All language subtitles for White.Lines.S01E04.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,200 --> 00:00:10,600 ORIGINALNA NETFLIX SERIJA 2 00:01:20,480 --> 00:01:21,800 �to se dogodilo, sine? 3 00:01:22,960 --> 00:01:23,800 �to je? 4 00:01:25,240 --> 00:01:28,200 U�inio sam ne�to grozno. Grozno i nepopravljivo. 5 00:01:40,560 --> 00:01:42,240 Koliko nepopravljivo? 6 00:01:42,320 --> 00:01:44,880 Htio sam pokazati tati da grije�i. 7 00:01:47,000 --> 00:01:49,720 Da nisam ja ubio Axela, a ni ti. 8 00:01:50,600 --> 00:01:51,680 Ne�to se dogodilo? 9 00:01:52,600 --> 00:01:53,520 �uje� li me? 10 00:01:54,080 --> 00:01:55,240 �to ti je? 11 00:01:57,360 --> 00:02:00,200 Prije 20 godina, Cristobal Martinez hvalio se 12 00:02:00,280 --> 00:02:02,240 kako ga se rije�io. 13 00:02:02,920 --> 00:02:05,800 Htio sam da prizna. No izgubio sam kontrolu. 14 00:02:06,360 --> 00:02:07,520 Je li te tko vidio? 15 00:03:00,200 --> 00:03:04,200 Policija nas je morala pustiti. Mogu dokazati samo napad na Marcusa. 16 00:03:04,680 --> 00:03:06,840 Nema ni traga Rumunjima ni kokainu. 17 00:03:06,920 --> 00:03:10,000 Koliko god to ludo zvu�alo, sad smo mi dobri momci, 18 00:03:10,080 --> 00:03:12,320 Marcus je dobio policijsku za�titu. 19 00:03:12,400 --> 00:03:15,840 -Mislim da se situacija popravila. -Drago mi je to �uti, 20 00:03:15,920 --> 00:03:18,160 ali jo� postoje optu�be protiv tebe. 21 00:03:18,240 --> 00:03:20,600 -Nepo�tovanje policije. -Znam. 22 00:03:21,120 --> 00:03:24,280 Ali pravo mi je olak�anje �to sam rekla istinu. 23 00:03:26,240 --> 00:03:27,240 NALAZ OBDUKCIJE 24 00:03:41,000 --> 00:03:44,200 Do�la sam doznati �to se zbilo mom bratu. Ni�ta drugo. 25 00:04:10,120 --> 00:04:11,080 �to radi�? 26 00:04:13,160 --> 00:04:15,400 Prou�avam bratov slu�aj. Tra�im trag. 27 00:04:15,800 --> 00:04:17,800 Knji�ni�arka istra�iteljica. 28 00:04:18,360 --> 00:04:19,840 To bi mogla biti serija. 29 00:04:19,920 --> 00:04:21,240 Ne ismijavaj me. 30 00:04:21,320 --> 00:04:22,360 Ne, ozbiljan sam. 31 00:04:22,800 --> 00:04:24,960 Te�ak slu�aj? Pozovite knji�ni�arku! 32 00:04:25,440 --> 00:04:28,600 Ona �e na�i krivca pretragom svojih izvora. 33 00:04:28,680 --> 00:04:31,240 Provjerom enciklopedija! 34 00:04:31,800 --> 00:04:33,480 �to je "kraljevska koko�ka"? 35 00:04:34,680 --> 00:04:36,920 -Ne znam. -U nalazu pi�e: 36 00:04:37,000 --> 00:04:39,840 "U plu�nom tkivu na�eni su klor, flokulant, 37 00:04:39,920 --> 00:04:43,840 sredstvo za �i��enje i tragovi perja kraljevske albino koko�ke." 38 00:04:44,840 --> 00:04:46,040 Pavo real. 39 00:04:47,400 --> 00:04:50,120 To je doslovan prijevod. Zna�i "paun". 40 00:04:52,920 --> 00:04:53,920 -Mogu li? -Ne. 41 00:04:54,560 --> 00:04:56,960 �to ti je? Ne da� mi da pro�itam? 42 00:04:58,800 --> 00:05:02,680 I ja �elim doznati tko ga je ubio. U istom smo timu, sje�a� se? 43 00:05:02,760 --> 00:05:04,480 Poput Starskyja i Hutcha. 44 00:05:04,560 --> 00:05:06,800 Knji�ni�arka i izbaciva�. 45 00:05:07,920 --> 00:05:09,840 Ne. Ne �elim da pro�ita�. 46 00:05:11,160 --> 00:05:12,000 Za�to? 47 00:05:15,040 --> 00:05:17,880 Zato �to si �ef osiguranja obitelji 48 00:05:17,960 --> 00:05:20,080 koja mo�da ima veze s Axelovom smrti. 49 00:05:20,720 --> 00:05:22,880 Na�li su ga na njihovoj zemlji. 50 00:05:22,960 --> 00:05:25,280 Stariji brat spalio je njegov klub. 51 00:05:25,360 --> 00:05:28,520 �to bi u�inio da je Oriol Calafat ubio Axela? 52 00:05:29,160 --> 00:05:31,320 Bi li mi rekao ili to prikrio? 53 00:05:31,400 --> 00:05:34,120 Mislim da si tip koji ne bi cinkao �efova sina. 54 00:05:35,640 --> 00:05:36,680 Zato, ne. 55 00:05:36,760 --> 00:05:38,600 Ne mo�emo biti u istom timu. 56 00:05:40,360 --> 00:05:41,360 �ao mi je. 57 00:05:45,800 --> 00:05:47,520 U redu je, ku�im. 58 00:06:01,120 --> 00:06:01,960 Ju�er, 59 00:06:02,520 --> 00:06:05,920 kad si tra�ila pomo� od mene, pristao sam. 60 00:06:06,560 --> 00:06:07,600 Zna� li za�to? 61 00:06:09,480 --> 00:06:13,520 Zato �to sam ja osoba koja uvijek pristane na sve. 62 00:06:14,440 --> 00:06:16,080 A ti uvijek odbija�. 63 00:06:16,520 --> 00:06:19,840 -�to to zna�i? -Da ja riskiram. 64 00:06:20,640 --> 00:06:21,960 Da ti �elim vjerovati. 65 00:06:22,520 --> 00:06:25,040 Pa pustio sam te u svoju ku�u. 66 00:06:25,560 --> 00:06:27,000 Pristajem na sve. 67 00:06:27,600 --> 00:06:29,800 Sko�io sam u nepoznato. 68 00:06:29,880 --> 00:06:32,560 I mo�da ve�inu vremena grije�im, ali zna� �to? 69 00:06:32,640 --> 00:06:33,720 Pre�ivim. 70 00:06:35,000 --> 00:06:37,840 A �to ti radi� sa svojim stalnim odbijanjem? 71 00:06:38,920 --> 00:06:40,360 Mo�e� li uop�e u�ivati? 