Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,167 --> 00:01:53,207
Wie lange habe ich sie jetzt beobachtet?
2
00:01:55,708 --> 00:01:58,325
Ich kann meine
rechte Wange nicht mehr sp�ren.
3
00:02:12,583 --> 00:02:15,621
Mein eiskalter K�rper wird taub.
4
00:02:18,625 --> 00:02:21,823
Als h�rte ich auf, zu existieren.
5
00:02:24,833 --> 00:02:26,620
Ich versuche mich...
6
00:02:29,375 --> 00:02:34,040
...an den Geschmack des Kaffees
zu erinnern, den ich mit ihr trank.
7
00:03:46,208 --> 00:03:48,370
Insekten unter einem Stein...
8
00:03:50,083 --> 00:03:54,157
Niemanden interessiert,
9
00:03:55,000 --> 00:03:57,458
wie sie geboren werden oder sterben.
10
00:04:00,625 --> 00:04:03,663
Ich bin eines dieser Insekten.
11
00:04:06,750 --> 00:04:11,870
Ich war immer der,
der vergessen wurde.
12
00:04:27,083 --> 00:04:29,951
Das Foto eines Sch�lers,
der an dem Tag fehlte,
13
00:04:30,833 --> 00:04:33,951
wurde rechts oben
ins Klassenfoto eingef�gt.
14
00:04:36,500 --> 00:04:38,617
Aber ich war nicht darauf.
15
00:04:46,208 --> 00:04:48,245
Gebt mir euer sch�nstes L�cheln!
16
00:04:48,625 --> 00:04:49,490
- Okay!
- Okay!
17
00:04:49,708 --> 00:04:53,531
- Mehr l�cheln!
- Seht gl�cklicher aus, l�cheln!
18
00:04:53,542 --> 00:04:54,453
Okay!
19
00:04:54,458 --> 00:04:56,290
Entschuldigung, ich hatte die Augen zu!
20
00:04:56,292 --> 00:04:58,204
Oh nein, dann noch einmal!
21
00:04:59,458 --> 00:05:01,791
Es ging mir nicht um das Album.
22
00:05:03,792 --> 00:05:07,081
Es ist nur, dass an dem Tag,
an dem wir es bekamen,
23
00:05:07,750 --> 00:05:10,413
niemandem auffiel,
dass ich nicht darin war.
24
00:05:11,875 --> 00:05:14,663
Nicht dem Lehrer,
den Klassenkameraden...
25
00:05:16,375 --> 00:05:17,832
...nicht mal meinen Eltern.
26
00:05:22,792 --> 00:05:25,626
Ich bin ein zappelndes
Insekt unter einem Stein.
27
00:05:29,958 --> 00:05:33,702
Jetzt liegt dieser namenlose Mann...
28
00:05:35,250 --> 00:05:38,288
...wie ein Insekt unter dem Bett.
29
00:05:39,667 --> 00:05:42,626
Und jeden Tag, den er dort verbringt,
30
00:05:43,667 --> 00:05:48,583
schaut er sie einfach nur an.
31
00:06:22,875 --> 00:06:25,492
Es war ein verregneter
Sp�tnachmittag im Juni.
32
00:06:50,000 --> 00:06:56,497
Der Teppich im Fahrstuhl war von
den vielen Regenschirmen triefend nass.
33
00:07:07,375 --> 00:07:08,741
Ich erinnerte mich.
34
00:07:13,375 --> 00:07:19,292
Der Duft nach Lilien, der den
trostlosen Fahrstuhl erf�llte.
35
00:07:22,542 --> 00:07:27,242
Als ich den Duft wahrnahm,
kehrten die Erinnerungen an sie zur�ck.
36
00:07:30,250 --> 00:07:35,541
Ich trank Kaffee mit ihr,
als sie 19 Jahre alt war.
37
00:07:37,958 --> 00:07:39,199
Ihre gro�en Augen.
38
00:07:40,750 --> 00:07:42,207
Die zierlichen Sandalen.
39
00:07:44,417 --> 00:07:46,625
Sogar die durchscheinende Farbe ihres BHs.
40
00:07:49,708 --> 00:07:55,204
Ich erinnerte mich so deutlich,
als w�rde sie direkt vor mir stehen.
41
00:07:59,042 --> 00:08:00,704
Chihiro Sasaki.
42
00:08:06,125 --> 00:08:07,866
W�rden Sie bitte die T�r schlie�en?
43
00:08:08,625 --> 00:08:13,450
In einem Konditionalsatz,
kann es ein h�flicher Imperativ sein.
44
00:08:14,250 --> 00:08:15,331
Nun...
45
00:08:15,958 --> 00:08:17,415
Sie da hinten.
46
00:08:17,750 --> 00:08:19,332
�bersetzen Sie den n�chsten Satz.
47
00:08:30,292 --> 00:08:31,328
K�nnen Sie es versuchen?
48
00:08:37,375 --> 00:08:38,456
Mitsui.
49
00:08:45,333 --> 00:08:46,414
Mitsui.
50
00:08:49,542 --> 00:08:50,532
Na los.
51
00:09:05,833 --> 00:09:07,995
Wenn er krank w�re...
52
00:09:08,375 --> 00:09:12,244
Ich drohe in drei F�chern durchzufallen.
53
00:09:12,958 --> 00:09:14,074
Du packst das.
54
00:09:14,625 --> 00:09:16,537
Also, ich muss dann los.
55
00:09:20,458 --> 00:09:21,744
Entschuldige.
56
00:09:25,667 --> 00:09:26,908
Danke f�r vorhin.
57
00:09:28,667 --> 00:09:29,874
Gern geschehen.
58
00:09:34,167 --> 00:09:35,203
chihiro.
59
00:09:37,750 --> 00:09:40,117
Falls du Zeit hast...
60
00:09:41,750 --> 00:09:43,491
Wollen wir einen Tee trinken?
61
00:09:48,625 --> 00:09:49,490
Klar.
62
00:09:55,458 --> 00:09:56,539
Lass uns gehen.
63
00:10:05,375 --> 00:10:07,617
Seit ich an die Uni ging,
64
00:10:08,625 --> 00:10:13,950
hatte mich niemand mit
meinem Namen, "Mitsui", angesprochen.
65
00:10:16,375 --> 00:10:19,334
Nein. Nicht nur an der Uni,
66
00:10:20,917 --> 00:10:24,081
sondern mein ganzes Leben.
67
00:10:27,542 --> 00:10:28,749
Hallo.
68
00:10:29,333 --> 00:10:31,325
- Mandheling-Kaffee, bitte.
- Gern.
69
00:10:35,625 --> 00:10:36,957
F�r mich auch.
70
00:10:48,750 --> 00:10:49,615
Der ist gut.
71
00:11:00,000 --> 00:11:02,617
Der Mandheling-Kaffee duftete gut.
72
00:11:05,375 --> 00:11:06,616
Und war bitter.
73
00:11:07,417 --> 00:11:11,866
Also, Mitsui, bist du in einem Club?
74
00:11:13,000 --> 00:11:14,411
- Nein.
- Verstehe.
75
00:11:14,792 --> 00:11:16,954
Ich bin Mitglied im Tennis-Club.
76
00:11:18,625 --> 00:11:22,619
Da sind viele Studenten in dem Club,
auch Erstsemester...
77
00:11:22,875 --> 00:11:25,913
Sie erz�hlte von dem Club.
