Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:09,360 --> 00:02:11,040
March 2002
4
00:02:23,960 --> 00:02:24,920
Hello.
5
00:02:47,200 --> 00:02:48,840
-Hi there.
-Hello.
6
00:03:00,720 --> 00:03:01,800
Hi there.
7
00:03:02,080 --> 00:03:03,040
Hello.
8
00:03:03,160 --> 00:03:04,120
Hello.
9
00:03:04,200 --> 00:03:06,760
Haven't they started renovating here yet?
It's chaos downstairs.
10
00:03:07,000 --> 00:03:10,360
They'll move us in 2 days.
New furniture and everything.
11
00:03:10,720 --> 00:03:11,840
About time, too!
12
00:03:12,720 --> 00:03:14,440
I saw you on TV on Friday.
13
00:03:14,600 --> 00:03:16,000
The thing with the deputy.
14
00:03:16,320 --> 00:03:17,240
You looked great!
15
00:03:17,840 --> 00:03:18,800
Thanks.
16
00:03:19,320 --> 00:03:21,600
Is case 301 ready?
With the investigation plan?
17
00:03:22,160 --> 00:03:23,960
Yes.
I wanted to ask...
18
00:03:24,560 --> 00:03:25,880
What does it say here?
19
00:03:27,800 --> 00:03:29,160
"Undoubtedly."
20
00:03:29,920 --> 00:03:31,800
Thanks.
I'll bring it later.
21
00:03:41,760 --> 00:03:42,720
Hi.
22
00:03:44,280 --> 00:03:46,680
Boss came looking for you.
Three times.
23
00:03:47,360 --> 00:03:48,800
Doesn't he know I'm off to court?
24
00:03:48,880 --> 00:03:50,200
Perhaps it's urgent.
25
00:03:51,480 --> 00:03:52,840
We're out with the boys tonight.
26
00:03:53,280 --> 00:03:54,800
See you at 8, right?
27
00:03:54,960 --> 00:03:56,440
We're going to Regie campus?
28
00:03:56,600 --> 00:03:57,560
Hello, lads.
29
00:03:57,640 --> 00:03:58,760
Hello, boss.
30
00:03:59,600 --> 00:04:01,200
You are starting late,
now you're a star?
31
00:04:01,280 --> 00:04:04,040
-No, I'm just come from court...
-Calm down!
32
00:04:04,120 --> 00:04:06,000
Why so serious?
33
00:04:06,520 --> 00:04:08,160
You'll be prosecuting me, next!
34
00:04:08,760 --> 00:04:09,720
By the way.
35
00:04:10,240 --> 00:04:14,240
Your "friend", deputy Antoniu
is still making threats on TV.
36
00:04:14,840 --> 00:04:16,880
He thinks he runs things.
37
00:04:16,960 --> 00:04:19,600
He's got a nerve.
The evidence is rock solid.
38
00:04:19,720 --> 00:04:20,800
He's still trying:
39
00:04:20,880 --> 00:04:22,840
saying the leasing company
did who knows what,
40
00:04:22,920 --> 00:04:24,280
or that the GPS didn't work.
41
00:04:24,360 --> 00:04:26,440
-He'll be on TVR tonight.
-Are you surprise?
42
00:04:26,960 --> 00:04:27,880
This guy's small fry.
43
00:04:27,960 --> 00:04:29,520
Want to see a real smart-ass?
44
00:04:29,800 --> 00:04:31,160
His name's Bogdan Leca.
45
00:04:31,240 --> 00:04:32,160
You know the case, right?
46
00:04:32,240 --> 00:04:33,600
Serious bribery.
47
00:04:34,080 --> 00:04:36,920
The magistrate from Oradea?
I heard things.
48
00:04:37,600 --> 00:04:39,200
Probably the sound of him
counting money.
49
00:04:39,280 --> 00:04:41,920
-I've never dealt with the case.
-You will now.
50
00:04:42,000 --> 00:04:43,400
It's our number one priority.
51
00:04:43,560 --> 00:04:45,200
He's got interests everywhere.
52
00:04:45,280 --> 00:04:48,840
For the right money he can
fix sentences and steal documents.
53
00:04:48,920 --> 00:04:50,080
Serious stuff.
54
00:04:50,440 --> 00:04:52,480
A search might turn something up.
55
00:04:54,000 --> 00:04:55,840
You're going to have to work hard.
56
00:04:55,920 --> 00:04:58,240
Learn the case by heart.
57
00:04:58,720 --> 00:05:00,840
Unless you're armor-plated,
he'll eat you alive.
58
00:05:00,960 --> 00:05:02,440
He's a slippery character.
59
00:05:02,520 --> 00:05:04,600
-I've got a deadline tomorrow...
-Not like this one.
60
00:05:04,680 --> 00:05:06,200
You need to be on it 24/7.
61
00:05:06,880 --> 00:05:08,280
It's serious.
62
00:05:08,880 --> 00:05:10,800
Guys like Leca
63
00:05:10,880 --> 00:05:13,800
can make the press scream
about judicial corruption.
64
00:05:13,880 --> 00:05:16,080
When he farts,
he makes us all stink.
65
00:05:16,160 --> 00:05:17,560
We've got to move quickly.
66
00:05:17,640 --> 00:05:19,200
I see there're loads of statements.
67
00:05:19,280 --> 00:05:20,320
What was I saying?
68
00:05:20,760 --> 00:05:24,760
Give him time,
and he'll speak to the right people.
69
00:05:24,880 --> 00:05:27,440
Before you know it,
he's clean as a whistle.
70
00:05:28,120 --> 00:05:30,040
I want an investigation plan
in 2 days.
71
00:05:30,160 --> 00:05:31,640
In a day or two
we leave for Oradea.
72
00:05:32,680 --> 00:05:34,440
What?
We're leaving together?
73
00:05:34,600 --> 00:05:37,240
Don't worry! It's your case!
No-one's going to take it from you!
74
00:05:38,160 --> 00:05:39,120
Bye.
75
00:05:41,360 --> 00:05:42,280
What is it?
76
00:05:42,800 --> 00:05:45,560
About the delegation.
Did you hear about an extension?
77
00:05:45,680 --> 00:05:47,280
That's why I said to hurry.
78
00:05:47,600 --> 00:05:49,600
People are wondering
if you're the next big thing.
79
00:05:49,960 --> 00:05:53,520
If you want to win them over,
bring in Leca.
80
00:05:53,760 --> 00:05:55,480
Then you'll be untouchable.
81
00:06:26,360 --> 00:06:29,200
Good evening. I'm Cristian Panduru.
Is the Minister here?
82
00:06:29,280 --> 00:06:30,960
Yes.
Come in.
83
00:06:40,800 --> 00:06:44,040
"Ph. D. thesis"
84
00:06:44,840 --> 00:06:46,240
-Good evening!
-Good evening.
85
00:06:46,360 --> 00:06:49,080
Sorry to disturb you at home,
but I've been so busy this week.
86
00:06:49,200 --> 00:06:51,360
Don't worry.
87
00:06:51,440 --> 00:06:53,440
I managed to make some headway
this weekend.
88
00:06:53,520 --> 00:06:55,280
I went to my mother's
for some peace and quiet.
89
00:06:55,360 --> 00:06:58,520
I wasn't so lucky. Still, I finished
my notes on two chapters.
90
00:06:58,600 --> 00:06:59,440
Come in!
91
00:06:59,520 --> 00:07:00,720
-No, I...
-Come on!
92
00:07:01,080 --> 00:07:03,120
It's my husband's birthday,
you already know him.
93
00:07:03,200 --> 00:07:04,120
No, really...
94
00:07:04,200 --> 00:07:06,120
General Prosecutor is also here.
95
00:07:06,760 --> 00:07:07,920
It's OK.
I'll wait here.
96
00:07:08,000 --> 00:07:10,120
As you wish!
I'll be back.
97
00:07:10,680 --> 00:07:11,560
I'll wait here.
98
00:07:46,400 --> 00:07:48,000
All the observations are here.
99
00:07:48,080 --> 00:07:50,360
I added a few titles
to the bibliography.
100
00:07:50,440 --> 00:07:53,640
The casework is excellent -
unsurprising, given your experience.
101
00:07:53,720 --> 00:07:56,360
Thank you. I'll try to finish the
modifications by the start of April.
102
00:07:56,440 --> 00:07:57,800
Don't rush,
you're on schedule.
103
00:07:58,160 --> 00:08:00,680
I understand you've been given
Leca's case.
104
00:08:00,760 --> 00:08:04,480
-Today, out of the blue.
-You'll have a busy few weeks!
105
00:08:04,680 --> 00:08:06,800
My girlfriend is waiting for me
in the car. I'd better go.
106
00:08:06,880 --> 00:08:08,440
OK!
107
00:08:08,560 --> 00:08:09,920
-Goodbye.
-Goodbye.
108
00:08:18,880 --> 00:08:19,880
You took your time.
109
00:08:22,320 --> 00:08:24,440
I'll go home.
I have to wake up at 5.
110
00:08:24,880 --> 00:08:26,400
They'll pick me up at 6.
111
00:08:26,800 --> 00:08:28,240
Can't they pick you up at mine?
112
00:08:29,320 --> 00:08:30,640
You'll get up so early?
113
00:08:30,760 --> 00:08:31,720
If I have to!
114
00:08:36,720 --> 00:08:40,160
We have to film a report with shepherds.
The countryside was so beautiful.
115
00:08:40,240 --> 00:08:42,720
Half an hour
from the Transfăgărășan road.
116
00:08:43,600 --> 00:08:46,000
You could come for the weekend.
117
00:09:04,000 --> 00:09:05,400
Your mother is looking for trouble!
118
00:09:06,920 --> 00:09:08,480
She sends you back with so much...
119
00:09:11,720 --> 00:09:14,560
She was like that as a little girl.
If she had an apple, she'd share it.
120
00:09:16,240 --> 00:09:18,000
I was older,
and a real little madam!
121
00:09:20,600 --> 00:09:21,680
That's everything.
122
00:09:23,360 --> 00:09:24,320
We'll head downstairs.
123
00:09:24,800 --> 00:09:26,240
Can't I make you something?
124
00:09:26,320 --> 00:09:29,240
No! We've plenty,
and ate on the way here.
125
00:09:29,680 --> 00:09:31,520
Good night!
126
00:10:01,840 --> 00:10:03,920
Deputy Antoniu,let's clarify this once and for all.
127
00:10:04,000 --> 00:10:09,640
You organized the theft of the BMWfor the insurance money? Yes or no?
128
00:10:10,440 --> 00:10:14,800
I wasn't involved.I can say that with confidence.
129
00:10:15,040 --> 00:10:17,520
I'm a politician. I'd neverbe involved in something so absurd.
130
00:10:17,840 --> 00:10:21,800
Though we're talking a sum of100,000 German Marks.
131
00:10:22,040 --> 00:10:27,120
So? I hope you'll ignore ProsecutorPanduru's slanderous accusations.
132
00:10:28,200 --> 00:10:31,600
Mr. Antoniu, who do you think will winthis showdown?
133
00:10:32,280 --> 00:10:33,760
Hopefully, the truth will out.
134
00:10:33,840 --> 00:10:37,480
The prosecutor has repeatedly ignoredcorrect legal process.
135
00:10:37,560 --> 00:10:39,040
Action has to be taken against him.
136
00:10:39,120 --> 00:10:40,960
He has no business workingas a prosecutor.
137
00:10:41,520 --> 00:10:48,440
Even so, you've been accused of givingfalse evidence and attempted fraud.
138
00:10:50,520 --> 00:10:53,280
Mr. Turcescu, this isa politically motivated set-up.
139
00:10:53,480 --> 00:10:56,320
I'll be able to explain oncethis is all over.
140
00:11:00,600 --> 00:11:01,920
Hello?
141
00:11:03,520 --> 00:11:05,600
You're unbelievable!You said you'd be here at 9.
142
00:11:05,720 --> 00:11:06,760
It's 10 already!
143
00:11:06,880 --> 00:11:09,400
If you're not here in 30 minutes,I'll make an official complaint!
144
00:11:09,480 --> 00:11:11,720
I'm coming. I've got something
to finish, then I'm off.
145
00:11:12,040 --> 00:11:13,080
OK. Bye.
146
00:11:13,320 --> 00:11:14,280
Bye.
147
00:11:19,440 --> 00:11:21,080
You've got to live your life!
148
00:11:21,160 --> 00:11:22,200
Listen to me!
149
00:11:23,000 --> 00:11:25,880
Leave it, he's always been
top of the class.
150
00:11:27,200 --> 00:11:28,560
I know what he's like.
151
00:11:28,800 --> 00:11:31,160
Some people work, others sit
drooling over sluts!
152
00:11:31,840 --> 00:11:33,040
Sluts, huh?
153
00:11:51,680 --> 00:11:53,200
Look at Enrique!
154
00:11:53,280 --> 00:11:54,960
Enrique?
He's better than that!
155
00:11:55,120 --> 00:11:56,720
He must be getting
private salsa classes,
156
00:11:56,800 --> 00:11:58,640
while we think
he's chained to his desk!
157
00:12:09,800 --> 00:12:12,200
Has nobody kissed you
on the lips before?
158
00:12:12,280 --> 00:12:13,880
Yeah. But never straight out
like that.
159
00:12:14,320 --> 00:12:15,600
Sorry if I took advantage.
160
00:12:17,280 --> 00:12:18,600
-Student?
-Yeah.
161
00:12:20,280 --> 00:12:22,080
-Policeman?
-Yeah.
162
00:12:22,920 --> 00:12:25,040
And they teach you Latin dancing, too?
163
00:12:25,480 --> 00:12:26,480
Sometimes.
164
00:12:38,160 --> 00:12:40,600
-I ironed you this, too.
-Thank you, auntie.
165
00:12:43,080 --> 00:12:44,520
Aren't you taking too many?
166
00:12:45,200 --> 00:12:46,840
I don't know how long I'll stay.
167
00:12:46,960 --> 00:12:48,880
And I can't wear the same shirt
for two days.
168
00:12:52,960 --> 00:12:54,560
You're always rushing off!
169
00:12:55,560 --> 00:12:57,520
You in one direction,
that girl in another!
170
00:12:59,360 --> 00:13:02,800
Me and your mother will be long gone
before you get your own place.
171
00:13:04,000 --> 00:13:05,560
I said the same
to the woman downstairs.
172
00:13:05,640 --> 00:13:07,680
Her daughter's a doctor,
and all she does is work.
173
00:13:08,280 --> 00:13:11,440
She's 34, and still single!
174
00:13:12,000 --> 00:13:15,280
I don't have time for this right now.
The visit is really important.
175
00:13:17,320 --> 00:13:19,120
And when you're talking
to your friends,
176
00:13:19,600 --> 00:13:21,720
never mention my job,
or the visits.
177
00:13:22,440 --> 00:13:23,680
-Got it?
-Yes.
178
00:13:25,120 --> 00:13:26,080
I'm off.
179
00:13:29,920 --> 00:13:31,120
Not a word!
180
00:13:31,440 --> 00:13:32,400
Bye!
181
00:13:36,440 --> 00:13:37,680
Hello.
182
00:13:38,280 --> 00:13:39,280
Hello.
183
00:13:45,160 --> 00:13:47,200
First, to Floreasca, and fast.
To Penescu.
184
00:13:47,280 --> 00:13:48,080
Mrs. Penescu?
185
00:13:48,160 --> 00:13:52,000
Yes. She's coming with us.
She's got a customs investigation.
186
00:13:52,480 --> 00:13:57,080
A second opinion from an experienced
prosecutor will be useful.
187
00:14:06,040 --> 00:14:07,200
Good morning.
188
00:14:10,480 --> 00:14:11,480
Good morning.
189
00:14:15,040 --> 00:14:17,240
-We're meeting Leca tomorrow at 9?
-Yes.
190
00:14:17,760 --> 00:14:20,800
I'll try to come too.
But at 10 I have to be at County Hall.
191
00:14:21,080 --> 00:14:23,000
You're leaving him on his own?
192
00:14:23,200 --> 00:14:24,680
What are you, his mother-in-law?
193
00:14:27,200 --> 00:14:29,400
The search is the day after tomorrow.
194
00:14:34,240 --> 00:14:35,320
What are those?
195
00:14:35,960 --> 00:14:37,240
Old statements.
196
00:14:37,320 --> 00:14:38,920
From two witnesses.
197
00:14:43,040 --> 00:14:47,000
I've made it clear: the accusations
are in the written statement.
198
00:14:47,120 --> 00:14:48,600
Why won't you sign?
199
00:14:49,040 --> 00:14:50,200
Shall I read it again?
200
00:14:50,280 --> 00:14:53,400
Once more: why is the presence of
chief prosecutor Codrea necessary?
201
00:14:54,680 --> 00:14:56,800
Mr. Leca, I'm not part of
the investigation.
202
00:14:56,920 --> 00:15:00,560
I'm here to supervise their research
and the respect of procedural norms.
203
00:15:00,640 --> 00:15:04,200
The law says nothing
about the supervision of prosecutors.
204
00:15:05,240 --> 00:15:08,520
Dear colleague, it's hardly new.
Not at least back in Bucharest.
205
00:15:09,000 --> 00:15:11,600
Don't get the wrong idea:
206
00:15:11,680 --> 00:15:13,880
I'm here to make sure
everything is done correctly.
207
00:15:15,320 --> 00:15:16,320
Let's continue.
208
00:15:16,720 --> 00:15:18,400
Please sign the written statement.
209
00:15:18,520 --> 00:15:19,720
You're driving me crazy!
210
00:15:20,880 --> 00:15:22,760
I've asked you to detail the facts
211
00:15:22,840 --> 00:15:25,120
that form the basis of
these accusations.
212
00:15:26,920 --> 00:15:29,440
One: committing the offence of
the theft of documents,
213
00:15:29,520 --> 00:15:32,080
as stipulated in article 242
of the Penal Code, specifically the...
214
00:15:32,160 --> 00:15:32,960
What was stolen?
215
00:15:33,520 --> 00:15:34,360
When? Where?
