All language subtitles for Veronica.1973.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:03,916 --> 00:03:09,533 Tell us, Smaranda! 2 00:03:09,966 --> 00:03:15,998 It seems like Old Ene is passing us by, 3 00:03:16,232 --> 00:03:20,060 because sleep didn't come, although we have tried. 4 00:03:20,507 --> 00:03:22,546 Come on, quickly! 5 00:03:22,570 --> 00:03:30,203 You know how to tell stories like nobody else, fairytales and jokes... 6 00:03:31,257 --> 00:03:34,422 I don't believe in fairytales! 7 00:03:34,549 --> 00:03:39,005 Ha, ha, so that's what you think! 8 00:03:39,132 --> 00:03:43,458 Wait until you hear, and you'll believe in my fairytale! 9 00:03:43,674 --> 00:03:45,629 - No, I won't! - Yes, you will! 10 00:03:45,799 --> 00:03:47,589 - No, I won't! - Be quiet! 11 00:03:47,716 --> 00:03:53,132 Let's all be quiet and listen to the story! 12 00:03:53,791 --> 00:03:57,323 They say once upon a time... 13 00:03:57,549 --> 00:04:02,420 - What time? - Long ago, somewhere, there was a wolf. 14 00:04:02,591 --> 00:04:05,672 - Who was there? - A wolf. 15 00:04:05,841 --> 00:04:09,965 - And he was scaring everyone. - What was he doing? 16 00:04:10,091 --> 00:04:14,381 - You'll see! - He was big and he had teeth... 17 00:04:14,632 --> 00:04:17,448 - He had what? - Big teeth! 18 00:04:17,472 --> 00:04:22,757 We like it, tell us more, tell us what went on! 19 00:04:23,049 --> 00:04:28,880 She's mocking us, none of this happened! 20 00:04:29,382 --> 00:04:31,540 - Yes, it did! - No, it didn't! 21 00:04:31,799 --> 00:04:34,086 - Yes, it did! - Be quiet! 22 00:04:34,132 --> 00:04:39,003 Let's all be quiet and listen to the story! 23 00:04:40,091 --> 00:04:42,841 One day, my grandpa... 24 00:04:42,882 --> 00:04:44,458 What was he like? 25 00:04:44,666 --> 00:04:48,245 Like that. As he was walking towards his village... 26 00:04:48,341 --> 00:04:51,173 - What was he doing? - Singing. 27 00:04:51,841 --> 00:04:54,045 I don't know how that happened... 28 00:04:54,382 --> 00:04:57,547 - What was that? - Happened. 29 00:04:57,674 --> 00:05:00,376 He met with the wolf himself. 30 00:05:00,632 --> 00:05:02,836 Oh, what happened to him? 31 00:05:03,216 --> 00:05:04,460 The wolf said 32 00:05:04,841 --> 00:05:08,788 โ€œstay still, I'm going to eat you right away!โ€ 33 00:05:09,007 --> 00:05:11,793 โ€œLook, I'm staying", the old man said, 34 00:05:11,841 --> 00:05:14,329 โ€œBut, I don't want to be eaten just like that!โ€ 35 00:05:14,382 --> 00:05:16,871 โ€œIt's you I'm going to eat!โ€ 36 00:05:17,341 --> 00:05:19,829 "You're bragging! You have no teeth!" 37 00:05:19,882 --> 00:05:25,251 โ€œYou may think I have no teeth! Let's see who I'm dealing with!โ€ 38 00:05:25,299 --> 00:05:30,751 The wolf widely opened his mouth, and showed his teeth to the old man. 39 00:05:30,775 --> 00:05:35,432 Then grandpa slightly threw his hand into the wolf's neck, this big! 40 00:05:35,507 --> 00:05:38,423 He got to the poor wolf's tail, 41 00:05:38,466 --> 00:05:40,789 Squeezing it so tight, 42 00:05:40,974 --> 00:05:46,343 and just like that, he turned the wolf inside-out! 43 00:05:49,632 --> 00:05:55,582 My, oh, my, how strong your grandpa was! 44 00:05:55,757 --> 00:06:01,043 You could pay me a fortune, and I still wouldn't believe such things! 45 00:06:01,966 --> 00:06:05,628 Perhaps it's unbelievable, 46 00:06:05,757 --> 00:06:08,756 It happened long ago, 47 00:06:08,974 --> 00:06:12,508 Back when the fairy appeared 48 00:06:12,532 --> 00:06:15,611 doing wonders. 49 00:06:16,216 --> 00:06:19,215 It happened long ago, 50 00:06:20,007 --> 00:06:23,540 Back when the wolf was deaf, 51 00:06:23,591 --> 00:06:27,454 But now, I must leave you, 52 00:06:27,582 --> 00:06:30,664 It's time to go to bed! 53 00:06:30,841 --> 00:06:37,122 A beautiful fairy is what I'd like to see someday, 54 00:06:37,507 --> 00:06:43,255 A beautiful fairy to see her coming my way! 55 00:06:44,716 --> 00:06:50,049 Never mind, just listen to her, 56 00:06:51,049 --> 00:06:53,834 I still don't believe a word! 57 00:06:54,007 --> 00:06:57,089 Let's all just go to bed! 58 00:06:57,466 --> 00:06:59,475 Ha, ha, ha, look at her, 59 00:06:59,499 --> 00:07:02,005 She could even sleep standing! 60 00:07:02,049 --> 00:07:04,621 There were also other times, 61 00:07:04,674 --> 00:07:07,163 - I must tell you that. - Tell us! 62 00:07:07,216 --> 00:07:10,997 When grandpa was a child, Little just like you, 63 00:07:11,049 --> 00:07:14,332 How thin he was back then! And he was handsome too! 64 00:07:14,382 --> 00:07:18,210 He listened to the older ones, Being respectful too, 65 00:07:18,382 --> 00:07:21,713 And because he was so gay, He would always run away. 66 00:07:21,757 --> 00:07:27,589 So it was that one sweet day, The dandelion fairy came, 67 00:07:27,632 --> 00:07:31,165 With the bag of wonders! With one look she charmed me, 68 00:07:31,216 --> 00:07:35,423 And laying her hand on him, She put a spell that he would always win. 69 00:07:35,466 --> 00:07:36,959 Yeah, yeah! 70 00:07:37,091 --> 00:07:42,459 He felt like he was dreaming, looking at her amazed. 71 00:07:42,507 --> 00:07:47,654 A bag of wonders, I've never heard such things! 72 00:07:47,778 --> 00:07:48,623 Be quiet! 73 00:07:48,674 --> 00:07:56,544 It is just a story, and we enjoyed it. We'll take it as you told us... 74 00:07:56,591 --> 00:07:59,707 But what about the wolf? 75 00:07:59,757 --> 00:08:04,628 He was left like that, with the insides out. 76 00:08:04,757 --> 00:08:08,751 But he kept on running, screaming, and then running, 77 00:08:09,132 --> 00:08:17,466 Then he would rest a while, screaming like a child... 78 00:08:18,674 --> 00:08:21,045 Hey! 79 00:08:21,174 --> 00:08:24,255 A noise in the house, what could it be? 80 00:08:25,757 --> 00:08:29,290 A man from outside, or a ghost, maybe? 81 00:08:30,841 --> 00:08:34,373 At night, it is normal to be very quiet! 82 00:08:36,007 --> 00:08:39,006 I must see what happened, and why are the lights on? 83 00:08:43,924 --> 00:08:47,338 Ah, what's going on here? 84 00:08:48,382 --> 00:08:51,198 Upstairs and not a word spoken! 85 00:08:51,222 --> 00:08:53,509 Up! 86 00:09:01,966 --> 00:09:03,506 What is it? 87 00:09:04,799 --> 00:09:07,916 Why isn't everyone sleeping at this hour? 88 00:09:07,989 --> 00:09:10,525 Why, why, why? 89 00:09:10,549 --> 00:09:13,465 Why isn't the window shut completely? 90 00:09:13,507 --> 00:09:15,830 Why, why, why? 91 00:09:15,966 --> 00:09:18,751 Why was there screaming, just like in the woods? 92 00:09:18,924 --> 00:09:20,963 Why, why, why? 93 00:09:21,132 --> 00:09:23,799 Little girl, why is your mouth wide open? 94 00:09:24,132 --> 00:09:27,214 Why, why, why? 95 00:09:28,674 --> 00:09:33,000 Go to bed, go to bed right away! 96 00:09:33,299 --> 00:09:38,123 Look at me, look at me, I'm in bed already! 