Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,080 --> 00:00:08,760
ORIGINALNA NETFLIX SERIJA
2
00:00:30,640 --> 00:00:34,160
Je li�na tom okupljanju
bilo vi�e od 15 ljudi?
3
00:00:35,200 --> 00:00:36,040
Jest.
4
00:00:47,240 --> 00:00:49,920
Je li glazba bila dovoljno glasna
5
00:00:50,000 --> 00:00:54,120
da dva �ovjeka
ne mogu razgovarati?
6
00:00:55,760 --> 00:00:56,600
Nadam se.
7
00:01:00,000 --> 00:01:01,000
Hej, Zoe!
8
00:01:02,600 --> 00:01:03,760
Do�i. Popni se.
9
00:01:17,320 --> 00:01:18,400
Dobro. Do�i.
10
00:01:23,320 --> 00:01:27,080
Prema va�im saznanjima,
je li bilo konzumacije narkotika?
11
00:01:27,880 --> 00:01:29,200
Nisam ih vidio.
12
00:02:01,600 --> 00:02:03,480
Jeste li vi bili organizator
13
00:02:03,960 --> 00:02:05,320
tog okupljanja?
14
00:02:05,400 --> 00:02:07,320
Jeste li se okoristili njime?
15
00:02:09,240 --> 00:02:10,640
Imam ja pitanje za vas,
16
00:02:11,440 --> 00:02:12,280
�asni su�e.
17
00:02:14,280 --> 00:02:16,280
Jeste li se kad�zabavili?
18
00:02:18,440 --> 00:02:19,280
Ozbiljno.
19
00:02:20,160 --> 00:02:22,040
Ba� dobro zabavili.
20
00:02:43,360 --> 00:02:45,960
Ovo je nezakonito okupljanje.
21
00:02:46,040 --> 00:02:48,640
Morate se odmah razi�i ili mi ulazimo.
22
00:02:48,720 --> 00:02:50,520
Anna, odvedi Zoe odavde!
23
00:02:50,600 --> 00:02:51,440
Idite!
24
00:02:51,520 --> 00:02:52,600
-Hajdemo.
-Dobro.
25
00:02:52,680 --> 00:02:54,040
Idemo! Brzo! Hajde!
26
00:02:57,000 --> 00:02:59,080
Da vas vidimo!
27
00:03:11,520 --> 00:03:13,840
Da vas vidimo!
28
00:03:30,880 --> 00:03:33,080
�to? Uhitit �e� vlastitog sina?
29
00:03:37,280 --> 00:03:38,680
Hajde!
30
00:03:39,160 --> 00:03:43,000
Re�i �emo da je
izmaknulo kontroli i da se ne�e ponoviti.
31
00:03:43,080 --> 00:03:46,200
Annin tata je odvjetnik,
ka�e da se treba ispri�ati.
32
00:03:46,800 --> 00:03:48,080
Pustit �e nas.
33
00:03:48,160 --> 00:03:52,040
Nitko od nas nema dosje.
U najgoru ruku, dobit �emo dru�tveni rad.
34
00:03:52,120 --> 00:03:53,040
I zatim?
35
00:03:53,560 --> 00:03:55,960
Bit �u DJ u stara�kom domu?
O �emu ti?
36
00:03:56,040 --> 00:03:58,640
O izbjegavanju jebenog zatvora.
37
00:04:00,720 --> 00:04:01,720
I �to zatim?
38
00:04:02,840 --> 00:04:03,840
Vidjet �emo.
39
00:04:05,440 --> 00:04:09,280
-Do�i �emo na novu razinu u Pac-Manu.
-Svi igramo. To je �ivot.
40
00:04:09,360 --> 00:04:11,600
Hajde, idemo. Moramo na sud.
41
00:04:13,800 --> 00:04:16,080
�to misli� da je bila poanta Amadeusa?
42
00:04:17,240 --> 00:04:19,400
Dobra zabava? Zarada?
43
00:04:19,960 --> 00:04:22,160
Marcuse, sagledaj �iru sliku.
44
00:04:22,240 --> 00:04:23,720
�to ti to zna�i?
45
00:04:25,040 --> 00:04:29,040
Da se ne prilago�avamo.�
Da odr�avamo sve bolje partyje.
46
00:04:29,120 --> 00:04:31,760
Da svojom glazbom ponesemo ljude
47
00:04:31,840 --> 00:04:34,480
kako bi zaboravili na sranja u �ivotu.
48
00:04:34,560 --> 00:04:36,080
I lebdjeli iznad svega.
49
00:04:37,000 --> 00:04:38,440
�to je tebi, stari?
50
00:04:38,960 --> 00:04:40,960
�vaknuo sam jednu tabletu, momci.
51
00:04:59,880 --> 00:05:00,960
Dragi Axele,
52
00:05:03,000 --> 00:05:07,440
zar su doista pro�le 22 godine
otkad smo plesali na tvojim partyjima?
53
00:05:09,920 --> 00:05:13,040
Osje�amo tvoj gubitak
kao da se to ju�er zbilo.
54
00:05:15,520 --> 00:05:16,400
Ali smrt je...
55
00:05:17,360 --> 00:05:18,520
Dio �ivota.
56
00:05:20,120 --> 00:05:21,800
Poput cvijeta koji uvene.
57
00:05:22,320 --> 00:05:24,760
Ali Axelovo svjetlo sjaji i dalje...
58
00:05:25,920 --> 00:05:27,000
U svima nama.
59
00:05:28,080 --> 00:05:29,200
No posebno
60
00:05:29,680 --> 00:05:34,640
u njegovim najboljim prijateljima
i njegovoj sestri Zoe...
61
00:05:36,200 --> 00:05:38,600
Koja se s nama ovdje do�la oprostiti.
62
00:05:39,800 --> 00:05:40,760
Jesi li znala...
63
00:05:41,320 --> 00:05:44,520
-Da me Marcus nazvao i lagao mi?
-Gle...
64
00:05:45,080 --> 00:05:46,440
Zoe, ne branim ga.
65
00:05:47,880 --> 00:05:49,680
No znao je koliko strahuje�.
66
00:05:49,760 --> 00:05:53,720
-Poku�avao je olak�ati ti �ivot.
-Kako bi se ti osje�ala
67
00:05:53,800 --> 00:05:57,840
da si nekog izgubila?
Koliko bi pitanja imala.
68
00:05:58,720 --> 00:05:59,840
Je li se ubio?
69
00:06:00,400 --> 00:06:01,480
Je li ubijen?
70
00:06:02,400 --> 00:06:04,320
Nisi mogao smisliti ni�ta bolje?
71
00:06:04,880 --> 00:06:06,800
Znam da sam zeznuo,
72
00:06:07,200 --> 00:06:09,800
ali doista smo mislili
da je oti�ao u Indiju.
73
00:06:09,880 --> 00:06:13,840
Znali smo to raditi. Kao
neka vrsta duhovnog putovanja.
74
00:06:13,920 --> 00:06:14,760
Aha.
75
00:06:15,240 --> 00:06:18,520
A zapravo su ga ubili,
odnijeli preko Mediterana
76
00:06:18,600 --> 00:06:20,520
i zakopali u pustinji kao pseto.
77
00:06:21,720 --> 00:06:23,480
To ne zvu�i nimalo duhovno.
78
00:06:23,880 --> 00:06:25,680
�elim da se prisjetite
79
00:06:26,760 --> 00:06:27,600
Axela.
80
00:06:29,720 --> 00:06:34,080
Zamislite ga ili se sjetite
ne�eg �to je rekao. Zapi�ite to.
81
00:06:35,840 --> 00:06:37,200
Zakopat �emo to...
82
00:06:38,640 --> 00:06:41,040
tako da �ivi vje�no.
83
00:06:41,760 --> 00:06:44,200
-Kad si ga posljednje vidjela?-Na zabavi.
84
00:06:45,080 --> 00:06:48,040
-Bilo nas je oko 600.
-Kakvoj zabavi?
85
00:06:48,120 --> 00:06:52,000
-Za njegov 24 ro�endan.
-Htio je zabavu koja �e trajati 24 sata.
86
00:06:57,360 --> 00:07:01,040
Htio je zabavu ve�u od oneFreddyja Mercuryja i imao ju je.
