Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,400 --> 00:00:10,480
ORIGINALNA NETFLIX SERIJA
2
00:00:21,920 --> 00:00:24,120
Cijeli se �ivot osje�am kao kukavica.
3
00:00:31,040 --> 00:00:33,280
Stavila si 7 kg kokaina u moj auto.
4
00:00:33,360 --> 00:00:34,200
Da.
5
00:00:38,400 --> 00:00:41,520
Nisam bila dovoljno hrabra
da po�em s Axelom.
6
00:00:48,600 --> 00:00:49,840
Dobar dan.
7
00:00:49,920 --> 00:00:50,920
Dokumente, molim.
8
00:00:55,960 --> 00:00:56,920
Dokumente?
9
00:01:05,200 --> 00:01:06,560
Dobro, idemo.
10
00:01:08,520 --> 00:01:10,000
-�to?
-Gas do daske.
11
00:01:11,640 --> 00:01:12,840
�to �e� u�initi?
12
00:01:12,920 --> 00:01:15,720
Prvo, prestat �u bje�ati od problema
13
00:01:15,800 --> 00:01:17,280
koje sam sama stvorila.
14
00:01:17,360 --> 00:01:18,400
Sad.
15
00:01:26,200 --> 00:01:27,560
Dobro.
16
00:01:32,200 --> 00:01:33,120
Gdje je kokain?
17
00:01:35,760 --> 00:01:38,040
-Gdje je?
-U torbi. U prtlja�niku.
18
00:01:42,520 --> 00:01:43,600
Jebote!
19
00:01:44,320 --> 00:01:45,160
Sranje!
20
00:01:45,760 --> 00:01:47,080
Popucali su mi �avovi.
21
00:01:54,240 --> 00:01:58,080
-Za�to je ovdje?
-Kao zalog, da Marcus progovori o Axelu.
22
00:01:58,160 --> 00:02:00,240
Ja sam to radio u jebenom bazenu.
23
00:02:00,800 --> 00:02:02,160
Br�e vozi!
24
00:02:05,240 --> 00:02:06,160
Budi hrabra...
25
00:02:07,080 --> 00:02:07,960
Sekice.
26
00:02:20,680 --> 00:02:22,840
U idu�i zavoj u�i �to br�e mo�e�.
27
00:02:27,560 --> 00:02:28,400
Dobro.
28
00:02:31,520 --> 00:02:32,840
Sranje!
29
00:02:45,480 --> 00:02:46,320
Opet.
30
00:02:54,720 --> 00:02:57,320
Jebote! Sad se i omot potrgao.
31
00:02:57,400 --> 00:02:59,720
-Oprosti, trebala sam re�i.
-Znala si?
32
00:03:08,320 --> 00:03:10,320
Jebote �ivot!
33
00:03:20,600 --> 00:03:21,800
Na repu su nam.
34
00:03:25,000 --> 00:03:26,280
Evo, upotrijebi ovo.
35
00:03:27,880 --> 00:03:29,480
Kako si znala gdje je to?
36
00:03:29,560 --> 00:03:30,840
-Je li bitno?
-Jebemu.
37
00:03:41,000 --> 00:03:42,120
Sranje.
38
00:03:42,200 --> 00:03:44,520
-�to je sad?
-Blokirali su cestu.
39
00:04:08,040 --> 00:04:10,640
Gdje si nau�ila tako voziti?
40
00:04:12,720 --> 00:04:13,680
U Manchesteru.
41
00:04:42,440 --> 00:04:43,280
Hej.
42
00:04:44,040 --> 00:04:44,880
�to se zbiva?
43
00:04:46,320 --> 00:04:48,520
Idem na neko vrijeme
na Ibizu, sekice.
44
00:04:50,880 --> 00:04:51,760
Kako to?
45
00:04:53,240 --> 00:04:55,840
Ako je zbog tate,
unajmi stan s Marcusom.
46
00:04:55,920 --> 00:04:57,000
Da, znam.
47
00:04:57,080 --> 00:04:58,720
Ibiza je prava meka, Zo.
48
00:05:00,720 --> 00:05:02,960
Ondje je najbolja dance, house glazba.
49
00:05:03,680 --> 00:05:04,720
I najbolji DJ-i.
50
00:05:06,480 --> 00:05:07,800
Ondje treba biti.
51
00:05:10,880 --> 00:05:11,720
Hajde.
52
00:05:12,800 --> 00:05:14,480
Spakirajmo te, ide� sa mnom.
53
00:05:18,280 --> 00:05:21,360
Po�uri se. Moramo oti�i
prije nego �to se tata vrati.
54
00:05:21,440 --> 00:05:23,480
-�ekaj. Tata ne zna?
-Ne.
55
00:05:24,520 --> 00:05:25,760
Kako �emo do�i onamo?
56
00:05:25,840 --> 00:05:27,640
-A �kola?
-Ne brini se.
57
00:05:27,720 --> 00:05:29,640
Imaju �kole na Ibizi. Ovu?
58
00:05:29,720 --> 00:05:33,000
Ali ne znam �panjolski i tati nije dobro.
59
00:05:33,080 --> 00:05:34,080
Axele, �ekaj.
60
00:05:40,840 --> 00:05:42,680
�uj, Zo, ne�u oti�i bez tebe.
61
00:05:43,160 --> 00:05:45,400
Ti i ja dolazimo u paketu.
62
00:05:47,840 --> 00:05:48,680
Budi hrabra...
63
00:05:49,280 --> 00:05:50,200
Sekice.
64
00:05:51,520 --> 00:05:52,800
Ne mogu.
65
00:05:53,880 --> 00:05:56,360
Ne �elim bje�ati od ku�e, Axele.
66
00:05:56,720 --> 00:05:59,320
Ne �elim da se tata vrati
u prazan stan.
67
00:06:00,600 --> 00:06:01,920
To bi mu slomilo srce.
68
00:06:03,280 --> 00:06:04,600
I imam samo 15 godina.
69
00:06:15,720 --> 00:06:16,560
Do�i.
70
00:06:25,960 --> 00:06:26,800
�uj.
71
00:06:28,240 --> 00:06:31,240
Isprva ne�e biti lako
�ivjeti s tatom zombijem.
72
00:06:36,240 --> 00:06:37,360
Ali pisat �u ti.
73
00:06:38,440 --> 00:06:39,360
I zvat �u te.
74
00:06:41,720 --> 00:06:43,120
A kad navr�i� 18,
75
00:06:43,200 --> 00:06:45,320
do�i �u s kartom po tebe.
76
00:06:54,440 --> 00:06:59,080
Kad smo ugledali kontrolu, uhvatila nas je
panika. Popili smo neke tablete.
77
00:07:01,840 --> 00:07:05,560
Testovi su negativni na drogu i alkohol.
78
00:07:09,680 --> 00:07:11,800
O�ito su nam prodali sme�e.
79
00:07:12,720 --> 00:07:13,720
Podvalili su nam.
80
00:07:14,280 --> 00:07:18,240
O �emu ti, Boxeru?
Tko bi tebi prodao la�ne tablete?
81
00:07:18,320 --> 00:07:19,760
Ne zajebavaj me.