216
00:15:34,960 --> 00:15:37,760
I won't sign anything that doesn't
stipulate the accusations against me.
217
00:15:37,840 --> 00:15:39,560
A written statement can't take
any other form.
218
00:15:39,640 --> 00:15:41,680
From the start of this interview
219
00:15:41,760 --> 00:15:43,400
you've been informed
of all the accusations.
220
00:15:43,480 --> 00:15:44,560
Dear colleague.
221
00:15:44,640 --> 00:15:45,800
Don't try to teach me my job.
222
00:15:45,880 --> 00:15:49,320
Tell me on what day, when, and how,
I stole the documents.
223
00:15:49,400 --> 00:15:51,880
I want to know exactly
what I'm accused of.
224
00:15:55,160 --> 00:15:56,640
Excuse me.
It's urgent.
225
00:16:08,600 --> 00:16:09,720
You're sleeping on the job.
226
00:16:10,560 --> 00:16:12,600
You let him run rings around you.
227
00:16:12,800 --> 00:16:15,640
We got caught up in procedure.
We'll get him, though.
228
00:16:16,080 --> 00:16:17,920
All of the accusations
are equally important.
229
00:16:18,400 --> 00:16:20,080
Hurry up,
we'll be here all night!
230
00:16:20,480 --> 00:16:23,400
-Do you want me to take over?
-No. There's no need.
231
00:16:25,000 --> 00:16:25,960
OK.
232
00:16:27,200 --> 00:16:28,200
Let's continue.
233
00:16:28,920 --> 00:16:30,320
Two: the offence of theft,
234
00:16:30,400 --> 00:16:32,680
stipulated in article 266
of the Penal Code, namely...
235
00:16:32,760 --> 00:16:33,960
So, you're carrying on?
236
00:16:34,640 --> 00:16:37,720
In that case,
I'd like to bring in my lawyer.
237
00:16:38,040 --> 00:16:42,640
I called him while you were gone,
and he can't make it before 12.
238
00:16:43,240 --> 00:16:45,920
I assume it's fine to suspend
the hearing a couple of hours?
239
00:16:46,720 --> 00:16:48,040
I didn't expect someone like you
240
00:16:48,120 --> 00:16:50,040
to obstruct the investigation
in this way.
241
00:16:50,120 --> 00:16:50,960
We'll never finish.
242
00:16:51,040 --> 00:16:52,760
Finish what?
243
00:16:53,080 --> 00:16:54,760
I've already told you
why I'm here.
244
00:16:54,840 --> 00:16:57,200
Because I dared to arrest Haidău,
the county's biggest briber!
245
00:16:57,280 --> 00:16:59,000
And what did I get him for?
246
00:16:59,080 --> 00:17:00,680
A minor incursion?
247
00:17:00,760 --> 00:17:02,440
A fight in a bar?
No way!
248
00:17:02,760 --> 00:17:05,840
Tax evasion totaling
11 million dollars!
249
00:17:05,920 --> 00:17:09,480
He and his buddies were selling petrol
and putting it down as kerosene!
250
00:17:09,640 --> 00:17:10,720
No duties, no taxes!
251
00:17:10,800 --> 00:17:13,600
Have you any idea
what the budgetary losses add up to?
252
00:17:13,680 --> 00:17:14,640
We're going round in circles.
253
00:17:14,720 --> 00:17:15,760
You ought to know!
254
00:17:15,840 --> 00:17:18,360
You ought to know about
tens of thousands of tons of petrol!
255
00:17:19,320 --> 00:17:21,440
Who do you think ordered his release?
256
00:17:21,520 --> 00:17:23,360
Who do you think he paid off?
257
00:17:23,440 --> 00:17:27,080
Mr. Leca, I'm aware of these details.
258
00:17:27,280 --> 00:17:30,400
I'm also aware of the charges
against you,
259
00:17:30,480 --> 00:17:31,920
involving illegal
arrests and investigations.
260
00:17:32,000 --> 00:17:34,760
What was illegal?
261
00:17:35,040 --> 00:17:36,560
Didn't he run the business?
262
00:17:36,640 --> 00:17:38,360
Didn't the money enter
Haidău's account?
263
00:17:38,880 --> 00:17:40,840
When was the last time
you met Lajos Molnar?
264
00:17:40,920 --> 00:17:42,560
I don't know him!
265
00:17:42,640 --> 00:17:45,520
I've never spoken to him!
266
00:17:45,600 --> 00:17:46,840
How could he have bribed me?
267
00:17:46,920 --> 00:17:48,600
The accusation of bribery dates from...
268
00:17:48,680 --> 00:17:49,960
I'll explain.
269
00:17:50,040 --> 00:17:51,880
First, I'd like to raise
further objections.
270
00:17:51,960 --> 00:17:53,320
Please, Mr. Leca!
271
00:17:53,400 --> 00:17:55,080
Mr. Prosecutor, this is inadmissible.
272
00:17:55,160 --> 00:17:57,120
My client wishes to make amendments.
273
00:17:57,240 --> 00:17:59,560
The written statement
has already been signed.
274
00:17:59,760 --> 00:18:01,800
We've allowed enough time
for amendments.
275
00:18:01,880 --> 00:18:03,280
What planet are you on?
276
00:18:03,480 --> 00:18:06,080
I can make dozens of amendments
if I want!
277
00:18:06,160 --> 00:18:10,000
You can't make dozens of amendments
to a written statement.
278
00:18:10,080 --> 00:18:13,600
All you've done so far
is obstruct the investigation.
279
00:18:13,680 --> 00:18:15,320
Good afternoon.
I'm lawyer Kerezsi Francisc.
280
00:18:15,400 --> 00:18:18,080
Your colleague ripped
the written statement
281
00:18:18,160 --> 00:18:20,240
from Mr. Leca's hand and tore it.
282
00:18:20,320 --> 00:18:24,080
No. Mr. Leca wanted to modify something
he'd already signed, which I refused.
283
00:18:24,360 --> 00:18:26,600
You don't understand basic procedure!
284
00:18:26,680 --> 00:18:28,720
You're obstructing the investigation!
285
00:18:28,800 --> 00:18:31,040
-How am I doing that?
-You've been doing it since morning!
286
00:18:31,120 --> 00:18:32,880
-Gentlemen!
-I agreed with the...
287
00:18:34,200 --> 00:18:35,280
This is pointless.
288
00:18:35,360 --> 00:18:36,600
You're behaving like children.
289
00:18:39,480 --> 00:18:45,440
Please make the additions you see fit.
290
00:18:46,000 --> 00:18:47,080
-Go ahead.
-Thank you.
291
00:18:49,080 --> 00:18:53,240
Remember that from now on, you
won't be the one asking the questions.
292
00:18:53,920 --> 00:18:55,080
OK?
293
00:19:28,160 --> 00:19:30,120
MINISTER BOARIU
294
00:19:37,120 --> 00:19:38,680
Are you avoiding us now?
295
00:19:42,600 --> 00:19:43,840
-Good evening.
-Take a seat.
296
00:19:43,920 --> 00:19:44,760
Hello.
297
00:19:47,640 --> 00:19:50,200
I hear Leca has got you
tied up in knots.
298
00:19:50,560 --> 00:19:52,360
I thought you had work
at the customs office?
299
00:19:52,440 --> 00:19:56,400
You weren't this cocky with Leca,
were you!
300
00:20:04,960 --> 00:20:07,400
That wasn't an interrogation,
Mr. Prosecutor.
301
00:20:09,920 --> 00:20:11,960
You let him run rings around you.
302
00:20:12,600 --> 00:20:13,840
I didn't let him do anything.
303
00:20:14,560 --> 00:20:16,080
I merely followed procedure.
304
00:20:17,200 --> 00:20:18,160
What procedure?
305
00:20:20,160 --> 00:20:21,240
Did you discover anything?
306
00:20:22,200 --> 00:20:26,960
This sharpster has a file so big
that you'd struggle to carry it.
307
00:20:28,440 --> 00:20:31,720
And you let him go on
about that small-timer Haidău.
308
00:20:33,440 --> 00:20:36,720
Did you see?
I didn't interfere!
309
00:20:37,520 --> 00:20:41,880
I don't want you complaining
that your boss keeps meddling.
310
00:20:44,680 --> 00:20:45,960
But do you ever listen to me?
311
00:20:47,280 --> 00:20:49,800
You keep pushing ahead
with that written statement,
312
00:20:51,240 --> 00:20:53,200
giving his lawyer an axe to grind.
313
00:20:54,560 --> 00:20:57,000
I hope the search won't be
like the interrogation...
314
00:21:29,400 --> 00:21:31,560
-The witnesses?
-They'll wait for us inside.
315
00:21:31,720 --> 00:21:32,680
Hello.
316
00:21:33,280 --> 00:21:34,560
-Hello, guys!
-Hello.
317
00:21:35,160 --> 00:21:36,320
-Hello, guys!
-Hello, sir.
318
00:21:38,520 --> 00:21:39,480
Good luck.
319
00:21:42,480 --> 00:21:43,440
Take care.
320
00:21:55,320 --> 00:21:56,480
Officers...
321
00:21:57,680 --> 00:21:58,680
Mr. Bogdan Leca?
322
00:21:59,800 --> 00:22:01,760
Prosecutor Cristian Panduru
from the General Prosecutor's office,
323
00:22:01,840 --> 00:22:02,880
Special Investigations.
324
00:22:03,000 --> 00:22:05,280
On the basis of resolution
102 from 2002,
325
00:22:05,360 --> 00:22:08,000
we will proceed with a search
in accordance with the legal provisions.
326
00:22:08,080 --> 00:22:10,600
You're well aware that waiting for us
with another cameraman
327
00:22:10,680 --> 00:22:13,960
isn't in accord with the law.
328
00:22:14,800 --> 00:22:16,640
-Officers, please present yourselves.
-We're Mr. Leca's guests.
329
00:22:16,720 --> 00:22:17,880
We're allowed to film, aren't we?
330
00:22:17,960 --> 00:22:19,240
Lieutenant Mușat,
General Police Inspectorate.
331
00:22:19,680 --> 00:22:21,160
Who are you?
332
00:22:21,680 --> 00:22:24,160
-I'm in my house...
-I told you the purpose of this activity.
333
00:22:24,320 --> 00:22:26,360
Ovidiu Florea,
Criminal Investigations Directorate.
334
00:22:27,160 --> 00:22:29,880
The forensics expert,
who will carry out his duties.
335
00:22:31,120 --> 00:22:32,560
Please leave the building.
336
00:22:32,680 --> 00:22:34,280
You have no official function here.
337
00:22:34,440 --> 00:22:37,680
They're my guests, in my house.
338
00:22:37,760 --> 00:22:39,000
Guests from the local TV station?
339
00:22:39,080 --> 00:22:40,880
I'm sorry, but this isn't
procedurally correct.
340
00:22:40,960 --> 00:22:42,000
Not procedurally correct?
341
00:22:42,280 --> 00:22:43,960
A search is now taking place.
342
00:22:44,040 --> 00:22:45,840
They can't film during a search.
343
00:22:45,920 --> 00:22:47,320
Why can't we film?
344
00:22:47,400 --> 00:22:52,080
Please. As a reporter,
your presence here is illegal.
345
00:22:52,160 --> 00:22:53,680
We're about to initiate
a criminal investigation,
346
00:22:53,760 --> 00:22:54,880
not a field-day for journalists.
347
00:22:54,960 --> 00:22:56,680
Please remove the camera from...
348
00:22:56,760 --> 00:22:58,280
I want control over what goes on.
349
00:22:58,360 --> 00:23:02,120
-Leave the building.
-No, stay here. Nobody can...
350
00:23:02,200 --> 00:23:04,520
You've filmed the beginning,
now please leave the building.
351
00:23:04,880 --> 00:23:07,160
I'm in my own house!
352
00:23:07,280 --> 00:23:09,520
I suppose you know the procedures,
Mr. Prosecutor.
353
00:23:09,600 --> 00:23:12,920
Please remove the individuals
who are not taking part in the search.
354
00:23:13,000 --> 00:23:18,160
Why can't they take part?
I want to make sure...
355
00:23:18,240 --> 00:23:20,560
Sir, you are currently
under investigation!
356
00:23:20,640 --> 00:23:24,160
-I want control over...
-What do you want to prove?
357
00:23:24,280 --> 00:23:25,240
What do you want to prove?
358
00:23:25,320 --> 00:23:27,320
It's a method of being sure
of the legality of
359
00:23:27,400 --> 00:23:28,920
what you're doing.
360
00:23:29,040 --> 00:23:31,160
I assure you that everything
will take place
361
00:23:31,240 --> 00:23:32,520
according to the legal provisions.
362
00:23:32,600 --> 00:23:35,560
-We have a forensics specialist, who...
-No, No...
363
00:23:35,640 --> 00:23:36,880
I think I warned you, Sir.
Please!
364
00:23:36,960 --> 00:23:40,640
Wait! Let them film
the house beforehand.
365
00:23:40,760 --> 00:23:43,440
-Why does it bother you?
-Mr. reporter, please.
366
00:23:43,520 --> 00:23:45,480
-Leave it...
-This way, please.
367
00:23:45,560 --> 00:23:47,360
I want to be sure that...
368
00:23:47,440 --> 00:23:50,160
-Article 100 of the Penal Code...
-Why does it bother you?
369
00:23:50,240 --> 00:23:52,920
-Because they're here inside.
-They just came to...
370
00:23:53,000 --> 00:23:54,080
We responded to an invitation.
371
00:23:54,160 --> 00:23:55,800
You just knocked on the door
and came in...
372
00:23:56,000 --> 00:23:58,000
A search has to take place
according to certain rules.
373
00:23:58,080 --> 00:24:00,240
What rules?
Let's read them!
374
00:24:00,400 --> 00:24:02,760
We have the forensic specialist,
the assistant witnesses...
375
00:24:03,000 --> 00:24:05,520
"Article 100 allows..."
376
00:24:05,600 --> 00:24:09,040
Article 100 allows a search
to take place.
377
00:24:09,360 --> 00:24:12,040
Your presence here isn't correct.
378
00:24:12,120 --> 00:24:13,520
Just a second. I am here to...
379
00:24:13,600 --> 00:24:15,320
A search will take place
because it has been authorized.
380
00:24:15,400 --> 00:24:16,760
I'm caught between two prosecutors!
381
00:24:16,840 --> 00:24:19,440
No, you're caught between
a prosecutor and the accused.
382
00:24:19,520 --> 00:24:21,760
...who benefits from
the presumption of innocence.
383
00:24:21,840 --> 00:24:25,200
Of course, the presumption
of innocence, that's the procedure.
384
00:24:25,280 --> 00:24:26,240
Please...
385
00:24:26,760 --> 00:24:28,360
Mr. Leca.
You're a magistrate.
386
00:24:28,440 --> 00:24:29,760
Have you ever carried out a search?
387
00:24:29,840 --> 00:24:31,240
Was the press waiting
for you inside?
388
00:24:31,320 --> 00:24:35,400
-It's not about the press...
-I warned you. Please leave...
389
00:24:35,480 --> 00:24:38,400
They're in my house,
I want them to take part in a...
390
00:24:38,480 --> 00:24:44,000
No. You're currently being searched
by a warranted prosecutor.
391
00:24:44,080 --> 00:24:45,880
Please leave the...
392
00:24:46,080 --> 00:24:48,840
Don't use force!
Then, I'd be...
393
00:24:48,920 --> 00:24:52,560
I remind you that we're about to begin
a 'manu militari' search activity.
394
00:24:52,640 --> 00:24:54,720
Once again,
your presence isn't...
395
00:24:54,840 --> 00:24:55,720
Just a second!
396
00:24:55,800 --> 00:24:58,240
Don't block the door!
397
00:24:58,320 --> 00:24:59,280
Mr. Leca, this is...
398
00:24:59,360 --> 00:25:01,240
You're blocking us!
You intend to hold us here?
399
00:25:01,320 --> 00:25:03,400
Because...
you started...
400
00:25:03,640 --> 00:25:05,720
You're behaving like
you're in charge here, in my home,
401
00:25:05,800 --> 00:25:07,000
kicking out whoever you like.
402
00:25:07,080 --> 00:25:08,280
Are you holding us here?
403
00:25:08,360 --> 00:25:10,160
-Are you doing the search here?
-No.
404
00:25:10,240 --> 00:25:11,320
So what are you doing, then?
405
00:25:11,400 --> 00:25:14,600
You said you'd begin a search,
not a...
406
00:25:14,680 --> 00:25:16,840
I want to use the toilet, outside.
What's the problem?
407
00:25:16,920 --> 00:25:18,280
Leave the door alone!
408
00:25:18,360 --> 00:25:19,560
Why?
Maybe I like the lock!
409
00:25:19,640 --> 00:25:20,560
Stay inside!
410
00:25:20,640 --> 00:25:21,560
I want to go out.
411
00:25:21,640 --> 00:25:22,800
-Why?
-Because.
412
00:25:22,920 --> 00:25:24,440
In the middle of a search?
413
00:25:24,600 --> 00:25:26,520
Is someone outside giving you orders?
414
00:25:26,880 --> 00:25:29,560
Since when are you telling me
what to do?
415
00:25:30,200 --> 00:25:32,000
I want to go to the toilet!
416
00:25:32,080 --> 00:25:33,560
Use the toilet here!
417
00:25:33,640 --> 00:25:35,240
What's going on?
You're holding us here?
418
00:25:35,320 --> 00:25:37,360
-No, no...
-Please, I'm asking you...
419
00:25:37,680 --> 00:25:39,520
Please stop sabotaging the search.
420
00:25:39,600 --> 00:25:42,720
You've been pushing your luck
all morning.
421
00:25:42,800 --> 00:25:45,760
What's the problem if someone sees
how you're behaving?
422
00:25:45,840 --> 00:25:49,360
My problem is that you're obstructing
our procedure, creating a spectacle.
423
00:25:49,440 --> 00:25:52,520
I'm in my own home.
I'll even install CCTV if I want to!
424
00:25:52,640 --> 00:25:54,840
-This is what's bothering me...
