All language subtitles for the art of crying.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,787 --> 00:00:44,419 I haven't praised you? That's not true. What makes you say that? 2 00:00:44,587 --> 00:00:52,017 I only want to praise you when you deserve it. Then and only then. 3 00:00:52,188 --> 00:00:55,817 I might as well kill myself. Is that what you want? 4 00:00:55,988 --> 00:01:00,823 - Stop it! - I'm going to hang myself. 5 00:01:02,348 --> 00:01:05,818 In my family staying awake at night is important - 6 00:01:05,988 --> 00:01:10,345 - because that's when Dad gets bad nerves and doesn't want to live. 7 00:01:10,508 --> 00:01:13,945 Then I hold my breath and say the Lord's Prayer for Dad. 8 00:01:14,109 --> 00:01:20,059 If he's still alive when I've said amen, there's still hope. 9 00:01:33,229 --> 00:01:37,064 What have you done? Look at me. 10 00:01:43,110 --> 00:01:49,379 - Sorry. I'm such a terrible person. - It'll be okay. 11 00:01:56,430 --> 00:02:01,459 When Dad is happy, he forgets to kill himself. And when he forgets - 12 00:02:01,631 --> 00:02:07,740 - so do the rest of us, and then we're alright and a normal family. 13 00:02:16,231 --> 00:02:20,350 SOUTH JUTLAND 1971 14 00:02:25,872 --> 00:02:28,261 BIG BROTHER ASGER 15 00:02:30,352 --> 00:02:35,506 - Mom! Asger is here. - Hi, Asger, you wimp. 16 00:02:35,672 --> 00:02:38,266 What was that, you rascal? 17 00:02:38,432 --> 00:02:43,029 My big brother goes to polytechnic. Once he showed me a drawing. 18 00:02:43,193 --> 00:02:47,903 A mill seen from different angles. You could even see the inside. 19 00:02:48,073 --> 00:02:51,383 Dad? Come on then. 20 00:02:57,553 --> 00:03:00,306 Hello, Dad. 21 00:03:00,473 --> 00:03:04,353 My big brother Asger wants to be an architect. 22 00:03:04,514 --> 00:03:08,189 I'll borrow your room tonight. Alright, Allan? 23 00:03:11,154 --> 00:03:15,670 - You need some more gravy. - Thanks. 24 00:03:15,834 --> 00:03:19,668 - Goodness! - Thanks, Mom. It's delicious. 25 00:03:19,834 --> 00:03:24,669 Sit down, Mom. He can help himself. 26 00:03:27,475 --> 00:03:31,434 It tasted better last time, didn't it? 27 00:03:39,515 --> 00:03:43,144 Are there many girls at your school? 28 00:03:44,475 --> 00:03:48,389 There might be. One or two. 29 00:03:48,556 --> 00:03:51,195 So what's her name? 30 00:03:51,356 --> 00:03:56,350 That's not what I meant. I'd just like to go there. 31 00:03:56,516 --> 00:04:02,193 Really? You have to be good at math. 32 00:04:04,116 --> 00:04:10,465 Dad, were you good at math when you were in school? 33 00:04:10,637 --> 00:04:16,189 - You were good at doing sums. - But that's not math, is it? 34 00:04:16,357 --> 00:04:20,908 - No. - That's just adding. 35 00:04:21,077 --> 00:04:25,673 - Sorry. - He only said it to please you. 36 00:04:25,837 --> 00:04:29,193 - Mind your own business. - Sorry. 37 00:04:32,678 --> 00:04:37,069 What's wrong with holding your fork in your right hand? 38 00:04:37,238 --> 00:04:41,914 Everyone else eats like this. 39 00:04:42,078 --> 00:04:45,468 Maybe in Sonderborg, but not here. 40 00:04:53,638 --> 00:04:58,315 Excuse me. I have to go to the bathroom. 41 00:04:59,799 --> 00:05:05,749 He certainly isn't too grand to take a shit in the middle of dinner. 42 00:05:15,999 --> 00:05:19,595 When is Dad coming? 43 00:05:19,760 --> 00:05:24,515 - In a minute. Lie down. - Are you sure? 44 00:05:25,880 --> 00:05:30,431 Our Father who art in heaven. Hallowed be thy name. 45 00:05:30,600 --> 00:05:35,594 Thy kingdom come. Thy will be done, on earth as it is in heaven. 46 00:05:35,760 --> 00:05:42,997 Mom? Did you take a sleeping pill? 47 00:05:44,841 --> 00:05:47,833 Can't you spit it out? 48 00:05:48,001 --> 00:05:51,914 But I've already swallowed it, Allan. 49 00:05:55,361 --> 00:06:02,359 For thine is the kingdom, the power and the glory. Amen. 50 00:06:19,122 --> 00:06:22,831 What did I do wrong to make Asger turn out like that? 51 00:06:23,003 --> 00:06:26,712 Asger is a good boy. 52 00:06:26,883 --> 00:06:30,762 My father would've kicked me out on the spot. 53 00:06:37,603 --> 00:06:40,959 But I'm probably too soft. 54 00:06:41,123 --> 00:06:46,073 - So it's my own fault. - Can we go to sleep now? 55 00:06:50,884 --> 00:06:57,403 I'm just a milkman. I never got an education. 56 00:06:57,564 --> 00:07:01,000 We couldn't afford it. 57 00:07:03,484 --> 00:07:06,920 But I've done my best. 58 00:07:07,965 --> 00:07:11,560 Now there isn't even room for me in my own bed. 59 00:07:11,725 --> 00:07:15,400 - Go to sleep. - I have a better idea. 60 00:07:15,565 --> 00:07:20,685 Let's invite Asger. I'll lie in the foot end and you can kick me. 61 00:07:20,845 --> 00:07:24,076 Stop it. 62 00:07:32,046 --> 00:07:35,356 I might as well go downstairs and kill myself. 63 00:07:35,526 --> 00:07:40,839 I'll just grab a knife, and you'll be rid of me. 64 00:07:43,046 --> 00:07:46,402 Well, if that's the way you want it... 65 00:07:52,647 --> 00:07:56,322 Aren't you going downstairs to Dad? 66 00:07:57,807 --> 00:08:01,083 Mom? 67 00:08:19,408 --> 00:08:22,559 Come upstairs. 68 00:08:22,728 --> 00:08:25,686 She'll have to come and get me. 69 00:08:27,528 --> 00:08:33,763 - There's plenty of room for all of us. - There isn't room in your house. 70 00:08:33,928 --> 00:08:41,768 - Yes, there is. I can sleep here. - Your mother doesn't want me. 71 00:08:46,969 --> 00:08:51,520 I'm no good. Not even as a father. 72 00:08:53,809 --> 00:08:57,688 That's not true. You're the best father in the world. 73 00:08:57,849 --> 00:09:01,286 I can't do anything right. 74 00:09:05,490 --> 00:09:10,928 Don't cry, Dad. It wasn't a hard fall. 75 00:09:11,090 --> 00:09:14,639 It didn't hurt. 76 00:09:18,090 --> 00:09:24,121 When I'm dead and buried, will you promise to take good care of Mom? 77 00:09:38,051 --> 00:09:41,088 Sanne? 78 00:09:49,972 --> 00:09:53,169 Did he hit you? 79 00:09:55,812 --> 00:09:59,851 Is Dad unhappy? 