All language subtitles for kolupotia si jaunert

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,560 --> 00:00:17,399 - А ты нас любишь? - Люблю, конечно. 2 00:00:17,400 --> 00:00:19,060 Ведь вы мои сестры. 3 00:00:20,680 --> 00:00:24,980 - А разве мы тебе не надоели? - Надоели немножко. 4 00:00:27,640 --> 00:00:30,579 Давай я сюда еще обязательно приду. 5 00:00:30,580 --> 00:00:34,840 Я здесь закопала клад - 20 копеек. 6 00:00:35,540 --> 00:00:38,220 Жалко будет, если пропадут. 7 00:00:52,760 --> 00:00:58,200 Лето уже кончается, а у меня в этом году не было ничего хорошего. 8 00:00:59,060 --> 00:01:01,860 Все каникулы провела со своими сестрами. 9 00:01:02,980 --> 00:01:04,900 С ними столько забот. 10 00:01:05,660 --> 00:01:07,900 И дом весь держится на мне. 11 00:01:08,460 --> 00:01:12,999 Папа пишет свою книгу о роли пространства в культуре кочевников, 12 00:01:13,000 --> 00:01:15,900 и совершенно не обращает на нас внимания. 13 00:01:17,000 --> 00:01:18,820 Мама тоже занята. 14 00:01:19,720 --> 00:01:22,040 Иногда я думаю, что я не их дочь. 15 00:01:23,240 --> 00:01:26,500 Интересно, почему меня никто не любит? 16 00:01:27,100 --> 00:01:31,380 А, между прочим, я - хороший человек, добрый и терпеливый. 17 00:01:32,440 --> 00:01:38,740 Недостаток у меня только один, и то, совсем маленький - я громко чихаю. 18 00:03:26,820 --> 00:03:29,519 - Ну, вот и готово. - А у нас что, сегодня пятница, что ли? 19 00:03:29,520 --> 00:03:32,680 - Пятница. - Так, а что мы должны делать в пятницу? 20 00:03:33,020 --> 00:03:37,600 - Вспоминать всех своих родных. - Молодец. 21 00:03:44,860 --> 00:03:47,799 Держи. Это тебе, как самой маленькой. 22 00:03:47,800 --> 00:03:50,180 - Это тебе. - Спасибо. 23 00:03:50,260 --> 00:03:52,880 А это тебе, чтобы ты всех помнила. 24 00:03:53,560 --> 00:03:56,100 А это нашей мамочке. 25 00:03:56,460 --> 00:03:59,140 Очень вкусно, мамочка. Ты просто молодец. 26 00:03:59,420 --> 00:04:01,259 Очень вкусно, мамочка. 27 00:04:01,260 --> 00:04:03,259 Ты - моя ласточка, ешь на здоровье. 28 00:04:03,260 --> 00:04:04,900 Учись так же готовить. 29 00:04:06,220 --> 00:04:07,600 Сюйрик! 30 00:04:11,620 --> 00:04:13,200 Сюйрик! 31 00:04:19,300 --> 00:04:21,880 Ну, какая же ты всё-таки неорганизованная. 32 00:04:25,980 --> 00:04:28,180 Может, ты их тоже возьмешь с собой, а? 33 00:04:31,820 --> 00:04:36,360 Они всё лето были у меня на руках. Имею я хоть право на личную жизнь? 34 00:04:38,060 --> 00:04:42,060 - Имеешь, конечно. - Вот так, выросла. 35 00:04:42,840 --> 00:04:45,180 - Ну, пошли. - Пошли. 36 00:04:48,480 --> 00:04:51,459 - Здравствуйте, тетя Дарига. - Здравствуй. 37 00:04:51,460 --> 00:04:54,700 13 лет уже. Пора научить ее плавать. 38 00:04:55,180 --> 00:04:58,320 И через три дня в школу. Вода холодной будет. 39 00:04:59,040 --> 00:05:03,420 - Ну, смотрите, не утоните. - Не беспокойся, не утонем. 40 00:05:46,160 --> 00:05:51,160 Знаешь, мне здесь в голову всегда приходят мысли. 41 00:05:52,100 --> 00:05:56,300 - Какие? - Всякие. 42 00:05:57,180 --> 00:05:59,120 О жизни и смерти, например. 43 00:06:00,920 --> 00:06:03,100 Ну, с тобой обалдеть можно. 44 00:06:04,960 --> 00:06:06,560 Или о любви. 45 00:06:08,320 --> 00:06:10,000 Уж лучше о любви. 46 00:06:11,500 --> 00:06:15,300 А иногда мне кажется, что жизнь очень короткая. 47 00:06:16,040 --> 00:06:17,960 Я умру и ничего не успею. 48 00:06:20,640 --> 00:06:22,120 Успеешь. 49 00:06:26,940 --> 00:06:30,820 Ты хотела бы родиться в Древней Греции мужчиной? 50 00:06:31,800 --> 00:06:33,680 Вообще-то, это неплохо. 51 00:06:35,320 --> 00:06:37,960 Наш папа всё время мальчика хотел. 52 00:06:41,680 --> 00:06:46,360 Нет. У них нормативы высокие. 53 00:06:51,040 --> 00:06:53,940 Во! Едут. 54 00:06:55,300 --> 00:06:59,080 Игорь, Толик Ким, еще какой-то длинный. 55 00:06:59,580 --> 00:07:00,920 Может, одеться? 56 00:07:01,840 --> 00:07:05,729 Сама про Древнюю Грецию говоришь, а они там вместе голые 57 00:07:05,730 --> 00:07:08,060 гимнастикой занимались, и ничего. 58 00:07:10,800 --> 00:07:14,779 Пионерский салют дорогим одноклассницам. 