-Look at him! He's...
425
00:25:54,920 --> 00:25:56,280
Please calm down.
426
00:25:57,600 --> 00:25:58,480
Please, calm down...
427
00:25:58,560 --> 00:26:00,920
Calm down while you
plant evidence on me?
428
00:26:01,120 --> 00:26:04,000
I know who sent you!
The Prime Minister!
429
00:26:04,320 --> 00:26:06,600
Don't start making insinuations.
430
00:26:06,680 --> 00:26:08,560
You've begun search activities!
431
00:26:08,640 --> 00:26:09,560
You're keeping us here.
432
00:26:09,640 --> 00:26:11,560
The conditions for a search
haven't been met.
433
00:26:11,720 --> 00:26:13,200
Look at this! We're being held here!
434
00:26:13,280 --> 00:26:15,080
Holding you here?
How?
435
00:26:15,320 --> 00:26:17,000
We'll draw up
a written statement, then...
436
00:26:17,320 --> 00:26:18,560
Yes, ma'am! Good bye!
437
00:26:18,800 --> 00:26:20,840
The conditions for a search
are no longer met.
438
00:26:20,920 --> 00:26:22,200
I'd like to leave the property.
439
00:26:22,320 --> 00:26:23,560
This is starting to look like an outrage.
440
00:26:23,640 --> 00:26:26,880
-You're not carrying out the search?
-Not under these conditions.
441
00:26:26,960 --> 00:26:28,000
What you're doing is...
442
00:26:28,120 --> 00:26:30,880
We came in conformity
with the legal provisions.
443
00:26:31,000 --> 00:26:34,520
With assistant witnesses,
with your lawyer present.
444
00:26:34,840 --> 00:26:35,720
With our legal basis.
445
00:26:35,800 --> 00:26:38,480
But you waited for us with the press.
You must be scared of something.
446
00:26:39,920 --> 00:26:40,880
Yes?
447
00:26:42,640 --> 00:26:44,000
That's what I'm doing.
448
00:26:46,040 --> 00:26:47,040
Yes.
449
00:26:47,120 --> 00:26:48,080
A masquerade...!
450
00:26:48,160 --> 00:26:49,680
The search stops right now!
451
00:26:49,760 --> 00:26:51,440
You'll suffer the consequences
for obstructing the...
452
00:26:51,520 --> 00:26:54,840
Please conduct the search!
453
00:26:55,880 --> 00:26:57,600
It was recorded like you wanted.
With two cameras.
454
00:26:57,680 --> 00:27:02,040
You don't want to carry out
a transparently monitored search!
455
00:27:02,160 --> 00:27:05,640
-Make the search!
-Don't tell us what to do.
456
00:27:05,760 --> 00:27:08,120
The law stipulates the conditions
for a search. Not you.
457
00:27:08,320 --> 00:27:09,920
But I didn't ask you...
458
00:27:13,960 --> 00:27:15,320
I suspended it.
It was impossible.
459
00:27:15,400 --> 00:27:17,400
You let him play games, again.
460
00:27:17,480 --> 00:27:19,000
You should have hauled
the cameraman out.
461
00:27:19,080 --> 00:27:20,400
That's our job?
Roughing up journalists?
462
00:27:20,480 --> 00:27:23,520
-Now you're lecturing me?
-Stop! We're getting nowhere!
463
00:27:23,600 --> 00:27:25,240
You should fucking arrest him,
fast as you can.
464
00:27:25,320 --> 00:27:27,560
-We're wasting time!
-Give it a rest!
465
00:27:29,720 --> 00:27:30,720
Did you find anything?
466
00:27:30,800 --> 00:27:31,720
I couldn't!
467
00:27:31,800 --> 00:27:34,200
You couldn't? You fucked it up,
that's what you did!
468
00:27:34,640 --> 00:27:36,720
And I'm the one who'll get
his ass kicked!
469
00:27:37,800 --> 00:27:40,440
It's my fault for trusting some kid
who's still wet behind the ears.
470
00:27:40,520 --> 00:27:42,520
What would you have done
in my place?
471
00:27:42,600 --> 00:27:44,240
Anyway, the case
will continue in Bucharest.
472
00:27:44,320 --> 00:27:46,240
Sure it'll continue!
I'll tell you how!
473
00:27:46,520 --> 00:27:48,160
You'll take those witnesses
and squeeze them
474
00:27:48,240 --> 00:27:50,440
till they give you every last drop!
475
00:27:50,520 --> 00:27:51,400
Is that clear?
476
00:27:51,480 --> 00:27:52,440
It's clear.
477
00:27:53,400 --> 00:27:54,560
There's no other way.
478
00:27:55,280 --> 00:27:58,280
He won't have chance to put on
another show in public.
479
00:27:58,360 --> 00:27:59,160
Let's go.
480
00:28:01,080 --> 00:28:02,880
I'll walk.
See you at the hotel.
481
00:28:09,600 --> 00:28:11,960
Mr. Leca, among other things,
you've been accused of
482
00:28:12,040 --> 00:28:14,440
bribery and stealing
official documents.
483
00:28:15,440 --> 00:28:16,680
How will you defend yourself?
484
00:28:16,960 --> 00:28:18,200
Let's make things clear.
485
00:28:18,880 --> 00:28:21,560
This is a network run accordingto clear mafia rules.
486
00:28:22,000 --> 00:28:25,000
I was naive enough to thinkI could challenge them legally.
487
00:28:25,880 --> 00:28:27,560
The list of charges says otherwise.
488
00:28:27,640 --> 00:28:31,480
You're accused of many things,including unauthorized arrest.
489
00:28:31,720 --> 00:28:33,040
I just explained all this.
490
00:28:33,400 --> 00:28:36,920
So, you're a prosecutor, but you haveno faith in the justice system?
491
00:28:37,000 --> 00:28:39,920
Given the current situation inRomania, it's hard to have faith.
492
00:28:40,520 --> 00:28:44,760
Prosecutor Panduru insisted that thefilm crew be removed from the house,
493
00:28:45,240 --> 00:28:46,480
without offering legal justification.
494
00:28:46,560 --> 00:28:48,520
My colleague from Bucharestis being manipulated.
495
00:28:48,960 --> 00:28:52,120
He's young, with just 3or 4 years' experience.
496
00:30:17,880 --> 00:30:19,600
The victim is a businessmanfrom Oradea,
497
00:30:19,680 --> 00:30:22,880
under investigationfor fraud and money laundering.
498
00:30:23,440 --> 00:30:25,920
Next to the victim's body we founda file of documents
499
00:30:26,000 --> 00:30:27,880
that will be analyzedby investigators.
500
00:30:28,120 --> 00:30:30,720
The body showedno signs of a struggle.
501
00:30:30,800 --> 00:30:31,840
Don't get so worked up.
502
00:30:33,240 --> 00:30:34,200
That's how it works.
503
00:30:34,920 --> 00:30:37,040
One day they build you up,
the next they knock you down.
504
00:30:37,120 --> 00:30:39,000
But they're right.
He had the upper hand.
505
00:30:41,160 --> 00:30:44,720
And he took me for a fool, trying to
sell me all kinds of bullshit.
506
00:30:45,120 --> 00:30:47,960
I've not seen such a
slippery character for a long time.
507
00:30:48,040 --> 00:30:49,000
A real old fox!
508
00:30:51,240 --> 00:30:52,760
With friends in high places.
509
00:30:53,040 --> 00:30:54,000
Yes.
510
00:30:56,600 --> 00:30:58,200
I'll get him for something,
don't worry.
511
00:31:02,320 --> 00:31:03,240
Yes?
512
00:31:03,800 --> 00:31:04,720
Great.
Thank you.
513
00:31:05,960 --> 00:31:07,640
Witness Molnar has come in
for questioning.
514
00:31:18,360 --> 00:31:19,160
Hello.
515
00:31:19,800 --> 00:31:20,600
Hi, Mimi!
516
00:31:20,680 --> 00:31:22,960
Mr. Prosecutor,
the Oradea Inspectorate replied.
517
00:31:23,040 --> 00:31:24,800
They can't call in
the witness Bonțidean.
518
00:31:25,000 --> 00:31:26,480
He hanged himself
a few days ago.
519
00:31:29,960 --> 00:31:30,920
I'm sorry.
520
00:31:32,920 --> 00:31:34,440
Last year you made a statement
521
00:31:34,520 --> 00:31:36,880
about the behavior of
Prosecutor Bogdan Leca.
522
00:31:37,960 --> 00:31:39,200
You described it as "harassment."
523
00:31:39,280 --> 00:31:43,360
I went back and forth between the
police and the prosecutor's office,
524
00:31:44,560 --> 00:31:47,440
they told me to be
"more understanding."
525
00:31:49,720 --> 00:31:50,920
Court cases are expensive.
526
00:31:51,880 --> 00:31:53,240
What exactly did he ask for?
527
00:31:56,120 --> 00:31:57,080
5,000 German Marks.
528
00:31:57,760 --> 00:31:59,600
How did you give him the money?
529
00:32:01,640 --> 00:32:03,040
I put it in a briefcase.
530
00:32:04,000 --> 00:32:05,520
He came to my office.
531
00:32:06,200 --> 00:32:10,160
He wrote "5,000 German Marks"
on a piece of paper.
532
00:32:11,240 --> 00:32:15,360
He spoke quietly,
pointing to the phone to "shhh..."
533
00:32:19,080 --> 00:32:21,040
So he offered you a file
for 5,000 German Marks.
534
00:32:21,720 --> 00:32:22,760
How did you receive it?
535
00:32:23,440 --> 00:32:25,200
I got it from Racz Atilla.
536
00:32:25,760 --> 00:32:26,800
Who?
537
00:32:26,880 --> 00:32:28,200
Trompi. A friend of mine.
538
00:32:29,160 --> 00:32:31,040
He has a petrol station.
539
00:32:31,120 --> 00:32:33,200
So Leca didn't give it himself?
540
00:32:33,760 --> 00:32:34,880
No.
541
00:32:36,720 --> 00:32:38,200
You're not blameless.
542
00:32:38,840 --> 00:32:41,880
You could take a couple of days off.
The girl has a point.
543
00:32:42,840 --> 00:32:44,280
Since when are you some expert?
544
00:32:45,920 --> 00:32:47,560
You've never got bogged down
in a case?
545
00:32:47,640 --> 00:32:50,400
Course!
Military prosecutors do just as much.
546
00:32:51,200 --> 00:32:53,040
But I forgot!
You're on a different level now!
547
00:32:53,520 --> 00:32:54,480
My apologies!
548
00:32:58,480 --> 00:32:59,920
Do you know what I'm working on now?
549
00:33:00,200 --> 00:33:01,240
How couldn't I!
550
00:33:01,920 --> 00:33:05,560
It's there every time I open
a newspaper or turn on the TV.
551
00:33:08,840 --> 00:33:09,800
So, how's it going?
552
00:33:11,120 --> 00:33:13,040
I get the feeling
something's escaped me.
553
00:33:14,640 --> 00:33:17,840
Just make sure
that someone doesn't escape you!
554
00:33:19,800 --> 00:33:21,720
This Leca guy seems ready
to pull all the stops.
555
00:33:23,000 --> 00:33:24,040
He knows everybody.
556
00:33:24,520 --> 00:33:26,120
He's connected to all the politicians.
557
00:33:26,480 --> 00:33:28,320
And he pretends to be
a crusader for justice.
558
00:33:28,400 --> 00:33:29,360
Give me a break!
559
00:33:29,920 --> 00:33:31,200
That's the problem.
560
00:33:32,760 --> 00:33:36,760
Someone must know something,
or have something concrete.
561
00:33:38,920 --> 00:33:40,800
I'm sure someone
has breathed down his neck...
562
00:33:41,440 --> 00:33:42,600
What do you want now?
563
00:33:43,160 --> 00:33:44,440
Access to "Top Secret" files?
564
00:33:48,360 --> 00:33:49,480
Are you crazy?
565
00:33:55,600 --> 00:33:57,440
You're being serious?
What?
566
00:33:57,520 --> 00:34:00,280
You said you knew someone at the
Romanian Intelligence Service (SRI).
567
00:34:00,840 --> 00:34:01,800
Where...?
568
00:34:02,320 --> 00:34:03,280
The SRI.
569
00:34:17,880 --> 00:34:19,200
I hope I didn't hear you right.
570
00:34:20,680 --> 00:34:22,520
Do you know who they draw up
those files for?
571
00:34:23,120 --> 00:34:26,160
Do I look like a minister to you?
I can get to Cabinet 1, that's all.
572
00:34:26,240 --> 00:34:27,520
That'd be a start...
573
00:34:33,200 --> 00:34:36,960
Șerban, believe me,
any information would help.
574
00:34:39,640 --> 00:34:40,480
Anything.
575
00:34:42,560 --> 00:34:44,920
You are crazy.
No doubt about it.
576
00:34:57,600 --> 00:34:58,880
How was your arrest, Mr. Haidău?
577
00:35:00,160 --> 00:35:01,920
I was under arrest for two days,
578
00:35:02,040 --> 00:35:03,920
right in the middle ofthe Holy Celebrations.
579
00:35:04,000 --> 00:35:08,200
Due to heart complaints,I was moved to hospital - and why?
580
00:35:08,760 --> 00:35:11,480
Because I didn't give into Prosecutor Leca's pressure.
581
00:35:11,560 --> 00:35:15,000
Or because my father wouldn't help himto become Chief Prosecutor.
582
00:35:15,520 --> 00:35:18,160
How do you respond to accusationsof trafficking contraband petrol?
583
00:35:18,320 --> 00:35:21,360
How would you respond to somethingyou know nothing about!
584
00:35:21,440 --> 00:35:24,160
Is it true that the Prime Ministerintervened to secure your release?
585
00:35:24,240 --> 00:35:26,520
Thank you, but I haveno further statements to make.
586
00:35:32,840 --> 00:35:36,600
Prime Minister, what do you thinkabout Mr. Haidău being arrested?
587
00:35:36,880 --> 00:35:39,360
I thought you'd ask me aboutthe discussions we've ended
588
00:35:39,440 --> 00:35:40,920
regarding the budget rectifications.
589
00:35:41,320 --> 00:35:44,040
But if you think that this isa pressing topic for Romania, then...
590
00:35:44,280 --> 00:35:46,320
Honestly, I don't have much faith
591
00:35:46,400 --> 00:35:48,160
in arrests that take placeon a Friday night.
592
00:35:48,240 --> 00:35:50,200
They're perfectly placedto make the weekend news.
593
00:35:50,440 --> 00:35:54,400
Based on your information, are theaccusations of contraband justified?
594
00:35:54,600 --> 00:35:57,880
You tell me. I don't studyJudicial cases.
595
00:35:57,960 --> 00:36:00,480
The media, by contrast,passes judgment, hands down verdicts.
596
00:36:00,840 --> 00:36:04,640
So I'll wait for you to tell methe outcome of this case. Thank you.
597
00:36:15,320 --> 00:36:17,080
Hi Dora.
I called you.
598
00:36:17,160 --> 00:36:18,800
You're reproaching me?
599
00:36:20,440 --> 00:36:21,600
I'm disturbing you, right?
600
00:36:22,560 --> 00:36:23,600
No, not at all.
601
00:36:25,440 --> 00:36:27,400
-I really wanted to come, but...
-Are you crazy?
602
00:36:27,960 --> 00:36:30,080
The whole team left,
I was left waiting like a fool.
603
00:36:30,760 --> 00:36:32,680
I had to hitchhike, twice,
to get to a station.
604
00:36:32,760 --> 00:36:35,680
Dora, believe me, it's been chaotic,
I haven't had time to even think.
605
00:36:35,800 --> 00:36:37,760
-I called as soon as...
-As soon as you remembered
606
00:36:37,840 --> 00:36:40,320
some idiot was waiting for you
in the middle of the mountains?
607
00:36:40,400 --> 00:36:43,280
When you saw I didn't answer,
couldn't you come to check I was OK?
608
00:36:44,120 --> 00:36:46,400
If I hadn't come at all,
would you notice?
609
00:36:47,160 --> 00:36:50,000
For all you care
I might have disappeared!
610
00:36:51,320 --> 00:36:52,320
Is that how it seems?
611
00:36:56,000 --> 00:36:57,120
What's wrong with you?
612
00:37:59,600 --> 00:38:00,560
I'm sorry.
613
00:38:10,120 --> 00:38:11,120
You're so tense!
614
00:38:15,880 --> 00:38:17,320
Speak to me, at least!
Let it out!
615
00:39:06,360 --> 00:39:07,320
Auntie?
616
00:39:07,440 --> 00:39:08,400
Yes.
617
00:39:10,160 --> 00:39:11,120
Happy Birthday.
618
00:39:12,640 --> 00:39:13,920
-Thank you.
-This is for you.
619
00:39:15,120 --> 00:39:17,440
-It's nice, isn't it?
-Thanks, it's lovely.
620
00:39:18,000 --> 00:39:20,320
And I made some cookies
for your colleagues.
621
00:39:20,400 --> 00:39:21,920
I can't, I have to go
to the university.
622
00:39:22,000 --> 00:39:24,080
You can't go to the office
empty handed. Please!
623
00:39:26,320 --> 00:39:27,280
And these!
624
00:39:30,280 --> 00:39:32,000
I'd better go.
Thanks a lot!
625
00:39:32,080 --> 00:39:33,040
Bye!
626
00:39:33,120 --> 00:39:35,960
We'll also consider the
multiplicity of offenses next time.
627
00:39:36,040 --> 00:39:37,360
It'll be in the test.
628
00:39:37,760 --> 00:39:38,840
Just in case you want to do
629
00:39:38,920 --> 00:39:40,000
some last minute cramming.
630
00:39:40,120 --> 00:39:42,200
The only 'cramming' we'll do
is eating during Easter!
631
00:39:42,280 --> 00:39:44,040
OK, see you next week.
632
00:39:50,520 --> 00:39:51,480
Hey!
633
00:39:52,480 --> 00:39:53,440
Hello.