80 00:10:01,292 --> 00:10:04,523 And has Mom gone to bed? 81 00:10:04,692 --> 00:10:07,844 Is he on the sofa? 82 00:10:13,533 --> 00:10:18,004 - Then I'd better go down there. - I think so too. 83 00:10:21,773 --> 00:10:25,083 Is Asger up? 84 00:10:44,054 --> 00:10:47,205 - Don't tell Asger, okay? - Okay. 85 00:11:09,215 --> 00:11:11,571 Good morning. 86 00:11:14,056 --> 00:11:17,048 What were you all doing last night? 87 00:11:18,736 --> 00:11:21,455 We were sleeping. 88 00:11:21,616 --> 00:11:26,451 I thought I heard you running up and down the stairs. Is that true? 89 00:11:29,136 --> 00:11:31,889 No. 90 00:11:32,056 --> 00:11:36,608 I grew up in this family too, Allan. 91 00:11:36,777 --> 00:11:40,133 Not so that you'd notice. 92 00:11:47,057 --> 00:11:51,050 I know what it's like when Dad starts crying. 93 00:11:51,217 --> 00:11:55,256 Then he threatens to do all kinds of things. 94 00:11:55,417 --> 00:12:02,449 - But I won't let him do that to you. - And he doesn't. 95 00:12:02,618 --> 00:12:05,974 What happened then? 96 00:12:06,138 --> 00:12:09,892 Do you promise not to tell Sanne? 97 00:12:14,658 --> 00:12:18,254 What mustn't I say? 98 00:12:19,979 --> 00:12:24,336 I can make her go downstairs and comfort him and make him happy. 99 00:12:33,779 --> 00:12:37,567 Are you sleeping with your own daughter? 100 00:12:37,739 --> 00:12:41,938 - What are you on about? - You bastard! 101 00:12:42,100 --> 00:12:46,616 - Don't, Asger. Stop that! - What's wrong? 102 00:12:48,780 --> 00:12:51,499 Asger, stop it. 103 00:12:51,660 --> 00:12:54,538 - Let him go. - Call the police. 104 00:12:54,700 --> 00:12:57,294 Let him go! 105 00:12:58,700 --> 00:13:01,055 Let him go! 106 00:13:05,461 --> 00:13:11,809 Let him go! Don't get mixed up in this. I don't want you here. 107 00:13:11,981 --> 00:13:15,815 - Get out of here! - Don't you understand? 108 00:13:15,981 --> 00:13:18,859 Get out! 109 00:13:24,301 --> 00:13:27,692 Mind your own business. 110 00:13:28,982 --> 00:13:31,735 There we go. 111 00:13:33,622 --> 00:13:38,491 That should be enough food for a week. 112 00:13:38,662 --> 00:13:44,532 - Fine, Mom. - Isn't it time for Dad's lunch? 113 00:13:44,702 --> 00:13:48,491 He's probably reading Donald Duck. 114 00:13:48,663 --> 00:13:53,862 - What's he done wrong? - He hasn't done a thing wrong. 115 00:14:04,023 --> 00:14:07,379 - Are you hungry? - No. 116 00:14:16,584 --> 00:14:22,739 - Have I done something wrong? - No, what could that be? 117 00:14:38,865 --> 00:14:42,494 The bus will be here in a minute, Mom. 118 00:14:46,145 --> 00:14:50,696 - Goodbye. - Asger! 119 00:14:55,986 --> 00:15:01,743 Asger, what has Dad done wrong? 120 00:15:02,946 --> 00:15:08,418 If it happens again, then call me. Even if it means moving in with me. 121 00:15:19,067 --> 00:15:22,582 GROCER BUDDE 122 00:15:32,467 --> 00:15:36,824 Dad's competitor is Grocer Budde. 123 00:15:37,027 --> 00:15:41,977 His son Nis is our worst moped rowdy although he's the youngest. 124 00:15:42,148 --> 00:15:47,222 Nis will inherit his father's shop when he grows up. 125 00:15:49,188 --> 00:15:55,343 Budde has introduced self-service, which had us laughing. 126 00:15:55,548 --> 00:16:00,669 As if you'd want to serve yourself. Now he's expanded again - 127 00:16:00,829 --> 00:16:04,299 - and we're not laughing anymore. 128 00:16:07,629 --> 00:16:12,225 Budde gets violent if he doesn't get his way. 129 00:16:12,389 --> 00:16:15,381 Johannesen! Johannesen! 130 00:16:15,549 --> 00:16:19,224 We overlook it, so he won't go to jail. 131 00:16:19,389 --> 00:16:22,666 - They're here, Dad. - Hi, Nis. 132 00:16:22,830 --> 00:16:26,300 He and his family are the only ones who suffer for it. 133 00:16:26,470 --> 00:16:32,659 Hello, Johannesen. When will you move the firewood? 134 00:16:32,830 --> 00:16:36,379 - It's blocking the road. - We'll move it immediately. Allan. 135 00:16:42,750 --> 00:16:44,707 Come out, milkman! 136 00:16:44,871 --> 00:16:48,068 Nis comes at all odd times of the day. 137 00:16:48,271 --> 00:16:51,343 What are you doing? Do you know what time it is? 138 00:16:51,511 --> 00:16:57,108 - Can we buy some booze? - You've got some nerve. 139 00:16:57,271 --> 00:17:01,389 You'll have to cross the border for that. Or go to your father's. 140 00:17:01,551 --> 00:17:04,941 He makes his living selling it to the likes of you. 141 00:17:05,111 --> 00:17:07,546 - You need a thrashing. - Tough guy, eh? 142 00:17:07,712 --> 00:17:10,101 We'll soon buy you out. 143 00:17:50,873 --> 00:17:55,231 - I refuse to go downstairs. - You have to! 144 00:17:59,634 --> 00:18:03,832 - I won't do that anymore. - He's very unhappy. 145 00:18:03,994 --> 00:18:06,952 You must go! 146 00:18:17,115 --> 00:18:19,913 I won't do it. 147 00:18:27,235 --> 00:18:29,590 Look at this. 148 00:18:29,755 --> 00:18:36,309 See that guy? You can pray to him. He'll solve all your problems. 149 00:18:38,436 --> 00:18:41,075 With his flaming sword? 150 00:18:42,876 --> 00:18:46,835 Yes. With his flaming sword. 151 00:18:54,076 --> 00:18:57,148 Have you tried praying to him? 152 00:18:57,316 --> 00:18:59,626 Come over here. 153 00:19:12,637 --> 00:19:18,667 Do as I do. Dear angel. I give you to my little brother. Hear his prayer. 154 00:19:18,837 --> 00:19:22,672 Amen. Come and kneel here. 155 00:19:30,678 --> 00:19:36,674 Fold your hands. Then state your wishes and say amen. 156 00:19:36,838 --> 00:19:41,150 Okay. 157 00:19:41,318 --> 00:19:45,597 Dear angel. Hear my prayer. 158 00:19:45,759 --> 00:19:50,071 Let Dad come to bed tonight. 159 00:19:50,239 --> 00:19:53,675 And let Mom be good to him. 160 00:19:53,839 --> 00:19:58,071 And take your sword and chop up Grocer Budde. 161 00:19:58,239 --> 00:20:00,434 Amen. 162 00:20:02,719 --> 00:20:11,628 Today is a day of mourning. There's been a serious accident. 163 00:20:11,800 --> 00:20:18,069 Someone many of you know is no longer among us. 164 00:20:21,800 --> 00:20:26,955 Last night, Grocer Budde's son, Nis - 165 00:20:27,121 --> 00:20:33,754 - was hit by an oncoming truck while on his moped. 