Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,950 --> 00:00:11,000
Timing and subtitles brought to you by The Endless Love Team @Viki.com
2
00:01:27,980 --> 00:01:33,990
[A Lifetime Love]
3
00:01:33,990 --> 00:01:36,955
[Episode 20]
4
00:01:37,560 --> 00:01:40,760
Xuan Yang and Ling Yun are completely different.
5
00:01:41,320 --> 00:01:43,640
I noticed that in Ling Yun,
6
00:01:43,640 --> 00:01:46,560
when a female talks about a man,
7
00:01:46,560 --> 00:01:49,639
it's never about good qualities or talents.
8
00:01:49,640 --> 00:01:52,960
but about the value of his bloodline.
9
00:01:52,960 --> 00:01:55,319
It's as if he's only trustworthy
10
00:01:55,320 --> 00:01:58,240
if he's from a good family with a noble bloodline.
11
00:01:58,240 --> 00:02:01,439
Even though on the surface, it seems to be idle chatter,
12
00:02:01,440 --> 00:02:04,780
in fact, one can see a lot of real problems from it.
13
00:02:05,680 --> 00:02:08,919
Of course, Xuan Yang is inevitably influenced
14
00:02:08,920 --> 00:02:11,439
by the big royal families here.
15
00:02:11,440 --> 00:02:15,559
However, my Royal Father has said that no matter if common people or royal nobility,
16
00:02:15,560 --> 00:02:18,639
all are blessings from the gods and all are equal.
17
00:02:18,640 --> 00:02:22,760
There is no such distinction between those in higher or lower places.
18
00:02:22,760 --> 00:02:27,840
An individual's status, whether he's from the nobles or commoners,
19
00:02:27,840 --> 00:02:32,159
can only be determined by their actions.
20
00:02:32,160 --> 00:02:34,540
So in our Xuan Yang,
21
00:02:34,540 --> 00:02:38,570
whether you are born in a distinguished family or from a low place,
22
00:02:38,570 --> 00:02:41,600
as long as you're talented, people will respect you.
23
00:02:44,200 --> 00:02:49,840
Up till now, Ling Yun is still unaware of their own weakness
24
00:02:49,840 --> 00:02:52,679
and still keeps immersing in the satisfaction of being an ancient royal family.
25
00:02:52,680 --> 00:02:54,999
Even Royal Father hasn't realized
26
00:02:55,000 --> 00:02:58,100
that great changes are taking place in Xuan Mu.
27
00:02:58,100 --> 00:03:00,999
They think the conflict between Chi Yun and Tong Zheng
28
00:03:01,000 --> 00:03:03,900
is merely a fight for power.
29
00:03:04,900 --> 00:03:08,839
Today, in court, I said that the conflict between Chi Yun and Tong Zheng
30
00:03:08,839 --> 00:03:10,879
is actually the conflict between the two classes.
31
00:03:10,880 --> 00:03:13,039
I made a suggestion trying to reform.
32
00:03:13,040 --> 00:03:15,399
Royal Father was quite upset.
33
00:03:15,400 --> 00:03:18,999
He said that the foundation of a faction lies in etiquette,
34
00:03:19,000 --> 00:03:21,600
and that I've been too bold in talking about changes.
35
00:03:23,200 --> 00:03:28,239
So the rumors about Ling Yun not wanting to be just a tribe,
36
00:03:28,240 --> 00:03:32,759
and instead, wanting to have its own territories like Xuan Yang and Xuan Mu,
37
00:03:32,760 --> 00:03:36,199
and even conquering the Land of Wilderness, are all true?
38
00:03:36,200 --> 00:03:38,540
Perhaps.
39
00:03:38,540 --> 00:03:41,820
I'm also unclear about what my Royal Father is thinking.
40
00:03:42,680 --> 00:03:46,299
- You're rather honest.
- If I'm not, what's the alternative?
41
00:03:46,299 --> 00:03:49,439
Besides, under current conditions,
42
00:03:49,440 --> 00:03:53,380
for Ling Yun to have its own territories wouldn't be easy.
43
00:03:53,380 --> 00:03:56,620
Even if Xuan Yang might not care,
44
00:03:56,620 --> 00:03:59,270
Xuan Mu will never allow
45
00:03:59,280 --> 00:04:03,160
a powerful third force to get involved.
46
00:04:05,940 --> 00:04:09,499
Take your time! Sometimes, things can't be rushed.
47
00:04:09,499 --> 00:04:12,860
I hope Royal Father can understand this one day.
48
00:04:12,860 --> 00:04:16,279
If Ling Yun keeps sticking to the old rules,
49
00:04:16,280 --> 00:04:19,000
forget about having our own territories,
50
00:04:19,000 --> 00:04:22,860
we might be struggling to even keep our faction's existence.
51
00:04:22,860 --> 00:04:25,679
Sometimes, I really do envy Chi Yun.
52
00:04:25,680 --> 00:04:30,460
He has no fears and can just do whatever he wants.
53
00:04:30,460 --> 00:04:34,519
Look at Ruo Jiang's army, it started with just hundreds of people,
54
00:04:34,519 --> 00:04:37,860
but now, under Chi Yun's leadership,
55
00:04:38,600 --> 00:04:40,860
there are already tens of thousands.
56
00:04:49,140 --> 00:04:51,880
Mother, I've returned.
57
00:04:52,520 --> 00:04:54,680
Ji Yi,
58
00:04:55,680 --> 00:04:58,240
you're finally back.
59
00:04:59,220 --> 00:05:02,780
Mother, I've arrived late.
60
00:05:06,200 --> 00:05:08,640
As long as you are back, that's good.
61
00:05:12,360 --> 00:05:14,800
As long as you are back, that's good.
62
00:05:16,240 --> 00:05:18,520
Unlike your brother...