634
00:39:53,880 --> 00:39:56,200
You're the first policeman
I've seen giving lectures here.
635
00:39:57,400 --> 00:39:58,760
And you?
What are you doing here?
636
00:39:59,400 --> 00:40:02,400
I'm in the second group.
Shame I'm not in yours!
637
00:40:04,200 --> 00:40:06,160
All the girls here are crazy
about you!
638
00:40:09,040 --> 00:40:10,000
Will I see you again?
639
00:40:10,560 --> 00:40:12,560
I see you're spying on me anyway.
Can I escape?
640
00:40:12,880 --> 00:40:13,840
Not really!
641
00:40:14,200 --> 00:40:15,240
I brought you something.
642
00:40:16,160 --> 00:40:17,560
For your birthday.
643
00:40:18,920 --> 00:40:20,200
He looks like you.
644
00:40:21,280 --> 00:40:23,960
A bit stubborn. And tough.
Like a policeman.
645
00:40:24,720 --> 00:40:26,040
How did you know it's my birthday?
646
00:40:26,240 --> 00:40:27,880
Didn't you say I'm a spy?
647
00:40:53,440 --> 00:40:54,920
-Bye! Thank you!
-Thank you!
648
00:41:14,200 --> 00:41:16,120
Surprise!
649
00:41:16,200 --> 00:41:22,680
Happy birthday to you!
Happy birthday to you!
650
00:41:54,520 --> 00:41:55,480
What's going on?
651
00:41:56,280 --> 00:41:57,240
I have to leave.
652
00:41:58,000 --> 00:41:58,960
So soon?
653
00:42:00,160 --> 00:42:01,320
I'm busy tomorrow at 8.
654
00:42:03,640 --> 00:42:06,160
You're really something.
Don't you ever put this thing down?
655
00:42:09,880 --> 00:42:10,840
Happy Birthday.
656
00:42:15,760 --> 00:42:18,200
Did you look at it?
Is it important?
657
00:42:18,840 --> 00:42:19,800
You'll see.
658
00:42:20,200 --> 00:42:22,440
Your friend Leca
wasn't making everything up.
659
00:42:26,680 --> 00:42:29,200
Listen carefully.
This envelope doesn't exist.
660
00:42:30,800 --> 00:42:31,760
Got it?
661
00:42:32,760 --> 00:42:33,720
It doesn't exist.
662
00:42:35,760 --> 00:42:36,720
Thanks.
663
00:42:40,800 --> 00:42:41,760
Take care.
664
00:42:44,280 --> 00:42:45,240
I mean it.
665
00:43:00,400 --> 00:43:01,440
What are you doing?
666
00:43:01,560 --> 00:43:02,520
Cristi, wait...
667
00:43:02,800 --> 00:43:04,160
What gives you the right to...
668
00:43:04,800 --> 00:43:06,360
What are you doing
with my papers?
669
00:43:06,520 --> 00:43:08,320
If you don't want
to tell me anything, then...
670
00:43:08,400 --> 00:43:10,120
You think it's OK to go
through my things?
671
00:43:10,600 --> 00:43:12,080
What are you doing?
Spying on me?
672
00:43:12,400 --> 00:43:13,360
Forgive me.
673
00:43:15,320 --> 00:43:16,280
What did you find out?
674
00:43:18,320 --> 00:43:19,280
Are you happy now?
675
00:43:22,000 --> 00:43:23,480
What did I do?
Big deal!
676
00:43:24,520 --> 00:43:27,400
Stop being so suspicious!
I want to know what's wrong with you!
677
00:43:27,480 --> 00:43:28,720
At least allow me that!
678
00:43:30,000 --> 00:43:31,920
Or would you prefer it
if I didn't care?
679
00:43:32,920 --> 00:43:34,480
No.
I don't want you involved in this.
680
00:43:35,680 --> 00:43:36,520
That's all.
681
00:43:37,000 --> 00:43:39,320
Cristi, I couldn't care less
what you get up to with your friend.
682
00:43:39,400 --> 00:43:40,320
Or with the SRI.
683
00:43:40,400 --> 00:43:42,680
Anyway, I didn't understand
a think about those wire-taps.
684
00:43:42,760 --> 00:43:47,240
I guess someone's laundering money,
there is contraband over there...
685
00:43:47,320 --> 00:43:48,440
Oh, it means nothing to you!
686
00:43:49,080 --> 00:43:50,800
That's why you're up in the middle
of the night,
687
00:43:50,880 --> 00:43:52,600
because it doesn't interest you,
right?
688
00:43:52,960 --> 00:43:54,160
I only care about you.
689
00:43:55,840 --> 00:43:57,840
It hurts me to see
that you've become someone else.
690
00:44:02,760 --> 00:44:06,280
You're here with me, but really
you're somewhere else, Cristi.
691
00:44:11,440 --> 00:44:12,560
-Hello.
-Hello.
692
00:44:27,160 --> 00:44:28,480
Hello.
693
00:44:28,640 --> 00:44:29,720
Come in, Mr. Prosecutor.
694
00:44:31,560 --> 00:44:32,680
Hello.
695
00:44:32,760 --> 00:44:33,720
Hello.
696
00:44:35,200 --> 00:44:38,920
I presume you've had the honor
of meeting the chief of department.
697
00:44:41,320 --> 00:44:47,680
I like to believe that we're all busy,
and so I'll get right to the point.
698
00:44:49,000 --> 00:44:53,520
Your superiors have assured me you
know how to stick to your deadlines.
699
00:44:54,080 --> 00:44:57,760
I was expecting you to have already
started criminal proceedings
700
00:44:57,880 --> 00:44:59,320
in the Bogdan Leca case.
701
00:44:59,400 --> 00:45:00,920
I'm still working on the evidence...
702
00:45:01,000 --> 00:45:04,960
Perhaps if you hadn't made such fools
of yourselves during the search,
703
00:45:05,040 --> 00:45:06,520
we might already have
some evidence.
704
00:45:06,600 --> 00:45:09,160
And if we had evidence,
perhaps we'd also have an indictment!
705
00:45:09,240 --> 00:45:10,800
An unexpected situation came up...
706
00:45:10,880 --> 00:45:11,800
What did you two expect?
707
00:45:11,880 --> 00:45:13,200
That he'd greet you
with flowers?
708
00:45:13,280 --> 00:45:14,240
With open arms?
709
00:45:15,040 --> 00:45:17,480
I was the one who made the mistake
of letting you go it alone.
710
00:45:17,560 --> 00:45:18,480
Of trusting you.
711
00:45:18,560 --> 00:45:20,240
I should have taken care
of it personally.
712
00:45:20,760 --> 00:45:23,200
The Special Investigations department
is fully capable of...
713
00:45:23,280 --> 00:45:24,440
Yes, so we've noticed!
714
00:45:25,120 --> 00:45:27,400
There are...
Information has come to light,
715
00:45:27,480 --> 00:45:29,720
which might bring
a new perspective to the case.
716
00:45:29,920 --> 00:45:30,960
What kind of information?
717
00:45:31,440 --> 00:45:32,400
Specifically?
718
00:45:33,560 --> 00:45:36,440
And what kind of perspective
are we talking about?
719
00:45:39,200 --> 00:45:40,640
Ah! You won't share it with us.
720
00:45:41,200 --> 00:45:43,440
I'm in the process of investigating.
I need a few more days.
721
00:45:43,520 --> 00:45:45,600
Sorry!
Please forgive my indiscretion.
722
00:45:47,280 --> 00:45:49,520
Mr. Prosecutor,
what's eating at you?
723
00:45:49,960 --> 00:45:53,160
Is there any money left in Oradea has not
found its way into Mr. Leca's pockets?
724
00:45:54,680 --> 00:45:55,720
It's not that.
725
00:45:55,800 --> 00:46:01,120
Mr. Prosecutor, you knew what to do
with this case in the very beginning.
726
00:46:02,880 --> 00:46:06,320
If your boss tells you
to do something...
727
00:46:07,640 --> 00:46:08,600
You do it!
728
00:46:09,760 --> 00:46:11,040
Otherwise you're out!
729
00:46:12,560 --> 00:46:13,920
And you can get a job
as a doorman.
730
00:46:15,040 --> 00:46:16,000
I've got it.
731
00:46:17,000 --> 00:46:18,000
I'll do it.
732
00:46:19,440 --> 00:46:21,640
From tomorrow, every move,
every piece of information,
733
00:46:21,720 --> 00:46:23,400
will be reported directly to me.
734
00:46:26,040 --> 00:46:27,440
No later than 8 am tomorrow,
735
00:46:27,720 --> 00:46:31,280
I want to a full report about
this case on my desk.
736
00:46:31,920 --> 00:46:33,560
-There is...
-I said full.
737
00:46:34,120 --> 00:46:35,240
And by the day after tomorrow,
738
00:46:35,320 --> 00:46:37,400
I expect you to finalize
your "theories."
739
00:46:38,440 --> 00:46:40,440
It would be useful for you to benefit
740
00:46:40,720 --> 00:46:42,800
from the direct support of
the Chief Prosecutor.
741
00:46:45,040 --> 00:46:46,000
That is all!
742
00:46:48,560 --> 00:46:49,560
Good day.
743
00:47:02,760 --> 00:47:05,120
I'm not putting myself on the line
for you again.
744
00:47:06,640 --> 00:47:07,640
Got it?
745
00:47:12,400 --> 00:47:13,240
Honestly,
746
00:47:13,600 --> 00:47:16,360
I didn't know a thing about
what my husband did at the company.
747
00:47:16,440 --> 00:47:20,320
Mrs. Bonțidean, didn't say he anything
about where the bulldozers came from?
748
00:47:21,520 --> 00:47:24,480
Mr. Prosecutor, we don't talk
about such things at home.
749
00:47:26,000 --> 00:47:28,000
What did Leca have against
your husband?
750
00:47:31,320 --> 00:47:36,600
My husband clearly wrote in the papers
he left in the red folder, from the...
751
00:47:39,120 --> 00:47:43,520
Mr. Leca repeatedly committed abuses.
752
00:47:44,560 --> 00:47:46,160
He asked for money on many occasions,
753
00:47:46,720 --> 00:47:48,360
And called him
to the prosecutor's office
754
00:47:48,440 --> 00:47:50,400
to preventatively confiscate his land.
755
00:47:51,280 --> 00:47:52,440
Leca called in the police,
756
00:47:52,800 --> 00:47:54,760
they made a house search
at 7 in the morning.
757
00:47:54,840 --> 00:47:56,160
When you say he asked for money,
758
00:47:56,440 --> 00:47:58,480
do you have anything
to back up this assertion?
759
00:47:59,160 --> 00:48:00,960
Did you discuss it?
Were there witnesses?
760
00:48:01,440 --> 00:48:03,560
Did your husband leave behind
any evidence you knew of?
761
00:48:03,640 --> 00:48:04,800
Come on, Mr. Prosecutor.
762
00:48:06,200 --> 00:48:08,040
You think these things happen
with witnesses?
763
00:48:08,280 --> 00:48:09,480
With evidence?
764
00:48:11,040 --> 00:48:13,000
Mrs. Bonțidean, I'd like you
to tell me something.
765
00:48:13,960 --> 00:48:18,160
Did your husband write things down
in a diary or notebook?
766
00:48:18,360 --> 00:48:19,360
I don't think so.
767
00:48:22,320 --> 00:48:23,280
I don't know.
768
00:48:25,000 --> 00:48:26,480
Anyway, the police took everything.
769
00:48:27,120 --> 00:48:30,960
The accounts, the company papers,
the computers - everything.
770
00:48:31,360 --> 00:48:32,960
Leca behaved appallingly.
771
00:48:34,160 --> 00:48:35,680
Hey.
How are you?
772
00:48:36,040 --> 00:48:38,000
I'm on a shoot,by the Village Museum.
773
00:48:38,080 --> 00:48:39,040
Will it last long?
774
00:48:39,320 --> 00:48:40,480
I only just arrived.
775
00:48:41,400 --> 00:48:42,560
Sorry about last night.
776
00:48:43,680 --> 00:48:44,680
These things happen.
777
00:48:47,600 --> 00:48:48,840
What's wrong?Are you OK?
778
00:48:50,440 --> 00:48:51,400
Yeah.
779
00:48:53,120 --> 00:48:55,320
Do you want me to cometo yours this evening?
780
00:48:57,400 --> 00:48:58,600
No.
I've lots to do.
781
00:48:59,760 --> 00:49:01,680
I've just started something, and...
782
00:49:03,640 --> 00:49:04,640
I'll tell you later.
783
00:49:06,120 --> 00:49:07,080
What do you mean?
784
00:49:08,960 --> 00:49:11,120
It could be on my way up
or on my way down.
785
00:49:11,720 --> 00:49:14,960
I don't understandwhat you're saying.
786
00:49:15,560 --> 00:49:16,960
I don't know. I have no idea.
787
00:49:17,360 --> 00:49:18,600
-Let's...
-Let's speak tomorrow.
788
00:49:23,640 --> 00:49:24,960
-Hello.
-Hello.
789
00:49:33,600 --> 00:49:36,920
You've been pushing your luckall morning.
790
00:49:37,000 --> 00:49:40,000
What's the problem if someone seeshow you're behaving?
791
00:49:40,080 --> 00:49:43,920
My problem is that you're obstructingour procedure, creating a spectacle.
792
00:49:44,000 --> 00:49:46,880
I'm in my own home.I'll even install CCTV if I want to!
793
00:49:46,960 --> 00:49:48,760
-This is what's bothering me...-Look at him! He's...
794
00:49:48,920 --> 00:49:50,640
Mr. Leca, please calm down.
795
00:49:51,880 --> 00:49:52,840
Please, calm down...
796
00:49:56,840 --> 00:49:59,360
-...legal conditions.-I'm not against any search.
797
00:49:59,440 --> 00:50:00,280
This is an...
798
00:50:02,160 --> 00:50:05,120
-...unfortunate circus.-You came here to create this circus.
799
00:50:05,200 --> 00:50:06,200
A masquerade...
800
00:50:14,680 --> 00:50:18,280
From this moment on you'll suffer theconsequences for obstructing the search.
801
00:50:21,000 --> 00:50:23,360
-This is an unfortunate circus.-No, you came here to...
802
00:50:36,960 --> 00:50:38,560
-Good morning.
-Hi.
803
00:50:38,640 --> 00:50:40,120
I bet you thought
you'd never finish!
804
00:50:40,200 --> 00:50:41,200
Yeah.
805
00:50:43,880 --> 00:50:45,360
What's up?
Why the long face?
806
00:50:49,480 --> 00:50:50,680
Ionuț, I need a favor.
807
00:50:50,760 --> 00:50:53,400
I've been calling Bucharest
Police Dept for ages, with no success.
808
00:50:53,480 --> 00:50:56,440
Can you call and ask for Gabriel Mușat
and Ovidiu Florea.
809
00:50:56,520 --> 00:50:59,280
If they're not available,
leave a mobile number.
810
00:51:08,480 --> 00:51:09,400
Hello.
811
00:51:09,480 --> 00:51:10,440
Hi.
812
00:51:10,560 --> 00:51:11,560
Is the boss in?
813
00:51:11,640 --> 00:51:12,600
No.
814
00:51:12,800 --> 00:51:13,920
Do you want to wait for him?
815
00:51:14,160 --> 00:51:15,400
He said he won't be long.
816
00:51:17,160 --> 00:51:18,240
I'll come later.
817
00:51:18,560 --> 00:51:19,720
Should I say something?
818
00:51:21,200 --> 00:51:22,240
Please give him...
819
00:51:23,960 --> 00:51:25,360
No, I'll give it him myself.
820
00:51:29,800 --> 00:51:31,080
I reached the Police Dept.
821
00:51:31,760 --> 00:51:33,720
I spoke to one of the bosses there.
822
00:51:34,400 --> 00:51:36,600
He said he'd deal with it
and call back.
823
00:51:43,200 --> 00:51:44,360
-Ionuț?
-Yes?
824
00:51:45,600 --> 00:51:46,600
Come and see something.
825
00:51:47,080 --> 00:51:48,080
What?
826
00:51:56,600 --> 00:51:59,760
-This is an unfortunate circus.-You came here to create this circus.
827
00:51:59,840 --> 00:52:01,200
It's a masquerade.
828
00:52:01,280 --> 00:52:04,160
From this moment on you'll suffer theconsequences for obstructing the search.
829
00:52:05,840 --> 00:52:08,160
You're obstructing a searchunder legal conditions.
830
00:52:08,240 --> 00:52:10,320
I'm not obstructing any search...
831
00:52:10,600 --> 00:52:14,040
-This is an unfortunate circus.-You came here to create this circus.
832
00:52:14,120 --> 00:52:15,040
This is a masquerade.
833
00:52:15,120 --> 00:52:18,360
From this moment on you'll suffer theconsequences for obstructing the search.
834
00:52:18,720 --> 00:52:21,880
-Let's leave...-You're not doing the search anymore?
835
00:52:27,520 --> 00:52:29,520
OK. And?
What about it?
836
00:52:38,520 --> 00:52:40,520
Good morning,and here's the news.
837
00:52:40,600 --> 00:52:43,120
Romania's General Prosecutorhas confirmed
838
00:52:43,200 --> 00:52:45,840
the suspension ofprosecutor Bogdan Leca,
839
00:52:45,920 --> 00:52:47,920
from the Oradea Court.
840
00:52:48,000 --> 00:52:50,600
The move comes after the initiationof criminal proceedings
841
00:52:50,680 --> 00:52:53,360
for crimes including the illegalarrest of three people
842
00:52:53,440 --> 00:52:54,920
for trafficking petroleum products;
843
00:52:55,000 --> 00:52:57,560
favoring criminalsin three court cases;
844
00:52:57,640 --> 00:52:59,280
and for the theft of documents.
845
00:53:38,440 --> 00:53:40,200
Hello. Can I get in?
846
00:53:40,280 --> 00:53:42,800
Hello. Please, hold on,
he's on the phone.
847
00:53:43,400 --> 00:53:45,040
No problem.
When it's ready...
848
00:53:45,280 --> 00:53:46,240
Good day.