97 00:09:39,674 --> 00:09:42,376 Why do you tell stories with animals at night? 98 00:09:42,591 --> 00:09:44,665 Why, why, why? 99 00:09:44,716 --> 00:09:47,667 Why does so much dirt come out of your duster? 100 00:09:47,716 --> 00:09:50,039 Why, why, why? 101 00:09:50,091 --> 00:09:52,923 Why is that pillow on top of your head? 102 00:09:52,966 --> 00:09:55,419 Why, why, why? 103 00:09:55,549 --> 00:09:58,500 I want you to leave this house right this morning! 104 00:09:58,674 --> 00:10:02,123 Why, why, why? 105 00:10:02,841 --> 00:10:06,965 Everybody, everybody, go to bed! 106 00:10:07,716 --> 00:10:13,630 Please, please, please, forgive her! 107 00:10:41,299 --> 00:10:45,672 Remember that tomorrow is your birthday, 108 00:10:45,666 --> 00:10:50,739 But since you misbehaved, we won't celebrate it! 109 00:10:50,791 --> 00:10:55,661 Then, would you please bake me a cake instead? 110 00:10:55,707 --> 00:10:57,947 It is not your birthday! 111 00:10:57,999 --> 00:11:00,370 But I want it to be now! 112 00:11:34,749 --> 00:11:39,241 Hurray, girls, today is my birthday! 113 00:11:43,707 --> 00:11:46,658 Hurray girls, hurry! 114 00:11:50,999 --> 00:11:54,413 Hurray, girls, today is my birthday! 115 00:11:54,541 --> 00:11:58,701 So what, you we're punished list night! He, he, he! 116 00:12:04,082 --> 00:12:07,081 Good morning, here comes the milk! 117 00:12:08,311 --> 00:12:11,144 Who is in charge of the bread? Good morning! 118 00:12:11,436 --> 00:12:13,096 Good morning! 119 00:12:21,270 --> 00:12:22,810 Excuse me! 120 00:13:05,061 --> 00:13:07,266 A gardener told me, just this morning, 121 00:13:07,311 --> 00:13:09,469 That in our home, among the children, 122 00:13:09,520 --> 00:13:13,218 We have a birthday to celebrate. What shall we do? 123 00:13:14,061 --> 00:13:18,968 I have a suggestion to make: I could bake a cake. 124 00:13:19,020 --> 00:13:21,307 Yes, a cake, not too big! 125 00:13:21,353 --> 00:13:23,178 You won't bake a thing! 126 00:13:33,853 --> 00:13:38,345 The birthday girl is named Ve-ro-nica. 127 00:13:38,395 --> 00:13:43,301 Didn't you hear? I can't bake a-ny-thing! 128 00:13:43,436 --> 00:13:45,807 - But she has no one in this world! - Too bad! 129 00:13:45,853 --> 00:13:47,678 Poor little girl! 130 00:13:47,728 --> 00:13:50,217 Not even the smallest cake! 131 00:13:50,853 --> 00:13:51,682 Excuse me? 132 00:13:51,811 --> 00:13:53,933 Can't do it! 133 00:13:54,353 --> 00:13:58,679 We were all kids once, Little children, just like them. 134 00:13:58,936 --> 00:14:03,097 But when we had our birthdays, There were no cakes back then. 135 00:14:03,936 --> 00:14:08,476 One small mistake I made, breaking this, or spoiling that... 136 00:14:08,686 --> 00:14:11,009 Mother made sure to teach me a lesson! 137 00:14:11,061 --> 00:14:13,266 She did the right thing! 138 00:14:13,603 --> 00:14:16,175 For playing and laughing... 139 00:14:16,228 --> 00:14:18,219 Where is the harm in that? 140 00:14:18,270 --> 00:14:24,599 I said I won't bake a thing! Where's the flour? Where did I put it? 141 00:14:24,770 --> 00:14:28,100 You're standing right next to it! 142 00:14:28,145 --> 00:14:29,934 Be careful when you're mixing! 143 00:14:30,061 --> 00:14:32,811 I said I won't bake a thing! 144 00:14:34,645 --> 00:14:36,719 We weren't receiving any present. 145 00:14:36,770 --> 00:14:38,180 A present? 146 00:14:38,353 --> 00:14:39,810 An egg, please! 147 00:14:39,936 --> 00:14:42,094 Be careful when you're mixing! 148 00:14:42,228 --> 00:14:44,350 Don't teach me how to do it! 149 00:14:44,478 --> 00:14:51,518 If I hung around my mother Speaking loudly, she would spank me. 150 00:14:51,561 --> 00:14:54,050 She did the right thing! 151 00:14:54,186 --> 00:14:58,596 Add some sugar on top, To make it tastier, 152 00:14:58,728 --> 00:15:02,722 I know how to make it good, But I don't want to do it! 153 00:15:03,270 --> 00:15:07,679 Besides, a promise is a promise. I said I won't bake a thing! 154 00:15:07,811 --> 00:15:12,138 All this time you kept bugging me, And, look what we've got here! 155 00:15:16,770 --> 00:15:22,269 Happy Birthday to you! Happy Birthday to you! 156 00:15:23,811 --> 00:15:29,477 Happy Birthday, Veronica, may you always be happy! 157 00:15:30,145 --> 00:15:35,383 Happy Birthday, Veronica, we wish you all the joy, 158 00:15:36,395 --> 00:15:42,178 Happy Birthday, Veronica, we wish you all the luck, 159 00:15:42,436 --> 00:15:48,351 Now blow off the candles, let's see if you can do it. 160 00:15:49,020 --> 00:15:53,476 If I were her, I would blow, and instantly cut the cake! 161 00:15:53,520 --> 00:15:58,344 For how long will she wait? We want to eat the cake! 162 00:15:58,520 --> 00:16:02,929 Happy Birthday! Happy Birthday! 163 00:16:03,103 --> 00:16:05,640 - Blow off, blow off! - Blow off! 164 00:16:05,686 --> 00:16:08,768 Blow off, off, off! 165 00:16:33,186 --> 00:16:41,056 Veronica Veronica, you're a brave, good, little girl, 166 00:16:41,103 --> 00:16:48,392 This is why my gift for you is this pretty little bag! 167 00:16:48,645 --> 00:16:55,803 It is full of good advices, it is magical, you'll see! 168 00:16:56,186 --> 00:17:02,977 It can teach you lots of things, if only you'll listen to it! 169 00:17:03,645 --> 00:17:10,056 It can be anyone's, yours or his, but only if one day, 170 00:17:10,103 --> 00:17:15,389 You'll all be able to say: "I'm hard-working, I'm brave, 171 00:17:15,436 --> 00:17:21,682 and I'm kind. Respectful and nice, I can be anytime!โ€ 172 00:17:22,811 --> 00:17:29,934 It is full of good advice, and in any situation, 173 00:17:30,436 --> 00:17:37,015 It can teach you lots of things, if only you'll listen to it! 174 00:17:37,311 --> 00:17:44,185 It's a present you can get only on a special day 175 00:17:44,853 --> 00:17:50,684 Because it's a magical bag! It is yours, Veronica! 176 00:18:06,561 --> 00:18:12,558 It can be anyone's, yours or his, but only if one day, 177 00:18:12,686 --> 00:18:16,301 You'll be able to say: "I'm hard-working, I'm brave, 178 00:18:16,353 --> 00:18:23,014 and I'm kind. Respectful and nice, I can be anytime!โ€ 179 00:18:25,020 --> 00:18:32,724 It is full of good advices, and in any circumstance 180 00:18:32,895 --> 00:18:40,551 It can teach you lots of things, only if you'll listen to it! 181 00:18:40,936 --> 00:18:48,474 It's a present you can get only on a special day, 182 00:18:49,103 --> 00:18:56,143 Because it's a magic bag! It is yours, Veronica! 183 00:19:12,686 --> 00:19:21,020 Fairy Goddess, I'm so happy 184 00:19:21,103 --> 00:19:27,219 For this joy that you have brought me! And I thank you for the present, 185 00:19:27,395 --> 00:19:31,176 I will always listen to it! 186 00:19:47,228 --> 00:19:50,096 - She's gone! - I know where she went! 187 00:19:50,228 --> 00:19:55,645 No, you don't, she went... I won't tell where. 