78
00:11:26,708 --> 00:11:30,497
Und ihren Lieblingsmarkenklamotten
und Taschen.
79
00:11:30,667 --> 00:11:33,455
Es macht total viel Spa�.
80
00:11:34,292 --> 00:11:37,660
Da ist immer irgendjemand,
den ich kenne, wenn ich hingehe.
81
00:11:41,917 --> 00:11:42,828
Sie lebte...
82
00:11:44,333 --> 00:11:47,451
...in einer v�llig anderen Welt als ich.
83
00:11:58,708 --> 00:12:00,574
Du bist ja ganz still.
84
00:12:22,375 --> 00:12:24,492
Sie wird gehen, wenn du nichts sagst.
85
00:12:38,458 --> 00:12:39,619
Mitsui.
86
00:12:43,542 --> 00:12:45,329
Was ist denn dein Hobby?
87
00:12:48,542 --> 00:12:49,578
Guppies.
88
00:12:52,292 --> 00:12:53,703
Ich hab Fische.
89
00:13:00,375 --> 00:13:01,616
Guppies?
90
00:13:05,833 --> 00:13:07,290
Die sind sch�n, oder?
91
00:13:15,708 --> 00:13:17,119
Sie sind neon-blau.
92
00:13:18,375 --> 00:13:20,742
Ich konnte stundenlang
�ber Guppies sprechen:
93
00:13:21,958 --> 00:13:25,247
Wann ich erstmals angefangen hatte,
mich um sie zu k�mmern.
94
00:13:25,875 --> 00:13:30,324
Und wie streng ihre Zucht sein muss,
um die blaue Farbe zu erhalten.
95
00:13:31,958 --> 00:13:35,656
Sie h�rte mir zu und nickte immer wieder.
96
00:13:36,125 --> 00:13:39,368
Wow. Ich frag mich, ob ich das k�nnte.
97
00:13:40,083 --> 00:13:41,540
Nat�rlich kannst du das.
98
00:13:42,708 --> 00:13:43,824
Ich m�chte es versuchen.
99
00:13:45,125 --> 00:13:46,081
Ich gebe dir welche.
100
00:13:47,125 --> 00:13:48,491
Von den besonders Sch�nen.
101
00:13:48,792 --> 00:13:49,953
- Wirklich?
- Ja!
102
00:13:50,583 --> 00:13:51,414
Danke!
103
00:13:56,250 --> 00:13:58,082
Ich versprach, sie mit den Guppies,
104
00:13:58,625 --> 00:14:00,708
und einem Aquarienbausatz
105
00:14:01,458 --> 00:14:03,916
am n�chsten Donnerstag,
den 10., zu besuchen.
106
00:14:24,292 --> 00:14:25,828
Ich werde sie wiedersehen.
107
00:14:32,083 --> 00:14:38,455
Ich erkannte, was es bedeutet,
wirklich gl�cklich zu sein.
108
00:14:57,292 --> 00:14:58,373
Mitsui.
109
00:15:01,208 --> 00:15:06,954
Vor elf Jahren hat Chihiro mich
bei meinem Namen genannt.
110
00:15:28,167 --> 00:15:33,492
Und selbst jetzt, mit 30,
trinke ich noch Mandheling-Kaffee.
111
00:15:42,708 --> 00:15:44,916
Ich will, dass sie
wieder meinen Namen sagt.
112
00:15:47,458 --> 00:15:52,408
Ich entschied,
nach Chihiro Sasaki zu suchen.
113
00:15:55,792 --> 00:16:01,493
Ich beauftragte einen Privatdetektiv
mit der Suche nach Chihiro Sasaki.
114
00:16:04,083 --> 00:16:06,200
Gerade einmal 72 Stunden
sp�ter erhielt ich eine E-Mail.
115
00:16:07,125 --> 00:16:13,907
Nachdem sie die Uni abgeschlossen hatte,
heiratete Chihiro im Alter von 24 Jahren
116
00:16:14,167 --> 00:16:19,538
Kentaro Hamasaki, einen f�nf Jahre
�lteren lokalen Regierungsvertreter.
117
00:16:20,750 --> 00:16:24,619
Sie lebt jetzt in einer
Hafenstadt etwas weiter drau�en.
118
00:17:09,833 --> 00:17:15,534
Vielleicht erkennt sie mich ja,
wenn ich an ihr vorbeilaufe.
119
00:17:19,667 --> 00:17:20,874
"Bist du nicht Mitsui?"
120
00:17:21,917 --> 00:17:23,658
So k�nnte sie mich ansprechen.
121
00:17:26,833 --> 00:17:29,951
Nachdem ich dieser Fantasie
ein paar Stunden nachgehangen hatte...
122
00:18:23,333 --> 00:18:26,497
Sie lief direkt an mir vorbei,
ihre Augen waren leer.
123
00:18:28,333 --> 00:18:32,998
Nat�rlich habe ich
auch keine Lilien gerochen.
124
00:18:39,750 --> 00:18:42,117
Ich hatte nach einem Blick
wieder verschwinden sollen.
125
00:18:44,583 --> 00:18:46,245
Das war meine Absicht.
126
00:18:48,292 --> 00:18:52,036
Warum hat sie sich so sehr ver�ndert?
127
00:18:53,833 --> 00:18:56,200
Ich wollte den Grund daf�r wissen.
128
00:18:57,083 --> 00:18:58,619
Hier bitte, Ihre Schl�ssel.
129
00:19:00,292 --> 00:19:01,703
Drehen Sie den Schutzschalter.
130
00:19:02,042 --> 00:19:03,078
Danke sehr.
131
00:19:12,833 --> 00:19:16,201
Ich k�ndigte meinen Job im
Aquaristik Gesch�ft und sagte,
132
00:19:16,208 --> 00:19:18,575
dass ich meinen
eigenen Laden aufmachen w�rde.
133
00:19:44,417 --> 00:19:49,117
Dann er�ffnete ich
ein Aquaristik-Gesch�ft
134
00:19:49,708 --> 00:19:51,495
in der N�he des Hauses der Hamasakis.
135
00:19:52,292 --> 00:19:53,999
Und ich wohnte oben dr�ber.
136
00:20:05,958 --> 00:20:08,792
Ich hatte das einzige Klassenfoto der Uni.
137
00:20:10,375 --> 00:20:14,073
Ich machte eine vergr��erte Kopie
nur mit Chihiros Gesicht.
138
00:20:58,000 --> 00:20:59,161
Mitsui.
139
00:21:02,417 --> 00:21:04,249
Ich versuche...
140
00:21:06,042 --> 00:21:08,375
...mich an den
ersehnten Donnerstag zu erinnern.
141
00:21:30,625 --> 00:21:32,082
Danke, dass du gekommen bist.
142
00:21:33,125 --> 00:21:35,367
- Komm rein.
- Vielen Dank.
143
00:21:37,750 --> 00:21:41,164
Wow, sie sind wundersch�n.
144
00:21:54,292 --> 00:21:55,453
Wow.
145
00:22:12,667 --> 00:22:14,408
Kommst du noch mal wieder?
146
00:22:15,708 --> 00:22:16,539
Was?
147
00:22:18,333 --> 00:22:20,666
Ich will, dass du wiederkommst,
148
00:22:21,750 --> 00:22:24,117
damit du sehen kannst,
ob es ihnen gut geht.