166 00:20:33,921 --> 00:20:38,711 He is no longer among us. 167 00:20:40,601 --> 00:20:49,317 Let us fold our hands, close our eyes and pray for Nis Budde. 168 00:20:49,482 --> 00:20:54,636 We ask thee, Lord, to welcome Nis - 169 00:20:54,802 --> 00:21:01,196 - and to preserve the Budde family in this time of sorrow. 170 00:21:01,362 --> 00:21:05,753 - What happened to Nis is my fault. - Why? 171 00:21:05,922 --> 00:21:12,761 - I prayed that Budde would die. - But he didn't. Nis did. 172 00:21:12,923 --> 00:21:18,919 - But I hoped a bit that Nis would too. - You didn't pray for it, did you? 173 00:21:19,083 --> 00:21:22,155 It's not your fault. 174 00:21:22,323 --> 00:21:26,714 - You taught me how. - Are you saying it's my fault? 175 00:21:26,883 --> 00:21:30,193 We are both to blame. 176 00:21:33,124 --> 00:21:39,313 - I don't want your angel anymore. - Did you really believe in it? 177 00:21:40,364 --> 00:21:43,117 Stop that. Stop it. 178 00:21:46,284 --> 00:21:49,196 Come here, Sanne. 179 00:21:51,684 --> 00:21:54,437 Come here, or I'll tell Dad. 180 00:21:56,485 --> 00:22:00,239 If I go to a funeral, I'm expected to say something. 181 00:22:00,405 --> 00:22:03,795 Yes, but you don't have to. 182 00:22:03,965 --> 00:22:07,082 I think Dad should give a speech. 183 00:22:07,245 --> 00:22:11,397 - Me too. - Budde hasn't asked me to. 184 00:22:11,565 --> 00:22:15,444 Exactly. 185 00:22:17,125 --> 00:22:24,441 - It's best if we stay home. - Stay home? We can't do that. 186 00:22:24,606 --> 00:22:29,122 The whole town will be there. We can't stay home. 187 00:22:29,286 --> 00:22:35,680 - What will people think? - You said we have to help others. 188 00:22:38,166 --> 00:22:43,525 Maybe Budde wants Dad to give a speech, but he doesn't dare ask him. 189 00:22:43,687 --> 00:22:46,201 Yes. 190 00:22:46,367 --> 00:22:50,918 That's enough, you two. Dad can't give the eulogy for Nis - 191 00:22:51,087 --> 00:22:55,399 - when Budde hasn't asked him to. It just isn't done. 192 00:22:55,567 --> 00:22:59,276 You know what he's like. 193 00:23:02,488 --> 00:23:05,639 - I think it would comfort him. - Yes. 194 00:23:09,288 --> 00:23:11,882 Yes. 195 00:23:15,048 --> 00:23:18,358 No, we're staying home. 196 00:23:23,688 --> 00:23:25,600 Then we'll stay home. 197 00:23:56,490 --> 00:24:03,089 Morning, vicar. I just want to tell you that my dad will give the eulogy. 198 00:24:03,250 --> 00:24:07,687 - Have you talked to Budde about it? - About what? 199 00:24:07,850 --> 00:24:12,083 About giving the eulogy at his son's funeral. 200 00:24:13,811 --> 00:24:18,362 One must help when one can in times of sorrow. 201 00:24:18,531 --> 00:24:22,490 I'll just say a few words, as is our way here. 202 00:24:22,651 --> 00:24:27,327 - You might as well get used to it. - I'll let you have the floor. 203 00:24:27,491 --> 00:24:30,609 Much obliged. 204 00:25:15,774 --> 00:25:19,005 - You know what I think. - About what? 205 00:25:19,174 --> 00:25:24,009 About your eulogy. Once you get into your stride... 206 00:25:24,174 --> 00:25:30,727 - Then what? - It's as if you think you're Jesus. 207 00:25:30,894 --> 00:25:34,250 - And you're not. - I never said I was. 208 00:25:34,414 --> 00:25:37,213 - Dad doesn't look at all like Jesus. - Quiet! 209 00:25:54,455 --> 00:26:00,850 Before we take leave of Nis, someone would like to say a few words. 210 00:26:05,656 --> 00:26:12,095 We are very small, and the Lord is very great. 211 00:26:12,256 --> 00:26:21,085 But the Lord is with us. He's with us on this day when we must bury... 212 00:26:24,097 --> 00:26:30,809 Nis. When we must... 213 00:26:43,537 --> 00:26:48,487 Dear Nis. By now you know - 214 00:26:48,658 --> 00:26:54,893 - that the Lord is with us from here to eternity. 215 00:26:55,058 --> 00:27:01,736 He watches over us and makes us strong in times of sorrow. 216 00:27:01,898 --> 00:27:10,056 Dear Nis. Today our thoughts go to you and your family. 217 00:27:10,219 --> 00:27:17,170 Your father and mother are grieving, as everyone must bear their grief - 218 00:27:17,339 --> 00:27:22,459 - when they are struck by the reality of life. 219 00:27:22,619 --> 00:27:29,412 I cannot comfort you. I cannot help you forget your loss. 220 00:27:29,580 --> 00:27:34,415 Your son, whose life had hardly begun. 221 00:27:43,780 --> 00:27:49,935 You passed away before we did, but we will never forget you. 222 00:28:01,861 --> 00:28:07,891 For blessed are those who mourn, and blessed are the pure in heart - 223 00:28:08,061 --> 00:28:14,615 - for they will be the sons of God, just like Nis is a son of God. 224 00:28:16,022 --> 00:28:19,617 Farewell, Nis. Farewell. 225 00:28:19,782 --> 00:28:25,778 May the beneficent God bless you and give you peace. 226 00:28:29,782 --> 00:28:35,380 Dad says that at some point we are struck by the reality of life. 227 00:28:35,543 --> 00:28:39,013 I think Grocer Budde has reached that point. 228 00:28:39,183 --> 00:28:46,339 Dad and I can take pride in helping him get there. It won't be forgotten. 229 00:28:48,023 --> 00:28:52,733 - Thank you for your words. - You're welcome. 230 00:28:52,903 --> 00:28:58,262 By the way, can I have milk delivered again? 231 00:28:58,424 --> 00:29:03,134 Not now. Call me later. 232 00:29:08,984 --> 00:29:14,377 That was beautiful. You did a good job. 233 00:29:16,024 --> 00:29:22,419 My husband can't express it, but I know he feels the same way. 234 00:29:25,265 --> 00:29:29,656 - Would you like to thank him? - Thank you. 235 00:29:29,825 --> 00:29:32,783 We're only human. 236 00:29:40,105 --> 00:29:45,738 - You sure put Budde in his place. - Have you no respect for the dead? 237 00:29:47,026 --> 00:29:49,824 What are you smiling about? 238 00:29:49,986 --> 00:29:54,423 Now I know how to make Dad happy when you can't be bothered. 239 00:29:58,906 --> 00:30:02,216 AUNT DIDDE 240 00:30:02,386 --> 00:30:07,620 Aunt Didde talks about illness and has difficulty chewing. It's gross. 241 00:30:07,787 --> 00:30:13,862 Mom boils the cups and plates she's used in a big pot. 242 00:30:14,027 --> 00:30:17,383 We don't want to catch something. 