59 00:07:14,780 --> 00:07:17,699 Привет. А я тебя сначала не узнала. 60 00:07:17,700 --> 00:07:20,100 - Это почему? - Привет, девчата. 61 00:07:21,860 --> 00:07:26,019 - Метр 74. - Сколько? 62 00:07:26,020 --> 00:07:28,100 Вы что, глухие, что ли? 63 00:07:28,720 --> 00:07:30,760 А воспитание у тебя прежнее. 64 00:07:32,360 --> 00:07:34,140 Ну ладно, хватит вам ругаться. 65 00:07:39,820 --> 00:07:43,100 - Надо же, целое лето не виделись. - Соскучился? 66 00:07:46,860 --> 00:07:49,220 - А я в лагере был. - Ну, и как? 67 00:07:49,580 --> 00:07:52,340 Жить можно. Игры всякие, мероприятия. 68 00:07:53,520 --> 00:07:56,320 - А ты, где был, Марат? - Я на море был. 69 00:07:57,040 --> 00:07:59,140 На водных лыжах научился кататься. 70 00:07:59,300 --> 00:08:03,520 Водные лыжи отлично ноги укрепляют. И вообще, спорт красивый. 71 00:08:05,060 --> 00:08:08,880 - А ты и меня не узнала? - Да тебя-то я сразу узнала. 72 00:08:09,320 --> 00:08:11,480 А вчера землетрясение было. 73 00:08:35,940 --> 00:08:37,460 Держи ее крепче. 74 00:08:37,580 --> 00:08:40,760 У меня в этом сезоне результаты неплохие. 75 00:08:41,220 --> 00:08:44,999 Если выиграю областные, поедем на республиканские соревнования. 76 00:08:45,000 --> 00:08:47,559 - Нет, слон так не ходит. - А как? 77 00:08:47,560 --> 00:08:48,820 Вот так. 78 00:08:49,460 --> 00:08:50,460 Хватит. 79 00:08:50,980 --> 00:08:54,179 - Ух, шпала! - Окурок! 80 00:08:54,180 --> 00:08:57,599 - Есть хороший ход: Слон - Н7. - Ну-ка... 81 00:08:57,600 --> 00:08:58,940 Вся голова в песке. 82 00:09:01,260 --> 00:09:02,840 Сейчас проиграешь. 83 00:09:05,440 --> 00:09:08,220 А ты что, совсем не умеешь? 84 00:09:11,120 --> 00:09:12,720 Шахматы возьмите. 85 00:09:39,280 --> 00:09:43,360 Давайте сюда, скорее! Вода - блеск! 86 00:09:44,620 --> 00:09:47,080 Скорее сюда! 87 00:09:50,500 --> 00:09:52,399 - Не умеешь? - Нет. 88 00:09:52,400 --> 00:09:55,700 Ну ничего, я тоже не умею. Сейчас мы переправимся. 89 00:10:49,480 --> 00:10:53,459 - Ты что, сумасшедшая? - Да, сумасшедшая. 90 00:10:53,460 --> 00:10:56,720 Точно, сумасшедшая. Ну, как же ты поплыла? 91 00:10:57,040 --> 00:11:01,139 Раньше так всегда учили плавать. Бросят в воду, захочешь жить - выплывешь. 92 00:11:01,140 --> 00:11:04,059 Выплывешь... Ты что, и обратно поплывешь? 93 00:11:04,060 --> 00:11:07,420 - Поплыву. - Ну давай, попробуй. 94 00:11:35,240 --> 00:11:38,460 - Ты чего? - Ничего. 95 00:11:38,880 --> 00:11:42,640 - А ты что-нибудь почувствовал? - Не знаю. 96 00:11:43,980 --> 00:11:45,320 Вроде, нет. 97 00:12:06,180 --> 00:12:09,440 Вот, когда тебе будет 14, у тебя сразу откроются глаза на мир. 98 00:12:09,640 --> 00:12:13,860 У нас такие умные разговоры, что даже удивительно для нашего возраста. 99 00:12:14,460 --> 00:12:18,519 - А чем вы занимаетесь? - Мы мастерим. 100 00:12:18,520 --> 00:12:19,800 - Ты всё? - Нет. 101 00:12:19,980 --> 00:12:23,000 - Давай быстрее. - А ты нас с собой возьмешь? 102 00:12:23,260 --> 00:12:26,520 Ни за что. У нас взрослая компания. 103 00:13:14,340 --> 00:13:15,620 Явились? 104 00:13:17,820 --> 00:13:21,620 Ну что, вы совсем не можете без меня обойтись? 105 00:13:50,660 --> 00:13:53,859 Белые съедают ладью черную. 106 00:13:53,860 --> 00:13:56,499 Черные отвечают по этой диагонали. 107 00:13:56,500 --> 00:13:58,760 Потом делаем так, и, пожалуйста. 108 00:14:00,820 --> 00:14:02,180 Кто выиграл? 109 00:14:05,800 --> 00:14:08,340 А ты молодец. Делаешь успехи. 110 00:14:10,540 --> 00:14:11,980 Ну, не мешайте. 111 00:14:14,360 --> 00:14:15,720 Пойдем. 112 00:14:18,300 --> 00:14:21,720 - Ну, с вами договариваться... - Сейчас приедут. 113 00:14:22,480 --> 00:14:24,760 А хочешь, я тебя тоже научу играть в шахматы? 114 00:14:25,480 --> 00:14:28,720 А нафига они мне нужны? Что они развивают? 115 00:14:29,180 --> 00:14:30,700 Вообще-то, голову. 116 00:14:37,620 --> 00:14:39,359 - А вот и мы. - Наконец-то. 117 00:14:39,360 --> 00:14:40,360 - Привет. - Запутала? 118 00:14:40,620 --> 00:14:42,040 Так тебе же мат! 119 00:14:48,220 --> 00:14:50,560 - Проиграл? - Проиграл. 120 00:14:50,940 --> 00:14:53,520 - Разрядница? - Второй раз играет. 