72 00:06:42,080 --> 00:06:43,600 Mo�e� li kome vjerovati? 73 00:06:43,680 --> 00:06:47,520 Nije o tome rije�. �elim ispravno postupati. 74 00:06:47,600 --> 00:06:49,800 I kamo te to dovelo? 75 00:06:51,160 --> 00:06:55,320 �ini li te to sretnom ili nezahvalnom prema ljudima koji ti poma�u? 76 00:06:57,040 --> 00:06:58,040 Dobro. 77 00:06:59,320 --> 00:07:00,320 Odlazi. 78 00:07:01,040 --> 00:07:03,600 Uzmi sve svoje stvari i gubi se odavde. 79 00:07:05,480 --> 00:07:06,480 Odmah! 80 00:07:24,960 --> 00:07:27,400 -Hej, mogu ti pomo�i? -Zoe! 81 00:07:28,640 --> 00:07:29,920 Mo�e� otvoriti? 82 00:07:38,280 --> 00:07:40,760 -Hej. -Hej. Kako si? 83 00:07:40,840 --> 00:07:44,200 Drago mi je �to te vidim. U kakvoj si ve�eras pustolovini? 84 00:07:44,760 --> 00:07:46,640 Nemam gdje odsjesti. 85 00:07:46,720 --> 00:07:50,280 -Mo�da to zna�i da ne bi trebala spavati. -�to radi�? 86 00:07:50,360 --> 00:07:51,600 Spremi ovo. 87 00:07:52,880 --> 00:07:54,360 Kamo ga nosi? 88 00:07:55,000 --> 00:07:56,600 Popij malo tekile, draga. 89 00:07:56,680 --> 00:07:57,680 �ivjeli! 90 00:08:05,520 --> 00:08:08,680 Prije nego �to ode�, pitala bih te ne�to o Axelu. 91 00:08:08,760 --> 00:08:10,360 Dobro. �to te zanima? 92 00:08:11,440 --> 00:08:14,520 Kako ste se upoznali, kako ga je tvoj brat upoznao 93 00:08:14,600 --> 00:08:16,240 i za�to su se posva�ali. 94 00:08:22,040 --> 00:08:23,640 Koji si kurac u�inio? 95 00:08:24,840 --> 00:08:28,840 -�ekaj, tata. Slu�aj me. -Dolazi ovamo. Van. Van! 96 00:08:28,920 --> 00:08:31,640 -�ekaj, tata! -Gubi se iz moje ku�e! 97 00:08:31,720 --> 00:08:32,760 Axel je bio sve 98 00:08:32,840 --> 00:08:35,280 �to bogata obitelj poput moje ne �eli. 99 00:08:35,520 --> 00:08:39,240 Bezobrazan, nadaren, jako zgodan. 100 00:08:40,240 --> 00:08:41,160 Buntovnik! 101 00:08:42,120 --> 00:08:44,480 Moji nisu mogli podnijeti �to me volio. 102 00:08:44,560 --> 00:08:47,680 A kad je otvorio svoj prvi klub, nazvao ga je po meni. 103 00:08:48,080 --> 00:08:51,000 -Nije li to romanti�no? -Zato ga je Oriol spalio? 104 00:08:52,760 --> 00:08:56,520 Mo�da. A mo�da je to u�inila moja mama ili tata. 105 00:08:56,600 --> 00:08:57,880 Nosi se odavde! Mar�! 106 00:09:00,240 --> 00:09:01,240 Andreu! 107 00:09:02,120 --> 00:09:03,200 Idiote! 108 00:09:04,040 --> 00:09:06,200 Prekinuo si primirje od 20 godina! 109 00:09:06,280 --> 00:09:08,720 -Pusti ga! Popravit �emo to. -Popraviti? 110 00:09:08,800 --> 00:09:11,320 Kako? Pitaj to svoju sestru? 111 00:09:11,400 --> 00:09:14,120 Nisam ubio Axela Collinsa, tata! 112 00:09:15,560 --> 00:09:16,760 Za sve si ti kriv! 113 00:09:16,840 --> 00:09:19,280 -Ti mali... -Da ga nisi dirnuo! 114 00:09:19,360 --> 00:09:22,560 Da si mi vjerovao, da nisi mislio kako sam ga ja ubio, 115 00:09:22,640 --> 00:09:24,440 ne bih to u�inio Cristobalu! 116 00:09:24,520 --> 00:09:27,160 Ti si kriv ako je primirje prekinuto. 117 00:09:27,240 --> 00:09:30,680 Krivnja je kanta sranja kojom se nabacuju prosje�ni tipovi. 118 00:09:30,760 --> 00:09:33,160 Mu�karci nose svoju krivnju na ramenima. 119 00:09:33,760 --> 00:09:37,240 Bar jednom imaj muda i preuzmi odgovornost! 120 00:09:43,920 --> 00:09:46,000 Ja �u to popraviti, Oriole. 121 00:09:48,560 --> 00:09:50,120 To je moja obitelj. 122 00:09:50,200 --> 00:09:53,360 Zaraze svakoga koga dotaknu, poput raka. 123 00:09:53,800 --> 00:09:56,400 Zato �ivim tisu�ama kilometara daleko. 124 00:09:57,920 --> 00:09:59,680 Bje�i� od svoje obitelji? 125 00:10:00,480 --> 00:10:02,120 Za�to ti bje�i� od svoje? 126 00:10:03,360 --> 00:10:04,520 Ne bje�im. 127 00:10:06,920 --> 00:10:09,880 Nisam dovoljno hrabra za to. Do�la sam na Ibizu, 128 00:10:09,960 --> 00:10:12,240 -a nisam bila na pla�i. -�to? 129 00:10:13,520 --> 00:10:15,280 Ovako �emo. Sutra odlazim, 130 00:10:15,360 --> 00:10:18,600 ali prije toga �u te odvesti na najljep�u pla�u. 131 00:10:19,080 --> 00:10:22,000 Svidjet �e ti se. Obe�avam ti! Hajde! 132 00:10:23,680 --> 00:10:27,200 �elim te pitati za�Axela. 133 00:10:27,280 --> 00:10:30,040 Sutra me mo�e� pitati �to ho�e�! 134 00:10:30,760 --> 00:10:33,240 -Nisam dobro odjevena. -Daj, knji�ni�arko! 135 00:10:33,320 --> 00:10:35,640 Prestani toliko o svemu razmi�ljati. 136 00:10:36,320 --> 00:10:38,600 Tvoj me brat tome nau�io. Hajde. 137 00:10:39,240 --> 00:10:40,200 Hajde. 138 00:10:42,040 --> 00:10:45,280 Ne mora� se brinuti za svaku sitnicu. Pusti se. 139 00:10:45,360 --> 00:10:46,720 U�ivaj! 140 00:11:01,120 --> 00:11:03,040 Tako je! 141 00:11:40,840 --> 00:11:41,680 Dobro. 142 00:11:43,360 --> 00:11:44,360 �to je? 143 00:11:45,120 --> 00:11:47,520 Problem, Boxer nije do�ao. 144 00:11:47,600 --> 00:11:49,040 Ne znaju gdje je. 145 00:11:49,800 --> 00:11:51,560 -�to je? -Problem s Boxerom. 