243 00:30:17,547 --> 00:30:21,381 Now her heart is dodgy, and she was in the hospital. 244 00:30:21,547 --> 00:30:25,860 We thought she'd die, but she got better. As usual. 245 00:30:26,028 --> 00:30:29,577 It's as if God won't take her home and doesn't know - 246 00:30:29,748 --> 00:30:32,820 - that Dad would give her a good eulogy. 247 00:30:53,469 --> 00:30:57,178 Didde? Didde? 248 00:30:57,349 --> 00:31:00,466 Dad, Didde is dead. 249 00:31:01,549 --> 00:31:04,985 Didde? Didde? 250 00:31:08,389 --> 00:31:12,303 - Are you ill? - Yes... 251 00:31:12,470 --> 00:31:15,587 Grab hold of her, Allan. 252 00:31:19,830 --> 00:31:23,379 - Up you go. - Thanks. 253 00:31:26,670 --> 00:31:31,824 - How long were you lying there? - I dropped my bible last night. 254 00:31:31,990 --> 00:31:37,588 When I was going to get my pills this morning, I must have tripped on it. 255 00:31:37,751 --> 00:31:42,267 Allan, could you get my pills for me? There's a good boy. 256 00:31:42,431 --> 00:31:45,662 All of them, please. 257 00:31:47,751 --> 00:31:51,710 Actually, we just came to invite you to my birthday. 258 00:31:51,871 --> 00:31:57,344 - I don't think I can make it. - We can drive you both ways. 259 00:31:58,872 --> 00:32:01,989 Bring them to me. 260 00:32:05,352 --> 00:32:11,746 - I have to take these to stay alive. - Really? 261 00:32:11,912 --> 00:32:20,264 If you take the wrong ones, you get very sick. I've tried it. 262 00:32:20,433 --> 00:32:27,191 I almost died. Look at these. The red ones. 263 00:32:27,353 --> 00:32:33,986 They're for my heart. But I can only take one a day. More would kill me. 264 00:32:34,153 --> 00:32:37,941 Can I see them? 265 00:32:39,434 --> 00:32:43,586 - Look, Dad. These could kill you. - Put them back. 266 00:32:45,794 --> 00:32:50,424 So how are things at home? Is your father good to you? 267 00:32:50,594 --> 00:32:57,033 - Mind your own business. - Be good to your children! 268 00:32:57,194 --> 00:33:00,504 Come on, Allan. We're leaving. 269 00:33:06,675 --> 00:33:10,987 - Are you coming to his birthday? - Maybe. I don't know. 270 00:33:20,635 --> 00:33:23,946 - Don't you think she'll die soon? - I hope not. 271 00:33:24,116 --> 00:33:27,904 We could use another funeral. 272 00:33:28,076 --> 00:33:30,954 Damn it. 273 00:33:54,717 --> 00:33:58,107 Aren't we going to sing the second verse? 274 00:33:59,917 --> 00:34:02,954 Never mind, Allan. 275 00:34:04,317 --> 00:34:11,030 - Do have some more cake. - Yes, do have some more cake. 276 00:34:13,918 --> 00:34:18,150 What about presents? Did anyone bring one? 277 00:34:18,318 --> 00:34:20,673 I'm too old for that. 278 00:34:20,838 --> 00:34:26,993 I have. Give it to your father. 279 00:34:27,158 --> 00:34:33,155 You shouldn't have, Mom. That wasn't necessary. 280 00:34:33,319 --> 00:34:36,755 - Look at these. - My goodness! 281 00:34:38,559 --> 00:34:43,917 - They're too small. - No, they aren't. 282 00:34:44,079 --> 00:34:47,037 Try them on. 283 00:34:55,200 --> 00:35:01,435 - They fit fine. - We're buying the neighbor's farm. 284 00:35:01,600 --> 00:35:08,756 - You're a busy man, Kedde. - We also bought a new car. 285 00:35:08,920 --> 00:35:12,390 With custom-made rims. 286 00:35:21,361 --> 00:35:26,958 - The cake is delicious. - No, it was better last time. 287 00:35:27,121 --> 00:35:34,630 I have a pain in my heart. If I don't take the right pill, I'll die. 288 00:35:34,801 --> 00:35:40,672 - Is it very serious? - It certainly is, Little Allan. 289 00:35:44,122 --> 00:35:49,116 Did you remember to take one of the red ones? 290 00:35:52,842 --> 00:35:58,678 No, I took one this morning. I mustn't take too many. 291 00:35:58,843 --> 00:36:02,677 Take another just to be on the safe side. 292 00:36:02,843 --> 00:36:07,963 - Be quiet, Allan. - I just love that boy. 293 00:36:08,123 --> 00:36:13,038 You care a lot about me, don't you? 294 00:36:14,363 --> 00:36:18,914 - How old are you, Sanne? - 14. Almost 15. 295 00:36:19,083 --> 00:36:26,354 Be careful. That's a dangerous age. When I was 14, I got pregnant. 296 00:36:27,884 --> 00:36:31,797 Father struck me with the whip he used on the horses. 297 00:36:31,964 --> 00:36:35,923 But it didn't do any good. 298 00:36:36,964 --> 00:36:41,958 Nowadays young people are good at protecting themselves. 299 00:36:42,124 --> 00:36:49,361 - I'm careful. - You can't protect yourself from that. 300 00:36:49,525 --> 00:36:54,315 - Have some more cake. - Your father took me to the quack. 301 00:36:54,485 --> 00:36:59,400 - I was told to. - Yes, Henry. It was for the best. 302 00:36:59,565 --> 00:37:07,803 I had to work, and your father cried all day thinking he was in the war. 303 00:37:10,806 --> 00:37:18,235 But when I see how it's affected you, I regret my decision. 304 00:37:18,406 --> 00:37:22,843 I really do. 305 00:37:23,006 --> 00:37:25,804 I'm sorry, Didde. 306 00:37:29,887 --> 00:37:34,358 - At least I had a happy childhood. - Thank you. 307 00:37:37,207 --> 00:37:40,836 What about my dad's childhood? What about him? 308 00:37:41,007 --> 00:37:47,480 He told me he had to get up at 4:30 to put food on the table for you. 309 00:37:47,647 --> 00:37:55,077 If your father hadn't been so mean, I would have had a child of my own. 310 00:37:57,288 --> 00:38:01,964 You must see our pictures from Costa del Sol. 311 00:38:02,128 --> 00:38:09,079 Kedde thought sangria was juice, so we called it sangria juice. 312 00:38:09,248 --> 00:38:14,881 Aren't you paying attention? I'm being accused of atrocities on my birthday. 313 00:38:16,729 --> 00:38:20,802 You owe me respect. After all I've done for you. 314 00:38:20,969 --> 00:38:24,848 I don't owe you anything. I've worked since I was seven. 315 00:38:25,009 --> 00:38:30,003 After all I've done! Isn't that right, Mom? 316 00:38:30,169 --> 00:38:33,127 Stop it, Henry. 317 00:38:38,330 --> 00:38:42,369 - Stay here! - How much do I owe you? 318 00:38:42,530 --> 00:38:46,364 You can't put a price on it. Stop that. 319 00:38:46,530 --> 00:38:49,966 - How much? - Cut it out! 320 00:38:50,130 --> 00:38:55,727 Behave yourselves. Do you hear? 321 00:38:55,890 --> 00:38:59,167 - What's going on? - Didde! 