149
00:22:27,167 --> 00:22:27,998
Nat�rlich.
150
00:22:31,667 --> 00:22:33,579
Sie war wundersch�n.
151
00:22:34,917 --> 00:22:41,244
Ich wollte sie f�r immer
einfach nur so anschauen.
152
00:22:52,625 --> 00:22:58,667
Ich fing an, das Haus der Hamasakis
zu beobachten, dutzende Male am Tag.
153
00:23:03,250 --> 00:23:08,200
Es gibt niemanden,
der die Familie so gut kennt wie ich.
154
00:23:09,583 --> 00:23:13,281
Im ersten Stock ist ein etwa
20qm gro�es Ess- und Wohnzimmer.
155
00:23:13,833 --> 00:23:16,120
Zwei 10qm-Zimmer sind auf der R�ckseite.
156
00:23:22,375 --> 00:23:26,449
Chihiro hat ein neugeborenes Baby.
157
00:23:28,292 --> 00:23:33,788
Sie ist die meiste Zeit zu Hause,
weil sie sich um das Baby k�mmern muss.
158
00:24:13,250 --> 00:24:18,245
Jeden Tag kann ich
ihren nackten K�rper ansehen,
159
00:24:19,625 --> 00:24:21,366
ohne dass es jemand wei�.
160
00:24:21,958 --> 00:24:23,244
Nur ich kann das.
161
00:24:29,167 --> 00:24:30,328
Mitsui.
162
00:24:46,292 --> 00:24:51,708
Es geschah etwa zehn Tage nachdem
ich angefangen hatte, sie zu beobachten.
163
00:26:06,333 --> 00:26:08,040
Es passierte ganz pl�tzlich.
164
00:26:41,042 --> 00:26:43,500
Sie sahen kein bisschen ver�ndert aus.
165
00:26:46,333 --> 00:26:50,577
Vielleicht hatte ich mir das,
was gestern passiert war, nur eingebildet.
166
00:26:52,167 --> 00:26:53,658
Das ist das, was ich dachte.
167
00:27:33,750 --> 00:27:35,036
Ich verstand...
168
00:27:37,333 --> 00:27:43,785
...warum das wundersch�ne M�dchen
sich so sehr ver�ndert hatte.
169
00:27:53,542 --> 00:27:57,741
Ich entschied, ihr am 10.
jedes Monats Blumen zu senden.
170
00:28:05,792 --> 00:28:09,991
Ich hinterlie� sie ohne Absender,
am Morgen, wenn ihr Mann fort war.
171
00:28:48,958 --> 00:28:51,371
Ich hatte Chihiro
vor elf Jahren versprochen,
172
00:28:51,542 --> 00:28:54,034
ihr meine Guppies zu geben.
173
00:28:55,417 --> 00:28:59,582
Sie waren die Nachkommen von Guppies,
die meine Mutter mir
174
00:29:00,208 --> 00:29:03,167
zu Weihnachten gekauft hatte,
als ich in der zweiten Klasse war.
175
00:29:06,375 --> 00:29:10,870
Als die jungen Fische wuchsen und
ihre Unterschiede sichtbar wurden,
176
00:29:11,875 --> 00:29:17,951
behielt ich die gesunden M�nnchen
und sp�lte den Rest die Toilette hinunter.
177
00:29:19,917 --> 00:29:21,408
Es mag grausam klingen,
178
00:29:22,333 --> 00:29:26,031
aber Guppies w�rden ohne diese
harte Selektion nicht existieren.
179
00:29:27,833 --> 00:29:30,325
Wenn man sie einfach beliebig z�chtet,
180
00:29:31,750 --> 00:29:34,993
verblassen die Farben,
wie bei Killifischen.
181
00:29:37,333 --> 00:29:40,701
Die Guppies in meinem Gesch�ft
182
00:29:41,833 --> 00:29:44,541
sind die 34. Generation der Neon-Guppies.
183
00:29:48,750 --> 00:29:52,494
Und es sollten diese Guppies sein,
184
00:29:53,333 --> 00:29:55,791
die Chihiro wieder mit
mir in Verbindung bringen w�rden.
185
00:30:02,833 --> 00:30:03,698
Entschuldigen Sie.
186
00:30:05,875 --> 00:30:07,491
Kann ich mich mal umsehen?
187
00:30:13,625 --> 00:30:16,083
Nat�rlich, lassen Sie sich Zeit.
188
00:31:02,958 --> 00:31:03,948
Ist es schwierig,
189
00:31:06,000 --> 00:31:09,789
sich um Guppies zu k�mmern,
als Anf�nger?
190
00:31:11,333 --> 00:31:12,949
Es ist sehr leicht.
191
00:31:16,917 --> 00:31:21,036
Wenn Sie m�chten,
gebe ich Ihnen welche umsonst.
192
00:31:23,625 --> 00:31:25,241
Sie geben sie mir einfach so?
193
00:31:26,250 --> 00:31:28,162
Geschenkaktion. Zur Er�ffnung.
194
00:31:31,833 --> 00:31:35,531
Aber brauche ich nicht
ein Heizger�t oder so etwas?
195
00:31:36,875 --> 00:31:38,241
Das ist sicher teuer.
196
00:31:39,792 --> 00:31:42,000
Ungef�hr 10.000 Yen.
197
00:31:43,458 --> 00:31:44,494
Verstehe.
198
00:31:45,708 --> 00:31:47,290
So viel.
199
00:31:50,583 --> 00:31:52,074
Ich komme noch mal wieder.
200
00:31:54,750 --> 00:31:55,706
Warten Sie!
201
00:31:59,000 --> 00:31:59,831
Also...
202
00:32:01,583 --> 00:32:05,122
Ich habe einen Bausatz
mit ein paar Kratzern,
203
00:32:05,125 --> 00:32:06,991
den ich nicht verkaufen kann.
204
00:32:08,500 --> 00:32:10,457
Oh nein, das kann ich nicht annehmen.
205
00:32:10,833 --> 00:32:11,789
Das ist okay.
206
00:32:14,292 --> 00:32:20,414
Kommen Sie einfach hin und
wieder vorbei und holen ihr Futter.
207
00:32:29,375 --> 00:32:30,616
Ich schlie�e die T�r auf.
208
00:32:38,125 --> 00:32:39,115
Kommen Sie rein.
209
00:32:47,125 --> 00:32:48,536
Die Fische sind hier!
210
00:32:54,042 --> 00:32:55,578
Danke f�rs Warten.
211
00:32:57,292 --> 00:32:59,329
Da, schau mal.
212
00:33:00,000 --> 00:33:02,367
Stellen Sie es bitte da auf den Tisch.
213
00:33:06,208 --> 00:33:07,198
Vielen Dank.
214
00:33:14,583 --> 00:33:16,245
Wow, wie sch�n.
215
00:33:29,125 --> 00:33:30,582
Sie ist direkt hier neben mir.
216
00:33:32,083 --> 00:33:34,917
Der Duft nach Lilien ist nicht mehr da.
217
00:33:36,208 --> 00:33:37,119
Und trotzdem...
218
00:33:38,375 --> 00:33:40,412
Auch wenn sie sich
�u�erlich ver�ndert hat,
219
00:33:41,708 --> 00:33:46,453
ist sie die Einzige f�r mich.
220
00:33:47,917 --> 00:33:51,206
Sie hat mich gelehrt,
was es hei�t, gl�cklich zu sein.