87
00:07:01,760 --> 00:07:03,000
No s jo� vi�e droge.
88
00:07:03,480 --> 00:07:05,200
Na kraju se dogodila...
89
00:07:05,680 --> 00:07:07,080
Kolektivna amnezija.
90
00:07:07,160 --> 00:07:11,240
Znam da zvu�i suludo, no nitko se�
nije mogao sjetiti �to se dogodilo.
91
00:07:11,320 --> 00:07:13,840
Na zabavi je bilo 600 ljudi
92
00:07:13,920 --> 00:07:18,680
-i nitko se ni�eg ne sje�a?
-Ne, nitko od nas se ne sje�a.
93
00:07:22,160 --> 00:07:23,040
Do�i.
94
00:07:44,280 --> 00:07:45,600
�to je policija rekla?
95
00:07:47,400 --> 00:07:49,680
Ili ste im rekli da meditira u Indiji?
96
00:07:49,760 --> 00:07:52,120
Kako se ne sje�ate? Bila je istraga,
97
00:07:52,200 --> 00:07:54,200
-za Boga miloga!
-Reci to!
98
00:07:55,640 --> 00:07:57,720
Misli� da smo imali veze s tim?
99
00:07:58,680 --> 00:08:00,320
Misli� da ne�to skrivamo?
100
00:08:11,200 --> 00:08:13,040
Zato si odsjela kod mene?
101
00:08:14,520 --> 00:08:17,480
Da nas ispita�?
Pretra�i� ku�u? �to ho�e�?
102
00:08:19,800 --> 00:08:22,520
-Nosi se iz moje ku�e.
-Marcuse, smiri se.
103
00:08:22,600 --> 00:08:23,560
Za�to bih?
104
00:08:24,080 --> 00:08:26,960
Pro�li smo to prije 20 godina. Ne�u opet.
105
00:08:53,480 --> 00:08:55,520
Vrijeme je da se spustimo.
106
00:08:55,920 --> 00:08:56,920
Svi su stigli.
107
00:09:12,400 --> 00:09:13,640
Dragi Axele,
108
00:09:16,120 --> 00:09:21,000
zar su doista pro�le 22 godine
otkad smo plesali na tvojim partyjima?
109
00:09:22,240 --> 00:09:25,040
Osje�amo tvoj gubitak
kao da se ju�er zbio.
110
00:09:27,440 --> 00:09:30,160
�ao mi je zbog onog �to sam ranije rekao.
111
00:09:30,800 --> 00:09:34,520
Ta vijest o Axelu je potresna. Za sve nas.
112
00:09:34,600 --> 00:09:38,280
Naravno da �emo osje�ati
bijes i frustraciju.
113
00:09:40,440 --> 00:09:41,840
Ja sam oti�ao u Indiju.
114
00:09:43,320 --> 00:09:45,440
Kad je on nestao, bio sam izgubljen.
115
00:09:45,520 --> 00:09:48,240
-Oti�ao sam ga tra�iti u Gou.
-Ozbiljno?
116
00:09:49,200 --> 00:09:50,720
Nisam ga na�ao, naravno.
117
00:09:54,000 --> 00:09:57,680
Ali iz sve te boli i frustracije
118
00:09:57,760 --> 00:10:00,320
nastalo je ne�to prekrasno.
119
00:10:03,040 --> 00:10:04,160
Na�ao sam sebe.
120
00:10:06,080 --> 00:10:08,200
Mislim da bi to i tebi dobro do�lo.
121
00:10:12,840 --> 00:10:14,560
Bio sam ondje 14 godina.
122
00:10:17,720 --> 00:10:19,960
Krava je dar moga gurua.
123
00:10:21,240 --> 00:10:22,240
One su im svete.
124
00:10:24,680 --> 00:10:28,200
Kad god osjetim neku negativu...
125
00:10:29,760 --> 00:10:31,120
Zagrlim kravu
126
00:10:31,840 --> 00:10:33,160
i ona mi pru�i mir.
127
00:10:36,160 --> 00:10:37,760
Zagrli kravu sa mnom, Zoe.
128
00:10:37,840 --> 00:10:39,040
Osjeti tu energiju.
129
00:10:40,040 --> 00:10:41,240
Ne�u grliti kravu.
130
00:10:42,680 --> 00:10:45,520
Dobro bi mi bila do�la smirenost,
131
00:10:46,280 --> 00:10:47,680
ali nije dugo trajalo.
132
00:10:47,760 --> 00:10:49,080
Duboko udahni.
133
00:10:49,160 --> 00:10:50,680
Ispri�aj �to se dogodilo.
134
00:10:51,720 --> 00:10:52,680
Dobro.
135
00:10:52,760 --> 00:10:55,080
Zbilja, trebala si vidjeti te ljude.
136
00:10:55,160 --> 00:10:58,920
Bili su Axelovi najbolji prijatelji,ali svi su mi sumnjivi.
137
00:10:59,360 --> 00:11:02,360
Ju�er je tip optu�ioMarcusa da je ubio�Axela
138
00:11:02,440 --> 00:11:06,760
i skoro ga utopio, a sad je�taj tip ovdje kao da ni�ta nije bilo.
139
00:11:06,840 --> 00:11:09,720
Shvatila sam kako mogu
doprijeti do Marcusa.
140
00:11:09,840 --> 00:11:13,800
Uzet �u kokain iz njegove ku�ei vratit �u ga tek kad mi sve ka�e.
141
00:11:21,240 --> 00:11:22,080
Bok.
142
00:11:23,000 --> 00:11:23,960
Kako noga?
143
00:11:24,360 --> 00:11:25,280
Pre�ivjet �u.
144
00:11:25,800 --> 00:11:28,400
Ako se nudi� da me njeguje�,
145
00:11:28,480 --> 00:11:31,080
iskreno, radije bih nekoga stru�nog.
146
00:11:31,560 --> 00:11:32,400
Ne nudim se.
147
00:11:33,080 --> 00:11:35,240
No trebam uslugu.
148
00:11:36,360 --> 00:11:37,680
Posudi� mi svoj auto?
149
00:11:39,080 --> 00:11:41,400
�to fali tvom skuteru, harpunko?
150
00:11:42,240 --> 00:11:44,640
Mali je.
Marcus i ja smo se posva�ali.
151
00:11:44,720 --> 00:11:47,600
�eli da odem,
trebam uzeti svoje stvari.
152
00:11:50,200 --> 00:11:52,040
-Daj mi svoje klju�eve.
-Za�to?
153
00:11:52,600 --> 00:11:54,000
Da imam neki prijevoz.
154
00:12:02,200 --> 00:12:03,960
Svi me pitaju za nogu.
155
00:12:04,960 --> 00:12:07,320
Ka�em da me pogodila Amorova strijela.
156
00:12:07,920 --> 00:12:08,840
Pa...
157
00:12:09,160 --> 00:12:11,360
Bio je to harpun, ali to je isto, ne?
158
00:12:19,720 --> 00:12:20,840
�aj od gljiva?
159
00:12:22,520 --> 00:12:23,560
Ne danas, stari.
160
00:12:32,920 --> 00:12:36,520
Dobili ste Marcusa. Ne mogu se javiti, ostavite poruku.
161
00:12:37,400 --> 00:12:40,640
�ekali smo te ju�er, Marcuse, nisi do�ao.
162
00:12:41,160 --> 00:12:46,040
�to je �udno, jer ima� moju drogu,�
a ja nemam tvoj novac.
163
00:12:46,480 --> 00:12:47,800
Pitao sam Yurija:
164
00:12:48,360 --> 00:12:49,720
"Koliko �emo mu dati?"
165
00:12:50,480 --> 00:12:51,960
-Rekao je...
-Dva sata.
166
00:12:52,600 --> 00:12:53,440
"Dva sata."
167
00:12:54,200 --> 00:12:57,240
Rekao sam: "Ali to je Marcus."
Pa je rekao...
168
00:12:57,320 --> 00:12:58,800
Dobro, 24 sata.
169
00:12:58,880 --> 00:13:00,960
"Dobro, 24 sata."
170
00:13:01,560 --> 00:13:03,640
A sad se ti ne javlja�.
