Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,010 --> 00:00:10,940
Timing and subtitles brought to you by The Endless Love Team @Viki.com
2
00:01:27,880 --> 00:01:33,990
[A Lifetime Love]
3
00:01:33,990 --> 00:01:36,955
[Episode 17]
4
00:02:00,560 --> 00:02:02,200
A'Mo!
5
00:02:05,880 --> 00:02:07,680
Don't come close!
6
00:02:15,160 --> 00:02:17,300
It's me, Chi Yun.
7
00:02:18,140 --> 00:02:21,540
I don't know you! Besides, I'm not Mo.
8
00:02:21,540 --> 00:02:23,800
I'm Xuan Yang's Ruo.
9
00:02:26,360 --> 00:02:28,080
A'Mo.
10
00:02:28,620 --> 00:02:35,620
♫ Fate is always so stingy on one side ♫
11
00:02:38,120 --> 00:02:43,920
♫ Beautiful words to me always come from the clouds ♫
12
00:02:43,920 --> 00:02:49,580
♫ They emerge clearly in the night ♫
13
00:02:49,580 --> 00:02:54,840
♫ His Lord's words fly over thousands of mountains on the evening mist ♫
14
00:02:56,620 --> 00:03:00,320
Why?
15
00:03:01,000 --> 00:03:05,719
♫ Somehow, it seems familiar like the swallows returning ♫
16
00:03:05,720 --> 00:03:11,439
♫ Your silhouette is still there ♫
17
00:03:11,440 --> 00:03:17,179
♫ Awakening from the dream suddenly becomes emotions of parting sorrow ♫
18
00:03:17,180 --> 00:03:22,600
♫ It's hard to dispel an inexplicably sorrowful, empty heart ♫
19
00:03:24,400 --> 00:03:26,380
A'Mo,
20
00:03:28,180 --> 00:03:31,240
since you're going to be so heartless,
21
00:03:31,240 --> 00:03:33,820
don't blame me for being cruel!
22
00:03:34,540 --> 00:03:37,540
If you cannot be mine,
23
00:03:37,540 --> 00:03:40,019
no one can have you!
24
00:03:40,020 --> 00:03:47,140
♫ The weeds outside the balustrade are growing wildly over time ♫
25
00:03:48,720 --> 00:03:52,130
[Willingly Taking on Great Responsibility]
26
00:04:06,960 --> 00:04:08,920
Come back soon! I'll wait for you.
27
00:04:08,920 --> 00:04:10,360
All right!
28
00:04:10,940 --> 00:04:12,720
I'm leaving then.
29
00:04:33,960 --> 00:04:35,800
The magpie built the nest.
30
00:04:35,800 --> 00:04:37,760
The cuckoo shall live in it.
31
00:04:37,760 --> 00:04:40,260
This girl is to marry.
32
00:04:40,260 --> 00:04:43,040
We'll welcome her with a procession.
33
00:04:52,140 --> 00:04:56,099
This Huan Xu was the maid Eldest Brother sent along.
34
00:04:56,100 --> 00:04:59,080
She's obviously his informant.
35
00:04:59,080 --> 00:05:02,560
It looks like that Eldest Brother doesn't trust me.
36
00:05:38,040 --> 00:05:40,360
A'Mo has already married into Ling Yun.
37
00:05:40,360 --> 00:05:43,219
Why would she ask to see me around Xuan Mu Mountain?
38
00:05:43,220 --> 00:05:46,440
In addition, she said she had something important to tell me.
39
00:05:47,160 --> 00:05:50,320
This feels quite strange.
40
00:05:50,320 --> 00:05:51,879
Forget it! No more guessing.
41
00:05:51,880 --> 00:05:55,400
I'll find out when I see her anyway.
42
00:06:31,980 --> 00:06:33,859
Why are you here?
43
00:06:33,860 --> 00:06:35,900
I'm supposed to meet A'Mo here.
44
00:06:35,900 --> 00:06:37,760
Yun Sang.
45
00:06:37,760 --> 00:06:39,560
Stay away!
46
00:06:42,580 --> 00:06:45,180
You should know your place.
47
00:06:45,920 --> 00:06:50,119
Call me Princess, General Jing Shi of Ling Yun.
48
00:06:50,120 --> 00:06:51,880
Princess.
49
00:06:54,060 --> 00:06:57,620
Haven't you only thought of me as someone who relieves your loneliness?
50
00:06:57,620 --> 00:07:01,740
Why did you come all the way to Xuan Mu to see me?
51
00:07:02,320 --> 00:07:05,060
- It's because I love you.
- Love me?
52
00:07:05,060 --> 00:07:10,140
♫ In my world ♫
53
00:07:10,140 --> 00:07:15,439
What you love, isn't it your status in Ling Yun?
54
00:07:15,440 --> 00:07:18,760
You're afraid to be associated with a foreign girl like me,
55
00:07:18,760 --> 00:07:22,880
which would ruin your future with your master, Ling Yun's Sheng Lun.
56
00:07:22,880 --> 00:07:26,800
Yun Sang, there's been a big misunderstanding between us.
57
00:07:26,800 --> 00:07:28,459
I must explain it to you.
58
00:07:28,460 --> 00:07:31,920
- Please give me some time! You'll understand afterward.
- I 'm not interested in hearing whatever you want to say.
59
00:07:31,920 --> 00:07:34,760
I had always thought you were Xuan Yang's Ruo!
60
00:07:39,620 --> 00:07:42,059
That day, when I brought the medicine on behalf of Prince Sheng Lun,
61
00:07:42,060 --> 00:07:45,119
there wasn't any girl other than you at the Uneven Dwelling.
62
00:07:45,120 --> 00:07:49,540
Hence, I firmly believed that you were the Princess of Xuan Yang.
63
00:07:49,540 --> 00:07:51,940
Although we met a few more times after that,
64
00:07:51,940 --> 00:07:56,620
I never doubted your identity or asked for your name.
65
00:07:56,620 --> 00:08:00,650
Until a few days ago, when I met the new Princess Consort at the Splendor Hall,
66
00:08:00,650 --> 00:08:02,600
then I knew...
67
00:08:02,600 --> 00:08:04,520
that I had made such a big mistake.
68
00:08:04,520 --> 00:08:08,760
I mistook you, the Princess of Xuan Mu, for the Princess of Xuan Yang.
69
00:08:08,760 --> 00:08:11,460
That's why I acted like that later.
70
00:08:11,460 --> 00:08:16,440
You thought I was Mu Qing Mo, the Princess of Xuan Yang?
71
00:08:20,440 --> 00:08:22,279
Your Highness, please forgive me.
72
00:08:22,280 --> 00:08:26,840
I just saw you enjoying it like a child,
73
00:08:26,840 --> 00:08:30,120
so I didn't want to disturb you.
74
00:08:30,120 --> 00:08:33,140
Since the delivery is made, I shall leave now.
75
00:08:33,140 --> 00:08:35,980
The Ling Yun Clan attaches value to etiquette.
76
00:08:35,980 --> 00:08:39,640
Princess, please don't come here again.
77
00:08:41,580 --> 00:08:43,520
Indeed!
78
00:08:43,520 --> 00:08:48,560
Though we've met a few times, I had always thought you knew my identity,
79
00:08:48,560 --> 00:08:51,510
so I never told you my name.