322 00:39:00,891 --> 00:39:04,964 Get out of the way. Didde. 323 00:39:06,011 --> 00:39:11,529 Didde is often on her deathbed, and we gather to feel the reality of life. 324 00:39:11,691 --> 00:39:17,084 When she pulls through, the doctor says she's a tough cookie. 325 00:39:17,251 --> 00:39:20,005 And we all meet for coffee. 326 00:39:20,172 --> 00:39:24,324 - Is she dead? - No, I don't think so. 327 00:39:31,412 --> 00:39:35,291 She needs all the rest she can get. 328 00:39:35,452 --> 00:39:41,926 - How long does she have? - It's hard to say. Her heart is poor. 329 00:39:45,413 --> 00:39:50,168 It's not natural to watch your children die. 330 00:39:50,333 --> 00:39:54,121 Let's see what happens. She's surprised us before. 331 00:39:54,293 --> 00:39:57,046 I'll be right out here. 332 00:39:57,213 --> 00:40:00,808 Are you feeling better, Sanne? 333 00:40:00,973 --> 00:40:03,408 Sanne! 334 00:40:06,894 --> 00:40:11,365 - Do you think I'm going crazy? - Why do you ask? 335 00:40:11,534 --> 00:40:16,289 - Dr. Madsen thinks so. - Have you talked to him? 336 00:40:16,454 --> 00:40:19,969 Yes. He talked to Dad too. 337 00:40:22,374 --> 00:40:26,129 He thinks we're both going crazy. Mom too. 338 00:40:28,135 --> 00:40:33,528 He's not sure about you. You're not like us. 339 00:40:33,695 --> 00:40:39,884 Do you promise not to say anything if Aunt Didde suddenly dies? 340 00:40:43,695 --> 00:40:45,651 What? 341 00:40:45,815 --> 00:40:53,928 - With 4, 5, 6, 7, 8 and 9, I said. - You're always so damn lucky. 342 00:40:54,096 --> 00:40:57,486 No, I'm clever. Allan, help me count the cards. 343 00:41:34,778 --> 00:41:38,657 Is that you, Allan? 344 00:41:41,378 --> 00:41:48,375 Are you trying to cheer me up? You sweet boy. 345 00:42:25,780 --> 00:42:29,534 Didde? 346 00:42:36,620 --> 00:42:40,250 It's over. 347 00:42:46,461 --> 00:42:50,579 We've taken leave of you many times - 348 00:42:50,741 --> 00:42:55,019 - and thought your trials were over. 349 00:42:55,181 --> 00:42:59,060 But you certainly cheated us. 350 00:43:00,822 --> 00:43:07,933 You didn't want to let go. You wanted a little more of life. 351 00:43:12,622 --> 00:43:17,332 We've cried together, and we've laughed together. 352 00:43:19,542 --> 00:43:25,379 I don't think the Lord wanted you before you had a good laugh. 353 00:43:25,543 --> 00:43:30,014 And now all your worries are over, Didde. 354 00:43:32,663 --> 00:43:37,453 No more pain, no more illness. 355 00:43:37,623 --> 00:43:41,582 - Go away. - Are you going to kill everyone? 356 00:43:41,743 --> 00:43:46,977 - Just to make Dad happy? - No. 357 00:43:49,424 --> 00:43:53,417 Didde, you were the angel in the family. 358 00:44:11,985 --> 00:44:15,341 Mom... 359 00:44:15,505 --> 00:44:19,464 Thank you. 360 00:44:26,905 --> 00:44:30,819 PER THE MOPED ROWDY 361 00:44:30,986 --> 00:44:36,265 Sanne has found a boyfriend. Per, and he's a moped rowdy. 362 00:44:36,426 --> 00:44:40,783 They don't even respect the police. Mom says that Per seems nice - 363 00:44:40,946 --> 00:44:44,336 - but Dad says the branch must be bent while it's young. 364 00:44:44,506 --> 00:44:47,657 Per is a branch that hasn't been bent in time. 365 00:45:19,788 --> 00:45:24,578 - Thanks for a nice evening. - You too. 366 00:45:24,748 --> 00:45:30,027 Ready? 1, 2, 3... Now! 367 00:45:30,188 --> 00:45:33,703 Hands off! 368 00:45:39,069 --> 00:45:42,823 Let go! 369 00:45:42,989 --> 00:45:47,619 - What's that? - Something I borrowed from Per. 370 00:45:47,789 --> 00:45:50,861 Now it's broken. 371 00:45:53,029 --> 00:45:56,942 Yes, just keep going. You're grounded for a week. 372 00:46:01,870 --> 00:46:05,749 - Stop that! - Leave her alone for a while. 373 00:46:05,910 --> 00:46:10,188 - Can't I discipline my children? - There's more than one way. 374 00:46:10,350 --> 00:46:14,821 We'd better call Dr. Madsen so we can get some peace. 375 00:46:21,391 --> 00:46:24,110 Out! 376 00:46:26,031 --> 00:46:30,263 - Just go out, okay? - Turn down the music. 377 00:46:30,431 --> 00:46:34,265 Dad called Dr. Madsen. 378 00:46:41,871 --> 00:46:46,627 - You're not allowed to smoke. - You're not allowed to kill. 379 00:46:46,792 --> 00:46:48,510 What's wrong? 380 00:46:48,672 --> 00:46:53,063 If I want to be with Per, it's none of your business or Dad's. 381 00:46:53,232 --> 00:46:58,022 And if I want to hear music, I bloody well will! 382 00:47:07,713 --> 00:47:12,707 Evening, Sanne. I hear you're a bit upset. 383 00:47:12,873 --> 00:47:16,263 Allan, out! 384 00:47:17,993 --> 00:47:21,349 Go to your room. 385 00:47:28,234 --> 00:47:31,146 Mom? 386 00:47:32,394 --> 00:47:35,784 Mom? 387 00:47:39,194 --> 00:47:42,027 Else? 388 00:47:45,114 --> 00:47:49,313 Aren't we having breakfast today? 389 00:47:53,395 --> 00:47:56,512 I was thinking that... 390 00:47:56,675 --> 00:48:03,194 You know, on Saturday there's a dance at the hotel. 391 00:48:03,355 --> 00:48:10,591 And you said that Sanne could go, right? 392 00:48:17,836 --> 00:48:22,864 - Will that rowdy be there? - No. No, he won't. 393 00:48:23,036 --> 00:48:30,875 Sanne broke up with him. You're too young for that stuff. 394 00:48:31,036 --> 00:48:35,588 In my opinion. 395 00:48:42,917 --> 00:48:47,627 - Then Allan will go with her. - Me? 396 00:48:47,797 --> 00:48:53,474 - He can't go to the dance. - If Allan can't go, you can't either. 397 00:48:56,358 --> 00:48:59,395 Well... 398 00:49:04,358 --> 00:49:09,386 - I guess he can come. - Come on, Allan. 399 00:49:36,239 --> 00:49:40,392 There's Daddy's girl. 400 00:49:48,640 --> 00:49:52,553 Come on, Allan. 401 00:49:52,720 --> 00:49:56,679 Allan! 402 00:49:56,840 --> 00:50:02,598 I have to tell you something. Don't let her out of your sight. 403 00:50:04,601 --> 00:50:09,470 If something that shouldn't happen happens, then tell me about it. 404 00:50:09,641 --> 00:50:12,155 - Deal? - Yes. 405 00:50:12,321 --> 00:50:17,679 - Here's money for soda. - Thanks. Bye, Dad. 406 00:51:04,123 --> 00:51:07,957 Have you got a new boyfriend? 