Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,200 --> 00:00:10,600
ORIGINALNA NETFLIX SERIJA
2
00:01:20,480 --> 00:01:21,800
�to se dogodilo, sine?
3
00:01:22,960 --> 00:01:23,800
�to je?
4
00:01:25,240 --> 00:01:28,200
U�inio sam ne�to grozno.
Grozno i nepopravljivo.
5
00:01:40,560 --> 00:01:42,240
Koliko nepopravljivo?
6
00:01:42,320 --> 00:01:44,880
Htio sam pokazati tati da grije�i.
7
00:01:47,000 --> 00:01:49,720
Da nisam ja ubio Axela, a ni ti.
8
00:01:50,600 --> 00:01:51,680
Ne�to se dogodilo?
9
00:01:52,600 --> 00:01:53,520
�uje� li me?
10
00:01:54,080 --> 00:01:55,240
�to ti je?
11
00:01:57,360 --> 00:02:00,200
Prije 20 godina,Cristobal Martinez hvalio se
12
00:02:00,280 --> 00:02:02,240
kako ga se rije�io.
13
00:02:02,920 --> 00:02:05,800
Htio sam da prizna.
No izgubio sam kontrolu.
14
00:02:06,360 --> 00:02:07,520
Je li te tko vidio?
15
00:03:00,200 --> 00:03:04,200
Policija nas je morala pustiti.Mogu dokazati samo napad na Marcusa.
16
00:03:04,680 --> 00:03:06,840
Nema ni traga Rumunjima ni kokainu.
17
00:03:06,920 --> 00:03:10,000
Koliko god to ludo zvu�alo,sad smo mi dobri momci,
18
00:03:10,080 --> 00:03:12,320
Marcus je dobio policijsku za�titu.
19
00:03:12,400 --> 00:03:15,840
-Mislim da se situacija popravila.
-Drago mi je to �uti,
20
00:03:15,920 --> 00:03:18,160
ali jo� postoje optu�be protiv tebe.
21
00:03:18,240 --> 00:03:20,600
-Nepo�tovanje policije.
-Znam.
22
00:03:21,120 --> 00:03:24,280
Ali pravo mi je olak�anje
�to sam rekla istinu.
23
00:03:26,240 --> 00:03:27,240
NALAZ OBDUKCIJE
24
00:03:41,000 --> 00:03:44,200
Do�la sam doznati �to se zbilomom bratu. Ni�ta drugo.
25
00:04:10,120 --> 00:04:11,080
�to radi�?
26
00:04:13,160 --> 00:04:15,400
Prou�avam bratov slu�aj. Tra�im trag.
27
00:04:15,800 --> 00:04:17,800
Knji�ni�arka istra�iteljica.
28
00:04:18,360 --> 00:04:19,840
To bi mogla biti serija.
29
00:04:19,920 --> 00:04:21,240
Ne ismijavaj me.
30
00:04:21,320 --> 00:04:22,360
Ne, ozbiljan sam.
31
00:04:22,800 --> 00:04:24,960
Te�ak slu�aj? Pozovite knji�ni�arku!
32
00:04:25,440 --> 00:04:28,600
Ona �e na�i krivca
pretragom svojih izvora.
33
00:04:28,680 --> 00:04:31,240
Provjerom enciklopedija!
34
00:04:31,800 --> 00:04:33,480
�to je "kraljevska koko�ka"?
35
00:04:34,680 --> 00:04:36,920
-Ne znam.
-U nalazu pi�e:
36
00:04:37,000 --> 00:04:39,840
"U plu�nom tkivu
na�eni su klor, flokulant,
37
00:04:39,920 --> 00:04:43,840
sredstvo za �i��enje i tragovi perja
kraljevske albino koko�ke."
38
00:04:44,840 --> 00:04:46,040
Pavo real.
39
00:04:47,400 --> 00:04:50,120
To je doslovan prijevod. Zna�i "paun".
40
00:04:52,920 --> 00:04:53,920
-Mogu li?
-Ne.
41
00:04:54,560 --> 00:04:56,960
�to ti je? Ne da� mi da pro�itam?
42
00:04:58,800 --> 00:05:02,680
I ja �elim doznati tko ga je ubio.
U istom smo timu, sje�a� se?
43
00:05:02,760 --> 00:05:04,480
Poput Starskyja i Hutcha.
44
00:05:04,560 --> 00:05:06,800
Knji�ni�arka i izbaciva�.
45
00:05:07,920 --> 00:05:09,840
Ne. Ne �elim da pro�ita�.
46
00:05:11,160 --> 00:05:12,000
Za�to?
47
00:05:15,040 --> 00:05:17,880
Zato �to si �ef osiguranja obitelji
48
00:05:17,960 --> 00:05:20,080
koja mo�da ima veze
s Axelovom smrti.
49
00:05:20,720 --> 00:05:22,880
Na�li su ga na njihovoj zemlji.
50
00:05:22,960 --> 00:05:25,280
Stariji brat spalio je njegov klub.
51
00:05:25,360 --> 00:05:28,520
�to bi u�inio da je
Oriol Calafat ubio Axela?
52
00:05:29,160 --> 00:05:31,320
Bi li mi rekao ili to prikrio?
53
00:05:31,400 --> 00:05:34,120
Mislim da si tip
koji ne bi cinkao �efova sina.
54
00:05:35,640 --> 00:05:36,680
Zato, ne.
55
00:05:36,760 --> 00:05:38,600
Ne mo�emo biti u istom timu.
56
00:05:40,360 --> 00:05:41,360
�ao mi je.
57
00:05:45,800 --> 00:05:47,520
U redu je, ku�im.
58
00:06:01,120 --> 00:06:01,960
Ju�er,
59
00:06:02,520 --> 00:06:05,920
kad si tra�ila pomo� od mene, pristao sam.
60
00:06:06,560 --> 00:06:07,600
Zna� li za�to?
61
00:06:09,480 --> 00:06:13,520
Zato �to sam ja osoba
koja uvijek pristane na sve.
62
00:06:14,440 --> 00:06:16,080
A ti uvijek odbija�.
63
00:06:16,520 --> 00:06:19,840
-�to to zna�i?
-Da ja riskiram.
64
00:06:20,640 --> 00:06:21,960
Da ti �elim vjerovati.
65
00:06:22,520 --> 00:06:25,040
Pa pustio sam te u svoju ku�u.
66
00:06:25,560 --> 00:06:27,000
Pristajem na sve.
67
00:06:27,600 --> 00:06:29,800
Sko�io sam u nepoznato.
68
00:06:29,880 --> 00:06:32,560
I mo�da ve�inu vremena
grije�im, ali zna� �to?
69
00:06:32,640 --> 00:06:33,720
Pre�ivim.
70
00:06:35,000 --> 00:06:37,840
A �to ti radi�
sa svojim stalnim odbijanjem?
71
00:06:38,920 --> 00:06:40,360
Mo�e� li uop�e u�ivati?
72
00:06:42,080 --> 00:06:43,600
Mo�e� li kome vjerovati?