146 00:11:51,640 --> 00:11:54,040 Nije do�ao. Ne znam. �udno! 147 00:12:00,440 --> 00:12:01,600 Jesi li dobro? 148 00:12:02,960 --> 00:12:03,960 Posva�ali smo se. 149 00:12:04,840 --> 00:12:06,040 I kamo te to dovelo? 150 00:12:07,640 --> 00:12:09,080 �ini li te to sretnom 151 00:12:09,160 --> 00:12:11,880 ili nezahvalnom prema ljudima koji ti poma�u? 152 00:12:13,640 --> 00:12:14,600 Dobro. 153 00:12:15,520 --> 00:12:16,360 Odlazi. 154 00:12:17,200 --> 00:12:18,040 Odmah. 155 00:12:20,720 --> 00:12:24,800 Ako je ovo zbog Rumunja, ne brini se. Rije�ila sam to. 156 00:12:25,760 --> 00:12:27,200 Sve sam rekla policiji. 157 00:12:27,280 --> 00:12:30,040 Za brodove, drogu, prijetnje. 158 00:12:30,920 --> 00:12:32,360 Za�titit �e nas. 159 00:12:50,720 --> 00:12:54,040 Sa�alijeva� se cijeli �ivot. 160 00:12:54,120 --> 00:12:55,160 Moli� za pomo�. 161 00:12:55,240 --> 00:13:00,040 Govori�: "Tako sam depresivna. Uzimam litij." A ja sam... 162 00:13:00,120 --> 00:13:03,280 Povjerovao sam ti kao pravi naivac. 163 00:13:10,800 --> 00:13:13,120 �ao mi je ako sam ostavila takav dojam. 164 00:13:13,200 --> 00:13:15,960 Samo �eli� ispravno postupiti. 165 00:13:17,520 --> 00:13:20,040 Uzmi sve svoje stvari i gubi se odavde. 166 00:13:20,760 --> 00:13:21,640 Odmah! 167 00:13:51,800 --> 00:13:52,800 Boxeru... 168 00:13:57,520 --> 00:13:58,560 Dobro. 169 00:13:58,640 --> 00:14:01,960 Gle, nisam htjela manipulirati tobom. 170 00:14:02,840 --> 00:14:05,240 Niti te prevarom navu�i da mi pomogne�. 171 00:14:08,160 --> 00:14:11,080 I ne �elim da misli� kako sve odbijam. 172 00:14:11,920 --> 00:14:15,520 Sad u klubu, pristala sam plesati i osje�ala sam se... 173 00:14:17,880 --> 00:14:18,880 Sjajno. 174 00:14:28,040 --> 00:14:29,960 �to si u�inila s ko�uljom? 175 00:14:31,240 --> 00:14:33,560 I�la si na natjecanje u trbu�nom plesu? 176 00:14:35,000 --> 00:14:36,120 Cure su to u�inile. 177 00:14:37,240 --> 00:14:38,600 Ali pristala sam na to. 178 00:14:41,120 --> 00:14:41,960 Gospode! 179 00:14:47,840 --> 00:14:48,840 Nisi umorna? 180 00:14:50,160 --> 00:14:51,760 Nismo spavali dva dana. 181 00:14:52,920 --> 00:14:55,040 Ne, ne brini se za mene. 182 00:14:55,760 --> 00:14:57,840 -Spavat �u ondje. -Ne. 183 00:14:59,440 --> 00:15:00,680 Ja �u na kau�. 184 00:15:28,240 --> 00:15:29,240 Hvala ti. 185 00:15:37,200 --> 00:15:41,840 Mislim da znam za�to je Axel u plu�ima imao paunovog perja. 186 00:15:45,000 --> 00:15:45,840 Za�to? 187 00:15:46,880 --> 00:15:49,880 To zna�i da je ubijen na svojoj ro�endanskoj zabavi. 188 00:15:50,320 --> 00:15:51,360 Na zabavi? 189 00:15:51,880 --> 00:15:53,080 Bila je razuzdana. 190 00:15:56,320 --> 00:15:58,400 Da, njegovi prijatelji su mi rekli. 191 00:15:59,640 --> 00:16:01,360 Bilo je papiga, 192 00:16:01,920 --> 00:16:04,120 jebenih bijelih paunova... 193 00:16:13,120 --> 00:16:14,120 Bio si ondje? 194 00:16:15,200 --> 00:16:16,600 Svi su bili ondje. 195 00:16:17,160 --> 00:16:19,600 �esto ljudi. I vi�e. 196 00:16:24,640 --> 00:16:27,480 Tko god je ubio Axela bio je na njegovoj zabavi? 197 00:16:28,320 --> 00:16:29,160 Da. 198 00:16:29,800 --> 00:16:32,480 No ako se misli� igrati Deset malih crnaca, 199 00:16:33,640 --> 00:16:35,840 imat �e� problema, harpunko. 200 00:16:39,000 --> 00:16:40,640 To nije bio pad zrakoplova. 201 00:16:44,120 --> 00:16:45,920 Nema crne kutije. 202 00:16:48,480 --> 00:16:51,560 Sko�i! 203 00:16:51,640 --> 00:16:53,360 Sko�i! 204 00:16:53,440 --> 00:16:55,320 Sko�i! 205 00:16:55,400 --> 00:16:57,640 Sko�i! 206 00:17:35,960 --> 00:17:37,520 Tako mi je �ao, Pepe. 207 00:17:39,800 --> 00:17:42,240 Mom su sinu probu�eni bubnji�i. 208 00:17:44,200 --> 00:17:46,640 Suosje�anje ne mo�e popraviti gluho�u. 209 00:17:46,720 --> 00:17:50,560 Do�la sam se ispri�ati i rije�iti to civilizirano. 210 00:17:50,640 --> 00:17:51,480 Dobro. 211 00:17:54,520 --> 00:17:56,920 A �to bih ja trebao? 212 00:17:57,760 --> 00:17:59,240 Prebiti tvog sina? 213 00:18:00,000 --> 00:18:01,960 Slomiti mu noge? Paralizirati ga? 214 00:18:02,360 --> 00:18:04,520 -Ne mo�e� to u�initi Oriolu. -Za�to? 215 00:18:04,600 --> 00:18:07,600 Tvoj sin nije sporta�, ne�e i�i na Olimpijske igre. 216 00:18:08,920 --> 00:18:10,000 Moj sin je DJ. 217 00:18:11,560 --> 00:18:16,280 Osrednji DJ, no nije rije� o kvaliteti glazbe nego o kvaliteti njegovih snova. 218 00:18:16,360 --> 00:18:19,080 Prije 20 g. izgurali ste moju sestru s ceste. 219 00:18:19,160 --> 00:18:21,480 Pala je u more i 12 min bila bez kisika. 220 00:18:21,560 --> 00:18:24,240 Mozak joj je ostao na razini dvogodi�njakinje. 