407 00:51:14,164 --> 00:51:18,840 Look, he's already found a new girl. It's just like Dad said. 408 00:51:19,004 --> 00:51:22,713 - You were a one-night stand. - Be quiet. 409 00:51:22,884 --> 00:51:27,400 - Children under 12 must be quiet. - Quiet, quiet, quiet. 410 00:51:34,205 --> 00:51:37,800 Can I borrow the keys to your car? 411 00:52:00,166 --> 00:52:04,364 I was wondering... Do you want to dance? 412 00:52:09,966 --> 00:52:12,685 Sanne! 413 00:52:33,367 --> 00:52:38,044 A little boy like you doesn't know how to make babies, do you? 414 00:52:38,208 --> 00:52:41,883 - No. - Do you want to see? 415 00:52:42,048 --> 00:52:46,724 Look. Let's say this is your thing. 416 00:52:46,888 --> 00:52:49,925 You have to grab it and shake it. 417 00:52:50,088 --> 00:52:56,402 If foam comes out, you can make babies. No foam, no babies. 418 00:52:56,568 --> 00:52:59,605 Let's see if the bottle can make babies. 419 00:53:12,849 --> 00:53:16,762 Come on. Let's have a dance. 420 00:53:55,011 --> 00:53:58,401 I thought you didn't want to see me. 421 00:54:02,571 --> 00:54:07,487 - I didn't dare call you. - You could have. 422 00:54:07,652 --> 00:54:11,201 I didn't know what to say. 423 00:54:12,252 --> 00:54:17,007 What would happen if I tried to kiss you? 424 00:54:25,252 --> 00:54:28,130 - Leave them alone. - No. 425 00:54:28,292 --> 00:54:34,243 - Go on now. Go away. - Let go! 426 00:54:34,413 --> 00:54:37,246 Sanne! Sanne! 427 00:54:39,653 --> 00:54:42,963 - Sanne! - Jesus Christ, Sole! 428 00:54:45,453 --> 00:54:50,208 - He was watching you. - I want to go home. I'm cold. 429 00:54:50,373 --> 00:54:54,003 Then go. 430 00:54:54,174 --> 00:54:57,086 I have to go with him. Wait! 431 00:55:41,456 --> 00:55:46,974 - Is there something wrong? - Sole poured beer on me. 432 00:55:47,136 --> 00:55:52,654 - I'm cold. - A change of shirt will fix you up. 433 00:55:55,096 --> 00:56:00,125 - Thanks for driving them home. - Come in and have a beer. 434 00:56:00,297 --> 00:56:05,052 - A beer? You bet! - I imagine you drink beer, don't you? 435 00:56:06,217 --> 00:56:12,292 Will you get the beers? Allan and I will change his shirt. 436 00:56:12,457 --> 00:56:16,848 Do come in. 437 00:56:28,138 --> 00:56:33,166 - Did they kiss? - I think so. 438 00:56:38,418 --> 00:56:41,968 Did he have an erection? 439 00:56:45,779 --> 00:56:52,890 - What does that mean? - Was his willy pointing upwards? 440 00:56:55,339 --> 00:57:02,529 - I didn't see that. - Didn't you? That can't be true. 441 00:57:02,699 --> 00:57:07,979 Tell Dad what happened. Don't be ashamed. 442 00:57:21,220 --> 00:57:24,929 Was his hand between her legs? 443 00:57:30,301 --> 00:57:35,898 - Allan? - No. I would have noticed. 444 00:57:41,061 --> 00:57:47,614 Think carefully. Was his willy out? 445 00:57:49,662 --> 00:57:53,940 It might have been when I wasn't there. 446 00:57:57,382 --> 00:58:01,011 Go down and join the others. 447 00:58:01,182 --> 00:58:06,620 It was Sanne's first dance. Isn't that right, Sanne? 448 00:58:06,782 --> 00:58:14,497 - Can I take Sanne back there? - Isn't the party over? Off you go. 449 00:58:14,663 --> 00:58:20,977 - Thanks for the beer. - How about one for the road? 450 00:58:35,864 --> 00:58:40,892 Aren't your ears ringing from all that hippie music? 451 00:58:41,064 --> 00:58:46,058 No, they weren't playing as loud as they could. 452 00:58:51,304 --> 00:58:56,902 We don't listen to that kind of music. 453 00:59:01,585 --> 00:59:07,023 Are we expecting somebody? Who could that be? 454 00:59:09,985 --> 00:59:14,740 - Come in. - Thanks, Johannesen. 455 00:59:14,905 --> 00:59:19,502 - Are you hiding some young men? - Have they done something wrong? 456 00:59:19,666 --> 00:59:24,456 Evening. Is there a Per Lauritzen here? 457 00:59:24,626 --> 00:59:28,221 That's me. 458 00:59:28,386 --> 00:59:34,985 I heard you were messing with a girl under the age of 15. 459 00:59:35,146 --> 00:59:39,663 You know that's a criminal offence, don't you? 460 00:59:39,827 --> 00:59:43,706 - What are you talking about? - You've been seen. 461 00:59:43,867 --> 00:59:47,098 You can't keep your pecker in your pants. 462 00:59:47,267 --> 00:59:49,827 - You didn't... - Mind your own business. 463 00:59:49,987 --> 00:59:54,299 I want to talk to you. Let's go! 464 01:00:10,028 --> 01:00:13,145 Sanne? 465 01:00:17,028 --> 01:00:20,577 What happened, Sanne? 466 01:00:23,068 --> 01:00:27,108 Thanks for your help, Allan. 467 01:00:39,869 --> 01:00:42,588 GRANDMA 468 01:00:42,749 --> 01:00:46,345 It was strange that Grandma didn't visit us very often - 469 01:00:46,510 --> 01:00:49,900 - considering how big a picture we had of her. 470 01:00:50,070 --> 01:00:55,861 And she only had a little picture of Dad. His was the smallest of them. 471 01:00:56,030 --> 01:01:02,424 Mom said that didn't mean anything. Dad was always in her thoughts. 472 01:01:24,871 --> 01:01:29,899 Mom? Mom? Mom! 473 01:01:30,071 --> 01:01:34,304 Mom... 474 01:01:39,712 --> 01:01:42,784 I'm afraid it's too late. 475 01:01:59,393 --> 01:02:02,703 Mom! 476 01:03:32,717 --> 01:03:38,110 Mom? Mom? 477 01:03:39,997 --> 01:03:45,675 - Sanne, you have to go to Dad. - Why? 478 01:03:45,838 --> 01:03:50,309 He's unhappy. Really unhappy. 479 01:03:50,478 --> 01:03:55,791 - Good. - Why is that good? 480 01:03:55,958 --> 01:04:01,316 - Because that's what I wanted. - What do you mean? 481 01:04:01,478 --> 01:04:05,437 I set fire to Grandma's house. 482 01:04:07,799 --> 01:04:10,108 What? 483 01:04:15,479 --> 01:04:20,792 I went to her shed and found some petrol. 484 01:04:22,919 --> 01:04:28,995 Then I locked her door from the outside and blocked the back door. 485 01:04:31,160 --> 01:04:33,879 Did you really? 486 01:04:34,040 --> 01:04:40,718 Dad took Per away from me, so I took Grandma away from him. 487 01:04:42,680 --> 01:04:49,153 - We need Dr. Madsen. You're crazy. - Where do you think I got the idea? 488 01:04:52,881 --> 01:04:55,759 - Dad will kill himself. - He won't. 489 01:04:55,921 --> 01:04:59,391 You don't know that. 490 01:04:59,561 --> 01:05:05,397 It's just something he says so we'll feel sorry for him. 491 01:05:08,441 --> 01:05:14,119 - I do feel sorry for him. - He can make us do anything. 