221
00:33:53,125 --> 00:33:54,332
Warten Sie.
222
00:34:33,292 --> 00:34:36,364
Die habe ich gerade
erst von meinen Eltern bekommen.
223
00:34:37,083 --> 00:34:38,244
Wenn Sie m�gen...
224
00:34:48,958 --> 00:34:50,995
Ich lie� sofort einen
Ersatzschl�ssel anfertigen.
225
00:34:52,083 --> 00:34:55,622
Noch am selben Tag brachte ich
ungesehen ihren Schl�ssel wieder zur�ck.
226
00:34:59,583 --> 00:35:00,915
Liebe ich Chihiro?
227
00:35:02,208 --> 00:35:02,994
Ja, tue ich.
228
00:35:04,125 --> 00:35:05,741
Will ich, dass sie mein ist?
229
00:35:08,083 --> 00:35:09,119
Das...
230
00:35:11,083 --> 00:35:12,244
...wei� ich nicht.
231
00:35:14,542 --> 00:35:17,740
Es ist, weil ich nicht wei�,
232
00:35:19,333 --> 00:35:22,041
wie man Menschen gl�cklich macht.
233
00:35:31,500 --> 00:35:33,241
Ich werde ihr weiterhin Blumen schicken.
234
00:35:36,917 --> 00:35:38,579
Auch, wenn sie sie wegwirft.
235
00:36:47,708 --> 00:36:50,325
Sie haben mich
heute wieder nur angebr�llt.
236
00:36:51,250 --> 00:36:53,458
Ich hab's satt,
dass sie sagen k�nnen, was sie wollen.
237
00:36:56,042 --> 00:36:57,829
Du verstehst das nicht.
238
00:37:54,542 --> 00:37:55,407
Was denn?
239
00:37:57,000 --> 00:37:58,081
Hasst du mich?
240
00:37:59,000 --> 00:38:00,241
Hasst du mich?
241
00:38:07,208 --> 00:38:08,494
- Was?
- Ich liebe dich.
242
00:38:08,500 --> 00:38:09,331
Was?
243
00:38:10,750 --> 00:38:11,911
Ich liebe dich.
244
00:38:14,042 --> 00:38:15,249
Dann zeig es mir.
245
00:38:28,375 --> 00:38:30,116
Beeil dich, du h�ssliche Schlampe!
246
00:39:13,583 --> 00:39:15,245
Mach es richtig.
247
00:39:16,125 --> 00:39:18,833
Kannst du so blasen,
dass ich deine Dankbarkeit sp�re?
248
00:39:36,083 --> 00:39:40,783
In irgendeinem Land haben sie mal
vor langer Zeit ein Experiment gemacht.
249
00:39:41,958 --> 00:39:47,625
Wie w�rden sich Babies entwickeln,
die keinen menschlichen Kontakt haben?
250
00:39:48,625 --> 00:39:50,287
Das war die Hauptfrage der Studie.
251
00:39:51,208 --> 00:39:52,619
Du wartest im Auto.
252
00:39:57,125 --> 00:40:00,914
Die Babies waren isoliert.
Maschinen f�tterten sie
253
00:40:01,458 --> 00:40:05,281
und wechselten ihre Windeln.
254
00:40:07,292 --> 00:40:08,999
Das Experiment misslang.
255
00:40:10,750 --> 00:40:12,992
Alle Babies sind gestorben.
256
00:40:15,458 --> 00:40:19,953
Menschen k�nnen ohne Kontakt
zu anderen Menschen nicht �berleben.
257
00:40:24,875 --> 00:40:30,576
Wenn ich eines
dieser Babies gewesen w�re,
258
00:40:32,250 --> 00:40:33,286
ich h�tte...
259
00:40:35,167 --> 00:40:36,453
...�berlebt.
260
00:41:23,333 --> 00:41:27,953
Ich nahm ihre Stimme auf
und h�rte sie mir jeden Tag an.
261
00:41:30,500 --> 00:41:32,457
So wie vor elf Jahren
262
00:41:33,250 --> 00:41:37,824
wollte ich ihre Stimme h�ren,
wie sie "Mitsui" sagt.
263
00:41:47,167 --> 00:41:50,706
Aber nat�rlich h�rte ich das nicht.
264
00:41:58,292 --> 00:42:00,409
Hier, hier, nicht weinen.
265
00:42:03,000 --> 00:42:07,995
Ein kleiner s��er Goldfisch
266
00:42:08,250 --> 00:42:13,996
im strahlend roten Kleid,
267
00:42:14,417 --> 00:42:19,913
wenn du aus deinem Traum erwachst,
268
00:42:20,250 --> 00:42:25,541
mach' ich dir dein Lieblingsmahl.
269
00:42:26,250 --> 00:42:30,415
Der kleine Goldfisch...
270
00:42:50,125 --> 00:42:56,247
Ich reinigte alle zehn Tage
den Wassertank und sah nach den Guppies.
271
00:43:08,667 --> 00:43:13,207
Einmal in der Woche wechselte ich zur
Sicherheit die Batterien der Wanzen.
272
00:45:28,583 --> 00:45:29,619
Ist da jemand?
273
00:46:09,000 --> 00:46:10,161
Ich verlier...
274
00:46:11,917 --> 00:46:13,624
...den Verstand.
275
00:46:36,417 --> 00:46:38,454
Ja. Mama?
276
00:46:41,167 --> 00:46:42,578
Wie geht's Papa?
277
00:47:10,042 --> 00:47:11,578
Ich komme wieder.
278
00:47:15,583 --> 00:47:17,245
Beruhig dich, Mama.
279
00:47:45,667 --> 00:47:46,748
Einen Arowana.
280
00:47:49,625 --> 00:47:51,491
Sein Name war Mizushima.
281
00:47:52,625 --> 00:47:57,120
Er wollte einen gro�en Fisch im
zweiten Stock einer Wohnung aus Holz.
282
00:47:57,375 --> 00:47:58,582
Es wird schwierig,
283
00:47:59,292 --> 00:48:05,038
einen gro�en Wassertank aufzustellen,
aufgrund der Schwere des Bodens.
284
00:48:07,792 --> 00:48:08,748
Ich will den.
285
00:48:21,583 --> 00:48:25,827
Wenn ich ihn sah,
f�hlte ich mich miserabel.
286
00:48:27,125 --> 00:48:31,916
Es f�hlte sich so an,
als w�rde ich in den Spiegel schauen.
287
00:48:35,167 --> 00:48:40,913
Selbst wenn sein Foto
im Jahrbuch fehlen w�rde,
288
00:48:42,917 --> 00:48:46,740
w�rde niemandem
seine Abwesenheit auffallen.
289
00:48:48,208 --> 00:48:49,995
Ich kenne dieses Gef�hl.
290
00:49:01,917 --> 00:49:02,782
Hi.
291
00:49:04,458 --> 00:49:05,665
Fischfutter, bitte.
292
00:49:10,625 --> 00:49:13,208
- Ich danke Ihnen sehr.
- Oh nein.
293
00:49:19,792 --> 00:49:20,828
Was?
294
00:49:21,583 --> 00:49:23,449
Fremden gegen�ber ist sie sch�chtern.
295
00:49:24,708 --> 00:49:27,246
Verr�ckt. Als w�rde sie Sie kennen.