171
00:13:04,400 --> 00:13:07,000
U te�kim si govnima!
172
00:13:07,720 --> 00:13:08,840
Te�kim govnima!
173
00:13:41,320 --> 00:13:43,120
Tresi, mala!
174
00:14:14,120 --> 00:14:15,120
Zdravo, draga.
175
00:14:16,000 --> 00:14:17,440
�to vi radite ovdje?
176
00:14:18,480 --> 00:14:19,880
Ni�ta. A ti?
177
00:14:21,240 --> 00:14:22,320
Je li to tvoje?
178
00:14:23,120 --> 00:14:23,960
Lijepo je.
179
00:14:27,120 --> 00:14:27,960
�to se zbiva?
180
00:14:28,640 --> 00:14:29,960
Tanny je s de�kom.
181
00:14:30,680 --> 00:14:31,800
S de�kom?
182
00:14:31,880 --> 00:14:34,200
Kad je Tanny s de�kom,
zatvori me ovdje.
183
00:14:35,560 --> 00:14:37,560
Dobro. Rije�it �u to.
184
00:14:38,520 --> 00:14:42,280
-Trebale bismo biti kod mame i Georgea.
-Ne brini se.
185
00:15:00,080 --> 00:15:02,320
DOLAZNI POZIV
BOXER
186
00:15:12,520 --> 00:15:13,480
Tanny!
187
00:15:14,520 --> 00:15:17,960
-Odjeni se. Ide� kod mame s Matildom.
-Tko si ti?
188
00:15:18,160 --> 00:15:20,400
-Tatina prijateljica.
-I mama sam.
189
00:15:21,120 --> 00:15:23,760
Zna� �ime se moj tata bavi?
Policajac je.
190
00:15:23,840 --> 00:15:26,200
A ova djevojka je maloljetna.
191
00:15:26,280 --> 00:15:28,960
Zna� li �to rade
momcima poput tebe u zatvoru?
192
00:15:29,400 --> 00:15:30,400
Idi!
193
00:16:26,840 --> 00:16:28,120
Za�to se ne javlja�?
194
00:16:28,200 --> 00:16:29,880
Uzimala sam stvari.
195
00:16:29,960 --> 00:16:32,880
Ako si uzela moj auto,
onda se mora� javiti.
196
00:16:33,520 --> 00:16:35,920
-Klju�eve.
-Ali nisam zavr�ila.
197
00:16:36,000 --> 00:16:38,560
Pa, �ao mi je,
198
00:16:38,960 --> 00:16:42,080
moj �ef �eli da odem
po njegovu k�er na zra�nu luku.
199
00:16:42,160 --> 00:16:43,520
Ne mo�e� takav voziti.
200
00:16:43,600 --> 00:16:46,280
Sa �avovima. Hajde,
ja �u te odvesti. Upadaj.
201
00:16:46,360 --> 00:16:49,520
Dovezao sam se na skuteru, nisam li?
202
00:16:50,000 --> 00:16:52,480
I razjasnimo ne�to, harpunko.
203
00:16:52,560 --> 00:16:55,200
Mene nitko nikamo ne vozi. Ja vozim njih.
204
00:16:56,360 --> 00:16:59,960
Rije�imo jo� ne�to, prijane.
Ne�u ti dopustiti da vozi�.
205
00:17:00,040 --> 00:17:01,520
Sigurno nije ni legalno
206
00:17:01,600 --> 00:17:04,600
pa ako ne �eli�
nevolje s vlastima, upadaj.
207
00:17:08,600 --> 00:17:11,080
Ako je zakon u pitanju...
208
00:17:32,840 --> 00:17:33,680
Marcus.
209
00:17:35,040 --> 00:17:36,200
Zdravo, Marcuse.
210
00:17:37,840 --> 00:17:40,720
-Mo�emo li razgovarati?
-Da.
211
00:17:42,920 --> 00:17:45,920
Halo?
212
00:17:46,680 --> 00:17:50,280
�ao mi je �to sam se�
raspalio zbog Axela, ali moram i�i.
213
00:17:50,360 --> 00:17:52,200
Ne, nije o tome rije�.
214
00:17:52,280 --> 00:17:54,480
Matty me zvala.
Opet je maltretiraju?
215
00:17:55,680 --> 00:17:57,360
Da, znam. Rije�it �u to.
216
00:17:59,040 --> 00:18:00,760
Sad sve rade preko interneta.
217
00:18:00,960 --> 00:18:04,240
-Ti je posranci nazivaju "kroasanom".
-Nije na dijeti?
218
00:18:04,320 --> 00:18:05,760
Jest, ve�inu vremena.
219
00:18:06,640 --> 00:18:09,760
Ali zbog mog posla,
katkad naru�i pizzu kad me nema.
220
00:18:09,840 --> 00:18:12,920
-Problem je sladoled.
-Ne, Marcuse. Ima 10 godina.
221
00:18:13,360 --> 00:18:17,040
-Mora� postaviti granice kad mene nema.
-Zbog toga je takva.
222
00:18:17,120 --> 00:18:18,720
Pola si godine u Londonu.
223
00:18:18,800 --> 00:18:20,160
Sad sam ja kriva?
224
00:18:20,240 --> 00:18:22,160
Ne. Ne ka�em to. Samo...
225
00:18:22,240 --> 00:18:24,320
Te�ko joj je otkad smo se rastali
226
00:18:24,400 --> 00:18:26,440
i katkad se prejeda sladoledom.
227
00:18:30,600 --> 00:18:32,240
Budi s nama kad si ovdje.
228
00:18:32,800 --> 00:18:34,480
To je jo� tvoja ku�a.
229
00:18:36,640 --> 00:18:37,760
Za�to se ne bi...
230
00:18:38,840 --> 00:18:41,240
Opustio. Evo, uzmi �aja.
231
00:18:43,240 --> 00:18:45,760
Ne na�emo li uvijek
rje�enje za probleme?
232
00:18:49,120 --> 00:18:50,520
Nisam raspolo�en.
233
00:18:51,200 --> 00:18:53,560
Moram i�i. Ne�to nije uspjelo
234
00:18:53,640 --> 00:18:56,160
-i to me brine.
-Nema problema.
235
00:19:01,240 --> 00:19:02,880
George me zaprosio.
236
00:19:04,880 --> 00:19:07,960
Planiramo ne�to malo.�
Za 3-4 tjedna. Bez pompe.
237
00:19:12,000 --> 00:19:13,360
Tako sam jebeno...
238
00:19:15,720 --> 00:19:16,720
Sretan zbog tebe.
239
00:19:21,480 --> 00:19:22,600
Anna!
240
00:19:24,640 --> 00:19:25,640
Za vas oboje.
241
00:19:26,880 --> 00:19:28,760
-Sjajna vijest.
-Hvala.
242
00:19:28,840 --> 00:19:29,680
Hvala ti.
243
00:19:30,400 --> 00:19:32,520
-Dobro.
-Tako sam sretan zbog tebe!
244
00:19:33,480 --> 00:19:34,480
Popij �aj!
245
00:19:35,560 --> 00:19:38,280
-Davide!
-Jebeno sjajna vijest.
246
00:19:53,800 --> 00:19:57,080
Imate 16 novih poruka. Prva poruka.
247
00:19:58,000 --> 00:20:01,120
�ekali smo te ju�er, Marcuse, nisi do�ao.
248
00:20:01,200 --> 00:20:05,840
�to je �udno, jer ima� moju drogu,a ja nemam tvoj novac.
249
00:20:17,760 --> 00:20:19,680
�to ti zna� o mom bratu?
250
00:20:20,320 --> 00:20:21,320
Ne puno.
251
00:20:23,280 --> 00:20:25,960
Kako to da si ispisao
dvije stranice za njega?
252
00:20:28,520 --> 00:20:30,200
Isuse Kriste!
253
00:20:31,120 --> 00:20:32,400
�pijunirala si me.
254
00:20:35,360 --> 00:20:36,960
Bila je to pjesma, jebote.
255
00:20:38,600 --> 00:20:40,400
Od Charlesa Baudelairea.
256
00:20:42,080 --> 00:20:44,320
Ne mo�e� napisati pola pjesme.