849
00:53:48,920 --> 00:53:50,320
There's no need.
850
00:53:51,880 --> 00:53:52,880
Absolutely.
851
00:53:56,560 --> 00:53:57,560
Yes.
852
00:53:59,360 --> 00:54:00,360
Yes.
853
00:54:01,080 --> 00:54:02,360
I just heard it on the radio.
854
00:54:02,960 --> 00:54:05,320
Should I find out like that?
855
00:54:06,200 --> 00:54:08,040
I have the impression
you're holding me accountable?
856
00:54:08,120 --> 00:54:08,960
No, of course not.
857
00:54:09,040 --> 00:54:11,280
The problem is that I've not yet
signed to initiate the...
858
00:54:11,360 --> 00:54:12,600
So what are you waiting for?
859
00:54:12,680 --> 00:54:13,960
I told you, I'm investigating
an issue which...
860
00:54:14,040 --> 00:54:17,360
Listen, son. Your deadline was
for first thing today.
861
00:54:18,040 --> 00:54:20,920
The General Prosecutor thought
he could count on someone mature,
862
00:54:21,000 --> 00:54:22,400
who understands deadlines.
863
00:54:22,640 --> 00:54:24,280
He must have thought there
was some reason
864
00:54:24,360 --> 00:54:27,080
why the decision to initiate criminal
proceedings hadn't been delivered.
865
00:54:27,160 --> 00:54:29,040
He probably imagined
a bureaucratic delay,
866
00:54:29,120 --> 00:54:32,400
not realizing that the you needed
an eternity to "investigate."
867
00:54:34,680 --> 00:54:35,800
Are you pulling Leca's trick?
868
00:54:35,880 --> 00:54:37,560
Working a case until it vanishes?
869
00:54:37,760 --> 00:54:39,320
No, until I find
incontestable evidence.
870
00:54:39,400 --> 00:54:41,360
And when will that be?
In which century?
871
00:54:42,200 --> 00:54:43,560
I need to go to Oradea again.
872
00:54:44,040 --> 00:54:47,440
-The witness statements conflict.
-Why? To put on a show again?
873
00:54:48,160 --> 00:54:49,880
What do you think
you can do there now?
874
00:54:49,960 --> 00:54:52,480
Didn't you tell your direct boss
that things were clear?
875
00:54:52,560 --> 00:54:53,640
That you'd order the arrest?
876
00:54:53,720 --> 00:54:56,000
-At that point, I...
-At that point what?
877
00:54:56,280 --> 00:54:58,840
You think Leca will be waiting for you
with the paperwork completed
878
00:54:58,920 --> 00:55:00,360
and the confession prepared?
879
00:55:00,800 --> 00:55:02,800
What have you been doing
until now?
880
00:55:02,960 --> 00:55:03,960
Paperwork?
881
00:55:04,240 --> 00:55:06,560
If you're referring to the papers
from the Oradea Prosecutors,
882
00:55:06,640 --> 00:55:08,080
then nobody can prove
that Leca...
883
00:55:08,160 --> 00:55:10,200
Nobody? Who do you think
is meant to prove it?
884
00:55:10,920 --> 00:55:12,040
My mother?
885
00:55:13,080 --> 00:55:15,520
Wasn't that your job?
886
00:55:16,080 --> 00:55:18,160
Tell me what stopped you.
Or who?
887
00:55:18,360 --> 00:55:19,560
I told you...
888
00:55:25,240 --> 00:55:27,960
There are issues that could
fundamentally alter the investigation.
889
00:55:28,040 --> 00:55:30,920
-I need time.
-Do you think I'm like your boss, sonny?
890
00:55:31,880 --> 00:55:33,240
Always itching for a fight?
891
00:55:34,440 --> 00:55:37,560
I don't know why you need
a few more days, but take them.
892
00:55:37,640 --> 00:55:39,840
You've got a weekend, too.
893
00:55:40,120 --> 00:55:43,560
But if on Monday, you don't have
a plan in your hand,
894
00:55:44,920 --> 00:55:46,800
then I'll send you back to
where you came from.
895
00:55:47,640 --> 00:55:50,000
We need good people
in the provinces, too, you know...
896
00:55:52,440 --> 00:55:53,400
I see.
897
00:55:55,240 --> 00:55:56,160
Goodbye.
898
00:55:58,320 --> 00:56:01,240
-What do you want to do?
-I have another 2 days.
899
00:56:01,760 --> 00:56:03,000
Think you can finish this?
900
00:56:04,400 --> 00:56:05,560
Do I have a choice?
901
00:56:06,360 --> 00:56:07,400
I don't know.
902
00:56:08,640 --> 00:56:11,280
I'll be leaving in 2 weeks,
just so you know.
903
00:56:12,600 --> 00:56:13,680
What?
904
00:56:14,200 --> 00:56:16,200
The government made me an offer
to work for them.
905
00:56:16,680 --> 00:56:18,160
It's complicated.
906
00:56:20,840 --> 00:56:22,200
I'll tell you some other time.
907
00:56:24,120 --> 00:56:25,880
A fax from the Police Dept.
908
00:56:25,960 --> 00:56:26,960
Thank you.
909
00:56:44,480 --> 00:56:45,600
-Is the boss here?
-No.
910
00:57:00,120 --> 00:57:01,600
Mr. Codrea?
He's not here?
911
00:57:08,400 --> 00:57:10,240
Mr. Codrea?
No?
912
00:57:24,600 --> 00:57:25,560
Hello.
913
00:57:28,120 --> 00:57:29,440
What's up, boy?
Something urgent?
914
00:57:29,600 --> 00:57:30,840
I've looked everywhere for you.
915
00:57:31,320 --> 00:57:32,280
Mușat and Florea...
916
00:57:32,520 --> 00:57:33,480
Who...?
917
00:57:33,600 --> 00:57:35,160
The "police officers"
during the search.
918
00:57:35,480 --> 00:57:37,120
They're not in
the Police Dept database...
919
00:57:40,360 --> 00:57:42,160
What, you think they were
extra-terrestrials?
920
00:57:42,520 --> 00:57:44,320
There are too many things
that don't add up.
921
00:57:45,360 --> 00:57:47,440
And... given Leca's case history,
I think...
922
00:57:49,400 --> 00:57:51,160
You're being irrational.
923
00:57:52,640 --> 00:57:53,960
Are you getting enough sleep?
924
00:57:54,040 --> 00:57:55,400
That's got nothing to do with it.
925
00:57:55,920 --> 00:57:59,280
You could do with 7
or 8 hours of sleep!
926
00:58:22,440 --> 00:58:25,320
I don't know what you seein this piece of junk like this.
927
00:58:28,160 --> 00:58:30,000
I bought it with my own money.
928
00:58:30,360 --> 00:58:32,200
I didn't get it as a "gift"from someone else.
929
00:58:33,640 --> 00:58:36,120
Well, it's like you.
930
00:58:38,000 --> 00:58:39,040
What do you mean?
931
00:58:41,160 --> 00:58:43,160
I mean, it's different.
932
00:58:44,680 --> 00:58:45,880
And you're different.
933
01:00:05,840 --> 01:00:10,000
Secret Service
Head of the "Haidău octopus"
934
01:00:40,560 --> 01:00:45,960
Haidău is having secret deals
with the Services
935
01:00:49,400 --> 01:00:53,480
Haidău keeps SERVICES... SECRET
936
01:00:54,640 --> 01:00:55,960
Is it at risk from earthquakes?
937
01:00:56,040 --> 01:00:57,160
No, it's safe.
938
01:00:58,760 --> 01:01:00,240
The patio is beautiful.
939
01:01:01,560 --> 01:01:03,240
Yes, it's superb.
940
01:01:03,560 --> 01:01:05,880
There's storage space here.
Here's the bedroom.
941
01:01:06,160 --> 01:01:07,120
You're lucky.
942
01:01:07,200 --> 01:01:08,880
the owner needs to leave
to Italy urgently,
943
01:01:08,960 --> 01:01:11,080
and put the flat up for sale
two days ago.
944
01:01:11,600 --> 01:01:12,720
This is the living room,
945
01:01:12,800 --> 01:01:15,320
the bathroom and kitchen...
another entrance to the bedroom...
946
01:01:19,680 --> 01:01:20,920
It's bright and airy.
947
01:01:21,680 --> 01:01:24,840
Yes. They removed the door to give
more light and space.
948
01:01:25,000 --> 01:01:26,080
What do you think, Cristi?
949
01:01:26,200 --> 01:01:27,280
It's nice.
950
01:01:27,960 --> 01:01:30,240
How is it in winter?
The block is pretty old.
951
01:01:30,560 --> 01:01:33,600
You won't have problems,
it has its own central heating.
952
01:01:33,680 --> 01:01:34,640
Yeah?
953
01:01:34,720 --> 01:01:35,960
Let me show you the kitchen.
954
01:01:37,920 --> 01:01:39,480
It's rather small,
but fully equipped.
955
01:01:39,560 --> 01:01:40,680
It's really small!
956
01:01:41,040 --> 01:01:45,080
There's a fridge-freezer,
gas hob with hood, washing machine...
957
01:02:07,560 --> 01:02:09,360
You know, right now,
I feel like giving up.
958
01:02:16,760 --> 01:02:18,400
If you didn't want to come,
you should have...
959
01:02:18,480 --> 01:02:19,720
Of course I wanted to come.
960
01:02:21,640 --> 01:02:22,840
But I'm not sure anymore.
961
01:02:23,880 --> 01:02:25,280
I don't know
if we'll be able to pay.
962
01:02:27,480 --> 01:02:28,920
Who knows
what tomorrow will bring.
963
01:02:29,000 --> 01:02:32,480
Since you came back from that damn
mission, you've not been yourself.
964
01:02:32,560 --> 01:02:34,600
What did you do?
Were you brainwashed?
965
01:02:36,080 --> 01:02:37,400
I'd not thought about that.
966
01:03:20,680 --> 01:03:26,800
SRI (ROMANIAN INTELLIGENCE SERVICE) NOTE.
TOP SECRET
967
01:03:58,600 --> 01:04:00,560
Come on, forget these fairy stories.
968
01:04:00,840 --> 01:04:02,360
I couldn't care less.
969
01:04:03,200 --> 01:04:05,960
I proved that Terim Kemal
was a professional trafficker,
970
01:04:06,120 --> 01:04:09,600
a middle-man connected
to the Iraqi military.
971
01:04:10,920 --> 01:04:12,680
And?
"Cui prodest?"
972
01:04:12,800 --> 01:04:15,000
You'll leave before you finish
with Kemal?
973
01:04:15,080 --> 01:04:17,000
Why do you think
they want rid of me!
974
01:04:17,080 --> 01:04:17,960
You put him in prison.
975
01:04:18,040 --> 01:04:19,800
Big deal!
976
01:04:19,880 --> 01:04:22,840
They let him go after a month.
Why should I care?
977
01:04:23,320 --> 01:04:25,600
You think Leca won't go to prison?
978
01:04:27,120 --> 01:04:29,040
He upset the "services", Cristi.
That's not good.
979
01:04:29,120 --> 01:04:30,400
You'd be crazy to say
980
01:04:30,480 --> 01:04:34,240
that the SRI is making money
on the black for the guys at the top.
981
01:04:34,920 --> 01:04:36,280
He'll end up in prison anyway.
982
01:04:37,240 --> 01:04:40,040
Listen. I hope you're not going
to be an idiot.
983
01:04:40,120 --> 01:04:41,720
Don't take the world
on single-handed.
984
01:04:47,360 --> 01:04:49,600
Do you know how much petrol
was trafficked to the Serbs
985
01:04:49,680 --> 01:04:51,080
during the UN embargo?
986
01:04:51,160 --> 01:04:52,600
About 30,000 tons.
987
01:04:53,080 --> 01:04:56,880
This guy, Haidău, managed much more.
40,000, through a single company.
988
01:04:56,960 --> 01:04:58,760
He controls a whole network.
989
01:04:58,840 --> 01:05:01,160
The payments to the Party
are like protection money.
990
01:05:01,920 --> 01:05:03,800
At least prosecutor Leca
has tried the best.
991
01:05:03,880 --> 01:05:05,560
Come on Cristi.
You're naive.
992
01:05:06,680 --> 01:05:09,320
Can't you see
that the whole system is rotten?
993
01:05:09,960 --> 01:05:14,560
Even if you leave no stone unturned
and fight to the bitter end,
994
01:05:14,640 --> 01:05:16,840
Codrea still has to give
his official stamp of approval.
995
01:05:16,920 --> 01:05:18,880
And Romania is the land of
official stamps, right?
996
01:05:18,960 --> 01:05:22,960
I get it. You're doing well.
You've found a good job.
997
01:05:24,080 --> 01:05:25,680
Soon they'll give you an apartment,
998
01:05:25,760 --> 01:05:29,160
and you'll be a parliamentary
candidate before you know it.
999
01:05:42,000 --> 01:05:44,160
What a face!
You lost?
1000
01:05:46,880 --> 01:05:48,680
Did you get an eviction notice?
1001
01:05:49,920 --> 01:05:51,080
Fuck you!
1002
01:05:54,880 --> 01:05:56,320
Can I stay at yours tonight?
1003
01:05:57,080 --> 01:05:58,240
I can't sleep if I'm stressed.
1004
01:05:58,760 --> 01:05:59,720
Really?
1005
01:06:02,440 --> 01:06:04,320
I leave to countryside tomorrow,
we're filming.
1006
01:06:05,320 --> 01:06:06,280
OK.
And?
1007
01:06:07,760 --> 01:06:09,720
I don't have a driver.
Can you help out?
1008
01:06:17,640 --> 01:06:19,760
Come on. You're not the only one
with problems.
1009
01:06:20,920 --> 01:06:25,240
I don't want you to smother me,
or call me every 5 minutes.
1010
01:06:26,640 --> 01:06:28,080
I just want you to care about me.
1011
01:06:31,360 --> 01:06:33,960
I told you about this opening
in the news department.
1012
01:06:35,840 --> 01:06:38,400
I hear you have to give
a $1,000 bribe.
1013
01:06:38,480 --> 01:06:40,560
Anyway, I reckon they've given
the position already.
1014
01:06:41,800 --> 01:06:44,480
I was going to tell you earlier,
but it's not as though you care.
1015
01:06:44,560 --> 01:06:46,000
They've postponed the decision.
1016
01:06:49,760 --> 01:06:50,760
Postponed?
Why?
1017
01:06:52,080 --> 01:06:53,480
I've no idea.
They didn't say.
1018
01:07:27,760 --> 01:07:29,240
Maybe I'm wrong,
1019
01:07:29,800 --> 01:07:32,880
but is it really such a disaster if
your superiors invalidate a decision?
1020
01:07:32,960 --> 01:07:34,720
Or an ordinance,
as you call it?
1021
01:07:35,560 --> 01:07:37,400
It'll go their way in the end.
1022
01:07:37,480 --> 01:07:39,280
Dora, you just don't get it.
1023
01:07:41,320 --> 01:07:45,120
No! I don't!
Why all this fussing and fighting?
1024
01:07:46,720 --> 01:07:50,040
Why get into a conflict with bosses?
1025
01:07:54,800 --> 01:07:57,240
If they push you to do it,
just do it!
1026
01:07:58,400 --> 01:07:59,440
Yeah...
1027
01:08:01,000 --> 01:08:02,440
You're right, it's simple.
1028
01:08:04,640 --> 01:08:07,360
It means I've wasted
two weeks of work.
1029
01:08:21,000 --> 01:08:23,040
Have I ever told you
how proud I am of you?
1030
01:08:27,160 --> 01:08:28,760
You're the best man I know.
1031
01:08:38,840 --> 01:08:41,880
If I ever have a child,
I'd like it to be like you.
1032
01:08:43,560 --> 01:08:45,040
In every possible way.
1033
01:08:48,440 --> 01:08:50,360
You know I'm not much
into the idea of marriage.
1034
01:08:50,960 --> 01:08:56,200
Sure. Until one of the office girls
gets hold of you.
1035
01:08:57,200 --> 01:08:58,680
They're all crazy about you.
1036
01:09:01,040 --> 01:09:02,320
Or kids either,
for that matter.
1037
01:09:05,480 --> 01:09:07,480
What kind of world do you want
to bring them into?
1038
01:09:08,280 --> 01:09:09,400
This one?
1039
01:09:17,920 --> 01:09:20,160
You want to marry
the first guy you can!
1040
01:09:20,240 --> 01:09:21,240
Yeah, sure!
1041
01:09:25,080 --> 01:09:26,040
Oops! Look!
1042
01:09:28,600 --> 01:09:29,560
Wait, wait...
1043
01:09:36,920 --> 01:09:38,280
Look what I found!
1044
01:09:40,160 --> 01:09:41,160
You take it.
1045
01:09:41,560 --> 01:09:42,520
No!
1046
01:10:09,760 --> 01:10:11,760
"Decree to initiate
criminal proceedings
1047
01:10:13,080 --> 01:10:14,840
for the crimes above,
1048
01:10:16,080 --> 01:10:19,640
As cited in articles 264 and 266...
1049
01:10:20,720 --> 01:10:22,840
264...
1050
01:10:23,280 --> 01:10:24,880
266...
1051
01:10:27,520 --> 01:10:29,000
in the criminal code."
1052
01:10:29,080 --> 01:10:30,200
You're sure?
1053
01:10:41,160 --> 01:10:42,800
Give it me on disk, too.
1054
01:11:51,440 --> 01:11:52,360
Good morning.
1055
01:11:52,440 --> 01:11:53,400
Finally.
1056
01:11:53,600 --> 01:11:54,640
Thank God!
1057
01:11:54,800 --> 01:11:56,360
Sorry, there was no secretary.
1058
01:12:09,400 --> 01:12:10,680
Have you gone completely crazy?
1059
01:12:14,280 --> 01:12:15,280
What's this, sonny?
1060
01:12:19,080 --> 01:12:22,040
"There are many
contradictory elements."
1061
01:12:22,120 --> 01:12:24,200
DECISION TO RELEASE
FROM CRIMINAL PROSECUTION...
