All language subtitles for [English] A Lifetime Love episode 20 - 1192358v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,950 --> 00:00:11,000 Timing and subtitles brought to you by The Endless Love Team @Viki.com 2 00:01:27,980 --> 00:01:33,990 [A Lifetime Love] 3 00:01:33,990 --> 00:01:36,955 [Episode 20] 4 00:01:37,560 --> 00:01:40,760 Xuan Yang and Ling Yun are completely different. 5 00:01:41,320 --> 00:01:43,640 I noticed that in Ling Yun, 6 00:01:43,640 --> 00:01:46,560 when a female talks about a man, 7 00:01:46,560 --> 00:01:49,639 it's never about good qualities or talents. 8 00:01:49,640 --> 00:01:52,960 but about the value of his bloodline. 9 00:01:52,960 --> 00:01:55,319 It's as if he's only trustworthy 10 00:01:55,320 --> 00:01:58,240 if he's from a good family with a noble bloodline. 11 00:01:58,240 --> 00:02:01,439 Even though on the surface, it seems to be idle chatter, 12 00:02:01,440 --> 00:02:04,780 in fact, one can see a lot of real problems from it. 13 00:02:05,680 --> 00:02:08,919 Of course, Xuan Yang is inevitably influenced 14 00:02:08,920 --> 00:02:11,439 by the big royal families here. 15 00:02:11,440 --> 00:02:15,559 However, my Royal Father has said that no matter if common people or royal nobility, 16 00:02:15,560 --> 00:02:18,639 all are blessings from the gods and all are equal. 17 00:02:18,640 --> 00:02:22,760 There is no such distinction between those in higher or lower places. 18 00:02:22,760 --> 00:02:27,840 An individual's status, whether he's from the nobles or commoners, 19 00:02:27,840 --> 00:02:32,159 can only be determined by their actions. 20 00:02:32,160 --> 00:02:34,540 So in our Xuan Yang, 21 00:02:34,540 --> 00:02:38,570 whether you are born in a distinguished family or from a low place, 22 00:02:38,570 --> 00:02:41,600 as long as you're talented, people will respect you. 23 00:02:44,200 --> 00:02:49,840 Up till now, Ling Yun is still unaware of their own weakness 24 00:02:49,840 --> 00:02:52,679 and still keeps immersing in the satisfaction of being an ancient royal family. 25 00:02:52,680 --> 00:02:54,999 Even Royal Father hasn't realized 26 00:02:55,000 --> 00:02:58,100 that great changes are taking place in Xuan Mu. 27 00:02:58,100 --> 00:03:00,999 They think the conflict between Chi Yun and Tong Zheng 28 00:03:01,000 --> 00:03:03,900 is merely a fight for power. 29 00:03:04,900 --> 00:03:08,839 Today, in court, I said that the conflict between Chi Yun and Tong Zheng 30 00:03:08,839 --> 00:03:10,879 is actually the conflict between the two classes. 31 00:03:10,880 --> 00:03:13,039 I made a suggestion trying to reform. 32 00:03:13,040 --> 00:03:15,399 Royal Father was quite upset. 33 00:03:15,400 --> 00:03:18,999 He said that the foundation of a faction lies in etiquette, 34 00:03:19,000 --> 00:03:21,600 and that I've been too bold in talking about changes. 35 00:03:23,200 --> 00:03:28,239 So the rumors about Ling Yun not wanting to be just a tribe, 36 00:03:28,240 --> 00:03:32,759 and instead, wanting to have its own territories like Xuan Yang and Xuan Mu, 37 00:03:32,760 --> 00:03:36,199 and even conquering the Land of Wilderness, are all true? 38 00:03:36,200 --> 00:03:38,540 Perhaps. 39 00:03:38,540 --> 00:03:41,820 I'm also unclear about what my Royal Father is thinking. 40 00:03:42,680 --> 00:03:46,299 - You're rather honest. - If I'm not, what's the alternative? 41 00:03:46,299 --> 00:03:49,439 Besides, under current conditions, 42 00:03:49,440 --> 00:03:53,380 for Ling Yun to have its own territories wouldn't be easy. 43 00:03:53,380 --> 00:03:56,620 Even if Xuan Yang might not care, 44 00:03:56,620 --> 00:03:59,270 Xuan Mu will never allow 45 00:03:59,280 --> 00:04:03,160 a powerful third force to get involved. 46 00:04:05,940 --> 00:04:09,499 Take your time! Sometimes, things can't be rushed. 47 00:04:09,499 --> 00:04:12,860 I hope Royal Father can understand this one day. 48 00:04:12,860 --> 00:04:16,279 If Ling Yun keeps sticking to the old rules, 49 00:04:16,280 --> 00:04:19,000 forget about having our own territories, 50 00:04:19,000 --> 00:04:22,860 we might be struggling to even keep our faction's existence. 51 00:04:22,860 --> 00:04:25,679 Sometimes, I really do envy Chi Yun. 52 00:04:25,680 --> 00:04:30,460 He has no fears and can just do whatever he wants. 53 00:04:30,460 --> 00:04:34,519 Look at Ruo Jiang's army, it started with just hundreds of people, 54 00:04:34,519 --> 00:04:37,860 but now, under Chi Yun's leadership, 55 00:04:38,600 --> 00:04:40,860 there are already tens of thousands. 56 00:04:49,140 --> 00:04:51,880 Mother, I've returned. 