63
00:05:19,800 --> 00:05:22,520
who can never return again.
64
00:05:23,200 --> 00:05:27,419
Mother, I just got back and paid a visit to Royal Father.
65
00:05:27,419 --> 00:05:31,260
Royal Father gave me a lot of things and even added a title for Third Brother.
66
00:05:31,260 --> 00:05:33,700
I've also seen my elder brothers.
67
00:05:33,700 --> 00:05:35,580
Nonsense!
68
00:05:36,760 --> 00:05:39,959
You have only one brother, and that is Xuan Yang's Hui!
69
00:05:39,960 --> 00:05:43,799
The others are all your enemies!
70
00:05:43,800 --> 00:05:46,239
If you're going to call your enemy Brother, then get out!
71
00:05:46,240 --> 00:05:48,800
I won't have you for a son!
72
00:05:51,960 --> 00:05:55,840
Your brother died because of Yu Chen.
73
00:05:56,480 --> 00:06:00,760
Your Royal Father clearly knew that, and protects them nonetheless.
74
00:06:01,720 --> 00:06:05,360
Clearly, Yu Chen was clearly avenging Chang Zhou.
75
00:06:06,760 --> 00:06:08,159
It must be them!
76
00:06:08,160 --> 00:06:11,160
Mother, how could Royal Father be covering anything up?
77
00:06:11,160 --> 00:06:14,180
Hui was also his son!
78
00:06:14,180 --> 00:06:16,199
My poor Hui'er,
79
00:06:16,200 --> 00:06:19,000
his bones aren't even cold yet,
80
00:06:19,000 --> 00:06:24,400
and that Xuan Yang's Zhi Ruo is already planning his wedding.
81
00:06:24,400 --> 00:06:28,639
If this isn't revenge, then what is it?
82
00:06:28,639 --> 00:06:32,340
Mother, Eldest Brother and Fourth Brother aren't like that.
83
00:06:32,340 --> 00:06:34,719
I won't allow you to say that!
84
00:06:34,720 --> 00:06:36,780
I'm telling you,
85
00:06:36,780 --> 00:06:39,960
I'll surely avenge my Hui'er.
86
00:06:40,640 --> 00:06:44,100
I'll definitely let that woman in Sunrise Hall
87
00:06:44,100 --> 00:06:46,439
know the pain of losing a child!
88
00:06:46,440 --> 00:06:48,420
Mother!
89
00:06:54,760 --> 00:06:56,599
Fourth Brother's wedding is coming up.
90
00:06:56,600 --> 00:06:59,760
I wonder what my future sister-in-law likes?
91
00:07:00,680 --> 00:07:02,940
Then you'll have to ask Fourth Brother about that.
92
00:07:04,440 --> 00:07:05,999
With my Fourth Brother's character,
93
00:07:06,000 --> 00:07:08,279
it's hard to get a full answer to every question.
94
00:07:08,280 --> 00:07:10,919
I nagged him all day, and all I've gotten is that
95
00:07:10,920 --> 00:07:14,780
she's from Zhuo Shan, a locally prominent family.
96
00:07:15,360 --> 00:07:20,460
Ruo Jiang and She He are where folk customs are strong and prevalent.
97
00:07:20,460 --> 00:07:22,760
They only respect heroes.
98
00:07:22,760 --> 00:07:24,759
This sister-in-law of yours
99
00:07:24,760 --> 00:07:27,360
is likely not only a member of the Zhuo Shan family,
100
00:07:27,880 --> 00:07:32,780
- but also the future female leader of She He tribe.
- What?
101
00:07:32,780 --> 00:07:37,660
My Fourth Brother is marrying the female leader of She He?
102
00:07:38,960 --> 00:07:43,199
I had thought he would fall for a gentle, elegant lady.
103
00:07:43,200 --> 00:07:47,899
What a surprise that he ended up falling for a female heroine.
104
00:07:47,899 --> 00:07:51,820
So what are you planning to give to this heroine?
105
00:07:58,000 --> 00:08:01,560
All heroes love famous weapons.
106
00:08:01,560 --> 00:08:05,199
Chi Yun is famous for his weapons forging,
107
00:08:05,200 --> 00:08:08,959
but no one knows that the swords made by Ling Yun's Sheng Lun
108
00:08:08,960 --> 00:08:12,120
are also unparalleled in the world.
109
00:08:12,120 --> 00:08:16,340
It's just that I don't know if he'd want to do this favor.
110
00:08:16,340 --> 00:08:19,780
I heard he rarely helps people make weapons.
111
00:08:20,640 --> 00:08:22,560
It isn't that he isn't willing.
112
00:08:22,560 --> 00:08:24,400
It's just that…
113
00:08:24,400 --> 00:08:26,160
Just what?
114
00:08:32,340 --> 00:08:34,159
Nothing much.
115
00:08:34,160 --> 00:08:36,860
That day, I took your recipe for the Yin wine.
116
00:08:36,860 --> 00:08:39,260
Consider this as a gift in return.
117
00:08:39,260 --> 00:08:41,520
However, under such short notice,
118
00:08:41,520 --> 00:08:44,340
all I can make is a dagger.
119
00:08:45,320 --> 00:08:47,100
Really?
120
00:08:47,100 --> 00:08:50,500
Thank you! Thank you! Thank you!
121
00:08:51,960 --> 00:08:53,799
You and your brother really are alike.
122
00:08:53,800 --> 00:08:58,379
- You all want to give each other the best things you have.
- That goes without saying.
123
00:08:58,379 --> 00:09:00,920
Fourth Brother is the best brother in the whole world.
124
00:09:04,060 --> 00:09:05,700
What about Yu Chen?
125
00:09:08,240 --> 00:09:11,860
Eldest Brother... is just like Royal Father.
126
00:09:11,860 --> 00:09:15,120
The bigger picture always comes first.