221 00:18:25,320 --> 00:18:26,480 Nisam se osvetila. 222 00:18:27,680 --> 00:18:29,440 Upravo jesi. 223 00:18:34,840 --> 00:18:36,120 Igra po�inje. 224 00:18:36,200 --> 00:18:37,800 U�inio je to zbog svog oca! 225 00:18:39,240 --> 00:18:40,480 Primorao ga je na to. 226 00:18:41,920 --> 00:18:42,840 Zanimljivo. 227 00:18:43,560 --> 00:18:44,880 Tko je vi�e kriv? 228 00:18:46,160 --> 00:18:49,520 Tip koji je povukao okida� ili onaj koji mu je to naredio? 229 00:19:13,960 --> 00:19:16,000 Pogledaj ti nju! Kako si slatka! 230 00:19:16,080 --> 00:19:17,400 Prava iseljenica. 231 00:21:07,760 --> 00:21:08,880 Vidimo se sutra. 232 00:21:09,360 --> 00:21:10,200 Da. 233 00:21:10,920 --> 00:21:11,760 Lijepo sanjaj. 234 00:21:23,040 --> 00:21:24,560 Vrijeme je za spavanje. 235 00:22:07,920 --> 00:22:08,800 Hej. 236 00:22:11,640 --> 00:22:12,480 Davide. 237 00:22:14,120 --> 00:22:15,920 -�to je? -Moja... 238 00:22:16,360 --> 00:22:18,040 U glavi mi je ko�mar. 239 00:22:18,120 --> 00:22:19,280 Moram... 240 00:22:20,440 --> 00:22:21,640 Moram je isprazniti. 241 00:22:25,640 --> 00:22:27,560 Do�ao si na pravo mjesto. 242 00:22:28,520 --> 00:22:29,360 Dobro. 243 00:22:31,800 --> 00:22:32,640 Dobro. 244 00:22:34,840 --> 00:22:37,080 Kako si upoznala mog brata? 245 00:22:38,520 --> 00:22:39,760 U mojoj ku�i. 246 00:22:40,720 --> 00:22:42,560 Bio je sav mokar 247 00:22:42,640 --> 00:22:43,800 i samo u kupa�ima. 248 00:22:45,520 --> 00:22:47,160 I dr�ao je plo�u Mozarta. 249 00:22:53,120 --> 00:22:54,920 Moja k�i Kika. 250 00:23:01,040 --> 00:23:02,640 Flertovao je s mojom mamom. 251 00:23:05,160 --> 00:23:08,160 Tipi�an uobra�en Englez. 252 00:23:11,640 --> 00:23:12,480 Non�alantan, 253 00:23:13,120 --> 00:23:14,080 egocentri�an. 254 00:23:14,640 --> 00:23:17,320 Misli da je bolji jer je iz UK-a. 255 00:23:17,400 --> 00:23:21,920 -Nije sjajan po�etak tvoje prve ljubavi. -Te su najgore! Te ubiju! 256 00:23:22,000 --> 00:23:24,480 Ne o�ekuje� je i ona te samo... 257 00:23:25,240 --> 00:23:26,160 obori s nogu. 258 00:23:32,760 --> 00:23:34,600 Kako si ti upoznala svog mu�a? 259 00:23:35,920 --> 00:23:37,160 Na uobi�ajen na�in. 260 00:23:37,640 --> 00:23:39,680 -Ne �eli� o tome? -Ne! 261 00:23:43,320 --> 00:23:45,360 Da, dobro. 262 00:23:47,960 --> 00:23:51,560 Radio je u bolnici blizu moje ku�e. U klinici za psihijatriju. 263 00:23:52,440 --> 00:23:55,000 -Imala sam 18 ili 19. -Slatko. 264 00:23:55,520 --> 00:23:56,600 Prva ljubav, ha? 265 00:23:57,240 --> 00:23:58,600 Sve �e pre�ivjeti. 266 00:23:59,720 --> 00:24:01,960 Ali �evila se s drugima, ne? 267 00:24:02,040 --> 00:24:02,880 Sissy. 268 00:24:04,720 --> 00:24:08,440 Zanima je jesi li bila s kim drugim. 269 00:24:09,400 --> 00:24:10,760 Nisam 16 godina. 270 00:24:10,840 --> 00:24:11,960 Bo�e moj! 271 00:24:12,560 --> 00:24:13,920 Ne slu�aj je. 272 00:24:14,000 --> 00:24:17,000 Ne postoji normalan par u Sissynu svijetu. 273 00:24:18,440 --> 00:24:21,080 -Ali divim ti se. -Ozbiljno. Divi� joj se? 274 00:24:21,160 --> 00:24:23,600 Ti? Koja se ni u 2020. ne mo�e odlu�iti? 275 00:24:24,000 --> 00:24:27,520 Prvo slini� za nekim tipom, onda se spetlja� sa mnom. 276 00:24:27,600 --> 00:24:30,000 -A one ma�arske blizanke? -Hej! 277 00:24:30,080 --> 00:24:31,600 Dvije djevojke s njom. 278 00:24:31,680 --> 00:24:34,440 -Sestre! -Ne slu�aj je. 279 00:24:34,520 --> 00:24:37,120 Samo provocira. Ne slu�aj je. 280 00:24:37,880 --> 00:24:41,000 Vi na ovom otoku obo�avate seks. Ima va�nijih stvari. 281 00:24:42,040 --> 00:24:44,080 Znam da me smatrate puritankom, 282 00:24:44,600 --> 00:24:45,600 ali nisam takva. 283 00:24:46,120 --> 00:24:48,000 Uzela sam ekstazi s 15 godina. 284 00:24:51,880 --> 00:24:53,800 Bila sam na ilegalnim partyjima. 285 00:24:56,480 --> 00:24:58,200 Mo�da vi�e od ve�ine. 286 00:25:09,320 --> 00:25:12,520 No sve je to bilo isprazno dok nisam upoznala Mikea. 287 00:25:17,880 --> 00:25:22,160 Mike je bio volonter koji se brinuo za mene kad su me otpustili. 288 00:25:24,640 --> 00:25:25,960 Bila si u toj klinici? 289 00:25:29,040 --> 00:25:32,920 Tri mjeseca nakon �to je moj brat nestao... 290 00:25:33,720 --> 00:25:35,280 Bacila sam se kroz prozor. 291 00:25:37,680 --> 00:25:39,320 Tako mi je �ao, Zoe. 292 00:25:40,840 --> 00:25:43,720 Mike je bio divan. Digao me na noge. 293 00:25:44,520 --> 00:25:46,640 I nismo uletjeli u vezu. 294 00:25:47,680 --> 00:25:49,160 Kad me kona�no poljubio, 295 00:25:49,240 --> 00:25:52,800 bili smo tri puta u kinu, a u parku valjda 50. 296 00:25:52,880 --> 00:25:54,360 Ozbiljno! 297 00:25:55,720 --> 00:25:57,800 Odabrala sam biti s njim svaki dan. 298 00:25:58,640 --> 00:25:59,960 Sve dijelimo. 