257
00:20:54,600 --> 00:20:56,360
Ljep�a si nego ikad, draga.
258
00:21:00,000 --> 00:21:03,320
-Ti si isti.
-Samo �to �epam.
259
00:21:04,880 --> 00:21:06,160
�to ti se dogodilo?
260
00:21:06,240 --> 00:21:07,880
Nezgoda na pecanju.
261
00:21:12,520 --> 00:21:13,520
To je Zoe.
262
00:21:14,640 --> 00:21:15,920
Axelova sestra.
263
00:21:19,280 --> 00:21:20,280
Na�li su...
264
00:21:21,680 --> 00:21:23,360
Njegovo truplo
265
00:21:23,960 --> 00:21:26,200
u Almeriji, na zemlji tvoje obitelji.
266
00:21:26,960 --> 00:21:32,320
�ini se da je ubijen
i zakopan prije 20 godina.
267
00:21:44,560 --> 00:21:45,400
Bok.
268
00:21:46,120 --> 00:21:46,960
Zdravo.
269
00:21:50,000 --> 00:21:50,880
Oprosti.
270
00:21:51,640 --> 00:21:53,080
Tako mi je �ao.
271
00:21:53,920 --> 00:21:57,320
Pro�lo je vi�e od 20 g.,
ali Axel je bio moja prva ljubav.
272
00:22:02,320 --> 00:22:03,320
Ja sam Kika.
273
00:22:09,640 --> 00:22:10,480
Bok.
274
00:22:14,840 --> 00:22:17,200
Ja �u. Moje su stvari u prtlja�niku.
275
00:22:17,280 --> 00:22:18,120
Dobro.
276
00:22:29,120 --> 00:22:30,440
Oprosti!
277
00:23:12,480 --> 00:23:14,920
Tvoj brat nije prestajao govoriti o tebi.
278
00:23:15,000 --> 00:23:17,400
Sjeli bismo u kafi� i pisali ti.
279
00:23:17,520 --> 00:23:20,760
Ja bih naslikala zvijezdu, meduze, rakove.
280
00:23:21,520 --> 00:23:24,120
A onaj �uti badi�
koji si dobila za ro�endan?
281
00:23:24,360 --> 00:23:27,480
Ja sam ga isprobala.
Rekao je da nosimo istu veli�inu.
282
00:23:31,280 --> 00:23:33,800
Ona nema pojma tko sam ja, ha, Boxeru?
283
00:23:36,160 --> 00:23:38,800
Dobro. Ti o�ito ne zna�
tko sam ja, zar ne?
284
00:23:38,880 --> 00:23:40,720
Ne znam. �ao mi je.
285
00:23:41,200 --> 00:23:42,720
Axel ti nikad nije rekao.
286
00:23:45,640 --> 00:23:50,200
Ali svidio mi se taj �uti badi�. Nisam ga
imala gdje nositi u Manchesteru.
287
00:23:50,840 --> 00:23:52,200
Koliko si imala godina?
288
00:23:53,080 --> 00:23:53,960
�esnaest.
289
00:23:56,320 --> 00:23:57,920
Istih smo godina.
290
00:24:00,200 --> 00:24:02,360
Mo�da zato ni�ta nije rekao.
291
00:24:02,440 --> 00:24:04,840
Nije htio da ga smatra� pedo medom.
292
00:24:06,000 --> 00:24:09,720
-Ovdje skreni.
-Ne. Tvoj je otac rekao ravno na pogreb.
293
00:24:09,800 --> 00:24:11,200
Ne budi naporan.
294
00:24:59,120 --> 00:25:00,200
Vidi tko je do�ao.
295
00:25:01,240 --> 00:25:02,880
Mislio sam da ne�e� do�i.
296
00:25:03,640 --> 00:25:04,840
Voza� me dovezao.
297
00:25:05,320 --> 00:25:06,320
�to ho�e�?
298
00:25:06,400 --> 00:25:07,440
Vidjeti te.
299
00:25:09,120 --> 00:25:11,080
Nije ti jasno? S Cristobalom sam.
300
00:25:14,200 --> 00:25:15,360
Ali ne voli� ga.
301
00:25:16,760 --> 00:25:18,320
Za�to bi ina�e bila ovdje?
302
00:25:19,640 --> 00:25:21,200
�to si ti umi�lja�?
303
00:25:21,840 --> 00:25:23,520
Ti si nitko. Jasno?
304
00:25:45,320 --> 00:25:46,160
Dobro.
305
00:25:47,520 --> 00:25:48,800
Vrijeme je da krenem.
306
00:25:53,280 --> 00:25:55,240
Budu�i da voli� tipove s lovom...
307
00:25:59,440 --> 00:26:00,880
Ostavit �u ti trag.
308
00:26:02,560 --> 00:26:04,280
Da me mo�e� na�i.
309
00:26:05,760 --> 00:26:07,120
�to to radi�?
310
00:26:08,320 --> 00:26:09,600
Kamo ide�?
311
00:26:16,040 --> 00:26:17,240
Poput Pal�i�a Toma.
312
00:26:18,120 --> 00:26:19,160
Kako se usudi�?
313
00:26:22,320 --> 00:26:24,280
Uzmi si ih. Jebi se!
314
00:26:24,680 --> 00:26:26,160
Ne mo�e� me priu�titi!
315
00:26:29,720 --> 00:26:30,720
Dobro si?
316
00:26:37,640 --> 00:26:39,760
Ovo je bilo Axelovo omiljeno mjesto.
317
00:26:41,560 --> 00:26:43,640
Dolazio je ovamo prije partyja.
318
00:26:46,120 --> 00:26:48,000
Trebala si nas vidjeti zajedno.
319
00:26:48,240 --> 00:26:51,080
Bogata�ica s Ibize
i momak iz Machestera.
320
00:26:52,960 --> 00:26:56,280
Nije to tada znao,
ali mogla sam biti puno gora od njega.
321
00:26:57,840 --> 00:26:59,960
�to si mislila kad je nestao?
322
00:27:00,760 --> 00:27:03,000
Bilo je to olak�anje za moju obitelj.
323
00:27:04,080 --> 00:27:06,000
Nisu htjeli imati veze s njim.
324
00:27:08,680 --> 00:27:11,520
Rekli su mi �to i drugima.
325
00:27:14,040 --> 00:27:15,040
Da je oti�ao.
326
00:27:28,440 --> 00:27:29,960
Pivo, molim.
327
00:27:32,720 --> 00:27:34,040
Kako ide, momci?
328
00:27:34,640 --> 00:27:35,480
Marcuse.
329
00:27:37,320 --> 00:27:38,360
Kako si, Popaj?
330
00:27:38,960 --> 00:27:40,080
Dobro si, buraz?
331
00:27:46,400 --> 00:27:49,480
Ne gledajte me tako,
bio sam na komemoraciji.
332
00:27:50,000 --> 00:27:53,800
�elim platiti, ali ne mogu prodati.
333
00:27:53,880 --> 00:27:58,000
-Calafati su ote�ali stvar, i policija.
-Prodaj je negdje drugdje.
334
00:27:58,400 --> 00:28:00,320
Policija kontrolira sve klubove.
335
00:28:00,400 --> 00:28:02,520
Gle, Grigore, stari...
336
00:28:02,600 --> 00:28:04,440
Ja sam obi�an DJ s dvoje djece.
337
00:28:04,520 --> 00:28:07,520
Prodajem kad pu�tam glazbu
da skrpam kraj s krajem.
338
00:28:08,320 --> 00:28:11,400
Ne bih u zatvor, ku�ite me?
339
00:28:12,040 --> 00:28:13,040
�to onda ho�e�?
340
00:28:16,200 --> 00:28:18,640
Vratit �u vam drogu i...
341
00:28:22,800 --> 00:28:25,000
Vratit �u vam drogu i to je to.
342
00:28:27,800 --> 00:28:28,640
Dobro.
343
00:28:31,480 --> 00:28:32,360
Ima� li ra�un?
344
00:28:34,760 --> 00:28:35,600
Molim?
345
00:28:35,680 --> 00:28:37,400
Zna� za�to ga nema�?
346
00:28:38,480 --> 00:28:40,960
Jer mi nismo supermarket. Objasnit �u.
