All language subtitles for c9t1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,167 --> 00:01:53,207 Wie lange habe ich sie jetzt beobachtet? 2 00:01:55,708 --> 00:01:58,325 Ich kann meine rechte Wange nicht mehr sp�ren. 3 00:02:12,583 --> 00:02:15,621 Mein eiskalter K�rper wird taub. 4 00:02:18,625 --> 00:02:21,823 Als h�rte ich auf, zu existieren. 5 00:02:24,833 --> 00:02:26,620 Ich versuche mich... 6 00:02:29,375 --> 00:02:34,040 ...an den Geschmack des Kaffees zu erinnern, den ich mit ihr trank. 7 00:03:46,208 --> 00:03:48,370 Insekten unter einem Stein... 8 00:03:50,083 --> 00:03:54,157 Niemanden interessiert, 9 00:03:55,000 --> 00:03:57,458 wie sie geboren werden oder sterben. 10 00:04:00,625 --> 00:04:03,663 Ich bin eines dieser Insekten. 11 00:04:06,750 --> 00:04:11,870 Ich war immer der, der vergessen wurde. 12 00:04:27,083 --> 00:04:29,951 Das Foto eines Sch�lers, der an dem Tag fehlte, 13 00:04:30,833 --> 00:04:33,951 wurde rechts oben ins Klassenfoto eingef�gt. 14 00:04:36,500 --> 00:04:38,617 Aber ich war nicht darauf. 15 00:04:46,208 --> 00:04:48,245 Gebt mir euer sch�nstes L�cheln! 16 00:04:48,625 --> 00:04:49,490 - Okay! - Okay! 17 00:04:49,708 --> 00:04:53,531 - Mehr l�cheln! - Seht gl�cklicher aus, l�cheln! 18 00:04:53,542 --> 00:04:54,453 Okay! 19 00:04:54,458 --> 00:04:56,290 Entschuldigung, ich hatte die Augen zu! 20 00:04:56,292 --> 00:04:58,204 Oh nein, dann noch einmal! 21 00:04:59,458 --> 00:05:01,791 Es ging mir nicht um das Album. 22 00:05:03,792 --> 00:05:07,081 Es ist nur, dass an dem Tag, an dem wir es bekamen, 23 00:05:07,750 --> 00:05:10,413 niemandem auffiel, dass ich nicht darin war. 24 00:05:11,875 --> 00:05:14,663 Nicht dem Lehrer, den Klassenkameraden... 25 00:05:16,375 --> 00:05:17,832 ...nicht mal meinen Eltern. 26 00:05:22,792 --> 00:05:25,626 Ich bin ein zappelndes Insekt unter einem Stein. 27 00:05:29,958 --> 00:05:33,702 Jetzt liegt dieser namenlose Mann... 28 00:05:35,250 --> 00:05:38,288 ...wie ein Insekt unter dem Bett. 29 00:05:39,667 --> 00:05:42,626 Und jeden Tag, den er dort verbringt, 30 00:05:43,667 --> 00:05:48,583 schaut er sie einfach nur an. 31 00:06:22,875 --> 00:06:25,492 Es war ein verregneter Sp�tnachmittag im Juni. 32 00:06:50,000 --> 00:06:56,497 Der Teppich im Fahrstuhl war von den vielen Regenschirmen triefend nass. 33 00:07:07,375 --> 00:07:08,741 Ich erinnerte mich. 34 00:07:13,375 --> 00:07:19,292 Der Duft nach Lilien, der den trostlosen Fahrstuhl erf�llte. 35 00:07:22,542 --> 00:07:27,242 Als ich den Duft wahrnahm, kehrten die Erinnerungen an sie zur�ck. 36 00:07:30,250 --> 00:07:35,541 Ich trank Kaffee mit ihr, als sie 19 Jahre alt war. 37 00:07:37,958 --> 00:07:39,199 Ihre gro�en Augen. 38 00:07:40,750 --> 00:07:42,207 Die zierlichen Sandalen. 39 00:07:44,417 --> 00:07:46,625 Sogar die durchscheinende Farbe ihres BHs. 40 00:07:49,708 --> 00:07:55,204 Ich erinnerte mich so deutlich, als w�rde sie direkt vor mir stehen. 41 00:07:59,042 --> 00:08:00,704 Chihiro Sasaki. 42 00:08:06,125 --> 00:08:07,866 W�rden Sie bitte die T�r schlie�en? 43 00:08:08,625 --> 00:08:13,450 In einem Konditionalsatz, kann es ein h�flicher Imperativ sein. 44 00:08:14,250 --> 00:08:15,331 Nun... 45 00:08:15,958 --> 00:08:17,415 Sie da hinten. 46 00:08:17,750 --> 00:08:19,332 �bersetzen Sie den n�chsten Satz. 47 00:08:30,292 --> 00:08:31,328 K�nnen Sie es versuchen? 48 00:08:37,375 --> 00:08:38,456 Mitsui. 49 00:08:45,333 --> 00:08:46,414 Mitsui. 50 00:08:49,542 --> 00:08:50,532 Na los. 51 00:09:05,833 --> 00:09:07,995 Wenn er krank w�re... 52 00:09:08,375 --> 00:09:12,244 Ich drohe in drei F�chern durchzufallen. 53 00:09:12,958 --> 00:09:14,074 Du packst das. 54 00:09:14,625 --> 00:09:16,537 Also, ich muss dann los. 55 00:09:20,458 --> 00:09:21,744 Entschuldige. 56 00:09:25,667 --> 00:09:26,908 Danke f�r vorhin. 57 00:09:28,667 --> 00:09:29,874 Gern geschehen. 58 00:09:34,167 --> 00:09:35,203 chihiro. 59 00:09:37,750 --> 00:09:40,117 Falls du Zeit hast... 60 00:09:41,750 --> 00:09:43,491 Wollen wir einen Tee trinken? 61 00:09:48,625 --> 00:09:49,490 Klar. 62 00:09:55,458 --> 00:09:56,539 Lass uns gehen. 63 00:10:05,375 --> 00:10:07,617 Seit ich an die Uni ging, 64 00:10:08,625 --> 00:10:13,950 hatte mich niemand mit meinem Namen, "Mitsui", angesprochen. 65 00:10:16,375 --> 00:10:19,334 Nein. Nicht nur an der Uni, 66 00:10:20,917 --> 00:10:24,081 sondern mein ganzes Leben. 67 00:10:27,542 --> 00:10:28,749 Hallo. 68 00:10:29,333 --> 00:10:31,325 - Mandheling-Kaffee, bitte. - Gern. 69 00:10:35,625 --> 00:10:36,957 F�r mich auch. 70 00:10:48,750 --> 00:10:49,615 Der ist gut. 71 00:11:00,000 --> 00:11:02,617 Der Mandheling-Kaffee duftete gut. 72 00:11:05,375 --> 00:11:06,616 Und war bitter. 73 00:11:07,417 --> 00:11:11,866 Also, Mitsui, bist du in einem Club? 74 00:11:13,000 --> 00:11:14,411 - Nein. - Verstehe. 75 00:11:14,792 --> 00:11:16,954 Ich bin Mitglied im Tennis-Club. 76 00:11:18,625 --> 00:11:22,619 Da sind viele Studenten in dem Club, auch Erstsemester... 