299 00:26:01,120 --> 00:26:03,120 Za�to onda on nije ovdje? 300 00:26:10,120 --> 00:26:10,960 Bok, tata. 301 00:26:11,040 --> 00:26:12,480 Gdje si? 302 00:26:12,560 --> 00:26:14,200 Na pla�i. 303 00:26:14,600 --> 00:26:16,800 �etam i razmi�ljam. 304 00:26:18,000 --> 00:26:21,080 �uj, �ao mi je zbog onog neki dan. Pretjerala sam. 305 00:26:21,160 --> 00:26:22,200 Na kojoj pla�i? 306 00:26:23,160 --> 00:26:25,120 Mislim da se zove Cala Conta. 307 00:26:25,200 --> 00:26:27,560 �ekaj ondje, sti�em za 15 minuta. 308 00:26:31,640 --> 00:26:32,480 Tvoj tata? 309 00:26:36,080 --> 00:26:38,320 -Boli li jako, tata? -Za�to bi boljela? 310 00:26:38,760 --> 00:26:41,200 To je robotska noga. 311 00:26:42,640 --> 00:26:46,000 Kako u padu s ljestava mo�e� slomiti kost na dva mjesta? 312 00:26:46,080 --> 00:26:48,920 Barem je ista kost, ha? Moglo je biti i gore. 313 00:26:49,520 --> 00:26:52,720 Tanny, oti�i sa sestrom po frape. 314 00:26:53,240 --> 00:26:54,800 Frape? Nemam osam godina. 315 00:26:55,200 --> 00:26:58,360 Dobro, onda juice votku. Moram razgovarati s tatom. 316 00:27:09,920 --> 00:27:13,040 -Novac nije bio za bazen, ha? -Ne, bio je. 317 00:27:13,120 --> 00:27:13,960 I za... 318 00:27:14,480 --> 00:27:16,040 -Druge stvari. -�to onda 319 00:27:16,120 --> 00:27:18,160 dva policajca rade ispred moje ku�e 320 00:27:18,240 --> 00:27:19,960 i ova dvojica u hodniku? 321 00:27:23,480 --> 00:27:25,200 Dugujem novac nekim tipovima. 322 00:27:27,280 --> 00:27:28,840 Posljednjih mjeseci... 323 00:27:32,000 --> 00:27:33,840 Dilao sam sa strane. 324 00:27:34,400 --> 00:27:36,000 -�to si? -Znam. 325 00:27:36,080 --> 00:27:37,600 Jebi ga, Anna... 326 00:27:38,600 --> 00:27:40,720 -Trebao sam ke�. -Za�to si to radio? 327 00:27:40,800 --> 00:27:42,160 Ima� dvije k�eri! 328 00:27:42,240 --> 00:27:45,360 Upao sam u to. Nisam htio izgubiti ku�u! 329 00:27:45,440 --> 00:27:46,960 Za�to je nisi prodao? 330 00:27:47,040 --> 00:27:48,200 Zbog cura. 331 00:27:51,360 --> 00:27:52,360 I tebe. 332 00:27:56,440 --> 00:27:57,560 Ako se vrati�. 333 00:28:02,000 --> 00:28:04,960 Zoe je doznala i oti�la na policiju. 334 00:28:05,360 --> 00:28:07,080 Rekla im je imena tih tipova. 335 00:28:07,480 --> 00:28:08,600 �tite nas. 336 00:28:10,520 --> 00:28:12,360 Sve je pod kontrolom. Kunem se. 337 00:28:15,520 --> 00:28:17,400 �to �e� raditi kad do�e� doma? 338 00:28:19,520 --> 00:28:22,280 -Tko �e se brinuti za tebe? -Sna�i �u se. 339 00:28:23,000 --> 00:28:26,480 -Izgleda gore nego �to jest. -A cure? 340 00:28:28,120 --> 00:28:30,680 Ne, nema smisla da smo odvojeni. 341 00:28:31,720 --> 00:28:34,240 George ide raditi u Irsku na dva tjedna 342 00:28:34,320 --> 00:28:36,760 pa mogu do�i k tebi. 343 00:28:39,760 --> 00:28:40,600 Da? 344 00:28:41,600 --> 00:28:42,440 Da. 345 00:28:44,560 --> 00:28:46,160 Idem na�i cure. 346 00:28:47,320 --> 00:28:50,280 Tanny je sposobna na�i juice votku u bolnici. 347 00:29:13,080 --> 00:29:14,640 Bufo alvarius. 348 00:29:16,040 --> 00:29:18,120 Meksi�ka �aba. 349 00:29:18,200 --> 00:29:20,480 Sadr�i bufotenin. 350 00:29:21,160 --> 00:29:24,160 Pru�it �e ti predah od sve te buke u glavi. 351 00:29:29,120 --> 00:29:30,280 Nije jeftina. 352 00:29:31,320 --> 00:29:33,840 Tisu�u eura. Suluda cijena, 353 00:29:33,920 --> 00:29:36,360 -za malo mira. -Boli me kurac za cijenu. 354 00:29:38,760 --> 00:29:39,600 Dobro. 355 00:29:41,520 --> 00:29:46,000 Nije ozakonjena. Morat �e� potpisati da nisam odgovoran. 356 00:29:53,040 --> 00:29:54,400 I moram te upozoriti, 357 00:29:54,960 --> 00:29:56,400 mo�e� se na�i... 358 00:29:57,320 --> 00:29:59,120 na svakakvom tripu. 359 00:30:11,400 --> 00:30:14,160 -Ne �elim da itko zna da sam ovdje. -Naravno. 360 00:30:14,640 --> 00:30:15,640 Kome bih rekao? 361 00:30:16,520 --> 00:30:17,640 Koji kurac? 362 00:30:17,720 --> 00:30:18,560 Opusti se. 363 00:30:18,640 --> 00:30:20,600 To je najbr�i na�in da u�e u venu. 364 00:30:21,800 --> 00:30:23,720 Upotrijebi injekciju, jebote! 365 00:30:32,640 --> 00:30:33,640 �to sad? 366 00:31:00,000 --> 00:31:02,480 -Koga vraga radi�? -Do�ao sam po tebe. 367 00:31:02,560 --> 00:31:03,400 �to? 368 00:31:03,480 --> 00:31:05,600 Uzmi stvari i u�i u kamper. 369 00:31:06,240 --> 00:31:09,360 Ne znam za�to ti je Mike dopustio da sama do�e� ovamo. 370 00:31:09,440 --> 00:31:12,400 Za�to ti misli�� da se mo�e� pojaviti bez najave? 371 00:31:12,480 --> 00:31:15,840 -Kao da dolazi� pred �kolu. Odrasla sam. -Re�i �u ti. 372 00:31:15,920 --> 00:31:17,520 Ne pripada� ovamo. 373 00:31:17,600 --> 00:31:22,360 Igra� se policajke i zaboravlja� svoje odgovornosti odande gdje pripada�. 