82
00:07:19,840 --> 00:07:22,040
Kupili smo ih u Martinezovom klubu.
83
00:07:22,440 --> 00:07:24,960
Zna� kakvi su oni,
ne mo�e� im vjerovati.
84
00:07:28,720 --> 00:07:30,800
Reci to sucu.
85
00:07:31,600 --> 00:07:35,280
Optu�ujem vas za nesmotrenu vo�nju
i nepo�tivanje policije.
86
00:07:35,840 --> 00:07:37,440
To su ozbiljne optu�be.
87
00:07:38,000 --> 00:07:40,600
Mo�ete dobiti dvije do pet godina zatvora.
88
00:07:42,400 --> 00:07:45,120
Strankinja ste, brzo �e donijeti odluku.
89
00:07:46,440 --> 00:07:49,720
Morate se javljati ovamo
svaka tri dana do saslu�anja.
90
00:07:50,840 --> 00:07:51,960
Trebam va�u adresu.
91
00:07:54,080 --> 00:07:55,160
Uzmite moju.
92
00:08:00,440 --> 00:08:02,920
Sud �e zadr�ati va�u putovnicu.
Mo�ete i�i.
93
00:08:08,320 --> 00:08:09,400
Krvari�.
94
00:08:10,680 --> 00:08:12,920
Nezgoda tijekom vo�nje.
95
00:08:13,560 --> 00:08:14,600
Harpunom.
96
00:08:17,240 --> 00:08:20,640
Prvo kupi� la�ne tablete
pa se rani� harpunom kao idiot.
97
00:08:20,720 --> 00:08:22,080
Stari�, Boxeru.
98
00:08:31,560 --> 00:08:32,560
Mama.
99
00:08:36,520 --> 00:08:38,720
Ulaga�i nas napu�taju, svi.
100
00:08:39,160 --> 00:08:42,000
Britanci, momci iz Las Vegasa,
Carson Resorts.
101
00:08:42,680 --> 00:08:43,520
Svi.
102
00:08:43,840 --> 00:08:45,280
O �emu ti?
103
00:08:45,920 --> 00:08:49,320
Novine pi�u o le�u
na�enom na na�oj zemlji.
104
00:08:49,720 --> 00:08:51,800
Ne �ele imati veze s nama.
105
00:08:53,240 --> 00:08:54,480
Taj gad Axel Collins
106
00:08:54,560 --> 00:08:56,160
zajebava nas i nakon smrti.
107
00:08:56,240 --> 00:08:58,360
Nitko ni�ta ne�e zajebati, smiri se.
108
00:08:59,320 --> 00:09:00,880
Jesi li razgovarao s ocem?
109
00:09:02,000 --> 00:09:04,800
Ne javlja mi se
ni ne gleda me u o�i, mama.
110
00:09:06,760 --> 00:09:08,200
Razgovaraj s ulaga�ima.
111
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
Ti si predsjednik uprave, Oriole.
112
00:09:11,760 --> 00:09:13,520
Uvjeri ih da smo �asni ljudi.
113
00:09:14,400 --> 00:09:15,240
Dobro.
114
00:09:16,640 --> 00:09:18,880
Sve �e biti dobro, �uje�?
115
00:09:20,560 --> 00:09:21,400
Da.
116
00:09:24,440 --> 00:09:25,280
Do�i.
117
00:09:28,560 --> 00:09:30,400
Previ�e se uzrujava�, Oriole.
118
00:09:35,240 --> 00:09:36,160
Reci...
119
00:09:37,200 --> 00:09:38,680
Zna� li tko je to u�inio?
120
00:09:40,480 --> 00:09:41,960
Tko je ubio Axela?
121
00:09:48,040 --> 00:09:49,080
Da, mo�da.
122
00:10:04,520 --> 00:10:06,440
Moram iza�i do sutra ujutro.
123
00:10:06,520 --> 00:10:09,360
Hitno je! Dajte mi lokalnu anesteziju.
124
00:10:09,440 --> 00:10:13,680
-Kontakt u slu�aju hitnosti? Obitelj?
-Nemam obitelj. Nemam nikoga.
125
00:10:15,960 --> 00:10:17,080
Hajdemo, harpunko.
126
00:10:19,440 --> 00:10:20,920
Jebote. Hej!
127
00:10:22,600 --> 00:10:23,440
Hej!
128
00:10:23,520 --> 00:10:24,560
Zoe.
129
00:10:27,840 --> 00:10:30,040
-�to si u�inila s njom?
-�to se zbilo?
130
00:10:30,120 --> 00:10:32,440
Slomili su mi goljenicu na dva mjesta.
131
00:10:33,680 --> 00:10:35,360
Gdje ti je bila pamet?
132
00:10:36,240 --> 00:10:38,760
Oprosti, htjela sam
doznati istinu o Axelu.
133
00:10:38,840 --> 00:10:39,800
Koji kurac?
134
00:10:40,200 --> 00:10:42,280
-Rekao sam ti sve �to znam!
-Marcus.
135
00:10:42,360 --> 00:10:43,720
Pusti je.
136
00:10:43,800 --> 00:10:46,640
Ova je luda�a ukrala drogu
od jebenih Rumunja.
137
00:10:47,640 --> 00:10:50,840
Ne budem li do sutra
imao koku uz kamate,
138
00:10:52,480 --> 00:10:54,360
oti�i �e do Matildine �kole.
139
00:10:55,480 --> 00:10:56,320
Shva�a� li?
140
00:10:56,840 --> 00:10:58,480
Otet �e mi k�er.
141
00:10:58,560 --> 00:11:00,720
Hej. Rekao sam ti da je pusti�.
142
00:11:00,800 --> 00:11:02,200
Gospodine!
143
00:11:02,680 --> 00:11:04,160
Imate otvoreni prijelom.
144
00:11:04,240 --> 00:11:05,800
Vodimo vas na operaciju.
145
00:11:06,920 --> 00:11:08,480
Jo� je ima�, ne?
146
00:11:13,640 --> 00:11:15,360
Ne, ne ba�.
147
00:11:15,680 --> 00:11:18,120
-�to?
-Ali znam gdje je, ne brini se.
148
00:11:18,560 --> 00:11:19,560
Oti�i �u po nju.
149
00:11:19,880 --> 00:11:21,000
Jebote!
150
00:11:22,120 --> 00:11:22,960
Sranje.
151
00:11:33,360 --> 00:11:34,720
Mora biti ovdje negdje.
152
00:11:36,760 --> 00:11:37,600
Hej.
153
00:11:40,600 --> 00:11:42,000
Ho�emo malo �istiti?
154
00:11:42,080 --> 00:11:44,480
Ako je usisava� ovdje,
mora biti i droga.
155
00:11:44,560 --> 00:11:46,640
Tko �e uzeti pakete kokaina
156
00:11:46,720 --> 00:11:48,480
-usred ni�ega?
-Ovo je Ibiza.
157
00:11:48,560 --> 00:11:49,920
Mogao bi biti bilo tko.
158
00:11:50,040 --> 00:11:53,760
Policajac koji nas je ulovio,
farmer, onaj biciklist ondje.
159
00:11:59,320 --> 00:12:00,160
Bok, Mike.