347
00:28:41,520 --> 00:28:43,200
Mi smo veleprodaja.
348
00:28:43,280 --> 00:28:44,920
Ti si maloprodaja.
349
00:28:46,040 --> 00:28:47,680
Mi tebi dajemo drogu.
350
00:28:48,720 --> 00:28:50,080
Ti je proda�
351
00:28:50,160 --> 00:28:51,520
i da� nam novac.
352
00:28:52,200 --> 00:28:53,200
Kraj pri�e.
353
00:28:54,240 --> 00:28:55,280
Nema povrata.
354
00:28:58,720 --> 00:29:00,240
Ako je ne mogu prodati?
355
00:29:00,320 --> 00:29:02,240
Pomognite mi, jebo vas.
356
00:29:02,320 --> 00:29:04,320
Dosad sam bio dobar, nisam li?
357
00:29:44,640 --> 00:29:46,320
Mo�e� vratiti robu.
358
00:29:47,360 --> 00:29:48,720
Hvala.
359
00:29:49,400 --> 00:29:52,480
-Odu�it �u vam se.
-Uzet �emo drogu i 15 posto.
360
00:29:52,800 --> 00:29:53,760
15 posto?
361
00:29:54,440 --> 00:29:55,280
Za�to?
362
00:29:55,360 --> 00:29:59,720
Jer smo dovezli drogu iz Bolivije,
a to, tupane, ko�ta.
363
00:30:00,720 --> 00:30:02,080
To je oko 35 tisu�a!
364
00:30:02,880 --> 00:30:06,120
-Onda tra�i pozajmicu od nekoga.
-Od koga �e� tra�iti?
365
00:30:06,520 --> 00:30:09,640
Oca? Brata? �ene? Zovi ih.
366
00:30:14,240 --> 00:30:15,920
Du�o, to je puno love.
367
00:30:16,520 --> 00:30:19,080
Puno sam potro�ila na kostime i rekvizite.
368
00:30:19,680 --> 00:30:22,880
Nisi li rekla da uvijek
na�emo rje�enja za probleme?
369
00:30:22,960 --> 00:30:23,840
Ha?
370
00:30:23,920 --> 00:30:28,000
Zna�, problem je �to se utapam!
371
00:30:28,560 --> 00:30:29,640
Pitaj Georgea.
372
00:30:29,720 --> 00:30:30,840
Tvog zaru�nika?
373
00:30:32,440 --> 00:30:33,280
Da.
374
00:30:35,280 --> 00:30:36,120
Dobro.
375
00:30:37,920 --> 00:30:38,760
Da.
376
00:30:40,320 --> 00:30:41,240
Rije�eno.
377
00:30:42,400 --> 00:30:44,320
Ostaje� neko vrijeme na Ibizi?
378
00:30:44,400 --> 00:30:45,800
Da, tako se �ini.
379
00:30:46,360 --> 00:30:47,760
Ja sam do�la nakratko.
380
00:30:47,840 --> 00:30:50,640
Mamu i brata mogu podnijeti
samo u malim dozama.
381
00:30:51,040 --> 00:30:52,000
Toksi�ni su.
382
00:30:53,080 --> 00:30:54,240
Bilo mi je drago.
383
00:30:54,840 --> 00:30:55,840
I meni.
384
00:30:57,520 --> 00:30:59,600
Ne�emo dugo. Pri�ekaj ovdje.
385
00:31:00,640 --> 00:31:01,640
Zapravo...
386
00:31:07,400 --> 00:31:08,520
Do�i, curice moja.
387
00:31:10,680 --> 00:31:12,120
Nedostajala si mi, zna�?
388
00:31:29,080 --> 00:31:29,920
Molim?
389
00:31:30,000 --> 00:31:30,840
Tata?
390
00:31:32,440 --> 00:31:35,240
�panjolska policija
provjerila je Axelov slu�aj.
391
00:31:35,920 --> 00:31:37,520
O �emu ti?
392
00:31:37,600 --> 00:31:40,080
Bila je istraga.Sigurno su ti rekli.
393
00:31:40,160 --> 00:31:42,720
Ti si njegov otac i policajac.
394
00:31:42,800 --> 00:31:44,600
Zbilja to �eli�?
395
00:31:45,560 --> 00:31:48,160
�eli� da ti se �ivot opet raspadne?
396
00:31:48,240 --> 00:31:50,480
Napadaji panike, gutanje tableta,
397
00:31:50,560 --> 00:31:52,520
da te netko �uva dok spava�.
398
00:31:52,600 --> 00:31:53,800
Ne, naravno da ne.
399
00:31:54,520 --> 00:31:56,320
Kakav je onda tvoj plan?
400
00:31:56,840 --> 00:31:58,640
Tra�it �e� otiske?
401
00:31:59,200 --> 00:32:02,200
Ispitivati ljude koji nisu ondje?
402
00:32:02,280 --> 00:32:04,880
Oti�i na crno tr�i�te
i kupiti si pi�tolj?
403
00:32:04,960 --> 00:32:07,640
Radi� u knji�nici, za Boga miloga.
404
00:32:07,720 --> 00:32:08,560
Lagao si.
405
00:32:09,600 --> 00:32:10,480
Znam.
406
00:32:10,560 --> 00:32:13,000
Cijelo si vrijeme znao da nije u Indiji.
407
00:32:13,080 --> 00:32:16,360
Znao si za policiju
i da su razgovarali s prijateljima.
408
00:32:16,440 --> 00:32:19,440
Misli� da me �titi�, tata, ali nije tako.
409
00:32:19,960 --> 00:32:24,080
Dobro. Imala sam slom �ivaca sa 18.
Ali to je bilo tada. Ovo je sada.
410
00:32:24,160 --> 00:32:27,760
Odrasla sam i moram doznati
�to mu se dogodilo. Shva�a� li?
411
00:32:29,480 --> 00:32:30,840
Doista to �eli�?
412
00:32:31,360 --> 00:32:32,200
Da.
413
00:32:32,880 --> 00:32:34,360
Upravo su mi poslali
414
00:32:34,440 --> 00:32:36,880
-prvi nalaz obdukcije.
-Clinte...
415
00:32:37,400 --> 00:32:38,280
�to pi�e?
416
00:32:38,360 --> 00:32:41,320
"Geneti�ka analiza potvr�uje
da je to Axel Collins.
417
00:32:42,280 --> 00:32:44,880
Truplo sadr�i visoku koncentraciju klora.
418
00:32:44,960 --> 00:32:48,640
Sredstva za flokulaciju i protiv algi
na�ena su u plu�ima,
419
00:32:48,720 --> 00:32:52,480
vjerojatno zbog ulaska
bazenske vode kroz di�ne putove.
420
00:32:53,000 --> 00:32:55,880
Utapanje nije uzrok smrti.
421
00:32:56,440 --> 00:32:59,840
Uz brojne stare o�iljke,ima i drugih ozljeda.
422
00:33:00,560 --> 00:33:04,000
Pet slomljenih rebara
od nekakvog bo�nog udarca.
423
00:33:04,760 --> 00:33:07,840
-To je paraliziralo preminulog."
-Dobro, prestani.
424
00:33:07,920 --> 00:33:08,960
Nastavi.
425
00:33:09,040 --> 00:33:11,360
"Abrazije na koljenima, laktovima
426
00:33:11,440 --> 00:33:13,040
i no�nim prstima
427
00:33:13,120 --> 00:33:18,040
govore da je poku�ao
puzati i pobje�i prije smrti.
428
00:33:22,480 --> 00:33:26,240
Na kraju, otvorena rana u podru�ju le�a
429
00:33:26,320 --> 00:33:28,280
nanesena je o�trim objektom
430
00:33:28,360 --> 00:33:30,040
koji je probio aortu.
431
00:33:30,800 --> 00:33:34,360
Uzrok smrti je najvjerojatnijejaki gubitak krvi."
432
00:33:48,520 --> 00:33:49,560
Dobar dan, Zoe.
433
00:33:53,520 --> 00:33:55,200
Ja sam Andreu Calafat.
434
00:33:56,240 --> 00:34:00,960
U ime cijele obitelji,
izra�avam najdublju su�ut.