121 00:14:53,680 --> 00:14:55,500 Значит, способная. 122 00:15:53,620 --> 00:15:56,099 - Тебе не тяжело? - Нет. 123 00:15:56,100 --> 00:15:58,080 А может, мы пешком пойдем? 124 00:15:58,800 --> 00:16:01,240 Сказал, довезу, значит, довезу. 125 00:16:09,240 --> 00:16:12,480 А ты знаешь, это мое самое любимое место. 126 00:16:13,520 --> 00:16:14,960 Тебе здесь нравится? 127 00:16:16,820 --> 00:16:20,140 Да. Место красивое. 128 00:16:21,260 --> 00:16:24,680 - Дерево огромное, какое, да? - Ему 300 лет. 129 00:16:25,740 --> 00:16:29,600 А если залезть на его вершину, то видно далеко-далеко. 130 00:16:29,840 --> 00:16:33,600 Весь наш город - и школу, и мой дом, и госпиталь. 131 00:16:35,620 --> 00:16:39,280 - А ты что, на него залезала? - Залезала. 132 00:16:40,980 --> 00:16:45,800 Да, я и забыл, ты же у нас девушка отчаянная. 133 00:16:50,860 --> 00:16:53,820 - Большое тебе спасибо. - За что? 134 00:16:54,720 --> 00:16:55,820 За всё. 135 00:16:58,980 --> 00:17:01,140 Да ладно, ерунда. 136 00:17:01,860 --> 00:17:06,620 Слушай, восьмерка, по-моему. И спицы погнулись. 137 00:17:07,560 --> 00:17:10,520 Всё-таки, если рядом мужчина, совсем другое дело. 138 00:17:11,120 --> 00:17:12,320 Наверное. 139 00:17:13,980 --> 00:17:17,160 Да нет, правда. Теперь я понимаю. 140 00:17:25,940 --> 00:17:28,700 Ну вот, по-моему, немного подтянул. 141 00:17:30,780 --> 00:17:33,099 Ну что, вы сами-то доберетесь, а? 142 00:17:33,100 --> 00:17:34,860 Конечно. Здесь же близко. 143 00:17:35,500 --> 00:17:37,620 Ну ладно, тогда я поехал. 144 00:17:59,680 --> 00:18:03,400 - А он тебе нравится? - Нравится. 145 00:18:03,900 --> 00:18:06,840 - А тебе? - Ничего. Красивый. 146 00:18:10,260 --> 00:18:13,540 А ты знаешь, проволочка была медная. 147 00:18:14,620 --> 00:18:19,060 - Какая проволочка? - Которую Райханка сегодня сосала. 148 00:18:19,740 --> 00:18:21,660 Она всегда что-нибудь сосет. 149 00:18:22,160 --> 00:18:29,619 А ведь в меди есть яд. Она может оглупеть или даже умереть. 150 00:18:29,620 --> 00:18:31,340 Давай скажем маме. 151 00:19:19,100 --> 00:19:21,420 Ну-ка, марш отсюда! Не мешайте папе. 152 00:19:23,980 --> 00:19:25,500 А ну, брысь отсюда! 153 00:19:37,860 --> 00:19:39,320 Папа, иди сюда. 154 00:19:39,880 --> 00:19:43,959 О! Давненько я не катался на паровозах. 155 00:19:43,960 --> 00:19:46,219 Так, где мой старый чемодан? 156 00:19:46,220 --> 00:19:48,420 Папа едет далеко. 157 00:19:49,300 --> 00:19:51,220 Ну-ка, все сели. Поехали. 158 00:19:51,820 --> 00:19:53,899 - Быстрее, быстрее! - Дарига! 159 00:19:53,900 --> 00:19:57,100 - Мама, мы едем! - Дарига, быстрее! Без тебя уезжаем. 160 00:19:58,320 --> 00:20:00,359 Все разом из дома едем. 161 00:20:00,360 --> 00:20:02,580 - Ой, подождите! - Подождите! 162 00:20:03,400 --> 00:20:04,900 Поехали! 163 00:20:06,180 --> 00:20:08,020 На стоп-кран не нажимать! 164 00:20:12,040 --> 00:20:15,040 - А что она делает? - Колдует. 165 00:20:15,420 --> 00:20:16,600 Как? 166 00:20:16,760 --> 00:20:19,940 Когда сверкает молния, она загадывает желание. 167 00:20:20,060 --> 00:20:23,400 Но она же старая, какие у нее могут быть желания? 168 00:20:23,520 --> 00:20:25,000 А я не знаю. 169 00:20:25,860 --> 00:20:28,940 - И они у нее сбываются? - У нее - да. 170 00:20:41,200 --> 00:20:42,340 Привет. 171 00:20:42,920 --> 00:20:44,920 Поздравляю вас с новым учебным годом. 172 00:20:45,040 --> 00:20:48,740 Нашел праздник. Ну, и ребенок ты, Толик. 173 00:20:50,480 --> 00:20:53,520 - В субботу придешь играть в шахматы? - Приду. 174 00:20:53,920 --> 00:20:55,540 Турнир для начинающих. 175 00:20:58,820 --> 00:21:00,799 - А здесь парта свободная? - Занято. 176 00:21:00,800 --> 00:21:02,500 - Привет. - Идут. 177 00:21:05,000 --> 00:21:07,080 Вечно они опаздывают. 178 00:21:09,600 --> 00:21:11,980 - Привет. - А мы для вас место заняли. 179 00:21:15,840 --> 00:21:17,040 Благодарим. 180 00:21:18,640 --> 00:21:20,860 Отвыкли рано вставать, понимаешь. 181 00:21:21,560 --> 00:21:23,679 А я сегодня тоже чуть не проспала. 182 00:21:23,680 --> 00:21:29,040 Всё, начнется теперь - уроки, звонки, отметки. 