All language subtitles for umfp-ohqc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,300 --> 00:01:09,800 How much is it so far? 2 00:01:10,300 --> 00:01:11,800 $8 and 25 cents. 3 00:01:12,000 --> 00:01:13,500 OK. 4 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 - How much? - $11.30. 5 00:01:19,500 --> 00:01:22,000 - How much is the meat? - $ 3.05. 6 00:01:22,400 --> 00:01:24,900 I'll leave it. I only have $11.50. 7 00:01:25,000 --> 00:01:26,700 But it's $ 11.30. 8 00:01:27,000 --> 00:01:29,500 But I need to get matches. How much are the matches? 9 00:01:30,300 --> 00:01:31,500 $ 1.20. 10 00:01:31,700 --> 00:01:35,200 I don't have enough. Sorry, but I need the matches. 11 00:01:35,400 --> 00:01:39,600 - I've already rung up the meat. - Can you take the detergent out? 12 00:01:39,700 --> 00:01:41,700 I've rung up the detergent too. 13 00:01:42,900 --> 00:01:46,200 - I need to get the matches. - What do I do? 14 00:01:48,900 --> 00:01:50,600 And... I need... 15 00:01:54,300 --> 00:01:56,500 - What was it? - I will have to open it. 16 00:01:57,700 --> 00:02:00,800 - What's the matter? - I didn't know the meat... 17 00:02:00,900 --> 00:02:03,500 - was so expensive. - How much do you have? 18 00:02:04,400 --> 00:02:05,800 I have $ 11.50. 19 00:02:06,300 --> 00:02:07,900 But it's only $ 11.30. 20 00:02:08,100 --> 00:02:11,000 But I need to get the matches and they're not in there yet. 21 00:02:12,000 --> 00:02:13,800 - How much are the matches? - $1.20. 22 00:02:21,100 --> 00:02:22,700 What are you leaving out? 23 00:02:23,500 --> 00:02:25,300 How much is the detergent? 24 00:02:26,400 --> 00:02:27,700 $ 1.15. 25 00:02:29,000 --> 00:02:30,400 And the sponge? 26 00:02:31,800 --> 00:02:33,400 It's 40 cents. 27 00:02:40,000 --> 00:02:41,300 So? 28 00:02:42,200 --> 00:02:44,500 Ok, you can leave the meat out. 29 00:02:51,800 --> 00:02:53,300 $ .45. 30 00:02:56,300 --> 00:02:58,100 I dropped my coin there. 31 00:03:02,200 --> 00:03:03,800 - Here. - Thanks. 32 00:03:47,100 --> 00:03:51,000 THE MAN WHO COPIED 33 00:04:25,500 --> 00:04:27,100 My name is Andr�. 34 00:04:27,500 --> 00:04:30,900 It was my father's name. It was he who chose mine. 35 00:04:31,000 --> 00:04:34,400 My mom called me Zinho. But my father always called me Andr�. 36 00:04:35,200 --> 00:04:37,500 Later he gave up and started calling me Zinho too. 37 00:04:39,100 --> 00:04:42,400 I live in Porto Alegre, in the south of Brasil. 38 00:04:42,700 --> 00:04:46,200 I live on this street, Presidente Roosevelt Ave. 39 00:04:48,500 --> 00:04:50,800 Roosevelt was a president of the U.S. 40 00:04:51,000 --> 00:04:52,800 He was married to his cousin. 41 00:04:53,400 --> 00:04:55,800 He invented the Roosevelt Doctrine. 42 00:04:56,000 --> 00:04:57,800 But I had no time to read about that. 43 00:04:58,300 --> 00:05:02,100 I don't know what a doctrine is, I think it's a bunch of rules. 44 00:05:02,400 --> 00:05:05,600 It sounds like an old lady's name. Granny Doctrine. 45 00:05:07,200 --> 00:05:10,400 From my bedroom window I see a club, the Gondoliers. 46 00:05:10,900 --> 00:05:13,000 There's a gondola on its roof. 47 00:05:13,200 --> 00:05:15,300 I don't know if there ever were gondolas here. 48 00:05:16,300 --> 00:05:20,200 I work in this shop. I'm a photocopier operator. 49 00:05:21,400 --> 00:05:24,400 When the machineJams you remove the paper. 50 00:05:24,800 --> 00:05:26,700 And throw away the copy. 51 00:05:28,500 --> 00:05:34,500 Usually you only have to press these two buttons: Start, stop. 52 00:05:35,000 --> 00:05:38,800 I should stop or the Blob will catch me through his mirror. 53 00:05:39,100 --> 00:05:41,500 He says the mirror is for our safety. 54 00:05:41,700 --> 00:05:43,500 The Blob thinks I'm a sucker. 55 00:05:43,900 --> 00:05:47,300 Considering what he pays me, I guess he's right. 56 00:05:47,500 --> 00:05:49,700 The Blob's name is Mr. Gomide. 57 00:05:51,000 --> 00:05:53,400 Mrs. Blob is called Maria. 58 00:05:53,600 --> 00:05:56,300 She comes to the shop to look at magazines and get money. 59 00:05:56,500 --> 00:05:59,200 Little Blob's name is Rodrigo. Or Diogo. 60 00:05:59,400 --> 00:06:01,800 They call him Guigo. 61 00:06:02,100 --> 00:06:04,400 He likes the light in the paper cabinet. 62 00:06:04,500 --> 00:06:05,700 Don't. 63 00:06:05,900 --> 00:06:07,200 This is important too. 64 00:06:07,400 --> 00:06:10,300 - Leave him, Andr�! - The paper must be very dry. 65 00:06:10,600 --> 00:06:13,700 Or it gets stuck together, Mrs. Gomide. 66 00:06:13,900 --> 00:06:15,700 Get the boy out of here, Maria. 67 00:06:16,400 --> 00:06:19,000 Come Guigo, don't touch that! 68 00:06:19,200 --> 00:06:21,600 Good, Mrs. Blob, off you go. 69 00:06:21,700 --> 00:06:23,600 - I'm going. - Bye, little blob. 70 00:06:34,900 --> 00:06:37,700 When the paper runs out, you open the drawer... 71 00:06:37,900 --> 00:06:39,600 and put in the paper. 72 00:06:39,900 --> 00:06:42,100 First you loosen the paper. 73 00:06:42,300 --> 00:06:45,800 Hold, fold, loosen. 74 00:06:46,500 --> 00:06:48,100 Once more. 75 00:06:48,500 --> 00:06:51,100 Then you put the paper here and close the drawer. 76 00:06:51,800 --> 00:06:54,100 Then you choose lighter or darker. 77 00:06:54,300 --> 00:06:56,600 It's best to leave it in the center. 78 00:06:56,700 --> 00:06:58,600 Right, Blob. In the center. 79 00:06:59,000 --> 00:07:02,500 You tell her how many copies. You put the original here. 80 00:07:02,800 --> 00:07:04,700 If it's a book, you hold it. 81 00:07:05,100 --> 00:07:09,200 When you press this button you are saying: Go ahead, baby. 82 00:07:09,400 --> 00:07:10,800 And off she goes. 83 00:07:16,800 --> 00:07:18,800 This light is the best part. 84 00:07:21,000 --> 00:07:24,700 OK. Now you know all you need to know to do what I do. 85 00:07:25,400 --> 00:07:27,600 Photocopier operator. 86 00:07:28,100 --> 00:07:29,800 Big shit. 87 00:07:30,100 --> 00:07:34,400 That's what I tell girls if they ask me. Only if they ask me. 88 00:07:34,500 --> 00:07:37,100 - So what do you do? - Me? 89 00:07:37,300 --> 00:07:39,600 I'm a photocopier operator. 90 00:07:40,300 --> 00:07:41,800 What's that? 91 00:07:42,100 --> 00:07:44,400 I operate a photocopying machine. 92 00:07:44,700 --> 00:07:46,600 Like... Xerox? 93 00:07:47,100 --> 00:07:48,900 Yes, but it's another brand. 94 00:07:50,000 --> 00:07:52,400 You make photocopies in a firm? 95 00:07:52,700 --> 00:07:54,900 No, no. In a shop. 96 00:07:56,700 --> 00:07:57,900 Cool. 97 00:07:58,800 --> 00:08:03,500 Very cool. Start, stop, the paper with the light, the drawer... 98 00:08:03,600 --> 00:08:07,800 button in the center, how many copies, and go ahead, baby. 99 00:08:08,000 --> 00:08:10,600 How many brain cells do you need to do this? 100 00:08:10,800 --> 00:08:12,500 It sucks. 101 00:08:12,700 --> 00:08:16,000 It's for the money. I work with illustrations. 102 00:08:16,200 --> 00:08:18,500 I've sent some material to a magazine. 103 00:08:18,700 --> 00:08:21,600 "Material". I don't think she bought that one. 104 00:08:22,300 --> 00:08:24,000 Girls are smart. 105 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 When I'm not working, I stay home drawing. 106 00:08:40,500 --> 00:08:44,100 It's fun because it's useless, except as a pick up line. 107 00:08:44,400 --> 00:08:48,400 But it's never worked yet. Girls are very smart. 108 00:08:48,600 --> 00:08:51,700 Girls can tell a photocopier operator in seconds. 109 00:08:52,200 --> 00:08:55,300 No girl dreams of spending her life with a photocopier operator. 110 00:08:56,000 --> 00:08:58,500 Or traveling with a photocopier operator... 111 00:08:59,200 --> 00:09:01,900 having children with a photocopier operator. 112 00:09:04,900 --> 00:09:08,500 At least I have never met a girl who dreamt of that. 113 00:09:12,500 --> 00:09:14,200 She's not home yet. 114 00:09:14,500 --> 00:09:17,800 She lives with her father. I think it's her father, must be. 115 00:09:19,500 --> 00:09:22,800 By the look of their furniture, they can't have much money. 116 00:09:23,700 --> 00:09:26,400 But her father works, he has a uniform. 117 00:09:26,800 --> 00:09:29,900 His shirt has those things on the shoulders with buttons. 118 00:09:30,700 --> 00:09:32,200 Maybe he's a cop. 119 00:09:32,400 --> 00:09:34,900 Or a public health agent, who kills mosquitoes. 120 00:09:36,100 --> 00:09:38,300 Maybe he's a public health agent. 121 00:09:40,200 --> 00:09:41,400 She's arrived. 122 00:09:42,800 --> 00:09:44,000 Beautiful. 123 00:09:44,600 --> 00:09:47,900 She goes straight to her room, I think she eats out. 124 00:09:48,300 --> 00:09:50,600 Sometimes she gets something in the kitchen. 125 00:09:50,800 --> 00:09:52,800 Only sometimes, almost never. 126 00:09:52,900 --> 00:09:55,800 She always arrives after 11 and goes to her room. 127 00:09:56,400 --> 00:09:59,900 I think she goes to night classes, she carries books with her. 128 00:10:00,700 --> 00:10:04,800 Her window is covered with paper, but for a small gap. 129 00:10:05,100 --> 00:10:06,800 There are 3 stickers on the window. 130 00:10:07,000 --> 00:10:09,800 A smiling face, a drawing, dolls. 131 00:10:10,300 --> 00:10:13,000 A piece of paper with 4 dots of glue. 132 00:10:13,100 --> 00:10:14,900 A postcard, maybe. 133 00:10:15,700 --> 00:10:18,300 Sometimes she stops and looks at it. 134 00:10:19,700 --> 00:10:21,300 It must be a photo. 135 00:10:27,300 --> 00:10:31,100 She had blinds, but they rotted away and were taken down. 136 00:10:31,800 --> 00:10:34,000 Venetian blinds must be expensive. 137 00:10:34,500 --> 00:10:36,900 In the wardrobe I can only see clothes. 138 00:10:37,100 --> 00:10:40,700 She has 2 paJamas, tonight she's chosen the white one. 139 00:10:41,100 --> 00:10:43,300 I can only see part of the wardrobe. 140 00:10:43,500 --> 00:10:46,500 She often leaves the door open. It has a mirror. 141 00:10:47,000 --> 00:10:51,300 Depending on the angle of door, I see a different part of the room. 142 00:10:53,600 --> 00:10:55,700 There's a flowery eiderdown on the bed. 143 00:10:56,000 --> 00:10:58,100 A tapestry showing a girl. 144 00:10:58,300 --> 00:11:00,500 A TV, but I only see its glow. 145 00:11:00,700 --> 00:11:02,500 She watches movies till late. 146 00:11:02,900 --> 00:11:05,000 A brush with a wooden handle. 147 00:11:05,200 --> 00:11:08,400 A teddy bear. A red ladybird. 148 00:11:08,600 --> 00:11:10,600 There is a lamp by the bed. 149 00:11:10,700 --> 00:11:12,800 A small table, a white vase. 150 00:11:16,500 --> 00:11:18,500 That's it. That's all. 151 00:11:20,400 --> 00:11:23,900 I earn two minimum wages, $ 302 a month. 152 00:11:24,100 --> 00:11:27,500 After the discounts, 290. The price of tennis shoes. 153 00:11:28,100 --> 00:11:31,000 I don't spend on transport, I walk to work, I never go out. 154 00:11:31,600 --> 00:11:35,000 My mom buys the food, I pay half the rent. 155 00:11:35,200 --> 00:11:40,000 2 bedrooms and a maid's room, if we had a maid, a very small one. 156 00:11:40,400 --> 00:11:45,900 Living room, bathroom, kitchen, for only $380, including fees. 157 00:11:46,300 --> 00:11:47,800 That leaves me $ 100. 158 00:11:48,000 --> 00:11:51,600 I pay half of the TVinstallments, a 14", remote control. 159 00:11:51,800 --> 00:11:54,900 $ 64, I pay $ 32. 160 00:11:55,700 --> 00:11:57,100 I get left with $ 68. 161 00:11:57,400 --> 00:12:01,700 I spend on silly things: Amagazine, a beer, a pen, clothes. 162 00:12:02,900 --> 00:12:05,300 To buy my binoculars I had to save for one year. 163 00:12:07,900 --> 00:12:09,000 You see the bridge from here. 164 00:12:09,900 --> 00:12:11,700 Every day it lifts to let a ship go through. 165 00:12:15,200 --> 00:12:18,500 It's really fun to be far away and see someone from up close. 166 00:12:21,300 --> 00:12:23,000 Sometimes I read magazines at work. 167 00:12:23,400 --> 00:12:26,600 But mostly I read stuff that photocopy. 168 00:12:28,300 --> 00:12:31,100 I can only read a few lines from each sheet. 169 00:12:32,200 --> 00:12:34,000 Better than nothing. 170 00:12:34,800 --> 00:12:39,700 Shakespeare and Cervantes died on the same day: 23rd of April 1616. 171 00:12:40,100 --> 00:12:41,800 They never even met. 172 00:12:42,100 --> 00:12:44,200 Cervantes was buried in a common grave. 173 00:12:44,400 --> 00:12:46,800 I don't know what common grave means. 174 00:12:47,500 --> 00:12:49,300 What difference does it make? 175 00:12:50,100 --> 00:12:52,500 One of these days there was a Shakespeare poem. 176 00:12:53,800 --> 00:12:56,600 "When I do count the clock that tells the time. 177 00:12:56,800 --> 00:12:59,700 And see the brave day sunk in hideous night." 178 00:12:59,800 --> 00:13:02,300 When I behold the violet past prime. 179 00:13:02,400 --> 00:13:04,800 And sable curls, all silver'd o'er with white. 180 00:13:05,000 --> 00:13:06,700 When lofty trees I see barren of leaves. 181 00:13:06,900 --> 00:13:09,800 Which erst from heat did canopy the herd. 182 00:13:10,000 --> 00:13:12,600 And summer's green all girded up in sheaves. 183 00:13:12,800 --> 00:13:15,500 Borne on the bier with white and bristly beard. 184 00:13:15,800 --> 00:13:18,100 Then of thy beauty do I question make. 185 00:13:18,300 --> 00:13:20,700 That thou among the wastes of time must go. 186 00:13:20,900 --> 00:13:23,500 Since sweets and beauties do themselves forsake. 187 00:13:23,700 --> 00:13:26,200 "And die as fast as they see others grow. 188 00:13:26,400 --> 00:13:28,900 "And nothing 'gainst Time's scythe can make defense." 189 00:13:30,500 --> 00:13:33,300 - The girl's here to get her work. - Thanks. 190 00:13:33,400 --> 00:13:36,200 I didn't get it. I didn't even read the last line. 191 00:13:36,700 --> 00:13:38,700 I don't know what bristly means. 192 00:13:39,000 --> 00:13:42,600 I haven't mentioned Marinez. She'd gone out to pay a bill. 193 00:13:42,900 --> 00:13:47,700 She sells magazines, pencils, erasers, glue. 194 00:13:48,500 --> 00:13:53,600 Hot. She knows she's hot. She wears really tight pants. 195 00:13:53,800 --> 00:13:56,700 I have to lie down to put them on. 196 00:13:57,100 --> 00:14:00,800 I imagined the scene, her lying down, legs up... 197 00:14:01,000 --> 00:14:02,800 trying to fit into those tight pants. 