80
00:08:52,200 --> 00:08:54,440
Therefore...
81
00:08:54,440 --> 00:08:59,460
you mistook me for the Princess of Xuan Yang, Xuan Yang's Ruo.
82
00:08:59,460 --> 00:09:03,979
The Xuan Yang's Ruo who was about to marry Ling Yun's Sheng Lun.
83
00:09:03,980 --> 00:09:07,699
♫ Even as billows rise, I seclude from the world ♫
84
00:09:07,700 --> 00:09:11,700
♫ To keep you company as we turn back time ♫
85
00:09:11,700 --> 00:09:13,420
♫ The sunrise that fills my eyes and moves me ♫
86
00:09:13,420 --> 00:09:17,720
That's why... you kept me at a distance.
87
00:09:17,720 --> 00:09:21,140
You never made any promises to me,
88
00:09:21,140 --> 00:09:23,779
so that's why you kept mentioning Ling Yun's Sheng Lun
89
00:09:23,780 --> 00:09:26,380
and Sheng Lun's kindness towards you.
90
00:09:27,100 --> 00:09:31,840
That's why you said those hurtful things to chase me away.
91
00:09:32,400 --> 00:09:35,660
However, I know who you are now.
92
00:09:35,660 --> 00:09:37,800
You're Yun Sang.
93
00:09:39,000 --> 00:09:41,540
But then, I've already made the mistake.
94
00:09:41,540 --> 00:09:44,340
I said so many hurtful things to you.
95
00:09:44,340 --> 00:09:47,700
No, no, no! It was my fault.
96
00:09:47,700 --> 00:09:50,519
I should've told you my name from the start,
97
00:09:50,520 --> 00:09:52,440
then there wouldn't have been so many misunderstandings.
98
00:09:52,440 --> 00:09:54,219
No! It was my fault.
99
00:09:54,220 --> 00:09:55,839
If I hadn't believed in my preconceptions,
100
00:09:55,840 --> 00:09:58,700
there wouldn't have been such a big misunderstanding.
101
00:10:01,440 --> 00:10:03,240
Then...
102
00:10:04,500 --> 00:10:09,160
then do you still mean what you said before?
103
00:10:09,160 --> 00:10:11,660
What I said before?
104
00:10:11,660 --> 00:10:14,160
Which part of what I said before?
105
00:10:15,160 --> 00:10:17,520
You said you loved me.
106
00:10:19,020 --> 00:10:22,180
I dare not dwell on your identity before.
107
00:10:22,180 --> 00:10:24,660
Maybe because I love you too much.
108
00:10:24,660 --> 00:10:27,140
That song I heard at the Uneven Dwelling on Mount Jade
109
00:10:27,880 --> 00:10:30,900
had already been deeply engraved in my heart.
110
00:10:32,240 --> 00:10:36,920
Later on, when I had to face your identity,
111
00:10:37,560 --> 00:10:42,080
I found out that His Highness was about to get married.
112
00:10:42,660 --> 00:10:46,600
I thought I had fallen in love with my best friend's fiancée.
113
00:10:46,600 --> 00:10:49,960
I... I felt so guilty.
114
00:10:49,960 --> 00:10:51,740
When it comes to you...
115
00:10:52,360 --> 00:10:54,440
I've wanted to love you,
116
00:10:55,220 --> 00:10:57,340
but I was afraid to.
117
00:10:58,880 --> 00:11:01,060
Yun Sang,
118
00:11:01,060 --> 00:11:05,280
let's cherish each other from now on, shan't we?
119
00:11:07,580 --> 00:11:10,120
Are you telling the truth?
120
00:11:16,720 --> 00:11:18,460
It is!
121
00:11:19,280 --> 00:11:21,600
That's what led me here.
122
00:11:28,520 --> 00:11:31,080
Then do we still have a chance?
123
00:11:31,080 --> 00:11:35,359
Right now, the war between the three clans will start at any time.
124
00:11:35,360 --> 00:11:38,720
- Aren't you afraid?
- Yes, I am.
125
00:11:38,720 --> 00:11:40,860
Of course, I'm afraid.
126
00:11:40,860 --> 00:11:44,620
I'm afraid we'll meet in battle someday.
127
00:11:47,080 --> 00:11:49,560
However, the Valley of No Return in Xuan Mu
128
00:11:49,560 --> 00:11:52,700
advocates for living in the moment, doesn't it?
129
00:11:52,700 --> 00:11:55,860
We've missed out on so much already.
130
00:11:55,860 --> 00:11:57,960
From now on,
131
00:11:58,600 --> 00:12:01,240
I don't want to miss another day having you.
132
00:12:40,220 --> 00:12:41,979
Why are you back so early today?
133
00:12:41,980 --> 00:12:44,960
I promised to have dinner with you.
134
00:12:45,740 --> 00:12:49,040
Huan Xu, prepare a few more dishes.
135
00:12:49,040 --> 00:12:50,680
Yes.
136
00:12:51,840 --> 00:12:54,680
- You must be tired today.
- No, I'm not.
137
00:12:54,680 --> 00:12:56,579
Let's go inside.
138
00:13:05,900 --> 00:13:09,270
Second Brother, Sheng Lun and the Princess of Xuan Yang,
139
00:13:09,270 --> 00:13:11,740
how are they doing lately?
140
00:13:11,740 --> 00:13:14,960
I heard they're treating each other with respect
141
00:13:14,960 --> 00:13:17,340
and living harmoniously.
142
00:13:19,100 --> 00:13:21,300
That doesn't sound right.
143
00:13:21,300 --> 00:13:23,200
That's strange then.
144
00:13:23,200 --> 00:13:27,000
On their wedding day, I planted informants in the wedding procession.
145
00:13:27,000 --> 00:13:30,180
They clearly saw a shield surrounding the Black Bird Bridge
146
00:13:30,180 --> 00:13:32,360
for a long period of time.
147
00:13:32,360 --> 00:13:34,720
It's true that the informants didn't have a lot of spiritual power.
148
00:13:34,720 --> 00:13:38,660
Even though they couldn't see what happened inside the shield,
149
00:13:38,660 --> 00:13:42,920
they could tell there was a problem during the wedding.
150
00:13:42,920 --> 00:13:45,920
I thought that matter was strange, too.
151
00:13:45,920 --> 00:13:47,660
On the day of their wedding,
152
00:13:47,660 --> 00:13:50,379
Xuan Mu dispatched a troop of one hundred thousand
153
00:13:50,380 --> 00:13:52,679
to the border of Xuan Yang and Ling Yun.
154
00:13:52,680 --> 00:13:56,159
In addition, the sworn brother of the current King of Xuan Mu,
155
00:13:56,160 --> 00:13:58,300
Chi Yun of Ruojiang, also broke into Xuan Yang.
156
00:13:58,300 --> 00:13:59,719
To an outsider,
157
00:13:59,720 --> 00:14:03,819
it seemed like a protest against the alliance of Ling Yun and Xuan Yang,
158
00:14:03,820 --> 00:14:05,520
but I think
159
00:14:05,520 --> 00:14:09,780
it was a protest against the wedding itself.
160
00:14:09,780 --> 00:14:14,140
It's just that I haven't found any proof yet.