127
00:09:21,880 --> 00:09:24,600
You just got back and are already drinking like this?
128
00:09:25,560 --> 00:09:27,740
What has brought you here?
129
00:09:31,480 --> 00:09:33,960
Are you thinking about A'Mo again?
130
00:09:37,120 --> 00:09:40,200
What does my thinking about her or not have to do with you?
131
00:09:42,180 --> 00:09:45,820
What happens between you two doesn't concern me.
132
00:09:45,820 --> 00:09:48,000
I just want to know...
133
00:09:48,000 --> 00:09:51,160
while you're trying so hard to help Hao Xu,
134
00:09:52,040 --> 00:09:56,660
is it possible that you have a personal angle which is related to A'Mo?
135
00:10:00,920 --> 00:10:03,200
I really can't hide anything from you.
136
00:10:03,200 --> 00:10:05,940
I'll admit that there is.
137
00:10:07,000 --> 00:10:10,000
Do you still want to take A' Mo back using a troop?
138
00:10:11,960 --> 00:10:13,520
No.
139
00:10:14,040 --> 00:10:16,520
I just want to prove to her
140
00:10:16,520 --> 00:10:20,680
that I'm way better than Sheng Lun.
141
00:10:20,680 --> 00:10:22,490
I want her to regret...
142
00:10:22,490 --> 00:10:25,200
regret for not choosing me.
143
00:10:26,200 --> 00:10:28,820
Then have you thought about Hao Xu?
144
00:10:28,820 --> 00:10:30,919
He trusts you so much.
145
00:10:30,920 --> 00:10:33,159
Are you really just because of A'Mo,
146
00:10:33,160 --> 00:10:36,820
going to start a war between the two factions?
147
00:10:38,640 --> 00:10:41,000
Is that how you see me?
148
00:10:41,600 --> 00:10:44,000
If I want to start a war between two factions,
149
00:10:44,000 --> 00:10:46,310
I can grab a weapon right now
150
00:10:46,320 --> 00:10:49,840
and lead a troop to Ling Yun.
151
00:10:49,840 --> 00:10:52,080
However, I'm not doing that,
152
00:10:52,080 --> 00:10:55,699
just because of Hao Xu and the old man.
153
00:10:58,060 --> 00:10:59,799
You can rest assured.
154
00:10:59,799 --> 00:11:03,039
I'll pick a time that's convenient for Xuan Mu,
155
00:11:03,040 --> 00:11:05,119
or let Ling Yun make the first move.
156
00:11:05,120 --> 00:11:07,760
I won't make it hard for you and Hao Xu.
157
00:11:11,680 --> 00:11:14,300
I'll admit that I was skeptical.
158
00:11:16,920 --> 00:11:19,720
How's it going with that general of Ling Yun?
159
00:11:20,480 --> 00:11:23,020
What made you think to ask about that?
160
00:11:23,020 --> 00:11:25,780
You aren't the kind of person who would care about such things.
161
00:11:26,880 --> 00:11:29,400
You asked me first.
162
00:11:31,360 --> 00:11:36,460
We don't have as many obstacles in our way as you and A'Mo do.
163
00:11:36,460 --> 00:11:39,000
But for us to be together,
164
00:11:39,000 --> 00:11:41,580
it isn't that easy, either.
165
00:11:45,720 --> 00:11:47,540
Have a drink!
166
00:11:49,720 --> 00:11:51,119
No.
167
00:11:51,120 --> 00:11:54,100
It's still too early for me to enjoy that kind of leisure.
168
00:11:54,100 --> 00:11:57,400
There are many things to deal with in court.
169
00:11:57,400 --> 00:11:59,820
Enjoy it yourself.
170
00:11:59,820 --> 00:12:01,520
I won't show you out then.
171
00:12:15,200 --> 00:12:19,119
Every April, when the blossoms cover the mountain,
172
00:12:19,120 --> 00:12:21,880
Ruo Jiang will have a Blossom Dancing Festival.
173
00:12:21,880 --> 00:12:25,720
Everyone will sing love songs under the peach tree and find their lovers.
174
00:12:25,720 --> 00:12:28,999
Starting from next year, I'll be waiting for you
175
00:12:29,000 --> 00:12:31,919
under the peach trees in the Valley of No Return every April.
176
00:12:31,920 --> 00:12:34,180
It's a deal; we must meet there.
177
00:12:36,200 --> 00:12:38,959
If you wear the clothes I made for you,
178
00:12:38,960 --> 00:12:41,420
I'll agree to see you every year.
179
00:12:42,200 --> 00:12:45,439
If I can do that my whole life, you'll come see me for my whole life?
180
00:12:45,440 --> 00:12:47,180
If you wear it,
181
00:12:47,180 --> 00:12:48,980
then I'll come.
182
00:12:55,880 --> 00:12:59,359
That day, when I gave Chi Yun this robe,
183
00:12:59,360 --> 00:13:02,280
I was promising him my life-long commitment.
184
00:13:02,280 --> 00:13:04,100
But he
185
00:13:04,100 --> 00:13:07,460
never truly understood my heart.
186
00:13:38,160 --> 00:13:39,800
A'Mo.
187
00:13:43,120 --> 00:13:44,800
A'Mo.
188
00:13:45,360 --> 00:13:47,140
A'Mo.
189
00:13:58,460 --> 00:14:02,520
Jing Shi, I miss you so much.
190
00:14:03,640 --> 00:14:06,720
Are you doing all right in Ling Yun?
191
00:14:06,720 --> 00:14:09,680
I really want to come visit you,
192
00:14:10,480 --> 00:14:13,879
but I've been so busy here in Xuan Mu.
193
00:14:13,880 --> 00:14:16,180
I just can't find the time.
194
00:14:17,500 --> 00:14:20,020
How have you been?