77 00:11:22,875 --> 00:11:25,913 Sie erz�hlte von dem Club. 78 00:11:26,708 --> 00:11:30,497 Und ihren Lieblingsmarkenklamotten und Taschen. 79 00:11:30,667 --> 00:11:33,455 Es macht total viel Spa�. 80 00:11:34,292 --> 00:11:37,660 Da ist immer irgendjemand, den ich kenne, wenn ich hingehe. 81 00:11:41,917 --> 00:11:42,828 Sie lebte... 82 00:11:44,333 --> 00:11:47,451 ...in einer v�llig anderen Welt als ich. 83 00:11:58,708 --> 00:12:00,574 Du bist ja ganz still. 84 00:12:22,375 --> 00:12:24,492 Sie wird gehen, wenn du nichts sagst. 85 00:12:38,458 --> 00:12:39,619 Mitsui. 86 00:12:43,542 --> 00:12:45,329 Was ist denn dein Hobby? 87 00:12:48,542 --> 00:12:49,578 Guppies. 88 00:12:52,292 --> 00:12:53,703 Ich hab Fische. 89 00:13:00,375 --> 00:13:01,616 Guppies? 90 00:13:05,833 --> 00:13:07,290 Die sind sch�n, oder? 91 00:13:15,708 --> 00:13:17,119 Sie sind neon-blau. 92 00:13:18,375 --> 00:13:20,742 Ich konnte stundenlang �ber Guppies sprechen: 93 00:13:21,958 --> 00:13:25,247 Wann ich erstmals angefangen hatte, mich um sie zu k�mmern. 94 00:13:25,875 --> 00:13:30,324 Und wie streng ihre Zucht sein muss, um die blaue Farbe zu erhalten. 95 00:13:31,958 --> 00:13:35,656 Sie h�rte mir zu und nickte immer wieder. 96 00:13:36,125 --> 00:13:39,368 Wow. Ich frag mich, ob ich das k�nnte. 97 00:13:40,083 --> 00:13:41,540 Nat�rlich kannst du das. 98 00:13:42,708 --> 00:13:43,824 Ich m�chte es versuchen. 99 00:13:45,125 --> 00:13:46,081 Ich gebe dir welche. 100 00:13:47,125 --> 00:13:48,491 Von den besonders Sch�nen. 101 00:13:48,792 --> 00:13:49,953 - Wirklich? - Ja! 102 00:13:50,583 --> 00:13:51,414 Danke! 103 00:13:56,250 --> 00:13:58,082 Ich versprach, sie mit den Guppies, 104 00:13:58,625 --> 00:14:00,708 und einem Aquarienbausatz 105 00:14:01,458 --> 00:14:03,916 am n�chsten Donnerstag, den 10., zu besuchen. 106 00:14:24,292 --> 00:14:25,828 Ich werde sie wiedersehen. 107 00:14:32,083 --> 00:14:38,455 Ich erkannte, was es bedeutet, wirklich gl�cklich zu sein. 108 00:14:57,292 --> 00:14:58,373 Mitsui. 109 00:15:01,208 --> 00:15:06,954 Vor elf Jahren hat Chihiro mich bei meinem Namen genannt. 110 00:15:28,167 --> 00:15:33,492 Und selbst jetzt, mit 30, trinke ich noch Mandheling-Kaffee. 111 00:15:42,708 --> 00:15:44,916 Ich will, dass sie wieder meinen Namen sagt. 112 00:15:47,458 --> 00:15:52,408 Ich entschied, nach Chihiro Sasaki zu suchen. 113 00:15:55,792 --> 00:16:01,493 Ich beauftragte einen Privatdetektiv mit der Suche nach Chihiro Sasaki. 114 00:16:04,083 --> 00:16:06,200 Gerade einmal 72 Stunden sp�ter erhielt ich eine E-Mail. 115 00:16:07,125 --> 00:16:13,907 Nachdem sie die Uni abgeschlossen hatte, heiratete Chihiro im Alter von 24 Jahren 116 00:16:14,167 --> 00:16:19,538 Kentaro Hamasaki, einen f�nf Jahre �lteren lokalen Regierungsvertreter. 117 00:16:20,750 --> 00:16:24,619 Sie lebt jetzt in einer Hafenstadt etwas weiter drau�en. 118 00:17:09,833 --> 00:17:15,534 Vielleicht erkennt sie mich ja, wenn ich an ihr vorbeilaufe. 119 00:17:19,667 --> 00:17:20,874 "Bist du nicht Mitsui?" 120 00:17:21,917 --> 00:17:23,658 So k�nnte sie mich ansprechen. 121 00:17:26,833 --> 00:17:29,951 Nachdem ich dieser Fantasie ein paar Stunden nachgehangen hatte... 122 00:18:23,333 --> 00:18:26,497 Sie lief direkt an mir vorbei, ihre Augen waren leer. 123 00:18:28,333 --> 00:18:32,998 Nat�rlich habe ich auch keine Lilien gerochen. 124 00:18:39,750 --> 00:18:42,117 Ich hatte nach einem Blick wieder verschwinden sollen. 125 00:18:44,583 --> 00:18:46,245 Das war meine Absicht. 126 00:18:48,292 --> 00:18:52,036 Warum hat sie sich so sehr ver�ndert? 127 00:18:53,833 --> 00:18:56,200 Ich wollte den Grund daf�r wissen. 128 00:18:57,083 --> 00:18:58,619 Hier bitte, Ihre Schl�ssel. 129 00:19:00,292 --> 00:19:01,703 Drehen Sie den Schutzschalter. 130 00:19:02,042 --> 00:19:03,078 Danke sehr. 131 00:19:12,833 --> 00:19:16,201 Ich k�ndigte meinen Job im Aquaristik Gesch�ft und sagte, 132 00:19:16,208 --> 00:19:18,575 dass ich meinen eigenen Laden aufmachen w�rde. 133 00:19:44,417 --> 00:19:49,117 Dann er�ffnete ich ein Aquaristik-Gesch�ft 134 00:19:49,708 --> 00:19:51,495 in der N�he des Hauses der Hamasakis. 135 00:19:52,292 --> 00:19:53,999 Und ich wohnte oben dr�ber. 136 00:20:05,958 --> 00:20:08,792 Ich hatte das einzige Klassenfoto der Uni. 137 00:20:10,375 --> 00:20:14,073 Ich machte eine vergr��erte Kopie nur mit Chihiros Gesicht. 138 00:20:58,000 --> 00:20:59,161 Mitsui. 139 00:21:02,417 --> 00:21:04,249 Ich versuche... 140 00:21:06,042 --> 00:21:08,375 ...mich an den ersehnten Donnerstag zu erinnern. 141 00:21:30,625 --> 00:21:32,082 Danke, dass du gekommen bist. 142 00:21:33,125 --> 00:21:35,367 - Komm rein. - Vielen Dank. 143 00:21:37,750 --> 00:21:41,164 Wow, sie sind wundersch�n. 144 00:21:54,292 --> 00:21:55,453 Wow. 145 00:22:12,667 --> 00:22:14,408 Kommst du noch mal wieder? 146 00:22:15,708 --> 00:22:16,539 Was? 147 00:22:18,333 --> 00:22:20,666 Ich will, dass du wiederkommst, 148 00:22:21,750 --> 00:22:24,117 damit du sehen kannst, ob es ihnen gut geht. 149 00:22:27,167 --> 00:22:27,998 Nat�rlich. 