57 00:04:52,520 --> 00:04:54,680 Ji Yi, 58 00:04:55,680 --> 00:04:58,240 you're finally back. 59 00:04:59,220 --> 00:05:02,780 Mother, I've arrived late. 60 00:05:06,200 --> 00:05:08,640 As long as you are back, that's good. 61 00:05:12,360 --> 00:05:14,800 As long as you are back, that's good. 62 00:05:16,240 --> 00:05:18,520 Unlike your brother... 63 00:05:19,800 --> 00:05:22,520 who can never return again. 64 00:05:23,200 --> 00:05:27,419 Mother, I just got back and paid a visit to Royal Father. 65 00:05:27,419 --> 00:05:31,260 Royal Father gave me a lot of things and even added a title for Third Brother. 66 00:05:31,260 --> 00:05:33,700 I've also seen my elder brothers. 67 00:05:33,700 --> 00:05:35,580 Nonsense! 68 00:05:36,760 --> 00:05:39,959 You have only one brother, and that is Xuan Yang's Hui! 69 00:05:39,960 --> 00:05:43,799 The others are all your enemies! 70 00:05:43,800 --> 00:05:46,239 If you're going to call your enemy Brother, then get out! 71 00:05:46,240 --> 00:05:48,800 I won't have you for a son! 72 00:05:51,960 --> 00:05:55,840 Your brother died because of Yu Chen. 73 00:05:56,480 --> 00:06:00,760 Your Royal Father clearly knew that, and protects them nonetheless. 74 00:06:01,720 --> 00:06:05,360 Clearly, Yu Chen was clearly avenging Chang Zhou. 75 00:06:06,760 --> 00:06:08,159 It must be them! 76 00:06:08,160 --> 00:06:11,160 Mother, how could Royal Father be covering anything up? 77 00:06:11,160 --> 00:06:14,180 Hui was also his son! 78 00:06:14,180 --> 00:06:16,199 My poor Hui'er, 79 00:06:16,200 --> 00:06:19,000 his bones aren't even cold yet, 80 00:06:19,000 --> 00:06:24,400 and that Xuan Yang's Zhi Ruo is already planning his wedding. 81 00:06:24,400 --> 00:06:28,639 If this isn't revenge, then what is it? 82 00:06:28,639 --> 00:06:32,340 Mother, Eldest Brother and Fourth Brother aren't like that. 83 00:06:32,340 --> 00:06:34,719 I won't allow you to say that! 84 00:06:34,720 --> 00:06:36,780 I'm telling you, 85 00:06:36,780 --> 00:06:39,960 I'll surely avenge my Hui'er. 86 00:06:40,640 --> 00:06:44,100 I'll definitely let that woman in Sunrise Hall 87 00:06:44,100 --> 00:06:46,439 know the pain of losing a child! 88 00:06:46,440 --> 00:06:48,420 Mother! 89 00:06:54,760 --> 00:06:56,599 Fourth Brother's wedding is coming up. 90 00:06:56,600 --> 00:06:59,760 I wonder what my future sister-in-law likes? 91 00:07:00,680 --> 00:07:02,940 Then you'll have to ask Fourth Brother about that. 92 00:07:04,440 --> 00:07:05,999 With my Fourth Brother's character, 93 00:07:06,000 --> 00:07:08,279 it's hard to get a full answer to every question. 94 00:07:08,280 --> 00:07:10,919 I nagged him all day, and all I've gotten is that 95 00:07:10,920 --> 00:07:14,780 she's from Zhuo Shan, a locally prominent family. 96 00:07:15,360 --> 00:07:20,460 Ruo Jiang and She He are where folk customs are strong and prevalent. 97 00:07:20,460 --> 00:07:22,760 They only respect heroes. 98 00:07:22,760 --> 00:07:24,759 This sister-in-law of yours 99 00:07:24,760 --> 00:07:27,360 is likely not only a member of the Zhuo Shan family, 100 00:07:27,880 --> 00:07:32,780 - but also the future female leader of She He tribe. - What? 101 00:07:32,780 --> 00:07:37,660 My Fourth Brother is marrying the female leader of She He? 102 00:07:38,960 --> 00:07:43,199 I had thought he would fall for a gentle, elegant lady. 103 00:07:43,200 --> 00:07:47,899 What a surprise that he ended up falling for a female heroine. 104 00:07:47,899 --> 00:07:51,820 So what are you planning to give to this heroine? 105 00:07:58,000 --> 00:08:01,560 All heroes love famous weapons. 106 00:08:01,560 --> 00:08:05,199 Chi Yun is famous for his weapons forging, 107 00:08:05,200 --> 00:08:08,959 but no one knows that the swords made by Ling Yun's Sheng Lun 108 00:08:08,960 --> 00:08:12,120 are also unparalleled in the world. 109 00:08:12,120 --> 00:08:16,340 It's just that I don't know if he'd want to do this favor. 110 00:08:16,340 --> 00:08:19,780 I heard he rarely helps people make weapons. 111 00:08:20,640 --> 00:08:22,560 It isn't that he isn't willing. 112 00:08:22,560 --> 00:08:24,400 It's just that… 113 00:08:24,400 --> 00:08:26,160 Just what? 114 00:08:32,340 --> 00:08:34,159 Nothing much. 115 00:08:34,160 --> 00:08:36,860 That day, I took your recipe for the Yin wine. 116 00:08:36,860 --> 00:08:39,260 Consider this as a gift in return. 117 00:08:39,260 --> 00:08:41,520 However, under such short notice, 118 00:08:41,520 --> 00:08:44,340 all I can make is a dagger. 119 00:08:45,320 --> 00:08:47,100 Really? 120 00:08:47,100 --> 00:08:50,500 Thank you! Thank you! Thank you! 121 00:08:51,960 --> 00:08:53,799 You and your brother really are alike. 122 00:08:53,800 --> 00:08:58,379 - You all want to give each other the best things you have. - That goes without saying. 123 00:08:58,379 --> 00:09:00,920 Fourth Brother is the best brother in the whole world. 