195
00:14:20,020 --> 00:14:23,060
Have Di Yin and his underlings been giving you trouble?
196
00:14:25,320 --> 00:14:27,280
I'm so worried.
197
00:14:27,280 --> 00:14:29,580
I'm worried if a war breaks out between the two factions,
198
00:14:29,600 --> 00:14:33,140
how am I supposed to face you?
199
00:14:34,720 --> 00:14:36,920
Can you understand me?
200
00:15:10,720 --> 00:15:12,600
What's on your mind?
201
00:15:15,160 --> 00:15:16,940
Nothing much.
202
00:15:16,940 --> 00:15:19,499
Over the past few days I've been teaching the women how to raise silkworms.
203
00:15:19,499 --> 00:15:21,219
They catch on very quickly.
204
00:15:21,219 --> 00:15:23,999
Therefore, I would like to ask Royal Father and Royal Mother
205
00:15:24,000 --> 00:15:26,699
if I may go to the north to teach the women there.
206
00:15:26,699 --> 00:15:31,520
That way, all of Ling Yun will have this skill soon.
207
00:15:31,520 --> 00:15:35,319
That's a good thing; thus, Royal Father and Royal Mother will definitely agree.
208
00:15:35,319 --> 00:15:37,279
It's just that it's a long journey.
209
00:15:37,280 --> 00:15:38,879
If I'm going out to teach the skill,
210
00:15:38,880 --> 00:15:43,219
- I may not make it back to Five-Gods Mountain on the same day.
- This isn't a problem.
211
00:15:43,219 --> 00:15:45,799
We can go to explain this to Royal Father together.
212
00:15:45,800 --> 00:15:47,700
He'll definitely agree.
213
00:15:49,460 --> 00:15:51,220
Thank you.
214
00:16:00,520 --> 00:16:02,500
Greetings Royal Father, Royal Mother.
215
00:16:02,500 --> 00:16:04,600
Please forgo the formalities.
216
00:16:04,600 --> 00:16:09,140
Ruo'er, what have you got for me today?
217
00:16:12,560 --> 00:16:16,019
Just a little something, I hope you'll like it.
218
00:16:31,800 --> 00:16:33,959
It smells so refreshing.
219
00:16:33,960 --> 00:16:37,719
- What is this?
- It's the dew from flowers in Ruo's garden.
220
00:16:37,719 --> 00:16:41,080
She collected every drop herself.
221
00:16:43,240 --> 00:16:45,600
It really is something rare.
222
00:16:45,600 --> 00:16:49,639
If Your Majesty likes it, it would be the dew's honor.
223
00:16:49,639 --> 00:16:52,000
I've got a present for Royal Mother, too.
224
00:16:55,440 --> 00:16:59,979
This silk comes from the first batch of silkworms that I cultivated in Ling Yun.
225
00:17:06,040 --> 00:17:08,160
I hope you'll like it.
226
00:17:08,160 --> 00:17:10,279
I've long heard that Liao Ruo's craftsmanship is unparalleled.
227
00:17:10,280 --> 00:17:13,239
You must have inherited your Mother's talent.
228
00:17:13,240 --> 00:17:15,079
This cloak is light and elegant.
229
00:17:15,080 --> 00:17:17,199
What makes it rare is its meaning.
230
00:17:17,200 --> 00:17:20,079
I really love this gift.
231
00:17:20,080 --> 00:17:22,300
I'm glad to hear that, Royal Mother.
232
00:17:22,300 --> 00:17:26,800
There's one more thing I'd like to ask Royal Father and Royal Mother.
233
00:17:26,800 --> 00:17:29,919
Today, I'd like to go to Ling Yun's furthest northern village
234
00:17:29,920 --> 00:17:32,199
to teach the women there how to raise silkworms.
235
00:17:32,200 --> 00:17:34,999
It's a long journey, so I may need to stay there tonight.
236
00:17:35,000 --> 00:17:36,639
Ling Yun values etiquette the most,
237
00:17:36,640 --> 00:17:40,360
so I'd like to ask your permission first.
238
00:17:41,120 --> 00:17:42,740
Sheng Lun,
239
00:17:42,740 --> 00:17:47,520
you really are so blessed to have married someone like her.
240
00:17:47,520 --> 00:17:50,250
The people have been praising
241
00:17:50,250 --> 00:17:52,710
how patient and generous Ruo'er is.
242
00:17:52,720 --> 00:17:56,160
She never holds back when teaching.
243
00:17:56,920 --> 00:17:59,839
Even I've heard the news.
244
00:17:59,840 --> 00:18:02,980
It shows that the two of you have worked hard.
245
00:18:03,760 --> 00:18:08,900
I have no reason to say no to such a good thing.
246
00:18:08,900 --> 00:18:12,020
I shall thank Royal Father on behalf of the people.
247
00:18:32,160 --> 00:18:33,980
A'Mo...
248
00:18:36,320 --> 00:18:38,180
A'Mo!
249
00:18:50,200 --> 00:18:53,000
- What are you doing here?
- Yesterday, I saw you were drunk.
250
00:18:53,000 --> 00:18:54,819
I couldn't wake you up no matter what.
251
00:18:54,819 --> 00:18:58,500
It was windy outside, so I carried you inside.
252
00:18:59,480 --> 00:19:01,200
Thanks.
253
00:19:02,700 --> 00:19:06,059
I'm going to go wash my face; you should go back to rest.
254
00:19:43,880 --> 00:19:45,959
Why have you come?
255
00:19:45,960 --> 00:19:48,839
I received your message yesterday, so I just couldn't stop worrying.
256
00:19:48,840 --> 00:19:50,559
That's why I came to see you.
257
00:19:50,560 --> 00:19:53,119
It never occurred to me that you would show up.