150 00:22:31,667 --> 00:22:33,579 Sie war wundersch�n. 151 00:22:34,917 --> 00:22:41,244 Ich wollte sie f�r immer einfach nur so anschauen. 152 00:22:52,625 --> 00:22:58,667 Ich fing an, das Haus der Hamasakis zu beobachten, dutzende Male am Tag. 153 00:23:03,250 --> 00:23:08,200 Es gibt niemanden, der die Familie so gut kennt wie ich. 154 00:23:09,583 --> 00:23:13,281 Im ersten Stock ist ein etwa 20qm gro�es Ess- und Wohnzimmer. 155 00:23:13,833 --> 00:23:16,120 Zwei 10qm-Zimmer sind auf der R�ckseite. 156 00:23:22,375 --> 00:23:26,449 Chihiro hat ein neugeborenes Baby. 157 00:23:28,292 --> 00:23:33,788 Sie ist die meiste Zeit zu Hause, weil sie sich um das Baby k�mmern muss. 158 00:24:13,250 --> 00:24:18,245 Jeden Tag kann ich ihren nackten K�rper ansehen, 159 00:24:19,625 --> 00:24:21,366 ohne dass es jemand wei�. 160 00:24:21,958 --> 00:24:23,244 Nur ich kann das. 161 00:24:29,167 --> 00:24:30,328 Mitsui. 162 00:24:46,292 --> 00:24:51,708 Es geschah etwa zehn Tage nachdem ich angefangen hatte, sie zu beobachten. 163 00:26:06,333 --> 00:26:08,040 Es passierte ganz pl�tzlich. 164 00:26:41,042 --> 00:26:43,500 Sie sahen kein bisschen ver�ndert aus. 165 00:26:46,333 --> 00:26:50,577 Vielleicht hatte ich mir das, was gestern passiert war, nur eingebildet. 166 00:26:52,167 --> 00:26:53,658 Das ist das, was ich dachte. 167 00:27:33,750 --> 00:27:35,036 Ich verstand... 168 00:27:37,333 --> 00:27:43,785 ...warum das wundersch�ne M�dchen sich so sehr ver�ndert hatte. 169 00:27:53,542 --> 00:27:57,741 Ich entschied, ihr am 10. jedes Monats Blumen zu senden. 170 00:28:05,792 --> 00:28:09,991 Ich hinterlie� sie ohne Absender, am Morgen, wenn ihr Mann fort war. 171 00:28:48,958 --> 00:28:51,371 Ich hatte Chihiro vor elf Jahren versprochen, 172 00:28:51,542 --> 00:28:54,034 ihr meine Guppies zu geben. 173 00:28:55,417 --> 00:28:59,582 Sie waren die Nachkommen von Guppies, die meine Mutter mir 174 00:29:00,208 --> 00:29:03,167 zu Weihnachten gekauft hatte, als ich in der zweiten Klasse war. 175 00:29:06,375 --> 00:29:10,870 Als die jungen Fische wuchsen und ihre Unterschiede sichtbar wurden, 176 00:29:11,875 --> 00:29:17,951 behielt ich die gesunden M�nnchen und sp�lte den Rest die Toilette hinunter. 177 00:29:19,917 --> 00:29:21,408 Es mag grausam klingen, 178 00:29:22,333 --> 00:29:26,031 aber Guppies w�rden ohne diese harte Selektion nicht existieren. 179 00:29:27,833 --> 00:29:30,325 Wenn man sie einfach beliebig z�chtet, 180 00:29:31,750 --> 00:29:34,993 verblassen die Farben, wie bei Killifischen. 181 00:29:37,333 --> 00:29:40,701 Die Guppies in meinem Gesch�ft 182 00:29:41,833 --> 00:29:44,541 sind die 34. Generation der Neon-Guppies. 183 00:29:48,750 --> 00:29:52,494 Und es sollten diese Guppies sein, 184 00:29:53,333 --> 00:29:55,791 die Chihiro wieder mit mir in Verbindung bringen w�rden. 185 00:30:02,833 --> 00:30:03,698 Entschuldigen Sie. 186 00:30:05,875 --> 00:30:07,491 Kann ich mich mal umsehen? 187 00:30:13,625 --> 00:30:16,083 Nat�rlich, lassen Sie sich Zeit. 188 00:31:02,958 --> 00:31:03,948 Ist es schwierig, 189 00:31:06,000 --> 00:31:09,789 sich um Guppies zu k�mmern, als Anf�nger? 190 00:31:11,333 --> 00:31:12,949 Es ist sehr leicht. 191 00:31:16,917 --> 00:31:21,036 Wenn Sie m�chten, gebe ich Ihnen welche umsonst. 192 00:31:23,625 --> 00:31:25,241 Sie geben sie mir einfach so? 193 00:31:26,250 --> 00:31:28,162 Geschenkaktion. Zur Er�ffnung. 194 00:31:31,833 --> 00:31:35,531 Aber brauche ich nicht ein Heizger�t oder so etwas? 195 00:31:36,875 --> 00:31:38,241 Das ist sicher teuer. 196 00:31:39,792 --> 00:31:42,000 Ungef�hr 10.000 Yen. 197 00:31:43,458 --> 00:31:44,494 Verstehe. 198 00:31:45,708 --> 00:31:47,290 So viel. 199 00:31:50,583 --> 00:31:52,074 Ich komme noch mal wieder. 200 00:31:54,750 --> 00:31:55,706 Warten Sie! 201 00:31:59,000 --> 00:31:59,831 Also... 202 00:32:01,583 --> 00:32:05,122 Ich habe einen Bausatz mit ein paar Kratzern, 203 00:32:05,125 --> 00:32:06,991 den ich nicht verkaufen kann. 204 00:32:08,500 --> 00:32:10,457 Oh nein, das kann ich nicht annehmen. 205 00:32:10,833 --> 00:32:11,789 Das ist okay. 206 00:32:14,292 --> 00:32:20,414 Kommen Sie einfach hin und wieder vorbei und holen ihr Futter. 207 00:32:29,375 --> 00:32:30,616 Ich schlie�e die T�r auf. 208 00:32:38,125 --> 00:32:39,115 Kommen Sie rein. 209 00:32:47,125 --> 00:32:48,536 Die Fische sind hier! 210 00:32:54,042 --> 00:32:55,578 Danke f�rs Warten. 211 00:32:57,292 --> 00:32:59,329 Da, schau mal. 212 00:33:00,000 --> 00:33:02,367 Stellen Sie es bitte da auf den Tisch. 213 00:33:06,208 --> 00:33:07,198 Vielen Dank. 214 00:33:14,583 --> 00:33:16,245 Wow, wie sch�n. 215 00:33:29,125 --> 00:33:30,582 Sie ist direkt hier neben mir. 216 00:33:32,083 --> 00:33:34,917 Der Duft nach Lilien ist nicht mehr da. 217 00:33:36,208 --> 00:33:37,119 Und trotzdem... 