198 00:14:03,600 --> 00:14:06,500 I'd better not imagine it, I'm way out of her league. 199 00:14:07,300 --> 00:14:10,600 She had a German boyfriend, he wrote to her twice. 200 00:14:10,800 --> 00:14:13,600 He's German but he lives in Der Haagen, Holland. 201 00:14:13,800 --> 00:14:16,800 Der Haagen means "The Hague". 202 00:14:17,100 --> 00:14:18,300 Hay? 203 00:14:18,800 --> 00:14:23,200 Hague. The name of the town, in Holland, where he lives. 204 00:14:23,400 --> 00:14:25,900 It would be like "the Brasilia". 205 00:14:27,200 --> 00:14:28,500 Get it? 206 00:14:28,700 --> 00:14:31,200 The Hague. Der Haagen. 207 00:14:32,300 --> 00:14:33,700 Oh. 208 00:14:33,900 --> 00:14:36,200 I said "oh" to stop the conversation. 209 00:14:36,400 --> 00:14:39,600 A poor father is destiny. But a poor husband is stupidity. 210 00:14:40,300 --> 00:14:42,300 She's hot and a philosopher too. 211 00:14:42,500 --> 00:14:43,900 Poverty is... 212 00:14:44,300 --> 00:14:46,300 either destiny or stupidity. 213 00:14:46,800 --> 00:14:48,300 Right. 214 00:14:50,000 --> 00:14:53,500 Destiny or stupidity. In my case, a bit of both. 215 00:14:54,400 --> 00:14:58,000 My father left when I was 4. This is the destiny part. 216 00:14:58,800 --> 00:15:01,000 I was watching cartoons on TV. 217 00:15:01,300 --> 00:15:04,600 The set was a house cut in half so you could see inside it. 218 00:15:05,300 --> 00:15:07,100 I saw a book cover like that. 219 00:15:07,400 --> 00:15:10,000 Will you keep my mail for me? 220 00:15:14,100 --> 00:15:18,400 He didn't get many letters, it was mostly bills and Junk mail. 221 00:15:18,800 --> 00:15:21,100 I kept everything in a shirt box. 222 00:15:21,300 --> 00:15:24,100 When it got too small I put it all in a shoebox. 223 00:15:24,300 --> 00:15:28,600 Then in 3 boxes, split into bills, ads and letters. 224 00:15:30,200 --> 00:15:33,000 One day I was talking to my fat schoolmate Mairoldi. 225 00:15:33,200 --> 00:15:36,700 I said I didn't think my dad would come back. 226 00:15:37,600 --> 00:15:39,500 I don't think my dad will come back. 227 00:15:39,900 --> 00:15:41,800 - Did he go on a trip? - Yes. 228 00:15:42,100 --> 00:15:44,000 - When? - 7 years ago. 229 00:15:46,900 --> 00:15:49,100 He started laughing, a lot. 230 00:15:58,200 --> 00:16:01,900 He went blind on one eye. That's the stupid part. 231 00:16:04,800 --> 00:16:07,800 That was my last day at school. I got thrown out. 232 00:16:09,000 --> 00:16:11,100 I didn't want to go anymore either. 233 00:16:16,500 --> 00:16:19,900 While my mom watches soaps on TVI stay in my room, drawing. 234 00:16:20,500 --> 00:16:23,100 One-Eyed Zack lives with Granny Doctrine. 235 00:16:23,300 --> 00:16:25,900 "You have to pay attention in class." 236 00:16:26,200 --> 00:16:28,900 "Pay attention to what the teachers say." 237 00:16:29,100 --> 00:16:31,700 "If you don't understand something, ask!" 238 00:16:32,200 --> 00:16:37,600 "Pedro Alvares Cabral discovered Brazil on April 22nd 1500." 239 00:16:38,000 --> 00:16:39,100 Why? 240 00:16:40,300 --> 00:16:42,300 Duh... 241 00:16:43,600 --> 00:16:47,100 My mom drags her slippers from the bathroom to the kitchen. 242 00:16:48,100 --> 00:16:50,900 She opens the cupboard, gets a glass, closes the cupboard... 243 00:16:51,000 --> 00:16:54,100 opens the fridge, gets the water bottle, closes the fridge... 244 00:16:54,300 --> 00:16:56,200 fills the glass, only haltway... 245 00:16:56,500 --> 00:16:59,300 opens the fridge, puts the bottle away, gets the glass... 246 00:16:59,500 --> 00:17:02,400 opens the filter, fills the glass... 247 00:17:02,500 --> 00:17:05,100 drags her slippers from the kitchen to the bedroom and says: 248 00:17:05,200 --> 00:17:08,600 "Goodnight, son, I'm going to bed. TVmakes me so sleepy..." 249 00:17:08,800 --> 00:17:12,300 Goodnight, son. I'm going to bed. TV makes me so sleepy... 250 00:17:12,600 --> 00:17:14,200 Goodnight, mom. 251 00:17:18,300 --> 00:17:20,600 Then I go to the kitchen, get something from the fridge... 252 00:17:20,800 --> 00:17:24,400 and go to the living room. I turn the TVand watch a bit of everything. 253 00:17:26,100 --> 00:17:28,300 I like it better with the sound off. 254 00:17:28,700 --> 00:17:31,200 It's like a fire, or a lit up aquarium. 255 00:17:31,600 --> 00:17:33,600 Only the light and the movement. 256 00:17:36,200 --> 00:17:38,100 At 11 I get the binoculars. 257 00:17:38,300 --> 00:17:40,400 A lot of people are still awake. 258 00:17:42,100 --> 00:17:44,000 One thing I've found from watching the neighbors... 259 00:17:44,200 --> 00:17:46,500 is that fat people go to bed late. 260 00:17:46,700 --> 00:17:49,200 I don't know why, it's statistics. 261 00:17:49,300 --> 00:17:53,300 Among the last people to go to bed there is at least one fat person. 262 00:17:56,900 --> 00:17:59,100 I'd like to know what music he listens to. 263 00:18:03,500 --> 00:18:07,000 I've discovered another important thing. 264 00:18:07,300 --> 00:18:09,100 If you want to see something with binoculars... 265 00:18:09,200 --> 00:18:11,400 you can't switch between windows. 266 00:18:11,700 --> 00:18:14,900 You have to stay on one window and wait. It's like fishing. 267 00:18:32,100 --> 00:18:35,000 The most I've seen was her in undies and bra. 268 00:18:35,200 --> 00:18:36,700 SheJust passed. 269 00:18:37,300 --> 00:18:39,800 I had been waiting for nearly one hour and she passed. 270 00:18:41,400 --> 00:18:44,300 I think it lasted about... 2 seconds. 271 00:18:45,700 --> 00:18:46,900 It was worth it. 272 00:18:57,300 --> 00:18:59,800 When yourJob doesn't require you to think... 273 00:18:59,900 --> 00:19:02,600 you use the time to think about other things. 274 00:19:04,900 --> 00:19:08,700 When I worked as a bagger at a supermarket... 275 00:19:08,800 --> 00:19:10,800 all I thought of was becoming famous. 276 00:19:11,100 --> 00:19:13,300 I imagined being a famous footballer. 277 00:19:13,600 --> 00:19:17,800 I imagined scoring brilliant, decisive goals. 278 00:19:18,200 --> 00:19:20,300 In one of them I dribbled the back and kicked. 279 00:19:20,500 --> 00:19:21,800 Right into the net. 280 00:19:21,900 --> 00:19:24,500 Another one was a header, at the end of the match. 281 00:19:24,700 --> 00:19:26,600 I also liked one where I caught it with the chest... 282 00:19:26,700 --> 00:19:29,800 and kicked, no chance for the goalie. 283 00:19:30,100 --> 00:19:32,300 Then I ran with arms open... 284 00:19:32,500 --> 00:19:36,700 44 minutes into the second half, the crowd going wild. 285 00:19:38,000 --> 00:19:43,100 It's cool to run with open arms, you almost fall. 286 00:19:43,100 --> 00:19:46,100 While at the same time you feel like hugging everybody. 287 00:19:46,300 --> 00:19:49,600 I never saw myselfJumping and punching the air like Pel�. 288 00:19:49,800 --> 00:19:51,300 It only worked with Pel�. 289 00:19:51,500 --> 00:19:53,600 If anyone else did it he'd look like a queer. 290 00:19:59,600 --> 00:20:01,700 Can you take the oil can from over the fruit? 291 00:20:02,300 --> 00:20:06,200 - Sorry? - Too heavy, it will bruise the fruit. 292 00:20:06,400 --> 00:20:08,900 - Put it in the box. - Sorry. 293 00:20:09,600 --> 00:20:12,200 Or the fruit will get all bruised. 294 00:20:12,400 --> 00:20:15,700 - I've said I'm sorry. - No need to be angry. 295 00:20:15,900 --> 00:20:19,900 I only asked you to take the can from over the fruit. 296 00:20:20,000 --> 00:20:23,200 But I've put the can here, what more must I do? 297 00:20:23,400 --> 00:20:25,000 - What's the problem? - This boy. 298 00:20:25,300 --> 00:20:28,000 I've asked him to take the can from over the fruit... 299 00:20:28,200 --> 00:20:31,700 - and he got stroppy. - I said I'm sorry. 300 00:20:31,800 --> 00:20:34,800 Please excuse us, he is a bit cranky. 301 00:20:35,300 --> 00:20:37,200 Don't worry, it won't happen again. 302 00:20:39,800 --> 00:20:44,700 Here I earn the same and I don't have to do any heavy work. 303 00:20:46,100 --> 00:20:48,100 I don't think about being famous anymore. 304 00:20:48,300 --> 00:20:50,300 Now I think about making money. 305 00:20:51,300 --> 00:20:52,400 Lots of money. 306 00:20:52,600 --> 00:20:54,500 It's wonderful! 307 00:20:55,400 --> 00:20:58,200 Look at this bed, full of cushions! 308 00:20:58,600 --> 00:21:01,900 I love this thing over the bed. 309 00:21:02,100 --> 00:21:03,500 Dossal. 310 00:21:04,300 --> 00:21:05,400 Dosser? 311 00:21:05,600 --> 00:21:09,100 No, Dossal. It's the name of this thing, dossal. 312 00:21:13,500 --> 00:21:16,200 When I see these rich in magazines, I think... 313 00:21:16,300 --> 00:21:19,700 the really rich wouldn't be showing off in a magazine. 314 00:21:21,500 --> 00:21:23,200 The first time I saw Silvia... 315 00:21:23,400 --> 00:21:25,700 she was in paJamas, having breakfast. 316 00:21:25,900 --> 00:21:28,200 She was eating a cookie. 317 00:21:28,400 --> 00:21:30,900 She dipped the cookie in the coffee and ate it. 318 00:21:36,700 --> 00:21:38,400 I fell in love. 319 00:21:43,100 --> 00:21:45,100 I started to watch Silvia's place every day. 320 00:21:45,400 --> 00:21:48,400 I knew what time she woke up and got back home. 321 00:21:48,900 --> 00:21:51,400 One day I decided to find out where she worked. 322 00:21:52,600 --> 00:21:56,800 There are people who never go out. It's called panic syndrome. 323 00:21:57,200 --> 00:21:59,300 I think it was in a student's essay. 324 00:22:00,800 --> 00:22:03,600 They stay home because they can't leave the house. 325 00:22:06,300 --> 00:22:08,400 The problem is you end up growing old. 326 00:22:10,400 --> 00:22:12,200 It's best to face the streets. 327 00:22:16,800 --> 00:22:18,900 I waited in front of her building. 328 00:22:19,600 --> 00:22:21,800 It's called Saint Cecilia. 329 00:22:23,200 --> 00:22:28,100 The Romans cooked St. Cecilia in a room but she didn't die. 330 00:22:28,800 --> 00:22:32,300 Then they ran out of fun things to do and chopped her head off. 331 00:22:47,400 --> 00:22:51,300 She came out, holding books. She was wearing her red coat. 332 00:22:51,500 --> 00:22:54,000 But her tights were blue, matching her skirt. 333 00:22:54,700 --> 00:22:56,500 I think she was late. 334 00:22:56,800 --> 00:22:59,400 I had to run too to be able to get on the same bus. 335 00:23:04,300 --> 00:23:08,000 She went to the front of the bus. I sat in the back. 336 00:23:11,600 --> 00:23:14,000 She didn't see me, she was reading a book. 337 00:23:21,800 --> 00:23:23,600 A person will never think she is being followed... 338 00:23:23,800 --> 00:23:26,800 if you are in front of her. I saw it in a movie. 339 00:23:38,300 --> 00:23:41,400 She went into a shop that was still closed. 340 00:23:41,600 --> 00:23:43,400 I think she works there. 341 00:23:43,600 --> 00:23:47,200 Silvia's. I still didn't know it was a coincidence. 342 00:23:47,900 --> 00:23:50,300 I waited a while in front of the shop. 343 00:23:50,600 --> 00:23:53,600 A coffee costs as much as a bus ticket, but I can walk back. 344 00:23:59,600 --> 00:24:03,100 I read that a guy who drew some puppets on the wall became rich. 345 00:24:03,300 --> 00:24:05,300 But he died soon afterwards. 346 00:24:06,800 --> 00:24:10,700 You work your whole life to leave money to who knows whom. 347 00:24:10,900 --> 00:24:13,300 He didn't even have time to have a kid. 348 00:24:13,900 --> 00:24:18,900 The idea is to get rich fast, as fast as possible, and take off. 349 00:24:20,600 --> 00:24:22,200 The problem is: How? 350 00:24:27,700 --> 00:24:31,100 I sent a story of One-Eyed Zack and Granny Doctrine to a magazine. 351 00:24:31,200 --> 00:24:34,000 You can't do only what you want. 352 00:24:34,200 --> 00:24:36,400 You have to do something that will get you rich! 353 00:24:36,800 --> 00:24:39,000 - Why? - Because, without money... 354 00:24:39,200 --> 00:24:41,000 you can't do anything you want! 355 00:24:42,200 --> 00:24:45,800 They never answered. Then I sent one with a letter. 356 00:24:46,000 --> 00:24:47,800 I asked for an answer or to get my story back... 357 00:24:47,900 --> 00:24:50,800 as other magazines were interested. 358 00:24:52,300 --> 00:24:56,200 When I finish paying for the TV, I'll have $ 45 left every month. 359 00:24:56,700 --> 00:24:59,500 If I don't spend any of it, in 10 years I'll buy a used car. 360 00:25:01,100 --> 00:25:02,700 It's easier to buy a gun. 361 00:25:02,900 --> 00:25:06,800 Andre, if you buy $50 of pot, you can resell it for $100, 150... 362 00:25:07,400 --> 00:25:09,400 It depends on the state of the sucker. 363 00:25:09,900 --> 00:25:11,800 I once sold a guy $ 10 of pot... 364 00:25:12,000 --> 00:25:15,500 mixed with lots of dried parsley for $ 100. 365 00:25:15,700 --> 00:25:18,200 The guy loved it, he wanted more. 366 00:25:18,700 --> 00:25:21,300 I tried it. It tasted like pizza. 367 00:25:22,300 --> 00:25:25,600 Man, with $500 you can buy cooler clothes and sell cocaine. 368 00:25:26,400 --> 00:25:28,300 Coke is great business! 369 00:25:28,500 --> 00:25:30,700 Specially if you have a deal with the police. 370 00:25:31,500 --> 00:25:34,100 You're wasting time at that shop. 371 00:25:34,500 --> 00:25:35,800 Maybe. 372 00:25:36,700 --> 00:25:40,000 But I don't fancy going toJail. Like he did, many times. 373 00:25:40,800 --> 00:25:43,400 Feitosa is crazy, he carries a gun. 374 00:25:43,600 --> 00:25:45,200 He says I'm a wimp. 375 00:25:45,400 --> 00:25:47,000 A sucker and a wimp. 376 00:25:47,200 --> 00:25:49,100 - From here it's OK. - Let's go up. 377 00:25:49,300 --> 00:25:51,700 - No. It's OK here. - I'm going up. 378 00:26:03,800 --> 00:26:05,700 You're such a wimp, Andre. 379 00:26:05,800 --> 00:26:07,700 Hey, you! Get down! 380 00:26:08,100 --> 00:26:09,200 Wimp! 381 00:26:10,400 --> 00:26:11,800 Hey! Stop! Stop! 382 00:26:12,000 --> 00:26:14,300 We'll jump off the bridge. 383 00:26:14,500 --> 00:26:15,600 Come back here! 384 00:26:15,800 --> 00:26:19,700 I can get you a gun for $300! Or $500, if you want a pistol! 385 00:26:21,100 --> 00:26:23,800 With a gun I could rob someone and get money. 386 00:26:24,300 --> 00:26:26,300 But that wouldn't solve the problem. 387 00:26:27,400 --> 00:26:31,200 Unless I robbed someone with lots of money, so I'd only have to rob once. 388 00:26:33,000 --> 00:26:37,000 When you start robbing every day, you end up getting caught. 