296
00:49:31,792 --> 00:49:35,661
Die Guppies, die Sie mir gegeben haben,
sind sch�n und gesund.
297
00:49:38,000 --> 00:49:39,286
Das ist gut.
298
00:49:40,750 --> 00:49:42,912
Ich hatte gedacht, dass es schwierig w�re.
299
00:49:43,500 --> 00:49:47,244
Ich hatte noch nie zuvor Guppies.
Es ist das erste Mal.
300
00:50:01,542 --> 00:50:06,833
�hm, m�chten Sie Kaffee?
301
00:50:08,583 --> 00:50:11,451
Von einer Siphon-Maschine. Mandheling.
302
00:50:13,167 --> 00:50:14,328
Ja, gerne.
303
00:50:16,375 --> 00:50:17,536
Ich nehme einen.
304
00:50:19,792 --> 00:50:20,953
Bitte sehr.
305
00:50:22,125 --> 00:50:23,411
Vielen Dank.
306
00:50:40,583 --> 00:50:41,699
Der ist gut.
307
00:50:56,917 --> 00:50:58,408
Ich erinnerte mich.
308
00:51:01,500 --> 00:51:06,495
Genau so f�hlt sich Gl�cklichsein an.
309
00:51:16,875 --> 00:51:20,869
Aber ich wei�,
dass es nicht lange anhalten wird.
310
00:51:25,500 --> 00:51:27,537
Sobald sie anfangen wird zu sprechen,
311
00:51:29,542 --> 00:51:31,078
kann ich nicht mehr in das Haus.
312
00:51:33,042 --> 00:51:35,204
Ich kann nicht in Chihiros N�he sein.
313
00:52:14,833 --> 00:52:16,870
Ich m�chte ihr n�her sein.
314
00:52:17,833 --> 00:52:19,495
Die ganze Zeit bei ihr sein.
315
00:52:26,250 --> 00:52:27,786
Selbst, wenn es nur f�r jetzt ist.
316
00:52:31,333 --> 00:52:33,996
Selbst, wenn mein Gl�ck
zerst�rt werden wird.
317
00:52:53,167 --> 00:52:55,079
Ich m�chte immer bei ihr sein.
318
00:54:17,583 --> 00:54:21,623
Auch, wenn ich sie nicht ber�hren kann.
319
00:54:39,167 --> 00:54:41,375
Halt den Mund!
Mach, dass sie den Mund h�lt!
320
00:54:41,583 --> 00:54:42,369
Ja.
321
00:54:45,000 --> 00:54:46,787
Ist schon gut, Konomi.
322
00:54:47,292 --> 00:54:51,992
Chihiro lebte jeden Tag wie eine Sklavin.
323
00:55:18,708 --> 00:55:19,698
Hey, Chihiro!
324
00:55:28,083 --> 00:55:28,914
Hey.
325
00:55:31,958 --> 00:55:32,744
Ja.
326
00:55:34,125 --> 00:55:35,241
Was ist das?
327
00:55:38,417 --> 00:55:39,453
Warum sagst du nichts?
328
00:55:44,458 --> 00:55:45,699
H�? Hey.
329
00:55:46,750 --> 00:55:47,991
Was ist das?
330
00:55:52,333 --> 00:55:54,450
Ich frage, wer dir das gegeben hat?
331
00:55:55,167 --> 00:55:55,998
H�?
332
00:56:00,625 --> 00:56:05,040
Es ist ein Mann, oder? Wer ist er?
333
00:56:06,250 --> 00:56:08,162
Welcher Kerl ist es? Sag es!
334
00:56:08,167 --> 00:56:08,998
Sag es.
335
00:56:09,208 --> 00:56:11,666
Ist es nicht ein Kerl?
336
00:56:13,167 --> 00:56:14,203
Also...
337
00:56:14,917 --> 00:56:15,828
Was?
338
00:56:15,833 --> 00:56:17,369
Es ist von einer alten Freundin.
339
00:56:20,125 --> 00:56:23,243
Ich hab Blumen bekommen
als Geburtstagsgeschenk f�r das Baby.
340
00:56:24,458 --> 00:56:27,201
Ich hab dir gesagt, du sollst
niemanden hinter meinem R�cken sehen!
341
00:56:28,583 --> 00:56:30,040
Es tut mir leid.
342
00:56:30,708 --> 00:56:35,282
- Komm.
- Nein! Es tut mir leid, h�r auf!
343
00:56:35,583 --> 00:56:40,032
Nat�rlich konnte Chihiro nichts sagen.
344
00:56:42,417 --> 00:56:45,831
Na los, sag es. He?
Sag mir, von wem es ist.
345
00:56:45,833 --> 00:56:46,789
Es tut mir leid.
346
00:56:46,792 --> 00:56:49,034
Hast du �berhaupt eine Freundin? H�?
347
00:56:49,667 --> 00:56:54,913
Sag es! Verdammt noch mal!
348
00:56:56,750 --> 00:57:01,996
Hey, h�r zu!
Es ist ein Mann, hab ich recht?
349
00:57:02,208 --> 00:57:05,406
Du wirst nicht weggehen!
350
00:57:10,083 --> 00:57:13,406
Hey!
351
00:57:14,250 --> 00:57:19,245
L�g mich nicht an!
H�rst du mir zu?
352
00:58:39,833 --> 00:58:41,620
Was will ich mit ihr machen?
353
00:58:44,417 --> 00:58:47,285
Ich m�chte wirklich gern...
354
00:58:52,083 --> 00:58:55,872
Ich bekomme Blumen
an jedem 10. des Monats.
355
00:58:58,417 --> 00:59:02,536
Nur daf�r lebe ich.
356
00:59:06,083 --> 00:59:10,202
Eine gew�hnliche Frau h�tte Angst.
357
00:59:13,292 --> 00:59:15,659
Sie w�rde die Polizei rufen.
358
00:59:18,000 --> 00:59:23,120
Aber ich frage mich, welche Blumen
ich wohl diesen Monat bekomme.
359
00:59:25,625 --> 00:59:31,997
Selbst jetzt warte ich
auf die Blumen ohne Absender.
360
00:59:34,667 --> 00:59:36,203
Da ist niemand im Haus.
361
00:59:37,583 --> 00:59:39,825
Aber es f�hlt sich an,
als w�re jemand dort.
362
00:59:40,917 --> 00:59:45,082
Der Arzt hat mir nicht geglaubt.
363
00:59:47,125 --> 00:59:49,993
Ich wei�, dass ich psychisch krank bin.
364
00:59:51,958 --> 00:59:53,449
Ich verliere oft das Bewusstsein.
365
00:59:55,250 --> 00:59:58,994
Aber der Grund hat nichts
mit postnataler Depression zu tun.
366
01:00:00,667 --> 01:00:01,874
Es ist mein Ehemann.
367
01:00:05,750 --> 01:00:07,457
Ich wundere mich manchmal,
368
01:00:09,292 --> 01:00:13,206
dass die Guppies in den letzten
vier Monaten nicht gestorben sind.
369
01:00:14,958 --> 01:00:16,244
Im Internet steht,
370
01:00:17,542 --> 01:00:20,740
dass Guppies sehr leicht sterben.
371
01:00:23,083 --> 01:00:29,034
Und manchmal f�ngt mein
weinendes Baby pl�tzlich an zu lachen.
372
01:00:37,125 --> 01:00:41,039
Anfangs dachte ich,
ich bilde es mir nur ein.