1062
01:12:24,280 --> 01:12:27,280
"Insufficient evidence to support
the existence of a crime."
1063
01:12:28,200 --> 01:12:30,480
I never start a criminal
investigation, unless I'm certain.
1064
01:12:30,560 --> 01:12:31,360
There's no evidence.
1065
01:12:31,440 --> 01:12:34,000
Wrong!
You just couldn't find it!
1066
01:12:34,480 --> 01:12:35,600
That's a possibility.
1067
01:12:36,160 --> 01:12:38,040
One week ago,
you were playing the tough guy.
1068
01:12:38,120 --> 01:12:39,800
Saying you'd arrest Leca,
that he's corrupt.
1069
01:12:39,880 --> 01:12:41,040
You were bristling for him.
1070
01:12:41,240 --> 01:12:42,520
I didn't look deeply enough.
1071
01:12:42,920 --> 01:12:45,240
What's certain is that,
without consistent evidence, I...
1072
01:12:45,320 --> 01:12:46,280
You what?
1073
01:12:47,920 --> 01:12:50,080
You'll call the General Prosecutor
a liar?
1074
01:12:50,440 --> 01:12:52,440
You want to make a fool of
this entire institution?
1075
01:12:52,520 --> 01:12:53,600
You've been here for a year
1076
01:12:53,680 --> 01:12:56,480
and already think
you're smarter than everyone else?
1077
01:12:56,560 --> 01:12:57,680
Not at all.
1078
01:12:58,360 --> 01:13:00,520
But if the criminal investigation
was publicly announced,
1079
01:13:00,600 --> 01:13:01,720
when I hadn't even signed...
1080
01:13:01,800 --> 01:13:03,480
They announced it
when they were supposed to!
1081
01:13:16,760 --> 01:13:18,680
You don't go around telling the
General Prosecutor
1082
01:13:18,760 --> 01:13:19,680
what to do, and when.
1083
01:13:19,760 --> 01:13:20,960
Exactly!
So why did he do it?
1084
01:13:21,040 --> 01:13:23,520
Because not everyone's asleep
at their desks!
1085
01:13:23,640 --> 01:13:25,520
Some people do their paperwork,
in order to move on!
1086
01:13:25,600 --> 01:13:27,720
Or perhaps because Leca
was right when...
1087
01:13:27,800 --> 01:13:29,280
Take Leca's side,
why don't you?
1088
01:13:29,360 --> 01:13:31,040
"The thief's and... [the fool]"!
1089
01:13:31,600 --> 01:13:33,480
That's right! Say it!
"The thief and the fool"!
1090
01:13:34,320 --> 01:13:35,560
Maybe that's what was intended,
1091
01:13:36,000 --> 01:13:37,520
I was supposed to be fool
who'd ignore the "Haidău affair."
1092
01:13:37,600 --> 01:13:39,400
I was the guy
who wouldn't see what's going on.
1093
01:13:42,160 --> 01:13:43,960
You're suffering from paranoia.
1094
01:13:44,760 --> 01:13:45,720
Maybe!
1095
01:13:46,880 --> 01:13:48,480
Put an end to this nonsense!
1096
01:13:50,960 --> 01:13:52,640
This is my proposed solution
for this case.
1097
01:13:54,840 --> 01:13:55,800
It's all I can do.
1098
01:13:57,840 --> 01:13:58,960
Have a good day.
1099
01:14:04,120 --> 01:14:05,360
What's up?
1100
01:14:07,880 --> 01:14:08,880
Cristi?
1101
01:14:09,600 --> 01:14:10,600
Hello!
1102
01:14:14,160 --> 01:14:15,120
What happened?
1103
01:14:17,720 --> 01:14:19,760
Hello. I've come to ask
when you'll be moving?
1104
01:14:19,840 --> 01:14:20,800
Definitely not today.
1105
01:14:21,280 --> 01:14:22,280
Sorry.
1106
01:14:24,320 --> 01:14:26,200
Cristi, why are you
such a contrarian?
1107
01:14:26,720 --> 01:14:27,840
What do you get out of it?
1108
01:14:29,000 --> 01:14:29,960
It was all a game.
1109
01:14:32,680 --> 01:14:34,280
I merely thought I was a prosecutor.
1110
01:14:38,600 --> 01:14:40,880
Son, I know you're tired.
1111
01:14:41,320 --> 01:14:43,480
Leca's driven us all crazy recently.
1112
01:14:43,720 --> 01:14:44,680
Take a holiday.
1113
01:14:44,840 --> 01:14:45,800
You've got three weeks.
1114
01:14:46,080 --> 01:14:48,160
Get some oxygen
into your lungs.
1115
01:14:48,520 --> 01:14:50,200
Come back fresh,
with a clear mind.
1116
01:14:50,640 --> 01:14:51,600
Have a nice holiday.
1117
01:14:53,720 --> 01:14:54,960
I don't need a holiday.
1118
01:14:56,720 --> 01:14:58,680
It's better that way.
You'll have chance to think.
1119
01:15:05,120 --> 01:15:06,080
Hello?
1120
01:15:06,880 --> 01:15:09,040
Hello! Yes, I've got work.
1121
01:15:09,320 --> 01:15:10,440
What's up?
1122
01:15:35,840 --> 01:15:37,800
"Ministry of Justice"
1123
01:15:40,960 --> 01:15:42,200
-Hello!
-Hello.
1124
01:15:43,880 --> 01:15:45,400
Panduru from the
Public Prosecutor Office.
1125
01:15:45,480 --> 01:15:46,360
Sign here.
1126
01:15:50,600 --> 01:15:51,480
Hello.
1127
01:15:51,560 --> 01:15:54,280
-Good day. How can I help?
-I'd like to talk with Mrs. Minister.
1128
01:15:54,360 --> 01:15:55,600
Do you have an appointment?
1129
01:15:55,880 --> 01:15:56,840
No.
1130
01:15:57,080 --> 01:15:58,320
At this time, it's impossible.
1131
01:15:58,680 --> 01:16:01,760
You need to request a hearing, and
will receive a registration number.
1132
01:16:01,840 --> 01:16:03,880
What registration number?
I'm here from the prosecutor's office.
1133
01:16:03,960 --> 01:16:05,280
I'm very sorry,
there's nothing I can do.
1134
01:16:05,360 --> 01:16:06,360
Miss, please.
1135
01:16:06,840 --> 01:16:08,480
It's urgent, and very important.
1136
01:16:10,720 --> 01:16:11,680
Let me see.
1137
01:16:13,120 --> 01:16:14,080
Panduru, right?
1138
01:16:14,160 --> 01:16:15,120
Panduru.
1139
01:16:26,800 --> 01:16:29,800
Sorry. It's like I said. Mrs. Boariu,
the Minister, is already very late.
1140
01:16:30,440 --> 01:16:32,760
-I see.
-Have a good day.
1141
01:16:56,200 --> 01:16:57,160
Hello, auntie.
1142
01:17:00,120 --> 01:17:01,080
Hello.
1143
01:17:02,000 --> 01:17:02,960
How are you doing?
1144
01:17:03,480 --> 01:17:04,640
I just put out some washing.
1145
01:17:05,400 --> 01:17:06,920
Can I wash your things?
1146
01:17:08,080 --> 01:17:09,040
Yes.
1147
01:17:10,200 --> 01:17:11,360
You're home already?
1148
01:17:13,680 --> 01:17:14,760
I've got some days off.
1149
01:17:15,560 --> 01:17:16,640
Really?
You didn't say.
1150
01:17:18,840 --> 01:17:19,800
Isn't that a good thing?
1151
01:17:20,840 --> 01:17:22,160
Did anyone call or ask for me?
1152
01:17:22,680 --> 01:17:23,640
No.
1153
01:17:28,720 --> 01:17:29,960
What's wrong with you, sonny?
1154
01:17:33,960 --> 01:17:37,120
Please, don't allow
any strangers in the house.
1155
01:17:38,080 --> 01:17:39,720
Not here, and not downstairs
at my place.
1156
01:17:41,360 --> 01:17:42,320
But Cristi...
1157
01:17:54,200 --> 01:17:57,120
-Let me make you something hot.
-It's OK, I'll do it.
1158
01:18:00,080 --> 01:18:01,480
That girl was looking for you.
1159
01:18:02,040 --> 01:18:03,320
Poor thing.
She seemed worried.
1160
01:18:04,320 --> 01:18:06,840
Said she'd tried calling all morning,
but your phone was off.
1161
01:18:38,160 --> 01:18:39,080
Hello?
1162
01:18:39,160 --> 01:18:40,040
Hi, Rareș.
1163
01:18:40,120 --> 01:18:41,400
What's up!Are you still alive?
1164
01:18:41,480 --> 01:18:42,560
You changed your number?
1165
01:18:42,640 --> 01:18:43,600
Yeah.
1166
01:18:44,040 --> 01:18:45,080
Did I wake you up?
1167
01:18:45,160 --> 01:18:47,760
No, I'm at the office.So, what about going fishing?
1168
01:18:48,480 --> 01:18:49,640
Let's go this Saturday.
1169
01:18:50,440 --> 01:18:51,400
Now?
1170
01:18:51,680 --> 01:18:52,640
Really?
1171
01:18:53,640 --> 01:18:55,000
OK, I'll speak to the boys.
1172
01:18:55,440 --> 01:18:56,640
No, better if you don't.
1173
01:18:56,760 --> 01:18:59,040
Well, how shall we do it?You pick me up at 5?
1174
01:19:03,560 --> 01:19:06,240
Please leave a message after the tone.
1175
01:19:25,040 --> 01:19:26,000
What's this, Ionuț?
1176
01:19:26,520 --> 01:19:28,640
Who are you? You've no right
to go through my things!
1177
01:19:28,920 --> 01:19:31,480
Gavrilescu.
My colleague, Rogojan.
1178
01:19:31,560 --> 01:19:33,560
There's an order
from the Chief Inspector over there.
1179
01:19:33,640 --> 01:19:34,720
It's a routine inspection.
1180
01:19:35,000 --> 01:19:36,120
What routine inspection?
1181
01:19:36,480 --> 01:19:38,760
These are secret police tricks!
You want to put me in prison?
1182
01:19:38,840 --> 01:19:39,760
Cristi, calm down!
1183
01:19:39,840 --> 01:19:41,240
You think I don't know
who called you?
1184
01:19:41,320 --> 01:19:43,040
Mr. Prosecutor, I thought
you were on holiday.
1185
01:19:43,120 --> 01:19:44,080
Did I ask for a holiday?
1186
01:19:44,360 --> 01:19:47,080
Please do not impinge
upon our activities, OK?
1187
01:19:58,720 --> 01:19:59,840
-Hello!
-Hi.
1188
01:20:00,440 --> 01:20:02,240
Can you photocopy something?
1189
01:20:02,440 --> 01:20:03,400
Sure.
1190
01:20:07,040 --> 01:20:08,000
Does the boss know?
1191
01:20:08,160 --> 01:20:09,120
Sure.
1192
01:20:37,000 --> 01:20:38,000
What are you doing here?
1193
01:20:38,080 --> 01:20:38,960
Working.
1194
01:20:39,040 --> 01:20:41,600
Didn't I tell you, you've already
done too much work?
1195
01:20:41,720 --> 01:20:42,520
It's time to rest.
1196
01:20:42,600 --> 01:20:44,400
I never requested a holiday.
1197
01:20:44,480 --> 01:20:46,400
You never get anything submitted
on time!
1198
01:20:46,880 --> 01:20:48,040
It's already been approved.
1199
01:20:50,440 --> 01:20:53,160
-What are you doing?
-I needed some photocopies for...
1200
01:20:58,640 --> 01:20:59,920
Have you ended up like Leca?
1201
01:21:00,760 --> 01:21:01,960
Stealing documents?
1202
01:21:03,880 --> 01:21:05,720
Carry on like this
and you'll end up like him.
1203
01:21:08,240 --> 01:21:09,880
You're lucky I'm in a good mood.
1204
01:21:11,520 --> 01:21:12,480
What are you looking at?
1205
01:21:13,800 --> 01:21:14,920
Contact Manole for me.
1206
01:21:18,080 --> 01:21:19,040
Sorry.
1207
01:21:21,080 --> 01:21:22,040
I didn't mean to...
1208
01:21:23,360 --> 01:21:24,320
Thanks.
1209
01:21:35,920 --> 01:21:37,840
The whole file on
the trafficking of contraband
1210
01:21:37,920 --> 01:21:40,520
was systematically covered-up
by the magistrates from Oradea,
1211
01:21:41,080 --> 01:21:43,120
who were repaid
with promotions.
1212
01:21:46,560 --> 01:21:49,240
I've read about stuff like this
in the papers.
1213
01:21:49,320 --> 01:21:50,960
But bigger stuff than this.
1214
01:21:52,560 --> 01:21:55,000
If you have anything concrete,
hand it over.
1215
01:21:55,080 --> 01:21:56,200
I can't give you anything.
1216
01:21:57,120 --> 01:21:58,640
-They took the case.
-What do you mean?
1217
01:21:59,240 --> 01:22:00,360
The want to eliminate me.
1218
01:22:00,520 --> 01:22:01,560
They want to frame me.
1219
01:22:01,960 --> 01:22:03,800
You're being ridiculous.
1220
01:22:04,440 --> 01:22:06,120
I spoiled my boss' plans.
1221
01:22:07,120 --> 01:22:08,080
Leca is innocent.
1222
01:22:08,760 --> 01:22:09,600
Big deal!
1223
01:22:10,080 --> 01:22:13,840
Didn't you tell me that
your bosses overrule you as they like?
1224
01:22:14,000 --> 01:22:15,320
That you're subordinate to them?
1225
01:22:15,680 --> 01:22:16,960
I've rocked the boat too much.
1226
01:22:17,440 --> 01:22:18,920
I stuck my nose in
where I shouldn't.
1227
01:22:19,040 --> 01:22:20,000
Where?
1228
01:22:21,080 --> 01:22:25,240
The whole business in Oradea was
controlled and monitored by the SRI.
1229
01:22:25,480 --> 01:22:27,840
Those carrying it out were offered
support and protection,
1230
01:22:27,960 --> 01:22:30,560
and when it all went wrong,
then they brought in the "smart guys."
1231
01:22:32,320 --> 01:22:34,120
They let Haidău get away.
And Leca...
1232
01:22:36,320 --> 01:22:38,160
The same old story
about Leca and Haidău.
1233
01:22:38,240 --> 01:22:39,880
About money to fund
electoral campaigns.
1234
01:22:40,120 --> 01:22:41,840
And all this story
that I know by heart, now.
1235
01:22:42,040 --> 01:22:43,240
Give me something new!
1236
01:22:44,120 --> 01:22:45,800
In Oradea, it wasn't just
about corruption.
1237
01:22:46,400 --> 01:22:48,120
It's a complex system
involving the SRI,
1238
01:22:48,200 --> 01:22:50,680
the police, customs officials,
the Finance Ministry.
1239
01:22:52,720 --> 01:22:53,840
This goes deep.
1240
01:22:54,760 --> 01:22:57,400
I have some SRI reports,
testimonials, intercepts.
1241
01:22:58,760 --> 01:23:01,240
Haidău isn't smart enough to launder
so much money on his own.
1242
01:23:02,040 --> 01:23:04,480
Worse is that they sacrificed
some kids, 18 or 19 years old,
1243
01:23:04,560 --> 01:23:05,680
who're now in prison.
1244
01:23:06,040 --> 01:23:10,120
The companies were in their names
and got caught up in Haidău's games.
1245
01:23:10,200 --> 01:23:11,880
Wait, let me catch up.
1246
01:23:12,280 --> 01:23:15,000
The SRI were controlling
and protecting Haidău's business.
1247
01:23:15,360 --> 01:23:16,640
He was their man.
1248
01:23:17,280 --> 01:23:19,600
And yet they were listening
to his calls?
1249
01:23:19,680 --> 01:23:20,760
Why?
1250
01:23:21,160 --> 01:23:22,360
The SRI isn't a monolith.
1251
01:23:22,680 --> 01:23:23,640
It's got many arms.
1252
01:23:23,920 --> 01:23:25,880
Some of them wanted a warrant
to bug the prosecutor.
1253
01:23:25,960 --> 01:23:27,040
The others couldn't stop it.
1254
01:23:27,120 --> 01:23:30,040
The idea was:
"Go ahead, make your wire-tap."
1255
01:23:30,120 --> 01:23:31,840
"We'll sort it out later."
1256
01:23:32,720 --> 01:23:34,480
Us and them, them and us.
1257
01:23:34,920 --> 01:23:35,960
What is this shit, Cristi?
1258
01:23:38,880 --> 01:23:39,880
Fuck it, I'm leaving.
1259
01:23:40,680 --> 01:23:42,400
A bit more fishing
and we're going, right?
1260
01:23:42,760 --> 01:23:46,920
Tell me what you want from me,
or leave out all this X-Files stuff.
1261
01:23:47,040 --> 01:23:48,000
It's not my thing.
1262
01:23:51,520 --> 01:23:52,840
Read this.
You'll understand.
1263
01:23:55,200 --> 01:23:57,000
I need you to send it
to Leca in Oradea.
1264
01:23:58,200 --> 01:23:59,560
-Tomorrow.
-Tomorrow?
1265
01:24:00,840 --> 01:24:02,720
Come on, you're a journalist.
Stop complaining.
1266
01:24:06,480 --> 01:24:07,960
We'd better stay another few minutes.
1267
01:24:09,320 --> 01:24:10,880
Anything else
you want me to transmit?
1268
01:25:37,960 --> 01:25:39,480
What's up?
Why are you so jumpy?
1269
01:25:40,200 --> 01:25:41,240
What is it?
What happened?
1270
01:25:41,880 --> 01:25:44,080
We had a power cut at 8,
and then I fell asleep.
1271
01:25:45,440 --> 01:25:47,480
-I heard a noise earlier, and then...
-What noise?
1272
01:25:49,000 --> 01:25:49,960
I thought it was you.