258
00:19:53,120 --> 00:19:54,959
Don't worry!
259
00:19:54,960 --> 00:19:59,159
His Highness, Sheng Lun told me that he has already figured out a way to reject Yuan Han.
260
00:19:59,160 --> 00:20:02,340
When that time comes, I'll be able to marry you then.
261
00:20:02,340 --> 00:20:04,180
Really?
262
00:20:04,180 --> 00:20:06,200
That's great!
263
00:20:06,200 --> 00:20:09,340
As such, no one would blame you.
264
00:20:14,880 --> 00:20:18,980
Jing Shi, I really want to marry you.
265
00:20:18,980 --> 00:20:22,340
But... about the affairs in Xuan Mu,
266
00:20:22,340 --> 00:20:25,300
I just can't let go of them.
267
00:20:25,300 --> 00:20:28,410
Can you give me some time?
268
00:20:28,980 --> 00:20:30,880
I'll wait for you.
269
00:20:30,880 --> 00:20:33,330
When you settle everything,
270
00:20:33,330 --> 00:20:37,110
and Xuan Mu is stable, then
271
00:20:37,120 --> 00:20:40,719
we can hide away in seclusion or run off and see the world.
272
00:20:40,720 --> 00:20:44,160
Either way, as long as I can be with you,
273
00:20:44,160 --> 00:20:46,240
I'll accept anything.
274
00:20:47,760 --> 00:20:49,530
I promise you that
275
00:20:49,530 --> 00:20:52,980
when Xuan Mu is stable,
276
00:20:52,980 --> 00:20:55,030
as long as you still want me,
277
00:20:55,040 --> 00:20:58,520
Even to the edges of the world with you, I'll still be willing.
278
00:21:07,600 --> 00:21:11,159
I didn't expect Royal Father and Royal Mother would agree just like that.
[The Sun and the Moon Rising Together]
279
00:21:11,160 --> 00:21:12,900
I had thought that they felt
[The Sun and the Moon Rising Together]
280
00:21:12,900 --> 00:21:17,300
it went against etiquette to go outside.
[The Sun and the Moon Rising Together]
281
00:21:18,800 --> 00:21:20,499
How would they be inhuman?
282
00:21:20,499 --> 00:21:23,279
Not to mention that you're working hard for Ling Yun.
283
00:21:23,280 --> 00:21:26,239
In addition, people have been praising Royal Father,
284
00:21:26,240 --> 00:21:28,580
which he must have already known.
285
00:21:29,280 --> 00:21:33,240
All right. The impression I had of them before was too rigid.
286
00:21:34,080 --> 00:21:36,220
Your Highness, we have a secret report.
287
00:21:37,780 --> 00:21:40,660
Go ahead! I'll go to start packing.
288
00:21:48,540 --> 00:21:52,119
- What is it?
- It's about Yuan Han.
289
00:21:54,860 --> 00:21:57,400
Royal Father, I think
290
00:21:57,400 --> 00:21:59,559
it's really against Ling Yun's etiquette for Yuan Han
291
00:21:59,560 --> 00:22:01,920
to be having an affair with another man.
292
00:22:01,920 --> 00:22:04,479
Yuan Han initially had been engaged to Jing Shi for a long time.
293
00:22:04,480 --> 00:22:08,120
This engagement is unfair to Jing Shi.
294
00:22:08,120 --> 00:22:13,160
That's why I think that their marriage should be nullified.
295
00:22:13,160 --> 00:22:15,839
How can you cancel something as big as a wedding just like that?
296
00:22:15,840 --> 00:22:20,099
There is still something unclear about this, to cancel the marriage like that is unreasonable.
297
00:22:20,099 --> 00:22:22,979
That's right, Royal Father! How could we just cancel the marriage just like that?
298
00:22:22,979 --> 00:22:25,180
Then what would make it true?
299
00:22:25,180 --> 00:22:29,080
There are rumors and gossip everywhere.
300
00:22:29,080 --> 00:22:32,399
Yuan Han cheated on Jing Shi, but still wants to marry him.
301
00:22:32,400 --> 00:22:34,670
Jing Shi is a Grand General of Ling Yun.
302
00:22:34,670 --> 00:22:37,820
How is he supposed to face the others in the future?
303
00:22:37,820 --> 00:22:39,880
What does that say about the etiquette of Ling Yun?
304
00:22:39,880 --> 00:22:41,979
- You—
- Enough!
305
00:22:43,320 --> 00:22:46,439
How could a woman like this be worthy of
306
00:22:46,440 --> 00:22:49,279
General Jing Shi, who controls the Solar Deity Tribe?
307
00:22:49,280 --> 00:22:51,759
Just cancel the marriage.
308
00:22:51,760 --> 00:22:54,479
Di Yin, when it comes to the bigger picture,
309
00:22:54,480 --> 00:22:58,200
you need to consider the big picture.
310
00:23:00,600 --> 00:23:02,640
I understand I was wrong.
311
00:23:09,700 --> 00:23:10,839
Really?
312
00:23:10,840 --> 00:23:12,899
My marriage with Yuan Han really has been canceled?
313
00:23:12,899 --> 00:23:14,500
That's right!
314
00:23:20,220 --> 00:23:22,600
Is Yuan Han all right?
315
00:23:22,600 --> 00:23:27,260
It feel unjust to her by canceling the marriage on my own.
316
00:23:27,260 --> 00:23:30,680
If this is being unjust, I should be the one to make amends.
317
00:23:30,680 --> 00:23:35,260
Just know that you are no longer bound by the marriage.
318
00:23:35,260 --> 00:23:38,559
- Thank you, Your Highness.
- Get up quickly.
319
00:23:41,840 --> 00:23:44,219
The engagement is finally canceled.
320
00:23:44,219 --> 00:23:46,639
I haven't failed Yun Sang.