183 00:21:29,900 --> 00:21:32,440 Ну и что? Зато узнаем много нового. 184 00:21:34,180 --> 00:21:36,060 А тебе лишь бы не учиться. 185 00:21:37,780 --> 00:21:38,920 Ага. 186 00:21:44,200 --> 00:21:45,740 Здравствуйте, дети. 187 00:21:46,700 --> 00:21:51,020 Дети, как вы все выросли, как посвежели. 188 00:21:51,400 --> 00:21:53,459 - Марат, это ты? - Я. 189 00:21:53,460 --> 00:21:55,560 А ну, встань. Ах! 190 00:21:55,660 --> 00:21:57,839 Ребята, вы посмотрите, какой он длинный. 191 00:21:57,840 --> 00:21:59,899 - Ты нам будешь доску загораживать. - Нет. 192 00:21:59,900 --> 00:22:02,119 - А он нагибаться будет. - Ой, молодец. 193 00:22:02,120 --> 00:22:04,920 - Можно я лучше на заднюю парту сяду? - Конечно. 194 00:22:06,960 --> 00:22:09,340 Дети, спасибо за цветы. 195 00:22:11,180 --> 00:22:12,220 Можно? 196 00:22:17,540 --> 00:22:20,640 У нас в классе новенькая? Встань, девочка. 197 00:22:22,200 --> 00:22:25,580 - Как фамилия? - Алимова. 198 00:22:26,140 --> 00:22:30,120 - Откуда приехала? - Из Актюбинска. 199 00:22:30,980 --> 00:22:33,560 А что у тебя было по литературе в старой школе? 200 00:22:35,280 --> 00:22:37,380 - Тройка. - Ага. 201 00:22:37,640 --> 00:22:40,280 У нас литературу любят. Ты подтянешься. 202 00:22:41,480 --> 00:22:43,940 Молодец. Следующий. 203 00:22:44,920 --> 00:22:46,000 Хорошо. 204 00:22:46,280 --> 00:22:49,660 Смотри, она это специально делает, чтоб они ее подсаживали. 205 00:22:50,360 --> 00:22:53,780 Нет. У нее просто нет физических данных. 206 00:22:56,340 --> 00:22:58,820 А, по-моему, у нее вообще нет никаких данных. 207 00:22:59,800 --> 00:23:03,200 Девять. Десять. 208 00:23:04,520 --> 00:23:05,520 Всё. 209 00:23:16,440 --> 00:23:20,139 Сюйрик, мне не нравится твое общественное лицо. 210 00:23:20,140 --> 00:23:22,960 - Почему? - Ты же осталась без нагрузки. 211 00:23:23,140 --> 00:23:24,900 - Правильно? - Да. 212 00:23:25,560 --> 00:23:29,419 Мы решили, будешь пионервожатой во втором "А". 213 00:23:29,420 --> 00:23:30,679 Хорошо. 214 00:23:30,680 --> 00:23:33,060 Там молодая учительница, ей нужно помочь. 215 00:23:48,320 --> 00:23:50,240 Да ну, хорошая у вас профессия. 216 00:23:50,960 --> 00:23:54,660 - Дети ужасные. - Они сейчас все такие. 217 00:23:56,540 --> 00:23:58,040 Жизнь не сложилась. 218 00:23:58,840 --> 00:24:01,980 - Ты что, простыла? - У меня гайморит хронический. 219 00:24:05,180 --> 00:24:06,640 Ну что, пойдемте. 220 00:24:08,740 --> 00:24:09,900 Не хочу. 221 00:24:10,820 --> 00:24:12,240 Да вы не бойтесь. 222 00:24:30,020 --> 00:24:31,740 А что мне с ними делать? 223 00:24:34,020 --> 00:24:36,300 Делай всё, что хочешь. 224 00:24:37,360 --> 00:24:39,760 - А я пойду. Ладно? - Ага. 225 00:24:41,120 --> 00:24:43,100 С вами же с ума можно сойти. 226 00:24:43,400 --> 00:24:46,440 Вы всегда так себя ведете? И не стыдно? 227 00:24:57,540 --> 00:24:58,760 Здравия желаю. 228 00:25:46,520 --> 00:25:47,640 Не мешай. 229 00:25:48,140 --> 00:25:50,940 - А что тебе сыграть? - Что-нибудь. 230 00:25:52,680 --> 00:25:56,080 С открытыми глазами каждый сможет. Это легко. 231 00:25:59,140 --> 00:26:01,560 А теперь мы тебе завязываем глаза. 232 00:26:02,560 --> 00:26:07,160 Ну вот, иди. Осторожнее. 233 00:26:10,680 --> 00:26:12,440 Это гораздо труднее. 234 00:26:12,620 --> 00:26:16,300 - Смотри, не отдави ребятам ноги. - Не отдавлю. 235 00:26:18,880 --> 00:26:20,880 Видишь, как хорошо перешагивает. 236 00:26:23,260 --> 00:26:27,040 Я удивляюсь, как это тебе так удалось пройти? 237 00:26:30,540 --> 00:26:31,700 Так. 238 00:26:33,740 --> 00:26:35,280 Сейчас развяжем. 239 00:26:39,200 --> 00:26:40,280 Опа! 240 00:26:50,280 --> 00:26:53,680 Ты меня извини. Это такая игра - шутка. 241 00:26:54,060 --> 00:26:55,940 Я шуток не люблю. 242 00:27:01,700 --> 00:27:03,560 Вова, подожди. Вова! 243 00:27:08,380 --> 00:27:12,080 - Ты чего, шуток совсем не понимаешь? - Понимаю. 244 00:27:12,360 --> 00:27:13,889 А ты, что такой мрачный? 245 00:27:13,890 --> 00:27:16,420 Ты посмотри, сколько в жизни хорошего. 246 00:27:17,240 --> 00:27:19,660 Ничего хорошего в этой жизни нет. 247 00:27:21,480 --> 00:27:23,260 Он всегда такой. 