389 00:26:38,300 --> 00:26:40,100 The best is to rob a bank. 390 00:26:42,400 --> 00:26:44,200 From my window I see a bank. 391 00:26:44,700 --> 00:26:47,200 Before working at the shop I stayed home a lot. 392 00:26:47,400 --> 00:26:51,700 I knew the bank's schedule, which days the armored van came. 393 00:26:52,300 --> 00:26:54,000 How much money is there in one of those bags? 394 00:27:32,100 --> 00:27:33,300 Good morning. 395 00:27:33,700 --> 00:27:35,400 Can I help you? 396 00:27:36,000 --> 00:27:38,400 No, thanks, just browsing. 397 00:27:38,800 --> 00:27:41,800 If you need anything, just let me know. 398 00:27:42,000 --> 00:27:43,400 Thank you. 399 00:27:45,200 --> 00:27:48,200 Maybe she works in the stockroom, the office, or something. 400 00:27:49,800 --> 00:27:53,600 Would her boss leave her in the back and this one out here? 401 00:27:53,900 --> 00:27:56,300 This one wears too much perfume. 402 00:27:56,600 --> 00:27:58,600 Or maybe this one owns the shop. 403 00:27:59,200 --> 00:28:02,000 - I wonder if she wears perfume? - Have you been helped? 404 00:28:02,600 --> 00:28:04,300 No! 405 00:28:05,100 --> 00:28:07,500 - Can I help you? - Yes. 406 00:28:08,500 --> 00:28:11,500 - Is it a present for your girlfriend? - No, it's for me. 407 00:28:12,300 --> 00:28:13,800 For my mother. 408 00:28:15,700 --> 00:28:17,300 A nightgown, a robe? 409 00:28:17,800 --> 00:28:19,900 - Is it a birthday present? - Yes. Maybe. 410 00:28:21,400 --> 00:28:25,200 Look, this robe here is a very good deal, $ 38. 411 00:28:26,000 --> 00:28:28,000 Look how nice it is. 412 00:28:28,800 --> 00:28:30,300 Yes, nice. 413 00:28:31,300 --> 00:28:32,900 What's your name? 414 00:28:33,000 --> 00:28:34,800 - Silvia. - Oh, Silvia? 415 00:28:35,600 --> 00:28:37,600 No, I'm not the shop owner. 416 00:28:38,100 --> 00:28:40,300 When I started here it was already called Silvia's. 417 00:28:40,400 --> 00:28:42,400 - Oh, it was a coincidence. - Yes. 418 00:28:42,800 --> 00:28:46,700 OK, I'll have another look around, maybe I'll come back. 419 00:28:46,900 --> 00:28:49,900 - But this robe's nice. - Would you like to see a nightgown? 420 00:28:50,100 --> 00:28:51,700 No, It's all right. 421 00:28:52,300 --> 00:28:54,600 You can pay with 2 post-dated checks. 422 00:28:54,800 --> 00:28:56,400 - Can I? - Yes. 423 00:28:56,600 --> 00:28:59,300 Maybe I'll come back. Thank you. 424 00:29:00,600 --> 00:29:01,700 Thank you. 425 00:29:03,400 --> 00:29:04,300 "Thank you". 426 00:29:05,600 --> 00:29:10,100 She said that as she folded the robe, it was an automatic thing. 427 00:29:11,400 --> 00:29:12,700 $ 38... 428 00:29:13,000 --> 00:29:15,400 She must earn 10%% commission, $ 3.80. 429 00:29:15,900 --> 00:29:20,600 If she sells 10 things per day at about that price: $ 38. 430 00:29:20,900 --> 00:29:22,800 Per month, $38 times 30... 431 00:29:23,200 --> 00:29:26,000 But it's not times 30, Sundays don't count. 432 00:29:26,200 --> 00:29:27,900 Let's leave it at $ 500. 433 00:29:28,200 --> 00:29:30,300 But she probably doesn't sell 10 things a day. 434 00:29:30,500 --> 00:29:33,200 And maybe other things are cheaper than this robe. 435 00:29:33,400 --> 00:29:36,600 Things like panties or t-shirts. 436 00:29:36,800 --> 00:29:38,600 - Marinez? - Yes? 437 00:29:39,000 --> 00:29:41,000 How much do panties cost? 438 00:29:41,200 --> 00:29:42,900 I don't know, I don't wear them. 439 00:29:43,400 --> 00:29:45,700 - Why? - Nothing, just curious. 440 00:29:47,300 --> 00:29:48,800 I know... 441 00:29:49,200 --> 00:29:52,200 Let's say she makes $400. On top of her salary. 442 00:29:52,400 --> 00:29:54,600 It must be like mine, 200 and something... 443 00:29:55,100 --> 00:29:58,500 600 and something per month. Not too bad. 444 00:29:59,400 --> 00:30:01,700 - Marinez? - What? 445 00:30:01,900 --> 00:30:05,300 I have some tickets for a bar opening. Do you want one? 446 00:30:07,000 --> 00:30:08,500 What bar is that? 447 00:30:08,700 --> 00:30:10,500 It belongs to a friend of mine. 448 00:30:10,600 --> 00:30:13,800 It's called "Mama Grave". You get 2 beers with that. 449 00:30:13,900 --> 00:30:15,600 Can I bring a friend? 450 00:30:16,700 --> 00:30:18,500 OK, I'll get you 2 tickets. 451 00:30:18,700 --> 00:30:21,100 - And who are you taking? - I don't know yet. 452 00:30:23,300 --> 00:30:24,600 It didn't work out with Marinez. 453 00:30:25,800 --> 00:30:27,700 I didn't want to take her anyway. 454 00:30:35,400 --> 00:30:36,500 Silvia? 455 00:30:37,800 --> 00:30:39,900 - Hi. - Do you remember me? 456 00:30:40,600 --> 00:30:42,700 I was here looking for a present for my mother. 457 00:30:44,000 --> 00:30:45,800 Oh. Did you find one? 458 00:30:46,300 --> 00:30:50,500 Yes. But I should have bought the robe. 459 00:30:50,800 --> 00:30:52,900 - Have you sold it? - No. Do you want to see it? 460 00:30:53,100 --> 00:30:56,400 No, I just wanted to know if you still had it. 461 00:30:57,000 --> 00:30:59,400 - I do. - OK, so if I decide to buy it... 462 00:30:59,600 --> 00:31:02,200 - I'll come back. - OK. 463 00:31:08,200 --> 00:31:09,200 Silvia? 464 00:31:10,700 --> 00:31:11,800 Do you like beer? 465 00:31:13,300 --> 00:31:14,900 - Beer? - Yes. 466 00:31:17,600 --> 00:31:19,000 Not so much. Why? 467 00:31:21,000 --> 00:31:23,200 No. No reason, just curious. 468 00:31:25,200 --> 00:31:28,000 So I'll get going, OK? My lunchtime is over. 469 00:31:33,400 --> 00:31:35,000 Do you like beer? 470 00:31:35,900 --> 00:31:37,300 Silvia? 471 00:31:38,100 --> 00:31:39,300 Do you like beer? 472 00:31:39,900 --> 00:31:43,200 Beer? I love beer. 473 00:31:52,700 --> 00:31:53,900 Darling! 474 00:31:55,200 --> 00:31:56,700 How are you? 475 00:31:56,900 --> 00:31:59,900 Cardoso, this is Andre, he got us the tickets. 476 00:32:00,100 --> 00:32:02,400 Nice to meet you. Cardoso, at your service. 477 00:32:02,600 --> 00:32:03,800 How's it going? 478 00:32:04,000 --> 00:32:06,500 Look, I'll get my first beer, OK? Excuse me. 479 00:32:09,500 --> 00:32:12,400 - Interesting place. - Yeah. 480 00:32:13,500 --> 00:32:15,300 But I don't like these metal tables. 481 00:32:15,500 --> 00:32:17,700 Once I put a glass of whisky on one of these... 482 00:32:17,900 --> 00:32:20,200 and it started to move by itself, because the table was wet. 483 00:32:20,400 --> 00:32:23,000 It happens at home too, on the counter of the kitchen. 484 00:32:23,400 --> 00:32:26,700 It's a physical phenomenon, attrition... 485 00:32:26,900 --> 00:32:30,800 Then the glass started moving. 486 00:32:31,300 --> 00:32:35,800 I thought like, man, I'm so drunk. And I was really... 487 00:32:36,000 --> 00:32:37,700 - What? - Drunk. But not that drunk. 488 00:32:37,800 --> 00:32:41,200 The glass was moving by itself. So it fell on the floor. 489 00:32:41,300 --> 00:32:44,100 It's a sad thing to see whisky all over the floor. 490 00:32:45,300 --> 00:32:47,000 Hey, there's a free table there. 491 00:32:48,200 --> 00:32:52,500 I don't like these tables. And the name neither, "Mama Grave". 492 00:32:52,900 --> 00:32:55,900 They love giving English names to bars. 493 00:32:59,300 --> 00:33:01,300 - What do you do? - Me? 494 00:33:02,100 --> 00:33:03,900 I'm a photocopier operator. 495 00:33:04,200 --> 00:33:06,700 - Oh, at the shop with Marinez. - That's right. 496 00:33:07,600 --> 00:33:10,200 - What about you? - I work with antiques. 497 00:33:10,300 --> 00:33:12,000 Furniture, china... 498 00:33:12,400 --> 00:33:15,800 Sorry to ask, but do you have to wear a tie to work? 499 00:33:16,600 --> 00:33:17,900 No. 500 00:33:20,600 --> 00:33:22,900 Listen, you and Marinez... 501 00:33:23,200 --> 00:33:26,500 - Hot, isn't she? - Oh my God, oh my God! 502 00:33:27,400 --> 00:33:31,700 - You two... - We only work together. That's all. 503 00:33:34,500 --> 00:33:37,600 - And you? - I'll check her out. 504 00:33:37,900 --> 00:33:38,900 I'll check her out. 505 00:33:39,500 --> 00:33:42,100 She's hot, you have to play it cool. 506 00:33:42,300 --> 00:33:44,800 A hot babe like that, guys dribbling all over her... 507 00:33:44,900 --> 00:33:48,100 You have to give her a hard time. You'll see. 508 00:33:48,300 --> 00:33:53,200 Hi! I've brought 3 glasses, the next beer is yours. 509 00:33:53,400 --> 00:33:55,100 - Will you help me? - I only have one left... 510 00:33:55,300 --> 00:33:57,300 I drank one before you got here. 511 00:34:00,600 --> 00:34:04,000 I'd like to make a toast to this meeting and... 512 00:34:04,600 --> 00:34:07,300 - Well, I'm no good with words. - It's OK. 513 00:34:07,400 --> 00:34:09,100 - Cheers. - Cheers. 514 00:34:12,800 --> 00:34:16,500 My cellphone battery's run out. I have to call a girl friend... 515 00:34:23,000 --> 00:34:24,700 He's cool, Cardoso. 516 00:34:25,000 --> 00:34:27,200 But his perfume is horrible, did you smell it? 517 00:34:27,400 --> 00:34:29,200 And he's a lot shorter than me. 518 00:34:31,600 --> 00:34:34,700 - And did you see his tie? - Yes, the tie is something. 519 00:34:35,900 --> 00:34:37,300 Let's dance. Come on. 520 00:35:21,800 --> 00:35:24,100 Will you put it on that table for me? 521 00:35:46,400 --> 00:35:48,600 He thinks he's Mr. Cool. 522 00:35:49,500 --> 00:35:51,800 - Who? - Cardoso. 523 00:35:52,600 --> 00:35:55,200 Have you seen his shoes? 524 00:35:55,800 --> 00:35:57,500 They've been resoled. 525 00:35:57,700 --> 00:36:01,700 The soles are totally different from the rest of the shoes. 526 00:36:01,800 --> 00:36:03,400 No, I haven't noticed. 527 00:36:03,900 --> 00:36:05,500 Let's sit down. 528 00:36:08,300 --> 00:36:11,800 - Now the beer has gone flat. - Oh, it probably has. 529 00:36:13,500 --> 00:36:15,200 OK, I'll go get a beer. 530 00:36:21,300 --> 00:36:22,700 Oh, and your friend? 531 00:36:23,600 --> 00:36:24,800 What friend? 532 00:36:25,000 --> 00:36:27,600 - Weren't you calling a friend? - Yeah! Well, she's sick. 533 00:36:28,900 --> 00:36:32,500 - It could be better, this place. - I think it's cool. 534 00:36:33,200 --> 00:36:37,400 Yes. I don't feel so much like dancing tonight, you know? 535 00:36:37,500 --> 00:36:39,900 Well, I'm going to bop till I drop tonight! 536 00:36:40,500 --> 00:36:42,900 Usually I dance til late too, I love it. 537 00:36:43,300 --> 00:36:44,800 But tonight, I don't know... 538 00:36:45,500 --> 00:36:49,500 I bought a CD collection. The Rock "Greistest Richards"... 539 00:36:49,800 --> 00:36:52,500 - What? - "The Rock Grei"... 540 00:36:52,800 --> 00:36:54,500 "Rock Greist"..."Rich"... 541 00:36:55,000 --> 00:36:58,600 There's... really cool stuff, like Elton John... 542 00:36:59,000 --> 00:37:02,200 - There's BB King, Chuck Berry... - Chuck Berry? 543 00:37:02,600 --> 00:37:04,600 - Chuck Berry. - Has it got "My ding-a-ling"? 544 00:37:05,600 --> 00:37:06,900 "My ding-a-ling"? 545 00:37:14,000 --> 00:37:16,000 - Probably... - I love that song. 546 00:37:16,200 --> 00:37:19,500 I'm sure. It's 4 CDs, in a really cool box. 547 00:37:19,700 --> 00:37:22,100 We could go by my place later, I'll show you. 548 00:37:22,700 --> 00:37:24,600 OK. I'll come with you later. 549 00:37:25,600 --> 00:37:29,200 Great, it'll be nice, it'll be fantastic! 550 00:37:29,400 --> 00:37:31,200 Now, let me tell you something. 551 00:37:31,800 --> 00:37:35,100 - I won't go to bed with you. - What? 552 00:37:35,400 --> 00:37:37,900 We're not going to have sex, Cardoso. 553 00:37:38,800 --> 00:37:42,700 - You never know that, do you? - You don't get it. I know. 554 00:37:43,000 --> 00:37:44,700 First of all, you smoke. 555 00:37:44,800 --> 00:37:47,100 It's not because of the smoke, or the cancer... 556 00:37:47,200 --> 00:37:49,900 it's the taste I hate. 557 00:37:51,200 --> 00:37:53,400 I was thinking of quitting. 558 00:37:53,700 --> 00:37:55,900 And you're poor, just like me. 559 00:37:56,500 --> 00:38:00,600 It's not personal, but I won't get horny. 560 00:38:00,700 --> 00:38:02,300 Not enough to fuck you. 561 00:38:04,700 --> 00:38:06,000 I got it. 562 00:38:06,500 --> 00:38:08,100 You only fuck rich guys, then? 563 00:38:08,300 --> 00:38:11,200 No, not really, but I haven't met the guy yet. 564 00:38:11,400 --> 00:38:14,200 - I'm a virgin. - What? 565 00:38:14,700 --> 00:38:17,400 But you don't have to believe it. Nobody does anyway. 566 00:38:17,500 --> 00:38:18,900 Let's dance? 567 00:38:27,300 --> 00:38:29,800 - You mean, you never... - No. 568 00:38:30,600 --> 00:38:32,400 - Nothing, ever? - No, no. 569 00:38:32,700 --> 00:38:34,800 But I've done all the rest of it. 570 00:38:35,200 --> 00:38:38,900 I never fucked. But I've done everything, you know? 571 00:38:39,100 --> 00:38:41,000 But not fucking, not really. 572 00:38:42,000 --> 00:38:44,500 I'll only fuck the guy who changes my life. 573 00:38:45,000 --> 00:38:50,200 Or a real gorgeous hunk, like a movie star... 574 00:38:51,800 --> 00:38:54,700 Really romantic, funny... 575 00:38:55,500 --> 00:38:57,000 sexy... 576 00:38:57,900 --> 00:39:03,300 One who makes me forget everything and turns me into a lovesick fool. 577 00:39:05,400 --> 00:39:09,100 Sorry to be so honest, Cardoso, but you're not him. 578 00:39:13,900 --> 00:39:17,500 - But don't you feel like it? - Of course I do! 579 00:39:19,300 --> 00:39:20,800 So, what do you...? 580 00:39:21,000 --> 00:39:23,000 - The same as you. - What? 581 00:39:23,200 --> 00:39:25,000 I masturbate! 582 00:39:32,300 --> 00:39:34,900 I had my beer and they were still dancing. 583 00:39:35,400 --> 00:39:37,100 It was 10 to 11. 584 00:39:38,700 --> 00:39:40,600 I got on the bus, she was there. 585 00:39:45,400 --> 00:39:48,900 The bus was almost empty, I couldn't sit next to her. 586 00:39:50,000 --> 00:39:52,600 If I sat in the back, she wouldn't see me. 587 00:39:59,400 --> 00:40:01,200 I glanced back and then again... 588 00:40:01,400 --> 00:40:04,600 as if I'd taken a few seconds to realize it was her. 589 00:40:04,800 --> 00:40:07,200 Hi. Do you remember me? 590 00:40:08,600 --> 00:40:09,600 I guess so. 591 00:40:10,300 --> 00:40:11,900 I went to your shop one day. 592 00:40:15,300 --> 00:40:18,500 Look, I'll come by tomorrow to buy that nightgown. 593 00:40:19,500 --> 00:40:22,300 - Tomorrow is Sunday. - Then I'll come on Monday. 