373
01:00:44,500 --> 01:00:45,616
Aber...
374
01:01:03,750 --> 01:01:06,788
Ich erinnere mich an
das Gef�hl von warmer Haut
375
01:01:07,792 --> 01:01:10,409
an meinem eiskalten K�rper,
die mich gew�rmt hat.
376
01:01:14,833 --> 01:01:16,244
Es ist keine Einbildung.
377
01:01:33,708 --> 01:01:34,573
Wenn...
378
01:01:40,083 --> 01:01:43,201
Wenn da irgendjemand ist...
379
01:01:52,792 --> 01:01:53,828
Bitte.
380
01:01:59,875 --> 01:02:02,083
Hilf mir, bitte.
381
01:02:07,250 --> 01:02:11,164
Komm und rette mich, jetzt.
382
01:02:27,125 --> 01:02:30,869
Mitsui, kannst du herkommen?
383
01:02:34,250 --> 01:02:35,582
Es tut mir leid.
384
01:02:36,583 --> 01:02:39,997
Ich muss dir die Guppies zur�ckgeben.
385
01:02:52,125 --> 01:02:52,956
Es tut mir leid.
386
01:02:54,417 --> 01:02:55,328
Bitte geh wieder.
387
01:02:56,417 --> 01:02:57,248
Was?
388
01:02:57,875 --> 01:02:59,332
Es ist kein guter Zeitpunkt.
389
01:03:01,583 --> 01:03:03,199
Morgen Nachmittag vielleicht.
390
01:03:04,292 --> 01:03:05,078
Tut mir leid.
391
01:03:09,125 --> 01:03:13,495
Warst du das, der das Zimmer
meiner Freundin betreten hat?
392
01:03:17,958 --> 01:03:18,914
H�r auf!
393
01:03:20,500 --> 01:03:21,707
Bitte h�r auf!
394
01:03:23,250 --> 01:03:25,867
Ich sagte, du sollst aufh�ren!
395
01:03:28,375 --> 01:03:31,698
Bitte! Er hat �berhaupt
nichts mit mir zu tun!
396
01:03:31,708 --> 01:03:32,824
Halt den Mund!
397
01:03:33,167 --> 01:03:35,659
Ich sagte, du siehst
niemanden hinter meinem R�cken!
398
01:03:36,417 --> 01:03:38,454
Warum glaubst du mir nicht?
399
01:03:40,500 --> 01:03:42,287
Du Schlampe!
400
01:03:53,125 --> 01:03:55,242
H�r auf!
401
01:03:59,750 --> 01:04:01,082
Fass sie nicht an!
402
01:04:01,750 --> 01:04:05,699
Hau ab! Hau ab! Verschwinde!
403
01:04:43,750 --> 01:04:44,957
Alles ist gut.
404
01:05:06,042 --> 01:05:07,123
Mitsui.
405
01:05:11,083 --> 01:05:12,073
Danke.
406
01:06:06,833 --> 01:06:08,199
Ich hatte endlich verstanden.
407
01:06:18,250 --> 01:06:19,491
Schon lange...
408
01:06:21,542 --> 01:06:22,874
Sehr lange...
409
01:06:26,125 --> 01:06:27,536
War es das, was ich wollte.
410
01:07:04,000 --> 01:07:09,246
Ein kleiner s��er Goldfisch
411
01:07:09,625 --> 01:07:14,575
im strahlend roten Kleid
412
01:07:14,875 --> 01:07:18,494
Wenn du aus deinem Traum erwachst...
413
01:07:41,583 --> 01:07:42,494
Mama...
414
01:07:44,708 --> 01:07:45,573
Bleib stark.
415
01:07:48,333 --> 01:07:49,699
Ich komme nach Hause.
416
01:07:53,208 --> 01:07:54,574
Ich sehe dich morgen.
417
01:08:46,042 --> 01:08:47,123
Ich habe eine Bitte.
418
01:08:50,000 --> 01:08:50,831
Was?
419
01:08:56,042 --> 01:09:00,036
Vorhin hat meine Mutter angerufen.
420
01:09:02,208 --> 01:09:03,665
Es geht um meinen Vater.
421
01:09:07,958 --> 01:09:10,041
Er hat Krebs und muss ins Krankenhaus.
422
01:09:20,458 --> 01:09:22,495
Ich w�rde gern nach Hause fahren.
423
01:09:25,917 --> 01:09:26,873
Nach Hause?
424
01:09:27,833 --> 01:09:28,869
Wieso denn?
425
01:09:36,750 --> 01:09:40,164
Morgen, nur den einen Tag.
426
01:09:40,458 --> 01:09:41,414
Du bleibst hier.
427
01:09:44,875 --> 01:09:47,947
Es kann sein, dass er bald sterben wird.
428
01:09:49,000 --> 01:09:50,207
Sei leise.
429
01:09:51,250 --> 01:09:53,583
Er stirbt, egal ob du hingehst oder nicht.
430
01:10:02,417 --> 01:10:03,658
Du Monster!
431
01:10:12,875 --> 01:10:13,706
Hey.
432
01:10:16,667 --> 01:10:17,453
Komm her.
433
01:10:22,875 --> 01:10:26,448
Du Schlampe!
Ist dir klar, was du getan hast?
434
01:10:27,125 --> 01:10:32,450
Wer sorgt f�r dich?
Wei�t du, wer f�r dich sorgt?
435
01:10:32,625 --> 01:10:35,117
Du Schlampe.
436
01:10:36,583 --> 01:10:37,699
Du Schlampe.
437
01:10:39,750 --> 01:10:41,537
Schlampe!
438
01:10:43,125 --> 01:10:47,574
Schlampe! Wei�t du, was du getan hast?
439
01:10:55,625 --> 01:10:58,208
Blas mir einen.
440
01:11:02,125 --> 01:11:03,206
Blas!
441
01:11:04,208 --> 01:11:06,245
Blas! Blas!
442
01:11:09,708 --> 01:11:11,870
Lutsch ihn.
443
01:11:12,292 --> 01:11:14,454
Hey! Lutsch ihn!
444
01:11:19,875 --> 01:11:21,161
Lutsch ihn.
445
01:11:21,792 --> 01:11:25,490
Lutsch ihn!
446
01:11:37,667 --> 01:11:40,785
Es tut mir leid.
447
01:11:44,250 --> 01:11:45,411
Es tut mir leid.
448
01:11:46,833 --> 01:11:50,372
So leid. Verzeih mir.
449
01:11:53,000 --> 01:11:53,990
Es tut mir leid!
450
01:11:56,292 --> 01:11:57,783
Es tut mir leid.
451
01:12:01,667 --> 01:12:02,748
Verzeih mir.
452
01:12:15,667 --> 01:12:17,203
Es tut mir...
453
01:12:36,583 --> 01:12:37,494
Hey!
454
01:12:38,958 --> 01:12:39,744
Mach auf!
455
01:12:40,250 --> 01:12:41,081
Hey!
456
01:12:43,625 --> 01:12:44,365
Aufmachen!
457
01:12:46,208 --> 01:12:47,039
Hey!
458
01:12:48,917 --> 01:12:51,375
Mach die T�r auf!
Ich wei�, dass du da bist.
459
01:13:03,417 --> 01:13:04,373
Hey!
460
01:13:18,750 --> 01:13:19,957
Mein Arowana ist tot.
