Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,334 --> 00:00:10,879
Something happened again.
2
00:00:11,003 --> 00:00:11,704
What is it?
3
00:00:11,898 --> 00:00:13,898
A prop fell on Nadia during dancing.
4
00:00:14,125 --> 00:00:15,000
What?
5
00:00:16,030 --> 00:00:17,711
How is Nadia?
6
00:00:17,711 --> 00:00:18,714
Where is she?
7
00:00:18,906 --> 00:00:21,759
I brought her to the hospital. She’s in the emergency room now.
8
00:00:21,760 --> 00:00:23,315
What should I do, Noona?
9
00:00:23,978 --> 00:00:25,388
I’ll be there right away.
10
00:00:25,388 --> 00:00:26,124
Wait!
11
00:00:26,124 --> 00:00:27,009
You can’t come!
12
00:00:27,010 --> 00:00:28,157
I’m not alone!
13
00:00:28,157 --> 00:00:29,055
Auntie!
14
00:00:30,172 --> 00:00:31,360
Do you know how she’s doing?
15
00:00:31,557 --> 00:00:32,537
Not yet.
16
00:00:35,822 --> 00:00:36,757
Pat,
17
00:00:36,757 --> 00:00:39,397
thank you so much for sending us to the hospital,
18
00:00:39,397 --> 00:00:41,620
but I think you should go.
19
00:00:41,620 --> 00:00:43,278
I’ll wait to see her.
20
00:00:43,278 --> 00:00:45,431
No. I’m waiting with you.
21
00:00:47,541 --> 00:00:49,712
Pat, listen.
22
00:00:49,713 --> 00:00:52,212
Go back to the cabaret and tell people we already got her to the hospital.
23
00:00:52,212 --> 00:00:54,372
If you want to tell them, just call.
24
00:00:54,372 --> 00:00:56,591
I’m not going anywhere until Noona gets out.
25
00:00:59,611 --> 00:01:00,529
Pat.
26
00:01:06,556 --> 00:01:08,320
[EMERGENCY]
27
00:01:19,870 --> 00:01:20,984
Noona!
28
00:01:30,221 --> 00:01:31,975
Why can’t I do anything?
29
00:01:48,253 --> 00:01:50,499
How’s Nadia?
30
00:01:50,499 --> 00:01:52,122
The doctor said she’s safe now,
31
00:01:52,122 --> 00:01:54,967
but she has to stay here for a while, just in case something goes wrong.
32
00:01:54,967 --> 00:01:57,246
I’ve been calling you many times. Why didn’t you pick up?
33
00:01:57,246 --> 00:01:59,434
I was driving in a hurry to get here.
34
00:01:59,579 --> 00:02:01,579
I was going to tell you not to come.
35
00:02:01,868 --> 00:02:03,360
Why? What’s going on?
36
00:02:03,360 --> 00:02:05,217
Pat is also here.
37
00:02:05,940 --> 00:02:08,088
She won’t leave no matter how much I try to send her away.
38
00:02:08,429 --> 00:02:11,487
If she walked in and saw you standing in this room,
39
00:02:11,487 --> 00:02:13,097
we’d be caught red-handed.
40
00:02:14,436 --> 00:02:15,526
What should we do?
41
00:02:39,688 --> 00:02:41,269
Who were you talking to?
42
00:02:42,686 --> 00:02:43,680
Talking?
43
00:02:44,546 --> 00:02:47,727
I thought I heard Noona’s voice.
44
00:02:47,966 --> 00:02:51,294
No, Noona’s in a coma.
45
00:02:51,442 --> 00:02:52,947
How could I talk to her?
46
00:02:58,335 --> 00:02:59,520
What’s wrong?
47
00:02:59,950 --> 00:03:02,097
No, I’m fine.
48
00:03:02,753 --> 00:03:04,959
I should be the one asking you what’s wrong.
49
00:03:05,559 --> 00:03:08,445
Okay, if you say so.
50
00:03:09,285 --> 00:03:10,301
Believe me.
51
00:03:22,828 --> 00:03:24,115
Let me pick it up for you.
52
00:03:28,736 --> 00:03:30,736
You shouldn’t bend down often.
53
00:03:30,736 --> 00:03:35,018
You could hurt your back and it’d become a problem when you dance.
54
00:03:35,190 --> 00:03:36,428
Okay.
55
00:03:47,457 --> 00:03:49,457
You seem to be really worried about her.