188 00:20:03,103 --> 00:20:08,520 Big deal! It's just a bag! What more could it be? 189 00:20:09,020 --> 00:20:13,346 What wonders could it possibly do? 190 00:20:20,353 --> 00:20:23,185 Hey, don't be naughty! 191 00:20:24,603 --> 00:20:27,638 - What are you gossiping about? - Who spoke? 192 00:20:27,686 --> 00:20:32,593 It's me, the magic bag, and I'm here for you to see 193 00:20:32,645 --> 00:20:34,932 How wonderful I can be. 194 00:20:41,603 --> 00:20:44,602 I'm a bag, and I'm charmed, 195 00:20:45,270 --> 00:20:48,269 Like no bag in the world. 196 00:20:48,811 --> 00:20:52,225 Any wish, in a moment, 197 00:20:52,520 --> 00:20:55,768 If you want, I can fulfill! 198 00:20:56,520 --> 00:20:59,684 Oh, how I enjoy sometimes 199 00:20:59,811 --> 00:21:03,142 Singing, dancing, and telling jokes, 200 00:21:03,520 --> 00:21:06,803 I'm a magic little bag, 201 00:21:06,853 --> 00:21:10,136 If you want, I'll prove it now. 202 00:21:10,520 --> 00:21:14,265 I would ask you to please close your eyes for a minute 203 00:21:14,561 --> 00:21:16,517 That's right, at least try! 204 00:21:16,561 --> 00:21:19,180 Set free all of your thoughts and your dreams, 205 00:21:19,478 --> 00:21:21,386 And you will see right away, that I guessed them! 206 00:21:21,436 --> 00:21:24,222 Now here is your dream that's fulfilled. 207 00:21:24,811 --> 00:21:27,928 Like a brave man from the story, 208 00:21:28,353 --> 00:21:31,601 On top of the horse you are flying! 209 00:21:39,270 --> 00:21:42,304 If you give me just one second, 210 00:21:42,853 --> 00:21:46,053 But where is the cake? Who ate it? 211 00:22:01,270 --> 00:22:06,390 It can serve to anyone, to him, to you, but only if one day, 212 00:22:06,436 --> 00:22:09,636 You'll be able to say: โ€œI'm hard-working, I'm brave, 213 00:22:09,770 --> 00:22:14,392 and I'm kind. Respectful and nice, I can be anytime! 214 00:22:15,228 --> 00:22:21,344 Veronica, Veronica, such a nice and tender girl, 215 00:22:22,270 --> 00:22:28,634 From now on you are my master, all your dreams I will fulfill! 216 00:22:29,395 --> 00:22:35,890 But I feel that you still doubt me, you still keep the thought in your mind. 217 00:22:36,645 --> 00:22:42,844 Oh, don't try to hide it from me, I can read it in your eyes! 218 00:22:44,978 --> 00:22:47,764 I want the spring to come! 219 00:22:49,145 --> 00:22:51,183 - What did she say? - Be quiet! 220 00:22:52,811 --> 00:22:54,518 What did you say, Veronica? 221 00:23:13,145 --> 00:23:16,475 "Here comes spring time, all over hills and fields, 222 00:23:16,853 --> 00:23:20,551 The whole wide place is filled up with all the joy it brings. 223 00:23:20,728 --> 00:23:24,011 The orchards are rejoicing of all the songs we sing, 224 00:23:24,436 --> 00:23:27,802 Oh spring, give us a sign, if you hear our welcoming! 225 00:23:31,728 --> 00:23:35,058 Oh spring, give us a sign, if you hear our welcoming!โ€ 226 00:23:50,978 --> 00:23:54,143 Here comes the spring time, in spinach you should fall! 227 00:23:54,895 --> 00:23:58,059 'Till the evening comes, I'll clean the house by then! 228 00:23:58,853 --> 00:24:02,018 Everything is ready now, and about the spinach, 229 00:24:02,061 --> 00:24:05,843 "Till it's boiling in the bowl, I will play hopscotch! 230 00:24:09,770 --> 00:24:13,219 Instead of playing hopscotch, you should watch the bowl! 231 00:24:28,936 --> 00:24:32,469 Here comes the spring time, the sky has no more clouds, 232 00:24:32,728 --> 00:24:36,011 Look at my crown of flowers, it seems more beautiful! 233 00:24:36,395 --> 00:24:39,891 Nobody will dare today to laugh in my face, 234 00:24:40,311 --> 00:24:43,511 - I have by far the best voice! You sing with your nose! 235 00:24:47,978 --> 00:24:51,392 I think you'll become an ace, at the double bass! 236 00:25:00,395 --> 00:25:03,097 Be careful, keep your head straight!s 237 00:25:07,061 --> 00:25:10,309 Here comes the spring time, And I will learn to fly, 238 00:25:10,811 --> 00:25:14,177 I still need a clock, to wake me up in time! 239 00:25:14,478 --> 00:25:17,892 I think we should have by now a new set of fur. 240 00:25:18,436 --> 00:25:21,684 - Hey, wait, where are you going? - To get some slippers. 241 00:25:25,853 --> 00:25:29,101 I want my slippers to be red, So I could dance with them! 242 00:25:37,436 --> 00:25:40,720 Here comes the spring time, on the wings of the wind, 243 00:25:40,895 --> 00:25:44,557 I'll take the violin, and learn how to sing! 244 00:25:44,603 --> 00:25:48,467 Pop music is my life, because I love it so much. 245 00:25:48,936 --> 00:25:51,971 - Sing us something, anything! - Beeeg, e, e... 246 00:25:56,270 --> 00:25:59,020 - Any other lyrics? - Beeg, e, e... 247 00:26:07,770 --> 00:26:11,349 Here comes the spring time, with flowers everywhere, 248 00:26:11,603 --> 00:26:14,768 The whole place is dressing up in clothes of holiday! 249 00:26:15,145 --> 00:26:18,393 The world is yours today, So, smile while you're a child, 250 00:26:18,686 --> 00:26:22,135 Everywhere you look, you'll see people sing and dance! 251 00:26:47,436 --> 00:26:52,426 Oh, little magic bag, look at the bird how she flies, 252 00:26:52,561 --> 00:26:58,807 Under the deep blue sky, oh, how I wish I could fly! 253 00:26:59,686 --> 00:27:06,051 Make me, little bag, so small, and so light, just like a fly, 254 00:27:06,561 --> 00:27:12,309 Like an arrow, like a swallow, I would fly towards the sun, 255 00:27:13,478 --> 00:27:19,759 Higher and higher, on the wings of wind, the silver clouds to see! 256 00:27:20,436 --> 00:27:22,013 Higher and higher, higher and higher, 257 00:27:22,228 --> 00:27:23,722 Oh, how great it feels! 258 00:27:24,103 --> 00:27:27,019 Like it, I like it, just like a dream it is! 259 00:27:39,978 --> 00:27:41,519 She can fly! 260 00:28:04,103 --> 00:28:06,094 Look at her! 261 00:28:08,603 --> 00:28:14,932 Higher and higher, on the wings of wind, the silver clouds to see! 262 00:28:15,311 --> 00:28:17,469 Higher and higher, higher and higher, 263 00:28:17,645 --> 00:28:19,139 Oh, how great it feels! 264 00:28:19,311 --> 00:28:22,179 I like it, I like it, just like a dream it is! 265 00:28:52,395 --> 00:28:54,718 Give it to me, too! Give it to me, too! 266 00:29:15,811 --> 00:29:16,890 This is it! This is it! 267 00:29:16,936 --> 00:29:18,133 It is mine and this it! 268 00:29:18,603 --> 00:29:19,718 I won't give it. 269 00:29:19,770 --> 00:29:22,685 Please, would you lend me the bag? 270 00:29:23,311 --> 00:29:25,433 I won't do anything to it! 271 00:29:25,645 --> 00:29:27,185 I won't give it and that's that! 272 00:29:27,978 --> 00:29:29,638 But I want to fly too! 273 00:29:29,686 --> 00:29:31,227 I won't give the bag to you! 274 00:29:31,478 --> 00:29:34,145 But please, won't you give it for just a bit? 275 00:29:34,311 --> 00:29:36,385 I promise I won't ruin it! 276 00:29:40,603 --> 00:29:43,933 Veronica, Veronica, 277 00:29:44,811 --> 00:29:47,928 I believed you were a nice girl! 278 00:29:48,645 --> 00:29:52,390 You have changed now, and it hurts me, 279 00:29:52,520 --> 00:29:56,467 - I can't stand seeing you like that! - Magic bag! Don't leave! 