160
00:12:00,240 --> 00:12:01,520
Hej, kako si?
161
00:12:02,760 --> 00:12:03,600
Samo...
162
00:12:03,680 --> 00:12:06,040
Hodam po �umi.
163
00:12:06,840 --> 00:12:07,760
Nije li rano?
164
00:12:08,840 --> 00:12:12,080
Jest. Malo vje�bam.
165
00:12:13,400 --> 00:12:16,560
-Je li Jenny oti�la u �kolu?
-Prespavala je kod Laure.
166
00:12:16,640 --> 00:12:18,280
Ne, Mike, ne usred tjedna.
167
00:12:18,360 --> 00:12:20,480
Rekle su da imaju zada�e.
168
00:12:20,560 --> 00:12:22,600
Ne brini se. Pazim.
169
00:12:23,960 --> 00:12:25,160
Za�to nisi zvao?
170
00:12:25,240 --> 00:12:29,880
Treba� prostora. A i ti bimene nazvala da se �to dogodilo.
171
00:12:33,440 --> 00:12:34,280
Hvala ti.
172
00:12:36,320 --> 00:12:38,360
Ponosim se tobom, Zoe.
173
00:12:42,040 --> 00:12:43,680
Mogu li te poslije nazvati?
174
00:12:44,240 --> 00:12:45,080
-Dobro.
-Bok.
175
00:12:49,680 --> 00:12:51,160
Zbilja to sad radi�?
176
00:12:51,240 --> 00:12:53,080
Godinama nisam,
177
00:12:53,160 --> 00:12:54,800
ali noga me jebeno boli.
178
00:12:55,600 --> 00:12:58,520
-Pod velikim sam stresom.
-I ja sam.
179
00:12:59,400 --> 00:13:01,320
Do�la sam na�i bratovog ubojicu,
180
00:13:01,400 --> 00:13:03,120
a nalazim se usred �ume
181
00:13:03,200 --> 00:13:06,320
i tra�im sedam paketa
jebenog kokaina. I, usput,
182
00:13:06,400 --> 00:13:09,600
�ekam odluku suda ho�u li
i�i u zatvor na dvije godine.
183
00:13:13,600 --> 00:13:16,280
Misli� da je Marcus imao veze s ubojstvom?
184
00:13:16,360 --> 00:13:18,880
Da se moram kladiti, rekao bih da nije.
185
00:13:19,480 --> 00:13:21,440
Za�to si ga onda skoro utopio?
186
00:13:23,680 --> 00:13:24,640
Malo kokaina?
187
00:13:25,600 --> 00:13:29,520
Uni�tila sam Marcusu �ivot,
a ti mi nudi� lajnu koke?
188
00:13:29,600 --> 00:13:31,440
Ne, ja to ne radim.
189
00:13:31,520 --> 00:13:32,360
Zbilja?
190
00:13:33,280 --> 00:13:34,400
Ni travu?
191
00:13:34,480 --> 00:13:35,440
-Ne.
-Tablete?
192
00:13:35,520 --> 00:13:36,360
-Ne.
-Prozac?
193
00:13:39,760 --> 00:13:41,600
�to? Diazepam?
194
00:13:41,680 --> 00:13:42,760
Litij?
195
00:13:52,640 --> 00:13:53,520
Budi hrabra...
196
00:13:54,120 --> 00:13:54,960
Sekice.
197
00:13:58,640 --> 00:13:59,800
Ne mogu.
198
00:14:03,280 --> 00:14:04,120
Oprosti.
199
00:14:07,840 --> 00:14:09,640
Oprosti ako sam te uvrijedio.
200
00:14:11,480 --> 00:14:12,400
Nije bitno.
201
00:14:16,240 --> 00:14:18,800
Htio sam pitati Marcusa
za Oriola Calafata.
202
00:14:20,720 --> 00:14:24,640
Oriol i Axel bili su vrlo bliski,
no odjednom je sve oti�lo kvragu.
203
00:14:25,840 --> 00:14:26,680
Kako to?
204
00:14:27,520 --> 00:14:28,680
Imali su nekih
205
00:14:29,520 --> 00:14:30,640
manjih nesuglasica.
206
00:14:33,960 --> 00:14:36,760
Netko je zapalio
jedan od klubova tvog brata.
207
00:14:36,840 --> 00:14:39,040
Axel mi je rekao da je to bio Oriol.
208
00:14:40,480 --> 00:14:42,480
-Moj je brat rekao tebi?
-Da.
209
00:14:43,280 --> 00:14:45,000
Rekao si da ga nisi poznavao.
210
00:14:47,680 --> 00:14:48,680
Malo jesam.
211
00:14:49,560 --> 00:14:52,240
Upoznao sam gakad je do�ao kod Calafatovih.
212
00:14:56,280 --> 00:14:57,120
Me�unarodni?
213
00:14:58,960 --> 00:15:01,400
Da, nemam mobitel.
Moram ga nabaviti.
214
00:15:02,240 --> 00:15:04,080
Osobno je. Mo�e� li iza�i?
215
00:15:07,520 --> 00:15:08,400
Nema problema.
216
00:15:10,000 --> 00:15:12,040
-Hvala.
-Hajdemo na zabavu.
217
00:15:23,680 --> 00:15:24,720
Dobro si, malena?
218
00:15:25,240 --> 00:15:27,240
Axel! Kako je na Ibizi?
219
00:15:27,320 --> 00:15:28,960
Zo, ovdje je brutalno.
220
00:15:29,440 --> 00:15:32,040
Da vidi� u kakvoj sam ku�i upravo!
221
00:15:32,640 --> 00:15:34,600
A pro�la su tek tri dana.
222
00:15:36,320 --> 00:15:37,160
Ludilo.
223
00:15:37,840 --> 00:15:40,880
Vlasnici su va�ni ljudi ovdje.Imaju poslugu.
224
00:15:40,960 --> 00:15:43,120
A ti �ivi� ondje?
225
00:15:43,200 --> 00:15:44,960
Ne, ne �ivim ovdje.
226
00:15:45,040 --> 00:15:46,000
Ne jo�.
227
00:15:46,720 --> 00:15:47,640
Na zabavi sam.
228
00:15:47,720 --> 00:15:49,560
Ima �est kupaonica.
229
00:15:49,640 --> 00:15:51,080
Dva bazena...
230
00:15:51,960 --> 00:15:53,080
Ozbiljno?
231
00:15:53,160 --> 00:15:54,000
Ozbiljno.
232
00:15:54,080 --> 00:15:54,960
I crkvu.
233
00:15:55,600 --> 00:15:58,160
Zapravo kapelicu, ali u ku�i je.
234
00:15:58,760 --> 00:16:00,960
Prijatelj sam njihovog sina Oriola.
235
00:16:01,040 --> 00:16:02,800
-Udoma�io si se?
-Ovdje je.
236
00:16:04,040 --> 00:16:05,240
Axelova djevojka?
237
00:16:06,400 --> 00:16:07,960
Ne, njegova sestra Zoe.
238
00:16:08,320 --> 00:16:10,600
-Budi dobar.
-Tvoj je brat nadaren.
239
00:16:11,000 --> 00:16:14,560
Zajedno �emo u�initi �uda.
