,677 ♫ Forget my heart, forget you, and forget how we began ♫ 229 00:44:11,700 --> 00:44:18,300 ♫ The blossoms stain the path of loving you ♫ 230 00:44:18,300 --> 00:44:22,200 ♫ I pray piously for my long-cherished wish that in our next life ♫ 231 00:44:22,200 --> 00:44:25,651 ♫ We could have an outcome as simple as the peach blossom ♫ 232 00:44:25,651 --> 00:44:32,500 ♫ On the thought that time will start to repeat itself ♫ 233 00:44:32,500 --> 00:44:35,900 ♫ Listen to the rain lamenting, look at the Heavenly Lake rippling ♫ 234 00:44:35,900 --> 00:44:39,158 ♫ In the human world, only very few emotions are difficult to tell ♫ 235 00:44:39,158 --> 00:44:48,800 ♫ Memories scatter on the path of loving you ♫ 18926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.