321
00:23:46,640 --> 00:23:49,340
Then I'll be waiting for your wedding.
322
00:23:53,400 --> 00:23:56,939
- Don't be angry, Brother.
- How couldn't I be?
323
00:23:56,939 --> 00:24:00,399
It wasn't easy to break Sheng Lun's relationship with the White Tiger Tribe.
324
00:24:00,399 --> 00:24:05,900
And now, he's solved it just like that!
325
00:24:05,900 --> 00:24:09,079
Look at that calm face of his in court,
326
00:24:09,080 --> 00:24:10,799
it's so disgusting.
327
00:24:10,800 --> 00:24:14,039
Brother, what is making you panic like this?
328
00:24:14,040 --> 00:24:15,999
There is still a long way to go.
329
00:24:16,000 --> 00:24:19,300
The future is still unknown.
330
00:24:20,440 --> 00:24:23,999
It sounds like you already have a plan?
331
00:24:24,000 --> 00:24:25,639
The plan has been in place for a long time already.
332
00:24:25,640 --> 00:24:29,900
It's just that you were too anxious to remember it.
333
00:24:33,320 --> 00:24:35,419
This is the mulberry silkworm.
334
00:24:35,419 --> 00:24:38,559
As the name implies, it feeds on mulberry leaves while growing up.
335
00:24:38,560 --> 00:24:41,979
Remember that the leaves cannot have water on them when feeding the worms.
336
00:24:41,979 --> 00:24:44,379
Why is that?
337
00:24:44,379 --> 00:24:46,859
Leaves soaked in water aren't clean as they become rotten.
338
00:24:46,859 --> 00:24:49,839
If the baby silkworms eat that, they'll die from diarrhea.
339
00:24:49,840 --> 00:24:52,479
So be sure to drain the water.
340
00:24:52,480 --> 00:24:55,500
Turns out there is so much to pay attention to when raising silkworms.
341
00:24:56,160 --> 00:24:58,039
That's about it.
342
00:24:58,040 --> 00:25:00,740
You can practice how to identify them.
343
00:25:13,040 --> 00:25:16,079
Huan Xu, I'm feeling a bit tired, so I'm going back to my room to rest.
344
00:25:16,079 --> 00:25:17,759
Don't let anyone disturb me.
345
00:25:17,760 --> 00:25:19,439
You can go help them.
346
00:25:19,440 --> 00:25:21,800
Yes, Your Highness Consort Princess.
347
00:26:08,200 --> 00:26:11,679
Sun-flare, hurry, send this robe to Xuan Mu Mountain.
348
00:26:11,679 --> 00:26:13,719
I believe when Chi Yun sees it,
349
00:26:13,720 --> 00:26:16,720
he'll know that I'm waiting for him in the Valley of No Return.
350
00:26:25,980 --> 00:26:30,240
Chi Yun, this is our last chance.
351
00:26:53,440 --> 00:26:56,899
- Your Highness, are you feeling better?
- I'm all right.
352
00:26:56,899 --> 00:27:00,680
I think I might've been hungry.
353
00:27:00,680 --> 00:27:03,959
Oh, right! Didn't I tell you not to disturb me?
354
00:27:03,960 --> 00:27:06,219
You didn't look so good just now.
355
00:27:06,219 --> 00:27:07,759
I was worried.
356
00:27:07,760 --> 00:27:10,419
Why don't I go make you something to eat.
357
00:27:10,419 --> 00:27:13,400
All right. Then go make something.
358
00:28:11,120 --> 00:28:14,960
A'Mo, what exactly are you trying to tell me?
359
00:28:14,960 --> 00:28:17,720
Why torture me with this?
360
00:28:17,720 --> 00:28:20,359
This is the day of my wedding to Sheng Lun.
361
00:28:20,360 --> 00:28:23,700
Don't you find your offensive actions inappropriate?
362
00:28:26,480 --> 00:28:28,980
Let me just ask you one thing.
363
00:28:28,980 --> 00:28:33,200
Are you Xuan Yang's Ruo or Mu Qing Mo?
364
00:28:34,020 --> 00:28:35,839
You really know how to joke, Lord Chi Yun.
365
00:28:35,839 --> 00:28:39,639
Everyone knows I'm Xuan Yang's Ruo, the Eldest Princess of Xuan Yang.
366
00:28:39,640 --> 00:28:44,280
Now, I'm also Ling Yun's Sheng Lun's wife.
367
00:28:45,580 --> 00:28:49,420
Why would I choose you?
368
00:28:49,420 --> 00:28:51,239
I advise you to just give up.
369
00:28:51,240 --> 00:28:53,219
Don't lose your life over this!
370
00:28:53,219 --> 00:28:55,299
Are you really Mu Qing Mo?
371
00:28:55,299 --> 00:28:58,419
I can't believe these words would come from the Mu Qing Mo whom I know.
372
00:28:58,419 --> 00:29:01,540
You're the one who insisted on calling me Mu Qing Mo.
373
00:29:01,540 --> 00:29:05,640
Let me tell you! I've always been Xuan Yang's Ruo from the beginning.
374
00:29:05,640 --> 00:29:07,039
There is no Mu Qing Mo.
375
00:29:07,040 --> 00:29:09,960
What about our peach blossom promise?
376
00:29:10,760 --> 00:29:13,479
I don't remember any peach blossom promise.
377
00:29:13,480 --> 00:29:17,780
It was nothing but your own wishful thinking.
378
00:29:34,380 --> 00:29:37,660
Your Highness, you ate so little.
379
00:29:38,860 --> 00:29:42,020
I still don't feel good.
380
00:29:42,020 --> 00:29:45,280
I want to rest now, you may leave.
381
00:29:47,260 --> 00:29:49,920
There's no need to clean up; do it tomorrow.