124 00:09:04,060 --> 00:09:05,700 What about Yu Chen? 125 00:09:08,240 --> 00:09:11,860 Eldest Brother... is just like Royal Father. 126 00:09:11,860 --> 00:09:15,120 The bigger picture always comes first. 127 00:09:21,880 --> 00:09:24,600 You just got back and are already drinking like this? 128 00:09:25,560 --> 00:09:27,740 What has brought you here? 129 00:09:31,480 --> 00:09:33,960 Are you thinking about A'Mo again? 130 00:09:37,120 --> 00:09:40,200 What does my thinking about her or not have to do with you? 131 00:09:42,180 --> 00:09:45,820 What happens between you two doesn't concern me. 132 00:09:45,820 --> 00:09:48,000 I just want to know... 133 00:09:48,000 --> 00:09:51,160 while you're trying so hard to help Hao Xu, 134 00:09:52,040 --> 00:09:56,660 is it possible that you have a personal angle which is related to A'Mo? 135 00:10:00,920 --> 00:10:03,200 I really can't hide anything from you. 136 00:10:03,200 --> 00:10:05,940 I'll admit that there is. 137 00:10:07,000 --> 00:10:10,000 Do you still want to take A' Mo back using a troop? 138 00:10:11,960 --> 00:10:13,520 No. 139 00:10:14,040 --> 00:10:16,520 I just want to prove to her 140 00:10:16,520 --> 00:10:20,680 that I'm way better than Sheng Lun. 141 00:10:20,680 --> 00:10:22,490 I want her to regret... 142 00:10:22,490 --> 00:10:25,200 regret for not choosing me. 143 00:10:26,200 --> 00:10:28,820 Then have you thought about Hao Xu? 144 00:10:28,820 --> 00:10:30,919 He trusts you so much. 145 00:10:30,920 --> 00:10:33,159 Are you really just because of A'Mo, 146 00:10:33,160 --> 00:10:36,820 going to start a war between the two factions? 147 00:10:38,640 --> 00:10:41,000 Is that how you see me? 148 00:10:41,600 --> 00:10:44,000 If I want to start a war between two factions, 149 00:10:44,000 --> 00:10:46,310 I can grab a weapon right now 150 00:10:46,320 --> 00:10:49,840 and lead a troop to Ling Yun. 151 00:10:49,840 --> 00:10:52,080 However, I'm not doing that, 152 00:10:52,080 --> 00:10:55,699 just because of Hao Xu and the old man. 153 00:10:58,060 --> 00:10:59,799 You can rest assured. 154 00:10:59,799 --> 00:11:03,039 I'll pick a time that's convenient for Xuan Mu, 155 00:11:03,040 --> 00:11:05,119 or let Ling Yun make the first move. 156 00:11:05,120 --> 00:11:07,760 I won't make it hard for you and Hao Xu. 157 00:11:11,680 --> 00:11:14,300 I'll admit that I was skeptical. 158 00:11:16,920 --> 00:11:19,720 How's it going with that general of Ling Yun? 159 00:11:20,480 --> 00:11:23,020 What made you think to ask about that? 160 00:11:23,020 --> 00:11:25,780 You aren't the kind of person who would care about such things. 161 00:11:26,880 --> 00:11:29,400 You asked me first. 162 00:11:31,360 --> 00:11:36,460 We don't have as many obstacles in our way as you and A'Mo do. 163 00:11:36,460 --> 00:11:39,000 But for us to be together, 164 00:11:39,000 --> 00:11:41,580 it isn't that easy, either. 165 00:11:45,720 --> 00:11:47,540 Have a drink! 166 00:11:49,720 --> 00:11:51,119 No. 167 00:11:51,120 --> 00:11:54,100 It's still too early for me to enjoy that kind of leisure. 168 00:11:54,100 --> 00:11:57,400 There are many things to deal with in court. 169 00:11:57,400 --> 00:11:59,820 Enjoy it yourself. 170 00:11:59,820 --> 00:12:01,520 I won't show you out then. 171 00:12:15,200 --> 00:12:19,119 Every April, when the blossoms cover the mountain, 172 00:12:19,120 --> 00:12:21,880 Ruo Jiang will have a Blossom Dancing Festival. 173 00:12:21,880 --> 00:12:25,720 Everyone will sing love songs under the peach tree and find their lovers. 174 00:12:25,720 --> 00:12:28,999 Starting from next year, I'll be waiting for you 175 00:12:29,000 --> 00:12:31,919 under the peach trees in the Valley of No Return every April. 176 00:12:31,920 --> 00:12:34,180 It's a deal; we must meet there. 177 00:12:36,200 --> 00:12:38,959 If you wear the clothes I made for you, 178 00:12:38,960 --> 00:12:41,420 I'll agree to see you every year. 179 00:12:42,200 --> 00:12:45,439 If I can do that my whole life, you'll come see me for my whole life? 180 00:12:45,440 --> 00:12:47,180 If you wear it, 181 00:12:47,180 --> 00:12:48,980 then I'll come. 182 00:12:55,880 --> 00:12:59,359 That day, when I gave Chi Yun this robe, 183 00:12:59,360 --> 00:13:02,280 I was promising him my life-long commitment. 184 00:13:02,280 --> 00:13:04,100 But he 185 00:13:04,100 --> 00:13:07,460 never truly understood my heart. 186 00:13:38,160 --> 00:13:39,800 A'Mo. 187 00:13:43,120 --> 00:13:44,800 A'Mo. 188 00:13:45,360 --> 00:13:47,140 A'Mo. 189 00:13:58,460 --> 00:14:02,520 Jing Shi, I miss you so much. 190 00:14:03,640 --> 00:14:06,720 Are you doing all right in Ling Yun? 191 00:14:06,720 --> 00:14:09,680 I really want to come visit you, 192 00:14:10,480 --> 00:14:13,879 but I've been so busy here in Xuan Mu. 193 00:14:13,880 --> 00:14:16,180 I just can't find the time. 194 00:14:17,500 --> 00:14:20,020 How have you been? 195 00:14:20,020 --> 00:14:23,060 Have Di Yin and his underlings been giving you trouble? 