280 00:29:56,686 --> 00:30:00,550 You hurt me. I'm leaving, so long and good bye! 281 00:30:01,186 --> 00:30:04,517 From now on, you'll have to find your own way. 282 00:30:04,686 --> 00:30:08,764 You'll go on a journey, all by yourself, 283 00:30:09,145 --> 00:30:12,345 That's when your thoughts will come back to me. 284 00:30:13,228 --> 00:30:18,218 The Fairy Goddess is asking me to leave you. 285 00:30:18,270 --> 00:30:20,509 To get away from you. 286 00:30:21,228 --> 00:30:24,724 I must fly away, somewhere in the sky, 287 00:30:25,353 --> 00:30:28,304 But when you deserve it, you'll easily find me! 288 00:30:37,228 --> 00:30:41,638 My little bag! Don't leave! 289 00:30:42,895 --> 00:30:47,719 Wait! My little bag! 290 00:30:48,895 --> 00:30:52,059 Don't leave! 291 00:30:54,728 --> 00:30:56,222 Don't leave! 292 00:30:58,436 --> 00:31:02,478 Wait! Don't leave! 293 00:31:03,103 --> 00:31:07,974 Don't leave, little bag! 294 00:31:20,145 --> 00:31:23,641 My little bag! 295 00:31:48,436 --> 00:31:49,977 My little bag! 296 00:32:02,936 --> 00:32:04,430 - Who is there? 297 00:32:39,520 --> 00:32:43,348 My little bag! What am I to do?! 298 00:32:51,228 --> 00:32:52,343 What am I to do?! 299 00:32:52,520 --> 00:32:55,850 Look here! Such a little girl alone in the woods! 300 00:32:55,895 --> 00:32:59,344 Why is she crying? What happened to her? 301 00:32:59,686 --> 00:33:03,182 She must have come after wild strawberries, blackberries, 302 00:33:03,311 --> 00:33:06,393 And perhaps she forgot the way home. 303 00:33:06,770 --> 00:33:10,219 Hello, I'm the Glow Worm, 304 00:33:10,353 --> 00:33:13,719 And, as you see, I'm the fragment of a star. 305 00:33:14,020 --> 00:33:20,550 I have come to bring hope, and to lighten your way anytime! 306 00:33:25,186 --> 00:33:28,268 You will never see me sad! 307 00:33:32,811 --> 00:33:35,679 This is me, I'm always happy! 308 00:33:38,895 --> 00:33:42,427 Would you like me to come closer? Hold your hand, 309 00:33:42,478 --> 00:33:45,974 but how sad you are. And why is that? 310 00:33:46,353 --> 00:33:50,016 I have lost my little bag, The Fairy Goddess gave it to me! 311 00:33:50,061 --> 00:33:52,633 But tell me about yourself. 312 00:33:53,270 --> 00:33:56,518 As I said before, I am the Glow Worm, 313 00:33:56,895 --> 00:33:59,894 And if you want to come into my world, 314 00:34:00,686 --> 00:34:04,135 If you want to be small, 315 00:34:04,311 --> 00:34:07,393 All you'll have to do is repeat after me: 316 00:34:08,061 --> 00:34:11,060 Tiribomb, ciribomb, tiribomb! 317 00:34:12,020 --> 00:34:14,556 Three times over your head, halei-hop! 318 00:34:15,645 --> 00:34:18,347 Tiribomb, ciribomb, tiribomb, 319 00:34:19,395 --> 00:34:22,145 Three times over my head, halei-hop! 320 00:34:25,686 --> 00:34:29,182 Where's the Fairy Goddess? Where's my bag? Where are they? 321 00:34:29,228 --> 00:34:32,511 Both of them, I guess, are far away, 322 00:34:32,936 --> 00:34:36,350 In a world where the sun is always shining, 323 00:34:36,520 --> 00:34:39,601 But I don't belong there, anyway! 324 00:34:39,811 --> 00:34:43,177 I am the Glow Worm, 325 00:34:43,853 --> 00:34:47,053 As you see, I'm the fragment of a star. 326 00:34:47,561 --> 00:34:50,726 And I can only fly at night. 327 00:34:51,395 --> 00:34:54,559 What am I to do, that's my life! 328 00:35:07,353 --> 00:35:09,059 Tears are no good, 329 00:35:09,728 --> 00:35:11,518 You should always be happy! 330 00:35:11,728 --> 00:35:14,893 You'll always find a friend in me to help you when you are in need! 331 00:35:15,853 --> 00:35:17,726 You poor, little girl, 332 00:35:18,228 --> 00:35:19,804 Whenever you want to call, 333 00:35:20,353 --> 00:35:22,842 I'll come, no matter how far, A whistle is my signal! 334 00:35:43,645 --> 00:35:45,968 We are the inseparable brothers, 335 00:35:46,103 --> 00:35:50,643 And if you want to meet us, You should come into the woods! 336 00:35:50,853 --> 00:35:55,345 Although we have a bad reputation And we sing about our enemies, 337 00:35:55,728 --> 00:36:00,054 We're hiding behind the nettles. After they catch us cheat, 338 00:36:00,186 --> 00:36:02,805 We always start to sing: 339 00:36:02,978 --> 00:36:07,600 โ€œBu-bu-bunny, we have no fear of the enemy! 340 00:36:07,770 --> 00:36:10,176 We are among the cowardly ones! 341 00:36:10,353 --> 00:36:13,434 Ah! Ah! Ah! 342 00:37:22,895 --> 00:37:24,601 Raven, dear! 343 00:37:27,728 --> 00:37:29,850 Why are you in such a hurry? 344 00:37:30,603 --> 00:37:33,140 Excuse me, I don't think I know you! 345 00:37:34,603 --> 00:37:36,144 How dare you? 346 00:37:37,978 --> 00:37:39,519 You'll get to know me! 347 00:37:42,228 --> 00:37:44,053 Hey, old raven! 348 00:37:47,936 --> 00:37:50,010 Any luck stealing today, dear fox? 349 00:37:51,353 --> 00:37:52,847 Me stealing? 350 00:37:56,228 --> 00:37:59,926 You offend me! Am I stealing? 351 00:38:00,061 --> 00:38:02,728 Of course you are! It's you! 352 00:38:02,853 --> 00:38:06,977 How dare you speak to me like that? 353 00:38:07,478 --> 00:38:10,015 I've never done such a thing! 354 00:38:10,561 --> 00:38:12,719 It is only by honest work, that I live! 355 00:38:12,895 --> 00:38:15,976 The whole forest knows it! 356 00:38:18,770 --> 00:38:20,264 Almost everyone knows me! 357 00:38:23,061 --> 00:38:25,977 Day by day, life in the woods 358 00:38:26,603 --> 00:38:29,389 Becomes harder and harder! 359 00:38:30,561 --> 00:38:33,015 The raven isn't used to stealing. 360 00:38:34,103 --> 00:38:36,935 But me, if I don't steal, I have nothing to eat! 361 00:38:38,561 --> 00:38:40,801 When I see you walking slowly, 362 00:38:41,978 --> 00:38:44,100 You are so full of yourself, 363 00:38:45,686 --> 00:38:48,934 But one day I'll leave you without feathers, yes, I swear! 364 00:38:49,311 --> 00:38:51,516 You, where did you come from? 365 00:38:53,395 --> 00:38:56,927 I'm looking for the Fairy Goddess, 366 00:38:57,436 --> 00:39:00,518 To cry and ask for forgiveness! 367 00:39:01,103 --> 00:39:04,386 Because I was mean and selfish, 368 00:39:04,520 --> 00:39:07,601 I want to beg her, 369 00:39:07,770 --> 00:39:10,851 to give me back the magic bag, 370 00:39:11,020 --> 00:39:14,101 With all the power in it. 371 00:39:14,603 --> 00:39:17,768 All my sadness would be gone, 372 00:39:17,978 --> 00:39:20,728 With the kids I'd play along! 373 00:39:21,728 --> 00:39:25,142 These are foolish stories, my child! 