218 00:33:38,375 --> 00:33:40,412 Auch wenn sie sich �u�erlich ver�ndert hat, 219 00:33:41,708 --> 00:33:46,453 ist sie die Einzige f�r mich. 220 00:33:47,917 --> 00:33:51,206 Sie hat mich gelehrt, was es hei�t, gl�cklich zu sein. 221 00:33:53,125 --> 00:33:54,332 Warten Sie. 222 00:34:33,292 --> 00:34:36,364 Die habe ich gerade erst von meinen Eltern bekommen. 223 00:34:37,083 --> 00:34:38,244 Wenn Sie m�gen... 224 00:34:48,958 --> 00:34:50,995 Ich lie� sofort einen Ersatzschl�ssel anfertigen. 225 00:34:52,083 --> 00:34:55,622 Noch am selben Tag brachte ich ungesehen ihren Schl�ssel wieder zur�ck. 226 00:34:59,583 --> 00:35:00,915 Liebe ich Chihiro? 227 00:35:02,208 --> 00:35:02,994 Ja, tue ich. 228 00:35:04,125 --> 00:35:05,741 Will ich, dass sie mein ist? 229 00:35:08,083 --> 00:35:09,119 Das... 230 00:35:11,083 --> 00:35:12,244 ...wei� ich nicht. 231 00:35:14,542 --> 00:35:17,740 Es ist, weil ich nicht wei�, 232 00:35:19,333 --> 00:35:22,041 wie man Menschen gl�cklich macht. 233 00:35:31,500 --> 00:35:33,241 Ich werde ihr weiterhin Blumen schicken. 234 00:35:36,917 --> 00:35:38,579 Auch, wenn sie sie wegwirft. 235 00:36:47,708 --> 00:36:50,325 Sie haben mich heute wieder nur angebr�llt. 236 00:36:51,250 --> 00:36:53,458 Ich hab's satt, dass sie sagen k�nnen, was sie wollen. 237 00:36:56,042 --> 00:36:57,829 Du verstehst das nicht. 238 00:37:54,542 --> 00:37:55,407 Was denn? 239 00:37:57,000 --> 00:37:58,081 Hasst du mich? 240 00:37:59,000 --> 00:38:00,241 Hasst du mich? 241 00:38:07,208 --> 00:38:08,494 - Was? - Ich liebe dich. 242 00:38:08,500 --> 00:38:09,331 Was? 243 00:38:10,750 --> 00:38:11,911 Ich liebe dich. 244 00:38:14,042 --> 00:38:15,249 Dann zeig es mir. 245 00:38:28,375 --> 00:38:30,116 Beeil dich, du h�ssliche Schlampe! 246 00:39:13,583 --> 00:39:15,245 Mach es richtig. 247 00:39:16,125 --> 00:39:18,833 Kannst du so blasen, dass ich deine Dankbarkeit sp�re? 248 00:39:36,083 --> 00:39:40,783 In irgendeinem Land haben sie mal vor langer Zeit ein Experiment gemacht. 249 00:39:41,958 --> 00:39:47,625 Wie w�rden sich Babies entwickeln, die keinen menschlichen Kontakt haben? 250 00:39:48,625 --> 00:39:50,287 Das war die Hauptfrage der Studie. 251 00:39:51,208 --> 00:39:52,619 Du wartest im Auto. 252 00:39:57,125 --> 00:40:00,914 Die Babies waren isoliert. Maschinen f�tterten sie 253 00:40:01,458 --> 00:40:05,281 und wechselten ihre Windeln. 254 00:40:07,292 --> 00:40:08,999 Das Experiment misslang. 255 00:40:10,750 --> 00:40:12,992 Alle Babies sind gestorben. 256 00:40:15,458 --> 00:40:19,953 Menschen k�nnen ohne Kontakt zu anderen Menschen nicht �berleben. 257 00:40:24,875 --> 00:40:30,576 Wenn ich eines dieser Babies gewesen w�re, 258 00:40:32,250 --> 00:40:33,286 ich h�tte... 259 00:40:35,167 --> 00:40:36,453 ...�berlebt. 260 00:41:23,333 --> 00:41:27,953 Ich nahm ihre Stimme auf und h�rte sie mir jeden Tag an. 261 00:41:30,500 --> 00:41:32,457 So wie vor elf Jahren 262 00:41:33,250 --> 00:41:37,824 wollte ich ihre Stimme h�ren, wie sie "Mitsui" sagt. 263 00:41:47,167 --> 00:41:50,706 Aber nat�rlich h�rte ich das nicht. 264 00:41:58,292 --> 00:42:00,409 Hier, hier, nicht weinen. 265 00:42:03,000 --> 00:42:07,995 Ein kleiner s��er Goldfisch 266 00:42:08,250 --> 00:42:13,996 im strahlend roten Kleid, 267 00:42:14,417 --> 00:42:19,913 wenn du aus deinem Traum erwachst, 268 00:42:20,250 --> 00:42:25,541 mach' ich dir dein Lieblingsmahl. 269 00:42:26,250 --> 00:42:30,415 Der kleine Goldfisch... 270 00:42:50,125 --> 00:42:56,247 Ich reinigte alle zehn Tage den Wassertank und sah nach den Guppies. 271 00:43:08,667 --> 00:43:13,207 Einmal in der Woche wechselte ich zur Sicherheit die Batterien der Wanzen. 272 00:45:28,583 --> 00:45:29,619 Ist da jemand? 273 00:46:09,000 --> 00:46:10,161 Ich verlier... 274 00:46:11,917 --> 00:46:13,624 ...den Verstand. 275 00:46:36,417 --> 00:46:38,454 Ja. Mama? 276 00:46:41,167 --> 00:46:42,578 Wie geht's Papa? 277 00:47:10,042 --> 00:47:11,578 Ich komme wieder. 278 00:47:15,583 --> 00:47:17,245 Beruhig dich, Mama. 279 00:47:45,667 --> 00:47:46,748 Einen Arowana. 280 00:47:49,625 --> 00:47:51,491 Sein Name war Mizushima. 281 00:47:52,625 --> 00:47:57,120 Er wollte einen gro�en Fisch im zweiten Stock einer Wohnung aus Holz. 282 00:47:57,375 --> 00:47:58,582 Es wird schwierig, 283 00:47:59,292 --> 00:48:05,038 einen gro�en Wassertank aufzustellen, aufgrund der Schwere des Bodens. 284 00:48:07,792 --> 00:48:08,748 Ich will den. 285 00:48:21,583 --> 00:48:25,827 Wenn ich ihn sah, f�hlte ich mich miserabel. 286 00:48:27,125 --> 00:48:31,916 Es f�hlte sich so an, als w�rde ich in den Spiegel schauen. 287 00:48:35,167 --> 00:48:40,913 Selbst wenn sein Foto im Jahrbuch fehlen w�rde, 288 00:48:42,917 --> 00:48:46,740 w�rde niemandem seine Abwesenheit auffallen. 289 00:48:48,208 --> 00:48:49,995 Ich kenne dieses Gef�hl. 290 00:49:01,917 --> 00:49:02,782 Hi. 291 00:49:04,458 --> 00:49:05,665 Fischfutter, bitte. 292 00:49:10,625 --> 00:49:13,208 - Ich danke Ihnen sehr. - Oh nein. 293 00:49:19,792 --> 00:49:20,828 Was? 294 00:49:21,583 --> 00:49:23,449 Fremden gegen�ber ist sie sch�chtern. 