461
01:13:21,708 --> 01:13:22,619
Zu Tode gekocht.
462
01:13:24,667 --> 01:13:26,203
Das Wasser war zu hei�!
463
01:13:28,083 --> 01:13:29,039
Entschuldige dich.
464
01:13:32,125 --> 01:13:33,286
Tut mir leid.
465
01:13:35,292 --> 01:13:37,500
Ich bring das wieder in Ordnung.
466
01:13:39,750 --> 01:13:40,706
Vergiss es.
467
01:14:46,583 --> 01:14:47,448
Alles gut.
468
01:14:51,833 --> 01:14:53,745
Wir machen einen Ausflug.
469
01:15:24,083 --> 01:15:24,869
Niemals...
470
01:15:28,000 --> 01:15:29,787
Wir kommen niemals wieder zur�ck.
471
01:15:52,625 --> 01:15:53,581
Entschuldigung!
472
01:15:57,750 --> 01:16:00,083
Hey, Sie da! Stehenbleiben!
473
01:16:00,250 --> 01:16:01,661
Lasst mich los!
474
01:16:03,292 --> 01:16:04,078
Bitte.
475
01:16:25,167 --> 01:16:27,250
Er war ein Stammkunde von Ihnen?
476
01:16:29,000 --> 01:16:29,831
Ja.
477
01:16:32,125 --> 01:16:33,832
Wor�ber haben Sie sich unterhalten?
478
01:16:35,750 --> 01:16:37,707
Wir haben nicht viel geredet.
479
01:16:42,583 --> 01:16:43,664
Aber...
480
01:16:45,333 --> 01:16:47,245
Er sagte, sein Arowana sei tot.
481
01:16:49,042 --> 01:16:52,331
Mizushima sagte, sein Arowana sei tot?
482
01:16:58,583 --> 01:16:59,699
Was hat er getan?
483
01:17:01,917 --> 01:17:04,830
Die Frau seines
Gesch�ftsf�hrers erstochen.
484
01:17:09,417 --> 01:17:12,034
Sie war erst k�rzlich
aus dem Urlaub wiedergekommen.
485
01:17:12,667 --> 01:17:16,490
Sie brachte jedem etwas mit.
Nur Mizushima nicht.
486
01:17:21,250 --> 01:17:24,914
Sie hatte ihn wohl einfach vergessen.
487
01:17:44,583 --> 01:17:46,199
Du wartest im Auto.
488
01:18:31,333 --> 01:18:33,370
Mein K�rper fing an,
seine Sinne zu verlieren.
489
01:18:33,375 --> 01:18:34,331
Papa!
490
01:18:36,500 --> 01:18:39,538
Es war, als w�rde
ich aufh�ren zu existieren.
491
01:18:39,542 --> 01:18:40,407
Papa!
492
01:18:42,125 --> 01:18:43,616
Hol mich raus!
493
01:18:45,583 --> 01:18:47,074
Hol mich raus!
494
01:19:02,583 --> 01:19:04,415
Was haben Sie sich nur gedacht?
495
01:19:07,792 --> 01:19:10,375
Nur ein wenig l�nger
und er w�re gestorben.
496
01:19:12,792 --> 01:19:14,078
Wieso lie�en Sie ihn dort?
497
01:19:18,208 --> 01:19:19,289
Ich hab ihn vergessen.
498
01:19:21,417 --> 01:19:24,000
Am allerschlimmsten ist es,
499
01:19:26,125 --> 01:19:29,573
vergessen zu werden.
500
01:19:32,458 --> 01:19:34,415
Niemand schert sich um dich.
501
01:19:35,958 --> 01:19:38,166
So, als w�rdest du nicht existieren.
502
01:19:39,583 --> 01:19:41,119
Du wirst abgelehnt.
503
01:19:46,667 --> 01:19:48,750
Ich hatte gedacht, dass es schwierig w�re.
504
01:19:49,417 --> 01:19:53,081
Ich hatte noch nie zuvor Guppies.
Es ist das erste Mal.
505
01:20:03,375 --> 01:20:07,790
Ich wollte nicht vergessen...
506
01:20:08,750 --> 01:20:09,706
Mitsui.
507
01:20:12,708 --> 01:20:15,291
...wie sie mich beim Namen genannt hatte.
508
01:20:20,958 --> 01:20:22,449
Ich versuchte...
509
01:20:30,083 --> 01:20:32,166
...mich zu erinnern, wie sie damals war.
510
01:20:37,333 --> 01:20:39,120
Ich versuchte,
mich an ihre Stimme zu erinnern,
511
01:20:39,333 --> 01:20:40,915
die meinen Namen sagt.
512
01:20:43,542 --> 01:20:44,703
Mitsui.
513
01:20:45,667 --> 01:20:49,741
Versuchte ich, mich zu erinnern?
514
01:20:53,250 --> 01:20:55,082
Oder bildete ich mir alles nur ein?
515
01:21:00,125 --> 01:21:01,411
Ich frag mich, ob ich das k�nnte.
516
01:21:01,917 --> 01:21:05,081
Ich geb dir welche
von den besonders Sch�nen.
517
01:21:05,542 --> 01:21:06,407
Wirklich? Danke!
518
01:21:06,625 --> 01:21:07,991
Es ist elf Jahre her.
519
01:21:08,792 --> 01:21:11,250
Ich versprach, sie mit den Guppies
520
01:21:11,792 --> 01:21:14,125
und einem Aquarium-Bausatz
besuchen zu kommen,
521
01:21:14,583 --> 01:21:17,121
am n�chsten Donnerstag, den 10.
522
01:21:29,667 --> 01:21:31,283
Ich werde sie wiedersehen.
523
01:21:34,292 --> 01:21:41,199
Ich erkannte, was es bedeutet,
wirklich gl�cklich zu sein.
524
01:21:44,958 --> 01:21:47,871
Aber so ist es wirklich gewesen.
525
01:21:54,250 --> 01:21:57,448
An dem Morgen vor elf Jahren rief sie an,
526
01:21:58,375 --> 01:22:01,618
um unser Versprechen abzusagen.
527
01:22:02,750 --> 01:22:03,706
Es tut mir leid.
528
01:22:04,958 --> 01:22:07,871
Ich darf keine Guppies haben.
529
01:22:09,250 --> 01:22:11,617
Mein Vermieter erlaubt es nicht.
530
01:22:13,042 --> 01:22:17,207
Sie entschuldigte sich viele Male daf�r,
dass sie sie nicht haben durfte.
531
01:22:18,708 --> 01:22:21,121
Die Guppies waren mir vollkommen egal.
532
01:22:22,583 --> 01:22:24,245
Ich wollte sie einfach wiedersehen.
533
01:22:25,500 --> 01:22:26,661
Das war alles.
534
01:22:29,417 --> 01:22:30,203
Aber...
535
01:22:30,833 --> 01:22:33,701
Also dann, Mitsui.
536
01:22:35,042 --> 01:22:36,283
Mach's gut.
537
01:22:39,417 --> 01:22:40,953
Mir wurde klar,
538
01:22:42,000 --> 01:22:47,371
dass wir niemals wieder
zusammen Kaffee trinken w�rden.
539
01:22:51,375 --> 01:22:54,914
Ich sie weder ber�hren
noch halten w�rde.
540
01:22:56,083 --> 01:22:59,406
Ich erkannte,
dass ich sie niemals k�ssen w�rde.