374 00:39:25,686 --> 00:39:29,100 There's no such thing as magic bag! 375 00:39:29,478 --> 00:39:35,890 But if it were, it would be right here in my house! 376 00:39:37,436 --> 00:39:40,850 Of course it's true what happened, 377 00:39:41,270 --> 00:39:43,474 And no one's guilty but me! 378 00:39:44,936 --> 00:39:46,430 She's a mean goddess! 379 00:39:46,603 --> 00:39:48,263 No, she isn't! 380 00:39:48,770 --> 00:39:50,760 And she taught me this: 381 00:39:52,728 --> 00:39:56,307 โ€œA minute, if I could ask, Hold your eyes shut. 382 00:39:56,936 --> 00:40:00,469 That's right. At least try! Set free your thoughts and dreams, 383 00:40:00,520 --> 00:40:03,933 And you will see right away that I guessed them, 384 00:40:04,436 --> 00:40:07,103 Now here is your dream fulfilled! 385 00:40:08,770 --> 00:40:11,769 This girl, seems pretty smart! 386 00:40:12,561 --> 00:40:15,133 What if I took her as my student? 387 00:40:16,395 --> 00:40:19,145 To help me with my โ€œbusinessโ€. 388 00:40:20,311 --> 00:40:22,930 Or else, I don't know what she could do! 389 00:40:24,270 --> 00:40:26,806 I really don't know what happened to me, 390 00:40:27,728 --> 00:40:30,560 I admit I'm beginning to like you! 391 00:40:31,853 --> 00:40:34,472 I could keep you all summer with me, if you want! 392 00:40:35,186 --> 00:40:38,185 Now tell me, what skills do you have? 393 00:40:38,936 --> 00:40:42,220 Do you know how to steal? Or how to lie? 394 00:40:42,936 --> 00:40:46,184 Or perhaps you know how to flatter! 395 00:40:46,936 --> 00:40:50,930 Do you know how to sneak upon the prey, 396 00:40:50,978 --> 00:40:53,645 Without making a noise? 397 00:40:54,395 --> 00:40:56,203 - Do you know how to steal? - No, I don't! 398 00:40:56,228 --> 00:40:58,385 - Do you know how to lie? - No, I don't! 399 00:40:58,436 --> 00:41:01,435 Or, maybe you know how to be vengeful? 400 00:41:01,978 --> 00:41:05,143 Don't worry, I'll teach you everything, 401 00:41:05,395 --> 00:41:08,678 Because I'm the master of trickery! 402 00:41:10,270 --> 00:41:13,635 I want to go to the bag and the Fairy Goddess! 403 00:41:14,103 --> 00:41:16,675 That's not difficult, little girl, 404 00:41:17,520 --> 00:41:20,270 Come on, come with me, and take my hand! 405 00:41:21,353 --> 00:41:24,221 If you listen to me, I'll help you, 406 00:41:24,978 --> 00:41:27,597 I will protect you from any danger, 407 00:41:28,478 --> 00:41:31,180 When you're in need, I'll keep you safe! 408 00:41:32,186 --> 00:41:35,102 But only if you promise me 409 00:41:35,311 --> 00:41:38,179 That you will always follow me. 410 00:41:39,228 --> 00:41:41,018 - And you would steal! Yes, I will steal! 411 00:41:41,061 --> 00:41:42,851 - And you would lie! Yes, I would lie! 412 00:41:42,895 --> 00:41:46,011 And you will learn how to flatter, 413 00:41:46,061 --> 00:41:48,219 - And be sneaky... Yes, I'll be sneaky! 414 00:41:48,270 --> 00:41:50,353 - Through the brushwood... โ€œThrough the brushwood..." 415 00:41:50,395 --> 00:41:53,476 You will follow the prey without a sound! 416 00:41:53,811 --> 00:41:57,011 Your every word is a vow. 417 00:41:57,436 --> 00:42:00,885 From now on, you must only listen to me! 418 00:42:01,020 --> 00:42:04,718 Don't worry, I'll teach you everything, 419 00:42:04,936 --> 00:42:07,804 Because I'm the master of tickery! 420 00:42:07,978 --> 00:42:10,017 - Are you with me? - I'm with you! 421 00:42:10,053 --> 00:42:11,547 She's with her! 422 00:42:27,520 --> 00:42:29,014 Now listen carefully: 423 00:42:31,020 --> 00:42:36,721 Your face must seem so innocent, 424 00:42:37,853 --> 00:42:40,555 When you prepare to play the trick. 425 00:42:47,895 --> 00:42:49,389 Did you see? 426 00:42:54,103 --> 00:42:56,640 They really thought that I was sick! 427 00:42:57,811 --> 00:43:00,893 To know how to act, and when to pretend, 428 00:43:01,603 --> 00:43:05,182 It is indeed the greatest art! 429 00:43:05,770 --> 00:43:08,886 What are you doing? Look over here! 430 00:43:18,061 --> 00:43:21,427 Don't run so fast, there is no need to! 431 00:43:21,603 --> 00:43:24,969 Don't worry, I'll teach you everything, 432 00:43:25,395 --> 00:43:28,559 Because I'm the master of tickery! 433 00:43:29,145 --> 00:43:32,594 Look over here! A stupid frog, 434 00:43:33,228 --> 00:43:36,973 Oh, how I crave now for a pickle! 435 00:43:49,478 --> 00:43:52,559 What do you want to do with the bag? 436 00:43:53,353 --> 00:43:55,013 Give it back! 437 00:43:55,061 --> 00:44:00,644 Oh, no, you won't, I've worked hard to get it! 438 00:44:33,020 --> 00:44:36,019 Such great smelling sausages! 439 00:44:36,603 --> 00:44:39,886 Is that smoked ham? It is! 440 00:44:40,478 --> 00:44:42,552 What a smell! 441 00:44:42,853 --> 00:44:47,179 How can I resist not stealing them, come nighttime? 442 00:44:48,436 --> 00:44:52,016 What have you learned from what I've taught? 443 00:44:52,436 --> 00:44:55,601 Right now you'll have your first try! 444 00:44:56,228 --> 00:45:00,175 Through the brushwood you'll sneak upon the prey, 445 00:45:00,353 --> 00:45:03,885 Without making a sound! 446 00:45:14,853 --> 00:45:18,468 Behold, here comes Danila! 447 00:45:18,728 --> 00:45:21,893 He lives in his own world! 448 00:45:22,853 --> 00:45:26,053 The entire wood is looking, 449 00:45:27,020 --> 00:45:30,019 At the greatest fisher, now! 450 00:45:44,457 --> 00:45:47,207 Mister Raven, with a cow-tow, 451 00:45:48,061 --> 00:45:51,013 Tell me please, what's going on? 452 00:45:52,145 --> 00:45:54,717 You're not a bird, you are a wonder, 453 00:45:55,770 --> 00:45:58,721 Is it by magic that you've changed? 454 00:45:59,853 --> 00:46:02,685 Oh, my Lord, what a beauty! 455 00:46:03,686 --> 00:46:06,436 I've never seen such thing before! 456 00:46:07,686 --> 00:46:10,685 Your feathers seem like pure gold! 457 00:46:11,145 --> 00:46:14,345 You're simply gorgeous, of true honor! 458 00:46:15,020 --> 00:46:18,101 - Did you hear it? Yes, I heard it. 459 00:46:19,061 --> 00:46:22,641 She thinks just like a cunning fox! 460 00:46:23,103 --> 00:46:26,635 She will sing, she will dance, 461 00:46:27,270 --> 00:46:30,304 And let's see what happens next! 462 00:46:31,395 --> 00:46:34,559 You look so stunning, even brighter... 463 00:46:35,311 --> 00:46:38,760 Oh, it's the cheese she's after now! 464 00:46:39,061 --> 00:46:42,510 You look so stunning, even brighter... 465 00:46:42,561 --> 00:46:45,596 But the cheese is tastier! 466 00:47:51,395 --> 00:47:54,180 You look so stunning, even brighter, 467 00:47:54,770 --> 00:47:57,472 but I've never heard you sing before. 