435
00:34:01,520 --> 00:34:04,120
Mo�e� ra�unati
na moju obitelj i na�e izvore
436
00:34:04,200 --> 00:34:06,880
za pomo� u potrazi
za Axelovim ubojicama.
437
00:34:07,640 --> 00:34:10,040
Zemlja gdje je na�en pripada meni.
438
00:34:10,920 --> 00:34:14,040
�ini se da netko �eli okaljati na�e ime.
439
00:34:16,720 --> 00:34:18,720
�elim da zna� kako smo uz tebe.
440
00:34:32,920 --> 00:34:34,160
Jesi li poludio?
441
00:34:35,160 --> 00:34:36,280
Tra�ila je to.
442
00:34:36,360 --> 00:34:41,040
Kad je shvatila da se Axel ne�e vratiti,
htjela se ubiti. �to �e sad u�initi?
443
00:34:41,120 --> 00:34:43,440
Ti si vjerovao u nju sve ove godine.
444
00:34:44,080 --> 00:34:46,400
Nisam je ja ondje ostavio samu.
445
00:34:50,840 --> 00:34:52,440
Oti�i �u na Ibizu
446
00:34:53,040 --> 00:34:54,040
i vratiti je.
447
00:34:56,880 --> 00:35:00,120
Jednog jutra, oti�ao sam u restoran,
448
00:35:00,520 --> 00:35:03,280
a ti si ostao vani, kao i uvijek.
449
00:35:03,680 --> 00:35:05,600
No imao sam napadaj panike
450
00:35:05,680 --> 00:35:09,160
i smu�en iza�ao na stra�nja vrata.
451
00:35:10,920 --> 00:35:12,960
Kad sam shvatio da sam te ostavio,
452
00:35:14,120 --> 00:35:15,880
poslao sam Boxera po tebe.
453
00:35:20,080 --> 00:35:21,640
No nisi htio mrdnuti.
454
00:35:22,200 --> 00:35:26,080
Kad te primio za ogrlicu,
zvjerski si ga ugrizao.
455
00:35:27,120 --> 00:35:28,840
Nisi htio oti�i bez mene.
456
00:35:29,440 --> 00:35:31,680
Nitko mi nije bio tako odan.
457
00:35:32,680 --> 00:35:35,400
Dio mene umire s tobom, prijatelju moj.
458
00:35:40,480 --> 00:35:44,720
Oprostite na smetnji. Mo�ete si zabiti
u guzicu svoju pomo� i svoj novac.
459
00:35:44,800 --> 00:35:48,720
Brata su prvo poku�ali utopiti
u bazenu. Onda su mu slomili rebra.
460
00:35:48,800 --> 00:35:53,480
Zatim su mu slomili vrat, paralizirali ga.
Puzao je, no proboli su ga u le�a
461
00:35:53,560 --> 00:35:55,600
i iskrvario je kao svinja.
462
00:35:57,240 --> 00:35:58,520
�to ho�e� re�i?
463
00:36:01,120 --> 00:36:06,520
Truplo de�ka va�e k�eri
pojavilo se na va�oj zemlji.
464
00:36:07,840 --> 00:36:08,960
Tu ne�to smrdi.
465
00:36:10,080 --> 00:36:14,000
No �to ja znam? Mo�da ste�
vi tip koji psu organizira pogreb,
466
00:36:14,080 --> 00:36:16,440
a ljude zakopava u pustinji.
467
00:36:24,480 --> 00:36:25,520
Jebemu!
468
00:36:52,440 --> 00:36:55,720
Bok, Joanna!Ne bih te smela zvati, zar ne?
469
00:36:56,120 --> 00:36:59,680
-To je protiv pravila.
-Za�to si me nazvala, Zoe?
470
00:37:00,200 --> 00:37:03,880
Jer ne mogu Mikeu re�i
da imam 7 kg kokaina u prtlja�niku.
471
00:37:04,480 --> 00:37:07,240
�estitam na zarukama, George.
Anna mi je rekla.
472
00:37:26,920 --> 00:37:27,840
Izvoli.
473
00:37:28,840 --> 00:37:29,680
Reci.
474
00:37:32,760 --> 00:37:33,760
Imam problem.
475
00:37:34,720 --> 00:37:35,720
Sjedni.
476
00:37:44,720 --> 00:37:45,880
S bazenom.
477
00:37:47,800 --> 00:37:49,160
Pokvario se i...
478
00:37:50,120 --> 00:37:52,400
I, zna�, nagomilao mi se dug.
479
00:37:54,160 --> 00:37:55,160
Trebam pozajmicu.
480
00:37:56,680 --> 00:37:58,480
To�nije, 35 tisu�a.
481
00:37:59,640 --> 00:38:00,640
Trideset i pet.
482
00:38:01,320 --> 00:38:03,360
Anna je rekla da bi mogao pomo�i.
483
00:38:03,840 --> 00:38:05,360
Samo na nekoliko tjedana.
484
00:38:07,200 --> 00:38:08,400
Koliko ima� godina?
485
00:38:09,000 --> 00:38:09,840
Pedeset?
486
00:38:10,320 --> 00:38:12,680
-44.
-A mentalno ima� koliko?
487
00:38:13,560 --> 00:38:14,400
Osamnaest?
488
00:38:15,040 --> 00:38:16,480
Nategnutih 19?
489
00:38:17,840 --> 00:38:20,040
-Da.
-Koji to vrag nosi�?
490
00:38:20,120 --> 00:38:23,200
-Izgleda� kako Bart Simpson.
-�to?
491
00:38:24,360 --> 00:38:27,480
Na prvi znak problema,
ti cmolji� svojoj �eni.
492
00:38:28,480 --> 00:38:30,520
No ona vi�e nije tvoja �ena, ne?
493
00:38:31,200 --> 00:38:34,160
Do�e� njezinom zaru�niku
i pokunjeno tra�i� novac.
494
00:38:34,760 --> 00:38:35,600
A za�to?
495
00:38:35,680 --> 00:38:38,480
Za lije�enje raka u Houstonu?
496
00:38:39,120 --> 00:38:39,960
Ne.
497
00:38:40,280 --> 00:38:42,920
Za popravak jebenog bazena!
498
00:38:44,880 --> 00:38:46,880
Zna� li kakav mu�karac to �ini?
499
00:38:48,160 --> 00:38:50,120
Mu�karac bez samopo�tovanja.
500
00:38:51,240 --> 00:38:55,280
Mo�da postoji mogu�nost
da te ovaj na� razgovor probudi.
501
00:39:04,880 --> 00:39:06,280
Dobro. Nema problema.
502
00:39:07,880 --> 00:39:10,120
Zna�, George, sjajan si tip.
503
00:39:10,640 --> 00:39:11,640
Zaboravi.
504
00:39:14,120 --> 00:39:15,040
Zna� �to?
505
00:39:18,840 --> 00:39:22,440
To �to sam volio Annu
bilo je ne�to najbolje u mom �ivotu.
506
00:39:22,520 --> 00:39:26,040
Uz nju sam se osje�ao
da mi je svijet na dlanu.
507
00:39:28,520 --> 00:39:29,520
Jednoga dana...
508
00:39:30,640 --> 00:39:31,920
Kad bude� jo� stariji
509
00:39:33,040 --> 00:39:35,800
i kad joj dosadi� ti i tvoje slikanje,
510
00:39:38,960 --> 00:39:41,120
shvatit �e� kako se ja sad osje�am.
511
00:40:22,440 --> 00:40:23,440
Sti�e.
512
00:40:23,520 --> 00:40:25,280
-Sti�e?
-Nije kod njega!
513
00:40:25,880 --> 00:40:27,320
O�ito, nije ovdje.
514
00:40:27,400 --> 00:40:29,560
Tko dr�i 30.000 eura u ku�i?
515
00:40:29,640 --> 00:40:32,760
Nisu dileri. Gle.
516
00:40:32,840 --> 00:40:35,840
Razgovarali smo, donijet �e mi je.
517
00:40:47,200 --> 00:40:48,040
�to on govori?
518
00:40:48,120 --> 00:40:49,520
Gdje je droga, Marcuse?
519
00:40:49,920 --> 00:40:51,640
Gdje je droga?