374 00:31:22,440 --> 00:31:23,720 -Gdje to? -Kod ku�e. 375 00:31:24,160 --> 00:31:25,560 �to je s tvojom k�eri? 376 00:31:25,920 --> 00:31:28,320 Oti�la si bez obja�njenja. 377 00:31:29,440 --> 00:31:31,640 Ima 14 godina. 378 00:31:31,720 --> 00:31:35,320 Kako si se ti osje�ala kad je brat to tebi u�inio? 379 00:31:36,560 --> 00:31:38,320 Vrijeme je da se vrati� ku�i. 380 00:31:40,080 --> 00:31:40,920 Ne mogu. 381 00:31:41,880 --> 00:31:43,200 Uzeli su mi putovnicu. 382 00:31:43,760 --> 00:31:45,600 �ekam sudsku raspravu. 383 00:31:46,320 --> 00:31:48,440 Bje�ala sam od policije. 384 00:31:50,880 --> 00:31:52,000 G. Collins? 385 00:31:53,200 --> 00:31:54,040 Zdravo. 386 00:31:54,120 --> 00:31:55,680 Moja su�ut. 387 00:31:56,440 --> 00:31:57,320 Ja sam Kika. 388 00:31:57,800 --> 00:31:59,680 Bila sam djevojka va�eg sina. 389 00:32:01,200 --> 00:32:02,080 Aha. 390 00:32:02,160 --> 00:32:04,040 Moja su�ut. 391 00:32:09,240 --> 00:32:11,080 Ostajete nekoliko dana? 392 00:32:12,280 --> 00:32:13,480 Tako se �ini. 393 00:32:15,120 --> 00:32:18,440 Bit �u ondje,�Zoe, kad zavr�i� s pla�om. 394 00:32:25,600 --> 00:32:26,520 Jebote! 395 00:32:27,600 --> 00:32:28,440 Djeca! 396 00:32:29,640 --> 00:32:32,720 USKORO PO�INJE GRADNJA 397 00:32:57,240 --> 00:33:01,600 SLU�BENI ZAHTJEV ZA PRAVNU NESPOSOBNOST 398 00:33:46,640 --> 00:33:48,760 Po�eo sam beru�i bademe za Calafate. 399 00:33:49,560 --> 00:33:52,320 Tada, ako si bio jedan od njih, imao si sve: 400 00:33:52,720 --> 00:33:55,240 ku�e, zemlju... 401 00:33:55,320 --> 00:33:56,720 Ne �ujem te, tata! 402 00:34:01,000 --> 00:34:02,000 Znam, sine. 403 00:34:04,160 --> 00:34:05,000 Znam. 404 00:34:14,600 --> 00:34:16,920 Ju�er sam nekom rekao da si osrednji. 405 00:34:19,360 --> 00:34:20,520 Da me sramoti�. 406 00:34:23,000 --> 00:34:24,400 Ali to nije istina. 407 00:34:33,080 --> 00:34:36,320 Nikome ne�u dopustiti da misli kako je bolji od nas. 408 00:35:54,520 --> 00:35:55,360 Hej, stari. 409 00:35:59,360 --> 00:36:01,800 Za�to svima govori� da me Cristobal ubio? 410 00:36:02,520 --> 00:36:03,520 To je on rekao. 411 00:36:04,640 --> 00:36:06,440 On je prvi oti�ao sa zabave. 412 00:36:06,960 --> 00:36:08,040 Nafiksan do jaja. 413 00:36:09,280 --> 00:36:10,600 Vi�e ga nisam vidio. 414 00:36:12,160 --> 00:36:13,160 Tko je onda? 415 00:36:14,080 --> 00:36:15,440 Zbilja ne zna�? 416 00:36:19,960 --> 00:36:22,400 �to je tako smije�no? Ni�ega se ne sje�am. 417 00:36:23,720 --> 00:36:25,080 Reci mi tko je to bio. 418 00:36:26,640 --> 00:36:28,640 Molim te, reci da nisam ja. 419 00:36:30,600 --> 00:36:31,480 Axele! 420 00:36:32,520 --> 00:36:33,400 Ide�? 421 00:36:34,920 --> 00:36:36,040 Ho�emo li krenuti? 422 00:36:38,400 --> 00:36:39,440 Oprosti, stari. 423 00:36:40,240 --> 00:36:41,240 Moram i�i. 424 00:36:43,240 --> 00:36:44,240 Imam spoj. 425 00:36:46,920 --> 00:36:48,320 Lijepo spavaj, du�o. 426 00:37:04,240 --> 00:37:05,400 Dobro do�ao natrag. 427 00:37:50,760 --> 00:37:52,720 Gdje smo bili na prvom spoju? 428 00:37:55,520 --> 00:37:59,120 Odveo si me u kino gledati 55 dana u Pekingu. 429 00:38:02,120 --> 00:38:04,240 Kad je to bilo? Prije 40 godina? 430 00:38:06,320 --> 00:38:10,640 Sve ovo vrijeme volio sam te vi�e od svega, Conchita. 431 00:38:11,440 --> 00:38:14,320 �ao mi je �to nisam uspio da i ti to osje�a�. 432 00:38:19,720 --> 00:38:20,640 �to je to? 433 00:38:21,240 --> 00:38:25,000 Poziv na ispitivanje moje pravne sposobnosti. 434 00:38:25,080 --> 00:38:27,720 Da vide jesam li sposoban voditi tvrtku 435 00:38:27,800 --> 00:38:29,280 ili sam poludio. 436 00:38:30,680 --> 00:38:32,360 Nisi mi dao drugu mogu�nost. 437 00:38:37,040 --> 00:38:39,720 Ne znam je li sve to zbog Kingove smrti 438 00:38:39,800 --> 00:38:41,440 ili neka sredovje�na kriza. 439 00:38:42,360 --> 00:38:43,680 Ne, ima� pravo. 440 00:38:43,760 --> 00:38:44,640 Umoran sam. 441 00:38:45,400 --> 00:38:46,920 I vjerojatno lud. 442 00:38:47,600 --> 00:38:49,360 Ali ne�u i�i stru�njaku. 443 00:38:51,360 --> 00:38:53,600 Odlazim u mirovinu. Sve ostavljam tebi. 444 00:38:54,360 --> 00:38:55,960 Pobijedila si, ljubavi. 445 00:38:56,680 --> 00:38:59,560 Idem u zra�nu luku pozdraviti se s Kikom i... 446 00:39:00,160 --> 00:39:02,840 Spavat �u u staroj ku�i mojih roditelja. 447 00:39:11,240 --> 00:39:12,640 Sretno s kasinom. 448 00:39:31,160 --> 00:39:32,680 Andreu, ne idi. 449 00:39:46,520 --> 00:39:47,720 Zna�i to mu je plan. 450 00:39:47,800 --> 00:39:50,000 Pratit �e me u svom kamperu. 451 00:39:51,440 --> 00:39:53,520 Prije je tjelohranitelj nego otac. 452 00:39:54,560 --> 00:39:57,920 Axel je govorio da ga je�non-stop kontrolirao. 