161
00:14:14,780 --> 00:14:17,220
- Greetings, Your Highness.
- Speak!
162
00:14:17,220 --> 00:14:19,019
We've received news from Splendor Hall.
163
00:14:19,020 --> 00:14:21,239
Sheng Lun and Xuan Yang's Ruo dined together today.
164
00:14:21,240 --> 00:14:25,199
After dinner, he personally took Xuan Yang's Ruo for a walk around Splendor Hall.
165
00:14:27,160 --> 00:14:29,399
- Go back!
- Yes.
166
00:14:31,140 --> 00:14:36,220
I really can't figure out what the situation is right now.
167
00:14:36,220 --> 00:14:38,440
I heard from people in Xuan Yang
168
00:14:38,440 --> 00:14:41,859
that because Xuan Yang's Ruo hadn't wanted to marry Sheng Lun,
169
00:14:41,860 --> 00:14:45,160
she was punished by her father.
170
00:14:45,160 --> 00:14:50,179
Right now, how did they become so intimate all of a sudden?
171
00:14:50,180 --> 00:14:54,780
Second Brother, I'm afraid it isn't that simple.
172
00:15:03,960 --> 00:15:06,220
I want a massive garden.
173
00:15:06,220 --> 00:15:09,880
It would be better if it has fresh flowers all year round.
174
00:15:09,880 --> 00:15:13,180
How hard can that be? I'll ask General Jing Shi to come.
175
00:15:13,180 --> 00:15:16,380
General Jing Shi? Has he been back from Xuan Mu?
176
00:15:16,380 --> 00:15:18,720
He came back two days ago.
177
00:15:18,720 --> 00:15:22,580
Then Sister Yun Sang and he, how are they now?
178
00:15:22,580 --> 00:15:24,980
Jing Shi wants to marry Yun Sang.
179
00:15:24,980 --> 00:15:27,160
I must make a good plan for him.
180
00:15:27,160 --> 00:15:29,960
After all, this isn't a small matter.
181
00:15:30,960 --> 00:15:32,980
Sister Yun Sang has suffered a lot.
182
00:15:32,980 --> 00:15:37,100
I hope they can live happily ever after.
183
00:15:37,100 --> 00:15:38,640
Yes.
184
00:15:38,640 --> 00:15:42,059
However, why do you want him to come now?
185
00:15:42,059 --> 00:15:46,260
You want a garden; I naturally must find the best person to design it for you.
186
00:15:46,260 --> 00:15:48,179
I want you to see flowers when you open the window
187
00:15:48,180 --> 00:15:50,700
and smell them even when the window is closed.
188
00:15:50,700 --> 00:15:55,500
How could I have forgotten that General Jing Shi is a master of horticulture?
189
00:15:55,500 --> 00:15:59,980
I already can't wait to see what my massive garden will look like.
190
00:15:59,980 --> 00:16:02,080
I promise that you'll be happy with it.
191
00:16:02,820 --> 00:16:04,420
Thanks!
192
00:16:15,640 --> 00:16:21,340
Royal Father, I want to build a giant garden for Ruo at the Splendor Hall.
193
00:16:22,920 --> 00:16:26,680
Is Xuan Yang's Ruo also a fan of horticulture?
194
00:16:26,680 --> 00:16:28,900
That's a good thing.
195
00:16:28,900 --> 00:16:33,340
However, I've seen your drawing.
196
00:16:33,340 --> 00:16:37,060
It's very nice, but it's a bit too big.
197
00:16:37,060 --> 00:16:38,700
It's excessively extravagant.
198
00:16:38,700 --> 00:16:42,920
This is the first request Ruo has made since she's come to Ling Yun.
199
00:16:42,920 --> 00:16:46,160
What's more? She's the King of Xuan Yang's only daughter.
200
00:16:46,160 --> 00:16:48,120
So, I think...
201
00:16:48,120 --> 00:16:50,800
You're right.
202
00:16:50,800 --> 00:16:55,100
How could Ling Yun neglect her?
203
00:16:55,100 --> 00:16:56,719
I approve your request.
204
00:16:56,720 --> 00:16:58,960
Go ahead with it!
205
00:16:58,960 --> 00:17:00,820
Thank you, Royal Father.
206
00:17:12,420 --> 00:17:14,500
Is this my garden?
207
00:17:14,500 --> 00:17:18,220
- Do you like it?
- Yes.
208
00:17:32,100 --> 00:17:36,520
I can't believe the garden is designed based on Xuan Yang's topography.
209
00:17:36,520 --> 00:17:40,540
Moreover, these flowers are unique to Xuan Yang as well.
210
00:17:44,180 --> 00:17:47,000
There are even some species of Ling Yun, too.
211
00:17:47,740 --> 00:17:51,200
- General Jing Shi is worthy of his reputation.
- So are you!
212
00:17:51,200 --> 00:17:53,340
You understood his ideas immediately.
213
00:17:53,340 --> 00:17:55,900
That's because I knew General Jing Shi designed it,
214
00:17:55,900 --> 00:17:58,540
so I paid special attention to it.
215
00:17:58,540 --> 00:18:01,820
No matter what, as long as you like it, that's good!
216
00:18:02,440 --> 00:18:04,180
Thank you.
217
00:18:05,200 --> 00:18:06,459
By the way, A'Mo,
218
00:18:06,460 --> 00:18:09,200
my eighth brother wants to invite you to a gathering at his manor.
219
00:18:09,200 --> 00:18:11,200
What do you think?
220
00:18:11,200 --> 00:18:13,260
Eighth brother?
221
00:18:13,260 --> 00:18:18,039
He's the only brother in Ling Yun who won't engage in a power struggle with me.
222
00:18:25,920 --> 00:18:30,400
I heard back from my informants at Splendor Hall.
223
00:18:30,400 --> 00:18:32,900
The two of them are still affectionate.
224
00:18:32,900 --> 00:18:35,420
They're flawless.
225
00:18:35,420 --> 00:18:38,579
Yes, I heard about that, too.
226
00:18:38,580 --> 00:18:40,560
But how is that possible?
227
00:18:40,560 --> 00:18:44,740
That Princess of Xuany Yang is supposed to be capricious.
228
00:18:44,740 --> 00:18:49,779
How did she become so mild and gentle after getting to Sheng Lun's manor?
229
00:18:49,780 --> 00:18:52,840
Exactly! I find that strange, too.
230
00:18:52,840 --> 00:18:56,240
There was obviously a problem during the wedding,
231
00:18:56,240 --> 00:19:01,720
but they seem so respectful and loving now.
232
00:19:02,300 --> 00:19:04,720
It's really odd.
233
00:19:04,720 --> 00:19:08,760
Do you think there's a problem?
234
00:19:11,460 --> 00:19:15,340
I don't think there's a problem.
235
00:19:18,000 --> 00:19:21,780
That Sheng Lun has always been lucky.
236
00:19:21,780 --> 00:19:24,739
He somehow manages to always have good things happen to him.
237
00:19:24,740 --> 00:19:27,960
It was supposed to be just a political marriage.
238
00:19:27,960 --> 00:19:30,980
They're already lucky if they don't despise each other.
239
00:19:30,980 --> 00:19:35,300
However, he just happened to find the perfect match.