73
00:06:43,680 --> 00:06:47,520
Nije o tome rije�.
�elim ispravno postupati.
74
00:06:47,600 --> 00:06:49,800
I kamo te to dovelo?
75
00:06:51,160 --> 00:06:55,320
�ini li te to sretnom ili nezahvalnom
prema ljudima koji ti poma�u?
76
00:06:57,040 --> 00:06:58,040
Dobro.
77
00:06:59,320 --> 00:07:00,320
Odlazi.
78
00:07:01,040 --> 00:07:03,600
Uzmi sve svoje stvari i gubi se odavde.
79
00:07:05,480 --> 00:07:06,480
Odmah!
80
00:07:24,960 --> 00:07:27,400
-Hej, mogu ti pomo�i?
-Zoe!
81
00:07:28,640 --> 00:07:29,920
Mo�e� otvoriti?
82
00:07:38,280 --> 00:07:40,760
-Hej.
-Hej. Kako si?
83
00:07:40,840 --> 00:07:44,200
Drago mi je �to te vidim.
U kakvoj si ve�eras pustolovini?
84
00:07:44,760 --> 00:07:46,640
Nemam gdje odsjesti.
85
00:07:46,720 --> 00:07:50,280
-Mo�da to zna�i da ne bi trebala spavati.
-�to radi�?
86
00:07:50,360 --> 00:07:51,600
Spremi ovo.
87
00:07:52,880 --> 00:07:54,360
Kamo ga nosi?
88
00:07:55,000 --> 00:07:56,600
Popij malo tekile, draga.
89
00:07:56,680 --> 00:07:57,680
�ivjeli!
90
00:08:05,520 --> 00:08:08,680
Prije nego �to ode�,
pitala bih te ne�to o Axelu.
91
00:08:08,760 --> 00:08:10,360
Dobro. �to te zanima?
92
00:08:11,440 --> 00:08:14,520
Kako ste se upoznali,
kako ga je tvoj brat upoznao
93
00:08:14,600 --> 00:08:16,240
i za�to su se posva�ali.
94
00:08:22,040 --> 00:08:23,640
Koji si kurac u�inio?
95
00:08:24,840 --> 00:08:28,840
-�ekaj, tata. Slu�aj me.
-Dolazi ovamo. Van. Van!
96
00:08:28,920 --> 00:08:31,640
-�ekaj, tata!
-Gubi se iz moje ku�e!
97
00:08:31,720 --> 00:08:32,760
Axel je bio sve
98
00:08:32,840 --> 00:08:35,280
�to bogata obitelj poput moje ne �eli.
99
00:08:35,520 --> 00:08:39,240
Bezobrazan, nadaren, jako zgodan.
100
00:08:40,240 --> 00:08:41,160
Buntovnik!
101
00:08:42,120 --> 00:08:44,480
Moji nisu mogli
podnijeti �to me volio.
102
00:08:44,560 --> 00:08:47,680
A kad je otvorio svoj prvi klub,
nazvao ga je po meni.
103
00:08:48,080 --> 00:08:51,000
-Nije li to romanti�no?
-Zato ga je Oriol spalio?
104
00:08:52,760 --> 00:08:56,520
Mo�da. A mo�da je to
u�inila moja mama ili tata.
105
00:08:56,600 --> 00:08:57,880
Nosi se odavde! Mar�!
106
00:09:00,240 --> 00:09:01,240
Andreu!
107
00:09:02,120 --> 00:09:03,200
Idiote!
108
00:09:04,040 --> 00:09:06,200
Prekinuo si primirje od 20 godina!
109
00:09:06,280 --> 00:09:08,720
-Pusti ga! Popravit �emo to.
-Popraviti?
110
00:09:08,800 --> 00:09:11,320
Kako? Pitaj to svoju sestru?
111
00:09:11,400 --> 00:09:14,120
Nisam ubio Axela Collinsa, tata!
112
00:09:15,560 --> 00:09:16,760
Za sve si ti kriv!
113
00:09:16,840 --> 00:09:19,280
-Ti mali...
-Da ga nisi dirnuo!
114
00:09:19,360 --> 00:09:22,560
Da si mi vjerovao,
da nisi mislio kako sam ga ja ubio,
115
00:09:22,640 --> 00:09:24,440
ne bih to u�inio Cristobalu!
116
00:09:24,520 --> 00:09:27,160
Ti si kriv ako je primirje prekinuto.
117
00:09:27,240 --> 00:09:30,680
Krivnja je kanta sranja kojom se
nabacuju prosje�ni tipovi.
118
00:09:30,760 --> 00:09:33,160
Mu�karci nose
svoju krivnju na ramenima.
119
00:09:33,760 --> 00:09:37,240
Bar jednom imaj muda
i preuzmi odgovornost!
120
00:09:43,920 --> 00:09:46,000
Ja �u to popraviti, Oriole.
121
00:09:48,560 --> 00:09:50,120
To je moja obitelj.
122
00:09:50,200 --> 00:09:53,360
Zaraze svakoga koga dotaknu, poput raka.
123
00:09:53,800 --> 00:09:56,400
Zato �ivim tisu�ama kilometara daleko.
124
00:09:57,920 --> 00:09:59,680
Bje�i� od svoje obitelji?
125
00:10:00,480 --> 00:10:02,120
Za�to ti bje�i� od svoje?
126
00:10:03,360 --> 00:10:04,520
Ne bje�im.
127
00:10:06,920 --> 00:10:09,880
Nisam dovoljno hrabra za to.
Do�la sam na Ibizu,
128
00:10:09,960 --> 00:10:12,240
-a nisam bila na pla�i.
-�to?
129
00:10:13,520 --> 00:10:15,280
Ovako �emo. Sutra odlazim,
130
00:10:15,360 --> 00:10:18,600
ali prije toga �u te odvesti
na najljep�u pla�u.
131
00:10:19,080 --> 00:10:22,000
Svidjet �e ti se. Obe�avam ti! Hajde!
132
00:10:23,680 --> 00:10:27,200
�elim te pitati za�Axela.
133
00:10:27,280 --> 00:10:30,040
Sutra me mo�e� pitati �to ho�e�!
134
00:10:30,760 --> 00:10:33,240
-Nisam dobro odjevena.
-Daj, knji�ni�arko!
135
00:10:33,320 --> 00:10:35,640
Prestani toliko o svemu razmi�ljati.
136
00:10:36,320 --> 00:10:38,600
Tvoj me brat tome nau�io. Hajde.
137
00:10:39,240 --> 00:10:40,200
Hajde.
138
00:10:42,040 --> 00:10:45,280
Ne mora� se brinuti
za svaku sitnicu. Pusti se.
139
00:10:45,360 --> 00:10:46,720
U�ivaj!
140
00:11:01,120 --> 00:11:03,040
Tako je!
141
00:11:40,840 --> 00:11:41,680
Dobro.
142
00:11:43,360 --> 00:11:44,360
�to je?
143
00:11:45,120 --> 00:11:47,520
Problem, Boxer nije do�ao.
144
00:11:47,600 --> 00:11:49,040
Ne znaju gdje je.