453 00:39:58,400 --> 00:40:00,280 A onda ga je jedan dan izbacio. 454 00:40:03,320 --> 00:40:04,160 �to? 455 00:40:06,880 --> 00:40:08,040 Nisam to znala. 456 00:40:08,120 --> 00:40:10,720 Idem na Ibizu, sekice. 457 00:40:12,640 --> 00:40:14,080 Do�ao sam se pozdraviti. 458 00:40:16,600 --> 00:40:17,880 Nisam imala pojma. 459 00:40:21,560 --> 00:40:23,880 Mislila sam da je oti�ao oku�ati sre�u. 460 00:40:23,960 --> 00:40:25,720 Zo, Ibiza je prava meka. 461 00:40:26,640 --> 00:40:31,040 House i dance glazba, najbolji DJ-i. Ovdje treba biti. 462 00:40:31,120 --> 00:40:33,600 Mislila sam da je do�ao ovamo radi glazbe. 463 00:41:00,120 --> 00:41:01,840 Hej! 464 00:41:02,720 --> 00:41:04,480 -Zo, kako si? -Dobro. 465 00:41:05,120 --> 00:41:08,280 Je li me no� u zatvoru promijenila? Jesam li druk�iji? 466 00:41:08,360 --> 00:41:10,240 Smislio sam ludi ritam. 467 00:41:10,320 --> 00:41:11,160 Ide... 468 00:41:12,120 --> 00:41:15,000 Zoe, du�o. Kasno je. Vrijeme je za spavanje. 469 00:41:16,560 --> 00:41:18,000 Vidimo se sutra. 470 00:41:18,480 --> 00:41:21,160 -Drago mi je �to si se vratio. -Lijepo spavaj. 471 00:41:24,840 --> 00:41:27,400 -No�, tata. -Laku no�. Vidimo se sutra. 472 00:41:38,560 --> 00:41:40,800 Pona�a� se kao da si bio na odmoru. 473 00:41:44,120 --> 00:41:44,960 Da? 474 00:41:45,640 --> 00:41:49,200 Trebao bih izgledati gore, budu�i da me vlastiti otac uhitio. 475 00:41:49,280 --> 00:41:50,920 Odveo si sestru na zabavu. 476 00:41:51,560 --> 00:41:54,800 Zajebi svoj �ivot, ali ne�e� Zoe povu�i sa sobom. 477 00:41:54,880 --> 00:41:55,720 Tata, 478 00:41:56,280 --> 00:41:58,160 bila je to jebena zabava. 479 00:41:58,240 --> 00:41:59,600 Ljudi su se zabavljali. 480 00:42:00,520 --> 00:42:02,440 I ti bi to trebao poku�ati. 481 00:42:06,320 --> 00:42:08,240 �elim da se iseli� iz ove ku�e. 482 00:42:08,840 --> 00:42:10,880 Ili jo� bolje, iz Manchestera. 483 00:42:13,240 --> 00:42:14,360 Izbacuje� me? 484 00:42:18,880 --> 00:42:23,080 -Onda Zoe ide sa mnom. -Ima 15 godina, moja je k�i. 485 00:42:23,160 --> 00:42:24,280 Nikamo ona ne ide. 486 00:42:27,320 --> 00:42:29,760 Ho�e� da te opet uhite? 487 00:42:30,920 --> 00:42:33,840 Idu�i put to ne�e biti no� u lokalnom zatvoru. 488 00:42:35,280 --> 00:42:37,440 To �eli� za svoju sestricu? 489 00:42:38,280 --> 00:42:42,360 Da svaku nedjelju ujutro razgovara s bratom preko jebenog stakla? 490 00:42:45,120 --> 00:42:46,600 Kad se ujutro vratim, 491 00:42:46,680 --> 00:42:48,320 ne �elim te ovdje vidjeti. 492 00:43:09,320 --> 00:43:10,480 �elim da ode�. 493 00:43:10,920 --> 00:43:14,680 -Kuham ve�eru. Vidjela si ondje cijene? -Ne. 494 00:43:15,440 --> 00:43:17,280 Tata, ne�e� kuhati. 495 00:43:18,360 --> 00:43:22,120 Ne trebam te ovdje s tvojim depresivnim pogledima na �ivot. 496 00:43:24,280 --> 00:43:26,560 Mo�da nisam najbolja mama, 497 00:43:26,640 --> 00:43:28,720 ali ne�e� me ti u�iti tome. 498 00:43:29,280 --> 00:43:30,640 Axel je imao pravo. 499 00:43:30,720 --> 00:43:33,200 Ne mo�e� vidjeti ljepote u �ivotu. 500 00:43:33,280 --> 00:43:35,520 A Axel je znao sve o �ivotu, ha? 501 00:43:35,920 --> 00:43:37,960 Barem se smije�io. 502 00:43:38,840 --> 00:43:41,120 Stalno bi se smije�io. 503 00:43:41,200 --> 00:43:43,480 Zato �to je bio na vra�jem�ekstaziju! 504 00:43:43,560 --> 00:43:46,440 Nisi do�ao pljuvati po njemu. Pro�lo je 20 god. 505 00:43:46,520 --> 00:43:51,080 Zna� li i�ta o Axelu, osim gluposti kojima te hranio 506 00:43:51,160 --> 00:43:52,320 preko telefona? 507 00:43:52,400 --> 00:43:54,840 Dobro. Lako ga je blatiti kad nije ovdje. 508 00:43:55,720 --> 00:43:58,120 I �to to �ujem da si ga izbacio iz ku�e? 509 00:43:58,840 --> 00:44:01,440 Rekao si mi da je svojevoljno oti�ao. 510 00:44:03,840 --> 00:44:05,600 �to mi jo� nisi rekao, tata? 511 00:44:09,840 --> 00:44:12,240 Da ga nisi izbacio, ne bi do�ao ovamo 512 00:44:12,320 --> 00:44:13,800 i mo�da ne bi umro. 513 00:44:15,840 --> 00:44:17,520 Ne mo�e� za to mene kriviti. 514 00:44:19,440 --> 00:44:20,640 �to si u�inio, tata? 515 00:44:21,320 --> 00:44:24,760 �to si u�inio kad si doznao da je nestao? Tra�io si ga? 516 00:44:26,080 --> 00:44:27,640 Ne, nisi. 517 00:44:27,720 --> 00:44:29,720 Izbacio si ga i odustao od njega. 518 00:44:40,200 --> 00:44:42,760 -Da? -G�a Walker? 519 00:44:42,840 --> 00:44:44,000 Ja sam. 520 00:44:44,080 --> 00:44:47,000 Ovdje insp. Gonzales iz Guardia Civil. 521 00:44:49,440 --> 00:44:50,600 Na�li smo... 522 00:44:51,560 --> 00:44:52,840 brod krijum�ara. 523 00:45:00,120 --> 00:45:03,640 Napu�ten je 140 km od obale. 524 00:45:04,520 --> 00:45:06,640 �ini se da su pobjegli. 