468 00:47:58,686 --> 00:48:01,851 I bet that you can't sing at all. Oh, it's such a shame, 469 00:48:02,020 --> 00:48:04,888 I'm dying with the thought of it. 470 00:48:11,936 --> 00:48:15,469 My voice is very powerful, 471 00:48:16,311 --> 00:48:21,052 And if I sing, I'm afraid that I might kill! 472 00:48:29,270 --> 00:48:30,810 Did you see? 473 00:48:39,353 --> 00:48:42,269 I've shown you, once again 474 00:48:43,311 --> 00:48:46,642 That when you see someone foolish and vain, 475 00:48:47,103 --> 00:48:50,433 You just have to know how to flatter them, 476 00:48:51,103 --> 00:48:54,054 And that's an easy way to live! 477 00:48:55,436 --> 00:48:57,226 I wasn't careful! 478 00:48:57,520 --> 00:48:59,144 I wasn't smart! 479 00:48:59,395 --> 00:49:03,223 I got drunk with flattery! 480 00:49:03,395 --> 00:49:06,891 Who knows, maybe someday... 481 00:49:07,061 --> 00:49:10,843 A hero from a fable I'll be! 482 00:49:11,389 --> 00:49:12,430 Sure you will! 483 00:49:25,207 --> 00:49:28,324 At last, I find myself at home! 484 00:49:30,082 --> 00:49:33,199 I feel so tired, just a bit! 485 00:49:35,832 --> 00:49:39,495 Still, I haven't brought anything, 486 00:49:40,541 --> 00:49:44,239 Not even a chicken, or a cock. 487 00:49:47,124 --> 00:49:50,241 But who knows? Maybe next morning! 488 00:49:53,082 --> 00:49:55,749 Maybe I'll have some more luck, 489 00:49:59,249 --> 00:50:02,994 And on my way I'll find a duck! 490 00:50:04,374 --> 00:50:08,285 To eat it, including the beak! 491 00:50:09,374 --> 00:50:12,788 It's getting harder and harder to be, 492 00:50:13,082 --> 00:50:16,946 Versatile and careful, 493 00:50:18,666 --> 00:50:22,790 To sneak each day, 494 00:50:23,249 --> 00:50:27,575 To grab a chicken as fast as you can! 495 00:50:29,541 --> 00:50:33,203 You always have to fight everyday, 496 00:50:33,707 --> 00:50:37,701 The obstacles that are in your way! 497 00:50:38,332 --> 00:50:41,414 Night after night, day after day! 498 00:50:42,082 --> 00:50:45,946 To keep on smiling through the bushes, 499 00:51:01,249 --> 00:51:04,330 Through the brushwood, 500 00:51:05,041 --> 00:51:07,956 Here comes another hunting day! 501 00:51:08,666 --> 00:51:11,154 When will I see my Fair Goddess again? 502 00:51:12,041 --> 00:51:15,289 You don't deserve yet such a thing! 503 00:51:15,832 --> 00:51:19,080 Now, you must go to the open road, 504 00:51:19,541 --> 00:51:22,789 And wait there for the cat to go. 505 00:51:23,166 --> 00:51:26,117 As soon as he's left, sneak into the garret! 506 00:51:26,707 --> 00:51:29,326 And fast, you must steal everything, all of it! 507 00:51:29,374 --> 00:51:32,373 From the garret? All of it! 508 00:51:33,749 --> 00:51:35,455 Now go! RUN 509 00:52:08,499 --> 00:52:09,993 Mister! 510 00:52:10,332 --> 00:52:11,826 The mouse Aurica! 511 00:52:12,291 --> 00:52:17,031 Do you happen to know where Danila, the famous cat lives? 512 00:52:17,207 --> 00:52:20,289 I have a letter to deliver. 513 00:52:29,541 --> 00:52:32,789 My name is Danila, the cat, 514 00:52:33,395 --> 00:52:36,429 And I'm the bravest of my kind! 515 00:52:37,291 --> 00:52:39,993 I have no pity for the mice, 516 00:52:40,978 --> 00:52:44,095 I keep them here, under my nose! 517 00:52:44,978 --> 00:52:48,474 I see them; I hear them, wherever they hide, 518 00:52:48,603 --> 00:52:52,348 Even if they went to the Pole, North or South! 519 00:52:52,603 --> 00:52:55,933 My moves, they say, are very fast. 520 00:52:56,228 --> 00:52:58,978 I want my claws to be the best! 521 00:52:59,936 --> 00:53:02,935 My name is Danila, the cat, 522 00:53:04,061 --> 00:53:06,633 And I'm the bravest of my kind! 523 00:53:07,520 --> 00:53:11,182 Mister cat, I'm not your enemy, 524 00:53:11,311 --> 00:53:13,267 I only brought a letter to you! 525 00:53:13,436 --> 00:53:15,143 What's in it? 526 00:53:15,270 --> 00:53:18,351 Little maid, I might have some work, 527 00:53:18,478 --> 00:53:21,974 But what can you do, my dear? 528 00:53:24,561 --> 00:53:27,892 I can dust the floor, 529 00:53:28,353 --> 00:53:31,388 and I can even cook, 530 00:53:32,145 --> 00:53:35,096 - I can dust... - Never mind. 531 00:53:35,686 --> 00:53:38,472 I think I need some help around. 532 00:53:39,645 --> 00:53:43,259 Do you know how to drizzle the flour and the maize? 533 00:53:43,395 --> 00:53:47,223 -I would say... not really! โ€œYou'll learn. 534 00:53:47,686 --> 00:53:50,602 And now, please, enter the house, 535 00:53:51,145 --> 00:53:54,261 To see the place you're working in! 536 00:54:20,832 --> 00:54:23,831 My name is Danila, the cat 537 00:54:24,457 --> 00:54:27,539 And my fist is like a mace. 538 00:54:28,541 --> 00:54:31,456 I have no pity for the mice, 539 00:54:32,166 --> 00:54:35,033 I'm the greatest cat of all! 540 00:54:35,874 --> 00:54:37,664 I have to live again, 541 00:54:37,707 --> 00:54:40,789 Now, remember how to drizzle, 542 00:54:41,041 --> 00:54:43,280 Just listen carefully: 543 00:54:43,332 --> 00:54:47,030 to the left... and to the right... 544 00:54:47,207 --> 00:54:49,957 But, I really don't know if I can. 545 00:54:55,124 --> 00:54:58,205 My name is Danila, the cat, 546 00:54:58,832 --> 00:55:01,451 And I'm the bravest of my kind! 547 00:55:02,624 --> 00:55:05,409 I have no pity for the mice, 548 00:55:06,166 --> 00:55:09,033 I keep them here, under my nose. 549 00:55:10,332 --> 00:55:12,122 With me they have no luck, 550 00:55:12,457 --> 00:55:13,951 I don't like to play along! 551 00:55:14,416 --> 00:55:18,457 I feel and hear everything, And I grab them instantly! 552 00:55:22,291 --> 00:55:25,158 My moves, they say, are very fast. 553 00:55:25,999 --> 00:55:28,998 I want my claws to be the best! 554 00:55:29,874 --> 00:55:32,955 My name is Danila, the cat, 555 00:55:33,624 --> 00:55:36,409 And I'm the bravest of my kind! 556 00:55:42,332 --> 00:55:44,821 Be hard-working, did you hear? Now start! 557 00:56:49,124 --> 00:56:52,289 My, oh my, how scared am! 558 00:56:52,582 --> 00:56:55,830 I have to run home, 559 00:56:56,332 --> 00:56:59,331 But all the doors are locked, 560 00:56:59,624 --> 00:57:02,623 And I cannot get out! 561 00:57:03,124 --> 00:57:06,241 Locked in here, all by myself, 562 00:57:06,666 --> 00:57:09,914 The cat wouldn't let me out! 563 00:57:10,082 --> 00:57:13,413 I'm still small, that's my blame, 564 00:57:13,541 --> 00:57:16,622 Oh, how hard became my fate! 565 00:58:57,957 --> 00:59:01,288 Maybe for a little while I'll forget about my fear! 566 00:59:01,749 --> 00:59:04,830 I may be trapped here by the cat, 567 00:59:05,124 --> 00:59:08,739 But I know how to become even smaller than I am, 568 00:59:08,874 --> 00:59:11,955 So, I could play with you, dear mice! 569 00:59:12,332 --> 00:59:15,283 Tiribomb, ciribomb, tiribomb! 570 00:59:15,332 --> 00:59:19,374 Three times over the head, halei-hop! 571 00:59:19,832 --> 00:59:22,582 Tiribomb, ciribomb, tiribomb! 572 00:59:23,416 --> 00:59:26,248 Three times over the head, halei-hop! 573 00:59:31,749 --> 00:59:34,321 I have been chosen, my dear, Among all the mice, 574 00:59:34,374 --> 00:59:36,863 And I'm ready to present you All of my friends! 