541
01:23:02,917 --> 01:23:03,748
Ich hatte...
542
01:23:05,000 --> 01:23:09,165
...genau einmal mit ihr Kaffee getrunken.
543
01:23:11,708 --> 01:23:15,122
Es endete, ohne dass ich
sie auch nur ber�hrt hatte.
544
01:23:20,917 --> 01:23:22,624
Das ist meine Realit�t.
545
01:23:24,667 --> 01:23:29,367
Sie ist nur ein M�dchen, mit dem
ich einmal Kaffee getrunken habe.
546
01:23:32,625 --> 01:23:36,244
Im wahren Leben ist sie
eine psychisch kranke Drogenabh�ngige.
547
01:23:37,250 --> 01:23:39,116
Das ist ihre Realit�t.
548
01:23:47,542 --> 01:23:50,159
Die Guppies aus der
34. Generation werden sterben.
549
01:23:52,958 --> 01:23:54,074
Sterben.
550
01:24:03,625 --> 01:24:09,075
Ein kleiner s��er Goldfisch
551
01:24:09,292 --> 01:24:14,492
im strahlend roten Kleid,
552
01:24:15,042 --> 01:24:20,367
wenn du aus deinem Traum erwachst,
553
01:24:20,708 --> 01:24:25,954
mach' ich dir dein Lieblingsmahl.
554
01:24:26,542 --> 01:24:32,163
Der kleine Goldfisch
555
01:24:32,667 --> 01:24:37,867
Macht viele kleine Blasen.
556
01:24:38,375 --> 01:24:43,871
Schlummert schon sanft.
557
01:24:44,333 --> 01:24:49,453
Zeit aufzuwachen aus deinem Traum.
558
01:24:56,250 --> 01:24:59,448
Ich werde alles beenden.
559
01:25:18,625 --> 01:25:20,287
Es war so einfach.
560
01:25:21,917 --> 01:25:24,330
Warum hatte ich es bis jetzt nicht getan?
561
01:25:27,667 --> 01:25:29,124
Das Gef�hl von Sicherheit.
562
01:25:31,042 --> 01:25:32,374
Wie lang war das her?
563
01:26:00,167 --> 01:26:01,374
Was ist das?
564
01:26:21,417 --> 01:26:22,533
Hallo.
565
01:26:28,667 --> 01:26:31,865
Kann mich jemand h�ren?
566
01:27:20,458 --> 01:27:22,120
Dachtest du, es w�re vorbei?
567
01:27:25,750 --> 01:27:27,366
Wieso bist du denn nicht gl�cklich?
568
01:27:29,833 --> 01:27:32,792
Was ist denn los?
569
01:27:33,667 --> 01:27:37,240
Sag es! Na los! Verarsch mich nicht!
570
01:27:37,667 --> 01:27:38,908
Verdammt noch mal!
571
01:27:50,125 --> 01:27:51,081
Was ist das?
572
01:27:56,375 --> 01:27:59,698
Ich habe mich entschieden.
573
01:28:02,417 --> 01:28:03,703
Ich werde gehen!
574
01:28:05,500 --> 01:28:06,707
Egal, was du tust!
575
01:28:11,625 --> 01:28:12,536
Mach doch!
576
01:28:13,250 --> 01:28:14,206
Na los!
577
01:28:15,000 --> 01:28:16,787
Stech zu!
578
01:28:26,667 --> 01:28:27,578
Du...
579
01:28:29,458 --> 01:28:30,869
Du verl�sst mich?
580
01:28:40,375 --> 01:28:41,161
Bitte!
581
01:28:41,792 --> 01:28:45,081
Hilf mir! Hilf mir,
wenn du mich h�ren kannst!
582
01:28:46,500 --> 01:28:47,616
Was redest du da?
583
01:28:50,583 --> 01:28:51,699
Du hasst mich, sagst du?
584
01:29:20,208 --> 01:29:21,699
Ich habe lange Zeit...
585
01:29:24,208 --> 01:29:26,074
...unter ihrem Bett gewartet.
586
01:29:27,292 --> 01:29:30,615
Um es zu Ende zu bringen.
587
01:29:31,708 --> 01:29:32,573
Bitte!
588
01:29:33,583 --> 01:29:36,655
Hilf mir! Hilf mir,
wenn du mich h�ren kannst!
589
01:29:40,292 --> 01:29:41,874
Du hasst mich, sagst du?
590
01:30:20,583 --> 01:30:22,290
Du warst es also.
591
01:30:36,125 --> 01:30:37,081
Wieso?
592
01:30:47,542 --> 01:30:48,828
Wer zur H�lle...
593
01:30:51,542 --> 01:30:54,080
Wer zur H�lle bist du?
594
01:31:03,917 --> 01:31:06,955
Das spielt keine Rolle.
595
01:31:09,292 --> 01:31:10,783
Selbst wenn ich
meinen Namen nennen w�rde,
596
01:31:11,333 --> 01:31:14,041
sie w�rde sich nicht an mich erinnern.
597
01:31:17,000 --> 01:31:23,201
Ich bin nur ein Mann, mit dem sie vor
elf Jahren einmal Kaffee getrunken hat.
598
01:32:34,083 --> 01:32:36,040
Insekten unter einem kleinen Stein...
599
01:32:38,208 --> 01:32:42,157
Die Menschen interessieren sich
nicht daf�r, wie sie geboren werden,
600
01:32:43,083 --> 01:32:45,541
oder wie sie sterben.
601
01:32:49,250 --> 01:32:52,414
Ich bin eines dieser Insekten.
602
01:32:54,250 --> 01:32:56,242
30 Jahre lang...
603
01:32:57,792 --> 01:32:59,374
...habe ich gelebt wie sie.
604
01:33:01,625 --> 01:33:06,950
Ich war immer derjenige,
der vergessen wurde.
605
01:33:14,292 --> 01:33:19,242
Ich bin vor vier Monaten
in diese Stadt gezogen.
606
01:33:21,292 --> 01:33:24,785
Ich hab ein Geb�ude
in der N�he der Hamasakis gemietet.
607
01:33:28,292 --> 01:33:31,740
Ich habe sie die ganze Zeit beobachtet.
608
01:33:35,000 --> 01:33:37,037
Ich bin oft in ihr Haus gegangen.
609
01:33:41,167 --> 01:33:43,159
Ich hatte einen Hausschl�ssel.
610
01:33:45,583 --> 01:33:47,040
Ich hab auf ihn gewartet.
611
01:33:48,375 --> 01:33:49,616
Und ihn angegriffen.
612
01:33:53,167 --> 01:33:55,830
Dann t�tete ich Kentaro Hamasaki.
613
01:34:04,542 --> 01:34:09,082
Hier ist die Higashi Polizeiwache.
Verbinden Sie mich mit der Bundespolizei.
614
01:34:18,708 --> 01:34:19,869
Mitsui!
615
01:34:31,833 --> 01:34:33,574
Ich erinnerte mich,
616
01:34:36,250 --> 01:34:37,457
an das einzige Mal...
617
01:34:39,500 --> 01:34:41,742
...als wir zusammen Kaffee
getrunken haben.
618
01:34:44,542 --> 01:34:45,578
Und...
619
01:34:47,958 --> 01:34:49,449
...an seinen Namen.
620
01:35:08,625 --> 01:35:09,706
Mitsui!
45714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.