56
00:03:51,550 --> 00:03:52,723
Are you not?
57
00:03:53,550 --> 00:03:55,000
Of course, I’m worried.
58
00:03:58,053 --> 00:03:59,856
I was so close to her.
59
00:04:00,669 --> 00:04:02,177
But I couldn’t save her in time.
60
00:04:03,009 --> 00:04:05,944
That prop was made of steel and wood, not foam.
61
00:04:06,140 --> 00:04:08,410
Even if you’d seen it coming, you wouldn’t have been able to catch her.
62
00:04:08,765 --> 00:04:10,593
Don’t blame yourself.
63
00:04:18,350 --> 00:04:21,236
We’d need relatives of the patient to fill a form outside please.
64
00:04:21,536 --> 00:04:22,720
We’re not her relatives.
65
00:04:22,923 --> 00:04:24,923
Anyone who’s her guardian will do.
66
00:04:26,438 --> 00:04:27,680
I guess that’s me.
67
00:04:30,301 --> 00:04:33,063
Please come with me outside, Pat.
68
00:04:33,064 --> 00:04:34,277
I don’t want to get lost.
69
00:04:34,277 --> 00:04:35,232
Wait.
70
00:04:35,532 --> 00:04:37,532
The ward is just right outside.
71
00:04:37,532 --> 00:04:39,840
One of us should stay and watch her.
72
00:04:40,499 --> 00:04:42,499
Are you sure you’re not coming with me?
73
00:04:42,499 --> 00:04:43,914
Yes, just hurry up and go.
74
00:04:43,914 --> 00:04:44,830
She’s waiting.
75
00:04:59,134 --> 00:05:00,224
Noona,
76
00:05:03,069 --> 00:05:05,600
I know I’ve said a lot of bad things to you
77
00:05:06,432 --> 00:05:09,810
and I’ve apologized to you many times.
78
00:05:10,231 --> 00:05:15,872
But if something happens to you now, I will never be able to forgive myself.
79
00:05:19,792 --> 00:05:21,546
You must be okay.
80
00:05:21,903 --> 00:05:23,347
If you wake up,
81
00:05:24,134 --> 00:05:28,843
I promise I’ll let you hit me and be irrational with me.
82
00:05:28,843 --> 00:05:29,807
I’ll let you do anything.
83
00:05:30,857 --> 00:05:34,530
But you have to wake up.
84
00:05:35,000 --> 00:05:35,910
Do you understand?
85
00:06:32,031 --> 00:06:33,071
Is it all good now?
86
00:06:33,071 --> 00:06:33,613
Yes.
87
00:06:33,613 --> 00:06:34,243
Thanks.
88
00:06:34,560 --> 00:06:36,560
Hello, Auntie.
89
00:06:36,560 --> 00:06:37,481
Pla,
90
00:06:37,825 --> 00:06:38,837
what are you doing here?
91
00:06:39,629 --> 00:06:41,629
Checking up on Noona.
92
00:06:41,978 --> 00:06:43,978
The doctor said she’s fine now.
93
00:06:43,978 --> 00:06:45,735
You can go. I’ll stay with her.
94
00:06:47,426 --> 00:06:49,760
Don’t act like we’re strangers.
95
00:06:49,760 --> 00:06:51,760
I’ve come all the way here
96
00:06:51,760 --> 00:06:53,620
because Julia is so worried.
97
00:06:53,620 --> 00:06:54,806
She wants me to check on her.
98
00:06:57,512 --> 00:06:59,512
Which room is she in?
99
00:07:09,198 --> 00:07:11,025
Hi, Patricia.
100
00:07:11,453 --> 00:07:12,763
Are you here to visit Noona?
101
00:07:13,083 --> 00:07:14,148
She hasn’t woken up yet.
102
00:07:16,217 --> 00:07:18,217
Poor thing.
103
00:07:21,404 --> 00:07:23,675
People at the cabaret are so worried
104
00:07:23,675 --> 00:07:25,988
so they asked me to check up on her.
105
00:07:31,165 --> 00:07:33,165
She’s sleeping still.
106
00:07:35,000 --> 00:07:36,680
What did the doctor say?
107
00:07:36,680 --> 00:07:38,524
Her conditions will remain like this for a while.
108
00:07:41,824 --> 00:07:42,943
Good.
109
00:07:43,214 --> 00:07:45,374
I’ll let the crew know.