240
00:19:36,200 --> 00:19:38,859
Sheng Lun is very lucky indeed.
241
00:19:38,860 --> 00:19:42,519
However, their being a perfect match
242
00:19:42,520 --> 00:19:45,520
isn't necessarily a good thing, either.
243
00:19:48,180 --> 00:19:51,260
Brother, have you forgotten what we said before?
244
00:19:51,260 --> 00:19:54,200
While Sheng Lun is enjoying his happy life,
245
00:19:54,200 --> 00:19:58,220
we have a chance to prevail.
246
00:19:58,920 --> 00:20:01,300
Let's hope so.
247
00:20:02,720 --> 00:20:06,439
As of now, a war between Xuan Mu and Xuan Yang is about to start.
248
00:20:06,440 --> 00:20:11,780
Courtiers, what are the odds for Xuan Mu to win?
249
00:20:12,900 --> 00:20:15,360
- It's hard to say.
- Just fight them then!
250
00:20:15,360 --> 00:20:17,339
When was I, Tong Zheng, ever afraid?
251
00:20:17,340 --> 00:20:20,700
What we should currently worry about is Ling Yun's attitude.
252
00:20:20,700 --> 00:20:22,910
If Ling Yun assists them,
253
00:20:22,910 --> 00:20:27,220
our Xuan Mu may have no chance of winning at all.
254
00:20:27,220 --> 00:20:30,259
Ling Yun is probably our biggest threat.
255
00:20:30,260 --> 00:20:34,100
I heard Ling Yun Sheng Lun and the Princess of Xuan Yang are an affectionate couple.
256
00:20:34,100 --> 00:20:38,319
Rumor says that Sheng Lun just for a dish made by Xuan Yang's Ruo,
257
00:20:38,319 --> 00:20:40,319
even put off clan affairs.
258
00:20:40,320 --> 00:20:45,300
Although it's just an anecdote, it represents Ling Yun's attitude.
259
00:20:45,300 --> 00:20:50,080
If Ling Yun joins the battle, what suggestions would you all have?
260
00:20:53,680 --> 00:20:56,439
I believe we should launch a preemptive strike,
261
00:20:56,440 --> 00:20:58,940
instead of waiting passively.
262
00:20:58,940 --> 00:21:00,600
I'm afraid it isn't a good idea.
263
00:21:00,600 --> 00:21:03,860
Over these past few years, Xuan Yang has been developing rapidly.
264
00:21:07,000 --> 00:21:11,110
If our Xuan Mu has help from Ruo Jiang,
265
00:21:11,110 --> 00:21:13,460
what are our chances?
266
00:21:15,800 --> 00:21:19,980
- Well...
- Ruo Jiang is skilled in forging,
267
00:21:19,980 --> 00:21:21,799
but they don't normally keep a troop.
268
00:21:21,800 --> 00:21:24,140
I can't estimate it.
269
00:21:24,140 --> 00:21:26,459
We still have to ask Lord Chi Yun first.
270
00:21:26,460 --> 00:21:31,220
Speaking of Chi Yun, he hasn't been on Xuan Mu Mountain these days.
271
00:21:31,220 --> 00:21:35,230
Yun Sang, do you know when he'll be back?
272
00:21:35,840 --> 00:21:37,900
Chi Yun is usually elusive.
273
00:21:37,900 --> 00:21:40,539
I really don't know where he is,
274
00:21:40,540 --> 00:21:44,279
but I think, with the current urgent situation,
275
00:21:44,280 --> 00:21:47,180
he probably went back to arrange deployments in Ruo Jiang.
276
00:21:47,720 --> 00:21:51,539
Your Majesty, I know Chi Yun is your brother,
277
00:21:51,540 --> 00:21:53,960
but you can't trust him with everything.
278
00:21:53,960 --> 00:21:58,340
How can we put the hopes of Xuan Mu on an outsider?
279
00:21:58,340 --> 00:22:02,940
General Tong, you are completely loyal, how wouldn't I know that?
280
00:22:02,940 --> 00:22:06,240
However, I have my own opinions about Chi Yun.
281
00:22:06,240 --> 00:22:08,280
There's no need to say more.
282
00:22:12,060 --> 00:22:13,760
Yes!
283
00:22:19,120 --> 00:22:20,979
Lord Chi Yun must be right.
284
00:22:20,980 --> 00:22:22,820
Yes.
285
00:22:22,820 --> 00:22:24,520
He's here!
286
00:22:25,940 --> 00:22:27,780
- Lord Chi Yun.
- Who is this?
287
00:22:27,780 --> 00:22:30,420
This is Ye Feng who is skilled at controlling the wind.
288
00:22:30,420 --> 00:22:32,440
He's one of our closest brothers in the Demon Realm.
289
00:22:32,440 --> 00:22:34,679
Didn't you ask me to recruit followers for your brother?
290
00:22:34,680 --> 00:22:37,760
So, I asked him to come.
291
00:22:38,380 --> 00:22:40,680
I'm Chi Yun.
292
00:22:40,680 --> 00:22:42,560
I've heard so much about you, Lord Chi Yun.
293
00:22:42,560 --> 00:22:45,879
It's my honor to be able to serve your brother.
294
00:22:45,880 --> 00:22:47,439
Thank you for trusting me.
295
00:22:47,440 --> 00:22:50,820
From now on, there's no lord here, only brothers.
296
00:22:51,560 --> 00:22:53,179
You're very straightforward indeed.
297
00:22:53,180 --> 00:22:55,359
I'm glad I didn't choose the wrong person.
298
00:22:55,360 --> 00:22:57,519
All right! From now on,
299
00:22:57,519 --> 00:23:00,900
your brother is my brother.
300
00:23:00,900 --> 00:23:03,400
- Don't forget about us!
- There's the four of us, too!
301
00:23:03,400 --> 00:23:08,200
Great! I have a task for you today.
302
00:23:08,200 --> 00:23:11,219
What happened? Tell me!
303
00:23:12,800 --> 00:23:15,480
Hao Xu is probably going to wage war against Xuan Yang.
304
00:23:15,480 --> 00:23:17,300
What?
305
00:23:19,420 --> 00:23:23,400
What I've been dreading is really going to happen?
306
00:23:24,080 --> 00:23:26,000
It isn't for certain yet,
307
00:23:26,000 --> 00:23:28,240
but judging from various sources,
308
00:23:28,240 --> 00:23:31,020
Xuan Mu is very likely to dispatch troops.
309
00:23:31,820 --> 00:23:35,320
In that case, would my Eldest Brother...
310
00:23:35,320 --> 00:23:39,199
Don't worry! Your Eldest Brother is Yu Chen after all.
311
00:23:39,199 --> 00:23:41,760
With Yu Chen's prestige among the troop,
312
00:23:41,760 --> 00:23:45,660
your father won't so easily send him to battle.
313
00:23:46,900 --> 00:23:52,140
If this goes on, it's only a matter of time though.
314
00:23:55,540 --> 00:23:57,200
But...
315
00:23:57,200 --> 00:24:01,880
why would Hao Xu decide to wage war against Xuan Yang so soon?
316
00:24:01,880 --> 00:24:03,639
He only ascended the throne a few months ago.
317
00:24:03,640 --> 00:24:05,960
He doesn't even have a stable foundation yet.