594 00:40:24,400 --> 00:40:27,900 - Wasn't it the robe you wanted? - Yeah, the robe. 595 00:40:28,500 --> 00:40:31,900 If I can't on Monday, I'll come before the weekend. For the robe. 596 00:40:36,100 --> 00:40:38,700 I don't know why I came up with that crap. 597 00:40:39,500 --> 00:40:42,700 I think it was the way she asked that question... 598 00:40:42,800 --> 00:40:47,000 as if she didn't believe I'd pay $ 38 for the robe. 599 00:40:48,200 --> 00:40:51,100 Now I'd have to get $ 38... 600 00:40:51,400 --> 00:40:53,800 or forget that Silvia exists. 601 00:40:56,100 --> 00:40:58,500 But I didn't have $ 38. 602 00:40:58,700 --> 00:41:00,700 I didn't even know how to get them. 603 00:41:01,300 --> 00:41:03,500 Not before the weekend. 604 00:41:04,400 --> 00:41:07,400 The first paper money was made in China, 11 th century. 605 00:41:07,700 --> 00:41:11,200 The emperor decreed that a piece of paper was worth 1 kilo of rice. 606 00:41:11,400 --> 00:41:13,600 Whoever didn't believe it got killed. 607 00:41:14,600 --> 00:41:16,300 I thought of asking the Blob. 608 00:41:16,500 --> 00:41:19,100 I'd have to tell him what the money was for. 609 00:41:19,300 --> 00:41:22,400 I could tell him I had to buy a robe for my mother's birthday. 610 00:41:22,600 --> 00:41:27,300 But he might meet my mother and congratulate her. 611 00:41:27,500 --> 00:41:31,200 Goodnight, son, I'm going to bed. TV makes me so sleepy... 612 00:41:31,400 --> 00:41:32,400 Goodnight, mom. 613 00:41:32,600 --> 00:41:37,200 She would think I was mad, giving her a robe, out of the blue. 614 00:41:37,400 --> 00:41:40,200 It would be better to hide it until her birthday. 615 00:41:44,700 --> 00:41:48,100 I thought of asking Marinez, but it was too humiliating. 616 00:41:48,400 --> 00:41:51,400 How then could I think of her putting on her pants... 617 00:41:51,700 --> 00:41:56,500 legs in the air, no panties, knowing that I owed her $ 38? 618 00:41:57,800 --> 00:42:01,300 And she probably wouldn't have $ 38 either. 619 00:42:06,700 --> 00:42:08,000 I thought of asking Feitosa. 620 00:42:08,800 --> 00:42:11,800 He wouldn't lend me, but he might give me some pot to sell. 621 00:42:12,000 --> 00:42:13,600 Wimp! 622 00:42:14,300 --> 00:42:18,900 I'd mix it with parsley and sell to a sucker for twice the price. 623 00:42:19,800 --> 00:42:23,400 But I don't know any suckers who'd buy parsley for pot. 624 00:42:24,400 --> 00:42:26,100 That's when I thought of Cardoso. 625 00:42:27,000 --> 00:42:30,000 He had money, he might want some pot... 626 00:42:30,100 --> 00:42:32,800 or he might lend me $ 38 until the end of the month. 627 00:42:33,300 --> 00:42:36,400 Marinez? Can you make money with antiques? 628 00:42:36,600 --> 00:42:42,400 A dress worn by Marilyn was sold for US$ 1.267 million. 629 00:42:42,800 --> 00:42:45,100 A new one, exactly like it, must cost around US$ 500. 630 00:42:47,100 --> 00:42:50,800 Cardoso wears a tie, he has a cellphone, he drinks whisky. 631 00:42:51,000 --> 00:42:53,400 He must have $ 38 to lend me. 632 00:42:53,500 --> 00:42:57,100 It was the best plan to get $38 that I could make in a few hours. 633 00:43:06,000 --> 00:43:08,000 Excuse me, do you know Cardoso? 634 00:43:08,800 --> 00:43:10,200 In the back. 635 00:43:22,700 --> 00:43:25,100 - Cardoso? - Just a minute, please. 636 00:43:30,000 --> 00:43:31,000 Do you remember me? 637 00:43:34,500 --> 00:43:37,900 No, sorry. I quit smoking, I can't remember a thing. 638 00:43:38,000 --> 00:43:41,100 We met at Mama Grave, I'm a friend of Marinez's. 639 00:43:41,200 --> 00:43:42,900 You work with her, right? 640 00:43:43,100 --> 00:43:45,100 - Yes, I work... - Hi, how are you? 641 00:43:45,300 --> 00:43:47,000 You told me you worked... 642 00:43:48,500 --> 00:43:49,500 What? 643 00:43:49,800 --> 00:43:52,100 You told me you worked with antiques... 644 00:43:52,200 --> 00:43:53,900 So? 645 00:43:54,100 --> 00:43:55,700 Do you see anything new here? 646 00:43:56,300 --> 00:43:58,200 No, but I thought you had money. 647 00:43:59,000 --> 00:44:01,200 But why did you think that? 648 00:44:01,600 --> 00:44:04,900 Because you were flaunting it that night. 649 00:44:05,000 --> 00:44:07,300 So? A stunning babe like that... 650 00:44:07,400 --> 00:44:11,400 What would I tell her? I work in a place that sells old junk? 651 00:44:11,800 --> 00:44:15,500 You too, making out to be some... operator of... 652 00:44:15,700 --> 00:44:17,600 Right, photocopier! 653 00:44:17,800 --> 00:44:22,300 Photocopier... You'rejust the xerox boy, I know. 654 00:44:23,000 --> 00:44:26,900 OK, but it's better than showing off in a shirt and tie. 655 00:44:29,600 --> 00:44:31,300 I know what you want. 656 00:44:31,600 --> 00:44:33,900 You fancy her, so you came for an explanation. 657 00:44:34,100 --> 00:44:36,200 Me? Marinez? No, not me! 658 00:44:36,500 --> 00:44:38,200 Why are getting in my way, then? 659 00:44:38,400 --> 00:44:41,100 I'm not. It was you with that antique bullshit. 660 00:44:41,700 --> 00:44:44,600 It's only normal: Giving the chick some attention. 661 00:44:44,700 --> 00:44:48,700 Have you never tried to chat up a girl with this operator bull? 662 00:44:48,900 --> 00:44:50,800 Yeah. I have. 663 00:44:55,000 --> 00:44:56,400 So, what do you want? 664 00:44:56,800 --> 00:44:58,400 I wanted to... I... 665 00:45:00,100 --> 00:45:02,400 Do you want to go for a coffee? 666 00:45:03,700 --> 00:45:04,900 Yes, but... 667 00:45:07,300 --> 00:45:09,600 - Are you paying? - Oh no, I have no money. 668 00:45:10,200 --> 00:45:13,900 Oh, then. Why don't we leave it for another time? 669 00:45:14,000 --> 00:45:16,700 I've quit smoking. Smoking is a drag! Coffee... 670 00:45:16,900 --> 00:45:18,700 I quit yesterday. When did I say it was? 671 00:45:19,000 --> 00:45:21,400 - Today. - Today? No, it was yesterday. 672 00:45:21,600 --> 00:45:23,100 Not one since yesterday. 673 00:45:23,400 --> 00:45:25,700 Smoking? No, no more. 674 00:45:25,900 --> 00:45:28,000 It's tough, coffee reminds you of smoking. 675 00:45:28,200 --> 00:45:31,100 But I can't stop doing everything I like because I quit smoking. 676 00:45:31,200 --> 00:45:35,700 Like, I like to smoke after... you know? I love it! 677 00:45:35,900 --> 00:45:38,100 The girl says: Let's make love. 678 00:45:38,300 --> 00:45:41,500 "No, sorry, if I make love to you I'll feel like smoking." 679 00:45:41,900 --> 00:45:44,900 What's your problem? Two coffees, please. 680 00:45:47,200 --> 00:45:49,400 I need $ 38. 681 00:45:50,000 --> 00:45:53,600 Is that why you've come to see me, to borrow money? 682 00:45:53,900 --> 00:45:55,500 I thought you had money. 683 00:45:55,700 --> 00:45:59,100 $ 38? No way. 684 00:46:00,400 --> 00:46:03,000 OK. Alright, I'll find a way. 685 00:46:03,500 --> 00:46:05,100 What do you need the money for? 686 00:46:05,200 --> 00:46:06,800 To buy a robe. 687 00:46:07,400 --> 00:46:09,700 - A robe? - Yes, a chenille robe. 688 00:46:11,200 --> 00:46:13,900 Sorry, don't get me wrong, but who's it for? 689 00:46:14,300 --> 00:46:16,600 - For my mom. - Is it her birthday? 690 00:46:16,800 --> 00:46:17,900 Kind of. 691 00:46:20,000 --> 00:46:21,200 $ 10. 692 00:46:23,000 --> 00:46:25,100 No. It has to be the robe. 693 00:46:25,200 --> 00:46:27,200 What is it? Mothers love angels! 694 00:46:27,400 --> 00:46:31,400 They prefer angels to robes. Grandmothers like robes. 695 00:46:31,600 --> 00:46:35,100 - I need $ 38. - You don't give up, do you? 696 00:46:35,300 --> 00:46:38,200 Come on, get the angel, just $ 10, you pay later... 697 00:46:38,800 --> 00:46:39,900 What angel is that? 698 00:46:40,100 --> 00:46:43,400 Does it have a sword? Then it's a guardian angel. 699 00:46:44,700 --> 00:46:46,200 I liked the angel. 700 00:46:47,600 --> 00:46:50,200 I made a wish: $ 38. 701 00:46:51,100 --> 00:46:52,700 I need $ 38. 702 00:46:59,800 --> 00:47:02,200 - What's this? - A color photocopier. 703 00:47:02,500 --> 00:47:04,000 Now you'll have to wear a smock. 704 00:47:05,100 --> 00:47:07,200 This one's more complicated. 705 00:47:07,400 --> 00:47:10,100 It has lots of controls. 706 00:47:10,200 --> 00:47:12,200 To protect your clothes. It looks more professional. 707 00:47:12,400 --> 00:47:15,800 The smock is horrible: Hot, it pinches my neck. 708 00:47:16,200 --> 00:47:17,700 But the machine is great. 709 00:47:17,900 --> 00:47:19,800 It can even make money. 710 00:47:20,600 --> 00:47:22,100 $ 38. 711 00:47:22,900 --> 00:47:24,900 I could copy a $ 50 bill. 712 00:47:25,500 --> 00:47:28,600 If I had a $ 50 bill I wouldn't need to copy it. 713 00:47:29,600 --> 00:47:33,400 I can borrow. Not the money, Just the banknote. Yes... 714 00:47:34,100 --> 00:47:37,000 Once Mairoldi lent me a bill of 10 at school. 715 00:47:37,500 --> 00:47:40,600 My mom gave me two bills of 5 to pay him back. 716 00:47:40,900 --> 00:47:43,300 He lent me one bill of 10, a blue one! 717 00:47:43,500 --> 00:47:46,000 I won't give him back 2 old red bills! 718 00:47:46,700 --> 00:47:49,700 5 plus 5 makes 10! 719 00:47:50,000 --> 00:47:52,100 What do they teach you in maths? 720 00:47:53,000 --> 00:47:54,900 I don't want to go to school! 721 00:47:55,200 --> 00:47:57,100 I'll explain it to Mrs. Bristly. 722 00:47:59,600 --> 00:48:02,000 No! Not Mrs. Bristly! 723 00:48:02,700 --> 00:48:04,100 I don't want to go to school. 724 00:48:04,400 --> 00:48:06,200 My mother took me to school. 725 00:48:06,500 --> 00:48:08,700 She gave Mairoldi the 2 bills. 726 00:48:09,400 --> 00:48:11,100 The money he owed you. 727 00:48:12,500 --> 00:48:13,600 OK. 728 00:48:13,800 --> 00:48:15,500 Didn't I tell you? 729 00:48:16,900 --> 00:48:18,700 Mairoldi is an idiot. 730 00:48:19,500 --> 00:48:22,400 Will you pay this for me tomorrow, before coming to the shop? 731 00:48:23,800 --> 00:48:25,100 Sure. 732 00:48:25,300 --> 00:48:27,000 And let's go, it's already 5 past 6. 733 00:48:30,500 --> 00:48:32,300 - Mr. Gomide? - Yes. 734 00:48:33,200 --> 00:48:36,600 If you don't mind me closing, I could stay later. 735 00:48:36,700 --> 00:48:39,100 To learn to use the machine, read the manual. 736 00:48:39,800 --> 00:48:41,500 Come in early tomorrow. 737 00:48:41,800 --> 00:48:44,400 But I have to go pay your bill. 738 00:48:46,000 --> 00:48:47,400 What's this? 739 00:48:47,600 --> 00:48:49,500 It's an angel. For my mother. 740 00:48:49,800 --> 00:48:51,000 Birthday? 741 00:48:51,100 --> 00:48:53,700 No. But I thought she'd like it. It's a guardian angel. 742 00:48:54,200 --> 00:48:57,200 This is the angel Gabriel. Look at the sword. 743 00:48:57,800 --> 00:49:01,700 - Is it? She'll like it anyway. - Sure she will. 744 00:49:02,500 --> 00:49:04,000 You can close the shop. 745 00:49:04,300 --> 00:49:06,200 Just don't stay too late. 746 00:49:06,400 --> 00:49:09,400 Last week our neighbors were robbed. Be careful. 747 00:49:09,800 --> 00:49:11,300 Sure, don't worry. 748 00:49:24,100 --> 00:49:27,000 I looked for paper that looked like banknote paper. 749 00:49:29,400 --> 00:49:34,200 The biggest difficulty is that you have to print on both sides. 750 00:49:34,300 --> 00:49:37,200 And it's hard to make it right, one note on top of the other. 751 00:49:39,600 --> 00:49:41,400 It took me about 5 hours to do it. 752 00:49:42,700 --> 00:49:45,300 I managed to make a bill that looked very similar to real money. 753 00:50:06,000 --> 00:50:09,400 But if you looked carefully, you'd soon notice it was a copy. 754 00:50:11,500 --> 00:50:15,300 I can't pay Silvia with a fake. She can get into trouble. 755 00:50:15,700 --> 00:50:19,900 Or I could be arrested in her shop, and then it's all over. 756 00:50:21,100 --> 00:50:25,100 I have to change the money. The problem is where to change it. 757 00:51:32,000 --> 00:51:34,500 Boy? 758 00:51:36,000 --> 00:51:37,200 Your receipt. 759 00:52:08,700 --> 00:52:11,600 I think it was the angel who made me give the real note. 760 00:52:12,100 --> 00:52:14,900 A bank is the worst place in the world to try to change this money. 761 00:52:20,200 --> 00:52:21,900 I could try this bar. 762 00:52:22,200 --> 00:52:25,100 I won't screw the guy, he's as broke as me. 763 00:52:25,300 --> 00:52:28,900 And they don't like to break a 50. What if he decides to check it? 764 00:52:29,700 --> 00:52:33,300 LOTTERIES 765 00:52:40,800 --> 00:52:43,900 Here the money goes to one register. It all gets mixed quickly. 766 00:52:44,100 --> 00:52:45,600 Everyone's in a hurry. 767 00:52:46,100 --> 00:52:48,600 And there's no proof that I gave them that bill. 768 00:52:49,600 --> 00:52:53,300 I can make a $ 9 bet and take $ 41 change, real money. 769 00:53:00,600 --> 00:53:05,600 I must ask her something, to distract her attention. 770 00:53:06,300 --> 00:53:08,000 I've done that with a doorman. 771 00:53:08,900 --> 00:53:12,200 "What's the date today? Do you know what the prize is?" 772 00:53:12,600 --> 00:53:14,300 "How much is a bet on 6 numbers?" 773 00:53:14,700 --> 00:53:16,800 "$9? Wasn't it $8? It's gone up?" 774 00:53:17,100 --> 00:53:18,900 - Are you into angels? - Sorry? 775 00:53:19,300 --> 00:53:22,000 I bought this for my mother's birthday. 776 00:53:22,200 --> 00:53:24,100 It's meant to be a guardian angel. 777 00:53:24,300 --> 00:53:26,200 But my boss said it's St. Gabriel. 778 00:53:26,900 --> 00:53:30,200 I don't know much about angels. I think it's an archangel. 779 00:53:30,600 --> 00:53:31,900 It's St. Michael. 780 00:53:32,200 --> 00:53:35,900 - What's the difference? - The armor! It's St. Michael. 781 00:53:36,200 --> 00:53:38,800 - Oh, I see. - Your mother will like it. 782 00:53:40,600 --> 00:53:42,000 Thank you. 783 00:53:46,100 --> 00:53:52,500 "Guardian angel, meek and mild, look on me, your little child." 784 00:53:52,800 --> 00:53:55,500 "Bless me now, the day is done." 785 00:53:55,800 --> 00:53:57,100 "Amen." 786 00:54:20,500 --> 00:54:21,700 Hi. 787 00:54:21,900 --> 00:54:22,900 Hi. 788 00:54:23,100 --> 00:54:25,600 I'm here to buy the robe. The robe. 789 00:54:26,300 --> 00:54:27,700 Oh, for your mother! 790 00:54:27,900 --> 00:54:30,400 I have it in two colors. I'll show you. 791 00:54:32,200 --> 00:54:35,700 We have new nightgowns in, a little more expensive. 