110
00:07:58,435 --> 00:08:00,607
You haven’t seen anything unusual, right?
111
00:08:02,108 --> 00:08:02,957
No.
112
00:08:06,476 --> 00:08:07,485
Thank god.
113
00:08:08,887 --> 00:08:10,000
Is something wrong?
114
00:08:11,849 --> 00:08:16,111
No, I’m just tired.
115
00:08:18,213 --> 00:08:19,672
I think I’ll use the restroom.
116
00:08:21,120 --> 00:08:22,407
Please watch her.
117
00:08:29,817 --> 00:08:33,638
Julia, you’re so evil pretending to be worried
118
00:08:33,638 --> 00:08:35,702
when actually you sent your minion to check her conditions.
119
00:08:35,702 --> 00:08:37,908
Do not think I don’t know what you’re up to.
120
00:08:39,711 --> 00:08:42,842
You will pay for this.
121
00:08:45,175 --> 00:08:46,117
Auntie.
122
00:08:50,440 --> 00:08:51,825
Are you alright, Auntie?
123
00:08:53,985 --> 00:08:55,985
I’m fine.
124
00:08:56,695 --> 00:09:01,229
The rubber band in my trousers just hit my stick.
125
00:09:01,880 --> 00:09:03,363
Should I call the nurse?
126
00:09:03,948 --> 00:09:05,000
There’s no need.
127
00:09:05,000 --> 00:09:06,528
It’s alright. I can manage.
128
00:09:07,330 --> 00:09:08,800
Don’t come in.
129
00:09:08,800 --> 00:09:09,776
Okay.
130
00:09:15,001 --> 00:09:17,788
Didn’t you think to make a sound before you came out?
131
00:09:18,003 --> 00:09:19,437
What were you rambling about?
132
00:09:20,400 --> 00:09:22,400
Pla Too was here.
133
00:09:23,518 --> 00:09:25,764
Julia must have sent her to check how Nadia is doing.
134
00:09:28,261 --> 00:09:30,000
Do you think they’ve found out about our secret?
135
00:09:30,077 --> 00:09:33,120
You must stay away from the cabaret.
136
00:09:33,663 --> 00:09:34,720
I can’t.
137
00:09:36,181 --> 00:09:37,920
What are you going to do?
138
00:09:42,392 --> 00:09:45,671
I’m going back to the cabaret to get Nadia’s phone
139
00:09:45,826 --> 00:09:47,826
and the evidence to expose them.
140
00:09:48,656 --> 00:09:52,426
Do you think you can go back there like nothing happened?
141
00:09:54,786 --> 00:09:58,880
If you help me convince them, everyone will believe you.
142
00:10:02,211 --> 00:10:03,220
Fine.
143
00:10:05,704 --> 00:10:08,022
I’m the lead girl’s savior.
144
00:10:17,650 --> 00:10:19,478
No breaks or bruises, right?
145
00:10:19,774 --> 00:10:20,864
No.
146
00:10:21,421 --> 00:10:25,414
If I’d known it’d be such an inconvenience, I’d have gotten rid of it when I had my breast surgery.
147
00:10:28,070 --> 00:10:29,283
Wow.
148
00:10:29,283 --> 00:10:29,783
What?
149
00:10:30,030 --> 00:10:33,457
Why does your outfit look so nice today?
150
00:10:33,457 --> 00:10:35,309
Where did you buy it?
151
00:10:35,467 --> 00:10:37,467
Pastel colors.
152
00:10:37,763 --> 00:10:39,763
I bought it from a regular mall.
153
00:10:40,068 --> 00:10:44,331
I think there’s something special about it.
154
00:10:45,629 --> 00:10:50,286
Maybe it’s because of the person wearing it.
155
00:10:52,180 --> 00:10:55,000
If you like it, you can take a photo of the brand label.
156
00:10:55,000 --> 00:10:58,562
No, I like it on you.
157
00:10:58,926 --> 00:11:00,926
Look at you.
158
00:11:00,926 --> 00:11:03,944
Can you show me your full turn walk?
159
00:11:03,944 --> 00:11:04,892
Full turn?
160
00:11:04,893 --> 00:11:05,393
Yes.
161
00:11:05,755 --> 00:11:08,480
Why? Is this really a good time?
162
00:11:08,480 --> 00:11:10,611
You can practice your catwalk skills.
163
00:11:10,611 --> 00:11:12,931
You should practice when you have time.