520
00:40:51,720 --> 00:40:53,640
Otpusti nam duge na�e,
521
00:40:54,280 --> 00:40:56,880
kako i mi otpu�tamo du�nicima na�im.
522
00:40:57,560 --> 00:40:59,440
Ne uvedi nas u napast
523
00:41:00,120 --> 00:41:01,560
nego nas izbavi od zla.
524
00:41:02,520 --> 00:41:03,360
Amen.
525
00:41:08,280 --> 00:41:11,640
Zvao sam Kiku da do�e jer od sutra
526
00:41:11,720 --> 00:41:14,960
po�injemo s pripremama
da preuzme moj polo�aj
527
00:41:15,040 --> 00:41:17,520
i sve moje funkcije u obiteljskoj tvrtki.
528
00:41:19,080 --> 00:41:20,360
Je li ovo �ala?
529
00:41:20,440 --> 00:41:23,320
Nije. Puno sam o tome razmi�ljao.
530
00:41:23,760 --> 00:41:25,800
Tata, onda bolje promisli.
531
00:41:25,880 --> 00:41:29,680
Nazvao si me, rekao da je
King mrtav i da �eli� da do�em.
532
00:41:29,760 --> 00:41:30,920
Navukao si me?
533
00:41:33,000 --> 00:41:36,040
Na� otac misli da sam ja ubio
tvog engleskog de�ka.
534
00:41:36,880 --> 00:41:38,480
Dosta. Ne misli to.
535
00:41:38,560 --> 00:41:40,560
Da, misli, mama.
536
00:41:41,000 --> 00:41:43,600
Ako nisam ja, onda si ti, zar ne?
537
00:41:44,680 --> 00:41:45,560
Tako je.
538
00:41:46,360 --> 00:41:49,360
Ili je tvoj sin ubojica
ili si o�enjen ubojicom.
539
00:41:56,200 --> 00:41:58,920
Ali grije�i�, tata. Dokazat �u to.
540
00:42:00,120 --> 00:42:03,160
Dovest �u ti�Axelovog ubojicu.
Molit �e� za oprost,
541
00:42:03,240 --> 00:42:04,520
mene i mamu.
542
00:42:18,080 --> 00:42:19,360
�to �e� sad?
543
00:42:21,360 --> 00:42:24,040
U�init �u �to god treba.
�to god je potrebno.
544
00:42:47,080 --> 00:42:49,480
Kako se auto pali na �ice?
545
00:42:49,560 --> 00:42:52,120
Oprostite, nepoznat mi je va� jezik.
546
00:42:52,200 --> 00:42:54,280
Mo�ete li pitati na drugi na�in?
547
00:43:04,680 --> 00:43:05,720
Isuse!
548
00:43:08,400 --> 00:43:10,320
Upala si u gadnu nevolju.
549
00:43:11,400 --> 00:43:12,720
Majko mila!
550
00:43:14,920 --> 00:43:15,960
Kamo ide�?
551
00:43:17,040 --> 00:43:18,200
Ne znam.
552
00:43:21,600 --> 00:43:22,440
Dobro.
553
00:43:23,200 --> 00:43:24,560
Mo�e� ostati kod mene.
554
00:43:25,120 --> 00:43:27,800
A do�e li moj �ef, skrit �e� se u ormar.
555
00:43:28,840 --> 00:43:30,320
Za�to mi poma�e�?
556
00:43:31,000 --> 00:43:33,960
Ti i Andreu �elite doznati isto:
tko je ubio Axela.
557
00:43:34,040 --> 00:43:36,400
Pa bismo to mogli zajedno u�initi.
558
00:43:37,200 --> 00:43:39,600
Mo�emo biti poput Bonnie i Clydea.
559
00:43:39,680 --> 00:43:40,800
Thelme i Louise.
560
00:43:41,480 --> 00:43:43,040
Odvezi me do nekog hotela.
561
00:43:44,480 --> 00:43:46,080
-Ja �u tebe.
-Da.
562
00:44:00,160 --> 00:44:03,640
Tako razgovarati s Andreuom,
zbilja ima� muda.
563
00:44:04,800 --> 00:44:08,280
Kad sam te vidio bijesnu kao ris,
pomislio sam: "Jebote!
564
00:44:08,720 --> 00:44:11,520
Mogao bi imati
ne�to ozbiljno s takvom �enom."
565
00:44:12,160 --> 00:44:15,920
Udana sam i imam dijete.
Ne tra�im romansu.
566
00:44:16,600 --> 00:44:18,080
Govorio sam op�enito.
567
00:44:19,520 --> 00:44:23,880
Ti si tip osobe s kojom bih se
mogao vidjeti u budu�nosti.
568
00:44:24,280 --> 00:44:25,440
Ni�ta vi�e od toga.
569
00:44:37,000 --> 00:44:38,720
On �eli da Kika preuzme.
570
00:44:39,840 --> 00:44:42,960
Ona �ivi u Miamiju
bez prebijene pare.
571
00:44:43,040 --> 00:44:48,440
Uz du�no po�tovanje, kao njezina majka,
mogu ti re�i da nije ba� pametna.
572
00:44:49,120 --> 00:44:51,400
Andreu prolazi te�ko razdoblje.
573
00:44:51,480 --> 00:44:52,840
Mora� biti strpljiva.
574
00:44:52,920 --> 00:44:55,160
To nije pitanje strpljenja, Rafaele.
575
00:44:55,840 --> 00:45:00,320
Pokopao je svog psa u obiteljsku grobnicu
sa svojim ocem, bakom i djedom.
576
00:45:00,400 --> 00:45:02,560
Kle�ao je ondje i molio se...
577
00:45:02,960 --> 00:45:03,960
Za psa.
578
00:45:07,560 --> 00:45:09,800
To je problem s mentalnim zdravljem.
579
00:45:10,880 --> 00:45:14,440
-�eli� ga strpati u ludnicu?
-Ne drami, molim te.
580
00:45:15,320 --> 00:45:17,400
Mo�e ostati neko vrijeme.
581
00:45:19,800 --> 00:45:21,240
No moramo na�i na�in...
582
00:45:22,160 --> 00:45:24,160
Da izbacimo Andreua
583
00:45:24,920 --> 00:45:28,200
i preuzmemo kontrolu nad tvrtkom
584
00:45:29,280 --> 00:45:34,160
-prije nego �to je uni�ti.
-Ne znam, Conchita. On je tvoj mu�.
585
00:45:38,720 --> 00:45:40,520
Jesi li kad sumnjao u Boga?
586
00:45:41,840 --> 00:45:42,880
�to ho�e� re�i?
587
00:46:13,040 --> 00:46:15,320
Onda me zamisli s mu�em, Rafaele.
588
00:46:59,400 --> 00:47:00,720
Ba� sam blesav!
589
00:47:01,840 --> 00:47:05,720
Sjetio sam se, stavio sam je straga.
Prerizi�no je ovdje.
590
00:47:06,120 --> 00:47:08,040
-Jeste za pivo?
-Ne.
591
00:47:08,480 --> 00:47:09,440
Ne?
592
00:47:21,320 --> 00:47:22,320
�to je to?
593
00:47:26,360 --> 00:47:28,200
Isuse, �ali� se?!
594
00:47:28,280 --> 00:47:32,160
Ako se ne mo�e� brinuti za �ivotinje,
ne bi ih trebao imati.
595
00:47:32,640 --> 00:47:33,480
�to?
596
00:47:34,400 --> 00:47:35,640
Sylvesteru!
597
00:47:38,840 --> 00:47:39,680
Do�i!
598
00:47:41,880 --> 00:47:42,720
Do�i!
599
00:47:44,000 --> 00:47:44,880
Do�i!
600
00:47:45,480 --> 00:47:46,320
Hajde!
601
00:47:46,400 --> 00:47:47,520
Hajde!
602
00:47:49,680 --> 00:47:51,440
Hajde!
603
00:47:53,000 --> 00:47:54,000
�to da u�inim?
604
00:47:55,080 --> 00:47:57,440
�to da u�inim, jebemu?
605
00:47:58,040 --> 00:47:59,960
Jedan, dva, jedan, dva,
606
00:48:00,040 --> 00:48:03,440
jedan, dva, jedan, dva.