318
00:24:05,960 --> 00:24:09,800
It's because he doesn't have a stable foundation, so he has to wage war.
319
00:24:11,580 --> 00:24:15,040
If Xuan Mu wages war against Xuan Yang,
320
00:24:15,040 --> 00:24:18,399
Ling Yun likely wouldn't join the battle, would it?
321
00:24:18,400 --> 00:24:20,099
No.
322
00:24:20,100 --> 00:24:24,419
Because I really want to know just how strong Xuan Yang
323
00:24:24,420 --> 00:24:26,920
has become over the last decade or so.
324
00:24:26,920 --> 00:24:30,859
Even if someone wants to join the battle, I'll definitely oppose it.
325
00:24:30,860 --> 00:24:33,260
Why did you tell me the truth so plainly?
326
00:24:33,820 --> 00:24:37,219
When it's time for deception, I'll naturally do so,
327
00:24:37,219 --> 00:24:39,860
but it isn't necessary in this matter.
328
00:24:39,860 --> 00:24:42,380
You'll know the truth soon anyway.
329
00:24:46,340 --> 00:24:50,780
I finally understand why you're good friends with my eldest brother.
330
00:24:51,360 --> 00:24:55,800
It's because you both have this habit of being brutally straightforward.
331
00:24:57,840 --> 00:25:01,430
I have no idea if you're praising me
332
00:25:01,430 --> 00:25:03,440
or scolding me.
333
00:25:06,660 --> 00:25:09,619
Hao Xu, you're just ascend to the throne not too long ago.
334
00:25:09,619 --> 00:25:13,259
Why must you take Tong Zheng's advice to publicly wage war against Xuan Yang?
335
00:25:13,259 --> 00:25:16,339
I have to make this move.
336
00:25:16,339 --> 00:25:18,259
It's indeed because I'm new to the throne,
337
00:25:18,259 --> 00:25:22,460
I really need the war to lay my foundation.
338
00:25:22,460 --> 00:25:26,619
Have you considered the consequences if we lose this war?
339
00:25:26,619 --> 00:25:28,619
The King of Xuan Yang made painstaking efforts for so many years.
340
00:25:28,619 --> 00:25:31,379
He isn't easy to defeat just because you say so.
341
00:25:31,379 --> 00:25:34,580
Sister, don't be so discouraging, okay?
342
00:25:34,580 --> 00:25:36,979
Although Tong Zheng hasn't accepted me yet,
343
00:25:36,979 --> 00:25:41,459
he's still a general who's obsessed with the outcome of a battle.
344
00:25:41,459 --> 00:25:44,579
Besides, he has strong spiritual powers
345
00:25:44,579 --> 00:25:48,200
and years of experience in leading troops.
346
00:25:48,200 --> 00:25:50,899
As long as he doesn't make any rash decisions this time,
347
00:25:50,899 --> 00:25:53,950
our victory is inevitable.
348
00:25:54,640 --> 00:25:56,259
You said Tong Zheng makes rash decisions.
349
00:25:56,259 --> 00:25:58,860
I think you're more rash than he is.
350
00:25:58,860 --> 00:26:02,659
If we wait until they start the war, at least, we would be justified.
351
00:26:02,659 --> 00:26:04,660
What reason do we have to publicly declare war now?
352
00:26:04,660 --> 00:26:08,579
- Going to war with no justification.
- Sister, don't worry so much!
353
00:26:08,579 --> 00:26:11,899
Xuan Yang has plundered several cities from Xuan Mu.
354
00:26:11,899 --> 00:26:14,579
I've already sent envoys to ask for them from the King of Xuan Yang.
355
00:26:14,579 --> 00:26:18,139
Judging by his personality, he certainly won't return them to us.
356
00:26:18,139 --> 00:26:22,500
Therefore, it'll be perfectly justifiable for us to start a war.
357
00:26:22,500 --> 00:26:25,800
Then what happens if we lose this war?
358
00:26:27,800 --> 00:26:29,619
Sister, it's all water under the bridge now.
359
00:26:29,619 --> 00:26:31,459
There's no other way.
360
00:26:31,459 --> 00:26:35,319
A war is imminent. Winning is our only choice.
361
00:26:35,319 --> 00:26:38,160
Let's see what Tong Zheng can do.
362
00:26:44,860 --> 00:26:47,440
[Willingly Taking On Great Responsibility]
363
00:26:47,440 --> 00:26:51,639
I want to ask for Royal Father and Royal Mother's permission to leave the palace tomorrow.
364
00:26:51,639 --> 00:26:54,240
Can you help me ask them?
365
00:26:55,300 --> 00:26:57,199
I'm afraid that it won't be easy.
366
00:26:57,199 --> 00:27:00,779
Ling Yun is an ancient noble clan that attaches value to etiquette.
367
00:27:00,779 --> 00:27:03,379
Our customs are conservative and strict.
368
00:27:03,379 --> 00:27:06,939
Without a proper reason, let alone the Princess Consort,
369
00:27:06,939 --> 00:27:10,280
even the Queen can't go out as she wishes.
370
00:27:11,320 --> 00:27:13,059
I have 3,000 silkworm eggs in my dowry.
371
00:27:13,059 --> 00:27:16,399
I heard half of them died because they couldn't acclimatize.
372
00:27:16,399 --> 00:27:19,199
So, I want to ask Royal Father's permission to leave the palace
373
00:27:19,199 --> 00:27:21,119
and inspect the local environment and customs.
374
00:27:21,119 --> 00:27:23,880
Then I can choose silkworm eggs that are suitable for Ling Yun.
375
00:27:24,880 --> 00:27:27,499
Ling Yun's clothing is mainly made of linen.
376
00:27:27,499 --> 00:27:30,099
It has a low output, difficult production process,
377
00:27:30,099 --> 00:27:32,719
and is uncomfortable to wear.
378
00:27:32,719 --> 00:27:35,580
For the past several centuries,
379
00:27:35,580 --> 00:27:37,750
all of the silk and satin fabrics used by Ling Yun's nobility
380
00:27:37,750 --> 00:27:39,599
must be purchased from Xuan Yang.
381
00:27:39,599 --> 00:27:41,959
That's a big expense.
382
00:27:41,959 --> 00:27:46,459
If we use this as an excuse, I believe Royal Father would definitely support it.
383
00:27:46,459 --> 00:27:49,980
The Queen probably won't deny you, either.
384
00:27:50,700 --> 00:27:52,179
That's great then.
385
00:27:52,179 --> 00:27:55,380
I want to thank you on behalf of the silkworm eggs.
386
00:27:55,380 --> 00:27:58,660
It's nothing, as long as you're happy.
387
00:27:59,780 --> 00:28:04,000
Thank you for teaching sericulture and textiles to the people of Ling Yun.
388
00:28:04,000 --> 00:28:05,339
We're allies.
389
00:28:05,339 --> 00:28:07,799
Besides, I'm the Princess Consort of Ling Yun's Eldest Prince.
390
00:28:07,799 --> 00:28:10,020
This is what I should do.
391
00:28:23,560 --> 00:28:26,559
Your Majesty, let me introduce a few warriors to you.
392
00:28:26,559 --> 00:28:28,839
Greetings, Your Majesty!