295 00:49:24,708 --> 00:49:27,246 Verr�ckt. Als w�rde sie Sie kennen. 296 00:49:31,792 --> 00:49:35,661 Die Guppies, die Sie mir gegeben haben, sind sch�n und gesund. 297 00:49:38,000 --> 00:49:39,286 Das ist gut. 298 00:49:40,750 --> 00:49:42,912 Ich hatte gedacht, dass es schwierig w�re. 299 00:49:43,500 --> 00:49:47,244 Ich hatte noch nie zuvor Guppies. Es ist das erste Mal. 300 00:50:01,542 --> 00:50:06,833 �hm, m�chten Sie Kaffee? 301 00:50:08,583 --> 00:50:11,451 Von einer Siphon-Maschine. Mandheling. 302 00:50:13,167 --> 00:50:14,328 Ja, gerne. 303 00:50:16,375 --> 00:50:17,536 Ich nehme einen. 304 00:50:19,792 --> 00:50:20,953 Bitte sehr. 305 00:50:22,125 --> 00:50:23,411 Vielen Dank. 306 00:50:40,583 --> 00:50:41,699 Der ist gut. 307 00:50:56,917 --> 00:50:58,408 Ich erinnerte mich. 308 00:51:01,500 --> 00:51:06,495 Genau so f�hlt sich Gl�cklichsein an. 309 00:51:16,875 --> 00:51:20,869 Aber ich wei�, dass es nicht lange anhalten wird. 310 00:51:25,500 --> 00:51:27,537 Sobald sie anfangen wird zu sprechen, 311 00:51:29,542 --> 00:51:31,078 kann ich nicht mehr in das Haus. 312 00:51:33,042 --> 00:51:35,204 Ich kann nicht in Chihiros N�he sein. 313 00:52:14,833 --> 00:52:16,870 Ich m�chte ihr n�her sein. 314 00:52:17,833 --> 00:52:19,495 Die ganze Zeit bei ihr sein. 315 00:52:26,250 --> 00:52:27,786 Selbst, wenn es nur f�r jetzt ist. 316 00:52:31,333 --> 00:52:33,996 Selbst, wenn mein Gl�ck zerst�rt werden wird. 317 00:52:53,167 --> 00:52:55,079 Ich m�chte immer bei ihr sein. 318 00:54:17,583 --> 00:54:21,623 Auch, wenn ich sie nicht ber�hren kann. 319 00:54:39,167 --> 00:54:41,375 Halt den Mund! Mach, dass sie den Mund h�lt! 320 00:54:41,583 --> 00:54:42,369 Ja. 321 00:54:45,000 --> 00:54:46,787 Ist schon gut, Konomi. 322 00:54:47,292 --> 00:54:51,992 Chihiro lebte jeden Tag wie eine Sklavin. 323 00:55:18,708 --> 00:55:19,698 Hey, Chihiro! 324 00:55:28,083 --> 00:55:28,914 Hey. 325 00:55:31,958 --> 00:55:32,744 Ja. 326 00:55:34,125 --> 00:55:35,241 Was ist das? 327 00:55:38,417 --> 00:55:39,453 Warum sagst du nichts? 328 00:55:44,458 --> 00:55:45,699 H�? Hey. 329 00:55:46,750 --> 00:55:47,991 Was ist das? 330 00:55:52,333 --> 00:55:54,450 Ich frage, wer dir das gegeben hat? 331 00:55:55,167 --> 00:55:55,998 H�? 332 00:56:00,625 --> 00:56:05,040 Es ist ein Mann, oder? Wer ist er? 333 00:56:06,250 --> 00:56:08,162 Welcher Kerl ist es? Sag es! 334 00:56:08,167 --> 00:56:08,998 Sag es. 335 00:56:09,208 --> 00:56:11,666 Ist es nicht ein Kerl? 336 00:56:13,167 --> 00:56:14,203 Also... 337 00:56:14,917 --> 00:56:15,828 Was? 338 00:56:15,833 --> 00:56:17,369 Es ist von einer alten Freundin. 339 00:56:20,125 --> 00:56:23,243 Ich hab Blumen bekommen als Geburtstagsgeschenk f�r das Baby. 340 00:56:24,458 --> 00:56:27,201 Ich hab dir gesagt, du sollst niemanden hinter meinem R�cken sehen! 341 00:56:28,583 --> 00:56:30,040 Es tut mir leid. 342 00:56:30,708 --> 00:56:35,282 - Komm. - Nein! Es tut mir leid, h�r auf! 343 00:56:35,583 --> 00:56:40,032 Nat�rlich konnte Chihiro nichts sagen. 344 00:56:42,417 --> 00:56:45,831 Na los, sag es. He? Sag mir, von wem es ist. 345 00:56:45,833 --> 00:56:46,789 Es tut mir leid. 346 00:56:46,792 --> 00:56:49,034 Hast du �berhaupt eine Freundin? H�? 347 00:56:49,667 --> 00:56:54,913 Sag es! Verdammt noch mal! 348 00:56:56,750 --> 00:57:01,996 Hey, h�r zu! Es ist ein Mann, hab ich recht? 349 00:57:02,208 --> 00:57:05,406 Du wirst nicht weggehen! 350 00:57:10,083 --> 00:57:13,406 Hey! 351 00:57:14,250 --> 00:57:19,245 L�g mich nicht an! H�rst du mir zu? 352 00:58:39,833 --> 00:58:41,620 Was will ich mit ihr machen? 353 00:58:44,417 --> 00:58:47,285 Ich m�chte wirklich gern... 354 00:58:52,083 --> 00:58:55,872 Ich bekomme Blumen an jedem 10. des Monats. 355 00:58:58,417 --> 00:59:02,536 Nur daf�r lebe ich. 356 00:59:06,083 --> 00:59:10,202 Eine gew�hnliche Frau h�tte Angst. 357 00:59:13,292 --> 00:59:15,659 Sie w�rde die Polizei rufen. 358 00:59:18,000 --> 00:59:23,120 Aber ich frage mich, welche Blumen ich wohl diesen Monat bekomme. 359 00:59:25,625 --> 00:59:31,997 Selbst jetzt warte ich auf die Blumen ohne Absender. 360 00:59:34,667 --> 00:59:36,203 Da ist niemand im Haus. 361 00:59:37,583 --> 00:59:39,825 Aber es f�hlt sich an, als w�re jemand dort. 362 00:59:40,917 --> 00:59:45,082 Der Arzt hat mir nicht geglaubt. 363 00:59:47,125 --> 00:59:49,993 Ich wei�, dass ich psychisch krank bin. 364 00:59:51,958 --> 00:59:53,449 Ich verliere oft das Bewusstsein. 365 00:59:55,250 --> 00:59:58,994 Aber der Grund hat nichts mit postnataler Depression zu tun. 366 01:00:00,667 --> 01:00:01,874 Es ist mein Ehemann. 367 01:00:05,750 --> 01:00:07,457 Ich wundere mich manchmal, 368 01:00:09,292 --> 01:00:13,206 dass die Guppies in den letzten vier Monaten nicht gestorben sind. 369 01:00:14,958 --> 01:00:16,244 Im Internet steht, 370 01:00:17,542 --> 01:00:20,740 dass Guppies sehr leicht sterben. 371 01:00:23,083 --> 01:00:29,034 Und manchmal f�ngt mein weinendes Baby pl�tzlich an zu lachen. 