Ostani sa mnom!
607
00:48:08,640 --> 00:48:09,480
Spreman.
608
00:48:12,480 --> 00:48:13,600
�iv je!
609
00:48:16,360 --> 00:48:17,920
�iv je!
610
00:48:24,920 --> 00:48:25,960
Uspio sam!
611
00:48:27,040 --> 00:48:29,640
Uspio sam, jebote!
612
00:48:29,720 --> 00:48:30,800
Gdje je kokain?
613
00:48:45,680 --> 00:48:48,280
Uvjeravam vas, ne�e se ponoviti.
614
00:48:49,120 --> 00:48:50,080
Hajdemo odavde.
615
00:48:50,160 --> 00:48:52,960
-Moje �e k�eri do�i ku�i.
-Pet minuta!
616
00:48:53,360 --> 00:48:54,760
Mirno �emo razgovarati.
617
00:48:54,840 --> 00:48:56,440
-Sjedni.
-Smirite se.
618
00:48:59,760 --> 00:49:00,760
Tvoje k�eri?
619
00:49:02,040 --> 00:49:05,560
Trebao bi to staviti
na hladnjak. Darovita je.
620
00:49:11,440 --> 00:49:13,040
Izmaknulo je kontroli.
621
00:49:13,120 --> 00:49:15,520
-Zaigrajmo "izvuci sre�ku".
-Mo�e!
622
00:49:15,600 --> 00:49:18,320
-Volim tu igru.
-Kakva je to igra?
623
00:49:18,400 --> 00:49:19,400
Napi�i...
624
00:49:21,440 --> 00:49:22,280
"Ruka."
625
00:49:23,560 --> 00:49:27,280
Dajte mi jedan sat.
Imat �u drogu i novac.
626
00:49:27,360 --> 00:49:29,080
Napi�i "ruka".
627
00:49:35,000 --> 00:49:36,000
Bravo.
628
00:49:39,920 --> 00:49:41,800
-Noga?
-Plus 20 posto.
629
00:49:42,560 --> 00:49:44,280
Da? Zbog neugodnosti.
630
00:49:44,360 --> 00:49:46,880
Samo smo htjeli pu�tati glazbu i onda...
631
00:49:47,400 --> 00:49:49,080
Do�li su svi ti drugi ljudi.
632
00:49:50,400 --> 00:49:52,640
Mo�da mo�emo odraditi dru�tveni rad?
633
00:50:03,040 --> 00:50:05,720
-Oko?
-Mo�e! Oko.
634
00:50:05,800 --> 00:50:08,080
-Odjebite! Dajte, molim vas!
-Oko.
635
00:50:10,200 --> 00:50:12,160
-Ne mogu.
-U redu je, Marcuse.
636
00:50:12,240 --> 00:50:13,320
Ja �u napisati.
637
00:50:14,280 --> 00:50:15,320
Oko.
638
00:50:20,480 --> 00:50:22,440
-Testisi?
-Testisi! Marcuse!
639
00:50:22,520 --> 00:50:23,920
Ma, odjebite!
640
00:50:24,440 --> 00:50:26,360
Dajte! Prestanite, molim vas!
641
00:50:26,440 --> 00:50:28,160
Promijenit �emo se, kunem se.
642
00:50:30,160 --> 00:50:32,000
Dobro, Ti bira�.
643
00:50:32,080 --> 00:50:32,960
-Ne.
-Hvala.
644
00:50:33,040 --> 00:50:35,120
-Nemoj izvla�iti!
-Marcuse!
645
00:50:35,640 --> 00:50:37,880
-Marcuse!
-Spreman?
646
00:50:38,720 --> 00:50:39,560
�to je?
647
00:50:42,000 --> 00:50:42,840
Noga.
648
00:50:44,840 --> 00:50:47,760
Po�etni�ka sre�a!
Ja sam to igrao u Temi�varu.
649
00:50:47,840 --> 00:50:49,760
-Zna� �to sam ja izvukao?
-Ne.
650
00:50:54,560 --> 00:50:55,400
Sjedni!
651
00:50:58,280 --> 00:51:00,400
Gledajte! Molim vas!
652
00:51:01,000 --> 00:51:02,880
Platit �u vam 30 posto! Mo�e?
653
00:51:04,560 --> 00:51:07,000
Prodat �u ku�u! Postoje na�ini.
654
00:51:07,640 --> 00:51:08,480
Da?
655
00:51:08,880 --> 00:51:10,480
Zajebavate me, ha?
656
00:51:11,840 --> 00:51:15,160
Ne nogu. Tek sam operiran.
657
00:51:15,240 --> 00:51:18,000
-Koljena su komplicirana.
-Marcuse,
658
00:51:18,080 --> 00:51:19,680
bolje je kad si miran.
659
00:51:19,760 --> 00:51:21,480
Ne mogu biti miran, jebote!
660
00:51:21,560 --> 00:51:23,200
Digni nogu! Pomo�i �u ti.
661
00:51:23,640 --> 00:51:25,560
Ina�e �emo odabrati ne�to drugo.
662
00:51:25,640 --> 00:51:27,200
Ne bude� li imao drogu
663
00:51:27,280 --> 00:51:30,880
i novac za 24 sata,
pokupit �emo Matildu ispred �kole.
664
00:51:39,120 --> 00:51:42,480
Imam osje�aj da mi�
svi na otoku govore isto.
665
00:51:42,560 --> 00:51:44,000
Idi dalje. Preboli to.
666
00:51:44,080 --> 00:51:46,360
�ele da prihvati� to �to se dogodilo.
667
00:51:46,840 --> 00:51:48,040
Prilagodi� se.
668
00:51:48,120 --> 00:51:51,720
Ali to radim 22 godine. To je glupost.
669
00:51:52,520 --> 00:51:55,120
"Prilagodi se." �to to uop�e zna�i?
670
00:51:55,640 --> 00:51:58,840
�ivjet �u kako �elim
bez obzira na posljedice.
671
00:51:59,800 --> 00:52:03,520
I ne�u dopustiti da me
odre�ujete prema klasi ili odje�i.
672
00:52:04,600 --> 00:52:07,120
Ili ciglenoj ku�i u kojoj sam odrastao.
673
00:52:07,200 --> 00:52:09,960
Ili vikendima u trgova�kim centrima.
674
00:52:10,520 --> 00:52:12,120
Neko� ste
675
00:52:12,600 --> 00:52:16,440
osu�ivali sufra�etkinje,
homoseksualce, zagovaratelje poba�aja,
676
00:52:16,560 --> 00:52:19,680
a danas oni slobodno �ine
ono za �to ste ih osu�ivali.
677
00:52:19,760 --> 00:52:22,960
Jednom �e ono za �to mene
sad osu�ujete biti legalno.
678
00:52:28,280 --> 00:52:30,480
Samo tra�im slobodu da to �inim.
679
00:52:32,320 --> 00:52:37,040
Ako tra�ite nova iskustva, nove osje�aje,netko �e re�i: "Ne smije� to raditi."
680
00:52:37,160 --> 00:52:42,240
Organizirao sam tu zabavu. Strpajte me
u zatvor i zadajte mi dru�tveni rad,
681
00:52:42,320 --> 00:52:44,680
ali nemojte tra�iti od mene da ne �ivim.
682
00:52:45,200 --> 00:52:46,400
Jer to ne�u u�initi.
683
00:52:49,920 --> 00:52:51,400
Imam pitanje za vas.
684
00:52:52,440 --> 00:52:54,240
Jeste li se kad zabavili?
685
00:52:57,480 --> 00:52:58,320
Ozbiljno.
686
00:52:58,800 --> 00:53:00,920
Ba� dobro zabavili.
687
00:53:01,720 --> 00:53:03,200
Moram ti ne�to re�i.
688
00:53:03,720 --> 00:53:05,880
Naravno da niste. Pogledajte se.
689
00:53:06,320 --> 00:53:08,800
-Ti�ina!
-�to ho�e�, glupane?
690
00:53:14,360 --> 00:53:17,200
U prtlja�niku je sedam kilograma kokaina.
691
00:54:45,240 --> 00:54:47,080
Prijevod titlova: Ines Juri�i�
48272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.