Kad �e� ga posjetiti?
240
00:16:15,640 --> 00:16:17,880
Mislim da me tata ne�e pustiti.
241
00:16:18,800 --> 00:16:19,640
Pa...
242
00:16:19,720 --> 00:16:22,760
Po�uri se, sutra imamo zabavu na pla�i.
243
00:16:22,840 --> 00:16:23,880
Trebala bi do�i.
244
00:16:23,960 --> 00:16:24,800
Pusa!
245
00:16:26,120 --> 00:16:26,960
Trebam pivo.
246
00:16:30,520 --> 00:16:31,360
Vidi�?
247
00:16:31,840 --> 00:16:33,160
Ljudi su ovdje sjajni.
248
00:16:35,440 --> 00:16:36,440
Hej, u �etvrtak,
249
00:16:36,520 --> 00:16:38,880
imamo no� Amadeusa
u njihovom klubu.
250
00:16:39,560 --> 00:16:40,920
To je tako kul, Axele.
251
00:16:43,760 --> 00:16:45,200
Sranje. Zo, moram i�i.
252
00:16:45,640 --> 00:16:48,120
-Nazvat �u te uskoro. Volim te.
-I ja tebe.
253
00:16:53,560 --> 00:16:54,680
Ne bi smio ulaziti
254
00:16:54,760 --> 00:16:57,680
-tako mokar u moju ku�u.
-Sranje, oprostite.
255
00:17:00,520 --> 00:17:02,040
Zdravo. Ja sam Axel.
256
00:17:03,760 --> 00:17:04,600
Axel Collins.
257
00:17:07,120 --> 00:17:07,960
Conchita.
258
00:17:09,200 --> 00:17:11,360
DJ sam. Pu�tam glazbu u va�em klubu.
259
00:17:11,640 --> 00:17:13,000
Samo dio ve�eri...
260
00:17:13,080 --> 00:17:16,440
Budi dobar, mo�da dobije� drugu priliku.
261
00:17:17,040 --> 00:17:18,640
Mogu li vas ne�to upitati?
262
00:17:19,760 --> 00:17:20,840
�ije su ovo plo�e?
263
00:17:22,120 --> 00:17:23,880
To je moja kolekcija opera.
264
00:17:25,920 --> 00:17:27,160
Imate Lucija Sillu.
265
00:17:27,960 --> 00:17:29,120
Voli� Mozarta?
266
00:17:29,880 --> 00:17:31,840
Volim li Mozarta? �alite se?
267
00:17:32,040 --> 00:17:32,880
Mozart...
268
00:17:34,120 --> 00:17:35,080
Mozart je faca.
269
00:17:35,680 --> 00:17:37,600
Znate li kako je ovu te�ko na�i?
270
00:17:38,680 --> 00:17:39,520
Iskreno,
271
00:17:40,160 --> 00:17:42,040
nikad je nisam poslu�ala.
272
00:17:42,120 --> 00:17:42,960
�to?
273
00:17:43,360 --> 00:17:44,440
To je nedopustivo.
274
00:17:45,600 --> 00:17:46,440
Mogu li?
275
00:17:46,880 --> 00:17:47,720
Naravno.
276
00:17:49,920 --> 00:17:52,720
Ova uvertira je brutalna.
277
00:17:59,840 --> 00:18:01,240
Prvo, po�etni taktovi.
278
00:18:02,320 --> 00:18:03,160
Zatim,
279
00:18:04,080 --> 00:18:04,920
evo ga...
280
00:18:06,400 --> 00:18:07,360
�ujete li to?
281
00:18:08,440 --> 00:18:09,280
Allegro.
282
00:18:11,960 --> 00:18:13,200
To je pravi techno.
283
00:18:26,320 --> 00:18:27,160
Draga.
284
00:18:27,760 --> 00:18:30,120
Ovo je Axel, prijatelj tvog brata.
285
00:18:30,680 --> 00:18:32,080
Moja k�i Kika.
286
00:18:32,560 --> 00:18:33,920
-Bok.
-Bok.
287
00:18:36,040 --> 00:18:39,840
Ne mogu u�iti kad je toliko ljudi ovdje.
Pridru�it �u se zabavi.
288
00:19:29,640 --> 00:19:30,480
Kika!
289
00:20:01,640 --> 00:20:03,200
�ekamo te za stolom.
290
00:20:04,400 --> 00:20:05,680
Sti�em.
291
00:20:11,240 --> 00:20:12,080
U�i, tata.
292
00:20:13,800 --> 00:20:15,080
Bila si vani sino�?
293
00:20:15,520 --> 00:20:17,120
Morala sam se maknuti.
294
00:20:17,960 --> 00:20:21,240
Vidjeti prijatelje.
Mo�da mi je trebalo malo ljubavi.
295
00:20:22,240 --> 00:20:23,600
Dovela si nekoga ku�i?
296
00:20:28,760 --> 00:20:30,320
Dobro jutro, g. Calafat.
297
00:20:34,920 --> 00:20:36,120
Dobar dan, Sissy.
298
00:20:39,720 --> 00:20:41,960
-Provocira� me?
-Tebe?
299
00:20:42,760 --> 00:20:45,840
Na prevaru sam napustila Miami,
zatim pogreb psa
300
00:20:45,920 --> 00:20:48,560
i onda mi ka�e� da su
brat ili mama ubojice.
301
00:20:48,720 --> 00:20:51,160
Ako to nije provokacija,
ne znam �to jest.
302
00:20:51,560 --> 00:20:53,800
Nisam ti to mogao re�i preko telefona.
303
00:20:56,560 --> 00:20:59,360
-Misli� da su oni ubili Axela?
-To jo� ne znam.
304
00:21:04,280 --> 00:21:05,240
Dovraga, tata...
305
00:21:07,360 --> 00:21:09,640
Gle, nije me briga.
306
00:21:11,240 --> 00:21:12,560
Ni�ta mi ne zna�e.
307
00:21:14,040 --> 00:21:17,760
Do�em ovamo za Bo�i�
i ve� ih tre�i dan po�elim ubiti.
308
00:21:17,880 --> 00:21:20,960
No ubija me koliko ti je
trebalo da shvati� kakvi su.
309
00:21:21,040 --> 00:21:24,360
Ne, ve� du�e smatram
da ne�to nije u redu.
310
00:21:25,440 --> 00:21:29,160
Zato �elim da bude� hrabra
i preuzme� tvrtku, Kika.
311
00:21:31,240 --> 00:21:32,120
Hrabra?
312
00:21:32,960 --> 00:21:34,760
Nisam tvoja zaposlenica, tata.
313
00:21:37,040 --> 00:21:38,280
Imam �ivot u Miamiju,
314
00:21:38,920 --> 00:21:40,280
bit �u glumica.
315
00:21:41,440 --> 00:21:44,560
�to ho�e�? Da sve odbacim
i budem predsjednica odbora?
316
00:21:48,120 --> 00:21:50,200
Ti si me poslao u Boston sa 17 g.
317
00:21:51,280 --> 00:21:52,560
Ti si mene napustio.
318
00:21:53,480 --> 00:21:54,320
Htjela sam...