248 00:27:25,040 --> 00:27:27,100 А ты молчи, рот до ушей. 249 00:27:44,720 --> 00:27:45,720 Привет. 250 00:27:47,480 --> 00:27:48,480 Привет. 251 00:27:48,860 --> 00:27:51,340 - Садись. - Да нет, спасибо. Я сама. 252 00:27:52,580 --> 00:27:53,620 Сейчас. 253 00:27:57,200 --> 00:27:59,100 - Не тяжело? - Нет. 254 00:28:09,960 --> 00:28:12,340 - Ой! - Не свались. 255 00:28:16,220 --> 00:28:19,060 - Вы яблок хотите? - Да. 256 00:28:25,160 --> 00:28:26,840 - На. - Спасибо. 257 00:28:27,520 --> 00:28:29,640 - Держи. - Благодарю. 258 00:28:31,000 --> 00:28:33,740 - А что вы тут делаете? - Балдеем. 259 00:28:35,020 --> 00:28:37,660 - А тебе палочками удобно? - Конечно, удобно. 260 00:28:44,440 --> 00:28:49,000 - А может, шампанского выпьем? - Шампанское детям не дают. 261 00:29:02,020 --> 00:29:03,240 Ну, мне пора. 262 00:29:05,300 --> 00:29:06,340 Я пойду. 263 00:29:09,740 --> 00:29:10,920 До свидания. 264 00:29:15,640 --> 00:29:16,920 Мне тоже пора. 265 00:29:20,980 --> 00:29:23,360 - Счастливо. - И я пошел. 266 00:29:36,120 --> 00:29:37,480 И меня дома ждут. 267 00:30:07,000 --> 00:30:09,540 Ну, здравствуй, дочь. 268 00:30:16,100 --> 00:30:19,280 - Что ты тут делаешь? - Балдею. 269 00:30:20,740 --> 00:30:25,680 Мы тебя ждем-ждем, а тебя всё нет, и нет. 270 00:30:29,560 --> 00:30:31,780 А ты знаешь, у меня много общественной работы. 271 00:30:34,180 --> 00:30:38,260 - Может, помочь тебе? - Да нет, спасибо. Ты не сможешь. 272 00:30:39,800 --> 00:30:42,020 - Давай, попробую. - Давай. 273 00:30:48,560 --> 00:30:49,560 Пойдем. 274 00:32:45,480 --> 00:32:49,240 - А мы только что про вас говорили. - Чего говорили? 275 00:32:49,600 --> 00:32:52,160 Просто вспоминали, а тут как раз вы. 276 00:32:52,780 --> 00:32:55,520 Когда город маленький, всегда встретиться можно. 277 00:32:56,160 --> 00:32:57,240 Ага. 278 00:33:00,660 --> 00:33:03,180 Да ничего хорошего мы о вас не говорили. 279 00:33:17,620 --> 00:33:21,880 О, пошла, как индийская корова. 280 00:33:21,960 --> 00:33:24,180 А почему, как индийская корова? 281 00:33:24,340 --> 00:33:27,629 Да потому, что в Индии корова - священное животное, 282 00:33:27,630 --> 00:33:29,880 и они там ходят, где им вздумается. 283 00:33:40,800 --> 00:33:43,599 Ребята, завтра воскресенье. 284 00:33:43,600 --> 00:33:46,660 Давайте встретим восход солнца у нас на берегу. 285 00:33:48,140 --> 00:33:49,540 Правда, давайте, ребята. 286 00:33:50,460 --> 00:33:53,240 - Вообще-то, можно. - Попробуем. 287 00:33:53,940 --> 00:33:56,960 Только детей не бери, не мучай. 288 00:34:03,600 --> 00:34:07,620 - Райханка, кто тебе разрешил? - Да ладно, ничего страшного. 289 00:34:08,240 --> 00:34:10,880 Сейчас довезу. Крепче держитесь. 290 00:34:11,260 --> 00:34:12,320 Садись. 291 00:34:13,140 --> 00:34:15,920 - Куда поедем? - Куда захотите. 292 00:34:16,460 --> 00:34:18,080 Ну, прям семья. 293 00:34:45,000 --> 00:34:48,380 - У тебя что-нибудь случилось? - Да нет, ничего. 294 00:34:50,100 --> 00:34:51,400 А с чего ты взяла? 295 00:34:52,320 --> 00:34:54,440 Да у тебя, по-моему, настроение плохое. 296 00:34:55,120 --> 00:34:57,920 Нормальное настроение, как всегда. 297 00:35:00,480 --> 00:35:02,560 Дел просто всяких - по горло. 298 00:35:03,840 --> 00:35:05,200 Тренировки. 299 00:35:06,780 --> 00:35:09,220 Знаешь что, я поеду. 300 00:35:11,100 --> 00:35:13,900 Ну ладно. До завтра, как договорились. 301 00:35:14,000 --> 00:35:16,760 - На нашем месте? - Да, я помню. Счастливо. 302 00:35:17,140 --> 00:35:18,500 До свидания. 303 00:35:32,840 --> 00:35:34,940 Мы здесь долго будем сидеть? 304 00:35:35,080 --> 00:35:36,560 Сейчас слезем. 305 00:35:41,400 --> 00:35:45,200 - А это кто там, с Маратом? - Алимова. 306 00:35:47,400 --> 00:35:49,060 А она красивая? 307 00:35:50,800 --> 00:35:52,080 Уродина. 308 00:36:26,320 --> 00:36:27,720 Осторожнее. 309 00:36:30,640 --> 00:36:32,320 Ну вот, упала. 310 00:36:34,800 --> 00:36:37,160 Ну, а вдруг у тебя вырастет горб? 311 00:36:38,460 --> 00:36:42,500 - Не беспокойся, не вырастет. - Нет, я всё-таки волнуюсь. 