492 01:05:14,282 --> 01:05:17,911 That's not true! 493 01:05:19,362 --> 01:05:23,480 - He cries until I undress. - So what? 494 01:05:23,642 --> 01:05:27,396 Then I lie down and grab his cock. 495 01:05:42,163 --> 01:05:45,951 Didn't you say that you killed Grandma? 496 01:05:46,123 --> 01:05:49,798 Yes. 497 01:05:49,963 --> 01:05:55,833 Then go to Dad. You made him unhappy. 498 01:05:56,003 --> 01:06:00,520 - So you have to make him happy. - I'm done with that. 499 01:06:02,884 --> 01:06:08,595 - Okay. Then tell me what to do. - What? 500 01:06:08,764 --> 01:06:17,354 Tell me. If you won't do it, I'll have to. 501 01:06:19,205 --> 01:06:22,515 What are you waiting for? 502 01:08:56,932 --> 01:09:01,289 What's wrong with her? I don't know what to do. 503 01:09:01,452 --> 01:09:08,210 She won't open the door. It's locked. I don't know what to do. 504 01:09:08,372 --> 01:09:12,285 What should I do? 505 01:09:15,492 --> 01:09:19,884 Can't you do something for once in your life? 506 01:09:24,293 --> 01:09:27,410 Come, Allan. 507 01:09:37,093 --> 01:09:40,643 Sanne? Open the door. 508 01:10:04,295 --> 01:10:06,763 It's just you. 509 01:10:11,255 --> 01:10:18,252 - Allan, open the door. - Don't let him in. Promise? 510 01:10:21,375 --> 01:10:27,849 Allan, open up! 511 01:10:28,016 --> 01:10:31,133 Allan. 512 01:10:32,616 --> 01:10:34,971 Don't! 513 01:10:39,936 --> 01:10:46,126 - Sanne, what's wrong? - There, there. 514 01:10:51,897 --> 01:10:56,095 Come down and have breakfast. 515 01:10:59,857 --> 01:11:04,373 - I killed your mother. - What? 516 01:11:06,497 --> 01:11:10,650 - I killed your mother. - What are you talking about? 517 01:11:10,818 --> 01:11:16,097 - I killed your mother. - Don't say that. 518 01:11:16,258 --> 01:11:22,049 - I killed your mother. - I won't listen to that. 519 01:11:22,218 --> 01:11:26,006 - I killed your mother. - Stop it! 520 01:11:26,178 --> 01:11:30,889 I killed her! I set fire to her house! 521 01:11:42,779 --> 01:11:45,771 I'm going to say it at the funeral. 522 01:11:45,939 --> 01:11:50,251 - Should we call Dr. Madsen? - No! Not him! 523 01:11:52,580 --> 01:11:58,769 - I think we should. - Don't. I'll tell Asger. 524 01:11:58,940 --> 01:12:00,931 Or Allan will. 525 01:12:03,060 --> 01:12:07,212 Won't you, Allan? 526 01:12:07,380 --> 01:12:11,453 - Sanne! - Sanne, come here. 527 01:12:25,501 --> 01:12:29,540 Come with me. 528 01:12:31,381 --> 01:12:37,332 She should be admitted to Augustenborg. It's all in her mind. 529 01:12:37,502 --> 01:12:42,974 - We can take care of her. - May I borrow your phone? 530 01:12:43,142 --> 01:12:46,896 There's one in here. 531 01:12:47,062 --> 01:12:50,418 - Doctor... - Henry! 532 01:12:50,582 --> 01:12:55,178 You heard what the doctor said. 533 01:13:25,464 --> 01:13:31,221 - She shouldn't be with psychos. - Stop it. 534 01:13:31,384 --> 01:13:36,253 - Why can't she stay here? - You only think about yourself. 535 01:13:36,424 --> 01:13:41,737 - I only think about our daughter. - And I sent her to the hospital. 536 01:13:41,904 --> 01:13:46,740 And leave her to a psychiatrist? She could say all kinds of things. 537 01:13:46,905 --> 01:13:51,103 Don't worry. They are bound to secrecy. 538 01:13:51,265 --> 01:13:54,860 She needs to get away. To have peace and quiet. 539 01:13:55,025 --> 01:13:57,937 You're not going anywhere. 540 01:13:59,625 --> 01:14:06,304 - It's your fault. I'll kill myself... - Go ahead and do it! 541 01:15:34,870 --> 01:15:38,260 Dad. Come and sit down. 542 01:15:38,430 --> 01:15:44,824 - Come here, Dad. - Allan... 543 01:15:50,710 --> 01:15:54,703 Allan, my boy... 544 01:16:52,033 --> 01:16:56,231 Does anyone want to say a few words? 545 01:17:03,834 --> 01:17:08,385 Dear Mom... 546 01:17:08,554 --> 01:17:12,024 You... 547 01:17:24,714 --> 01:17:28,151 Nothing for me. 548 01:17:28,315 --> 01:17:35,153 Listen how he's wallowing in their pity. It's disgusting. 549 01:17:40,875 --> 01:17:45,391 If there's any news about Sanne, you have to call me. 550 01:17:45,555 --> 01:17:51,711 I won't let her go through this anymore. That's what makes her sick. 551 01:17:51,876 --> 01:17:56,950 But then Dad would have killed himself. 552 01:17:57,116 --> 01:18:01,985 Do you really believe that? 553 01:18:04,356 --> 01:18:07,393 No. 554 01:18:17,117 --> 01:18:23,431 We haven't heard much from Sanne. But she's probably better off there. 555 01:18:23,597 --> 01:18:29,752 And what do they do to her apart from injections and shock treatments? 556 01:18:29,917 --> 01:18:35,390 How often is she put in a straitjacket? Can she get cigarettes? 557 01:18:35,558 --> 01:18:41,269 Can you smoke in a straitjacket while getting shock treatments? 558 01:18:41,438 --> 01:18:45,670 I'll pick her up this afternoon. 559 01:18:45,838 --> 01:18:49,626 After my milk route, I'll pick her up. 560 01:18:51,598 --> 01:18:58,357 No. I beg your pardon? No, that's up to me! 561 01:18:58,519 --> 01:19:05,391 She's my daughter. That's all there is to it. Goodbye. 562 01:20:06,482 --> 01:20:11,397 - This isn't Augustenborg. - Yes, that's the mental hospital. 563 01:20:14,962 --> 01:20:19,240 - Crazy people don't live here. - All the loonies do. 564 01:20:19,402 --> 01:20:21,996 Mind they don't keep you. 565 01:20:52,924 --> 01:20:57,952 - You can't come in here. - My sister Sanne is right over there. 566 01:20:58,124 --> 01:21:05,200 My name is Else. I take care of your sister. 567 01:21:05,364 --> 01:21:10,837 I've talked to your mother. You've run away from home. 568 01:21:11,005 --> 01:21:15,476 I had a head start. My dad is coming. 569 01:21:15,645 --> 01:21:21,914 You'll have to wait till he arrives. Then you can see her together. 570 01:21:22,085 --> 01:21:26,363 - Is she very ill? - No, she'll be alright. 