319
00:21:54,960 --> 00:21:56,360
�etati psa s tobom.
320
00:21:56,760 --> 00:21:58,240
Brati bademe sa stabla.
321
00:21:58,840 --> 00:22:02,400
-Bilo je bolje da nisi ovdje.
-Bolje je da nisam s ocem?
322
00:22:03,520 --> 00:22:07,160
Vi�e nismo imali�
samo hotel, nego i no�ni klub.
323
00:22:07,240 --> 00:22:11,720
Svijet dilera i kurvi. Ljudi su�
nestajali i nitko ni�ta nije pitao.
324
00:22:12,920 --> 00:22:16,520
Nisam htio da moja k�i shvati
kako nisam ni�ta bolji od njih.
325
00:22:17,880 --> 00:22:19,360
Hvala ti, tata,
326
00:22:21,400 --> 00:22:24,120
ali ba� zato ne mo�e�
o�ekivati da se vratim.
327
00:22:28,600 --> 00:22:29,880
Sutra odlazim.
328
00:22:33,240 --> 00:22:34,080
Dobro, Kika.
329
00:22:46,360 --> 00:22:47,320
Hajdemo jesti.
330
00:23:16,440 --> 00:23:17,280
Boxeru.
331
00:23:17,360 --> 00:23:18,840
Koliko ko�ta
332
00:23:18,920 --> 00:23:20,520
sedam kilograma kokaina?
333
00:23:21,720 --> 00:23:23,800
U veleprodaji ili maloprodaji?
334
00:23:24,680 --> 00:23:25,840
Koje je jeftinije.
335
00:23:27,640 --> 00:23:29,160
Mogao bih ga dobiti za...
336
00:23:29,240 --> 00:23:30,440
280 tisu�a.
337
00:23:37,640 --> 00:23:38,560
Izlazi�?
338
00:23:39,400 --> 00:23:40,440
Na Parrot Beach.
339
00:23:41,000 --> 00:23:43,520
-Zabava po�inje u 20 h.
-Ide� na zabavu?
340
00:23:43,600 --> 00:23:45,560
Da, to je zabava, no i moj posao.
341
00:23:45,640 --> 00:23:49,320
-Smjena mi po�inje za pola sata.
-Jesi li vidio Marcusovu nogu?
342
00:23:49,400 --> 00:23:51,720
�to �e mu u�initi ako ne vrati drogu?
343
00:23:52,320 --> 00:23:54,120
Iskopati mu oko �licom?
344
00:23:54,800 --> 00:23:57,120
Silovati mu k�eri?
Zar nema� skrupula?
345
00:24:01,760 --> 00:24:04,080
Ka�e� da �ita� knjige
i da si osje�ajan,
346
00:24:04,160 --> 00:24:06,640
ali zapravo te nije briga ni za koga.
347
00:24:07,080 --> 00:24:08,920
Ti si uzela kokain.
348
00:24:09,000 --> 00:24:12,400
Ti si ga sjebala. Ako se
�to dogodi njegovim k�erima,
349
00:24:12,840 --> 00:24:16,000
-ti si za to kriva, a ne ja.
-I ti si sumnjao u njega!
350
00:24:16,600 --> 00:24:18,280
Nisam znala �to bih drugo.
351
00:24:30,120 --> 00:24:32,960
Zna� za�to sam uzimala litij?
352
00:24:37,280 --> 00:24:39,920
Kad mi je brat nestao,
osje�ala sam se
353
00:24:40,520 --> 00:24:41,960
kao da me udario kamion.
354
00:24:43,040 --> 00:24:44,960
Mjesecima nisam govorila i...
355
00:24:47,120 --> 00:24:48,320
Htjela sam umrijeti.
356
00:24:52,440 --> 00:24:54,320
Ne znam se nositi s problemima.
357
00:25:18,440 --> 00:25:20,960
S problemima se ne nosi, Zoe.
358
00:25:23,760 --> 00:25:26,280
Nego ih se sasije�e u korijenu
359
00:25:26,960 --> 00:25:28,520
da ti se ne obiju o glavu.
360
00:25:33,800 --> 00:25:34,640
�to radi�?
361
00:25:35,640 --> 00:25:36,480
Boxeru?
362
00:25:37,320 --> 00:25:38,200
Kamo ide�?
363
00:25:38,280 --> 00:25:39,440
Rije�iti tu zbrku.
364
00:25:40,000 --> 00:25:41,000
�ekaj ovdje.
365
00:25:42,320 --> 00:25:45,320
Kad me brat pozvaona Ibizu, odlu�ila sam ostati.
366
00:25:45,400 --> 00:25:47,880
�ivjeti sigurnim �ivotom u Manchesteru.
367
00:25:48,320 --> 00:25:50,400
Mo�da je to bio samo izgovor
368
00:25:50,480 --> 00:25:52,640
i zapravo sam se bojala.
369
00:25:52,720 --> 00:25:55,080
A kad je nestao,
poku�ala sam se ubiti.
370
00:25:56,800 --> 00:25:58,920
Postoji li �to kukavnije od toga?
371
00:26:31,240 --> 00:26:33,520
-Halo?
-Bok, Marcuse. Zoe je.
372
00:26:33,920 --> 00:26:34,760
Kako si?
373
00:26:35,880 --> 00:26:36,920
Osim �injenice
374
00:26:37,000 --> 00:26:40,160
da mi iz noge viri jebeni metal...
375
00:26:40,920 --> 00:26:42,400
Daj mi samo reci
376
00:26:42,480 --> 00:26:44,320
gdje je moja jebena droga?
377
00:26:46,600 --> 00:26:49,120
�ao mi je, nisam je na�la.
378
00:26:50,160 --> 00:26:51,600
Da imamo vi�e vremena,
379
00:26:51,680 --> 00:26:54,440
-mogla bih nabaviti novac.
-Koliko je sati?
380
00:26:55,040 --> 00:26:58,040
-Sad je 19 h.
-Bolje ti je da pobjegne� s otoka.
381
00:26:59,440 --> 00:27:01,200
Jer kad iza�em odavde,
382
00:27:01,280 --> 00:27:03,880
na�i �u te.
383
00:27:08,400 --> 00:27:10,920
Soba 212. Brzo! Ne�to se zbiva.
384
00:27:18,280 --> 00:27:21,120
-Gdje su moje stvari?
-Smirite se, g. Ward.
385
00:27:21,200 --> 00:27:22,920
Anestezija sporo djeluje.
386
00:27:23,000 --> 00:27:24,040
Ne, moram i�i.
387
00:27:24,640 --> 00:27:25,480
Zovi doktora.
388
00:27:25,560 --> 00:27:28,760
-Trebamo jo� sedativa.
-Ne, dosta ih je!
389
00:27:28,840 --> 00:27:29,720
Skidajte to.
390
00:27:30,600 --> 00:27:33,720
-Moram nazvati svoju obitelj.
-Rekli ste da je nemate.
391
00:27:33,800 --> 00:27:36,680
Lagao sam. Zbilja mi sad idete na �ivce.
392
00:27:37,080 --> 00:27:38,960
Vrati mi moj mobitel, jebote.
393
00:27:39,640 --> 00:27:41,040
Ne. Da se nisi usudila.