393
00:28:28,839 --> 00:28:32,039
This is Ye Feng, and these are Qi Ji and Chi Cheng.
394
00:28:32,039 --> 00:28:33,559
All of them are my brothers in arms.
395
00:28:33,559 --> 00:28:36,659
They were born in poor families willing to serve Your Majesty.
396
00:28:36,660 --> 00:28:39,439
Normally, they can recruit and train troop for you.
397
00:28:39,439 --> 00:28:42,919
On Xuan Mu Mountain, they can also protect you.
398
00:28:42,919 --> 00:28:44,800
Forgo the formalities.
399
00:28:44,800 --> 00:28:49,040
Since you're Chi Yun's brothers, then you're my brothers, too.
400
00:28:49,040 --> 00:28:53,359
When there's no one else around, forget the formalities just like Chi Yun.
401
00:28:53,359 --> 00:28:55,099
Thank you for the recognition, Your Majesty!
402
00:28:55,099 --> 00:28:57,640
We'll do our best for you!
403
00:28:58,800 --> 00:29:01,139
Chi Yun, I've already agreed to
404
00:29:01,139 --> 00:29:05,299
Tong Zheng's request of waging war against Xuan Yang according to our plan.
405
00:29:06,480 --> 00:29:08,199
How are your preparations going?
406
00:29:08,199 --> 00:29:11,359
I've recruited five thousand troops for the King of Xuan Mu.
407
00:29:11,359 --> 00:29:13,499
Most of them were born into poor families,
408
00:29:13,499 --> 00:29:17,439
but hearing that they can serve the King of Xuan Mu has made them all very happy.
409
00:29:17,439 --> 00:29:20,359
I don't have that many, but I've recruited three thousand troops.
410
00:29:20,359 --> 00:29:22,939
- I've recruited one thousand.
- I've recruited fifteen hundred.
411
00:29:22,939 --> 00:29:25,599
- I've recruited two thousand.
- Wonderful!
412
00:29:25,599 --> 00:29:28,439
I didn't expect you to recruit
413
00:29:28,439 --> 00:29:30,719
about ten thousand troops within such a short time.
414
00:29:30,719 --> 00:29:33,859
Good! Ye Feng, organize these men
415
00:29:33,859 --> 00:29:36,299
according to the establishment of a regular troop.
416
00:29:36,299 --> 00:29:40,019
I've already asked Ruo Jiang's Shaman King to make the best weapons for them.
417
00:29:40,019 --> 00:29:43,019
- You must train them rigorously.
- Rest assure, Brother!
418
00:29:43,019 --> 00:29:44,939
This is great.
419
00:29:44,939 --> 00:29:46,799
Now, I'm much more relieved.
420
00:29:46,799 --> 00:29:50,540
Your Majesty, Big Brother, we'll be going then.
421
00:29:56,980 --> 00:30:00,540
Eldest Princess, you can come out now.
422
00:30:04,620 --> 00:30:07,680
Sister? Why are you here?
423
00:30:12,300 --> 00:30:14,280
Do you feel reassured now?
424
00:30:16,960 --> 00:30:19,860
- Chi Yun, I—
- I know what you want to say.
425
00:30:20,880 --> 00:30:22,739
When Xuan Mu and Xuan Yang go to war,
426
00:30:22,739 --> 00:30:26,339
you're worried that I won't be committed to helping Xuan Mu
427
00:30:26,339 --> 00:30:28,899
- because Mu Qing Mo is the Princess of Xuan Yang.
- Yes.
428
00:30:28,899 --> 00:30:31,739
I'm indeed worried about that.
429
00:30:31,739 --> 00:30:33,899
Sister, how could you doubt Chi Yun?
430
00:30:33,899 --> 00:30:36,480
You don't need to worry at all.
431
00:30:36,480 --> 00:30:39,219
I made a vow to your father and Hao Xu.
432
00:30:39,219 --> 00:30:40,980
Not to mention,
433
00:30:40,980 --> 00:30:44,850
I have nothing to do with Xuan Yang's Ruo now.
434
00:30:45,660 --> 00:30:48,300
She's the Prince of Ling Yun's wife currently.
435
00:30:48,300 --> 00:30:51,030
I'm the leader of Ruo Jiang, Chi Yun.
436
00:30:51,039 --> 00:30:53,140
Once Xuan Yang and Xuan Mu go to war,
437
00:30:53,140 --> 00:30:55,990
my Ruo Jiang cannot stay out of it.
438
00:30:56,500 --> 00:30:58,780
Xuan Yang's Ruo and I
439
00:30:58,780 --> 00:31:01,040
are no differ from strangers.
440
00:31:02,320 --> 00:31:06,060
I wish you could get along with A'Mo,
441
00:31:06,060 --> 00:31:09,810
but in the face of a political marriage, forget about me,
442
00:31:09,810 --> 00:31:13,260
A'Mo has no choice, either.
443
00:31:17,120 --> 00:31:18,799
If there's nothing else, I'll head back to my room.
444
00:31:18,799 --> 00:31:20,360
I won't see you out.
445
00:31:28,040 --> 00:31:31,079
That girl who gathers vine, one day apart from you,
446
00:31:31,079 --> 00:31:33,280
feels as long as three months.
447
00:31:33,280 --> 00:31:36,639
That girl who gathers mugwort, one day apart from you,
448
00:31:36,639 --> 00:31:39,040
feels as long as three autumns (years).
449
00:31:40,500 --> 00:31:44,760
- Mother, do you like this poem?
- Yes, it sounds very nice.
450
00:31:44,760 --> 00:31:48,199
Poems always sound pleasant when you recite them.
451
00:31:50,040 --> 00:31:53,299
- Fourth Brother.
- Your Highness!
452
00:31:55,220 --> 00:31:57,600
Greetings, Mother.
453
00:32:00,020 --> 00:32:02,539
How did you sleep last night, Mother?
454
00:32:02,539 --> 00:32:04,319
Not bad.
455
00:32:04,320 --> 00:32:06,720
What has brought you here so suddenly?
456
00:32:06,720 --> 00:32:08,980
I came to see Fourth Brother.
457
00:32:09,740 --> 00:32:13,639
Eldest Brother, I practiced my spiritual powers very diligently today.
458
00:32:13,639 --> 00:32:15,460
I didn't slack off.
459
00:32:16,720 --> 00:32:18,340
I...
460
00:32:20,060 --> 00:32:21,599
All right.
461
00:32:21,600 --> 00:32:25,039
I'm tired now and I want to go to bed early.
462
00:32:25,039 --> 00:32:26,980
You two stay and chat.
463
00:32:30,480 --> 00:32:31,740
Escort Mother to rest.
464
00:32:31,740 --> 00:32:33,540
Yes.
465
00:32:39,740 --> 00:32:41,420
Come here!
466
00:32:45,740 --> 00:32:50,059
- Eldest Brother—
- Fourth Brother, Xuan Yang and Xuan Mu are going to war soon.
467
00:32:50,059 --> 00:32:52,499
Father might summon Xuan Yang's Hui back.
468
00:32:52,499 --> 00:32:54,739
Over the next few days don't leave the Sunrise Hall unless it's necessary.
469
00:32:54,739 --> 00:32:57,660
Try not to confront them head-on.