196 00:14:25,320 --> 00:14:27,280 I'm so worried. 197 00:14:27,280 --> 00:14:29,580 I'm worried if a war breaks out between the two factions, 198 00:14:29,600 --> 00:14:33,140 how am I supposed to face you? 199 00:14:34,720 --> 00:14:36,920 Can you understand me? 200 00:15:10,720 --> 00:15:12,600 What's on your mind? 201 00:15:15,160 --> 00:15:16,940 Nothing much. 202 00:15:16,940 --> 00:15:19,499 Over the past few days I've been teaching the women how to raise silkworms. 203 00:15:19,499 --> 00:15:21,219 They catch on very quickly. 204 00:15:21,219 --> 00:15:23,999 Therefore, I would like to ask Royal Father and Royal Mother 205 00:15:24,000 --> 00:15:26,699 if I may go to the north to teach the women there. 206 00:15:26,699 --> 00:15:31,520 That way, all of Ling Yun will have this skill soon. 207 00:15:31,520 --> 00:15:35,319 That's a good thing; thus, Royal Father and Royal Mother will definitely agree. 208 00:15:35,319 --> 00:15:37,279 It's just that it's a long journey. 209 00:15:37,280 --> 00:15:38,879 If I'm going out to teach the skill, 210 00:15:38,880 --> 00:15:43,219 - I may not make it back to Five-Gods Mountain on the same day. - This isn't a problem. 211 00:15:43,219 --> 00:15:45,799 We can go to explain this to Royal Father together. 212 00:15:45,800 --> 00:15:47,700 He'll definitely agree. 213 00:15:49,460 --> 00:15:51,220 Thank you. 214 00:16:00,520 --> 00:16:02,500 Greetings Royal Father, Royal Mother. 215 00:16:02,500 --> 00:16:04,600 Please forgo the formalities. 216 00:16:04,600 --> 00:16:09,140 Ruo'er, what have you got for me today? 217 00:16:12,560 --> 00:16:16,019 Just a little something, I hope you'll like it. 218 00:16:31,800 --> 00:16:33,959 It smells so refreshing. 219 00:16:33,960 --> 00:16:37,719 - What is this? - It's the dew from flowers in Ruo's garden. 220 00:16:37,719 --> 00:16:41,080 She collected every drop herself. 221 00:16:43,240 --> 00:16:45,600 It really is something rare. 222 00:16:45,600 --> 00:16:49,639 If Your Majesty likes it, it would be the dew's honor. 223 00:16:49,639 --> 00:16:52,000 I've got a present for Royal Mother, too. 224 00:16:55,440 --> 00:16:59,979 This silk comes from the first batch of silkworms that I cultivated in Ling Yun. 225 00:17:06,040 --> 00:17:08,160 I hope you'll like it. 226 00:17:08,160 --> 00:17:10,279 I've long heard that Liao Ruo's craftsmanship is unparalleled. 227 00:17:10,280 --> 00:17:13,239 You must have inherited your Mother's talent. 228 00:17:13,240 --> 00:17:15,079 This cloak is light and elegant. 229 00:17:15,080 --> 00:17:17,199 What makes it rare is its meaning. 230 00:17:17,200 --> 00:17:20,079 I really love this gift. 231 00:17:20,080 --> 00:17:22,300 I'm glad to hear that, Royal Mother. 232 00:17:22,300 --> 00:17:26,800 There's one more thing I'd like to ask Royal Father and Royal Mother. 233 00:17:26,800 --> 00:17:29,919 Today, I'd like to go to Ling Yun's furthest northern village 234 00:17:29,920 --> 00:17:32,199 to teach the women there how to raise silkworms. 235 00:17:32,200 --> 00:17:34,999 It's a long journey, so I may need to stay there tonight. 236 00:17:35,000 --> 00:17:36,639 Ling Yun values etiquette the most, 237 00:17:36,640 --> 00:17:40,360 so I'd like to ask your permission first. 238 00:17:41,120 --> 00:17:42,740 Sheng Lun, 239 00:17:42,740 --> 00:17:47,520 you really are so blessed to have married someone like her. 240 00:17:47,520 --> 00:17:50,250 The people have been praising 241 00:17:50,250 --> 00:17:52,710 how patient and generous Ruo'er is. 242 00:17:52,720 --> 00:17:56,160 She never holds back when teaching. 243 00:17:56,920 --> 00:17:59,839 Even I've heard the news. 244 00:17:59,840 --> 00:18:02,980 It shows that the two of you have worked hard. 245 00:18:03,760 --> 00:18:08,900 I have no reason to say no to such a good thing. 246 00:18:08,900 --> 00:18:12,020 I shall thank Royal Father on behalf of the people. 247 00:18:32,160 --> 00:18:33,980 A'Mo... 248 00:18:36,320 --> 00:18:38,180 A'Mo! 249 00:18:50,200 --> 00:18:53,000 - What are you doing here? - Yesterday, I saw you were drunk. 250 00:18:53,000 --> 00:18:54,819 I couldn't wake you up no matter what. 251 00:18:54,819 --> 00:18:58,500 It was windy outside, so I carried you inside. 252 00:18:59,480 --> 00:19:01,200 Thanks. 253 00:19:02,700 --> 00:19:06,059 I'm going to go wash my face; you should go back to rest. 254 00:19:43,880 --> 00:19:45,959 Why have you come? 255 00:19:45,960 --> 00:19:48,839 I received your message yesterday, so I just couldn't stop worrying. 