394
00:27:42,240 --> 00:27:43,520
Odlazite.
395
00:27:55,080 --> 00:27:55,920
Sranje.
396
00:28:09,480 --> 00:28:12,080
Boxeru, stari, mora� mi pomo�i.
397
00:28:12,160 --> 00:28:13,560
Marcus, Zoe je.
398
00:28:13,640 --> 00:28:15,200
-Boxer nije ovdje.
-Jebote.
399
00:28:16,640 --> 00:28:17,480
Jebemu.
400
00:28:20,760 --> 00:28:23,080
Za jedan �e sat oti�i po moje k�eri.
401
00:28:23,160 --> 00:28:24,000
Comprende?
402
00:28:24,080 --> 00:28:27,200
Dobro, ne brini se.
Ni�ta im se ne�e dogoditi.
403
00:28:27,280 --> 00:28:29,400
Reci mi gdje su i oti�i �u po njih.
404
00:28:33,640 --> 00:28:35,960
Matildi za pola sata zavr�ava judo.
405
00:28:37,320 --> 00:28:38,960
Tanny �e do�i pred nju.
406
00:28:39,920 --> 00:28:42,880
U britanskom koled�u. Obje odvezi
407
00:28:43,400 --> 00:28:45,720
u Formenteru, u unutra�njost, briga me.
408
00:28:47,760 --> 00:28:48,920
�to god u�inila,
409
00:28:50,280 --> 00:28:51,840
nemoj re�i njihovoj majci.
410
00:29:00,800 --> 00:29:01,840
Kika.
411
00:29:01,920 --> 00:29:03,720
-Bok, Zoe.
-Ima� li auto?
412
00:29:04,320 --> 00:29:06,800
-Imam. �to je?
-Mo�e� li me odvesti nekamo?
413
00:29:07,320 --> 00:29:09,800
Do�la sam se pozdraviti s Boxerom.
414
00:29:09,880 --> 00:29:13,040
Nije ovdje. Ne mogu
sad objasniti, ali jako je va�no.
415
00:29:43,920 --> 00:29:46,800
�elim razgovarati s tobom, Pepe.
416
00:29:53,400 --> 00:29:55,240
Uzmi i potamnjelu malu.
417
00:29:55,320 --> 00:29:56,240
I to je sve.
418
00:29:57,000 --> 00:29:58,080
Gasi glazbu!
419
00:30:02,120 --> 00:30:05,400
Mora da je va�no kad si se
udostojio u�i u moj klub.
420
00:30:07,240 --> 00:30:08,080
Izvoli.
421
00:30:17,640 --> 00:30:19,480
Do�ao sam jer...
422
00:30:31,480 --> 00:30:34,240
�elim re�i tvom sinu
Cristobalu da ne�to u�ini.
423
00:30:34,360 --> 00:30:37,600
Neka ode na policiju
i prizna da je prije 20 godina
424
00:30:37,920 --> 00:30:39,120
ubio Axela Collinsa.
425
00:30:42,960 --> 00:30:45,200
Cristobal!
426
00:30:57,360 --> 00:31:02,320
Cristobal!
427
00:31:02,400 --> 00:31:04,720
Cristobal!
428
00:31:07,040 --> 00:31:09,760
Ni�ta mu ne�e biti.Slu�aj je oti�ao u zastaru.
429
00:31:11,800 --> 00:31:13,760
Znam da je on to u�inio.
430
00:31:13,840 --> 00:31:15,600
Trebam od njega da to prizna.
431
00:31:17,640 --> 00:31:20,640
Imamo problema s ulaga�ima u kasino.
432
00:31:22,360 --> 00:31:23,200
I ja...
433
00:31:24,200 --> 00:31:26,240
Gubim o�evo po�tovanje.
434
00:31:29,680 --> 00:31:33,280
Ka�u da su ga prevezli
preko Mediterana u Almeriju.
435
00:31:34,200 --> 00:31:36,440
I zakopali u pustinji, bez traga.
436
00:31:37,440 --> 00:31:38,360
Savr�en zlo�in.
437
00:31:40,400 --> 00:31:43,600
Misli� da je ovaj kreten
mogao po�initi savr�en zlo�in?
438
00:31:44,840 --> 00:31:47,920
Njegova majka ka�e
da je umjetnik. Zna� �to ja vidim?
439
00:31:48,480 --> 00:31:51,040
Idiota kojem je kokain spr�io mozak.
440
00:31:51,920 --> 00:31:53,920
Sme�e koje �e prodati
441
00:31:54,000 --> 00:31:56,640
moje tvrtke
za kurve i tablete kad umrem.
442
00:31:57,360 --> 00:31:58,200
Pogledaj me.
443
00:31:59,000 --> 00:32:00,640
Imam skoro 70 godina
444
00:32:01,360 --> 00:32:03,440
i jo� pripremam plesa�e,
445
00:32:03,880 --> 00:32:06,720
�ak odabirem ulje kojim �e
namazati svoju guzicu.
446
00:32:07,480 --> 00:32:08,640
Dao bih desnu ruku
447
00:32:09,280 --> 00:32:11,080
da moj sin preuzme moj posao,
448
00:32:11,160 --> 00:32:12,880
i da je imao muda
449
00:32:12,960 --> 00:32:15,040
ubiti tog Engleza prije 20 godina.
450
00:32:16,000 --> 00:32:20,000
Taj je seronja zagor�avao �ivot
obitelji Martinez i obitelji�Calafat.
451
00:32:20,520 --> 00:32:22,120
Ja nisam ubio Axela, Pepe.
452
00:32:22,920 --> 00:32:23,920
Pa.
453
00:32:24,360 --> 00:32:25,600
Kao �to si rekao...
454
00:32:25,680 --> 00:32:27,000
Nastupila je zastara.
455
00:32:28,040 --> 00:32:28,880
Osim toga,
456
00:32:29,600 --> 00:32:31,560
koga je uop�e briga za tog malog?
457
00:32:32,680 --> 00:32:33,520
Mene.
458
00:32:35,880 --> 00:32:36,800
Mene je briga.
459
00:32:56,080 --> 00:32:57,360
Oprostite na smetnji.
460
00:32:57,440 --> 00:32:59,560
Do�la sam po Matildu Ward.
461
00:33:00,040 --> 00:33:01,520
Ostalo je jo� 15 minuta.
462
00:33:01,960 --> 00:33:03,360
Pri�ekajte vani, molim.
463
00:33:05,160 --> 00:33:06,640
Moramo pri�ekati.
464
00:33:08,520 --> 00:33:10,200
Ne smije� pu�iti ovdje.
465
00:33:10,960 --> 00:33:14,080
Odrasla sam. �to �e u�initi?
Kazniti me? Neka probaju.
466
00:33:14,160 --> 00:33:16,840
Posljednji su me put
izbacili na tjedan dana.
467
00:33:23,320 --> 00:33:25,280
Ne, hvala. Davno sam prestala.
468
00:33:26,800 --> 00:33:28,320
Zna� da to nije duhan?
469
00:33:32,040 --> 00:33:34,720
Jednom smo se tvoj brat i ja
na onim spu�vama.