792 00:54:35,900 --> 00:54:38,700 - Would you like to see? - I think I prefer the robe. 793 00:54:40,100 --> 00:54:43,600 It was this one you saw, right? 794 00:54:44,400 --> 00:54:47,100 It comes in two colors: Blue and violet, which do you prefer? 795 00:54:48,000 --> 00:54:49,800 Which do you think is prettier? 796 00:54:50,600 --> 00:54:53,500 I think I prefer the violet one. 797 00:54:54,000 --> 00:54:55,500 OK, I'll get that one then. 798 00:54:57,100 --> 00:54:59,100 Are you sure you don't want to look at anything else? 799 00:54:59,400 --> 00:55:01,800 No, thanks, I think that's it for today. 800 00:55:03,600 --> 00:55:05,700 - Will you pay cash? - How much is it? 801 00:55:06,400 --> 00:55:07,500 It's $ 38. 802 00:55:08,400 --> 00:55:09,600 I think I'll pay cash. 803 00:55:10,000 --> 00:55:13,100 You can pay at the cash desk, I'll wrap it for you. 804 00:55:13,600 --> 00:55:15,400 OK, thanks. 805 00:55:24,400 --> 00:55:26,100 It's pretty. 806 00:55:27,200 --> 00:55:29,900 If you want to exchange it, just bring the receipt. 807 00:55:31,200 --> 00:55:33,700 - Thank you. - You're welcome. Thank you. 808 00:55:39,200 --> 00:55:41,300 You're welcome. Thank you. 809 00:55:42,100 --> 00:55:44,200 You're welcome. Thank you. 810 00:55:45,300 --> 00:55:48,700 That one was completely different. 811 00:55:49,300 --> 00:55:51,600 She said "thank you" looking into my eyes. 812 00:55:51,800 --> 00:55:54,700 She looked at me and said you. 813 00:55:55,300 --> 00:55:58,400 - But the best was 'you're welcome". - You're welcome. 814 00:55:59,500 --> 00:56:01,600 Welcome to a lot of money. 815 00:56:01,900 --> 00:56:04,700 Welcome to a lot of things you could buy with that money. 816 00:56:05,300 --> 00:56:08,900 Welcome to how you'll be treated after buying lots of things. 817 00:56:09,400 --> 00:56:13,200 And now welcome to a sucker welcoming a lot of things. 818 00:56:51,800 --> 00:56:53,500 Could you pass me the salt? 819 00:56:54,400 --> 00:56:55,900 - Hi! - Hi. 820 00:56:56,100 --> 00:56:57,500 Thanks. 821 00:57:00,600 --> 00:57:02,600 Do you always have lunch here? 822 00:57:02,700 --> 00:57:04,200 Often. 823 00:57:04,700 --> 00:57:07,600 - It's good. Cheap. - It's clean. 824 00:57:07,800 --> 00:57:10,300 I used to eat in a place near here that was dirty. 825 00:57:10,900 --> 00:57:14,100 The weigh and pay? It's disgusting! 826 00:57:14,200 --> 00:57:15,400 And expensive. 827 00:57:15,600 --> 00:57:17,700 Once I was helping myself to bean stew. 828 00:57:17,900 --> 00:57:19,400 And I saw a wasp floating in it. 829 00:57:19,600 --> 00:57:23,400 - A wasp? - A wasp, a bug, you know? 830 00:57:23,500 --> 00:57:25,000 I complained and the guy said... 831 00:57:25,100 --> 00:57:27,000 "It fell in, what do you want me to do?" 832 00:57:27,100 --> 00:57:30,200 I said: "To replace the bean stew." 833 00:57:30,400 --> 00:57:34,000 He took the ladle, fished the wasp from the stew... 834 00:57:34,200 --> 00:57:36,500 threw it in the sink and put the ladle back. 835 00:57:36,700 --> 00:57:38,000 He didn't even wash it! 836 00:57:38,200 --> 00:57:42,000 You could see that dust they leave floating by the sausage. 837 00:57:42,400 --> 00:57:43,500 I see. 838 00:57:43,700 --> 00:57:46,800 Imagine if I ate it? It could be poisonous. 839 00:57:47,000 --> 00:57:50,500 I don't think they are, not these city bugs. 840 00:57:51,100 --> 00:57:53,800 Yeah, but... Christ, in the beans! 841 00:57:54,100 --> 00:57:55,600 Right, in the beans is too much. 842 00:57:55,700 --> 00:57:59,500 Can you imagine that gunge in your mouth? 843 00:58:14,200 --> 00:58:16,200 Do you work near here? 844 00:58:17,100 --> 00:58:18,600 Kind of. 845 00:58:21,200 --> 00:58:22,900 What do you do? 846 00:58:26,000 --> 00:58:30,200 I... I do illustrations. I draw. 847 00:58:33,400 --> 00:58:34,700 That's cool. 848 00:58:40,800 --> 00:58:43,000 - Well... - Yeah. I've finished too. 849 00:58:43,800 --> 00:58:45,300 I have to go back. 850 00:58:54,200 --> 00:58:57,500 - Are you going that way? - No, that way. Would you like one? 851 00:58:58,800 --> 00:59:01,600 No, thanks. I'm not too crazy about figs. 852 00:59:02,200 --> 00:59:03,700 - Bye. - Bye. 853 00:59:08,500 --> 00:59:11,100 She wears no perfume, she's not crazy about figs... 854 00:59:11,300 --> 00:59:13,100 she hates wasps in beans. 855 00:59:13,200 --> 00:59:15,400 And her eyes twinkle when she smiles. 856 00:59:16,200 --> 00:59:18,200 You can't see any of that through binoculars. 857 00:59:19,000 --> 00:59:21,900 Go on, ask her to come out with us? 858 00:59:22,100 --> 00:59:23,200 I'm broke. 859 00:59:23,400 --> 00:59:26,900 Just to the movies! Then we go to my place, order a pizza... 860 00:59:27,200 --> 00:59:29,200 No, I can't. I have no money. 861 00:59:29,600 --> 00:59:32,400 Just the movies and a pizza. It's less than $15. 862 00:59:32,600 --> 00:59:34,000 I can't, Cardoso. 863 00:59:35,800 --> 00:59:39,000 Man, you really are poor, Jesus Christ! 864 00:59:39,200 --> 00:59:41,100 Have you only just realized? 865 00:59:43,000 --> 00:59:44,900 What's that in your ear? 866 00:59:45,300 --> 00:59:50,100 Oh, it's a seed. Like, it squeezes a spot in the earlobe, you know? 867 00:59:50,300 --> 00:59:51,400 A seed of what? 868 00:59:51,500 --> 00:59:55,600 It doesn't matter. It's to quit smoking. It's "apucuncture". 869 00:59:56,000 --> 00:59:57,700 - No, "acupuncture!" - Yes. 870 00:59:58,200 --> 01:00:02,400 No, you said "apucuncture", it's "acupuncture"! Acu! 871 01:00:02,600 --> 01:00:04,500 Right... puncture! 872 01:00:05,600 --> 01:00:08,800 How many days has it been since you stopped? 873 01:00:09,400 --> 01:00:10,800 - What? - Smoking?! 874 01:00:13,200 --> 01:00:16,800 Four! But I already feel like a different person. 875 01:00:17,000 --> 01:00:19,600 I used to get breathless going up the stairs. 876 01:00:19,700 --> 01:00:24,200 I had no stamina. The difference is amazing, 4 days... 877 01:00:24,500 --> 01:00:25,500 Also... 878 01:00:27,100 --> 01:00:30,200 The taste of things... much more. 879 01:00:31,500 --> 01:00:32,800 I know. 880 01:00:33,400 --> 01:00:36,800 But I can't really say I don't miss it. 881 01:00:37,300 --> 01:00:41,900 After eating, I have a coffee, that cigarette... 882 01:00:42,200 --> 01:00:44,100 - I know. - The hell you do! 883 01:00:44,300 --> 01:00:47,600 I know, I quit smoking. You never smoked! 884 01:00:48,700 --> 01:00:52,500 Shit, why did I quit smoking? Women are bad news, man! 885 01:00:54,100 --> 01:00:58,200 She isn't even that hot. Her tits are too big. 886 01:00:59,300 --> 01:01:02,400 Did she say the guy had to be rich and a non-smoker? 887 01:01:03,000 --> 01:01:04,100 Yes. 888 01:01:04,300 --> 01:01:08,400 Then why don't you wait till you get rich to stop smoking? 889 01:01:10,000 --> 01:01:12,400 When she said she was a virgin... 890 01:01:12,600 --> 01:01:16,900 she also said that she had done everything. 891 01:01:17,500 --> 01:01:18,900 Everything! 892 01:01:19,000 --> 01:01:21,400 So, when things are getting hot, you just go: Shlurp! 893 01:01:21,700 --> 01:01:24,300 Go on, bring your friend along! 894 01:01:24,500 --> 01:01:27,100 With a girlfriend, women get saucy. 895 01:01:27,300 --> 01:01:29,900 They want to show off, then we... Shlurp! 896 01:01:39,000 --> 01:01:40,500 Do you know what bristly is? 897 01:01:41,500 --> 01:01:44,300 - Bristly? With t-l-y? - Yes. 898 01:01:45,700 --> 01:01:49,000 - What was the sentence? - "The white and bristly beard". 899 01:01:51,500 --> 01:01:55,100 "White and bristly?" We should look it up in a dictionary. 900 01:02:00,700 --> 01:02:02,300 But there are comics for adults. 901 01:02:03,400 --> 01:02:05,800 - For adults? - For adults. The stories. 902 01:02:06,900 --> 01:02:08,300 Do you know this one? 903 01:02:11,500 --> 01:02:12,600 No. 904 01:02:13,400 --> 01:02:14,800 The drawings are cool. 905 01:02:15,500 --> 01:02:17,900 - I'll lend it to you. - Cool... 906 01:02:19,700 --> 01:02:22,100 - What about your drawings? - What about them? 907 01:02:22,900 --> 01:02:24,100 Won't you show me? 908 01:02:24,800 --> 01:02:28,000 I don't have anything like... good, finished. 909 01:02:29,600 --> 01:02:31,100 Will you do one for me? 910 01:02:33,600 --> 01:02:35,000 - Now? - Yes. 911 01:02:36,000 --> 01:02:38,800 - No, not here. - Why not? 912 01:02:39,400 --> 01:02:41,200 Ah, because! 913 01:02:45,400 --> 01:02:48,500 OK. I'll draw you something. 914 01:02:50,000 --> 01:02:52,300 - Will you, really? - Sure. 915 01:02:52,600 --> 01:02:54,000 What do you want me to draw? 916 01:02:54,200 --> 01:02:57,000 I don't know. Something you like. 917 01:02:58,600 --> 01:03:00,200 Something that's nice to look at. 918 01:03:14,300 --> 01:03:17,500 She arrived home holding the comic book I'd lent her. 919 01:03:18,000 --> 01:03:19,700 I think she read it on the bus. 920 01:03:22,000 --> 01:03:25,100 She entered the house, her house, with my book. 921 01:03:26,600 --> 01:03:30,300 She walked to the kitchen, and came back reading my book. 922 01:03:37,200 --> 01:03:39,300 "Something that's nice to look at..." 923 01:03:47,200 --> 01:03:48,300 Thank you. 924 01:03:50,200 --> 01:03:51,800 Do you like it? 925 01:03:52,200 --> 01:03:55,400 I do. It's very cool. But look what I've brought you. 926 01:03:58,200 --> 01:03:59,600 "Bristly..." 927 01:03:59,900 --> 01:04:03,800 "covered with short, stiff hair." 928 01:04:04,600 --> 01:04:09,100 "When he smiled, his sharp white teeth showed... 929 01:04:09,700 --> 01:04:12,100 through his bristly mulatto beard". 930 01:04:12,500 --> 01:04:16,500 Ribeiro Couto, "Largo da Matriz and Other Stories", page 47. 931 01:04:20,800 --> 01:04:23,200 Do you want to marry me and get away from here? 932 01:04:26,400 --> 01:04:27,800 Sure I do. 933 01:04:34,100 --> 01:04:39,600 Ribeiro Couto, "Largo da Matriz and Other Stories", page 47. 934 01:04:45,600 --> 01:04:46,900 Thank you. 935 01:04:50,600 --> 01:04:51,900 You're welcome. 936 01:04:53,900 --> 01:04:56,400 So a bristly beard is a stiff beard. 937 01:04:57,600 --> 01:04:59,400 So, where did you get that from? 938 01:04:59,600 --> 01:05:03,000 From a poem by Shakespeare. A book of sonnets. 939 01:05:04,200 --> 01:05:06,700 - Do you like it? - I only read that one. 940 01:05:07,000 --> 01:05:10,800 "When I do count the clock that tells the time" 941 01:05:11,100 --> 01:05:12,600 It sounds like a clock. 942 01:05:13,200 --> 01:05:15,500 But where does the beard come in? 943 01:05:16,000 --> 01:05:19,200 I didn't understand it at all. I didn't even get to the end of it. 944 01:05:20,100 --> 01:05:22,600 I have a present for you too. 945 01:05:33,300 --> 01:05:34,400 My drawing? 946 01:05:37,400 --> 01:05:38,700 It's pretty. 947 01:05:40,200 --> 01:05:42,100 It's me in my room. 948 01:05:42,600 --> 01:05:44,200 Does it look like it? 949 01:05:45,700 --> 01:05:47,300 Yes, kind of. 950 01:05:48,200 --> 01:05:50,900 I have a photo on the window like that. 951 01:05:51,000 --> 01:05:53,300 I know. What's the photo of? 952 01:05:55,200 --> 01:05:58,200 It's a photo of my mom on the Corcovado in Rio. 953 01:05:59,200 --> 01:06:02,200 - There's no TV in my room. - Oh, no? 954 01:06:02,400 --> 01:06:03,600 No. 955 01:06:05,100 --> 01:06:06,600 I have an aquarium. 956 01:06:08,400 --> 01:06:10,600 But the rest looks pretty much like it. 957 01:06:11,200 --> 01:06:12,800 The bed, the lamp... 958 01:06:14,500 --> 01:06:16,300 Thanks, Andre. 959 01:06:17,600 --> 01:06:20,800 - It's my birthday present. - Oh, is it your birthday? 960 01:06:21,600 --> 01:06:23,600 It was the week before last. 961 01:06:23,800 --> 01:06:25,100 Congratulations. 962 01:07:22,800 --> 01:07:27,600 I have something wonderful here. This is a real antique, you know. 963 01:07:28,000 --> 01:07:30,400 Put it here, it's a very delicate piece. 964 01:07:30,700 --> 01:07:35,000 Man, this is from the last century, 1400 and something. 965 01:07:35,200 --> 01:07:37,300 It's a beautiful piece... 966 01:07:37,400 --> 01:07:40,200 - you'll see, she'll love it. - A little box! Pretty... 967 01:07:41,500 --> 01:07:45,600 This is for her to keep her little knick-knacks, you see? 968 01:07:45,800 --> 01:07:47,200 Be careful. 969 01:07:47,400 --> 01:07:50,200 It's like, it's a bit expensive. $100. 970 01:07:51,600 --> 01:07:53,400 - What? - $100. 971 01:07:53,500 --> 01:07:55,600 Do you think I'd pay $100 for a tiny little box? 972 01:07:55,800 --> 01:07:58,200 It's about age, not size! 973 01:07:58,400 --> 01:07:59,700 It's $80 for you. 974 01:07:59,900 --> 01:08:01,600 - No, $30. - What? 975 01:08:01,800 --> 01:08:03,700 You're underestimating the piece. 976 01:08:03,900 --> 01:08:06,000 $30? No way. No deal. 977 01:08:06,200 --> 01:08:08,100 - $ 60? - No, I'm going home. 978 01:08:08,200 --> 01:08:10,300 Go home then. And you're not taking the piece either. 979 01:08:15,000 --> 01:08:18,800 I didn't have a $ 50 bill anymore, only a few tests. 980 01:08:19,400 --> 01:08:21,600 A copy of a copy doesn't come out so good. 981 01:08:28,200 --> 01:08:29,800 - $ 50. - What? 982 01:08:30,300 --> 01:08:32,000 I'll give you 50 for the box. 983 01:08:32,300 --> 01:08:34,900 No way. $80 is as far as I'll go. 984 01:08:35,100 --> 01:08:38,800 - But you'd gone down to $60. - Then $60 is the minimum. 985 01:08:39,200 --> 01:08:40,800 OK, but I only have $50. 986 01:08:41,000 --> 01:08:42,200 - OK. 2 beers. - No, wait! 987 01:08:42,400 --> 01:08:45,200 - I'll give you tomorrow. - Can you break a 100? 988 01:08:45,300 --> 01:08:50,200 - No! Wait! - And the $25 I owed you. 989 01:08:56,900 --> 01:08:58,800 I won't mess with you, man. 990 01:08:59,000 --> 01:09:01,800 But when you gave me those $50 at the bar... 991 01:09:02,000 --> 01:09:03,800 I almost pissed myself laughing. 992 01:09:03,900 --> 01:09:07,200 This is no antique, it'sjust a little box. 993 01:09:08,100 --> 01:09:10,100 There's lots of them in the storeroom, man. 994 01:09:11,400 --> 01:09:14,900 Take your $40, I'll sell it to you for $ 10, I'm your mate. 995 01:09:18,900 --> 01:09:20,900 - There'sjust one thing. - What? 996 01:09:21,800 --> 01:09:25,500 You know the $50 bill I gave you yesterday? 997 01:09:26,600 --> 01:09:28,400 It was a fake. 998 01:09:34,200 --> 01:09:35,500 Are you crazy? 