145
00:11:49,800 --> 00:11:51,560
-�to je?
-Problem s Boxerom.
146
00:11:51,640 --> 00:11:54,040
Nije do�ao. Ne znam. �udno!
147
00:12:00,440 --> 00:12:01,600
Jesi li dobro?
148
00:12:02,960 --> 00:12:03,960
Posva�ali smo se.
149
00:12:04,840 --> 00:12:06,040
I kamo te to dovelo?
150
00:12:07,640 --> 00:12:09,080
�ini li te to sretnom
151
00:12:09,160 --> 00:12:11,880
ili nezahvalnom prema
ljudima koji ti poma�u?
152
00:12:13,640 --> 00:12:14,600
Dobro.
153
00:12:15,520 --> 00:12:16,360
Odlazi.
154
00:12:17,200 --> 00:12:18,040
Odmah.
155
00:12:20,720 --> 00:12:24,800
Ako je ovo zbog Rumunja,
ne brini se. Rije�ila sam to.
156
00:12:25,760 --> 00:12:27,200
Sve sam rekla policiji.
157
00:12:27,280 --> 00:12:30,040
Za brodove, drogu, prijetnje.
158
00:12:30,920 --> 00:12:32,360
Za�titit �e nas.
159
00:12:50,720 --> 00:12:54,040
Sa�alijeva� se cijeli �ivot.
160
00:12:54,120 --> 00:12:55,160
Moli� za pomo�.
161
00:12:55,240 --> 00:13:00,040
Govori�: "Tako sam depresivna.
Uzimam litij." A ja sam...
162
00:13:00,120 --> 00:13:03,280
Povjerovao sam ti kao pravi naivac.
163
00:13:10,800 --> 00:13:13,120
�ao mi je ako sam ostavila takav dojam.
164
00:13:13,200 --> 00:13:15,960
Samo �eli� ispravno postupiti.
165
00:13:17,520 --> 00:13:20,040
Uzmi sve svoje stvari i gubi se odavde.
166
00:13:20,760 --> 00:13:21,640
Odmah!
167
00:13:51,800 --> 00:13:52,800
Boxeru...
168
00:13:57,520 --> 00:13:58,560
Dobro.
169
00:13:58,640 --> 00:14:01,960
Gle, nisam htjela manipulirati tobom.
170
00:14:02,840 --> 00:14:05,240
Niti te prevarom navu�i da mi pomogne�.
171
00:14:08,160 --> 00:14:11,080
I ne �elim da misli� kako sve odbijam.
172
00:14:11,920 --> 00:14:15,520
Sad u klubu, pristala sam
plesati i osje�ala sam se...
173
00:14:17,880 --> 00:14:18,880
Sjajno.
174
00:14:28,040 --> 00:14:29,960
�to si u�inila s ko�uljom?
175
00:14:31,240 --> 00:14:33,560
I�la si na natjecanje u trbu�nom plesu?
176
00:14:35,000 --> 00:14:36,120
Cure su to u�inile.
177
00:14:37,240 --> 00:14:38,600
Ali pristala sam na to.
178
00:14:41,120 --> 00:14:41,960
Gospode!
179
00:14:47,840 --> 00:14:48,840
Nisi umorna?
180
00:14:50,160 --> 00:14:51,760
Nismo spavali dva dana.
181
00:14:52,920 --> 00:14:55,040
Ne, ne brini se za mene.
182
00:14:55,760 --> 00:14:57,840
-Spavat �u ondje.
-Ne.
183
00:14:59,440 --> 00:15:00,680
Ja �u na kau�.
184
00:15:28,240 --> 00:15:29,240
Hvala ti.
185
00:15:37,200 --> 00:15:41,840
Mislim da znam za�to je Axel
u plu�ima imao paunovog perja.
186
00:15:45,000 --> 00:15:45,840
Za�to?
187
00:15:46,880 --> 00:15:49,880
To zna�i da je ubijen
na svojoj ro�endanskoj zabavi.
188
00:15:50,320 --> 00:15:51,360
Na zabavi?
189
00:15:51,880 --> 00:15:53,080
Bila je razuzdana.
190
00:15:56,320 --> 00:15:58,400
Da, njegovi prijatelji su mi rekli.
191
00:15:59,640 --> 00:16:01,360
Bilo je papiga,
192
00:16:01,920 --> 00:16:04,120
jebenih bijelih paunova...
193
00:16:13,120 --> 00:16:14,120
Bio si ondje?
194
00:16:15,200 --> 00:16:16,600
Svi su bili ondje.
195
00:16:17,160 --> 00:16:19,600
�esto ljudi. I vi�e.
196
00:16:24,640 --> 00:16:27,480
Tko god je ubio Axela
bio je na njegovoj zabavi?
197
00:16:28,320 --> 00:16:29,160
Da.
198
00:16:29,800 --> 00:16:32,480
No ako se misli� igrati
Deset malih crnaca,
199
00:16:33,640 --> 00:16:35,840
imat �e� problema, harpunko.
200
00:16:39,000 --> 00:16:40,640
To nije bio pad zrakoplova.
201
00:16:44,120 --> 00:16:45,920
Nema crne kutije.
202
00:16:48,480 --> 00:16:51,560
Sko�i!
203
00:16:51,640 --> 00:16:53,360
Sko�i!
204
00:16:53,440 --> 00:16:55,320
Sko�i!
205
00:16:55,400 --> 00:16:57,640
Sko�i!
206
00:17:35,960 --> 00:17:37,520
Tako mi je �ao, Pepe.
207
00:17:39,800 --> 00:17:42,240
Mom su sinu probu�eni bubnji�i.
208
00:17:44,200 --> 00:17:46,640
Suosje�anje ne mo�e
popraviti gluho�u.
209
00:17:46,720 --> 00:17:50,560
Do�la sam se ispri�ati
i rije�iti to civilizirano.
210
00:17:50,640 --> 00:17:51,480
Dobro.
211
00:17:54,520 --> 00:17:56,920
A �to bih ja trebao?
212
00:17:57,760 --> 00:17:59,240
Prebiti tvog sina?
213
00:18:00,000 --> 00:18:01,960
Slomiti mu noge? Paralizirati ga?
214
00:18:02,360 --> 00:18:04,520
-Ne mo�e� to u�initi Oriolu.
-Za�to?
215
00:18:04,600 --> 00:18:07,600
Tvoj sin nije sporta�,
ne�e i�i na Olimpijske igre.
216
00:18:08,920 --> 00:18:10,000
Moj sin je DJ.
217
00:18:11,560 --> 00:18:16,280
Osrednji DJ, no nije rije� o kvaliteti
glazbe nego o kvaliteti njegovih snova.
218
00:18:16,360 --> 00:18:19,080
Prije 20 g. izgurali ste
moju sestru s ceste.
219
00:18:19,160 --> 00:18:21,480
Pala je u more
i 12 min bila bez kisika.
220
00:18:21,560 --> 00:18:24,240
Mozak joj je ostao
na razini dvogodi�njakinje.