470
00:33:34,800 --> 00:33:37,520
Isuse. Seksali ste se u dvorani?
471
00:33:39,040 --> 00:33:41,800
A tvoje najlu�e mjesto
gdje si to u�inila?
472
00:33:41,880 --> 00:33:42,720
Ne znam.
473
00:33:43,680 --> 00:33:45,120
-U o�evom krevetu.
-�to?
474
00:33:45,200 --> 00:33:46,520
To uop�e nije ludo.
475
00:33:47,120 --> 00:33:49,080
Osim ako je tata bio u krevetu.
476
00:34:22,240 --> 00:34:23,920
Ne �elim krv ni nasilje.
477
00:34:24,000 --> 00:34:25,960
Ni rezanje prstiju ili takvo �to.
478
00:34:27,680 --> 00:34:29,400
Neka bude sve vrlo pristojno.
479
00:34:29,800 --> 00:34:32,080
Ne �elim problema s njegovom obitelji.
480
00:34:33,040 --> 00:34:34,320
�to te zanima?
481
00:34:35,320 --> 00:34:37,120
�elim da prizna �to je u�inio.
482
00:34:37,280 --> 00:34:40,800
Snimi ga kako govori
da je ubio Axela Collinsa. To je sve.
483
00:34:41,640 --> 00:34:42,480
A zatim?
484
00:34:44,840 --> 00:34:45,680
Zatim?
485
00:34:48,600 --> 00:34:52,320
Pusti ga, neka nastavi zaga�ivati svijet
svojom usranom glazbom.
486
00:34:52,960 --> 00:34:53,800
Jasno.
487
00:34:59,920 --> 00:35:01,200
To!
488
00:35:01,280 --> 00:35:03,760
Vratit �u se!
Ostajete u dobrim rukama.
489
00:35:05,440 --> 00:35:09,760
Pljesak za ameri�ku kraljicu housea!
490
00:35:28,640 --> 00:35:30,000
Odmah �u se vratiti!
491
00:35:30,440 --> 00:35:32,640
Nastavite letjeti, ljudi!
492
00:36:36,320 --> 00:36:38,040
Ja sam unutra, jebote!
493
00:36:42,480 --> 00:36:43,960
Ja sam unutra, mater vam!
494
00:36:47,720 --> 00:36:49,640
Mater vam! Pustite me van!
495
00:36:50,960 --> 00:36:52,080
Pustite me!
496
00:36:55,680 --> 00:36:58,200
Sino� sam spavala sa Sissy, zna� je.
497
00:37:00,760 --> 00:37:01,600
Lijepa je.
498
00:37:02,760 --> 00:37:04,880
U posljednje vrijeme padam na �ene.
499
00:37:05,240 --> 00:37:08,600
Ne znam vi�e.
Kad ima� kaoti�an �ivot
500
00:37:08,680 --> 00:37:10,960
s 20 godina, to je prihvatljivo, no...
501
00:37:11,160 --> 00:37:12,200
Uskoro �u 40.
502
00:37:15,680 --> 00:37:17,560
Mo�da bih trebala imati dijete.
503
00:37:18,120 --> 00:37:19,200
Dijete sa Sissy?
504
00:37:24,320 --> 00:37:26,800
Cijeli sam �ivotu
zapo�injala ne�to novo.
505
00:37:27,280 --> 00:37:28,400
Terapija magnetom.
506
00:37:29,960 --> 00:37:31,160
Apstraktno slikanje.
507
00:37:32,080 --> 00:37:32,960
Gluma.
508
00:37:35,320 --> 00:37:37,320
Isto je s vezama.
509
00:37:43,000 --> 00:37:45,080
Pala sam na puno razli�itih ljudi.
510
00:37:47,520 --> 00:37:50,280
I uvijek misli�
da �e ta osoba biti ona prava,
511
00:37:51,280 --> 00:37:53,320
no u dubini du�e zna� da ne�e.
512
00:37:58,720 --> 00:38:00,080
I evo nas danas ovdje,
513
00:38:01,040 --> 00:38:02,960
do�le smo po djevoj�icu u �kolu.
514
00:38:07,720 --> 00:38:09,720
Mo�da bi to trebao biti moj �ivot.
515
00:38:10,520 --> 00:38:12,080
Konvencionalne stvari.
516
00:38:16,160 --> 00:38:17,160
Hajdemo.
517
00:38:17,520 --> 00:38:20,360
-Do�li smo po Matildu.
-Imamo jo� 10 minuta.
518
00:38:20,440 --> 00:38:22,920
Da, ja sam joj tetka.
Ima punu glavu u�i.
519
00:38:23,000 --> 00:38:26,120
Ne �elite da bude
u kontaktu s drugom djecom.
520
00:38:28,000 --> 00:38:31,360
Mislim da me glava puna u�i
ne�e u�initi popularnom.
521
00:38:32,080 --> 00:38:33,040
�ao mi je, du�o.
522
00:38:35,640 --> 00:38:37,480
Kamo ste vi krenule, jebote?
523
00:38:41,800 --> 00:38:45,200
-Idemo u Formenteru?
-To! Formentera!
524
00:38:45,280 --> 00:38:47,160
Ja ne idem. Pustite me.
525
00:38:47,480 --> 00:38:49,200
-Ne poznajem vas.
-Poznaje�.
526
00:38:49,280 --> 00:38:52,360
-Frendica sam tvog oca. I ona je.
-Nazvat �u mamu.
527
00:38:52,440 --> 00:38:53,440
Ne�e�.
528
00:38:54,040 --> 00:38:57,440
Va� je otac zamolio da vas
odvedemo na izlet. Samo mi.
529
00:38:57,520 --> 00:38:59,480
Nekamo lijepo gdje mo�emo u�ivati
530
00:38:59,560 --> 00:39:01,960
jer smo sad sve prili�no napete.
531
00:39:02,680 --> 00:39:04,480
Zaustavite auto!
532
00:39:04,560 --> 00:39:06,880
-To je na� pas. Pancho.
-�to?
533
00:39:06,960 --> 00:39:09,080
-To jest njihov pas.
-Stanite!
534
00:39:09,200 --> 00:39:10,400
Budite oprezne.
535
00:39:12,320 --> 00:39:13,440
Bo�e! Isuse!
536
00:39:14,280 --> 00:39:16,920
Pancho!
537
00:39:22,000 --> 00:39:22,840
Jesi li dobro?
538
00:39:33,240 --> 00:39:35,240
-Koji vrag?
-Cure?
539
00:39:35,320 --> 00:39:36,160
Bje�e.
540
00:39:42,360 --> 00:39:43,200
Cure!
541
00:39:43,960 --> 00:39:44,960
Cure?
542
00:39:51,880 --> 00:39:52,920
Stoje�i ondje,
543
00:39:53,720 --> 00:39:55,120
usred te �ume,
544
00:39:55,200 --> 00:39:57,120
shvatila sam da sam pogrije�ila.
545
00:39:58,760 --> 00:40:01,440
Mislila sam da je�
Axel hrabar, a ja kukavica.
546
00:40:03,160 --> 00:40:04,600
No on je pobjegao.
547
00:40:05,440 --> 00:40:06,480
A ja sam ostala.