999 01:09:35,800 --> 01:09:38,700 I wasjust testing. I didn't know you would use it. 1000 01:09:38,800 --> 01:09:40,500 What if the guy finds out? 1001 01:09:41,200 --> 01:09:42,700 Did you do it yourself? 1002 01:09:42,900 --> 01:09:45,000 - Are there any more? - No. Only that one. 1003 01:09:45,500 --> 01:09:48,900 - It really looks real. - No, if you look closely you see. 1004 01:09:50,100 --> 01:09:51,500 Can you make more? 1005 01:09:51,600 --> 01:09:53,200 - No, it's difficult. - Why? 1006 01:09:53,400 --> 01:09:55,800 It wastes paper. It has to be done in the night. 1007 01:09:56,000 --> 01:09:58,600 And I don't have a $50 bill to copy. 1008 01:09:58,800 --> 01:10:00,400 Make a copy of a copy. 1009 01:10:00,500 --> 01:10:02,800 I've tried it, but it doesn't work too well. 1010 01:10:04,600 --> 01:10:05,700 Look... 1011 01:10:06,200 --> 01:10:08,700 - I think I can find the money. - How? 1012 01:10:09,000 --> 01:10:10,700 Can you do it tomorrow night? 1013 01:10:37,800 --> 01:10:39,800 Are you sick, man? Christ... 1014 01:10:40,900 --> 01:10:42,000 I am. 1015 01:10:43,500 --> 01:10:45,300 - Where's the money? - Here. 1016 01:10:47,600 --> 01:10:50,100 Man, it's perfect, check it out! 1017 01:10:50,300 --> 01:10:52,400 Cardoso? Those are yours. 1018 01:11:00,700 --> 01:11:02,900 Here. See if it's good. 1019 01:11:05,400 --> 01:11:07,000 Yes. 1020 01:11:07,400 --> 01:11:08,900 It's very good. 1021 01:11:09,500 --> 01:11:11,500 Then what do you do? Cut them? 1022 01:11:12,600 --> 01:11:14,500 What will you do with your share? 1023 01:11:14,700 --> 01:11:16,800 I think I'll buy Silvia a present. 1024 01:11:17,200 --> 01:11:20,600 - Will you go to her shop? - No, I'll change the money first. 1025 01:11:22,200 --> 01:11:23,800 - How's it going? - Good. 1026 01:11:24,000 --> 01:11:26,200 - What numbers did you pick? - The first ones. 1027 01:11:26,400 --> 01:11:28,400 - What? - 1, 2, 3, 4, 5, 6. 1028 01:11:28,700 --> 01:11:30,800 Are you joking? You didn't! 1029 01:11:31,000 --> 01:11:33,400 - Why not? - Didn't she suspect? 1030 01:11:33,600 --> 01:11:34,800 Why? 1031 01:11:35,000 --> 01:11:38,200 Nobody picks 1-2-3-4-5-6! It'll never be drawn. 1032 01:11:38,300 --> 01:11:40,600 The chance is tiny, like with any sequence. 1033 01:11:40,900 --> 01:11:43,700 Impossible! They'll never draw these numbers. 1034 01:11:43,900 --> 01:11:45,700 As impossible as any sequence. 1035 01:11:45,900 --> 01:11:48,300 Now, what will you bet? 2, 4, 6, 8, 10? 1036 01:11:48,600 --> 01:11:51,600 - Good idea... - Pay attention. Concentrate. 1037 01:11:53,500 --> 01:11:56,600 Shit, it's amazing that nobody notices. 1038 01:11:57,600 --> 01:11:59,900 Three bets of $ 9: $ 27. 1039 01:12:00,600 --> 01:12:02,200 $ 123 change. 1040 01:12:03,400 --> 01:12:06,200 Welcome to all you can buy with $ 123. 1041 01:12:07,000 --> 01:12:10,000 A sound system, books, clothes, CDs... 1042 01:12:11,600 --> 01:12:12,900 Toys... 1043 01:12:15,500 --> 01:12:17,800 - Better! - What is it? 1044 01:12:18,200 --> 01:12:19,800 Roller blinds. 1045 01:12:20,600 --> 01:12:23,000 - Blinds? - Yes, for your room. 1046 01:12:23,700 --> 01:12:25,600 They must have been expensive. 1047 01:12:25,800 --> 01:12:28,200 No. I traded them for some illustrations I made. 1048 01:12:29,300 --> 01:12:31,900 Thanks. They're very cool. 1049 01:12:32,700 --> 01:12:33,900 When's your birthday? 1050 01:12:34,100 --> 01:12:36,300 - It's been already. - I'll give you a present. 1051 01:12:36,700 --> 01:12:38,800 - It was a while ago. - But I want to. 1052 01:12:41,800 --> 01:12:44,200 Thanks. I have to get back. 1053 01:12:45,600 --> 01:12:46,800 You're welcome. 1054 01:12:52,100 --> 01:12:54,800 It took her a whole week to put up the blinds. 1055 01:12:55,500 --> 01:12:57,600 I should have paid for that too. 1056 01:12:58,000 --> 01:13:01,000 But it can't be too hard, you Just fix it with nails. 1057 01:13:01,800 --> 01:13:03,100 I think she did it herself. 1058 01:15:43,700 --> 01:15:45,500 But... what will you do? 1059 01:15:46,900 --> 01:15:48,200 I don't know. 1060 01:15:48,400 --> 01:15:50,400 You can't tell her: "Your dad's a pervert." 1061 01:15:50,500 --> 01:15:53,100 - Or she would find it weird. - Yes. 1062 01:15:53,800 --> 01:15:56,100 You could hint it, just in passing: 1063 01:15:56,300 --> 01:15:59,000 "Do you know that many fathers are perverts?" 1064 01:15:59,200 --> 01:16:00,600 "It's quite common." 1065 01:16:00,800 --> 01:16:04,100 "You should put a towel like this when you shower..." 1066 01:16:04,500 --> 01:16:06,800 But I think she'll find that weird too. 1067 01:16:07,000 --> 01:16:08,200 Yes, she will. 1068 01:16:09,100 --> 01:16:13,200 You could also get some guys to beat him up. 1069 01:16:13,300 --> 01:16:15,300 And while they're at it, tell him: 1070 01:16:15,500 --> 01:16:18,400 "You're getting this because you're a pervert" and pow! 1071 01:16:21,000 --> 01:16:22,800 But then he'll think it weird, won't he? 1072 01:16:24,900 --> 01:16:28,200 You could also do this: Marry her. 1073 01:16:29,500 --> 01:16:32,100 But to do that, you'll need money... 1074 01:16:32,300 --> 01:16:35,400 Somewhere to take her... And money. 1075 01:16:36,200 --> 01:16:37,600 Real money. 1076 01:16:37,800 --> 01:16:40,600 That money you found won't do. 1077 01:16:41,000 --> 01:16:43,700 And do you have any idea where you could find real money? 1078 01:16:46,100 --> 01:16:47,300 Yeah. 1079 01:17:13,400 --> 01:17:15,400 Give me half your salary? 1080 01:17:15,600 --> 01:17:17,800 Sorry, I had to take my mom to the doctor. 1081 01:17:18,100 --> 01:17:21,800 There's lots of work for you. And it's all for tomorrow. 1082 01:17:22,200 --> 01:17:24,200 OK, I'll stay late. Thanks. 1083 01:18:03,600 --> 01:18:04,900 How long? 1084 01:18:05,500 --> 01:18:08,300 I don't know yet. It depends on the work. 1085 01:18:10,400 --> 01:18:13,600 - More than a year? - No, around 6 months, maximum. 1086 01:18:17,400 --> 01:18:19,400 I've always wanted to go to Rio. 1087 01:18:19,800 --> 01:18:23,600 Maybe you can come visit me on your vacations. 1088 01:18:25,100 --> 01:18:26,800 That will be a while. 1089 01:18:29,700 --> 01:18:30,800 Look... 1090 01:18:32,400 --> 01:18:34,000 I've brought you a present. 1091 01:18:35,800 --> 01:18:37,800 Take it on your trip, read it. 1092 01:18:38,900 --> 01:18:40,700 It's marked on the page... 1093 01:18:42,400 --> 01:18:45,600 "When I do count the clock that tells the time". 1094 01:18:46,200 --> 01:18:47,600 Did you understand it? 1095 01:18:48,800 --> 01:18:50,100 I did. 1096 01:18:51,800 --> 01:18:53,300 It's beautiful. 1097 01:18:55,300 --> 01:18:58,000 "When I do count the clock that tells the time. 1098 01:18:58,400 --> 01:19:01,400 And see the brave day sunk in hideous night. 1099 01:19:01,500 --> 01:19:04,400 When I behold the violet past prime." 1100 01:19:04,600 --> 01:19:10,700 To sink here means to disappear, wither, die. The withered flower. 1101 01:19:11,600 --> 01:19:15,000 "And sable curls, all wither'd o'er with white." 1102 01:19:15,800 --> 01:19:18,300 When the hair grays on the sides. 1103 01:19:19,100 --> 01:19:21,600 "When lofty trees I see barren of leaves. 1104 01:19:21,900 --> 01:19:25,300 Which erst from heat did canopy the heard." 1105 01:19:25,600 --> 01:19:27,600 The leafless tree... 1106 01:19:29,000 --> 01:19:32,800 where the cattle used to go for shadow, when it had leaves. 1107 01:19:33,900 --> 01:19:38,300 "And summer's green all girded up in sheaves. 1108 01:19:38,400 --> 01:19:41,100 Borne on the bier with white and bristly beard. 1109 01:19:41,300 --> 01:19:43,900 The hay being taken away on a cart." 1110 01:19:46,600 --> 01:19:47,800 Yes. 1111 01:19:48,600 --> 01:19:50,700 The white and bristly beard. 1112 01:19:51,800 --> 01:19:53,600 It's about time, Andre. 1113 01:19:55,400 --> 01:19:56,800 The passing of time. 1114 01:19:58,900 --> 01:20:01,900 "Then of thy beauty do I question make. 1115 01:20:02,100 --> 01:20:05,000 That thou amongst the wastes of time must go." 1116 01:20:05,100 --> 01:20:07,600 - That's... - Yes, I get it. 1117 01:20:11,600 --> 01:20:14,900 "Since sweets and beauties do themselves forsake. 1118 01:20:15,800 --> 01:20:18,300 And die as fast as they see others grow. 1119 01:20:20,600 --> 01:20:23,800 And nothing 'gainst time's scythe can make defense. 1120 01:20:24,200 --> 01:20:27,000 Save breed to brave him when he takes thee hence." 1121 01:20:28,800 --> 01:20:30,200 What's that? 1122 01:20:33,600 --> 01:20:35,600 It's a way of beating death. 1123 01:20:37,000 --> 01:20:38,800 Of deceiving time. 1124 01:20:40,000 --> 01:20:41,500 Breed. Children. 1125 01:20:46,500 --> 01:20:49,600 I understand it. It is really beautiful. 1126 01:20:51,400 --> 01:20:52,800 Thank you. 1127 01:20:56,200 --> 01:20:58,400 - I have to get back to work. - OK, sure. 1128 01:21:01,100 --> 01:21:02,300 Silvia? 1129 01:21:06,200 --> 01:21:08,200 Will you wait for me? 1130 01:21:12,200 --> 01:21:13,500 I will. 1131 01:21:17,800 --> 01:21:19,000 Do you... 1132 01:21:20,300 --> 01:21:23,600 Do you want to marry me and get away from here? 1133 01:21:26,800 --> 01:21:28,700 Sure I do. 1134 01:21:48,900 --> 01:21:51,000 It may take about six months. 1135 01:21:51,200 --> 01:21:52,800 I'll wait. 1136 01:21:54,400 --> 01:21:56,400 I'll wait even longer, if I have to. 1137 01:21:58,600 --> 01:22:00,000 Take care. 1138 01:22:14,700 --> 01:22:17,800 Wimp. Watch what you do with it. 1139 01:22:18,600 --> 01:22:19,800 And the bullets? 1140 01:22:19,900 --> 01:22:22,200 - There are five in there. - Only five? 1141 01:22:22,700 --> 01:22:24,700 If you need five you're screwed. 1142 01:22:25,300 --> 01:22:28,900 But then, if you need one you're screwed. 1143 01:22:52,700 --> 01:22:53,900 Where were you? 1144 01:22:54,100 --> 01:22:56,200 You didn't even see me get here. 1145 01:23:02,400 --> 01:23:03,700 Look. The other guy? 1146 01:23:03,900 --> 01:23:07,900 I'll be pointing the gun at one of them. The other won't shoot. 1147 01:23:08,100 --> 01:23:11,000 - What if he does? - Then I'll shoot too. 1148 01:23:12,800 --> 01:23:14,000 Will you kill the guy? 1149 01:23:14,200 --> 01:23:15,200 I hope not. 1150 01:23:17,500 --> 01:23:19,800 I'll stay in the car. I've nothing to do with this. 1151 01:23:20,700 --> 01:23:22,900 If they catch you, I'll tell them I don't know you. 1152 01:23:23,000 --> 01:23:25,300 - I only gave you a ride. - OK. 1153 01:23:25,800 --> 01:23:28,000 - And if you shoot anyone, I'm out. - OK. 1154 01:23:28,900 --> 01:23:30,700 If it works, half the money's mine. 1155 01:23:30,800 --> 01:23:33,600 OK. Just wait me with the car. 1156 01:23:35,700 --> 01:23:36,800 When? 1157 01:23:37,500 --> 01:23:38,500 Tomorrow. 1158 01:23:38,800 --> 01:23:40,200 You get the car. 1159 01:24:18,400 --> 01:24:23,000 Money is only paper that people believe is worth something. 1160 01:24:29,000 --> 01:24:31,700 If nobody believes it, it's useless. 1161 01:24:35,700 --> 01:24:37,900 Here I go! 1162 01:25:06,800 --> 01:25:08,400 What do you want? 1163 01:25:08,700 --> 01:25:10,700 Good morning. 1164 01:25:11,800 --> 01:25:14,400 - I'm doing a survey. - What? 1165 01:25:15,000 --> 01:25:19,000 I'm doing a survey... for school, about music. 1166 01:25:20,500 --> 01:25:22,000 What survey is that? 1167 01:25:22,200 --> 01:25:25,700 It's a survey about the kind of music people prefer. 1168 01:25:25,900 --> 01:25:27,900 Would you answer a few questions? 1169 01:25:28,900 --> 01:25:31,100 You want to know my favorite kind of music? 1170 01:25:31,300 --> 01:25:32,700 Yes. 1171 01:25:34,000 --> 01:25:35,700 - Rock. - Rock? 1172 01:25:36,700 --> 01:25:38,800 And do you have a favorite band? 1173 01:25:40,200 --> 01:25:41,600 Creedence. 1174 01:25:42,400 --> 01:25:44,000 OK, thanks. 1175 01:26:19,100 --> 01:26:21,000 Drop the gun! Drop it! 1176 01:26:22,100 --> 01:26:23,100 Drop the bag! 1177 01:26:23,800 --> 01:26:25,300 Get in the car! Hurry! 1178 01:26:26,300 --> 01:26:27,800 Come on, get in! 1179 01:27:05,300 --> 01:27:06,800 - Don't you see me? - What? 1180 01:27:07,000 --> 01:27:09,400 The parking meter, man. I didn't have a coin. 1181 01:27:23,000 --> 01:27:24,300 Just a minute... 1182 01:27:33,000 --> 01:27:34,300 Just a second. 1183 01:27:37,200 --> 01:27:38,200 Please. 1184 01:27:40,000 --> 01:27:41,100 A second more. 1185 01:27:41,200 --> 01:27:43,400 A lower bill. Get a lower one. 1186 01:28:28,100 --> 01:28:31,100 I was thinking of getting my hair cut really short. 1187 01:28:31,500 --> 01:28:33,200 And selling the rest. 1188 01:28:33,600 --> 01:28:36,500 They pay $ 500 for hair like mine, you know? 1189 01:28:36,800 --> 01:28:40,000 They've offered me $ 300. But I didn't cut it. 1190 01:28:40,300 --> 01:28:42,000 I'll only have it cut for $ 600. 1191 01:28:43,000 --> 01:28:46,900 I wasjust thinking: My hair takes three months to grow. 1192 01:28:47,300 --> 01:28:50,900 If I cut it in the full moon and eat lots of carrots and cucumbers. 1193 01:28:51,200 --> 01:28:54,000 It's $ 600. $ 200 a month. 1194 01:28:55,000 --> 01:28:58,300 $ 200 to grow hair? It's more than I earn here. 1195 01:28:59,100 --> 01:29:00,200 Occupation... 1196 01:29:00,900 --> 01:29:02,500 Hair garden! 1197 01:29:04,400 --> 01:29:06,300 Wait, let me take a look here. 1198 01:29:07,500 --> 01:29:10,200 Short hair, by the way, is much more practical. 1199 01:29:10,300 --> 01:29:12,400 THIEF RUNS AWAY ON FOOT WITH $ 2 MILLION 1200 01:29:12,600 --> 01:29:15,100 You never comb your hair, I know. 1201 01:29:15,800 --> 01:29:17,200 Look. 1202 01:29:17,700 --> 01:29:21,300 OK. It doesn't look like you. It looks like Romario. 1203 01:29:21,400 --> 01:29:22,800 No, the headline below. 1204 01:29:23,000 --> 01:29:24,800 - "The new lottery." - No, the other one. 1205 01:29:26,100 --> 01:29:27,400 "Drug dealer arrested with fake money." 1206 01:29:27,500 --> 01:29:30,000 "Jeferson Feitosa was arrested yesterday... 1207 01:29:30,200 --> 01:29:32,800 as he tried to pass a fake bill of $50 at a nightclub." 1208 01:29:33,400 --> 01:29:36,100 "He had also other 5 bills..." 