221
00:18:25,320 --> 00:18:26,480
Nisam se osvetila.
222
00:18:27,680 --> 00:18:29,440
Upravo jesi.
223
00:18:34,840 --> 00:18:36,120
Igra po�inje.
224
00:18:36,200 --> 00:18:37,800
U�inio je to zbog svog oca!
225
00:18:39,240 --> 00:18:40,480
Primorao ga je na to.
226
00:18:41,920 --> 00:18:42,840
Zanimljivo.
227
00:18:43,560 --> 00:18:44,880
Tko je vi�e kriv?
228
00:18:46,160 --> 00:18:49,520
Tip koji je povukao okida�
ili onaj koji mu je to naredio?
229
00:19:13,960 --> 00:19:16,000
Pogledaj ti nju! Kako si slatka!
230
00:19:16,080 --> 00:19:17,400
Prava iseljenica.
231
00:21:07,760 --> 00:21:08,880
Vidimo se sutra.
232
00:21:09,360 --> 00:21:10,200
Da.
233
00:21:10,920 --> 00:21:11,760
Lijepo sanjaj.
234
00:21:23,040 --> 00:21:24,560
Vrijeme je za spavanje.
235
00:22:07,920 --> 00:22:08,800
Hej.
236
00:22:11,640 --> 00:22:12,480
Davide.
237
00:22:14,120 --> 00:22:15,920
-�to je?
-Moja...
238
00:22:16,360 --> 00:22:18,040
U glavi mi je ko�mar.
239
00:22:18,120 --> 00:22:19,280
Moram...
240
00:22:20,440 --> 00:22:21,640
Moram je isprazniti.
241
00:22:25,640 --> 00:22:27,560
Do�ao si na pravo mjesto.
242
00:22:28,520 --> 00:22:29,360
Dobro.
243
00:22:31,800 --> 00:22:32,640
Dobro.
244
00:22:34,840 --> 00:22:37,080
Kako si upoznala mog brata?
245
00:22:38,520 --> 00:22:39,760
U mojoj ku�i.
246
00:22:40,720 --> 00:22:42,560
Bio je sav mokar
247
00:22:42,640 --> 00:22:43,800
i samo u kupa�ima.
248
00:22:45,520 --> 00:22:47,160
I dr�ao je plo�u Mozarta.
249
00:22:53,120 --> 00:22:54,920
Moja k�i Kika.
250
00:23:01,040 --> 00:23:02,640
Flertovao je s mojom mamom.
251
00:23:05,160 --> 00:23:08,160
Tipi�an uobra�en Englez.
252
00:23:11,640 --> 00:23:12,480
Non�alantan,
253
00:23:13,120 --> 00:23:14,080
egocentri�an.
254
00:23:14,640 --> 00:23:17,320
Misli da je bolji jer je iz UK-a.
255
00:23:17,400 --> 00:23:21,920
-Nije sjajan po�etak tvoje prve ljubavi.
-Te su najgore! Te ubiju!
256
00:23:22,000 --> 00:23:24,480
Ne o�ekuje� je i ona te samo...
257
00:23:25,240 --> 00:23:26,160
obori s nogu.
258
00:23:32,760 --> 00:23:34,600
Kako si ti upoznala svog mu�a?
259
00:23:35,920 --> 00:23:37,160
Na uobi�ajen na�in.
260
00:23:37,640 --> 00:23:39,680
-Ne �eli� o tome?
-Ne!
261
00:23:43,320 --> 00:23:45,360
Da, dobro.
262
00:23:47,960 --> 00:23:51,560
Radio je u bolnici blizu moje ku�e.
U klinici za psihijatriju.
263
00:23:52,440 --> 00:23:55,000
-Imala sam 18 ili 19.
-Slatko.
264
00:23:55,520 --> 00:23:56,600
Prva ljubav, ha?
265
00:23:57,240 --> 00:23:58,600
Sve �e pre�ivjeti.
266
00:23:59,720 --> 00:24:01,960
Ali �evila se s drugima, ne?
267
00:24:02,040 --> 00:24:02,880
Sissy.
268
00:24:04,720 --> 00:24:08,440
Zanima je jesi li bila s kim drugim.
269
00:24:09,400 --> 00:24:10,760
Nisam 16 godina.
270
00:24:10,840 --> 00:24:11,960
Bo�e moj!
271
00:24:12,560 --> 00:24:13,920
Ne slu�aj je.
272
00:24:14,000 --> 00:24:17,000
Ne postoji normalan par
u Sissynu svijetu.
273
00:24:18,440 --> 00:24:21,080
-Ali divim ti se.
-Ozbiljno. Divi� joj se?
274
00:24:21,160 --> 00:24:23,600
Ti? Koja se ni u 2020. ne mo�e odlu�iti?
275
00:24:24,000 --> 00:24:27,520
Prvo slini� za nekim tipom,
onda se spetlja� sa mnom.
276
00:24:27,600 --> 00:24:30,000
-A one ma�arske blizanke?
-Hej!
277
00:24:30,080 --> 00:24:31,600
Dvije djevojke s njom.
278
00:24:31,680 --> 00:24:34,440
-Sestre!
-Ne slu�aj je.
279
00:24:34,520 --> 00:24:37,120
Samo provocira. Ne slu�aj je.
280
00:24:37,880 --> 00:24:41,000
Vi na ovom otoku obo�avate seks.
Ima va�nijih stvari.
281
00:24:42,040 --> 00:24:44,080
Znam da me smatrate puritankom,
282
00:24:44,600 --> 00:24:45,600
ali nisam takva.
283
00:24:46,120 --> 00:24:48,000
Uzela sam ekstazi s 15 godina.
284
00:24:51,880 --> 00:24:53,800
Bila sam na ilegalnim partyjima.
285
00:24:56,480 --> 00:24:58,200
Mo�da vi�e od ve�ine.
286
00:25:09,320 --> 00:25:12,520
No sve je to bilo isprazno
dok nisam upoznala Mikea.
287
00:25:17,880 --> 00:25:22,160
Mike je bio volonter koji se
brinuo za mene kad su me otpustili.
288
00:25:24,640 --> 00:25:25,960
Bila si u toj klinici?
289
00:25:29,040 --> 00:25:32,920
Tri mjeseca nakon
�to je moj brat nestao...
290
00:25:33,720 --> 00:25:35,280
Bacila sam se kroz prozor.
291
00:25:37,680 --> 00:25:39,320
Tako mi je �ao, Zoe.
292
00:25:40,840 --> 00:25:43,720
Mike je bio divan.
Digao me na noge.
293
00:25:44,520 --> 00:25:46,640
I nismo uletjeli u vezu.
294
00:25:47,680 --> 00:25:49,160
Kad me kona�no poljubio,
295
00:25:49,240 --> 00:25:52,800
bili smo tri puta u kinu,
a u parku valjda 50.
296
00:25:52,880 --> 00:25:54,360
Ozbiljno!
297
00:25:55,720 --> 00:25:57,800
Odabrala sam biti s njim svaki dan.
298
00:25:58,640 --> 00:25:59,960
Sve dijelimo.