548
00:40:08,120 --> 00:40:10,680
Iskreno, to nije bio lak�i odabir.
549
00:40:11,880 --> 00:40:14,520
Preuzela sam odgovornosti mislim da je to...
550
00:40:14,960 --> 00:40:16,320
Mislim da je to hrabro.
551
00:40:23,440 --> 00:40:24,560
Ovo mora prestati.
552
00:40:25,360 --> 00:40:26,440
Kako to misli�?
553
00:40:26,520 --> 00:40:27,360
Prestati?
554
00:40:27,720 --> 00:40:31,720
Kako mogu za�tititi dvije djevojkeod dva rumunjska krijum�ara?
555
00:40:33,400 --> 00:40:35,360
Vrijeme je da budem hrabra.
556
00:40:36,600 --> 00:40:37,440
Ne misli�?
557
00:40:42,360 --> 00:40:43,800
Spremni, g�o Walker?
558
00:40:50,760 --> 00:40:52,560
Pustite me!
559
00:41:07,560 --> 00:41:09,200
Pustite me odavde!
560
00:41:12,960 --> 00:41:16,000
�to to radite?
Znate li tko sam ja, jebeni idioti?
561
00:41:16,080 --> 00:41:17,280
Koji je to kurac?
562
00:41:18,040 --> 00:41:21,440
Sjajno bi se �ula
tvoja glazba. Poslu�aj.
563
00:41:22,640 --> 00:41:23,880
Odjebi.
564
00:41:23,960 --> 00:41:25,440
Vratite me, odmah.
565
00:41:27,160 --> 00:41:29,920
Gledat �e� u kameru i re�i istinu.
566
00:41:30,000 --> 00:41:32,120
Kakvu istinu?
567
00:41:32,200 --> 00:41:33,600
Pitanje je jednostavno.
568
00:41:34,760 --> 00:41:36,480
Jesi li ubio Axela Collinsa?
569
00:41:43,000 --> 00:41:44,040
O �emu vi?
570
00:41:44,120 --> 00:41:45,960
Axela? Naravno da nisam, �upci!
571
00:41:48,240 --> 00:41:51,640
Pa, netko nam je rekao
da si davno rekao suprotno.
572
00:41:52,880 --> 00:41:54,840
Prije 20 godina. Ne sje�a� se?
573
00:41:56,480 --> 00:41:57,320
Ne brini se,
574
00:41:57,760 --> 00:42:00,120
glazba �e te sigurno podsjetiti.
575
00:42:06,320 --> 00:42:07,720
Sti�aj to, jebote!
576
00:42:07,800 --> 00:42:09,320
Dobro, momci, dobro.
577
00:42:11,280 --> 00:42:13,920
Svi smo se dobro nasmijali.
Pustite me sad.
578
00:42:22,200 --> 00:42:23,560
Nisam ubio Axela!
579
00:42:24,400 --> 00:42:27,840
Pojma nemate �to radite!
580
00:42:28,320 --> 00:42:30,600
Ja sam sin Pepea Martineza!
581
00:42:31,040 --> 00:42:32,320
Sad ste si sjebali
582
00:42:32,400 --> 00:42:34,200
ostatak svog jebenog �ivota!
583
00:42:49,880 --> 00:42:52,920
�to radi� ovdje, Boxeru?
Ba� smo krenuli.
584
00:42:53,400 --> 00:42:54,520
Pustite me gore.
585
00:42:59,760 --> 00:43:00,760
Lijepo izgledate.
586
00:43:01,320 --> 00:43:02,280
Idete na zabavu?
587
00:43:02,840 --> 00:43:04,160
Koji kurac ho�e�?
588
00:43:04,560 --> 00:43:06,800
Zanima me koji se kurac zbiva, Yuri.
589
00:43:08,760 --> 00:43:11,920
Sedam paketa kokaina
danas su se pojavila u �umi.
590
00:43:13,160 --> 00:43:15,480
-Mislio sam da su va�i.
-Od Marcusa su.
591
00:43:15,800 --> 00:43:17,480
Netko mu ih je uzeo.
592
00:43:19,240 --> 00:43:21,520
-�to planirate?
-A �to misli�?
593
00:43:24,320 --> 00:43:25,160
Da.
594
00:43:28,040 --> 00:43:28,960
Isuse.
595
00:43:30,520 --> 00:43:32,440
�to se ovim lovi?
596
00:43:32,520 --> 00:43:34,800
Spusti to. Odmah.
597
00:43:34,880 --> 00:43:36,480
Dobro, nema problema.
598
00:43:38,360 --> 00:43:40,440
Hej, imate koke?
599
00:43:41,960 --> 00:43:44,200
Zabrana je. Sje�a� se?
600
00:43:44,680 --> 00:43:45,560
Samo za mene.
601
00:43:47,080 --> 00:43:50,400
Prvi sam put povukao nakon
osam godina. Mogao bih jo�.
602
00:43:51,640 --> 00:43:52,600
Dajte, momci.
603
00:43:53,480 --> 00:43:55,360
Dajte mi ne�to i oti�i �u.
604
00:43:58,560 --> 00:43:59,400
Bravo, micek.
605
00:44:04,880 --> 00:44:06,040
�ak imate pivo.
606
00:44:08,680 --> 00:44:10,400
Ovdje je bolje nego na jahti.
607
00:44:18,000 --> 00:44:18,880
Sranje.
608
00:44:57,680 --> 00:44:58,520
Visi malo.
609
00:45:06,840 --> 00:45:08,040
Koji kurac?
610
00:45:46,880 --> 00:45:47,880
Oriole.
611
00:45:48,320 --> 00:45:50,920
Ne znam �to se zbiva. Pusti me!
612
00:45:57,520 --> 00:46:00,400
135 decibela i gad ne popu�ta.
613
00:46:10,040 --> 00:46:11,480
To si bio ti!
614
00:46:12,000 --> 00:46:13,640
Ti si ubio Axela, Oriole!
615
00:46:14,120 --> 00:46:15,640
I njegov otac to zna.
616
00:46:15,720 --> 00:46:20,200
U�inio je to jer mu je Axel �evio mamu.
617
00:47:18,040 --> 00:47:20,120
Ju�er vam nisam sve ispri�ala.
618
00:47:21,520 --> 00:47:23,920
Pobjegla sam autom
619
00:47:24,000 --> 00:47:27,000
jer je u njemu bilo 7 kg kokaina.
620
00:47:37,720 --> 00:47:40,280
Bio je skriven
u banani na napuhavanje.
621
00:47:41,680 --> 00:47:44,320
U onoj za pla�u, za djecu.
622
00:47:45,240 --> 00:47:47,080
Na�la sam ga i uzela.
623
00:47:54,320 --> 00:47:56,480
A sad dva rumunjska preprodava�a
624
00:47:56,560 --> 00:47:58,720
�ele oteti k�eri mog prijatelja.
625
00:48:00,920 --> 00:48:02,160
I za to sam ja kriva.
626
00:48:17,760 --> 00:48:19,040
Za sve sam ja kriva.
627
00:49:39,760 --> 00:49:42,280
Prijevod titlova: Ines Juri�i�
41974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.