312 00:36:43,400 --> 00:36:48,460 Если у тебя вырастет горб, а Райханка будет дурочкой, 313 00:36:48,820 --> 00:36:52,600 я буду самым несчастным человеком на Земле. 314 00:37:08,560 --> 00:37:10,840 - У меня свидание. - Подойди. 315 00:37:18,460 --> 00:37:20,780 - Не вырос горб еще? - Пока нет. 316 00:37:22,460 --> 00:37:25,860 Ну, спи. Ложись, быстренько. 317 00:37:28,180 --> 00:37:29,600 Ложись, ложись. 318 00:37:51,420 --> 00:37:52,700 Ты чего? 319 00:37:54,340 --> 00:37:58,120 - Ничего. Купнусь. - Ну, ты даешь! 320 00:38:01,300 --> 00:38:03,020 Я купаться не буду. 321 00:38:03,620 --> 00:38:07,600 - Вода холодная. Октябрь ведь. - А я буду. 322 00:38:09,680 --> 00:38:11,960 Еще от злости простудимся. 323 00:38:13,660 --> 00:38:14,880 Ну и пусть. 324 00:38:36,060 --> 00:38:39,280 - Здорово. - Привет. 325 00:38:40,880 --> 00:38:44,620 - Купалась? - А ты что, не видишь? 326 00:38:45,320 --> 00:38:47,500 Еще заболеть из-за них не хватает. 327 00:38:47,720 --> 00:38:49,860 А ты что, рассвет пришел встречать? 328 00:38:50,740 --> 00:38:53,880 - Как договорились. - Ну и встречай. 329 00:38:54,720 --> 00:38:56,060 Мы уже встретили. 330 00:41:03,620 --> 00:41:05,240 А мы сегодня проспали. 331 00:41:05,620 --> 00:41:08,020 - А ты тоже? - Да. 332 00:41:10,980 --> 00:41:12,900 А что они тут делают? 333 00:41:14,740 --> 00:41:16,320 Дураки. 334 00:41:25,400 --> 00:41:27,120 Совсем дети. 335 00:41:27,800 --> 00:41:29,160 Да. 336 00:42:05,600 --> 00:42:07,000 Дураки. 337 00:42:08,960 --> 00:42:10,100 Дураки. 338 00:42:25,740 --> 00:42:29,660 - Да плюнь ты на них. - Нет. 339 00:42:31,840 --> 00:42:35,480 - По радио грозу обещали. - Я слышала. 340 00:42:37,320 --> 00:42:41,040 Если во время грозы загадать желание, то они сбудется. 341 00:42:42,760 --> 00:42:44,360 Я что-то не понимаю. 342 00:42:53,740 --> 00:42:55,440 Я ненавижу ее. 343 00:42:58,040 --> 00:43:01,580 - Если на всех обращать внимание... - Я ее ненавижу! 344 00:43:04,580 --> 00:43:08,640 "Однажды русский генерал из гор к Тифлису приезжал." 345 00:43:08,740 --> 00:43:11,000 Ребенка пленного он вез. 346 00:43:11,240 --> 00:43:14,839 Тот занемог, не перенес трудов далекого пути. 347 00:43:14,840 --> 00:43:17,540 Он был, казалось, лет шести. 348 00:43:17,760 --> 00:43:23,620 Как серногор пуглив и дик, И слаб, и гибок, как тростник. 349 00:43:23,980 --> 00:43:29,040 Но в нем мучительный недуг развил тогда могучий дух его отцов. 350 00:43:29,360 --> 00:43:34,460 Без жалоб он томился. Даже слабый стон из детских губ не вылетал. 351 00:43:34,760 --> 00:43:39,740 Он знаком пищу отвергал, и тихо гордо умирал". 352 00:43:42,320 --> 00:43:43,820 Ты делаешь успехи. 353 00:43:45,040 --> 00:43:48,740 Молодец. Вот что значит упорство и трудолюбие. 354 00:43:49,880 --> 00:43:52,940 А ведь у Наташи раньше была тройка по литературе. 355 00:43:53,280 --> 00:43:57,780 Сюйрик, а какое у тебя любимое стихотворение, а? 356 00:43:59,420 --> 00:44:02,920 "И этот человечек знаменит тем, что никем его не заменить". 357 00:44:03,700 --> 00:44:06,059 Люблю грозу в начале мая. 358 00:44:06,060 --> 00:44:08,279 - Сядь. - Люблю грозу! 359 00:44:08,280 --> 00:44:09,980 Совсем сбрендила. 360 00:44:10,100 --> 00:44:13,520 Девочки, что это с вами, а? 361 00:44:14,060 --> 00:44:15,920 Что за поведение? 362 00:44:22,800 --> 00:44:24,960 Главное только, уметь крикнуть. 363 00:44:26,340 --> 00:44:28,120 А что кричать-то? 364 00:44:29,800 --> 00:44:32,060 А что загадали, то и кричать. 365 00:44:33,320 --> 00:44:36,880 - Я что-то не понимаю. - Дура, вот и не понимает. 366 00:44:39,020 --> 00:44:43,800 Ну, если хочешь, ори. А я с молниями связываться не буду. 367 00:44:46,300 --> 00:44:47,740 А я буду. 368 00:44:49,840 --> 00:44:51,440 Я сейчас крикну. 369 00:44:55,640 --> 00:44:58,380 Пусть не будет Наташки Алимовой. 370 00:44:59,040 --> 00:45:01,720 Как это - не будет? Умрет, что ли? 371 00:45:02,000 --> 00:45:03,440 Мне всё равно. 372 00:45:05,460 --> 00:45:06,980 Пусть не будет. 373 00:45:09,580 --> 00:45:14,000 Да, повезло Алимовой. На волосок от смерти была. 374 00:45:24,940 --> 00:45:27,860 Стойте! Стойте! 