470
00:32:57,660 --> 00:33:00,459
Yes. I'll remember, Eldest Brother.
471
00:33:02,120 --> 00:33:04,820
Protect yourself!
472
00:33:04,820 --> 00:33:06,620
Don't worry, Eldest Brother.
473
00:33:10,540 --> 00:33:12,240
Eldest Brother.
474
00:33:13,720 --> 00:33:16,340
Have you heard any news of A'Mo lately?
475
00:33:16,340 --> 00:33:19,440
I know you must've sent people there...
476
00:33:20,040 --> 00:33:21,619
sent people there to protect her.
477
00:33:21,619 --> 00:33:24,020
So, you must have news about her.
478
00:34:30,620 --> 00:34:32,999
The Grassy Hill is windy at night
479
00:34:32,999 --> 00:34:36,619
and your little hut doesn't really keep the wind out.
480
00:34:36,619 --> 00:34:39,139
After all, you're my sworn brother now.
481
00:34:39,139 --> 00:34:42,660
- Why don't I send people here to—
- Don't bother!
482
00:34:42,660 --> 00:34:45,139
Now isn't the time to discuss that.
483
00:34:45,140 --> 00:34:47,319
Besides, I've been living here for so many years.
484
00:34:47,319 --> 00:34:49,500
I'm already used to it.
485
00:34:50,320 --> 00:34:51,779
Are you going to bed soon?
486
00:34:51,779 --> 00:34:54,140
If you aren't...
487
00:34:54,140 --> 00:34:56,160
Have a drink with me?
488
00:35:11,680 --> 00:35:13,359
This is a good wine.
489
00:35:13,359 --> 00:35:17,470
If we could wait until the day of our first victory,
490
00:35:17,470 --> 00:35:19,660
wouldn't it be even more wonderful?
491
00:35:22,360 --> 00:35:25,320
How much confidence do you have this time?
492
00:35:26,400 --> 00:35:28,140
I don't know.
493
00:35:29,360 --> 00:35:33,579
Even though you still said it, I still believe in you.
494
00:35:33,579 --> 00:35:37,940
Because you never do anything you aren't sure about.
495
00:35:49,000 --> 00:35:53,000
The Envoy of Xuan Mu presents himself before the King!
496
00:36:04,700 --> 00:36:07,100
Greetings, Your Majesty!
497
00:36:07,980 --> 00:36:12,619
Rumors in the past have said the Xuan Mu are wild and unrestrained.
498
00:36:12,620 --> 00:36:16,059
I thought since Xuan Mu is a royal family with a thousand years of history,
499
00:36:16,100 --> 00:36:19,000
rumors like that must be malicious slander.
500
00:36:19,620 --> 00:36:23,639
Now that I've seen one, it isn't much of an exaggeration.
501
00:36:23,640 --> 00:36:29,119
Your Majesty, I came here on behalf of our King of Xuan Mu,
502
00:36:29,120 --> 00:36:33,039
who is asking Your Majesty to return the land you seized from Xuan Mu.
503
00:36:33,040 --> 00:36:36,199
Xuan Yang has such thorough etiquette.
504
00:36:36,200 --> 00:36:40,139
As the ruler, you invaded other people's lands
505
00:36:40,139 --> 00:36:42,630
and refused to return it.
506
00:36:42,630 --> 00:36:44,450
That is something only robbers do.
507
00:36:44,500 --> 00:36:46,000
How presumptuous!
508
00:36:48,400 --> 00:36:53,200
Even if your King of Xuan Mu came himself, he's still a junior to His Majesty.
509
00:36:53,200 --> 00:36:55,800
You're nothing but his dog!
510
00:36:55,800 --> 00:36:59,600
How dare you act so presumptuously in the Upper Enclosure Palace?
511
00:36:59,600 --> 00:37:03,400
Chen Fang, don't lose your temper!
512
00:37:08,400 --> 00:37:12,800
It's true, Xuan Yang has occupied some of Xuan Mu's land before,
513
00:37:12,800 --> 00:37:17,000
but that was because Xuan Mu provoked us first.
514
00:37:17,000 --> 00:37:21,500
Besides, the nobles guarding the Xuan Mu Border
515
00:37:21,500 --> 00:37:24,400
extorted excessive taxes and levies in their territory,
516
00:37:24,400 --> 00:37:27,800
causing their own clansmen to suffer miserably.
517
00:37:27,800 --> 00:37:30,800
Some of them even sought refuge
518
00:37:30,800 --> 00:37:35,100
in Xuan Yang as if they were fleeing from famine.
519
00:37:35,100 --> 00:37:39,300
What? Now, do you think you can talk me
520
00:37:39,300 --> 00:37:42,500
into giving the land back to you?
521
00:37:42,500 --> 00:37:46,700
Then how do I face the Xuan Yang the troops who died during the battle?
522
00:37:46,700 --> 00:37:51,600
How will I answer those who sought refuge and my protection?
523
00:37:51,600 --> 00:37:53,700
That's your own problem, Your Majesty!
524
00:37:53,700 --> 00:37:56,200
It has nothing to do with Xuan Mu.
525
00:37:56,200 --> 00:38:00,800
I can kill you for making rude remarks.
526
00:38:00,800 --> 00:38:05,000
However, I won't! Go back and tell the King of Xuan Mu,
527
00:38:05,000 --> 00:38:08,800
even when his father was alive, he'd show me some respect.
528
00:38:08,800 --> 00:38:11,240
If he wants his land back,
529
00:38:11,240 --> 00:38:14,500
tell him to come in person.
530
00:38:14,500 --> 00:38:18,000
Your Majesty, if you aren't going to return it, just say so.
531
00:38:18,000 --> 00:38:21,000
There's no need for these haughty excuses.
532
00:38:21,000 --> 00:38:24,300
Don't worry, Your Majesty! I'll surely relay what you said,
533
00:38:24,300 --> 00:38:27,500
word for word, back to Xuan Mu.
534
00:38:34,000 --> 00:38:37,200
An Hua, what do you think?
535
00:38:39,300 --> 00:38:41,200
Your Majesty,
536
00:38:41,200 --> 00:38:44,600
this person came and left in a hurry.
537
00:38:44,600 --> 00:38:48,200
He never planned on reclaiming any territory.
538
00:38:48,200 --> 00:38:51,800
He just came to Xuan Yang to go through the motions, that's all.
539
00:38:51,800 --> 00:38:55,000
He's acted that way just to infuriate us
540
00:38:55,000 --> 00:38:59,400
and confirm Xuan Yang's occupation of Xuan Mu's land.
541
00:38:59,400 --> 00:39:02,800
They're using this land as an excuse to prepare for war.
542
00:39:02,800 --> 00:39:07,500
It seems like Xuan Mu will start the war soon.
543
00:39:07,500 --> 00:39:10,300
You're right, An Hua.
544
00:39:10,300 --> 00:39:13,540
If after we returned the land,
545
00:39:13,540 --> 00:39:16,600
Xuan Mu could drop the matter,
546
00:39:16,600 --> 00:39:19,000
I would return it to them.
547
00:39:19,000 --> 00:39:23,500
That could spare the people from the misery of war.