1273
01:25:51,480 --> 01:25:52,920
I must have been imagining things.
1274
01:25:53,960 --> 01:25:54,920
It wasn't me.
1275
01:25:57,720 --> 01:25:59,400
Maybe it's better I sleep here
this evening.
1276
01:25:59,480 --> 01:26:01,680
You might need something
before the power comes back on.
1277
01:26:01,920 --> 01:26:03,720
I'm fine, I'll manage.
1278
01:26:06,640 --> 01:26:07,600
Good night.
1279
01:26:08,640 --> 01:26:09,600
Good night.
1280
01:26:23,160 --> 01:26:24,120
Hey.
1281
01:26:24,520 --> 01:26:25,960
Hey.
I managed to catch you!
1282
01:26:26,880 --> 01:26:30,880
-Fancy a tea? There's a new cafe...
-Now? I really don't have time.
1283
01:26:31,000 --> 01:26:32,240
Sorry to turn up like this.
1284
01:26:33,160 --> 01:26:34,600
I wanted to ask you something.
1285
01:26:36,480 --> 01:26:37,760
You know about military things.
1286
01:26:39,360 --> 01:26:42,120
How long would it take to get
a gun permit?
1287
01:26:42,960 --> 01:26:44,120
When did you get this idea?
1288
01:26:44,240 --> 01:26:46,000
I've been thinking about it
for a while.
1289
01:26:47,040 --> 01:26:48,000
Didn't I say?
1290
01:26:54,200 --> 01:26:55,960
What is it Cristian?
Has something happened?
1291
01:26:56,040 --> 01:26:57,080
No.
1292
01:26:58,280 --> 01:27:00,640
-Is this about...
-No. It's nothing to do with it.
1293
01:27:01,960 --> 01:27:04,800
I was just thinking,
it's good to take precautions.
1294
01:27:05,480 --> 01:27:06,440
Get a dog.
1295
01:27:10,000 --> 01:27:10,960
Come on, tell me.
1296
01:27:12,520 --> 01:27:13,480
Has something happened?
1297
01:27:18,360 --> 01:27:20,040
No.
Nothing.
1298
01:27:34,040 --> 01:27:35,000
Mrs. Minister?
1299
01:27:36,480 --> 01:27:37,440
Professor!
1300
01:27:38,000 --> 01:27:40,320
Cristi, I'm sorry, I've something
urgent at the Ministry.
1301
01:27:41,440 --> 01:27:42,760
Professor, just a minute,
please.
1302
01:27:43,840 --> 01:27:44,800
Just a minute.
1303
01:27:44,920 --> 01:27:45,880
Professor!
1304
01:27:59,000 --> 01:27:59,960
-Hey.
-Hey.
1305
01:28:00,200 --> 01:28:02,880
So nice of you to remember.
I called you 5 times!
1306
01:28:03,000 --> 01:28:03,960
Leave it out.
1307
01:28:04,920 --> 01:28:05,880
I've had a lot on.
1308
01:28:07,240 --> 01:28:09,160
-When are you leaving?
-In 15 minutes.
1309
01:28:12,560 --> 01:28:13,840
What?
What now?
1310
01:28:17,880 --> 01:28:19,840
Want a painkiller?
Or some hot tea?
1311
01:28:26,920 --> 01:28:27,960
We need to speak, Dora.
1312
01:28:31,880 --> 01:28:32,840
It's really bad.
1313
01:28:39,000 --> 01:28:40,520
Can't you cancel this trip?
1314
01:28:40,640 --> 01:28:42,640
Where the hell is it?
You're always off somewhere!
1315
01:28:42,760 --> 01:28:44,240
Don't take it out on me, please.
1316
01:28:47,160 --> 01:28:48,760
You really want to know
where I'm going?
1317
01:28:49,960 --> 01:28:54,240
I couldn't carry on and watch you
destroy yourself. I'd have gone crazy.
1318
01:28:54,400 --> 01:28:55,360
What's this?
1319
01:28:55,760 --> 01:28:56,760
A vitamin tablet.
1320
01:29:02,880 --> 01:29:04,760
Cristi, I found a guy
who worked with Haidău.
1321
01:29:06,040 --> 01:29:08,440
I knew he wanted to talk,
because he'd been ripped off,
1322
01:29:08,520 --> 01:29:10,400
but over the phone
he wouldn't...
1323
01:29:11,240 --> 01:29:14,000
Tell me it's not true! Tell me
you've not got involved in this!
1324
01:29:14,080 --> 01:29:15,440
I know your hands are tied.
1325
01:29:16,200 --> 01:29:19,600
But if we can find out
who's behind this...
1326
01:29:19,680 --> 01:29:20,760
We're doing no such thing!
1327
01:29:21,320 --> 01:29:22,960
You're not leaving this house,
or speaking to anyone!
1328
01:29:23,040 --> 01:29:23,920
Forget all about this case!
1329
01:29:24,000 --> 01:29:24,840
-Forget it?
-Forget it!
1330
01:29:24,920 --> 01:29:26,320
Should I forget about you?
1331
01:29:26,400 --> 01:29:28,200
Forget that you've not been
OK for days?
1332
01:29:28,480 --> 01:29:30,040
Forget that you're fading
before my eyes
1333
01:29:30,120 --> 01:29:31,320
and I can't do a thing about it?
1334
01:29:31,400 --> 01:29:35,240
Dora, perhaps you want your big break
in journalism, but...
1335
01:29:45,240 --> 01:29:48,840
I know what all this goes back to.
And this guy is willing to talk.
1336
01:29:48,920 --> 01:29:49,920
And say what?
1337
01:29:51,440 --> 01:29:52,800
And since when have you cared?
1338
01:29:53,320 --> 01:29:54,600
Why this sudden interest?
1339
01:29:55,120 --> 01:29:56,320
Did someone put you up to it?
1340
01:29:56,480 --> 01:29:58,440
How many of you are there?
1341
01:29:58,880 --> 01:30:00,840
Tell me!
1342
01:30:01,560 --> 01:30:04,120
You're not going anywhere!
Tell me who put you up to this!
1343
01:30:04,880 --> 01:30:07,640
Tell me! You have no idea
what they're capable of!
1344
01:30:07,720 --> 01:30:09,520
You're crazy!
Look at me!
1345
01:30:10,640 --> 01:30:11,600
Trust me!
1346
01:30:18,520 --> 01:30:19,520
Hello!
1347
01:30:20,120 --> 01:30:21,040
Finally!
1348
01:30:21,120 --> 01:30:22,040
Hello.
1349
01:30:22,120 --> 01:30:23,160
Shall we grab a beer?
1350
01:30:24,160 --> 01:30:25,240
Come on.
1351
01:30:27,720 --> 01:30:28,680
How's things?
1352
01:30:29,160 --> 01:30:30,120
You OK?
1353
01:30:31,440 --> 01:30:32,400
Still on holiday?
1354
01:30:34,000 --> 01:30:36,840
Have you booked your spa weekend yet?
1355
01:30:38,760 --> 01:30:39,720
Very funny.
1356
01:30:40,720 --> 01:30:41,680
So. How did it go?
1357
01:30:42,600 --> 01:30:43,800
Did you do what I asked?
1358
01:30:44,000 --> 01:30:44,960
I sorted it.
1359
01:30:45,480 --> 01:30:46,920
The customer is always right!
1360
01:30:48,520 --> 01:30:49,480
Very good.
1361
01:30:49,560 --> 01:30:51,200
I asked a friend to join us.
1362
01:30:51,400 --> 01:30:52,760
So we don't get bored.
1363
01:30:54,400 --> 01:30:55,520
I think you've already met.
1364
01:30:59,920 --> 01:31:01,520
He had some business in Bucharest...
1365
01:31:02,640 --> 01:31:04,400
Meeting some friends of yours.
1366
01:31:05,040 --> 01:31:06,000
Something urgent.
1367
01:31:17,600 --> 01:31:19,480
-Thanks for the...
-Don't mention it.
1368
01:31:22,480 --> 01:31:24,000
Come on, are we getting a beer?
1369
01:31:25,000 --> 01:31:26,600
Sorry. I have to go.
1370
01:33:47,960 --> 01:33:48,960
Good morning.
1371
01:33:50,440 --> 01:33:51,520
Hi.
1372
01:33:51,720 --> 01:33:52,680
What are you doing here?
1373
01:33:53,160 --> 01:33:54,520
Isn't my group in 204?
1374
01:33:54,880 --> 01:33:56,000
You need to see the dean.
1375
01:33:56,080 --> 01:33:59,840
They said you wanted me
to take over your lectures.
1376
01:34:00,520 --> 01:34:01,480
Why?
1377
01:34:02,120 --> 01:34:03,080
I don't know.
1378
01:34:14,880 --> 01:34:16,120
Good morning.
Your ID please.
1379
01:34:22,160 --> 01:34:23,760
I don't have it with me.
But I work here.
1380
01:34:23,840 --> 01:34:25,640
In Special Investigations.
My name is Panduru.
1381
01:34:25,920 --> 01:34:26,880
Let me see...
1382
01:34:32,840 --> 01:34:34,000
You're not listed here.
1383
01:34:34,480 --> 01:34:35,520
Because I'm on holiday.
1384
01:34:36,480 --> 01:34:39,320
Please understand,
I've just started here.
1385
01:34:39,480 --> 01:34:41,400
I'll have to make sure.
I'll call your section.
1386
01:34:46,440 --> 01:34:49,720
There's a man here...
Cristian Panduru.
1387
01:34:51,960 --> 01:34:54,160
I see.
OK, fine.
1388
01:34:55,280 --> 01:34:57,080
I'm sorry,
but they didn't give permission.
1389
01:34:59,160 --> 01:35:01,360
This is absurd, I've worked here
for a year and a half.
1390
01:35:02,040 --> 01:35:03,320
I see.
But those are the rules.
1391
01:35:05,000 --> 01:35:05,960
Incredible.
1392
01:35:10,560 --> 01:35:11,520
Can I make a call?
1393
01:35:11,600 --> 01:35:12,560
Go ahead.
1394
01:36:18,920 --> 01:36:19,880
What's up?
1395
01:36:19,960 --> 01:36:20,920
They won't let me in.
1396
01:36:21,880 --> 01:36:23,320
It's the chief prosecutor probably.
1397
01:36:23,840 --> 01:36:25,720
I told you not to get involved
in this bullshit.
1398
01:36:25,800 --> 01:36:27,400
Get involved?
I did my job, that's all.
1399
01:36:28,040 --> 01:36:29,960
Listen, Cristi.
I've only got another week here.
1400
01:36:30,040 --> 01:36:31,920
I'll call you after that
and we'll have a chat.
1401
01:36:32,560 --> 01:36:33,840
What did they do with the case?
1402
01:36:35,040 --> 01:36:36,160
They gave it to Vlad Popa.
1403
01:36:36,680 --> 01:36:37,840
He works with Mrs. Penescu.
1404
01:36:39,960 --> 01:36:40,920
That was predictable.
1405
01:36:41,840 --> 01:36:43,240
It'll all be OK.
See you.
1406
01:37:21,480 --> 01:37:22,840
-Hello.
-Hi.
1407
01:37:26,160 --> 01:37:27,240
What is it?
What's up?
1408
01:37:28,160 --> 01:37:30,320
Your Mum will end up six feet under,
that's what's up.
1409
01:37:33,760 --> 01:37:35,640
She shouldn't be climbing
in the barn at her age.
1410
01:37:35,720 --> 01:37:37,080
The ladder broke under her.
1411
01:37:39,320 --> 01:37:41,680
She escaped with a twisted ankle.
1412
01:37:42,400 --> 01:37:44,440
Lucky devil! She'll follow
your father, soon enough.
1413
01:37:44,640 --> 01:37:45,760
God rest his soul.
1414
01:37:47,120 --> 01:37:49,200
But I fixed the new ladder in place
when I was there.
1415
01:38:12,680 --> 01:38:13,640
Yes?
1416
01:38:13,720 --> 01:38:14,680
Good evening.
1417
01:38:14,880 --> 01:38:16,600
I heard you paid us a visit?
1418
01:38:17,120 --> 01:38:18,160
Why didn't you say?
1419
01:38:18,640 --> 01:38:20,400
I'm not in the mood
for this kind of thing.
1420
01:38:20,840 --> 01:38:23,080
Listen. I think it'd be a good ideato meet up.
1421
01:38:23,400 --> 01:38:25,400
Yeah? Come on.See you at my place.
1422
01:38:27,920 --> 01:38:29,560
They are my kids...
1423
01:38:31,000 --> 01:38:31,920
Matei.
1424
01:38:32,000 --> 01:38:33,440
-Hello!
-Hello!
1425
01:38:33,520 --> 01:38:34,480
Maria.
1426
01:38:35,200 --> 01:38:36,160
Hello...
1427
01:38:36,320 --> 01:38:37,280
What's your name?
1428
01:38:37,480 --> 01:38:38,400
Cristi.
1429
01:38:38,480 --> 01:38:39,440
Maria.
1430
01:38:40,640 --> 01:38:42,800
Dad, can I go and watch TV?
1431
01:38:42,880 --> 01:38:44,720
-Again?
-Please!
1432
01:38:45,080 --> 01:38:46,040
Go on.
1433
01:38:50,440 --> 01:38:51,840
They're the only thing
that matters.
1434
01:38:53,800 --> 01:38:58,120
When you have kids yourself, those
crazy ideas of yours will quickly vanish.
1435
01:39:00,360 --> 01:39:03,360
I used to waste my time
chasing shadows, too.
1436
01:39:05,400 --> 01:39:07,280
When you've got mouths to feed,
1437
01:39:08,520 --> 01:39:11,160
there's no time for making
a fuss about things,
1438
01:39:12,040 --> 01:39:13,400
or acting like a Smart Alec...
1439
01:39:13,800 --> 01:39:16,360
So I should forget
about the truth, right?
1440
01:39:19,600 --> 01:39:22,760
Stop being so melodramatic.
1441
01:39:24,160 --> 01:39:25,120
What truth?
1442
01:39:27,680 --> 01:39:30,440
You think Leca's being backed
by a bunch of nuns?
1443
01:39:31,560 --> 01:39:35,480
You think he was waging war against the
mayor and everyone else, all on his own?
1444
01:39:36,560 --> 01:39:40,520
And if his guys get in, you think
they'll raise a statue to you?
1445
01:39:41,760 --> 01:39:44,640
The whole country saw you
harassing him in his own home!
1446
01:39:46,760 --> 01:39:48,520
You go jumping the gun...
1447
01:39:49,040 --> 01:39:51,520
I don't care who's at the top,
who's at the bottom,
1448
01:39:51,640 --> 01:39:52,920
who's coming
and who's going...
1449
01:39:53,000 --> 01:39:54,720
or who's with him and
who's against him...
1450
01:39:56,720 --> 01:39:57,680
I see!
1451
01:39:58,600 --> 01:40:00,160
You're above it all!
1452
01:40:03,040 --> 01:40:05,600
You know full well that the
investigation didn't lead anywhere.
1453
01:40:06,920 --> 01:40:08,640
The witnesses mixed up
their statements,
1454
01:40:09,720 --> 01:40:10,720
no evidence was found.
1455
01:40:12,240 --> 01:40:13,880
I don't want to be
the fall guy here.
1456
01:40:18,040 --> 01:40:19,000
Tell me something...
1457
01:40:22,280 --> 01:40:23,240
Why me?
1458
01:40:27,000 --> 01:40:28,840
Finally, a good question!
1459
01:40:30,280 --> 01:40:31,240
Kind of...
1460
01:40:32,120 --> 01:40:35,520
Let's ask why you, a youngster,
1461
01:40:36,600 --> 01:40:39,480
should suddenly become
a big shot at the Prosecutors' Office?
1462
01:40:41,080 --> 01:40:44,720
A smart, ambitious boy
from the countryside...
1463
01:40:45,960 --> 01:40:47,320
There're plenty of kids like you.
1464
01:40:48,560 --> 01:40:51,200
Perhaps you seemed smarter
and more ambitious.
1465
01:40:56,720 --> 01:40:57,720
My wife.
1466
01:40:57,800 --> 01:40:59,040
-Hello.
-Hello.
1467
01:41:00,240 --> 01:41:02,240
-Cristian Panduru.
-Andreea, pleased to meet you.
1468
01:41:02,360 --> 01:41:03,560
I brought you a few snacks.
1469
01:41:10,360 --> 01:41:11,320
Go on, help yourself.
1470
01:41:14,360 --> 01:41:15,880
Let's see what we have here.
1471
01:41:16,840 --> 01:41:20,480
"Bachelor's Degree"
1472
01:41:25,680 --> 01:41:26,760
A remarkable student.
1473
01:41:28,280 --> 01:41:29,640
Worthy of attention.
1474
01:41:38,800 --> 01:41:39,960
You had good grades.
1475
01:41:52,280 --> 01:41:53,280
Look here!
1476
01:41:55,320 --> 01:41:57,480
You enjoyed yourself at university...
1477
01:42:06,440 --> 01:42:08,080
You liked a drink, too...
1478
01:42:21,000 --> 01:42:22,520
Lorenzo Lamas.
1479
01:42:23,720 --> 01:42:25,360
Another fighter for justice.
1480
01:42:31,600 --> 01:42:33,800
"Partially fallen arches
on the left foot."
1481
01:42:35,040 --> 01:42:36,800
You missed the Police Academy.
1482
01:42:37,720 --> 01:42:40,240
Medical records
1483
01:42:41,040 --> 01:42:43,200
You'd have been better
off staying there.
1484
01:42:45,880 --> 01:42:47,440
But you have demonstrated
many skills.
1485
01:42:48,680 --> 01:42:50,360
A case against a judge,
1486
01:42:51,480 --> 01:42:53,200
a case against a parliamentary deputy...
1487
01:43:03,640 --> 01:43:05,000
What about
deputy Antoniu's case?
1488
01:43:05,400 --> 01:43:06,840
Forget him.
1489
01:43:07,840 --> 01:43:09,720
He'd fallen out of favor
with his bosses.
1490
01:43:10,480 --> 01:43:12,160
Nobody needed him.