256 00:19:48,840 --> 00:19:50,559 That's why I came to see you. 257 00:19:50,560 --> 00:19:53,119 It never occurred to me that you would show up. 258 00:19:53,120 --> 00:19:54,959 Don't worry! 259 00:19:54,960 --> 00:19:59,159 His Highness, Sheng Lun told me that he has already figured out a way to reject Yuan Han. 260 00:19:59,160 --> 00:20:02,340 When that time comes, I'll be able to marry you then. 261 00:20:02,340 --> 00:20:04,180 Really? 262 00:20:04,180 --> 00:20:06,200 That's great! 263 00:20:06,200 --> 00:20:09,340 As such, no one would blame you. 264 00:20:14,880 --> 00:20:18,980 Jing Shi, I really want to marry you. 265 00:20:18,980 --> 00:20:22,340 But... about the affairs in Xuan Mu, 266 00:20:22,340 --> 00:20:25,300 I just can't let go of them. 267 00:20:25,300 --> 00:20:28,410 Can you give me some time? 268 00:20:28,980 --> 00:20:30,880 I'll wait for you. 269 00:20:30,880 --> 00:20:33,330 When you settle everything, 270 00:20:33,330 --> 00:20:37,110 and Xuan Mu is stable, then 271 00:20:37,120 --> 00:20:40,719 we can hide away in seclusion or run off and see the world. 272 00:20:40,720 --> 00:20:44,160 Either way, as long as I can be with you, 273 00:20:44,160 --> 00:20:46,240 I'll accept anything. 274 00:20:47,760 --> 00:20:49,530 I promise you that 275 00:20:49,530 --> 00:20:52,980 when Xuan Mu is stable, 276 00:20:52,980 --> 00:20:55,030 as long as you still want me, 277 00:20:55,040 --> 00:20:58,520 Even to the edges of the world with you, I'll still be willing. 278 00:21:07,600 --> 00:21:11,159 I didn't expect Royal Father and Royal Mother would agree just like that. [The Sun and the Moon Rising Together] 279 00:21:11,160 --> 00:21:12,900 I had thought that they felt [The Sun and the Moon Rising Together] 280 00:21:12,900 --> 00:21:17,300 it went against etiquette to go outside. [The Sun and the Moon Rising Together] 281 00:21:18,800 --> 00:21:20,499 How would they be inhuman? 282 00:21:20,499 --> 00:21:23,279 Not to mention that you're working hard for Ling Yun. 283 00:21:23,280 --> 00:21:26,239 In addition, people have been praising Royal Father, 284 00:21:26,240 --> 00:21:28,580 which he must have already known. 285 00:21:29,280 --> 00:21:33,240 All right. The impression I had of them before was too rigid. 286 00:21:34,080 --> 00:21:36,220 Your Highness, we have a secret report. 287 00:21:37,780 --> 00:21:40,660 Go ahead! I'll go to start packing. 288 00:21:48,540 --> 00:21:52,119 - What is it? - It's about Yuan Han. 289 00:21:54,860 --> 00:21:57,400 Royal Father, I think 290 00:21:57,400 --> 00:21:59,559 it's really against Ling Yun's etiquette for Yuan Han 291 00:21:59,560 --> 00:22:01,920 to be having an affair with another man. 292 00:22:01,920 --> 00:22:04,479 Yuan Han initially had been engaged to Jing Shi for a long time. 293 00:22:04,480 --> 00:22:08,120 This engagement is unfair to Jing Shi. 294 00:22:08,120 --> 00:22:13,160 That's why I think that their marriage should be nullified. 295 00:22:13,160 --> 00:22:15,839 How can you cancel something as big as a wedding just like that? 296 00:22:15,840 --> 00:22:20,099 There is still something unclear about this, to cancel the marriage like that is unreasonable. 297 00:22:20,099 --> 00:22:22,979 That's right, Royal Father! How could we just cancel the marriage just like that? 298 00:22:22,979 --> 00:22:25,180 Then what would make it true? 299 00:22:25,180 --> 00:22:29,080 There are rumors and gossip everywhere. 300 00:22:29,080 --> 00:22:32,399 Yuan Han cheated on Jing Shi, but still wants to marry him. 301 00:22:32,400 --> 00:22:34,670 Jing Shi is a Grand General of Ling Yun. 302 00:22:34,670 --> 00:22:37,820 How is he supposed to face the others in the future? 303 00:22:37,820 --> 00:22:39,880 What does that say about the etiquette of Ling Yun? 304 00:22:39,880 --> 00:22:41,979 - You— - Enough! 305 00:22:43,320 --> 00:22:46,439 How could a woman like this be worthy of 306 00:22:46,440 --> 00:22:49,279 General Jing Shi, who controls the Solar Deity Tribe? 307 00:22:49,280 --> 00:22:51,759 Just cancel the marriage. 308 00:22:51,760 --> 00:22:54,479 Di Yin, when it comes to the bigger picture, 309 00:22:54,480 --> 00:22:58,200 you need to consider the big picture. 310 00:23:00,600 --> 00:23:02,640 I understand I was wrong. 311 00:23:09,700 --> 00:23:10,839 Really? 312 00:23:10,840 --> 00:23:12,899 My marriage with Yuan Han really has been canceled? 313 00:23:12,899 --> 00:23:14,500 That's right! 314 00:23:20,220 --> 00:23:22,600 Is Yuan Han all right? 315 00:23:22,600 --> 00:23:27,260 It feel unjust to her by canceling the marriage on my own. 316 00:23:27,260 --> 00:23:30,680 If this is being unjust, I should be the one to make amends. 317 00:23:30,680 --> 00:23:35,260 Just know that you are no longer bound by the marriage. 