1209 01:29:37,200 --> 01:29:39,800 "6 bills of $ 50..." Is he the guy you bought the gun from? 1210 01:29:43,500 --> 01:29:45,600 And the fingerprints on the gun? 1211 01:29:45,800 --> 01:29:47,600 - Are his. - It's alright then. 1212 01:29:49,600 --> 01:29:52,200 Did you realize they said the counterfeits were bad? 1213 01:29:52,400 --> 01:29:54,300 - No. - It's here... 1214 01:29:55,200 --> 01:29:58,900 "Badly made counterfeits lead drug dealer tojail." 1215 01:29:59,500 --> 01:30:02,800 Without my help, your performance as a forger is terrible. 1216 01:30:06,400 --> 01:30:07,400 What? 1217 01:30:09,300 --> 01:30:11,400 "The new lottery winner has not yet appeared... 1218 01:30:11,600 --> 01:30:13,600 to receive his $ 4 million prize. 1219 01:30:13,700 --> 01:30:17,500 The numbers drawn are an amazing sequence of 1, 2, 3, 4..." 1220 01:30:22,200 --> 01:30:27,400 What is this, man? 1, 2, 3, 4, 5, 6. Fucking hell! 1221 01:30:28,000 --> 01:30:30,600 Shut up! 1222 01:30:31,800 --> 01:30:34,000 We've won! We've won! 1223 01:30:45,000 --> 01:30:48,300 Sing a song of sixpence A pocket full of rye 1224 01:30:49,500 --> 01:30:51,700 What if we returned the stolen money? 1225 01:30:52,000 --> 01:30:54,400 - How? - I don't know! By mail. 1226 01:30:55,100 --> 01:30:57,600 What for? I robbed a bank, I shot a guy. 1227 01:30:57,800 --> 01:30:59,900 Can you see my photo on the paper... 1228 01:31:00,000 --> 01:31:01,700 "The new lottery millionaire"? 1229 01:31:03,300 --> 01:31:04,900 So there's only one way. 1230 01:31:05,000 --> 01:31:07,800 You must give someone the lottery ticket. 1231 01:31:08,000 --> 01:31:11,200 Someone who knows how to deal with money, who's classy. 1232 01:31:11,400 --> 01:31:13,200 Someone you trust. 1233 01:31:13,400 --> 01:31:16,200 Someone you're absolutely sure won't screw you. 1234 01:31:18,300 --> 01:31:19,700 You're right. 1235 01:31:20,300 --> 01:31:22,700 Once again, congratulations for the prize. 1236 01:31:24,000 --> 01:31:26,300 Would you like some of the money in cash? 1237 01:31:27,400 --> 01:31:30,400 $ 6,000. For small expenses. 1238 01:31:31,600 --> 01:31:33,600 Yes, I think it's all settled. 1239 01:31:34,600 --> 01:31:36,400 Do you want to know the password? 1240 01:31:38,400 --> 01:31:42,200 So, I want to know everything you've done. 1241 01:31:46,800 --> 01:31:47,800 The password is... 1242 01:31:48,000 --> 01:31:51,400 5, 65, 5. 1243 01:31:52,600 --> 01:31:54,500 They're my measurements. 1244 01:31:54,600 --> 01:31:57,100 - Do you want to write it down? - No, it's OK. 1245 01:31:57,800 --> 01:32:00,300 And what are we going to do with this money? 1246 01:32:00,800 --> 01:32:02,900 With this money, nothing yet. 1247 01:32:03,100 --> 01:32:05,400 This is dangerous money, it's numbered. 1248 01:32:06,600 --> 01:32:08,300 And with the prize? 1249 01:32:08,600 --> 01:32:10,000 Spend it! 1250 01:32:20,200 --> 01:32:21,800 - V-6 engine... - Lovely. 1251 01:32:22,000 --> 01:32:24,700 - 3 valves per cylinder. - A lot of valves. 1252 01:32:24,900 --> 01:32:26,500 - Side finishing in carbon fiber. - Excellent. 1253 01:32:44,000 --> 01:32:45,600 - 8 airbags! - Wow! 1254 01:32:45,800 --> 01:32:47,400 In the front and sides. 1255 01:32:54,000 --> 01:32:55,900 The windshield wiper turns itself on and off. 1256 01:32:56,000 --> 01:33:00,400 Good! 'Cause sometimes your mind is somewhere else. 1257 01:33:00,600 --> 01:33:03,100 Man, this is the car! Do you have it in silver? 1258 01:33:21,200 --> 01:33:23,300 Why is this shit silver instead of black? 1259 01:33:35,500 --> 01:33:37,100 What's Rio like? 1260 01:33:37,600 --> 01:33:39,100 Is it nice? 1261 01:33:39,400 --> 01:33:40,600 Yes. 1262 01:33:41,200 --> 01:33:43,400 I want you to go there with me. 1263 01:33:45,000 --> 01:33:49,300 Antunes won't let us leave like that. He'll come after us. 1264 01:33:51,100 --> 01:33:52,800 We'll get married. 1265 01:33:53,700 --> 01:33:55,200 Even so. 1266 01:33:56,600 --> 01:33:59,600 What's the problem? I'll talk to him. 1267 01:34:04,400 --> 01:34:05,700 Will you? 1268 01:34:07,600 --> 01:34:08,900 Yes. 1269 01:34:09,300 --> 01:34:11,000 - You said silver. - I said black. 1270 01:34:11,700 --> 01:34:15,000 Let's not start this again it annoys me! 1271 01:34:15,400 --> 01:34:16,400 But you said silver. 1272 01:34:16,600 --> 01:34:19,000 I said black, I'm wearing my black dress! 1273 01:34:20,400 --> 01:34:21,800 - Good afternoon. - Good afternoon. 1274 01:34:22,000 --> 01:34:26,200 Cardoso, at your service. Marinez, my fianc�e. 1275 01:34:26,600 --> 01:34:29,800 We'd like to enjoy the comforts of a Presidential Suite. 1276 01:34:30,400 --> 01:34:33,600 It is unavailable right now. Do you have a reservation? 1277 01:34:33,900 --> 01:34:36,000 What do you mean? 1278 01:34:36,400 --> 01:34:37,800 I'll make one now then. 1279 01:34:38,700 --> 01:34:40,200 No, please. It's not necessary. 1280 01:34:40,400 --> 01:34:43,000 We have 3 types of room, all very good. 1281 01:34:43,100 --> 01:34:44,200 Yes? What types? 1282 01:34:44,400 --> 01:34:48,400 Luxury rooms, grand luxury rooms and a special grand luxury suite. 1283 01:34:49,800 --> 01:34:52,600 The special grand luxury. 1284 01:34:53,000 --> 01:34:55,200 As you wish. Do you have any luggage? 1285 01:34:55,400 --> 01:34:57,800 Yes, it's in the silver Mercedes. 1286 01:34:58,000 --> 01:35:00,600 I don't like black. It gets dirty too easily. 1287 01:35:01,200 --> 01:35:02,400 Perfect. 1288 01:35:03,000 --> 01:35:04,600 It's a double bed, isn't it? 1289 01:35:05,000 --> 01:35:06,800 Double King Size bed. 1290 01:35:07,200 --> 01:35:08,600 Double King Size? 1291 01:35:08,800 --> 01:35:10,800 Double King Size. It's very big. 1292 01:35:42,700 --> 01:35:45,100 Do you think he'll like me? 1293 01:35:45,300 --> 01:35:46,700 I hope not. 1294 01:35:46,900 --> 01:35:48,400 Why? 1295 01:35:49,400 --> 01:35:51,400 Antunes is a scumbag. 1296 01:35:51,500 --> 01:35:53,700 - Your father? - I take after my mother. 1297 01:35:53,900 --> 01:35:57,200 - What kind of a scumbag? - The worst kind. 1298 01:36:03,700 --> 01:36:05,300 Andre, Antunes, Andre. 1299 01:36:18,500 --> 01:36:20,800 - How old are you? - 1. 1300 01:36:23,400 --> 01:36:24,800 What do you do? 1301 01:36:25,100 --> 01:36:27,500 Andre draws. For magazines. 1302 01:36:28,200 --> 01:36:29,800 He draws really well. 1303 01:36:31,600 --> 01:36:34,000 - How did you meet? - At the shop. 1304 01:36:34,200 --> 01:36:36,300 Andre came in to buy a present for his mother. 1305 01:36:41,700 --> 01:36:43,100 What are we drinking? 1306 01:37:11,100 --> 01:37:13,300 - Can I have a glass of water? - No. 1307 01:37:24,400 --> 01:37:26,400 - What's your name? - Andre. 1308 01:37:29,400 --> 01:37:32,700 Listen here, Andre. I know it was you who robbed that bank. 1309 01:37:33,800 --> 01:37:36,100 It was you who shot me in the leg. 1310 01:37:36,600 --> 01:37:42,200 If I blow the whistle on you, you'll get what? 15 years in jail? 1311 01:37:44,400 --> 01:37:46,600 But I don't care about that. 1312 01:37:46,800 --> 01:37:50,600 I know you have the money. I don't even want all of it. 1313 01:37:53,500 --> 01:37:55,900 If you want to marry Silvia, it's your problem. 1314 01:37:56,700 --> 01:38:00,600 But if I had your money, at your age... 1315 01:38:01,100 --> 01:38:04,600 I'd find myself something better, much better. 1316 01:38:13,300 --> 01:38:15,000 I can't go to bed late. 1317 01:38:45,600 --> 01:38:47,200 New outfit, Andre? 1318 01:38:50,600 --> 01:38:53,200 - Your girlfriend? - No, friend. 1319 01:38:53,500 --> 01:38:55,800 Good, then I can check her out. 1320 01:38:56,200 --> 01:39:00,100 Hot. She lives at the Santa Cecilia, near your place, right? 1321 01:39:10,500 --> 01:39:12,600 I read that you'd been arrested. 1322 01:39:12,800 --> 01:39:16,900 Yes, but I got out fast. When you have friends, you have everything. 1323 01:39:17,200 --> 01:39:19,300 Like you. You were my friend. 1324 01:39:19,600 --> 01:39:23,400 That's why I sold you that gun so cheap. Six bills of $ 50. 1325 01:39:24,500 --> 01:39:27,400 - I really needed the gun. - I know, I heard. 1326 01:39:27,800 --> 01:39:29,600 $ 2 million, very good. 1327 01:39:30,000 --> 01:39:32,500 They wouldn't let me go because of my fingerprints. 1328 01:39:32,700 --> 01:39:34,800 But I was lucky I had an alibi. 1329 01:39:35,500 --> 01:39:36,800 What do you want? 1330 01:39:37,300 --> 01:39:40,300 What do I want?! The money. 1331 01:39:40,500 --> 01:39:41,700 Why do you think you're still alive? 1332 01:39:41,800 --> 01:39:44,500 - I'll give you the money! - I know. Let's get it! 1333 01:39:44,700 --> 01:39:46,700 It isn't at my place. Do you think I'm a sucker? 1334 01:39:46,800 --> 01:39:48,700 Yes. And a wimp! 1335 01:39:49,800 --> 01:39:52,400 The money is at a friend's. 1336 01:39:52,900 --> 01:39:54,600 I'll give it to you tomorrow. 1337 01:39:54,700 --> 01:39:56,600 Do you think I'm a sucker? 1338 01:39:58,000 --> 01:40:01,000 Do you think I'll run away? 1339 01:40:01,200 --> 01:40:02,400 You know where I live. 1340 01:40:02,600 --> 01:40:04,400 Where your friend lives. 1341 01:40:06,500 --> 01:40:07,700 Right. 1342 01:40:10,200 --> 01:40:12,100 I won't run away. 1343 01:40:12,500 --> 01:40:14,500 Tomorrow I'll give you the money. 1344 01:40:17,500 --> 01:40:19,300 On the stairs, at the bridge. 1345 01:40:20,200 --> 01:40:22,100 No, it's too busy. 1346 01:40:23,000 --> 01:40:26,000 On the other side. It's a bag full of money. 1347 01:40:26,200 --> 01:40:27,600 What time? 1348 01:40:28,100 --> 01:40:30,500 11 o'clock. 11:15, latest. 1349 01:40:31,100 --> 01:40:34,700 I'll wait till 11:30. If you don't show up, I'll go get you. 1350 01:40:34,900 --> 01:40:38,300 You, your mother and your friend. Got it? 1351 01:40:39,200 --> 01:40:41,200 - I'll be there. - I know you will. 1352 01:40:41,600 --> 01:40:44,400 You've always been a sucker. A sucker and a wimp! 1353 01:41:31,200 --> 01:41:33,800 I KNOW IT ALL. 1354 01:41:44,000 --> 01:41:46,400 I WANT TO SEE YOU. 1355 01:41:46,700 --> 01:41:49,800 NOW. 1356 01:41:51,200 --> 01:41:54,400 CAN I COME OVER? 1357 01:41:56,500 --> 01:42:00,600 YES. FLASH YOUR LIGHT 3 TIMES. 1358 01:42:01,000 --> 01:42:03,900 NO, FLASH YOUR LIGHT 15 TIMES. 1359 01:42:37,600 --> 01:42:40,000 Did he tell you or did you find out? 1360 01:42:40,400 --> 01:42:42,100 He told me. 1361 01:42:42,600 --> 01:42:44,200 What did he say? 1362 01:42:45,500 --> 01:42:47,300 That you were the robber. 1363 01:42:48,800 --> 01:42:50,900 That you had shot him in the leg. 1364 01:42:51,700 --> 01:42:53,200 And you? 1365 01:42:56,700 --> 01:42:58,400 I said nothing, Andre. 1366 01:43:01,800 --> 01:43:04,400 That's when I understood your look in the restaurant. 1367 01:43:05,500 --> 01:43:08,700 - He told you he knew, didn't he? - Yes, he did. 1368 01:43:12,800 --> 01:43:17,200 He'll keep after us, Andre. It's no use running away. 1369 01:43:18,400 --> 01:43:20,600 I think we'd better give him the money. 1370 01:43:20,800 --> 01:43:22,300 No! 1371 01:43:23,200 --> 01:43:25,000 He'll just spend it all. 1372 01:43:25,900 --> 01:43:27,500 He'll get arrested and denounce you. 1373 01:43:27,700 --> 01:43:31,200 I'm not talking about the robbery money, but the prize money. 1374 01:43:33,700 --> 01:43:35,400 I'd rather kill him. 1375 01:43:37,500 --> 01:43:39,400 But he's your father. 1376 01:43:40,400 --> 01:43:41,700 So what? 1377 01:43:41,900 --> 01:43:45,600 - So you can't kill your father. - Why not? 1378 01:43:46,400 --> 01:43:49,800 Because he's your father, he put you in this world. 1379 01:43:50,000 --> 01:43:52,000 Because without him you wouldn't exist. 1380 01:43:52,800 --> 01:43:54,400 Gratitude? 1381 01:43:56,000 --> 01:43:57,600 Is that it? 1382 01:43:58,600 --> 01:44:00,300 Will I have to be forever grateful... 1383 01:44:00,500 --> 01:44:02,700 to a guy who slept with my mother 18 years ago? 1384 01:44:04,100 --> 01:44:06,000 He didn't want her to have me. 1385 01:44:06,700 --> 01:44:08,400 She didn't want me to be his either. 1386 01:44:10,300 --> 01:44:12,600 My mother was crazy about another guy. 1387 01:44:12,800 --> 01:44:14,500 A gorgeous guy. 1388 01:44:14,700 --> 01:44:16,400 She had a photo of him. 1389 01:44:17,500 --> 01:44:19,800 He was an artist. He moved to Rio. 1390 01:44:21,200 --> 01:44:23,500 My mother thought I was his. 1391 01:44:23,800 --> 01:44:25,400 I think so too. 1392 01:44:27,200 --> 01:44:28,800 But he left. 1393 01:44:30,700 --> 01:44:32,600 She was engaged to Antunes. 1394 01:44:33,300 --> 01:44:35,000 She ended up marrying him. 1395 01:44:38,300 --> 01:44:40,400 My mother died very young, Andre. 1396 01:44:42,200 --> 01:44:43,700 At 41. 1397 01:44:46,100 --> 01:44:47,600 She smoked a lot. 1398 01:44:51,700 --> 01:44:54,200 You can't imagine what a scumbag Antunes is. 1399 01:44:58,400 --> 01:45:02,200 Can you believe he still spies on me when I'm having a shower? 1400 01:45:03,000 --> 01:45:04,200 Yes. 1401 01:45:07,700 --> 01:45:09,600 Yes, I can kill him. 1402 01:45:17,500 --> 01:45:19,400 This money is yours, Andre. 1403 01:45:23,300 --> 01:45:25,400 Let's kill him and run away to Rio? 1404 01:45:28,200 --> 01:45:29,400 Let's? 1405 01:45:40,300 --> 01:45:42,300 What do you do besides drawing? 1406 01:45:43,300 --> 01:45:45,500 And copying money and robbing banks? 1407 01:45:49,200 --> 01:45:50,500 Silvia... 1408 01:45:52,100 --> 01:45:54,200 I'm a photocopier operator. 1409 01:46:02,800 --> 01:46:06,400 I've always dreamt of marrying a photocopier operator. 1410 01:46:08,600 --> 01:46:10,300 I'll marry you! 1411 01:46:11,900 --> 01:46:13,400 When, tomorrow? 1412 01:46:14,600 --> 01:46:17,100 No, the day after tomorrow. 1413 01:46:18,400 --> 01:46:20,100 Why not tomorrow? 1414 01:46:21,100 --> 01:46:23,400 I have to sort something out tomorrow. 1415 01:46:55,700 --> 01:46:56,900 You're late. 1416 01:46:57,100 --> 01:46:58,500 I thought I was being followed. 1417 01:46:58,600 --> 01:46:59,900 You've got it? 1418 01:47:00,400 --> 01:47:02,400 - Do you want to check it? - Sure I do! 1419 01:47:03,500 --> 01:47:05,400 - It's all there, I have to go. - Wait. 1420 01:47:05,600 --> 01:47:07,300 - No, I have to go. - Wait! 1421 01:47:08,100 --> 01:47:09,500 What's this, Andre? 