575 00:59:36,916 --> 00:59:41,076 As you can see, they are small, You shouldn't be afraid! 576 00:59:41,124 --> 00:59:44,490 There are many singers, dancers In the whole wide world. 577 00:59:44,749 --> 00:59:47,724 They are all mice, and they're my friends. You have the chance to see a great show, 578 00:59:47,749 --> 00:59:52,538 If you'd allow me to present them: 579 00:59:52,791 --> 00:59:55,197 The lead singer: do-do-crunch, 580 00:59:55,249 --> 00:59:57,868 Re-re-crunch, mi-mi-crunch, 581 00:59:57,916 --> 01:00:00,452 The dancer: sol-sol-sol 582 01:00:00,499 --> 01:00:03,035 She is la-la-crunch, 583 01:00:03,082 --> 01:00:05,489 The passionate guitarist, 584 01:00:05,749 --> 01:00:07,906 The wonderful trombonist. 585 01:00:08,624 --> 01:00:12,784 And the others, great actors, As they stand in line! 586 01:00:14,124 --> 01:00:15,867 Do-do-crunch, Re-re-crunch, 587 01:00:15,916 --> 01:00:17,824 Mi-mi-crunch, Fa-fa-crunch, 588 01:00:18,082 --> 01:00:19,825 Sol-sol-crunch, La-la-crunch, 589 01:00:19,874 --> 01:00:21,368 Ti-ti-crunch, Do-do-crunch. 590 01:00:21,707 --> 01:00:24,196 My name is Aurica And I sing: Tra-la-la, 591 01:00:24,249 --> 01:00:26,916 You've never seen me sad, Tra-la-la-la. 592 01:00:26,957 --> 01:00:30,999 If you listen to me, You will know our story! 593 01:00:31,166 --> 01:00:33,832 - Tell me! - We are afraid of the cat! 594 01:00:33,874 --> 01:00:34,786 When he's mad? 595 01:00:34,832 --> 01:00:37,451 - He's a real dictator... - He is angry too... 596 01:00:37,582 --> 01:00:41,873 But the truth has come to light: That he is fool and vain! 597 01:00:41,916 --> 01:00:45,032 This is why, when he is gone, 598 01:00:45,374 --> 01:00:47,827 You will see us in his home! 599 01:00:47,874 --> 01:00:50,908 The table, what a stage becomes! 600 01:00:50,957 --> 01:00:53,079 And we start to sing and dance. 601 01:00:53,457 --> 01:00:55,994 My name is Aurica, And I sing Tra-la-la, 602 01:00:56,124 --> 01:00:58,613 I'm always happy, Tra-la-la, 603 01:00:58,832 --> 01:01:01,072 Even if you have worries and needs, 604 01:01:01,124 --> 01:01:04,040 You should be happy like us! 605 01:01:07,916 --> 01:01:10,831 If I may: Veronica, 606 01:01:10,999 --> 01:01:15,159 Just a girl, like any other, 607 01:01:15,391 --> 01:01:18,981 I am searching for the magic bag 608 01:01:19,005 --> 01:01:22,153 that grants your every wish. 609 01:01:22,891 --> 01:01:25,579 - What's it like? - It's wonderful! 610 01:01:26,207 --> 01:01:30,331 It only comes once in your life. 611 01:01:30,499 --> 01:01:33,580 Please, tell us one more time, 612 01:01:34,249 --> 01:01:38,077 What's it like, the magic bag? 613 01:01:38,207 --> 01:01:42,926 If you hold your eyes shut for only a bit, 614 01:01:42,957 --> 01:01:46,967 Anything you wish for she can fulfill! 615 01:01:46,982 --> 01:01:51,164 Anything that crosses your mind, My bag would surely guess. 616 01:01:51,188 --> 01:01:54,788 And your dream will soon come to be! 617 01:01:56,499 --> 01:01:59,616 Take me with you, Veronica! 618 01:01:59,999 --> 01:02:03,495 I want to go so far from here! 619 01:02:03,541 --> 01:02:07,120 Maybe in our way we'll find 620 01:02:07,249 --> 01:02:10,330 The Dandelion Fairy! 621 01:02:10,874 --> 01:02:14,323 And now let's sing and dance! 622 01:02:14,457 --> 01:02:17,539 Aren't you afraid of Danila? 623 01:02:18,457 --> 01:02:21,906 Danila? Of him we have no fear! 624 01:02:21,957 --> 01:02:26,283 Let us all sing as a choir! 625 01:02:50,749 --> 01:02:54,696 Come on, bite, and bite! 626 01:03:08,416 --> 01:03:11,082 Look in here, great Danila! 627 01:03:11,999 --> 01:03:14,405 Look in here, the bravest cat! 628 01:03:24,832 --> 01:03:27,534 โ€œI' hear and smell from far away, 629 01:03:28,416 --> 01:03:31,248 And instantly I grab the prey!โ€ 630 01:03:40,957 --> 01:03:45,615 But he doesn't see me, when I'm three meters far. 631 01:03:45,874 --> 01:03:47,415 What luck! 632 01:03:48,207 --> 01:03:53,327 So, slowly through the bushes, now I will disappear! 633 01:04:15,082 --> 01:04:18,578 My name is Danila, the cat, 634 01:04:18,957 --> 01:04:22,241 And I'm the bravest of my kind! 635 01:04:22,541 --> 01:04:26,073 I have the keenest eyes by far, 636 01:04:26,416 --> 01:04:29,865 It's on the flue that I have my house! 637 01:04:30,166 --> 01:04:33,828 I don't run from mice, I simply can't get them! 638 01:04:34,374 --> 01:04:37,989 And I would like to make all of them my friends! 639 01:04:38,499 --> 01:04:41,580 My name is Danila, the cat 640 01:04:42,499 --> 01:04:46,031 And I went hunting in the woods 641 01:04:46,082 --> 01:04:49,164 I have no pity for the mice. 642 01:04:50,082 --> 01:04:53,697 Let's sing along together: 643 01:04:54,207 --> 01:04:55,867 Do-do-crunch, Re-re-crunch, 644 01:04:56,041 --> 01:04:57,996 Mi-mi-crunch, Fa-fa-crunch, 645 01:04:58,166 --> 01:04:59,991 Sol-sol-crunch, La-la-crunch, 646 01:05:00,166 --> 01:05:01,908 Ti-ti-crunch, Do-do-crunch! 647 01:05:02,041 --> 01:05:05,785 When the cat is gone, The mice are on the table, 648 01:05:05,832 --> 01:05:09,660 When the cat is gone, Life is so beautiful! 649 01:05:18,166 --> 01:05:21,531 I would like some face powder, So I could put some make-up on! 650 01:05:21,582 --> 01:05:25,576 And so, under the spotlight, I will sing for you all! 651 01:05:26,416 --> 01:05:31,240 If the cat had bells on her neck, to ring, 652 01:05:31,416 --> 01:05:36,701 At night, a lot of mice would keep her company! 653 01:05:36,874 --> 01:05:41,663 But if she did the house-keeping, 654 01:05:42,082 --> 01:05:45,164 Oh, how much trouble would there be! 655 01:05:45,332 --> 01:05:51,744 Throughout the house, there are a lot of mice, 656 01:05:52,041 --> 01:05:56,947 They could fall from any corner right into her mouth! 657 01:05:57,332 --> 01:06:05,566 But, there is no โ€œifโ€ for us, it is not our cat! 658 01:06:56,249 --> 01:07:00,658 If the cat had bells on her neck, to ring, 659 01:07:01,166 --> 01:07:05,408 At night, lots of mice would keep her company! 660 01:07:05,916 --> 01:07:10,325 Life is beautiful, and I'd keep on singing 661 01:07:10,916 --> 01:07:15,989 From all my heart! 662 01:07:17,624 --> 01:07:21,452 I forgot about the cat! He is stubborn, and so mean! 663 01:07:21,582 --> 01:07:24,996 I forgot it in a second, Singing here with you! 664 01:07:25,166 --> 01:07:28,947 When the cat is gone, The mice are on the table, 665 01:07:29,416 --> 01:07:33,160 Make room on the stage of the mill, For, the dancers are coming! 666 01:07:49,082 --> 01:07:53,290 And when we know the cat is gone, You should see his home! 667 01:07:53,749 --> 01:07:57,791 On the table up we jump And we dance a lot! 668 01:08:06,416 --> 01:08:10,457 Life is so beautiful and I'd keep on singing From all my heart! 