382
00:29:49,920 --> 00:29:51,480
Yes.
383
00:30:31,360 --> 00:30:39,379
♫ I've come to this world alone for better or for worse ♫
384
00:30:39,379 --> 00:30:47,080
♫ I long for a touch and wish for a beautiful story ♫
385
00:30:47,080 --> 00:30:54,759
♫ Looking forward to tomorrow,
I want to take what's in front of me ♫
386
00:30:54,759 --> 00:31:02,460
♫ What should I write about my love for you? ♫
387
00:31:02,460 --> 00:31:09,979
♫ In my world, there's only affection with no regret ♫
388
00:31:09,979 --> 00:31:17,340
♫ I want to fall recklessly in love with you ♫
389
00:31:17,340 --> 00:31:21,280
♫ Although the world is a dangerous place ♫
390
00:31:21,280 --> 00:31:25,650
♫ It'll only make me more passionate ♫
391
00:31:25,659 --> 00:31:32,599
♫ For our love story, I'm willing to risk it all ♫
392
00:31:32,600 --> 00:31:36,559
♫ Even as billows rise, I seclude from the world ♫
393
00:31:36,560 --> 00:31:40,359
♫ To keep you company as we turn back time ♫
394
00:31:40,360 --> 00:31:44,159
♫ The sunrise that fills my eyes and moves me ♫
395
00:31:44,160 --> 00:31:48,079
♫ Is the scribbled drawing I gift you ♫
396
00:31:48,080 --> 00:31:51,799
♫ Who understands this world in my heart? ♫
397
00:31:51,800 --> 00:31:56,800
♫ A small white pear flower blooms ♫
398
00:31:56,800 --> 00:32:04,180
♫ Where does it fall? ♫
399
00:32:24,780 --> 00:32:29,800
Chi Yun, I'm waiting for you just like the last time.
400
00:32:29,800 --> 00:32:33,000
This is our last chance.
401
00:32:33,000 --> 00:32:35,000
If you don't come,
402
00:32:35,000 --> 00:32:38,860
we can only smile and forget each other.
403
00:33:12,600 --> 00:33:16,680
Foxie, do you think Sun-flare made the delivery?
404
00:33:19,040 --> 00:33:21,380
Then will he definitely come?
405
00:33:35,060 --> 00:33:37,120
But…
406
00:33:37,120 --> 00:33:40,160
Why do I feel like he won't come?
407
00:33:48,180 --> 00:33:51,960
He has no idea how strict Ling Yun's rules are.
408
00:33:53,160 --> 00:33:55,390
In order to meet him once,
409
00:33:55,390 --> 00:33:58,400
I've been preparing since six months ago.
410
00:34:02,320 --> 00:34:06,160
I earned the King of Ling Yun's trust and made an excuse
411
00:34:06,160 --> 00:34:10,020
about teaching the women in the village how to raise silkworms,
412
00:34:10,020 --> 00:34:12,580
to be able to get permission to be out here.
413
00:34:16,160 --> 00:34:18,900
I prepared half a year
414
00:34:18,900 --> 00:34:21,520
just for this one night of freedom.
415
00:34:24,720 --> 00:34:28,060
There's so much I want to tell him.
416
00:34:29,460 --> 00:34:31,860
I want him to know my helplessness
417
00:34:32,500 --> 00:34:34,880
and my anger.
418
00:34:39,440 --> 00:34:42,480
Why isn't he willing to believe me?
419
00:34:46,240 --> 00:34:48,920
He's already stood me up once.
420
00:34:51,000 --> 00:34:53,960
Is he going to do it again?
421
00:35:05,680 --> 00:35:07,660
Sun-flare!
422
00:35:09,680 --> 00:35:13,260
Sun-flare, did you make the delivery?
423
00:35:15,040 --> 00:35:17,340
Then he'll definitely come.
424
00:35:20,360 --> 00:35:23,420
Foxie, he'll be here soon!
425
00:35:25,680 --> 00:35:28,560
Look! Do I look pretty?
426
00:36:21,800 --> 00:36:24,737
♫ At first sight, the feeling is so familiar ♫
427
00:36:24,737 --> 00:36:29,121
♫ Yet an oath is like the wind blowing away the clouds ♫
428
00:36:29,121 --> 00:36:35,419
♫ In the river of time, I wonder what year this is ♫
429
00:36:35,419 --> 00:36:38,380
♫ Like minded, I hope we'll persistently reincarnate time after time ♫
430
00:36:38,380 --> 00:36:40,700
What is this?
431
00:36:40,700 --> 00:36:42,820
He sent it back.
432
00:36:42,820 --> 00:36:44,799
♫ In a heartbeat ♫
433
00:36:44,800 --> 00:36:49,240
He's saying that he isn't willing to wear it, is he?
434
00:36:49,240 --> 00:36:53,799
♫ The intertwining of this life has touched my heartstrings ♫
435
00:36:53,800 --> 00:36:57,420
If you don't care, then I don't, either!
436
00:36:58,340 --> 00:37:00,780
Since you have so little faith in me,
437
00:37:00,780 --> 00:37:05,200
from now on, you and I shall never meet again!
438
00:37:05,200 --> 00:37:10,199
♫ Leave a peach blossom as commemoration to resolve the fate of this life ♫
439
00:37:10,200 --> 00:37:16,679
♫ My whole face gives telltale signs that I miss you ♫
440
00:37:16,680 --> 00:37:19,120
Is she really waiting for me?
441
00:37:21,480 --> 00:37:23,959
Since she loves Sheng Lun so much,
442
00:37:23,960 --> 00:37:27,480
how could she come to fulfill some peach blossom promise?
443
00:37:55,320 --> 00:37:59,720
You blossom every year during the same season.
444
00:37:59,720 --> 00:38:03,960
Have you ever laughed at the fickle hearts in this world?