375 00:45:27,920 --> 00:45:29,940 Да остановитесь же! 376 00:45:31,940 --> 00:45:33,280 В чем дело? 377 00:45:34,460 --> 00:45:37,940 Я не знаю. Она заболела. Она идти не может. 378 00:45:38,080 --> 00:45:39,760 Сейчас разберемся. 379 00:45:39,960 --> 00:45:42,619 - Что с тобой, маленький? - Мне плохо. 380 00:45:42,620 --> 00:45:45,420 Ух ты! Кажется, вроде, жар. 381 00:45:45,680 --> 00:45:48,180 Ну-ка, давай в кабину. 382 00:45:52,220 --> 00:45:53,420 В госпиталь! 383 00:46:33,320 --> 00:46:36,380 ...жеребенка, но я подумала, что сервиз нужнее. 384 00:46:36,840 --> 00:46:40,129 Когда вырастешь и выйдешь замуж за хорошего человека, 385 00:46:40,130 --> 00:46:41,620 возьмешь посуду с собой. 386 00:46:43,460 --> 00:46:46,020 И будешь пользоваться ею, может быть, всю жизнь. 387 00:46:46,860 --> 00:46:50,780 Если вы имеете в виду Марата, то он ей не подходит. 388 00:46:52,440 --> 00:46:55,279 - Почему? - Он - бабник. 389 00:46:55,280 --> 00:46:56,400 Ну? 390 00:46:58,020 --> 00:47:02,100 Ну, как тебе, нравится? На 12 персон. 391 00:47:02,440 --> 00:47:04,860 Но жеребенок, наверное, был бы лучше. 392 00:47:09,040 --> 00:47:12,180 - А соседки хорошие? - Очень. 393 00:47:18,120 --> 00:47:21,100 - Ну что, доченька, мы пойдем? - Идите. 394 00:47:21,420 --> 00:47:23,420 Нам, наверное, это забрать нужно. 395 00:47:23,520 --> 00:47:26,180 Да, конечно, а то здесь разобьется. 396 00:47:30,260 --> 00:47:31,600 Не скучай. 397 00:47:34,120 --> 00:47:35,660 До свидания. 398 00:47:48,680 --> 00:47:51,180 Я ему сказала, что у тебя тяжелая болезнь, 399 00:47:52,480 --> 00:47:54,940 и что ты хочешь попрощаться с ним перед смертью. 400 00:47:57,220 --> 00:47:58,960 Всё, как ты велела. 401 00:48:08,100 --> 00:48:10,980 - Да мне не надо, тетя Ира. - Надо, надо. 402 00:48:11,060 --> 00:48:13,740 - Температуру мерила? - Мерила. 403 00:48:13,940 --> 00:48:16,780 Вставать-то тебе нельзя, так что, понадобится. 404 00:48:17,820 --> 00:48:19,800 Подушечки поправим. 405 00:48:24,280 --> 00:48:26,500 Ну, я, пожалуй, пойду. 406 00:48:32,600 --> 00:48:34,760 У меня всё чисто. Я пошла. 407 00:48:37,280 --> 00:48:39,080 Я подожду в коридоре. 408 00:48:42,920 --> 00:48:47,600 - А ты похудела. - Похудела. А мне это идет. 409 00:48:50,280 --> 00:48:51,760 Ты не расстраивайся. 410 00:48:52,140 --> 00:48:54,820 - Я на Дальний Восток уезжаю. - Далеко. 411 00:48:55,820 --> 00:48:57,540 У меня отца переводят. 412 00:49:00,660 --> 00:49:03,680 А вы будете опять дружить, как раньше. 413 00:49:04,980 --> 00:49:06,360 Конечно. 414 00:49:07,960 --> 00:49:10,480 - Ну, до свидания. - До свидания. 415 00:49:10,600 --> 00:49:13,080 - Спасибо, что зашли. - Поправляйся. 416 00:49:13,660 --> 00:49:15,040 Обязательно. 417 00:49:46,460 --> 00:49:48,060 А я и так не сплю. 418 00:49:49,040 --> 00:49:51,180 Что-то в последнее время страшно стало. 419 00:49:51,520 --> 00:49:55,320 - Слушай, тебе, наверное, тяжело со мной. - Нет. 420 00:49:59,180 --> 00:50:00,580 Очень легко. 421 00:50:03,200 --> 00:50:07,000 - Ты у меня замечательный. - Да? 422 00:50:07,280 --> 00:50:10,740 - Просто замечательный. - Но так же нельзя в лицо хвалить. 423 00:50:11,240 --> 00:50:12,520 Больше не буду. 424 00:50:15,260 --> 00:50:17,980 Ты меня прости, пожалуйста, что я так себя вела вчера. 425 00:50:18,820 --> 00:50:20,580 Просто я очень волнуюсь за нее. 426 00:50:21,120 --> 00:50:23,000 Ладно. Мне пора. 427 00:50:23,380 --> 00:50:26,080 - Слушай, может быть, не нужно? - Нужно. 428 00:50:26,760 --> 00:50:29,400 Во-первых, мне хочется это сделать. 429 00:50:29,980 --> 00:50:32,360 А потом, мне кажется, она будет рада. 430 00:50:34,940 --> 00:50:36,000 О! 431 00:50:39,040 --> 00:50:40,600 Ты смотри! 432 00:50:44,140 --> 00:50:47,879 - Опять трясет. - Обещали балла два-три. 433 00:50:47,880 --> 00:50:49,860 - Чего? - Пойду-ка, погляжу на детей. 434 00:51:29,700 --> 00:51:30,840 Сюйрик! 435 00:51:33,200 --> 00:51:34,700 Сюйрик! 436 00:51:37,980 --> 00:51:41,980 - Здравствуй. Доброе утро. - Доброе. 437 00:51:44,120 --> 00:51:48,020 - А где он будет жить? - Не знаю. 438 00:51:49,960 --> 00:51:55,440 А нас во дворе, в сарае. 