1422 01:48:15,800 --> 01:48:17,600 Wimp! 1423 01:48:25,000 --> 01:48:27,000 I may be a wimp. 1424 01:48:27,400 --> 01:48:29,300 But I'm not a sucker. 1425 01:48:29,500 --> 01:48:31,400 I said it was dangerous toJump. 1426 01:48:31,800 --> 01:48:33,800 HeJumped because he wanted to. 1427 01:48:36,200 --> 01:48:39,000 A sea lion, weighing over half a ton... 1428 01:48:39,100 --> 01:48:42,300 was the attraction at Casino beach. 1429 01:48:42,400 --> 01:48:45,600 Fishermen believe it got lost in a current... 1430 01:48:45,800 --> 01:48:48,000 or caught in a fishing net. 1431 01:48:50,200 --> 01:48:51,400 Mom... 1432 01:48:54,200 --> 01:48:56,000 Mom, I'm going away. 1433 01:48:57,100 --> 01:49:01,100 - Where? - To Holland. It's all paid for. 1434 01:49:01,300 --> 01:49:04,300 I'm going to be best man at Marinez' wedding. 1435 01:49:04,700 --> 01:49:07,200 Her fianc� sent us the tickets. He's very rich. 1436 01:49:09,300 --> 01:49:11,200 When are you coming back? 1437 01:49:12,800 --> 01:49:16,000 Soon. It will be only for a few days. 1438 01:49:16,200 --> 01:49:18,800 But I'm leaving you the rent money. 1439 01:49:19,000 --> 01:49:21,400 - Do you have warm clothes? - Yes, I do. 1440 01:49:21,600 --> 01:49:23,600 It's very cold in Holland. 1441 01:49:24,000 --> 01:49:25,600 I have clothes, mom. 1442 01:49:27,400 --> 01:49:31,000 Good night, son. I'm going to bed. TV makes me so sleepy... 1443 01:49:32,000 --> 01:49:33,200 Mom? 1444 01:49:36,100 --> 01:49:37,200 Good night. 1445 01:49:37,800 --> 01:49:39,400 Good night, Andre. 1446 01:49:45,300 --> 01:49:48,400 - I couldn't find parking. - Open your mouth. 1447 01:49:48,600 --> 01:49:50,000 - What? - Do it! 1448 01:49:50,100 --> 01:49:52,600 Cardoso. This is Silvia. 1449 01:49:53,100 --> 01:49:55,200 I'm Cardoso, at your service. 1450 01:49:55,400 --> 01:49:56,900 - Do you smoke? - No. 1451 01:49:57,100 --> 01:49:59,400 - Me neither. - Congratulations. 1452 01:49:59,600 --> 01:50:01,400 Well, we... Cardoso? 1453 01:50:02,700 --> 01:50:05,800 We have a plan. It's not very good, but... 1454 01:50:06,200 --> 01:50:08,500 Let's give her father the money. 1455 01:50:08,700 --> 01:50:10,000 I mean, the robbery money. 1456 01:50:10,200 --> 01:50:11,500 I don't have half of it even. 1457 01:50:11,700 --> 01:50:13,600 And the police have the numbers of these bills. 1458 01:50:13,700 --> 01:50:16,700 - He'll end up arrested. - So what? 1459 01:50:17,800 --> 01:50:20,600 I mean, if we are not going to be here... 1460 01:50:20,800 --> 01:50:22,600 If he's arrested, he'll turn me in too. 1461 01:50:22,800 --> 01:50:27,500 We could give him some of the prize money. 1462 01:50:28,100 --> 01:50:31,800 No way, Andre. He'll want more, he'll want it all. 1463 01:50:32,100 --> 01:50:33,400 So what's the plan? 1464 01:50:34,200 --> 01:50:37,400 Silvia wrote a letter to Antunes as if she were in Rio. 1465 01:50:37,500 --> 01:50:40,600 She asked a friend to send the letter from Rio. 1466 01:50:41,100 --> 01:50:44,100 Cardoso will put the money in a bag and get a chicken. 1467 01:50:44,700 --> 01:50:46,100 - What's the chicken for? - Wait. 1468 01:50:46,900 --> 01:50:49,800 Marinez will keep Antunes in the bar for as long as possible. 1469 01:50:51,000 --> 01:50:54,300 Cardoso and I will go to Silvia's apartment. 1470 01:50:55,200 --> 01:50:57,200 - I'll prepare the bomb. - Bomb?! 1471 01:50:58,000 --> 01:51:00,000 Are you going to kill her father? 1472 01:51:00,300 --> 01:51:01,800 He's not my father. 1473 01:51:01,900 --> 01:51:03,200 Even so. 1474 01:51:03,900 --> 01:51:05,400 He's a scumbag. 1475 01:51:50,900 --> 01:51:52,300 I don't want to kill anyone! 1476 01:51:52,500 --> 01:51:55,500 Marinez, you only have to keep him in the bar. 1477 01:51:55,700 --> 01:51:57,800 So you think I could be a model? 1478 01:51:57,900 --> 01:51:59,000 OK. Go on. 1479 01:51:59,300 --> 01:52:01,600 - What's the chicken for? - You'll see. 1480 01:52:02,500 --> 01:52:04,500 We'll meet in the car and call the firemen. 1481 01:52:04,700 --> 01:52:06,300 A strong smell of gas... 1482 01:52:06,600 --> 01:52:09,200 - Then we take off to Rio. - Give me the keys! I'll drive. 1483 01:52:10,500 --> 01:52:11,600 You have them. 1484 01:52:11,700 --> 01:52:14,200 No, I gave them to you with the car documents. 1485 01:52:43,200 --> 01:52:44,200 Hello? 1486 01:52:44,500 --> 01:52:46,500 Hi, honey, how are you? 1487 01:52:47,300 --> 01:52:48,400 Who is it? 1488 01:52:49,000 --> 01:52:52,700 Have you already forgotten me? We'vejust met at the bar. 1489 01:52:54,000 --> 01:52:56,700 Sure, sure. I'm glad you called. 1490 01:52:57,900 --> 01:53:00,000 Tell me, are you on a cordless phone? 1491 01:53:00,500 --> 01:53:02,200 No. I don't have a cordless phone. 1492 01:53:03,500 --> 01:53:06,600 The connection isn't very good, where are you then? 1493 01:53:07,500 --> 01:53:09,500 I'm in the living room, at home. 1494 01:53:10,100 --> 01:53:11,500 Oh, in the living room, great! 1495 01:53:13,800 --> 01:53:16,000 I..., just a minute, OK? 1496 01:53:16,400 --> 01:53:18,600 - What happened? - There's some people here. 1497 01:53:19,500 --> 01:53:21,400 Oh. OK, then. Bye. 1498 01:53:21,900 --> 01:53:24,000 Hello? 1499 01:53:26,200 --> 01:53:27,600 What's going on? 1500 01:53:28,200 --> 01:53:29,600 My jacket. 1501 01:53:29,700 --> 01:53:32,200 I haven't introduced you. This is Cardoso. 1502 01:53:32,400 --> 01:53:35,800 - Hi, I'm Cardoso, at your service. - What do you want? 1503 01:53:36,000 --> 01:53:37,600 - My jacket. - What? 1504 01:53:38,000 --> 01:53:42,200 Wejust forgot thejacket... and a beer. 1505 01:53:42,800 --> 01:53:44,300 And the fridge plugged in! 1506 01:53:44,400 --> 01:53:45,800 Plugged in? 1507 01:53:46,200 --> 01:53:48,500 You know, it's a problem with the fridge. 1508 01:53:48,900 --> 01:53:51,000 - What problem? - In the motor! 1509 01:53:51,200 --> 01:53:54,600 Cardoso came here to unplug it. Carefully. 1510 01:53:55,200 --> 01:53:58,100 - Cardoso? - Yes. Carefully. 1511 01:54:02,000 --> 01:54:06,200 You should unplug it because it's leaking gas. 1512 01:54:06,300 --> 01:54:13,000 So we came here to get thejacket, the beer and to unplug the fridge. 1513 01:54:13,200 --> 01:54:14,500 What the hell you're... 1514 01:54:14,600 --> 01:54:19,000 You should actually call someone to take a look at it. 1515 01:54:19,100 --> 01:54:21,200 - Let's go? - Let's. 1516 01:54:21,500 --> 01:54:24,100 - Bye, Mr. Antunes. - Wait, young man! 1517 01:54:24,300 --> 01:54:26,500 When will you sort out our problem? 1518 01:54:26,700 --> 01:54:29,800 Tomorrow, for sure. Let's go, Silvia. 1519 01:54:37,300 --> 01:54:39,500 You don't need to wait for me. 1520 01:54:42,700 --> 01:54:45,700 And now, how will you explain the food inside the washing machine? 1521 01:54:47,800 --> 01:54:50,100 And the chicken? How will you explain the chicken? 1522 01:54:51,400 --> 01:54:52,800 I won't explain anything. 1523 01:54:56,500 --> 01:54:58,100 I plugged the fridge back in. 1524 01:55:28,000 --> 01:55:29,800 Let's go? 1525 01:55:41,500 --> 01:55:43,200 Besides a chicken, the police found... 1526 01:55:43,400 --> 01:55:46,200 some of the money stolen from the bank on Roosevelt Ave. 1527 01:55:46,300 --> 01:55:49,600 "The chicken survived the blast." 1528 01:55:50,000 --> 01:55:51,800 There's more about the chicken than the dead guy. 1529 01:55:52,800 --> 01:55:54,500 So, do you like it here? 1530 01:55:54,800 --> 01:55:57,400 It's very nice, but a little crowded. 1531 01:55:57,600 --> 01:55:59,600 And it could have air conditioning. 1532 01:55:59,900 --> 01:56:02,500 Marinez, are you ever happy with anything? 1533 01:56:04,600 --> 01:56:08,300 Mom, I put the rent money in the bank. 1534 01:56:10,100 --> 01:56:14,900 Next week you will be getting a new TV, like you wanted. 1535 01:56:16,400 --> 01:56:18,300 It's not so cold in Holland. 1536 01:56:18,900 --> 01:56:23,500 I'll be back as soon as I can or I'll bring you over here. Love. 1537 01:56:25,200 --> 01:56:26,300 Mom... 1538 01:56:26,800 --> 01:56:28,300 I met a girl. 1539 01:56:29,100 --> 01:56:30,700 You'll like her. 1540 01:56:31,500 --> 01:56:33,200 Her name is Silvia. 1541 01:56:35,000 --> 01:56:37,800 My name is Silvia Maria, but I dropped the Maria. 1542 01:56:38,400 --> 01:56:41,300 You don't know me but maybe you'll remember my mother. 1543 01:56:41,500 --> 01:56:43,800 Her name was Thelma, with an H. 1544 01:56:44,200 --> 01:56:46,400 She lived in the Santa Cecilia building. 1545 01:56:46,900 --> 01:56:50,300 My mother told me that Silvia came from savage. 1546 01:56:50,800 --> 01:56:54,000 And that I was like a shy wild animal, always hiding. 1547 01:56:54,200 --> 01:56:57,500 And I was always hiding, until I met Andre. 1548 01:56:59,500 --> 01:57:01,400 The first time I saw Andre... 1549 01:57:01,600 --> 01:57:04,200 he was spying me from his bedroom window. 1550 01:57:04,800 --> 01:57:07,400 Well, I thought he was, but I wasn't sure. 1551 01:57:08,000 --> 01:57:09,600 I went to the living room, in the dark. 1552 01:57:09,800 --> 01:57:12,800 I saw him with binoculars, looking at my room. 1553 01:57:13,100 --> 01:57:17,600 I got dressed and walked by my window. Very slowly. 1554 01:57:17,700 --> 01:57:20,200 Then I ran back to the living room to check. 1555 01:57:20,400 --> 01:57:22,500 He was really spying me. 1556 01:57:23,600 --> 01:57:26,700 The next day I woke up early and waited for him to come out. 1557 01:57:27,400 --> 01:57:29,200 I thought he was cute. 1558 01:57:29,400 --> 01:57:31,100 I followed him to work. 1559 01:57:31,200 --> 01:57:32,900 I went in, but he didn't see me. 1560 01:57:33,500 --> 01:57:36,000 He draws, he draws really well. 1561 01:57:37,600 --> 01:57:39,600 I've always wanted to go to Rio. 1562 01:57:39,700 --> 01:57:42,900 And it would be nice to have someone to go with me. 1563 01:57:43,200 --> 01:57:44,700 Traveling alone is boring. 1564 01:57:46,000 --> 01:57:48,600 A few days later I thought he was following me. 1565 01:57:49,000 --> 01:57:51,300 I ran to catch the bus, only to make sure. 1566 01:57:52,000 --> 01:57:53,600 And he was. 1567 01:57:53,800 --> 01:57:55,600 I thought he'd speak to me, but he didn't. 1568 01:57:55,900 --> 01:57:58,000 He followed me to work. 1569 01:57:58,200 --> 01:58:00,400 He waited a while. 1570 01:58:00,600 --> 01:58:02,600 Then he made up a present for his mother. 1571 01:58:02,800 --> 01:58:04,300 You can pay with 2 post-dated checks. 1572 01:58:04,400 --> 01:58:08,000 - Really cute. - Maybe I'll come back. Thank you. 1573 01:58:08,200 --> 01:58:10,700 He said "thank you", without looking at me. 1574 01:58:11,500 --> 01:58:15,600 I answered "Thank you", without showing my interest. 1575 01:58:16,000 --> 01:58:17,700 I thought he'd never show up again. 1576 01:58:18,200 --> 01:58:19,900 Could you pass me the salt? 1577 01:58:21,800 --> 01:58:25,400 I started having lunch near his work, so that he could follow me. 1578 01:58:25,600 --> 01:58:27,000 - Bye. - It worked. 1579 01:58:28,600 --> 01:58:31,500 You may find it strange that I'm telling you all this. 1580 01:58:32,400 --> 01:58:34,400 My mom talked about you a lot. 1581 01:58:34,800 --> 01:58:38,200 She married Antunes, I don't think you met him. 1582 01:58:39,200 --> 01:58:41,300 Since she died I've thought of writing to you. 1583 01:58:41,500 --> 01:58:44,000 But I was little and I never had the courage. 1584 01:58:45,300 --> 01:58:47,400 She died when I was 11 years old. 1585 01:58:47,700 --> 01:58:49,800 I was left alone with Antunes in that house. 1586 01:58:56,600 --> 01:58:59,500 He always told me he didn't think I was his daughter. 1587 01:58:59,900 --> 01:59:03,200 I prayed that that was true, I didn't want to be his daughter. 1588 01:59:04,100 --> 01:59:07,200 I took a long time to realize I had to lock the doors. 1589 01:59:07,900 --> 01:59:09,100 Too long. 1590 01:59:12,400 --> 01:59:15,200 My mother told me that once you went to Rio together. 1591 01:59:16,400 --> 01:59:18,100 I have a photo of her on the Corcovado. 1592 01:59:18,300 --> 01:59:20,200 I think it was you who took the photo. 1593 01:59:23,100 --> 01:59:26,600 If only Andre had money to take me away to Rio... 1594 01:59:28,400 --> 01:59:30,800 I changed buses to see if I'd meet him. 1595 01:59:31,600 --> 01:59:33,000 Then a great thing happened. 1596 01:59:33,400 --> 01:59:35,400 Do you want to marry me and get away from here? 1597 01:59:35,600 --> 01:59:39,400 Andre found a Job, made good money and asked me to marry him. 1598 01:59:41,300 --> 01:59:42,500 Sure I will. 1599 01:59:53,000 --> 01:59:57,900 We'll arrive in Rio on Sunday and I wondered if we could meet. 1600 01:59:58,600 --> 02:00:02,600 At noon, on top of the Corcovado, so we don't miss each other. 1601 02:00:03,000 --> 02:00:06,200 Maybe this sounds strange to you and you won't show up. 1602 02:00:06,400 --> 02:00:08,900 But my mother always said you were an artist. 1603 02:00:09,200 --> 02:00:12,700 If she was right, I think you'll understand my letter. 1604 02:00:14,300 --> 02:00:15,700 Silvia. 1605 02:00:16,200 --> 02:00:17,700 - Paulo? - Yes! 1606 02:00:22,600 --> 02:00:26,500 You look just like your mother! 1607 02:00:27,200 --> 02:00:30,800 - Thank God you came. - Don't say that before Him. 1608 02:00:32,800 --> 02:00:34,000 I'll introduce you. 1609 02:00:34,200 --> 02:00:37,400 This is Andre. Paulo, my mother's friend. 1610 02:00:37,600 --> 02:00:38,800 Nice to meet you. 1611 02:00:39,000 --> 02:00:40,900 - This is Marinez... - Hi, Marinez! 1612 02:00:42,100 --> 02:00:44,200 I'm Cardoso, at your service. 1613 02:00:44,500 --> 02:00:45,600 P.S. 1614 02:00:47,000 --> 02:00:49,600 There are a few details I cannot or will not tell. 1615 02:00:50,600 --> 02:00:51,700 It doesn't matter. 1616 02:00:52,200 --> 02:00:54,400 In a letter things happen fast. 1617 02:00:54,600 --> 02:00:56,400 Everything seems to fit together. 1618 02:00:56,600 --> 02:00:59,200 Life is more complicated than a puzzle. 1619 02:00:59,600 --> 02:01:03,200 But I think that I managed to tell almost the whole truth. 1620 02:01:03,800 --> 02:01:06,200 And that's enough to give me some peace. 1621 02:01:06,600 --> 02:01:09,000 Now it seems easier to understand life. 122440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.