318 00:23:35,260 --> 00:23:38,559 - Thank you, Your Highness. - Get up quickly. 319 00:23:41,840 --> 00:23:44,219 The engagement is finally canceled. 320 00:23:44,219 --> 00:23:46,639 I haven't failed Yun Sang. 321 00:23:46,640 --> 00:23:49,340 Then I'll be waiting for your wedding. 322 00:23:53,400 --> 00:23:56,939 - Don't be angry, Brother. - How couldn't I be? 323 00:23:56,939 --> 00:24:00,399 It wasn't easy to break Sheng Lun's relationship with the White Tiger Tribe. 324 00:24:00,399 --> 00:24:05,900 And now, he's solved it just like that! 325 00:24:05,900 --> 00:24:09,079 Look at that calm face of his in court, 326 00:24:09,080 --> 00:24:10,799 it's so disgusting. 327 00:24:10,800 --> 00:24:14,039 Brother, what is making you panic like this? 328 00:24:14,040 --> 00:24:15,999 There is still a long way to go. 329 00:24:16,000 --> 00:24:19,300 The future is still unknown. 330 00:24:20,440 --> 00:24:23,999 It sounds like you already have a plan? 331 00:24:24,000 --> 00:24:25,639 The plan has been in place for a long time already. 332 00:24:25,640 --> 00:24:29,900 It's just that you were too anxious to remember it. 333 00:24:33,320 --> 00:24:35,419 This is the mulberry silkworm. 334 00:24:35,419 --> 00:24:38,559 As the name implies, it feeds on mulberry leaves while growing up. 335 00:24:38,560 --> 00:24:41,979 Remember that the leaves cannot have water on them when feeding the worms. 336 00:24:41,979 --> 00:24:44,379 Why is that? 337 00:24:44,379 --> 00:24:46,859 Leaves soaked in water aren't clean as they become rotten. 338 00:24:46,859 --> 00:24:49,839 If the baby silkworms eat that, they'll die from diarrhea. 339 00:24:49,840 --> 00:24:52,479 So be sure to drain the water. 340 00:24:52,480 --> 00:24:55,500 Turns out there is so much to pay attention to when raising silkworms. 341 00:24:56,160 --> 00:24:58,039 That's about it. 342 00:24:58,040 --> 00:25:00,740 You can practice how to identify them. 343 00:25:13,040 --> 00:25:16,079 Huan Xu, I'm feeling a bit tired, so I'm going back to my room to rest. 344 00:25:16,079 --> 00:25:17,759 Don't let anyone disturb me. 345 00:25:17,760 --> 00:25:19,439 You can go help them. 346 00:25:19,440 --> 00:25:21,800 Yes, Your Highness Consort Princess. 347 00:26:08,200 --> 00:26:11,679 Sun-flare, hurry, send this robe to Xuan Mu Mountain. 348 00:26:11,679 --> 00:26:13,719 I believe when Chi Yun sees it, 349 00:26:13,720 --> 00:26:16,720 he'll know that I'm waiting for him in the Valley of No Return. 350 00:26:25,980 --> 00:26:30,240 Chi Yun, this is our last chance. 351 00:26:53,440 --> 00:26:56,899 - Your Highness, are you feeling better? - I'm all right. 352 00:26:56,899 --> 00:27:00,680 I think I might've been hungry. 353 00:27:00,680 --> 00:27:03,959 Oh, right! Didn't I tell you not to disturb me? 354 00:27:03,960 --> 00:27:06,219 You didn't look so good just now. 355 00:27:06,219 --> 00:27:07,759 I was worried. 356 00:27:07,760 --> 00:27:10,419 Why don't I go make you something to eat. 357 00:27:10,419 --> 00:27:13,400 All right. Then go make something. 358 00:28:11,120 --> 00:28:14,960 A'Mo, what exactly are you trying to tell me? 359 00:28:14,960 --> 00:28:17,720 Why torture me with this? 360 00:28:17,720 --> 00:28:20,359 This is the day of my wedding to Sheng Lun. 361 00:28:20,360 --> 00:28:23,700 Don't you find your offensive actions inappropriate? 362 00:28:26,480 --> 00:28:28,980 Let me just ask you one thing. 363 00:28:28,980 --> 00:28:33,200 Are you Xuan Yang's Ruo or Mu Qing Mo? 364 00:28:34,020 --> 00:28:35,839 You really know how to joke, Lord Chi Yun. 365 00:28:35,839 --> 00:28:39,639 Everyone knows I'm Xuan Yang's Ruo, the Eldest Princess of Xuan Yang. 366 00:28:39,640 --> 00:28:44,280 Now, I'm also Ling Yun's Sheng Lun's wife. 367 00:28:45,580 --> 00:28:49,420 Why would I choose you? 368 00:28:49,420 --> 00:28:51,239 I advise you to just give up. 369 00:28:51,240 --> 00:28:53,219 Don't lose your life over this! 370 00:28:53,219 --> 00:28:55,299 Are you really Mu Qing Mo? 371 00:28:55,299 --> 00:28:58,419 I can't believe these words would come from the Mu Qing Mo whom I know. 372 00:28:58,419 --> 00:29:01,540 You're the one who insisted on calling me Mu Qing Mo. 373 00:29:01,540 --> 00:29:05,640 Let me tell you! I've always been Xuan Yang's Ruo from the beginning. 374 00:29:05,640 --> 00:29:07,039 There is no Mu Qing Mo. 375 00:29:07,040 --> 00:29:09,960 What about our peach blossom promise? 376 00:29:10,760 --> 00:29:13,479 I don't remember any peach blossom promise. 377 00:29:13,480 --> 00:29:17,780 It was nothing but your own wishful thinking. 378 00:29:34,380 --> 00:29:37,660 Your Highness, you ate so little. 379 00:29:38,860 --> 00:29:42,020 I still don't feel good. 380 00:29:42,020 --> 00:29:45,280 I want to rest now, you may leave. 