372 01:00:37,125 --> 01:00:41,039 Anfangs dachte ich, ich bilde es mir nur ein. 373 01:00:44,500 --> 01:00:45,616 Aber... 374 01:01:03,750 --> 01:01:06,788 Ich erinnere mich an das Gef�hl von warmer Haut 375 01:01:07,792 --> 01:01:10,409 an meinem eiskalten K�rper, die mich gew�rmt hat. 376 01:01:14,833 --> 01:01:16,244 Es ist keine Einbildung. 377 01:01:33,708 --> 01:01:34,573 Wenn... 378 01:01:40,083 --> 01:01:43,201 Wenn da irgendjemand ist... 379 01:01:52,792 --> 01:01:53,828 Bitte. 380 01:01:59,875 --> 01:02:02,083 Hilf mir, bitte. 381 01:02:07,250 --> 01:02:11,164 Komm und rette mich, jetzt. 382 01:02:27,125 --> 01:02:30,869 Mitsui, kannst du herkommen? 383 01:02:34,250 --> 01:02:35,582 Es tut mir leid. 384 01:02:36,583 --> 01:02:39,997 Ich muss dir die Guppies zur�ckgeben. 385 01:02:52,125 --> 01:02:52,956 Es tut mir leid. 386 01:02:54,417 --> 01:02:55,328 Bitte geh wieder. 387 01:02:56,417 --> 01:02:57,248 Was? 388 01:02:57,875 --> 01:02:59,332 Es ist kein guter Zeitpunkt. 389 01:03:01,583 --> 01:03:03,199 Morgen Nachmittag vielleicht. 390 01:03:04,292 --> 01:03:05,078 Tut mir leid. 391 01:03:09,125 --> 01:03:13,495 Warst du das, der das Zimmer meiner Freundin betreten hat? 392 01:03:17,958 --> 01:03:18,914 H�r auf! 393 01:03:20,500 --> 01:03:21,707 Bitte h�r auf! 394 01:03:23,250 --> 01:03:25,867 Ich sagte, du sollst aufh�ren! 395 01:03:28,375 --> 01:03:31,698 Bitte! Er hat �berhaupt nichts mit mir zu tun! 396 01:03:31,708 --> 01:03:32,824 Halt den Mund! 397 01:03:33,167 --> 01:03:35,659 Ich sagte, du siehst niemanden hinter meinem R�cken! 398 01:03:36,417 --> 01:03:38,454 Warum glaubst du mir nicht? 399 01:03:40,500 --> 01:03:42,287 Du Schlampe! 400 01:03:53,125 --> 01:03:55,242 H�r auf! 401 01:03:59,750 --> 01:04:01,082 Fass sie nicht an! 402 01:04:01,750 --> 01:04:05,699 Hau ab! Hau ab! Verschwinde! 403 01:04:43,750 --> 01:04:44,957 Alles ist gut. 404 01:05:06,042 --> 01:05:07,123 Mitsui. 405 01:05:11,083 --> 01:05:12,073 Danke. 406 01:06:06,833 --> 01:06:08,199 Ich hatte endlich verstanden. 407 01:06:18,250 --> 01:06:19,491 Schon lange... 408 01:06:21,542 --> 01:06:22,874 Sehr lange... 409 01:06:26,125 --> 01:06:27,536 War es das, was ich wollte. 410 01:07:04,000 --> 01:07:09,246 Ein kleiner s��er Goldfisch 411 01:07:09,625 --> 01:07:14,575 im strahlend roten Kleid 412 01:07:14,875 --> 01:07:18,494 Wenn du aus deinem Traum erwachst... 413 01:07:41,583 --> 01:07:42,494 Mama... 414 01:07:44,708 --> 01:07:45,573 Bleib stark. 415 01:07:48,333 --> 01:07:49,699 Ich komme nach Hause. 416 01:07:53,208 --> 01:07:54,574 Ich sehe dich morgen. 417 01:08:46,042 --> 01:08:47,123 Ich habe eine Bitte. 418 01:08:50,000 --> 01:08:50,831 Was? 419 01:08:56,042 --> 01:09:00,036 Vorhin hat meine Mutter angerufen. 420 01:09:02,208 --> 01:09:03,665 Es geht um meinen Vater. 421 01:09:07,958 --> 01:09:10,041 Er hat Krebs und muss ins Krankenhaus. 422 01:09:20,458 --> 01:09:22,495 Ich w�rde gern nach Hause fahren. 423 01:09:25,917 --> 01:09:26,873 Nach Hause? 424 01:09:27,833 --> 01:09:28,869 Wieso denn? 425 01:09:36,750 --> 01:09:40,164 Morgen, nur den einen Tag. 426 01:09:40,458 --> 01:09:41,414 Du bleibst hier. 427 01:09:44,875 --> 01:09:47,947 Es kann sein, dass er bald sterben wird. 428 01:09:49,000 --> 01:09:50,207 Sei leise. 429 01:09:51,250 --> 01:09:53,583 Er stirbt, egal ob du hingehst oder nicht. 430 01:10:02,417 --> 01:10:03,658 Du Monster! 431 01:10:12,875 --> 01:10:13,706 Hey. 432 01:10:16,667 --> 01:10:17,453 Komm her. 433 01:10:22,875 --> 01:10:26,448 Du Schlampe! Ist dir klar, was du getan hast? 434 01:10:27,125 --> 01:10:32,450 Wer sorgt f�r dich? Wei�t du, wer f�r dich sorgt? 435 01:10:32,625 --> 01:10:35,117 Du Schlampe. 436 01:10:36,583 --> 01:10:37,699 Du Schlampe. 437 01:10:39,750 --> 01:10:41,537 Schlampe! 438 01:10:43,125 --> 01:10:47,574 Schlampe! Wei�t du, was du getan hast? 439 01:10:55,625 --> 01:10:58,208 Blas mir einen. 440 01:11:02,125 --> 01:11:03,206 Blas! 441 01:11:04,208 --> 01:11:06,245 Blas! Blas! 442 01:11:09,708 --> 01:11:11,870 Lutsch ihn. 443 01:11:12,292 --> 01:11:14,454 Hey! Lutsch ihn! 444 01:11:19,875 --> 01:11:21,161 Lutsch ihn. 445 01:11:21,792 --> 01:11:25,490 Lutsch ihn! 446 01:11:37,667 --> 01:11:40,785 Es tut mir leid. 447 01:11:44,250 --> 01:11:45,411 Es tut mir leid. 448 01:11:46,833 --> 01:11:50,372 So leid. Verzeih mir. 449 01:11:53,000 --> 01:11:53,990 Es tut mir leid! 450 01:11:56,292 --> 01:11:57,783 Es tut mir leid. 451 01:12:01,667 --> 01:12:02,748 Verzeih mir. 452 01:12:15,667 --> 01:12:17,203 Es tut mir... 453 01:12:36,583 --> 01:12:37,494 Hey! 454 01:12:38,958 --> 01:12:39,744 Mach auf! 455 01:12:40,250 --> 01:12:41,081 Hey! 456 01:12:43,625 --> 01:12:44,365 Aufmachen! 457 01:12:46,208 --> 01:12:47,039 Hey! 458 01:12:48,917 --> 01:12:51,375 Mach die T�r auf! Ich wei�, dass du da bist. 459 01:13:03,417 --> 01:13:04,373 Hey! 460 01:13:18,750 --> 01:13:19,957 Mein Arowana ist tot. 461 01:13:21,708 --> 01:13:22,619 Zu Tode gekocht. 462 01:13:24,667 --> 01:13:26,203 Das Wasser war zu hei�! 