548
00:39:23,500 --> 00:39:26,800
However, as internal strife escalates,
549
00:39:26,800 --> 00:39:30,450
the new King of Xuan Mu, in order to disperse the power of the nobility,
550
00:39:30,450 --> 00:39:32,400
is boiled over for war.
551
00:39:32,400 --> 00:39:37,400
Our Xuan Yang must accept the challenge and protect our home.
552
00:39:37,400 --> 00:39:39,400
Announce my decree,
553
00:39:39,400 --> 00:39:43,200
prepare for war and take precautions!
554
00:39:43,200 --> 00:39:46,000
We'll obey your command.
555
00:39:50,800 --> 00:39:52,600
Greetings, Royal Father, Royal Mother.
556
00:39:52,600 --> 00:39:55,400
Sheng Lun, what brings you here?
557
00:39:55,400 --> 00:39:58,800
I had something I wanted to ask Royal Father's permission for.
558
00:39:59,600 --> 00:40:01,000
Go ahead!
559
00:40:01,000 --> 00:40:03,600
I wanted to plead on behalf of Ruo
560
00:40:03,600 --> 00:40:05,900
for free access in and out of Five Gods Mountain,
561
00:40:05,900 --> 00:40:08,600
so she can teach sericulture and weaving
562
00:40:08,600 --> 00:40:10,600
for the benefit of the Ling Yun people.
563
00:40:10,600 --> 00:40:15,100
Everyone can wear sophisticated garments and live a prosperous life.
564
00:40:16,600 --> 00:40:20,300
I've heard Liao Ruo's sericulture and weaving are famous in Xuan Yang.
565
00:40:20,300 --> 00:40:22,600
I also admire Liao Ruo very much.
566
00:40:22,600 --> 00:40:27,500
Now, Princess Consort is willing to pass on that knowledge to Ling Yun.
567
00:40:27,500 --> 00:40:30,200
That's a blessing for our people.
568
00:40:32,800 --> 00:40:35,700
I approve of this.
569
00:40:35,700 --> 00:40:40,200
I'll have someone give you the jade token later.
570
00:40:40,200 --> 00:40:44,200
With the jade token, you can freely enter and leave Five Gods Mountain.
571
00:40:44,200 --> 00:40:48,200
However, as the Princess Consort,
572
00:40:48,200 --> 00:40:50,100
she must be careful and discreet.
573
00:40:50,100 --> 00:40:53,600
She must be accompanied by maids and guards
574
00:40:53,600 --> 00:40:56,000
to ensure her safety.
575
00:40:56,000 --> 00:41:00,600
I shall thank you on behalf of the Princess Consort and the people of Ling Yun.
576
00:41:16,640 --> 00:41:19,579
- What is this?
- Royal Father granted it.
577
00:41:19,579 --> 00:41:23,200
You can use this to enter and leave Five Gods Mountain.
578
00:41:25,600 --> 00:41:27,500
Really?
579
00:41:29,540 --> 00:41:32,400
My apology! I still couldn't find a way
580
00:41:32,400 --> 00:41:35,800
to let you roam freely like you did in Xuan Yang.
581
00:41:36,800 --> 00:41:38,300
It's different now,
582
00:41:38,300 --> 00:41:40,700
but this already makes me happy enough.
583
00:41:40,700 --> 00:41:42,400
You've done so much for me.
584
00:41:42,400 --> 00:41:44,800
I don't know how to thank you.
585
00:41:44,800 --> 00:41:47,600
Don't need to thank me! That's too formal.
586
00:41:47,600 --> 00:41:50,600
Friends don't need to thank each other.
587
00:41:55,800 --> 00:41:59,400
What was the result of your diplomatic trip to Xuan Yang?
588
00:42:02,000 --> 00:42:05,400
Your Majesty, please forgive my incompetence.
589
00:42:05,400 --> 00:42:09,100
That Xuan Yang court is filled with unreasonable boors.
590
00:42:09,100 --> 00:42:11,300
I couldn't take the humiliation.
591
00:42:11,300 --> 00:42:13,800
I only stayed less than a day in Xuan Yang
592
00:42:13,800 --> 00:42:16,200
before I came back to Xuan Mu.
593
00:42:16,200 --> 00:42:20,100
I wasn't able to reclaim any of Xuan Mu's land.
594
00:42:20,100 --> 00:42:23,800
All I have is a message from the King of Xuan Yang.
595
00:42:23,800 --> 00:42:25,900
What message does the King of Xuan Yang have?
596
00:42:25,900 --> 00:42:29,000
The King of Xuan Yang said...
597
00:42:29,000 --> 00:42:31,000
He said...
598
00:42:34,600 --> 00:42:38,000
Just say it! I'll absolve you.
599
00:42:39,000 --> 00:42:49,020
Timing and subtitles brought to you by The Endless Love Team @Viki.com
600
00:42:49,020 --> 00:42:56,010
❝ Peach Blossom Promise ❞
Lyricist: Zhang Ying - Composer: Luo Kun - Singer: Deng Ziqi
601
00:42:56,010 --> 00:42:59,000
♫ At first sight, the feeling is so familiar ♫
602
00:42:59,000 --> 00:43:03,200
♫ Yet an oath is like the wind blowing away the clouds ♫
603
00:43:03,200 --> 00:43:09,700
♫ In the river of time, I wonder what year this is ♫
604
00:43:09,700 --> 00:43:17,100
♫ Like minded, I hope we'll persistently reincarnate time after time ♫
605
00:43:17,100 --> 00:43:23,400
♫ In a heartbeat, how many times flowers bloom and fall through the fingers? ♫
606
00:43:23,400 --> 00:43:30,700
♫ The intertwining of this life has touched my heartstrings ♫
607
00:43:30,700 --> 00:43:37,200
♫ I wonder if we'll meet again in the next life ♫
608
00:43:37,200 --> 00:43:44,400
♫ Leave a peach blossom as commemoration to resolve the fate of this life ♫
609
00:43:44,400 --> 00:43:51,300
♫ My whole face gives telltale signs that I miss you ♫
610
00:43:51,300 --> 00:43:54,800
♫ Every inch of land, every year the tree lives ♫
611
00:43:54,800 --> 00:43:58,100
♫ Every flower, and every tree represents my desire for you ♫
612
00:43:58,100 --> 00:44:05,000
♫ Passion is a kind of adoration that goes astray from the original intention ♫
613
00:44:05,000 --> 00:44:08,400
♫ Forget the future, forget the past ♫
614
00:44:08,400 --> 00:44:11,700
♫ Forget my heart, forget you, and forget how we began ♫
615
00:44:11,700 --> 00:44:18,300
♫ The blossoms stain the path of loving you ♫
616
00:44:18,300 --> 00:44:22,200
♫ I pray piously for my long-cherished wish that in our next life ♫
617
00:44:22,200 --> 00:44:25,700
♫ We could have an outcome as simple as the peach blossom ♫
618
00:44:25,700 --> 00:44:32,400
♫ On the thought that time will start to repeat itself ♫
619
00:44:32,400 --> 00:44:35,900
♫ Listen to the rain lamenting, look at the Heavenly Lake rippling ♫
620
00:44:35,900 --> 00:44:39,100
♫ In the human world, only very few emotions are difficult to tell ♫
621
00:44:39,100 --> 00:44:48,900
♫ Memories scatter on the path of loving you ♫
48293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.