445
00:38:05,900 --> 00:38:08,960
What vows of eternal love?
446
00:38:10,780 --> 00:38:13,080
In the blink of an eye,
447
00:38:13,080 --> 00:38:15,840
it's all just forgotten.
448
00:38:19,720 --> 00:38:22,160
I just never thought that
449
00:38:24,340 --> 00:38:27,600
you wouldn't even be willing to come.
450
00:38:30,040 --> 00:38:32,440
Since you don't intend to keep the promise,
451
00:38:34,200 --> 00:38:37,060
why make it?
452
00:38:58,700 --> 00:39:05,999
♫ The intertwining of this life has touched my heartstrings ♫
453
00:39:05,999 --> 00:39:12,319
♫ I wonder if we'll meet again in the next life ♫
454
00:39:12,320 --> 00:39:16,859
♫ Leave a peach blossom as commemoration to resolve the fate of this life ♫
455
00:39:16,859 --> 00:39:18,840
Freedom!
456
00:39:19,800 --> 00:39:26,519
♫ My whole face gives telltale signs that I miss you ♫
457
00:39:26,520 --> 00:39:29,959
♫ Every inch of land, every year the tree lives ♫
458
00:39:29,960 --> 00:39:33,300
♫ Every flower, and every tree represents my desire for you ♫
459
00:39:33,300 --> 00:39:40,300
♫ Passion is a kind of adoration that goes astray from the original intention ♫
460
00:39:40,300 --> 00:39:43,439
♫ Forget the future, forget the past ♫
461
00:39:43,440 --> 00:39:47,079
♫ Forget my heart, forget you, and forget how we began ♫
462
00:39:47,080 --> 00:39:53,579
♫ The blossoms stain the path of loving you ♫
463
00:39:53,579 --> 00:39:57,299
♫ I pray piously for my long-cherished wish that in our next life ♫
464
00:39:57,299 --> 00:40:00,559
♫ In the human world, only very few emotions are difficult to tell ♫
465
00:40:00,560 --> 00:40:08,540
♫ Memories scatter on the path of loving you ♫
466
00:40:08,540 --> 00:40:11,420
Look at the fallen flowers on the robe!
467
00:40:11,420 --> 00:40:13,860
She was never even here.
468
00:40:14,440 --> 00:40:16,680
Freedom,
469
00:40:16,680 --> 00:40:21,440
I still can't let go of her, and keep having delusions about her.
470
00:40:24,880 --> 00:40:28,000
Maybe, at this moment,
471
00:40:28,000 --> 00:40:30,160
she's living a life of love
472
00:40:30,160 --> 00:40:34,960
with Ling Yun's Sheng Lun in their Splendor Hall,
473
00:40:35,640 --> 00:40:39,240
and being the Princess Consort admired by all.
474
00:42:10,640 --> 00:42:13,560
How pathetic and ridiculous I am
475
00:42:13,560 --> 00:42:16,640
to still have hopes about you.
476
00:42:22,080 --> 00:42:23,860
Freedom.
477
00:42:25,460 --> 00:42:27,300
Let's go!
478
00:42:38,990 --> 00:42:48,930
Timing and subtitles brought to you by The Endless Love Team @Viki.com
479
00:42:48,930 --> 00:42:56,040
❝ Peach Blossom Promise ❞
Lyricist: Zhang Ying - Composer: Luo Kun - Singer: Deng Ziqi
480
00:42:56,042 --> 00:42:59,024
♫ At first sight, the feeling is so familiar ♫
481
00:42:59,025 --> 00:43:03,345
♫ Yet an oath is like the wind blowing away the clouds ♫
482
00:43:03,345 --> 00:43:09,800
♫ In the river of time, I wonder what year this is ♫
483
00:43:09,800 --> 00:43:17,100
♫ Like minded, I hope we'll persistently reincarnate time after time ♫
484
00:43:17,100 --> 00:43:23,500
♫ In a heartbeat, how many times flowers bloom and fall through the fingers? ♫
485
00:43:23,500 --> 00:43:30,772
♫ The intertwining of this life has touched my heartstrings ♫
486
00:43:30,772 --> 00:43:37,300
♫ I wonder if we'll meet again in the next life ♫
487
00:43:37,300 --> 00:43:44,600
♫ Leave a peach blossom as commemoration to resolve the fate of this life ♫
488
00:43:44,600 --> 00:43:51,400
♫ My whole face gives telltale signs that I miss you ♫
489
00:43:51,400 --> 00:43:54,834
♫ Every inch of land, every year the tree lives ♫
490
00:43:54,834 --> 00:43:58,003
♫ Every flower, and every tree represents my desire for you ♫
491
00:43:58,003 --> 00:44:05,100
♫ Passion is a kind of adoration that goes astray from the original intention ♫
492
00:44:05,100 --> 00:44:08,399
♫ Forget the future, forget the past ♫
493
00:44:08,399 --> 00:44:11,827
♫ Forget my heart, forget you, and forget how we began ♫
494
00:44:11,827 --> 00:44:18,300
♫ The blossoms stain the path of loving you ♫
495
00:44:18,300 --> 00:44:22,284
♫ I pray piously for my long-cherished wish that in our next life ♫
496
00:44:22,284 --> 00:44:25,701
♫ We could have an outcome as simple as the peach blossom ♫
497
00:44:25,701 --> 00:44:32,600
♫ On the thought that time will start to repeat itself ♫
498
00:44:32,600 --> 00:44:35,800
♫ Listen to the rain lamenting, look at the Heavenly Lake rippling ♫
499
00:44:35,800 --> 00:44:39,208
♫ In the human world, only very few emotions are difficult to tell ♫
500
00:44:39,208 --> 00:44:48,900
♫ Memories scatter on the path of loving you ♫
38813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.