525 00:45:06,720 --> 00:45:08,120 Netko im je dojavio. 526 00:45:09,400 --> 00:45:10,240 Dobro. 527 00:45:17,000 --> 00:45:18,480 Zna� �to ja mislim, Zoe? 528 00:45:18,560 --> 00:45:20,800 U rupi si i ona postaje sve dublja. 529 00:45:21,200 --> 00:45:23,880 Tra�i� pomo�, ali i dalje kopa�. 530 00:45:23,960 --> 00:45:24,840 Nemoj tako. 531 00:45:30,800 --> 00:45:31,880 Kamo ide�? 532 00:45:32,440 --> 00:45:33,880 Hej! Kamo ide�? 533 00:45:38,760 --> 00:45:41,280 Govori� o povratku u normalu... 534 00:45:41,360 --> 00:45:43,680 No �ini mi se da se �eli� u to uvjeriti. 535 00:45:43,760 --> 00:45:45,440 U �to se �elim uvjeriti? 536 00:45:45,520 --> 00:45:50,000 -Dobili ste Boxera. Ostavite poruku. -Jebemu! Gdje si, Boxeru? 537 00:45:50,080 --> 00:45:52,960 Ka�e� kako �eli� �ivjeti unutar bijelih linija, 538 00:45:53,040 --> 00:45:56,280 ali mislim da �e� ih uni�titi. 539 00:45:57,160 --> 00:45:59,400 Mislim da �e� prije�i crvene linije. 540 00:46:21,680 --> 00:46:23,920 �eli� �ivjeti �ivot koji nisi �ivjela. 541 00:46:24,560 --> 00:46:27,960 �eli� iskustva, osje�aje. �eli� riskirati. 542 00:46:35,560 --> 00:46:37,000 Je li i mama ovdje? 543 00:46:39,240 --> 00:46:40,280 Nije, ljubavi. 544 00:46:40,360 --> 00:46:45,080 Ali upamti, prije ili poslije, za to �to odabere� 545 00:46:45,760 --> 00:46:47,720 morat �e� preuzeti odgovornost. 546 00:46:55,840 --> 00:46:57,240 Blizu smo. 547 00:46:57,840 --> 00:46:59,080 26. kilometar. 548 00:48:04,480 --> 00:48:05,320 Boxeru... 549 00:48:06,040 --> 00:48:07,320 Rumunji sti�u. 550 00:48:07,400 --> 00:48:08,880 O �emu ti? 551 00:48:08,960 --> 00:48:11,840 Policija je na�la njihov brod na pu�ini, prazan. 552 00:48:12,240 --> 00:48:14,120 U �emu je problem? 553 00:48:14,200 --> 00:48:18,240 Na�li su 100 kg kokaina! �to zna�i� da je netko dojavio krijum�arima. 554 00:48:18,320 --> 00:48:22,320 �to zna�i da znaju za Marcusa i mene. �to zna�i da �e do�i po nas. 555 00:48:22,400 --> 00:48:25,320 -Nitko ne�e do�i, smiri se. -Nemoj mi to govoriti! 556 00:48:25,400 --> 00:48:27,840 -Ubit �e nas. -Nitko te ne�e ubiti. Isuse! 557 00:48:27,920 --> 00:48:30,320 -Oni su dileri i ubojice! -Mrtvi su. 558 00:48:33,280 --> 00:48:34,280 Takvi tipovi 559 00:48:34,920 --> 00:48:36,000 ne pregovaraju. 560 00:48:36,720 --> 00:48:39,440 �to si mislila da �u u�initi? Piti �aj s njima? 561 00:48:39,520 --> 00:48:42,040 Nisam ti rekla da to u�ini�. Nisam. 562 00:48:42,120 --> 00:48:46,200 -Jebote! Sad sam ubojica? -Nisi ubojica, jebote! Nisi ni bila ondje! 563 00:48:46,280 --> 00:48:47,720 Ne razmi�ljaj o tome. 564 00:48:47,800 --> 00:48:50,880 Kako da zaboravim? Ubio si dva tipa! 565 00:48:51,320 --> 00:48:53,760 -To zna�i pristati na sve? -O �emu ti? 566 00:48:53,840 --> 00:48:55,760 Ja odbijam. I odbijam 567 00:48:55,840 --> 00:48:57,920 ubijati ljude. I kr�iti zakon. 568 00:48:58,000 --> 00:49:00,400 -Odbijam biti izvan kontrole... -Bo�e. 569 00:49:00,480 --> 00:49:01,840 I �eviti sve i svakoga. 570 00:49:01,920 --> 00:49:04,000 -Ima� napadaj panike. -Svi mislite 571 00:49:04,080 --> 00:49:05,880 da sam ja �udakinja na otoku, 572 00:49:05,960 --> 00:49:09,240 no �ao mi je, moj je �ivot puno jednostavniji od va�eg. 573 00:49:09,840 --> 00:49:10,680 Sranje! 574 00:49:10,760 --> 00:49:12,520 -Vrti mi se. -Sjedni. 575 00:49:13,360 --> 00:49:15,880 Mislim da... Mislim da �u se onesvijestiti! 576 00:49:18,600 --> 00:49:20,600 Ne zatvaraj o�i. Gledaj me. 577 00:49:21,680 --> 00:49:22,560 Di�i sa mnom. 578 00:49:23,200 --> 00:49:25,840 Sti��e me u prsima. Trebam ne�to za smirenje. 579 00:49:31,560 --> 00:49:33,680 -Pu�i ovo. -Ne �elim jebenu drogu! 580 00:49:33,760 --> 00:49:36,800 A �to drugo smiruje? Jebeni lijekovi. 581 00:49:36,880 --> 00:49:38,400 Ovo je barem prirodno. 582 00:49:39,240 --> 00:49:42,680 Povuci. Broji do 15. Zatim opet povuci. Opusti se! 583 00:49:43,960 --> 00:49:44,800 Isuse! 584 00:49:49,240 --> 00:49:53,880 Jedan, dva, tri, �etiri, pet, �est, sedam, osam, devet, 10, 11, 12, 13, 585 00:49:53,960 --> 00:49:55,640 14, 15. 586 00:50:07,920 --> 00:50:08,760 Hajde. 587 00:50:09,960 --> 00:50:10,800 Legni. 588 00:50:10,880 --> 00:50:11,720 Ovdje. 589 00:50:13,400 --> 00:50:14,640 Samo di�i. 590 00:50:15,280 --> 00:50:16,120 Da. 591 00:50:20,080 --> 00:50:21,520 Sve �e biti u redu. 592 00:50:24,600 --> 00:50:26,280 Nikad ih ne�e na�i. 593 00:50:28,360 --> 00:50:29,800 Zatvorit �e slu�aj. 594 00:50:31,440 --> 00:50:32,880 Svi �e zaboraviti. 595 00:50:37,640 --> 00:50:38,600 Da. 596 00:51:47,320 --> 00:51:48,480 Dovraga. 597 00:53:12,680 --> 00:53:15,160 Prijevod titlova: Ines Juri�i� 41426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.