1491
01:43:13,400 --> 01:43:16,360
It was small time stuff,
1492
01:43:17,000 --> 01:43:18,760
he was ratted on.
1493
01:43:22,120 --> 01:43:26,040
Of course, none of this detracts
from your qualities.
1494
01:43:31,880 --> 01:43:33,400
You were hot blooded.
1495
01:43:40,040 --> 01:43:41,000
A young man.
1496
01:43:46,040 --> 01:43:47,080
Always on form.
1497
01:43:52,200 --> 01:43:54,640
Inventive, I might say.
1498
01:43:58,080 --> 01:44:00,480
That's what I was like, too,
when I was younger.
1499
01:44:00,560 --> 01:44:02,280
I'd fuck anything that moved.
1500
01:44:03,680 --> 01:44:04,720
Really...
1501
01:44:09,080 --> 01:44:10,280
And there was something else.
1502
01:44:12,880 --> 01:44:14,520
You had a taste for finer things.
1503
01:44:17,000 --> 01:44:18,520
Fucking big ambitions.
1504
01:44:20,040 --> 01:44:21,000
Fuck it...
1505
01:44:22,200 --> 01:44:25,800
The only bad thing,
you were lodging with a relative.
1506
01:44:29,800 --> 01:44:30,920
And you thought you could...
1507
01:44:31,000 --> 01:44:33,080
No, no.
Don't bring me into this.
1508
01:44:34,400 --> 01:44:35,360
That's too much.
1509
01:44:37,040 --> 01:44:39,240
I just wanted to ask you,
like a son.
1510
01:44:41,560 --> 01:44:43,160
When you decided to take a stand,
1511
01:44:49,160 --> 01:44:51,560
you thought
you could move mountains, right?
1512
01:44:54,440 --> 01:44:55,720
But you didn't change a thing.
1513
01:44:57,480 --> 01:44:58,400
What did you achieve?
1514
01:45:09,160 --> 01:45:11,440
You're not the crusader
you think you are.
1515
01:45:17,160 --> 01:45:19,200
And there are no angels
in this world.
1516
01:45:23,520 --> 01:45:25,000
Let's watch a film.
1517
01:45:25,640 --> 01:45:26,440
Okay?
1518
01:45:27,400 --> 01:45:28,480
Come on, you'll like it.
1519
01:45:29,200 --> 01:45:30,160
A blockbuster.
1520
01:45:33,480 --> 01:45:34,440
Come on.
1521
01:45:39,440 --> 01:45:40,280
You remember?
1522
01:45:42,680 --> 01:45:49,600
You and your colleagues,
the whole gang at Ionuț's stag party.
1523
01:45:53,320 --> 01:45:55,360
Course, you know
what happened next.
1524
01:45:58,000 --> 01:46:00,480
I didn't think you could be
so violent.
1525
01:46:01,800 --> 01:46:02,800
It frightened me.
1526
01:46:13,520 --> 01:46:15,000
You know what my godfather told me?
1527
01:46:15,080 --> 01:46:17,440
He was a former colonel
in the secret police (Securitate).
1528
01:46:17,520 --> 01:46:19,160
Retired in 1990.
1529
01:46:20,480 --> 01:46:23,680
"Ever heard of the Indian rope trick?"
he asked me.
1530
01:46:26,360 --> 01:46:31,240
Apparently, their hierarchy was
organized like an Indian rope trick.
1531
01:46:32,640 --> 01:46:34,640
When the boss at the top disappears,
1532
01:46:35,320 --> 01:46:39,520
the person below him climbs up
to take his place.
1533
01:46:41,800 --> 01:46:42,760
That's how life works.
1534
01:46:43,720 --> 01:46:44,960
That's how it works here, too.
1535
01:48:48,880 --> 01:48:50,520
My God, child,
what's wrong with you?...
1536
01:48:51,280 --> 01:48:52,240
I'll make you some soup.
1537
01:48:55,800 --> 01:48:56,760
You're all burning up.
1538
01:48:57,240 --> 01:48:58,280
At least have some tea...
1539
01:48:59,000 --> 01:49:00,400
I brought you an aspirin as well.
1540
01:49:04,120 --> 01:49:07,040
I think you should talk
to your boss, Mr. Codrea.
1541
01:49:08,080 --> 01:49:10,000
He's not a bad person.
He really cares for you.
1542
01:49:11,120 --> 01:49:12,400
How come you know
about Codrea?
1543
01:49:13,160 --> 01:49:15,560
He called here. I mean upstairs,
my place, on the land line.
1544
01:49:16,720 --> 01:49:18,360
He wanted to know
how you were feeling.
1545
01:49:19,040 --> 01:49:20,320
He seemed really worried.
1546
01:49:20,800 --> 01:49:21,880
What did you tell him?
1547
01:49:22,920 --> 01:49:25,800
I told him I was sad
to see you like this.
1548
01:49:27,200 --> 01:49:29,520
That you're a good kid.
And that you care about your job.
1549
01:49:29,920 --> 01:49:31,960
I said it'd be a shame
if he didn't take you back...
1550
01:49:32,920 --> 01:49:36,400
He said he just wants you
to get better, and go back...
1551
01:49:36,720 --> 01:49:37,760
Why didn't you tell me?
1552
01:49:38,320 --> 01:49:41,440
-Why didn't you say he called?
-I knew you'd get upset.
1553
01:49:42,200 --> 01:49:43,800
When you get something
into your head...
1554
01:49:44,840 --> 01:49:48,960
And he said that you need rest,
that you're exhausted.
1555
01:49:50,000 --> 01:49:52,000
He's right. You've stopped eating,
stopped talking.
1556
01:49:52,080 --> 01:49:53,560
And you said all
those things to him?
1557
01:49:56,280 --> 01:49:57,240
What did he say?
1558
01:49:57,840 --> 01:49:59,080
He was so touched, that...
1559
01:49:59,680 --> 01:50:00,760
That...?
1560
01:50:01,000 --> 01:50:01,960
He came over.
1561
01:50:02,400 --> 01:50:03,360
Well, upstairs, anyway.
1562
01:50:04,320 --> 01:50:05,720
He said his sister was a doctor.
1563
01:50:05,800 --> 01:50:08,640
He said you should see her,
and get something to calm you down.
1564
01:50:08,760 --> 01:50:11,600
Did you leave him
alone in the room?
1565
01:51:02,600 --> 01:51:04,480
What are you doing?
What are you doing, child?
1566
01:51:05,640 --> 01:51:06,600
What have you done!
1567
01:51:07,040 --> 01:51:09,320
Don't you realize
what he could've left?
1568
01:51:45,360 --> 01:51:46,400
It's only me.
1569
01:51:49,400 --> 01:51:50,600
Sorry, Auntie...
1570
01:51:51,200 --> 01:51:52,920
It's OK. We'll speak
when you calm down.
1571
01:51:54,360 --> 01:51:55,800
A guy is waiting for you upstairs.
1572
01:51:56,120 --> 01:51:57,080
Vlad Popa.
1573
01:51:57,720 --> 01:51:58,880
He says you're colleagues.
1574
01:52:00,320 --> 01:52:03,040
I left him in the living room,
I didn't want to send him down here.
1575
01:52:04,920 --> 01:52:06,280
Shall I say to come back later?
1576
01:52:06,760 --> 01:52:07,720
It's OK, I'll come up.
1577
01:52:12,960 --> 01:52:14,080
Hi.
1578
01:52:14,200 --> 01:52:15,200
How are you feeling?
1579
01:52:23,400 --> 01:52:24,360
I won't keep you long.
1580
01:52:26,040 --> 01:52:27,360
The thing is...
1581
01:52:29,440 --> 01:52:30,400
They gave me your case.
1582
01:52:30,760 --> 01:52:31,560
Leca's case.
I heard.
1583
01:52:31,640 --> 01:52:33,040
No.
Not Leca's case.
1584
01:52:33,680 --> 01:52:35,040
I mean,
they gave me that, too.
1585
01:52:35,880 --> 01:52:39,080
But I meant the case in which
you're being investigated.
1586
01:52:40,480 --> 01:52:41,440
Me?
1587
01:52:42,200 --> 01:52:43,200
For stealing documents.
1588
01:52:44,600 --> 01:52:45,560
It's not looking good.
1589
01:52:46,920 --> 01:52:51,560
Prosecutor Codrea was a witness,
he tried to stop you.
1590
01:52:53,080 --> 01:52:55,280
There's another charge:
accepting bribes.
1591
01:52:58,480 --> 01:52:59,440
Bribes?
1592
01:53:00,000 --> 01:53:01,800
The investigation has only
just started, but...
1593
01:53:01,880 --> 01:53:03,480
We both know this is absurd.
1594
01:53:04,240 --> 01:53:05,320
But you go carry on.
1595
01:53:06,760 --> 01:53:08,800
When we finish with this,
you'll find something else.
1596
01:53:08,880 --> 01:53:09,840
And so on.
1597
01:53:13,160 --> 01:53:14,280
It'll never end.
1598
01:53:14,760 --> 01:53:15,760
It's an investigation,
1599
01:53:15,840 --> 01:53:17,120
-Not a verdict.
-Sure.
1600
01:53:19,080 --> 01:53:20,680
I didn't want to get involved,
you know.
1601
01:53:21,320 --> 01:53:22,680
I wanted you to hear it
from me.
1602
01:53:23,640 --> 01:53:25,960
The General Prosecutor told me
to get stuck into the case.
1603
01:53:26,120 --> 01:53:27,960
I wanted to stay out,
but it was impossible.
1604
01:53:29,840 --> 01:53:31,320
You know how these things work.
1605
01:53:34,360 --> 01:53:35,440
It's OK.
1606
01:53:48,360 --> 01:53:49,480
Hello!
1607
01:53:49,720 --> 01:53:53,000
-How is he? Did you give him something?
-He's better now.
1608
01:54:30,160 --> 01:54:32,160
I should tell you
that we're buying the apartment.
1609
01:54:32,720 --> 01:54:34,440
I couldn't wait any longer!
1610
01:54:36,200 --> 01:54:37,160
Which one?
1611
01:54:37,360 --> 01:54:38,520
The one with the big patio.
1612
01:54:38,880 --> 01:54:40,160
-You said you liked it.
-Yes.
1613
01:54:41,840 --> 01:54:43,480
I had to give them an answer today,
1614
01:54:43,960 --> 01:54:45,640
otherwise someone else
would have got it.
1615
01:54:45,920 --> 01:54:48,320
-I barely have enough money for...
-I talked to my folks.
1616
01:54:49,080 --> 01:54:51,480
They'll sell my apartment and my dad
will give me the rest.
1617
01:54:53,200 --> 01:54:55,800
We'll paint it, change the parquet,
insulate the walls,
1618
01:54:56,280 --> 01:55:00,600
bring some Rattan furniture,
plant some shrubs,
1619
01:55:02,120 --> 01:55:05,480
and get an inflatable pool.
I saw one on special offer.
1620
01:55:07,080 --> 01:55:09,000
In a month,
we'll have our house-warming party!
1621
01:55:10,280 --> 01:55:11,240
Really?
1622
01:55:11,880 --> 01:55:12,840
Yeah.
1623
01:55:14,840 --> 01:55:17,760
We'll have our own place,
we won't be always on the move.
1624
01:55:20,280 --> 01:55:22,120
So it's all planned out for me?
1625
01:55:26,960 --> 01:55:28,600
What if I don't want to?
1626
01:55:30,640 --> 01:55:32,520
Who will you replace me with?
1627
01:55:46,720 --> 01:55:47,880
I'll go down to the store.
1628
01:55:49,000 --> 01:55:51,320
Your aunt asked me
to pick up some groceries.
1629
01:55:56,280 --> 01:55:57,960
Now the whole world revolves
around you!
1630
01:55:58,040 --> 01:55:59,560
It's like you're the Pope
or something!
1631
01:56:02,080 --> 01:56:03,480
Can you get me some grapefruit?
1632
01:56:54,120 --> 01:56:55,160
Hello?
1633
01:56:55,240 --> 01:56:56,280
Hey!What a surprise!
1634
01:56:56,360 --> 01:56:57,320
What's up?
1635
01:56:57,920 --> 01:56:59,720
I'm fine. I tried to call.You?
1636
01:57:00,680 --> 01:57:01,640
I'm fine.
1637
01:57:02,160 --> 01:57:03,120
Yeah, I'm fine.
1638
01:57:04,840 --> 01:57:05,760
You?
1639
01:57:05,840 --> 01:57:09,240
Lessons from morning till evening.Nothing interesting.
1640
01:57:09,960 --> 01:57:12,640
You've been off the radar.You weren't even at school.
1641
01:57:13,000 --> 01:57:13,960
What's up?
1642
01:57:15,520 --> 01:57:17,160
-Cristi?
-I'm sending you a kiss.
1643
01:57:17,440 --> 01:57:18,600
Hello!
1644
01:57:18,680 --> 01:57:19,640
Bye.
1645
01:57:20,040 --> 01:57:21,000
Say something!
1646
01:57:25,360 --> 01:57:27,160
I want to start again, from scratch.
1647
01:57:27,800 --> 01:57:29,160
I'll go back to university,
1648
01:57:29,680 --> 01:57:31,720
I'll start writing.
I've already made a start.
1649
01:57:32,320 --> 01:57:33,280
It'll be OK.
1650
01:59:09,000 --> 01:59:10,480
He was a cultured young man.
1651
01:59:11,760 --> 01:59:13,280
Extremely well prepared.
1652
01:59:13,920 --> 01:59:17,480
He had a perfect gripon the letter of the law.
1653
01:59:18,480 --> 01:59:21,160
He displayed a rectitude
you seldom see,
1654
01:59:22,160 --> 01:59:24,120
and had a powerful personality.
1655
01:59:24,960 --> 01:59:28,280
He refused to be influenced
or swayed in any way.
1656
01:59:29,440 --> 01:59:32,800
For him, his job as a prosecutor
was his life's calling.
1657
01:59:33,960 --> 01:59:36,840
It sounds rather exaggerated,
but for him, it was true.
1658
01:59:37,560 --> 01:59:40,440
He was a fighter for the idea
of truth and justice.
1659
01:59:43,080 --> 01:59:48,080
Cristian was a model prosecutor
from the next generation.
1660
01:59:49,000 --> 01:59:50,720
He was respectful and modest,
1661
01:59:51,240 --> 01:59:54,000
and dressed impeccably
each and every day.
1662
01:59:54,720 --> 01:59:56,920
He was extremely sure
about everything he did,
1663
01:59:57,040 --> 01:59:58,480
and full of self-confidence.
1664
01:59:58,960 --> 02:00:02,400
He had a bright future ahead of him,
1665
02:00:02,480 --> 02:00:04,680
and was on the threshold of
starting a family.
1666
02:00:05,280 --> 02:00:07,000
He lived comfortably
and wanted for nothing.
1667
02:00:07,080 --> 02:00:08,320
God rest his soul.
1668
02:00:33,200 --> 02:00:36,640
Inspired by real events.
1669
02:00:37,760 --> 02:00:44,200
In memory of prosecutor Cristian Panait
(1973-2002)
1670
02:00:45,520 --> 02:00:48,880
In 1990, Securitate became the
Romanian Intelligence Service (SRI).
1671
02:00:48,960 --> 02:00:51,800
After 1990, SRI officers
coordinated special operations
1672
02:00:51,880 --> 02:00:53,400
to generate substantial funds.
1673
02:00:53,480 --> 02:00:56,600
Either for their secret service superiors,
or for politicians.
1674
02:00:58,040 --> 02:00:59,400
In Romania in 2002, there were
7 secret service agencies.
1675
02:00:59,480 --> 02:01:02,040
SIPA, the Justice Ministry's secret service,
was run by ex-Securitate generals
1676
02:01:02,120 --> 02:01:04,320
and was suspected of being
a political police.
1677
02:01:04,400 --> 02:01:06,480
In 2006 it was shut down,
on the grounds that
1678
02:01:06,560 --> 02:01:09,440
the Justice Ministry didn't need
a secret service.
1679
02:01:09,680 --> 02:01:12,120
In 2012, Adrian Năstase,
Prime Minister from 2000-2004,
1680
02:01:12,200 --> 02:01:14,840
was sentenced to 2 years
in prison for corruption.
1681
02:01:14,920 --> 02:01:18,480
Today he is serving a different 4-year
sentence for bribery and extortion.
1682
02:01:18,560 --> 02:01:19,920
He was paroled in July 2014.
1683
02:01:21,240 --> 02:01:22,880
In 2014, the Supreme Court ruled that
1684
02:01:22,960 --> 02:01:26,240
Rodica Stănoiu, former Justice Minister,
had collaborated with the Securitate.
1685
02:01:26,320 --> 02:01:28,120
Her code-name was “Sanda”.
1686
02:01:29,640 --> 02:01:30,480
Between 2002-2008,
1687
02:01:30,560 --> 02:01:32,640
prosecutor Alexandru Lele,
who had investigated Panait,
1688
02:01:32,720 --> 02:01:34,520
was himself put on trial many times.
1689
02:01:34,600 --> 02:01:37,240
Finally, he was found not guilty.
He retired in 2010.
1690
02:01:38,720 --> 02:01:39,560
On 10 April 2002,
1691
02:01:39,640 --> 02:01:42,160
prosecutor Cristian Panait
committed suicide at the age of 29.
1692
02:01:42,240 --> 02:01:44,680
The investigation into his death
was closed 4 months later.
1693
02:01:44,760 --> 02:01:47,320
The possible motives for suicide
were never investigated.
1694
02:01:48,800 --> 02:01:53,560
The rooftop used in the film
is the same one that Panait jumped from.
1695
02:01:55,080 --> 02:01:57,280
Between 2006-2012,
23 members of Parliament,
1696
02:01:57,400 --> 02:01:59,400
15 government ministers, over 100 mayors
1697
02:01:59,480 --> 02:02:02,680
more than 50 magistrates were
sentenced on corruption charges.
1698
02:02:04,800 --> 02:02:07,920
Translation by: Ligia Soare
120325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.