463 01:13:28,083 --> 01:13:29,039 Entschuldige dich. 464 01:13:32,125 --> 01:13:33,286 Tut mir leid. 465 01:13:35,292 --> 01:13:37,500 Ich bring das wieder in Ordnung. 466 01:13:39,750 --> 01:13:40,706 Vergiss es. 467 01:14:46,583 --> 01:14:47,448 Alles gut. 468 01:14:51,833 --> 01:14:53,745 Wir machen einen Ausflug. 469 01:15:24,083 --> 01:15:24,869 Niemals... 470 01:15:28,000 --> 01:15:29,787 Wir kommen niemals wieder zur�ck. 471 01:15:52,625 --> 01:15:53,581 Entschuldigung! 472 01:15:57,750 --> 01:16:00,083 Hey, Sie da! Stehenbleiben! 473 01:16:00,250 --> 01:16:01,661 Lasst mich los! 474 01:16:03,292 --> 01:16:04,078 Bitte. 475 01:16:25,167 --> 01:16:27,250 Er war ein Stammkunde von Ihnen? 476 01:16:29,000 --> 01:16:29,831 Ja. 477 01:16:32,125 --> 01:16:33,832 Wor�ber haben Sie sich unterhalten? 478 01:16:35,750 --> 01:16:37,707 Wir haben nicht viel geredet. 479 01:16:42,583 --> 01:16:43,664 Aber... 480 01:16:45,333 --> 01:16:47,245 Er sagte, sein Arowana sei tot. 481 01:16:49,042 --> 01:16:52,331 Mizushima sagte, sein Arowana sei tot? 482 01:16:58,583 --> 01:16:59,699 Was hat er getan? 483 01:17:01,917 --> 01:17:04,830 Die Frau seines Gesch�ftsf�hrers erstochen. 484 01:17:09,417 --> 01:17:12,034 Sie war erst k�rzlich aus dem Urlaub wiedergekommen. 485 01:17:12,667 --> 01:17:16,490 Sie brachte jedem etwas mit. Nur Mizushima nicht. 486 01:17:21,250 --> 01:17:24,914 Sie hatte ihn wohl einfach vergessen. 487 01:17:44,583 --> 01:17:46,199 Du wartest im Auto. 488 01:18:31,333 --> 01:18:33,370 Mein K�rper fing an, seine Sinne zu verlieren. 489 01:18:33,375 --> 01:18:34,331 Papa! 490 01:18:36,500 --> 01:18:39,538 Es war, als w�rde ich aufh�ren zu existieren. 491 01:18:39,542 --> 01:18:40,407 Papa! 492 01:18:42,125 --> 01:18:43,616 Hol mich raus! 493 01:18:45,583 --> 01:18:47,074 Hol mich raus! 494 01:19:02,583 --> 01:19:04,415 Was haben Sie sich nur gedacht? 495 01:19:07,792 --> 01:19:10,375 Nur ein wenig l�nger und er w�re gestorben. 496 01:19:12,792 --> 01:19:14,078 Wieso lie�en Sie ihn dort? 497 01:19:18,208 --> 01:19:19,289 Ich hab ihn vergessen. 498 01:19:21,417 --> 01:19:24,000 Am allerschlimmsten ist es, 499 01:19:26,125 --> 01:19:29,573 vergessen zu werden. 500 01:19:32,458 --> 01:19:34,415 Niemand schert sich um dich. 501 01:19:35,958 --> 01:19:38,166 So, als w�rdest du nicht existieren. 502 01:19:39,583 --> 01:19:41,119 Du wirst abgelehnt. 503 01:19:46,667 --> 01:19:48,750 Ich hatte gedacht, dass es schwierig w�re. 504 01:19:49,417 --> 01:19:53,081 Ich hatte noch nie zuvor Guppies. Es ist das erste Mal. 505 01:20:03,375 --> 01:20:07,790 Ich wollte nicht vergessen... 506 01:20:08,750 --> 01:20:09,706 Mitsui. 507 01:20:12,708 --> 01:20:15,291 ...wie sie mich beim Namen genannt hatte. 508 01:20:20,958 --> 01:20:22,449 Ich versuchte... 509 01:20:30,083 --> 01:20:32,166 ...mich zu erinnern, wie sie damals war. 510 01:20:37,333 --> 01:20:39,120 Ich versuchte, mich an ihre Stimme zu erinnern, 511 01:20:39,333 --> 01:20:40,915 die meinen Namen sagt. 512 01:20:43,542 --> 01:20:44,703 Mitsui. 513 01:20:45,667 --> 01:20:49,741 Versuchte ich, mich zu erinnern? 514 01:20:53,250 --> 01:20:55,082 Oder bildete ich mir alles nur ein? 515 01:21:00,125 --> 01:21:01,411 Ich frag mich, ob ich das k�nnte. 516 01:21:01,917 --> 01:21:05,081 Ich geb dir welche von den besonders Sch�nen. 517 01:21:05,542 --> 01:21:06,407 Wirklich? Danke! 518 01:21:06,625 --> 01:21:07,991 Es ist elf Jahre her. 519 01:21:08,792 --> 01:21:11,250 Ich versprach, sie mit den Guppies 520 01:21:11,792 --> 01:21:14,125 und einem Aquarium-Bausatz besuchen zu kommen, 521 01:21:14,583 --> 01:21:17,121 am n�chsten Donnerstag, den 10. 522 01:21:29,667 --> 01:21:31,283 Ich werde sie wiedersehen. 523 01:21:34,292 --> 01:21:41,199 Ich erkannte, was es bedeutet, wirklich gl�cklich zu sein. 524 01:21:44,958 --> 01:21:47,871 Aber so ist es wirklich gewesen. 525 01:21:54,250 --> 01:21:57,448 An dem Morgen vor elf Jahren rief sie an, 526 01:21:58,375 --> 01:22:01,618 um unser Versprechen abzusagen. 527 01:22:02,750 --> 01:22:03,706 Es tut mir leid. 528 01:22:04,958 --> 01:22:07,871 Ich darf keine Guppies haben. 529 01:22:09,250 --> 01:22:11,617 Mein Vermieter erlaubt es nicht. 530 01:22:13,042 --> 01:22:17,207 Sie entschuldigte sich viele Male daf�r, dass sie sie nicht haben durfte. 531 01:22:18,708 --> 01:22:21,121 Die Guppies waren mir vollkommen egal. 532 01:22:22,583 --> 01:22:24,245 Ich wollte sie einfach wiedersehen. 533 01:22:25,500 --> 01:22:26,661 Das war alles. 534 01:22:29,417 --> 01:22:30,203 Aber... 535 01:22:30,833 --> 01:22:33,701 Also dann, Mitsui. 536 01:22:35,042 --> 01:22:36,283 Mach's gut. 537 01:22:39,417 --> 01:22:40,953 Mir wurde klar, 538 01:22:42,000 --> 01:22:47,371 dass wir niemals wieder zusammen Kaffee trinken w�rden. 539 01:22:51,375 --> 01:22:54,914 Ich sie weder ber�hren noch halten w�rde. 540 01:22:56,083 --> 01:22:59,406 Ich erkannte, dass ich sie niemals k�ssen w�rde. 541 01:23:02,917 --> 01:23:03,748 Ich hatte... 