439 00:51:57,860 --> 00:51:59,360 Ну что, тебе нравится? 440 00:52:03,880 --> 00:52:09,160 Понимаешь, он сирота, вот я его и взял. 441 00:52:15,900 --> 00:52:17,100 Ну ладно. 442 00:52:20,060 --> 00:52:22,520 Я пойду, а то ругаться будут. 443 00:52:22,640 --> 00:52:24,780 Меня и так сюда не пускали. 444 00:52:31,500 --> 00:52:32,880 Папа! 445 00:52:34,140 --> 00:52:35,580 Папа! 446 00:52:36,420 --> 00:52:37,900 Я очень рада. 447 00:52:38,480 --> 00:52:40,640 Ты самый хороший папа на свете. 448 00:52:43,480 --> 00:52:45,500 Такого больше ни у кого нет. 449 00:53:16,000 --> 00:53:19,820 - Играть умеешь? - Ага. 450 00:53:21,260 --> 00:53:24,400 - В шахматы играть умеешь? - Умею. 451 00:53:28,200 --> 00:53:29,440 Играй белыми. 452 00:53:31,000 --> 00:53:34,020 - А вы давно тут? - Десять дней. 453 00:53:35,500 --> 00:53:38,120 - И тоже военный? - Да. 454 00:53:39,980 --> 00:53:44,060 - А у меня воспаление легких. - Плохо. 455 00:53:45,440 --> 00:53:47,220 Простудилась немного. 456 00:53:52,040 --> 00:53:53,300 Шах. 457 00:53:56,600 --> 00:53:59,760 - Беречься надо. - Мат. 458 00:54:09,620 --> 00:54:11,220 Переворачивай доску. 459 00:54:17,860 --> 00:54:21,020 - И помолчи теперь. - Ладно. 460 00:54:27,640 --> 00:54:29,380 Игроки не болтают много. 461 00:54:35,540 --> 00:54:37,160 Опять проиграли. 462 00:54:52,080 --> 00:54:55,320 - Кто научил? - Мальчики. 463 00:54:57,960 --> 00:55:00,560 - Ахмет. - Сюйрик. 464 00:55:02,860 --> 00:55:04,600 Ты какая-то другая стала. 465 00:55:05,480 --> 00:55:08,120 Ага. Вы тоже изменились. 466 00:55:10,340 --> 00:55:11,340 Опа! 467 00:55:26,600 --> 00:55:28,999 - Ну как? - Очень красиво. 468 00:55:29,000 --> 00:55:31,720 - Это свадебное? - Нет. В школу ходить. 469 00:55:31,960 --> 00:55:34,100 Ага. А директор разрешит? 470 00:55:36,100 --> 00:55:37,740 Ну, а что тут такого? 471 00:55:51,180 --> 00:55:53,739 - Здравствуй, Сюйрик. - Привет. 472 00:55:53,740 --> 00:55:55,820 - Я тебя весь день искал. - Зачем? 473 00:55:56,140 --> 00:55:59,200 - Хочешь, сыграем? - Нет. 474 00:56:03,420 --> 00:56:06,420 А может, сыграем? Я тебя очень прошу. 475 00:56:07,540 --> 00:56:08,760 Ну, расставляй. 476 00:56:13,560 --> 00:56:15,060 Играй белыми. 477 00:56:16,600 --> 00:56:20,300 - Начинай. - Е2-Е4. 478 00:56:25,060 --> 00:56:27,940 - Д4! - Ты чего так кричишь? 479 00:56:28,920 --> 00:56:30,360 Выиграть хочу. 480 00:56:35,320 --> 00:56:36,580 Сдавайся. 481 00:56:38,240 --> 00:56:41,960 - Будешь еще играть? - Надоело. 482 00:56:44,840 --> 00:56:47,200 Ты у меня ни одной партии не выиграл. 483 00:56:51,540 --> 00:56:54,320 Да ты не расстраивайся, еще научишься. 484 00:56:57,520 --> 00:56:59,280 - Ты казашка? - Да. 485 00:57:02,400 --> 00:57:04,100 А что означает твое имя? 486 00:57:06,840 --> 00:57:11,840 Понимаешь, есть такая трава, вроде камыша, на озерах растет. 487 00:57:12,180 --> 00:57:14,200 Внутри нее течет сладкий сок. 488 00:57:14,320 --> 00:57:16,900 Казахи называют эту траву "сюйрик". 489 00:57:17,980 --> 00:57:19,440 Красивое имя. 490 00:57:30,220 --> 00:57:32,840 - Мы куда? - Узнаешь. 491 00:57:37,520 --> 00:57:39,800 Подожди. Закрой глаза. 492 00:57:41,860 --> 00:57:43,620 - Зачем? - Закрой. 493 00:57:54,820 --> 00:57:55,900 Открой. 494 00:59:05,960 --> 00:59:08,920 Сюйрик, я твой верный раб теперь. 495 00:59:10,060 --> 00:59:12,560 Еще ни одна женщина не выигрывала у меня в шахматы. 496 00:59:13,680 --> 00:59:17,660 Обещай мне, что когда ты вырастешь, ты не сразу выйдешь замуж. 497 00:59:18,240 --> 00:59:19,840 Подожди, пока я приеду. 498 00:59:24,100 --> 00:59:26,080 Ну ладно, я у мамы спрошу. 499 01:01:11,540 --> 01:01:16,400 "Когда мне было 14 лет, мы жили в маленьком городе недалеко от границы." 500 01:01:17,020 --> 01:01:20,820 Меня все очень любили тогда - и папа, и мама, и сестры. 501 01:01:21,020 --> 01:01:25,400 У нас была замечательная семья, может, самая лучшая семья на свете. 502 01:01:27,880 --> 01:01:32,940 Я думаю, это очень хорошо, когда у человека есть счастливые воспоминания". 46581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.