164
00:11:12,931 --> 00:11:17,853
A talent scout might want to book my drag queen for a fashion set photoshoot.
165
00:11:18,224 --> 00:11:20,741
It’s not hard at all. Try walking that way
166
00:11:20,741 --> 00:11:22,229
and making a full turn.
167
00:11:22,229 --> 00:11:23,532
Keep walking.
168
00:11:23,532 --> 00:11:25,931
Walk first. Don’t make a full turn yet.
169
00:11:25,931 --> 00:11:30,000
Keep walking.
170
00:11:30,720 --> 00:11:32,105
Full turn.
171
00:11:32,105 --> 00:11:33,469
Is this correct?
172
00:11:36,287 --> 00:11:38,287
No. Walk that way.
173
00:11:38,434 --> 00:11:42,719
Try a nature appreciation pose.
174
00:11:42,720 --> 00:11:43,957
Look at the view.
175
00:11:43,957 --> 00:11:44,640
Nature appreciation pose?
176
00:11:44,640 --> 00:11:45,140
Yes.
177
00:11:45,140 --> 00:11:47,247
I’ll see if you can create a pose.
178
00:11:47,248 --> 00:11:47,993
Start walking.
179
00:11:48,473 --> 00:11:52,479
Walk and pose like you’re looking at the scenery.
180
00:11:52,480 --> 00:11:53,291
How?
181
00:11:53,291 --> 00:11:55,715
What do you see?
182
00:11:55,715 --> 00:11:58,953
There’s a tree.
183
00:11:58,953 --> 00:12:01,507
Point at that tree.
184
00:12:01,508 --> 00:12:02,402
Okay.
185
00:12:02,402 --> 00:12:05,599
Sway like the tree.
186
00:12:08,088 --> 00:12:11,466
Less is more.
187
00:12:11,466 --> 00:12:12,296
Less is more?
188
00:12:12,296 --> 00:12:13,204
That’s amazing.
189
00:12:13,204 --> 00:12:14,226
What else?
190
00:12:14,226 --> 00:12:15,286
That’s it.
191
00:12:17,238 --> 00:12:20,320
I think there’s a better place and time for this.
192
00:12:21,199 --> 00:12:23,199
But you aced the walk.
193
00:12:24,030 --> 00:12:25,415
You looked natural.
194
00:12:25,415 --> 00:12:27,534
Not bad.
195
00:12:27,965 --> 00:12:29,227
[TANU: COMMANDER CALLS FOR AN UPDATE.]
196
00:12:34,068 --> 00:12:35,773
Watch over her for me.
197
00:12:37,619 --> 00:12:38,487
Wait.
198
00:12:38,827 --> 00:12:40,160
Where are you going?
199
00:12:40,160 --> 00:12:42,257
I need to take care of something.
200
00:12:42,541 --> 00:12:44,541
Wait. Stay a minute.
201
00:12:44,541 --> 00:12:45,346
What?
202
00:12:45,836 --> 00:12:47,147
I have to go.
203
00:12:47,266 --> 00:12:49,463
I’m scared of ghosts.
204
00:12:49,463 --> 00:12:50,623
Scared of ghosts?
205
00:12:50,624 --> 00:12:51,988
You’re crazy.
206
00:12:52,136 --> 00:12:54,880
It’s daytime and Noona’s sleeping over there.
207
00:12:54,880 --> 00:12:55,804
There’s nothing to be scared of.
208
00:12:59,519 --> 00:13:00,830
Really, Pat!
209
00:13:01,531 --> 00:13:03,531
When I try to send you away, you want to stay.
210
00:13:03,786 --> 00:13:05,268
When I want you to stay, you want to leave.
211
00:13:21,658 --> 00:13:22,649
Hey!
212
00:13:27,457 --> 00:13:28,276
No!
213
00:13:28,277 --> 00:13:33,131
I will get Nadia’s phone tomorrow and leak the video evidence.
214
00:13:33,982 --> 00:13:35,360
I’m sorry, Auntie.
215
00:13:35,360 --> 00:13:37,854
I really can’t let you risk yourself for me anymore.
216
00:13:38,057 --> 00:13:40,960
Did anyone else visit you while I was away?
217
00:13:40,960 --> 00:13:41,733
Why?
218
00:13:41,865 --> 00:13:43,520
I saw Nadia in the hospital.
219
00:13:43,520 --> 00:13:44,210
What?
13671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.