381 00:29:47,260 --> 00:29:49,920 There's no need to clean up; do it tomorrow. 382 00:29:49,920 --> 00:29:51,480 Yes. 383 00:30:31,360 --> 00:30:39,379 ♫ I've come to this world alone for better or for worse ♫ 384 00:30:39,379 --> 00:30:47,080 ♫ I long for a touch and wish for a beautiful story ♫ 385 00:30:47,080 --> 00:30:54,759 ♫ Looking forward to tomorrow, I want to take what's in front of me ♫ 386 00:30:54,759 --> 00:31:02,460 ♫ What should I write about my love for you? ♫ 387 00:31:02,460 --> 00:31:09,979 ♫ In my world, there's only affection with no regret ♫ 388 00:31:09,979 --> 00:31:17,340 ♫ I want to fall recklessly in love with you ♫ 389 00:31:17,340 --> 00:31:21,280 ♫ Although the world is a dangerous place ♫ 390 00:31:21,280 --> 00:31:25,650 ♫ It'll only make me more passionate ♫ 391 00:31:25,659 --> 00:31:32,599 ♫ For our love story, I'm willing to risk it all ♫ 392 00:31:32,600 --> 00:31:36,559 ♫ Even as billows rise, I seclude from the world ♫ 393 00:31:36,560 --> 00:31:40,359 ♫ To keep you company as we turn back time ♫ 394 00:31:40,360 --> 00:31:44,159 ♫ The sunrise that fills my eyes and moves me ♫ 395 00:31:44,160 --> 00:31:48,079 ♫ Is the scribbled drawing I gift you ♫ 396 00:31:48,080 --> 00:31:51,799 ♫ Who understands this world in my heart? ♫ 397 00:31:51,800 --> 00:31:56,800 ♫ A small white pear flower blooms ♫ 398 00:31:56,800 --> 00:32:04,180 ♫ Where does it fall? ♫ 399 00:32:24,780 --> 00:32:29,800 Chi Yun, I'm waiting for you just like the last time. 400 00:32:29,800 --> 00:32:33,000 This is our last chance. 401 00:32:33,000 --> 00:32:35,000 If you don't come, 402 00:32:35,000 --> 00:32:38,860 we can only smile and forget each other. 403 00:33:12,600 --> 00:33:16,680 Foxie, do you think Sun-flare made the delivery? 404 00:33:19,040 --> 00:33:21,380 Then will he definitely come? 405 00:33:35,060 --> 00:33:37,120 But… 406 00:33:37,120 --> 00:33:40,160 Why do I feel like he won't come? 407 00:33:48,180 --> 00:33:51,960 He has no idea how strict Ling Yun's rules are. 408 00:33:53,160 --> 00:33:55,390 In order to meet him once, 409 00:33:55,390 --> 00:33:58,400 I've been preparing since six months ago. 410 00:34:02,320 --> 00:34:06,160 I earned the King of Ling Yun's trust and made an excuse 411 00:34:06,160 --> 00:34:10,020 about teaching the women in the village how to raise silkworms, 412 00:34:10,020 --> 00:34:12,580 to be able to get permission to be out here. 413 00:34:16,160 --> 00:34:18,900 I prepared half a year 414 00:34:18,900 --> 00:34:21,520 just for this one night of freedom. 415 00:34:24,720 --> 00:34:28,060 There's so much I want to tell him. 416 00:34:29,460 --> 00:34:31,860 I want him to know my helplessness 417 00:34:32,500 --> 00:34:34,880 and my anger. 418 00:34:39,440 --> 00:34:42,480 Why isn't he willing to believe me? 419 00:34:46,240 --> 00:34:48,920 He's already stood me up once. 420 00:34:51,000 --> 00:34:53,960 Is he going to do it again? 421 00:35:05,680 --> 00:35:07,660 Sun-flare! 422 00:35:09,680 --> 00:35:13,260 Sun-flare, did you make the delivery? 423 00:35:15,040 --> 00:35:17,340 Then he'll definitely come. 424 00:35:20,360 --> 00:35:23,420 Foxie, he'll be here soon! 425 00:35:25,680 --> 00:35:28,560 Look! Do I look pretty? 426 00:36:21,800 --> 00:36:24,737 ♫ At first sight, the feeling is so familiar ♫ 427 00:36:24,737 --> 00:36:29,121 ♫ Yet an oath is like the wind blowing away the clouds ♫ 428 00:36:29,121 --> 00:36:35,419 ♫ In the river of time, I wonder what year this is ♫ 429 00:36:35,419 --> 00:36:38,380 ♫ Like minded, I hope we'll persistently reincarnate time after time ♫ 430 00:36:38,380 --> 00:36:40,700 What is this? 431 00:36:40,700 --> 00:36:42,820 He sent it back. 432 00:36:42,820 --> 00:36:44,799 ♫ In a heartbeat ♫ 433 00:36:44,800 --> 00:36:49,240 He's saying that he isn't willing to wear it, is he? 434 00:36:49,240 --> 00:36:53,799 ♫ The intertwining of this life has touched my heartstrings ♫ 435 00:36:53,800 --> 00:36:57,420 If you don't care, then I don't, either! 436 00:36:58,340 --> 00:37:00,780 Since you have so little faith in me, 437 00:37:00,780 --> 00:37:05,200 from now on, you and I shall never meet again! 438 00:37:05,200 --> 00:37:10,199 ♫ Leave a peach blossom as commemoration to resolve the fate of this life ♫ 439 00:37:10,200 --> 00:37:16,679 ♫ My whole face gives telltale signs that I miss you ♫ 440 00:37:16,680 --> 00:37:19,120 Is she really waiting for me? 441 00:37:21,480 --> 00:37:23,959 Since she loves Sheng Lun so much, 442 00:37:23,960 --> 00:37:27,480 how could she come to fulfill some peach blossom promise? 443 00:37:55,320 --> 00:37:59,720 You blossom every year during the same season. 