299
00:26:01,120 --> 00:26:03,120
Za�to onda on nije ovdje?
300
00:26:10,120 --> 00:26:10,960
Bok, tata.
301
00:26:11,040 --> 00:26:12,480
Gdje si?
302
00:26:12,560 --> 00:26:14,200
Na pla�i.
303
00:26:14,600 --> 00:26:16,800
�etam i razmi�ljam.
304
00:26:18,000 --> 00:26:21,080
�uj, �ao mi je zbog onog
neki dan. Pretjerala sam.
305
00:26:21,160 --> 00:26:22,200
Na kojoj pla�i?
306
00:26:23,160 --> 00:26:25,120
Mislim da se zove Cala Conta.
307
00:26:25,200 --> 00:26:27,560
�ekaj ondje, sti�em za 15 minuta.
308
00:26:31,640 --> 00:26:32,480
Tvoj tata?
309
00:26:36,080 --> 00:26:38,320
-Boli li jako, tata?
-Za�to bi boljela?
310
00:26:38,760 --> 00:26:41,200
To je robotska noga.
311
00:26:42,640 --> 00:26:46,000
Kako u padu s ljestava
mo�e� slomiti kost na dva mjesta?
312
00:26:46,080 --> 00:26:48,920
Barem je ista kost, ha?
Moglo je biti i gore.
313
00:26:49,520 --> 00:26:52,720
Tanny, oti�i sa sestrom po frape.
314
00:26:53,240 --> 00:26:54,800
Frape? Nemam osam godina.
315
00:26:55,200 --> 00:26:58,360
Dobro, onda juice votku.
Moram razgovarati s tatom.
316
00:27:09,920 --> 00:27:13,040
-Novac nije bio za bazen, ha?-Ne, bio je.
317
00:27:13,120 --> 00:27:13,960
I za...
318
00:27:14,480 --> 00:27:16,040
-Druge stvari.
-�to onda
319
00:27:16,120 --> 00:27:18,160
dva policajca
rade ispred moje ku�e
320
00:27:18,240 --> 00:27:19,960
i ova dvojica u hodniku?
321
00:27:23,480 --> 00:27:25,200
Dugujem novac nekim tipovima.
322
00:27:27,280 --> 00:27:28,840
Posljednjih mjeseci...
323
00:27:32,000 --> 00:27:33,840
Dilao sam sa strane.
324
00:27:34,400 --> 00:27:36,000
-�to si?
-Znam.
325
00:27:36,080 --> 00:27:37,600
Jebi ga, Anna...
326
00:27:38,600 --> 00:27:40,720
-Trebao sam ke�.
-Za�to si to radio?
327
00:27:40,800 --> 00:27:42,160
Ima� dvije k�eri!
328
00:27:42,240 --> 00:27:45,360
Upao sam u to.
Nisam htio izgubiti ku�u!
329
00:27:45,440 --> 00:27:46,960
Za�to je nisi prodao?
330
00:27:47,040 --> 00:27:48,200
Zbog cura.
331
00:27:51,360 --> 00:27:52,360
I tebe.
332
00:27:56,440 --> 00:27:57,560
Ako se vrati�.
333
00:28:02,000 --> 00:28:04,960
Zoe je doznala i oti�la na policiju.
334
00:28:05,360 --> 00:28:07,080
Rekla im je imena tih tipova.
335
00:28:07,480 --> 00:28:08,600
�tite nas.
336
00:28:10,520 --> 00:28:12,360
Sve je pod kontrolom. Kunem se.
337
00:28:15,520 --> 00:28:17,400
�to �e� raditi kad do�e� doma?
338
00:28:19,520 --> 00:28:22,280
-Tko �e se brinuti za tebe?
-Sna�i �u se.
339
00:28:23,000 --> 00:28:26,480
-Izgleda gore nego �to jest.
-A cure?
340
00:28:28,120 --> 00:28:30,680
Ne, nema smisla da smo odvojeni.
341
00:28:31,720 --> 00:28:34,240
George ide raditi
u Irsku na dva tjedna
342
00:28:34,320 --> 00:28:36,760
pa mogu do�i k tebi.
343
00:28:39,760 --> 00:28:40,600
Da?
344
00:28:41,600 --> 00:28:42,440
Da.
345
00:28:44,560 --> 00:28:46,160
Idem na�i cure.
346
00:28:47,320 --> 00:28:50,280
Tanny je sposobna na�i
juice votku u bolnici.
347
00:29:13,080 --> 00:29:14,640
Bufo alvarius.
348
00:29:16,040 --> 00:29:18,120
Meksi�ka �aba.
349
00:29:18,200 --> 00:29:20,480
Sadr�i bufotenin.
350
00:29:21,160 --> 00:29:24,160
Pru�it �e ti predah
od sve te buke u glavi.
351
00:29:29,120 --> 00:29:30,280
Nije jeftina.
352
00:29:31,320 --> 00:29:33,840
Tisu�u eura. Suluda cijena,
353
00:29:33,920 --> 00:29:36,360
-za malo mira.
-Boli me kurac za cijenu.
354
00:29:38,760 --> 00:29:39,600
Dobro.
355
00:29:41,520 --> 00:29:46,000
Nije ozakonjena. Morat �e�
potpisati da nisam odgovoran.
356
00:29:53,040 --> 00:29:54,400
I moram te upozoriti,
357
00:29:54,960 --> 00:29:56,400
mo�e� se na�i...
358
00:29:57,320 --> 00:29:59,120
na svakakvom tripu.
359
00:30:11,400 --> 00:30:14,160
-Ne �elim da itko zna da sam ovdje.
-Naravno.
360
00:30:14,640 --> 00:30:15,640
Kome bih rekao?
361
00:30:16,520 --> 00:30:17,640
Koji kurac?
362
00:30:17,720 --> 00:30:18,560
Opusti se.
363
00:30:18,640 --> 00:30:20,600
To je najbr�i na�in
da u�e u venu.
364
00:30:21,800 --> 00:30:23,720
Upotrijebi injekciju, jebote!
365
00:30:32,640 --> 00:30:33,640
�to sad?
366
00:31:00,000 --> 00:31:02,480
-Koga vraga radi�?
-Do�ao sam po tebe.
367
00:31:02,560 --> 00:31:03,400
�to?
368
00:31:03,480 --> 00:31:05,600
Uzmi stvari i u�i u kamper.
369
00:31:06,240 --> 00:31:09,360
Ne znam za�to ti je Mike dopustio
da sama do�e� ovamo.
370
00:31:09,440 --> 00:31:12,400
Za�to ti misli��
da se mo�e� pojaviti bez najave?
371
00:31:12,480 --> 00:31:15,840
-Kao da dolazi� pred �kolu. Odrasla sam.
-Re�i �u ti.
372
00:31:15,920 --> 00:31:17,520
Ne pripada� ovamo.
373
00:31:17,600 --> 00:31:22,360
Igra� se policajke i zaboravlja� svoje
odgovornosti odande gdje pripada�.
374
00:31:22,440 --> 00:31:23,720
-Gdje to?