571 01:21:26,525 --> 01:21:32,283 - Will she come home soon? - I should think so. 572 01:21:34,686 --> 01:21:38,599 - Can't you keep her? - It isn't necessary for her. 573 01:21:38,766 --> 01:21:44,204 If your father wants to take her home, she can go. 574 01:21:44,366 --> 01:21:49,645 She can't take any more of lying with him on the sofa. 575 01:21:53,167 --> 01:21:57,638 Does she lie with him on the sofa? 576 01:21:57,807 --> 01:22:02,278 Have you seen her do that? 577 01:22:02,447 --> 01:22:06,486 Yes. 578 01:22:08,047 --> 01:22:13,759 What do they do on the sofa? Touch each other? 579 01:22:13,928 --> 01:22:18,399 If what you say is true, it's very serious. 580 01:22:18,568 --> 01:22:25,440 - It's a criminal offence, you know. - I didn't. 581 01:22:25,608 --> 01:22:30,807 But you still claim they touch each other? 582 01:22:37,729 --> 01:22:42,598 - Is that your father? - Yes. 583 01:22:45,209 --> 01:22:50,237 Let's go and say hello. 584 01:23:45,652 --> 01:23:48,724 How are you? 585 01:23:48,892 --> 01:23:52,248 Look what I brought for you. 586 01:23:55,692 --> 01:24:00,368 Have you quit smoking? Sanne, answer me. 587 01:24:33,774 --> 01:24:36,732 There... 588 01:24:51,535 --> 01:24:56,006 Allan! Sanne! 589 01:24:56,175 --> 01:24:59,531 Where have you been? Mom and Dad are so worried! 590 01:24:59,695 --> 01:25:02,687 - Are you having a baby? - Yes. 591 01:25:02,855 --> 01:25:08,293 - Haven't you told them? - Come in. It's freezing outside. 592 01:25:10,295 --> 01:25:13,368 Here you go. 593 01:25:21,576 --> 01:25:24,613 Is it alright? 594 01:25:24,776 --> 01:25:30,055 - Can we live here then? - Of course you can. 595 01:25:30,216 --> 01:25:33,971 Let's find you some pajamas. 596 01:25:37,457 --> 01:25:41,166 Just relax and warm yourselves. 597 01:25:54,737 --> 01:26:00,847 Lie down! It's probably not as bad as we think. 598 01:26:28,179 --> 01:26:35,051 Hi, Allan. So you've been... 599 01:26:35,219 --> 01:26:39,974 Don't yell at him. It's bad enough that you've come. 600 01:26:41,860 --> 01:26:46,012 - You've had an adventure. - Sanne isn't going home. 601 01:26:46,180 --> 01:26:49,092 The police are looking for you. 602 01:26:49,260 --> 01:26:54,937 - Sanne isn't going home. - She's going back to Augustenborg. 603 01:26:55,100 --> 01:27:00,049 - But she isn't sick. - They're sending an ambulance. 604 01:27:00,220 --> 01:27:05,853 - It's best this way, Allan. - Sanne, darling... 605 01:27:06,021 --> 01:27:10,458 Leave her alone. Don't touch her! 606 01:27:10,621 --> 01:27:16,810 - You said we could come any time. - Just don't do what Dad wants. 607 01:27:16,981 --> 01:27:21,020 Then everything will be fine. 608 01:27:27,182 --> 01:27:31,812 What did you say to the psychiatrist? 609 01:27:35,902 --> 01:27:39,099 Nothing. 610 01:27:46,102 --> 01:27:52,622 We have to stick together, Allan. Otherwise we won't make it. 611 01:27:52,783 --> 01:27:55,695 Yes. 612 01:28:00,943 --> 01:28:04,572 Thank you. Bye. 613 01:28:04,743 --> 01:28:08,782 Next? 614 01:28:08,944 --> 01:28:13,415 Can I help you? 615 01:28:23,504 --> 01:28:26,894 Hello. 616 01:28:29,384 --> 01:28:34,698 - I need to talk to you. - Come through. 617 01:28:50,105 --> 01:28:55,260 I've received a letter about you and your daughter. 618 01:29:18,587 --> 01:29:23,615 We have to start an inquiry. 619 01:29:30,947 --> 01:29:34,656 - Have a nice day. - You too. 620 01:33:34,878 --> 01:33:40,430 Henry! Don't you dare! Don't you dare! 621 01:33:43,279 --> 01:33:49,275 What are you staring at? Go home! Call an ambulance! 622 01:34:03,439 --> 01:34:07,319 Dad didn't manage to die. He woke up several times - 623 01:34:07,480 --> 01:34:10,074 - and the same thing happened. 624 01:34:10,240 --> 01:34:14,916 Mom said he knew what'd happened and that's why he cried. 625 01:34:15,080 --> 01:34:21,838 He had witnessed the reality of life. When that happens, you cry. 626 01:34:22,000 --> 01:34:28,600 But he cried every time. As if the reality of life struck him every time. 627 01:35:00,002 --> 01:35:03,995 MOM 628 01:35:05,842 --> 01:35:09,630 The store thrived after Dad went to the hospital. 629 01:35:09,802 --> 01:35:13,842 Mom sold booze to young people after closing time. 630 01:35:14,003 --> 01:35:20,920 What would you like? A bottle of schnapps? 631 01:35:21,083 --> 01:35:24,439 - And some lemon soda. - That'll be 35 kroner. 632 01:35:26,483 --> 01:35:32,194 Sanne got well, but the psychiatrist said she shouldn't go hom. 633 01:35:32,363 --> 01:35:40,157 Asger bought a used VW, since Mom didn't have a license. 634 01:35:40,324 --> 01:35:44,522 He found a nice foster family for Sanne. 635 01:35:55,125 --> 01:36:02,361 That was the last of the booze. Now to the candy. 636 01:36:02,525 --> 01:36:06,040 Chocolate bars. 1.25 kroner. 637 01:36:06,205 --> 01:36:13,122 Dad used to write the prices, but now I did. And I did a good job. 638 01:36:14,685 --> 01:36:20,795 Mom meticulously tried all the booze. She wanted to know what she sold. 639 01:36:20,966 --> 01:36:25,721 Dad didn't do that, but Mom and I did things our own way. 640 01:36:30,046 --> 01:36:34,437 - No peeking at the cards. - I won't. 641 01:36:34,606 --> 01:36:38,838 Johannesen residence. 642 01:36:42,087 --> 01:36:45,796 Hello. 643 01:36:47,767 --> 01:36:51,840 I see. I see. 644 01:36:52,007 --> 01:36:57,479 Thank you for calling. Bye. 645 01:37:01,247 --> 01:37:05,287 Was it the hospital? 646 01:37:10,728 --> 01:37:14,516 Is he dead? 647 01:37:14,688 --> 01:37:19,079 Allan... No. 648 01:37:22,048 --> 01:37:26,406 He's feeling better. 649 01:37:32,969 --> 01:37:38,282 Then Dad came home. I think the town forgave him. 650 01:37:38,449 --> 01:37:44,285 I'm not sure I forgave him. I missed Sanne and dreamed about her. 651 01:37:44,449 --> 01:37:48,125 Some people even pitied Dad - 652 01:37:48,290 --> 01:37:53,239 - because he was going to prison, and that would be hard on him. 653 01:37:53,410 --> 01:37:56,880 But then Mom and I would be alone again. 654 01:37:57,050 --> 01:38:01,043 Every cloud has a silver lining.51852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.