444 00:37:59,720 --> 00:38:03,960 Have you ever laughed at the fickle hearts in this world? 445 00:38:05,900 --> 00:38:08,960 What vows of eternal love? 446 00:38:10,780 --> 00:38:13,080 In the blink of an eye, 447 00:38:13,080 --> 00:38:15,840 it's all just forgotten. 448 00:38:19,720 --> 00:38:22,160 I just never thought that 449 00:38:24,340 --> 00:38:27,600 you wouldn't even be willing to come. 450 00:38:30,040 --> 00:38:32,440 Since you don't intend to keep the promise, 451 00:38:34,200 --> 00:38:37,060 why make it? 452 00:38:58,700 --> 00:39:05,999 ♫ The intertwining of this life has touched my heartstrings ♫ 453 00:39:05,999 --> 00:39:12,319 ♫ I wonder if we'll meet again in the next life ♫ 454 00:39:12,320 --> 00:39:16,859 ♫ Leave a peach blossom as commemoration to resolve the fate of this life ♫ 455 00:39:16,859 --> 00:39:18,840 Freedom! 456 00:39:19,800 --> 00:39:26,519 ♫ My whole face gives telltale signs that I miss you ♫ 457 00:39:26,520 --> 00:39:29,959 ♫ Every inch of land, every year the tree lives ♫ 458 00:39:29,960 --> 00:39:33,300 ♫ Every flower, and every tree represents my desire for you ♫ 459 00:39:33,300 --> 00:39:40,300 ♫ Passion is a kind of adoration that goes astray from the original intention ♫ 460 00:39:40,300 --> 00:39:43,439 ♫ Forget the future, forget the past ♫ 461 00:39:43,440 --> 00:39:47,079 ♫ Forget my heart, forget you, and forget how we began ♫ 462 00:39:47,080 --> 00:39:53,579 ♫ The blossoms stain the path of loving you ♫ 463 00:39:53,579 --> 00:39:57,299 ♫ I pray piously for my long-cherished wish that in our next life ♫ 464 00:39:57,299 --> 00:40:00,559 ♫ In the human world, only very few emotions are difficult to tell ♫ 465 00:40:00,560 --> 00:40:08,540 ♫ Memories scatter on the path of loving you ♫ 466 00:40:08,540 --> 00:40:11,420 Look at the fallen flowers on the robe! 467 00:40:11,420 --> 00:40:13,860 She was never even here. 468 00:40:14,440 --> 00:40:16,680 Freedom, 469 00:40:16,680 --> 00:40:21,440 I still can't let go of her, and keep having delusions about her. 470 00:40:24,880 --> 00:40:28,000 Maybe, at this moment, 471 00:40:28,000 --> 00:40:30,160 she's living a life of love 472 00:40:30,160 --> 00:40:34,960 with Ling Yun's Sheng Lun in their Splendor Hall, 473 00:40:35,640 --> 00:40:39,240 and being the Princess Consort admired by all. 474 00:42:10,640 --> 00:42:13,560 How pathetic and ridiculous I am 475 00:42:13,560 --> 00:42:16,640 to still have hopes about you. 476 00:42:22,080 --> 00:42:23,860 Freedom. 477 00:42:25,460 --> 00:42:27,300 Let's go! 478 00:42:38,990 --> 00:42:48,930 Timing and subtitles brought to you by The Endless Love Team @Viki.com 479 00:42:48,930 --> 00:42:56,040 ❝ Peach Blossom Promise ❞ Lyricist: Zhang Ying - Composer: Luo Kun - Singer: Deng Ziqi 480 00:42:56,042 --> 00:42:59,024 ♫ At first sight, the feeling is so familiar ♫ 481 00:42:59,025 --> 00:43:03,345 ♫ Yet an oath is like the wind blowing away the clouds ♫ 482 00:43:03,345 --> 00:43:09,800 ♫ In the river of time, I wonder what year this is ♫ 483 00:43:09,800 --> 00:43:17,100 ♫ Like minded, I hope we'll persistently reincarnate time after time ♫ 484 00:43:17,100 --> 00:43:23,500 ♫ In a heartbeat, how many times flowers bloom and fall through the fingers? ♫ 485 00:43:23,500 --> 00:43:30,772 ♫ The intertwining of this life has touched my heartstrings ♫ 486 00:43:30,772 --> 00:43:37,300 ♫ I wonder if we'll meet again in the next life ♫ 487 00:43:37,300 --> 00:43:44,600 ♫ Leave a peach blossom as commemoration to resolve the fate of this life ♫ 488 00:43:44,600 --> 00:43:51,400 ♫ My whole face gives telltale signs that I miss you ♫ 489 00:43:51,400 --> 00:43:54,834 ♫ Every inch of land, every year the tree lives ♫ 490 00:43:54,834 --> 00:43:58,003 ♫ Every flower, and every tree represents my desire for you ♫ 491 00:43:58,003 --> 00:44:05,100 ♫ Passion is a kind of adoration that goes astray from the original intention ♫ 492 00:44:05,100 --> 00:44:08,399 ♫ Forget the future, forget the past ♫ 493 00:44:08,399 --> 00:44:11,827 ♫ Forget my heart, forget you, and forget how we began ♫ 494 00:44:11,827 --> 00:44:18,300 ♫ The blossoms stain the path of loving you ♫ 495 00:44:18,300 --> 00:44:22,284 ♫ I pray piously for my long-cherished wish that in our next life ♫ 496 00:44:22,284 --> 00:44:25,701 ♫ We could have an outcome as simple as the peach blossom ♫ 497 00:44:25,701 --> 00:44:32,600 ♫ On the thought that time will start to repeat itself ♫ 498 00:44:32,600 --> 00:44:35,800 ♫ Listen to the rain lamenting, look at the Heavenly Lake rippling ♫ 499 00:44:35,800 --> 00:44:39,208 ♫ In the human world, only very few emotions are difficult to tell ♫ 500 00:44:39,208 --> 00:44:48,900 ♫ Memories scatter on the path of loving you ♫ 38813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.