-Kod ku�e.
375
00:31:24,160 --> 00:31:25,560
�to je s tvojom k�eri?
376
00:31:25,920 --> 00:31:28,320
Oti�la si bez obja�njenja.
377
00:31:29,440 --> 00:31:31,640
Ima 14 godina.
378
00:31:31,720 --> 00:31:35,320
Kako si se ti osje�ala
kad je brat to tebi u�inio?
379
00:31:36,560 --> 00:31:38,320
Vrijeme je da se vrati� ku�i.
380
00:31:40,080 --> 00:31:40,920
Ne mogu.
381
00:31:41,880 --> 00:31:43,200
Uzeli su mi putovnicu.
382
00:31:43,760 --> 00:31:45,600
�ekam sudsku raspravu.
383
00:31:46,320 --> 00:31:48,440
Bje�ala sam od policije.
384
00:31:50,880 --> 00:31:52,000
G. Collins?
385
00:31:53,200 --> 00:31:54,040
Zdravo.
386
00:31:54,120 --> 00:31:55,680
Moja su�ut.
387
00:31:56,440 --> 00:31:57,320
Ja sam Kika.
388
00:31:57,800 --> 00:31:59,680
Bila sam djevojka va�eg sina.
389
00:32:01,200 --> 00:32:02,080
Aha.
390
00:32:02,160 --> 00:32:04,040
Moja su�ut.
391
00:32:09,240 --> 00:32:11,080
Ostajete nekoliko dana?
392
00:32:12,280 --> 00:32:13,480
Tako se �ini.
393
00:32:15,120 --> 00:32:18,440
Bit �u ondje,�Zoe,
kad zavr�i� s pla�om.
394
00:32:25,600 --> 00:32:26,520
Jebote!
395
00:32:27,600 --> 00:32:28,440
Djeca!
396
00:32:29,640 --> 00:32:32,720
USKORO PO�INJE GRADNJA
397
00:32:57,240 --> 00:33:01,600
SLU�BENI ZAHTJEV
ZA PRAVNU NESPOSOBNOST
398
00:33:46,640 --> 00:33:48,760
Po�eo sam beru�i bademe za Calafate.
399
00:33:49,560 --> 00:33:52,320
Tada, ako si bio jedan od njih,
imao si sve:
400
00:33:52,720 --> 00:33:55,240
ku�e, zemlju...
401
00:33:55,320 --> 00:33:56,720
Ne �ujem te, tata!
402
00:34:01,000 --> 00:34:02,000
Znam, sine.
403
00:34:04,160 --> 00:34:05,000
Znam.
404
00:34:14,600 --> 00:34:16,920
Ju�er sam nekom rekao da si osrednji.
405
00:34:19,360 --> 00:34:20,520
Da me sramoti�.
406
00:34:23,000 --> 00:34:24,400
Ali to nije istina.
407
00:34:33,080 --> 00:34:36,320
Nikome ne�u dopustiti
da misli kako je bolji od nas.
408
00:35:54,520 --> 00:35:55,360
Hej, stari.
409
00:35:59,360 --> 00:36:01,800
Za�to svima govori�
da me Cristobal ubio?
410
00:36:02,520 --> 00:36:03,520
To je on rekao.
411
00:36:04,640 --> 00:36:06,440
On je prvi oti�ao sa zabave.
412
00:36:06,960 --> 00:36:08,040
Nafiksan do jaja.
413
00:36:09,280 --> 00:36:10,600
Vi�e ga nisam vidio.
414
00:36:12,160 --> 00:36:13,160
Tko je onda?
415
00:36:14,080 --> 00:36:15,440
Zbilja ne zna�?
416
00:36:19,960 --> 00:36:22,400
�to je tako smije�no?
Ni�ega se ne sje�am.
417
00:36:23,720 --> 00:36:25,080
Reci mi tko je to bio.
418
00:36:26,640 --> 00:36:28,640
Molim te, reci da nisam ja.
419
00:36:30,600 --> 00:36:31,480
Axele!
420
00:36:32,520 --> 00:36:33,400
Ide�?
421
00:36:34,920 --> 00:36:36,040
Ho�emo li krenuti?
422
00:36:38,400 --> 00:36:39,440
Oprosti, stari.
423
00:36:40,240 --> 00:36:41,240
Moram i�i.
424
00:36:43,240 --> 00:36:44,240
Imam spoj.
425
00:36:46,920 --> 00:36:48,320
Lijepo spavaj, du�o.
426
00:37:04,240 --> 00:37:05,400
Dobro do�ao natrag.
427
00:37:50,760 --> 00:37:52,720
Gdje smo bili na prvom spoju?
428
00:37:55,520 --> 00:37:59,120
Odveo si me u kino
gledati 55 dana u Pekingu.
429
00:38:02,120 --> 00:38:04,240
Kad je to bilo? Prije 40 godina?
430
00:38:06,320 --> 00:38:10,640
Sve ovo vrijeme volio sam te
vi�e od svega, Conchita.
431
00:38:11,440 --> 00:38:14,320
�ao mi je �to
nisam uspio da i ti to osje�a�.
432
00:38:19,720 --> 00:38:20,640
�to je to?
433
00:38:21,240 --> 00:38:25,000
Poziv na ispitivanje
moje pravne sposobnosti.
434
00:38:25,080 --> 00:38:27,720
Da vide jesam li sposoban voditi tvrtku
435
00:38:27,800 --> 00:38:29,280
ili sam poludio.
436
00:38:30,680 --> 00:38:32,360
Nisi mi dao drugu mogu�nost.
437
00:38:37,040 --> 00:38:39,720
Ne znam je li sve to
zbog Kingove smrti
438
00:38:39,800 --> 00:38:41,440
ili neka sredovje�na kriza.
439
00:38:42,360 --> 00:38:43,680
Ne, ima� pravo.
440
00:38:43,760 --> 00:38:44,640
Umoran sam.
441
00:38:45,400 --> 00:38:46,920
I vjerojatno lud.
442
00:38:47,600 --> 00:38:49,360
Ali ne�u i�i stru�njaku.
443
00:38:51,360 --> 00:38:53,600
Odlazim u mirovinu.
Sve ostavljam tebi.
444
00:38:54,360 --> 00:38:55,960
Pobijedila si, ljubavi.
445
00:38:56,680 --> 00:38:59,560
Idem u zra�nu luku
pozdraviti se s Kikom i...
446
00:39:00,160 --> 00:39:02,840
Spavat �u u staroj ku�i mojih roditelja.
447
00:39:11,240 --> 00:39:12,640
Sretno s kasinom.
448
00:39:31,160 --> 00:39:32,680
Andreu, ne idi.
449
00:39:46,520 --> 00:39:47,720
Zna�i to mu je plan.
450
00:39:47,800 --> 00:39:50,000
Pratit �e me u svom kamperu.
451
00:39:51,440 --> 00:39:53,520
Prije je tjelohranitelj nego otac.
452
00:39:54,560 --> 00:39:57,920
Axel je govorio
da ga je�non-stop kontrolirao.