542 01:23:05,000 --> 01:23:09,165 ...genau einmal mit ihr Kaffee getrunken. 543 01:23:11,708 --> 01:23:15,122 Es endete, ohne dass ich sie auch nur ber�hrt hatte. 544 01:23:20,917 --> 01:23:22,624 Das ist meine Realit�t. 545 01:23:24,667 --> 01:23:29,367 Sie ist nur ein M�dchen, mit dem ich einmal Kaffee getrunken habe. 546 01:23:32,625 --> 01:23:36,244 Im wahren Leben ist sie eine psychisch kranke Drogenabh�ngige. 547 01:23:37,250 --> 01:23:39,116 Das ist ihre Realit�t. 548 01:23:47,542 --> 01:23:50,159 Die Guppies aus der 34. Generation werden sterben. 549 01:23:52,958 --> 01:23:54,074 Sterben. 550 01:24:03,625 --> 01:24:09,075 Ein kleiner s��er Goldfisch 551 01:24:09,292 --> 01:24:14,492 im strahlend roten Kleid, 552 01:24:15,042 --> 01:24:20,367 wenn du aus deinem Traum erwachst, 553 01:24:20,708 --> 01:24:25,954 mach' ich dir dein Lieblingsmahl. 554 01:24:26,542 --> 01:24:32,163 Der kleine Goldfisch 555 01:24:32,667 --> 01:24:37,867 Macht viele kleine Blasen. 556 01:24:38,375 --> 01:24:43,871 Schlummert schon sanft. 557 01:24:44,333 --> 01:24:49,453 Zeit aufzuwachen aus deinem Traum. 558 01:24:56,250 --> 01:24:59,448 Ich werde alles beenden. 559 01:25:18,625 --> 01:25:20,287 Es war so einfach. 560 01:25:21,917 --> 01:25:24,330 Warum hatte ich es bis jetzt nicht getan? 561 01:25:27,667 --> 01:25:29,124 Das Gef�hl von Sicherheit. 562 01:25:31,042 --> 01:25:32,374 Wie lang war das her? 563 01:26:00,167 --> 01:26:01,374 Was ist das? 564 01:26:21,417 --> 01:26:22,533 Hallo. 565 01:26:28,667 --> 01:26:31,865 Kann mich jemand h�ren? 566 01:27:20,458 --> 01:27:22,120 Dachtest du, es w�re vorbei? 567 01:27:25,750 --> 01:27:27,366 Wieso bist du denn nicht gl�cklich? 568 01:27:29,833 --> 01:27:32,792 Was ist denn los? 569 01:27:33,667 --> 01:27:37,240 Sag es! Na los! Verarsch mich nicht! 570 01:27:37,667 --> 01:27:38,908 Verdammt noch mal! 571 01:27:50,125 --> 01:27:51,081 Was ist das? 572 01:27:56,375 --> 01:27:59,698 Ich habe mich entschieden. 573 01:28:02,417 --> 01:28:03,703 Ich werde gehen! 574 01:28:05,500 --> 01:28:06,707 Egal, was du tust! 575 01:28:11,625 --> 01:28:12,536 Mach doch! 576 01:28:13,250 --> 01:28:14,206 Na los! 577 01:28:15,000 --> 01:28:16,787 Stech zu! 578 01:28:26,667 --> 01:28:27,578 Du... 579 01:28:29,458 --> 01:28:30,869 Du verl�sst mich? 580 01:28:40,375 --> 01:28:41,161 Bitte! 581 01:28:41,792 --> 01:28:45,081 Hilf mir! Hilf mir, wenn du mich h�ren kannst! 582 01:28:46,500 --> 01:28:47,616 Was redest du da? 583 01:28:50,583 --> 01:28:51,699 Du hasst mich, sagst du? 584 01:29:20,208 --> 01:29:21,699 Ich habe lange Zeit... 585 01:29:24,208 --> 01:29:26,074 ...unter ihrem Bett gewartet. 586 01:29:27,292 --> 01:29:30,615 Um es zu Ende zu bringen. 587 01:29:31,708 --> 01:29:32,573 Bitte! 588 01:29:33,583 --> 01:29:36,655 Hilf mir! Hilf mir, wenn du mich h�ren kannst! 589 01:29:40,292 --> 01:29:41,874 Du hasst mich, sagst du? 590 01:30:20,583 --> 01:30:22,290 Du warst es also. 591 01:30:36,125 --> 01:30:37,081 Wieso? 592 01:30:47,542 --> 01:30:48,828 Wer zur H�lle... 593 01:30:51,542 --> 01:30:54,080 Wer zur H�lle bist du? 594 01:31:03,917 --> 01:31:06,955 Das spielt keine Rolle. 595 01:31:09,292 --> 01:31:10,783 Selbst wenn ich meinen Namen nennen w�rde, 596 01:31:11,333 --> 01:31:14,041 sie w�rde sich nicht an mich erinnern. 597 01:31:17,000 --> 01:31:23,201 Ich bin nur ein Mann, mit dem sie vor elf Jahren einmal Kaffee getrunken hat. 598 01:32:34,083 --> 01:32:36,040 Insekten unter einem kleinen Stein... 599 01:32:38,208 --> 01:32:42,157 Die Menschen interessieren sich nicht daf�r, wie sie geboren werden, 600 01:32:43,083 --> 01:32:45,541 oder wie sie sterben. 601 01:32:49,250 --> 01:32:52,414 Ich bin eines dieser Insekten. 602 01:32:54,250 --> 01:32:56,242 30 Jahre lang... 603 01:32:57,792 --> 01:32:59,374 ...habe ich gelebt wie sie. 604 01:33:01,625 --> 01:33:06,950 Ich war immer derjenige, der vergessen wurde. 605 01:33:14,292 --> 01:33:19,242 Ich bin vor vier Monaten in diese Stadt gezogen. 606 01:33:21,292 --> 01:33:24,785 Ich hab ein Geb�ude in der N�he der Hamasakis gemietet. 607 01:33:28,292 --> 01:33:31,740 Ich habe sie die ganze Zeit beobachtet. 608 01:33:35,000 --> 01:33:37,037 Ich bin oft in ihr Haus gegangen. 609 01:33:41,167 --> 01:33:43,159 Ich hatte einen Hausschl�ssel. 610 01:33:45,583 --> 01:33:47,040 Ich hab auf ihn gewartet. 611 01:33:48,375 --> 01:33:49,616 Und ihn angegriffen. 612 01:33:53,167 --> 01:33:55,830 Dann t�tete ich Kentaro Hamasaki. 613 01:34:04,542 --> 01:34:09,082 Hier ist die Higashi Polizeiwache. Verbinden Sie mich mit der Bundespolizei. 614 01:34:18,708 --> 01:34:19,869 Mitsui! 615 01:34:31,833 --> 01:34:33,574 Ich erinnerte mich, 616 01:34:36,250 --> 01:34:37,457 an das einzige Mal... 617 01:34:39,500 --> 01:34:41,742 ...als wir zusammen Kaffee getrunken haben. 618 01:34:44,542 --> 01:34:45,578 Und... 619 01:34:47,958 --> 01:34:49,449 ...an seinen Namen. 620 01:35:08,625 --> 01:35:09,706 Mitsui! 45714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.