453
00:39:58,400 --> 00:40:00,280
A onda ga je jedan dan izbacio.
454
00:40:03,320 --> 00:40:04,160
�to?
455
00:40:06,880 --> 00:40:08,040
Nisam to znala.
456
00:40:08,120 --> 00:40:10,720
Idem na Ibizu, sekice.
457
00:40:12,640 --> 00:40:14,080
Do�ao sam se pozdraviti.
458
00:40:16,600 --> 00:40:17,880
Nisam imala pojma.
459
00:40:21,560 --> 00:40:23,880
Mislila sam da je oti�ao oku�ati sre�u.
460
00:40:23,960 --> 00:40:25,720
Zo, Ibiza je prava meka.
461
00:40:26,640 --> 00:40:31,040
House i dance glazba,najbolji DJ-i. Ovdje treba biti.
462
00:40:31,120 --> 00:40:33,600
Mislila sam da je do�ao ovamo radi glazbe.
463
00:41:00,120 --> 00:41:01,840
Hej!
464
00:41:02,720 --> 00:41:04,480
-Zo, kako si?
-Dobro.
465
00:41:05,120 --> 00:41:08,280
Je li me no� u zatvoru promijenila?
Jesam li druk�iji?
466
00:41:08,360 --> 00:41:10,240
Smislio sam ludi ritam.
467
00:41:10,320 --> 00:41:11,160
Ide...
468
00:41:12,120 --> 00:41:15,000
Zoe, du�o. Kasno je.
Vrijeme je za spavanje.
469
00:41:16,560 --> 00:41:18,000
Vidimo se sutra.
470
00:41:18,480 --> 00:41:21,160
-Drago mi je �to si se vratio.
-Lijepo spavaj.
471
00:41:24,840 --> 00:41:27,400
-No�, tata.
-Laku no�. Vidimo se sutra.
472
00:41:38,560 --> 00:41:40,800
Pona�a� se kao da si bio na odmoru.
473
00:41:44,120 --> 00:41:44,960
Da?
474
00:41:45,640 --> 00:41:49,200
Trebao bih izgledati gore,
budu�i da me vlastiti otac uhitio.
475
00:41:49,280 --> 00:41:50,920
Odveo si sestru na zabavu.
476
00:41:51,560 --> 00:41:54,800
Zajebi svoj �ivot,
ali ne�e� Zoe povu�i sa sobom.
477
00:41:54,880 --> 00:41:55,720
Tata,
478
00:41:56,280 --> 00:41:58,160
bila je to jebena zabava.
479
00:41:58,240 --> 00:41:59,600
Ljudi su se zabavljali.
480
00:42:00,520 --> 00:42:02,440
I ti bi to trebao poku�ati.
481
00:42:06,320 --> 00:42:08,240
�elim da se iseli� iz ove ku�e.
482
00:42:08,840 --> 00:42:10,880
Ili jo� bolje, iz Manchestera.
483
00:42:13,240 --> 00:42:14,360
Izbacuje� me?
484
00:42:18,880 --> 00:42:23,080
-Onda Zoe ide sa mnom.
-Ima 15 godina, moja je k�i.
485
00:42:23,160 --> 00:42:24,280
Nikamo ona ne ide.
486
00:42:27,320 --> 00:42:29,760
Ho�e� da te opet uhite?
487
00:42:30,920 --> 00:42:33,840
Idu�i put to ne�e biti
no� u lokalnom zatvoru.
488
00:42:35,280 --> 00:42:37,440
To �eli� za svoju sestricu?
489
00:42:38,280 --> 00:42:42,360
Da svaku nedjelju ujutro
razgovara s bratom preko jebenog stakla?
490
00:42:45,120 --> 00:42:46,600
Kad se ujutro vratim,
491
00:42:46,680 --> 00:42:48,320
ne �elim te ovdje vidjeti.
492
00:43:09,320 --> 00:43:10,480
�elim da ode�.
493
00:43:10,920 --> 00:43:14,680
-Kuham ve�eru. Vidjela si ondje cijene?
-Ne.
494
00:43:15,440 --> 00:43:17,280
Tata, ne�e� kuhati.
495
00:43:18,360 --> 00:43:22,120
Ne trebam te ovdje
s tvojim depresivnim pogledima na �ivot.
496
00:43:24,280 --> 00:43:26,560
Mo�da nisam najbolja mama,
497
00:43:26,640 --> 00:43:28,720
ali ne�e� me ti u�iti tome.
498
00:43:29,280 --> 00:43:30,640
Axel je imao pravo.
499
00:43:30,720 --> 00:43:33,200
Ne mo�e� vidjeti ljepote u �ivotu.
500
00:43:33,280 --> 00:43:35,520
A Axel je znao sve o �ivotu, ha?
501
00:43:35,920 --> 00:43:37,960
Barem se smije�io.
502
00:43:38,840 --> 00:43:41,120
Stalno bi se smije�io.
503
00:43:41,200 --> 00:43:43,480
Zato �to je bio na vra�jem�ekstaziju!
504
00:43:43,560 --> 00:43:46,440
Nisi do�ao pljuvati po njemu.
Pro�lo je 20 god.
505
00:43:46,520 --> 00:43:51,080
Zna� li i�ta o Axelu,
osim gluposti kojima te hranio
506
00:43:51,160 --> 00:43:52,320
preko telefona?
507
00:43:52,400 --> 00:43:54,840
Dobro. Lako ga je blatiti kad nije ovdje.
508
00:43:55,720 --> 00:43:58,120
I �to to �ujem da si ga izbacio iz ku�e?
509
00:43:58,840 --> 00:44:01,440
Rekao si mi da je svojevoljno oti�ao.
510
00:44:03,840 --> 00:44:05,600
�to mi jo� nisi rekao, tata?
511
00:44:09,840 --> 00:44:12,240
Da ga nisi izbacio,
ne bi do�ao ovamo
512
00:44:12,320 --> 00:44:13,800
i mo�da ne bi umro.
513
00:44:15,840 --> 00:44:17,520
Ne mo�e� za to mene kriviti.
514
00:44:19,440 --> 00:44:20,640
�to si u�inio, tata?
515
00:44:21,320 --> 00:44:24,760
�to si u�inio kad si doznao
da je nestao? Tra�io si ga?
516
00:44:26,080 --> 00:44:27,640
Ne, nisi.
517
00:44:27,720 --> 00:44:29,720
Izbacio si ga i odustao od njega.
518
00:44:40,200 --> 00:44:42,760
-Da?
-G�a Walker?
519
00:44:42,840 --> 00:44:44,000
Ja sam.
520
00:44:44,080 --> 00:44:47,000
Ovdje insp. Gonzales
iz Guardia Civil.
521
00:44:49,440 --> 00:44:50,600
Na�li smo...
522
00:44:51,560 --> 00:44:52,840
brod krijum�ara.
523
00:45:00,120 --> 00:45:03,640
Napu�ten je 140 km od obale.
524
00:45:04,520 --> 00:45:06,640
�ini se da su pobjegli.
525
00:45:06,720 --> 00:45:08,120
Netko im je dojavio.
526
00:45:09,400 --> 00:45:10,240
Dobro.
527
00:45:17,000 --> 00:45:18,480
Zna� �to ja mislim, Zoe?
528
00:45:18,560 --> 00:45:20,800
U rupi si i ona postaje sve dublja.
529
00:45:21,200 --> 00:45:23,880
Tra�i� pomo�, ali i dalje kopa�.
530
00:45:23,960 --> 00:45:24,840
Nemoj tako.
531
00:45:30,800 --> 00:45:31,880
Kamo ide�?
532
00:45:32,440 --> 00:45:33,880
Hej! Kamo ide�?
533
00:45:38,760 --> 00:45:41,280
Govori� o povratku u normalu...
534
00:45:41,360 --> 00:45:43,680
No �ini mi seda se �eli� u to uvjeriti.
535
00:45:43,760 --> 00:45:45,440
U �to se �elim uvjeriti?
536
00:45:45,520 --> 00:45:50,000
-Dobili ste Boxera. Ostavite poruku.-Jebemu! Gdje si, Boxeru?
537
00:45:50,080 --> 00:45:52,960
Ka�e� kako �eli� �ivjetiunutar bijelih linija,
538
00:45:53,040 --> 00:45:56,280
ali mislim da �e� ih uni�titi.
539
00:45:57,160 --> 00:45:59,400
Mislim da �e� prije�i crvene linije.
540
00:46:21,680 --> 00:46:23,920
�eli� �ivjeti �ivot koji nisi �ivjela.
541
00:46:24,560 --> 00:46:27,960
�eli� iskustva, osje�aje. �eli� riskirati.
542
00:46:35,560 --> 00:46:37,000
Je li i mama ovdje?
543
00:46:39,240 --> 00:46:40,280
Nije, ljubavi.
544
00:46:40,360 --> 00:46:45,080
Ali upamti, prije ili poslije,za to �to odabere�
545
00:46:45,760 --> 00:46:47,720
morat �e� preuzeti odgovornost.
546
00:46:55,840 --> 00:46:57,240
Blizu smo.
547
00:46:57,840 --> 00:46:59,080
26. kilometar.
548
00:48:04,480 --> 00:48:05,320
Boxeru...
549
00:48:06,040 --> 00:48:07,320
Rumunji sti�u.
550
00:48:07,400 --> 00:48:08,880
O �emu ti?
551
00:48:08,960 --> 00:48:11,840
Policija je na�la
njihov brod na pu�ini, prazan.
552
00:48:12,240 --> 00:48:14,120
U �emu je problem?
553
00:48:14,200 --> 00:48:18,240
Na�li su 100 kg kokaina! �to zna�i�
da je netko dojavio krijum�arima.
554
00:48:18,320 --> 00:48:22,320
�to zna�i da znaju za Marcusa i mene.
�to zna�i da �e do�i po nas.
555
00:48:22,400 --> 00:48:25,320
-Nitko ne�e do�i, smiri se.
-Nemoj mi to govoriti!
556
00:48:25,400 --> 00:48:27,840
-Ubit �e nas.
-Nitko te ne�e ubiti. Isuse!
557
00:48:27,920 --> 00:48:30,320
-Oni su dileri i ubojice!
-Mrtvi su.
558
00:48:33,280 --> 00:48:34,280
Takvi tipovi
559
00:48:34,920 --> 00:48:36,000
ne pregovaraju.
560
00:48:36,720 --> 00:48:39,440
�to si mislila da �u u�initi?
Piti �aj s njima?
561
00:48:39,520 --> 00:48:42,040
Nisam ti rekla da to u�ini�. Nisam.
562
00:48:42,120 --> 00:48:46,200
-Jebote! Sad sam ubojica?
-Nisi ubojica, jebote! Nisi ni bila ondje!
563
00:48:46,280 --> 00:48:47,720
Ne razmi�ljaj o tome.
564
00:48:47,800 --> 00:48:50,880
Kako da zaboravim? Ubio si dva tipa!
565
00:48:51,320 --> 00:48:53,760
-To zna�i pristati na sve?
-O �emu ti?
566
00:48:53,840 --> 00:48:55,760
Ja odbijam. I odbijam
567
00:48:55,840 --> 00:48:57,920
ubijati ljude. I kr�iti zakon.
568
00:48:58,000 --> 00:49:00,400
-Odbijam biti izvan kontrole...
-Bo�e.
569
00:49:00,480 --> 00:49:01,840
I �eviti sve i svakoga.
570
00:49:01,920 --> 00:49:04,000
-Ima� napadaj panike.
-Svi mislite
571
00:49:04,080 --> 00:49:05,880
da sam ja �udakinja na otoku,
572
00:49:05,960 --> 00:49:09,240
no �ao mi je, moj je �ivot
puno jednostavniji od va�eg.
573
00:49:09,840 --> 00:49:10,680
Sranje!
574
00:49:10,760 --> 00:49:12,520
-Vrti mi se.
-Sjedni.
575
00:49:13,360 --> 00:49:15,880
Mislim da...
Mislim da �u se onesvijestiti!
576
00:49:18,600 --> 00:49:20,600
Ne zatvaraj o�i. Gledaj me.
577
00:49:21,680 --> 00:49:22,560
Di�i sa mnom.
578
00:49:23,200 --> 00:49:25,840
Sti��e me u prsima.
Trebam ne�to za smirenje.
579
00:49:31,560 --> 00:49:33,680
-Pu�i ovo.
-Ne �elim jebenu drogu!
580
00:49:33,760 --> 00:49:36,800
A �to drugo smiruje?
Jebeni lijekovi.
581
00:49:36,880 --> 00:49:38,400
Ovo je barem prirodno.
582
00:49:39,240 --> 00:49:42,680
Povuci. Broji do 15.
Zatim opet povuci. Opusti se!
583
00:49:43,960 --> 00:49:44,800
Isuse!
584
00:49:49,240 --> 00:49:53,880
Jedan, dva, tri, �etiri, pet, �est,
sedam, osam, devet, 10, 11, 12, 13,
585
00:49:53,960 --> 00:49:55,640
14, 15.
586
00:50:07,920 --> 00:50:08,760
Hajde.
587
00:50:09,960 --> 00:50:10,800
Legni.
588
00:50:10,880 --> 00:50:11,720
Ovdje.
589
00:50:13,400 --> 00:50:14,640
Samo di�i.
590
00:50:15,280 --> 00:50:16,120
Da.
591
00:50:20,080 --> 00:50:21,520
Sve �e biti u redu.
592
00:50:24,600 --> 00:50:26,280
Nikad ih ne�e na�i.
593
00:50:28,360 --> 00:50:29,800
Zatvorit �e slu�aj.
594
00:50:31,440 --> 00:50:32,880
Svi �e zaboraviti.
595
00:50:37,640 --> 00:50:38,600
Da.
596
00:51:47,320 --> 00:51:48,480
Dovraga.
597
00:53:12,680 --> 00:53:15,160
Prijevod titlova: Ines Juri�i�
41426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.