669 01:08:31,916 --> 01:08:35,530 Life is so beautiful and I'd keep on singing From all my heart! 670 01:10:01,374 --> 01:10:04,408 Hey, Miss Fox, are you home? 671 01:10:05,082 --> 01:10:07,832 I just want to have a word! 672 01:10:08,999 --> 01:10:15,364 Have you come through all this heat Only for a word? 673 01:10:16,707 --> 01:10:20,121 So that you know, I don't want to joke! 674 01:10:20,374 --> 01:10:22,910 Today I am very upset! 675 01:10:24,416 --> 01:10:27,532 Upset? And for what reason? 676 01:10:27,582 --> 01:10:30,996 - Hey, Miss fox, you stole from me! - How? 677 01:10:31,332 --> 01:10:34,082 Yes, indeed, you stole from me! 678 01:10:34,999 --> 01:10:38,413 Look, my bag is empty! 679 01:10:38,999 --> 01:10:42,247 I swear on on my life, 680 01:10:42,541 --> 01:10:45,906 I didn't steal a thing! But what's flying in the wind? 681 01:10:46,249 --> 01:10:48,039 - You will pay for it! - What will I pay? 682 01:10:48,166 --> 01:10:50,288 Thirty fish! Thirty fish? 683 01:10:50,416 --> 01:10:53,497 And on top of that, you'll get a fine! 684 01:10:53,791 --> 01:10:57,074 I will tell you right away 685 01:10:57,416 --> 01:11:00,497 Who tried to steal from you. 686 01:11:01,166 --> 01:11:04,745 If I missed eating a fish 687 01:11:05,249 --> 01:11:08,081 I would simply ask you. 688 01:11:08,749 --> 01:11:11,997 And I would give it if you asked me. 689 01:11:12,499 --> 01:11:15,948 I'm not capable of stealing! 690 01:11:15,999 --> 01:11:19,413 Bu I think I know who did it! 691 01:11:19,707 --> 01:11:23,535 - That little girl... - Veronica? 692 01:11:23,957 --> 01:11:26,825 You should come along with me, 693 01:11:27,249 --> 01:11:30,117 To see the revenge I'm going to take! 694 01:11:30,249 --> 01:11:32,489 Mad, but fine! 695 01:11:36,041 --> 01:11:39,075 Everybody, everybody! 696 01:11:49,666 --> 01:11:52,830 There is only one like Aurica, 697 01:11:52,999 --> 01:11:56,448 And he has no fear at all! 698 01:11:56,791 --> 01:12:00,370 Everybody, everybody! 699 01:12:03,207 --> 01:12:06,242 Call all the cats in here, 700 01:12:06,499 --> 01:12:09,664 To beat them and to take their money, 701 01:12:09,707 --> 01:12:12,872 Everybody, everybody! 702 01:12:30,332 --> 01:12:33,497 When the cat is gone, The mice are in the house. 703 01:12:33,541 --> 01:12:37,073 When the cat is gone, Oh, how life is nice! 704 01:13:22,936 --> 01:13:26,302 Everybody, everybody, 705 01:13:30,770 --> 01:13:34,135 Everybody, everybody, 706 01:13:38,228 --> 01:13:42,009 You say you sleep, you say you're sick, 707 01:13:42,061 --> 01:13:45,345 He thinks he's great, just look at him! 708 01:13:46,478 --> 01:13:49,015 Everybody, everybody, 709 01:13:52,895 --> 01:13:56,011 On your poor little claws, 710 01:13:56,311 --> 01:13:59,144 I wouldn't give a thing! 711 01:14:00,603 --> 01:14:02,097 Everybody! 712 01:14:08,291 --> 01:14:12,154 Why are you running from Danila? 713 01:14:13,416 --> 01:14:16,829 I wouldn't harm you anyway! 714 01:14:18,207 --> 01:14:21,905 You know how I've always wished 715 01:14:22,999 --> 01:14:27,123 For us to be best friends! 716 01:14:28,207 --> 01:14:30,365 You know how much I care 717 01:14:30,499 --> 01:14:32,739 For all the little mice, right? 718 01:14:33,082 --> 01:14:38,321 And I've always wished them, Only the best! 719 01:14:39,374 --> 01:14:42,325 Is that so? But who believes you? 720 01:14:43,124 --> 01:14:45,956 I swear on what I've got! 721 01:14:46,499 --> 01:14:49,367 I don't believe a word you're saying, 722 01:14:49,832 --> 01:14:52,369 You're only just a cat! 723 01:16:35,957 --> 01:16:37,498 Where is he? 724 01:16:40,145 --> 01:16:41,639 He's gone! 725 01:16:43,603 --> 01:16:45,097 Where, where is he? 726 01:16:45,645 --> 01:16:47,498 He's gone, gone, gone! 727 01:16:47,645 --> 01:16:50,477 Where could be the big cat? 728 01:16:51,311 --> 01:16:54,144 Let's go, let's go, Let's go and find him! 729 01:16:55,228 --> 01:16:58,227 Let's go, let's go, Let's go and find him! 730 01:16:58,895 --> 01:17:00,597 He's dead, he's dead, he's dead! 731 01:17:00,978 --> 01:17:02,472 So what, so what, so what? 732 01:17:03,020 --> 01:17:05,280 - He's dead! - So what? - He's dead! - So what? 733 01:17:05,332 --> 01:17:07,572 He is dead! 734 01:17:14,686 --> 01:17:18,182 Mercy! Mercy! 735 01:17:19,145 --> 01:17:22,558 Among all you must know best, 736 01:17:23,478 --> 01:17:25,019 It was you, 737 01:17:25,478 --> 01:17:26,972 It was you, 738 01:17:27,686 --> 01:17:31,633 It was you I loved the most! 739 01:17:32,645 --> 01:17:33,723 I hear? 740 01:17:33,853 --> 01:17:37,598 Mercy! Mercy! 741 01:17:38,270 --> 01:17:42,761 Our cat is dieing here! 742 01:17:46,936 --> 01:17:48,596 We must go and save him! 743 01:17:48,645 --> 01:17:50,139 We're not going anywhere! 744 01:17:50,561 --> 01:17:53,560 Come with us, all of you! Let's go and save him! 745 01:17:54,353 --> 01:17:55,395 Oh, no! 746 01:17:56,274 --> 01:17:57,815 Come! 747 01:17:58,374 --> 01:18:00,164 Poor cat! 748 01:18:00,291 --> 01:18:01,784 Let him die! 749 01:18:02,249 --> 01:18:05,497 Poor cat! Oh my! Oh my! 750 01:18:05,999 --> 01:18:07,824 He deserved it, he deserved it, 751 01:18:07,874 --> 01:18:09,747 He isn't worth saving! 752 01:18:09,791 --> 01:18:11,331 We will go, we will go' 753 01:18:11,624 --> 01:18:14,705 We want to save the cat! - Too bad! 754 01:18:14,749 --> 01:18:17,830 - Not that bad! - Yes, it's bad! 755 01:18:19,166 --> 01:18:21,306 - Aurica! - Make room, please! 756 01:18:23,436 --> 01:18:26,601 If am to save your soul, 757 01:18:27,270 --> 01:18:31,394 What will be, what will be 758 01:18:33,020 --> 01:18:35,686 - My rewa... - Come on, Aurica! 759 01:18:37,228 --> 01:18:41,638 My... reward? 760 01:18:43,936 --> 01:18:47,101 Mercy! Mercy! 761 01:18:47,686 --> 01:18:51,301 Oh, how low your voice is now! 762 01:18:51,853 --> 01:18:55,136 Mercy! Mercy! 763 01:18:55,770 --> 01:19:00,261 Your clock is ticking faster, 764 01:19:02,020 --> 01:19:04,971 And if am to save your soul... 765 01:19:05,416 --> 01:19:07,075 Save me at once! 766 01:19:07,541 --> 01:19:10,159 What will be my reward? 767 01:19:10,332 --> 01:19:13,414 Aurica, save me, please! 768 01:19:14,124 --> 01:19:17,289 I want you to give your word 769 01:19:17,332 --> 01:19:20,248 That you would leave us alone, 770 01:19:20,791 --> 01:19:23,991 And you would keep the pact, no matter what! 771 01:19:24,166 --> 01:19:27,247 I swear I would do that! 772 01:19:27,582 --> 01:19:30,664 I would never touch a mouse, I would never harm them, 773 01:19:30,916 --> 01:19:34,411 And in any circumstance, I'd even protect them! 774 01:19:34,457 --> 01:19:37,539 You gave your word, Danila, 775 01:19:37,832 --> 01:19:40,914 That you'd leave us alone! 776 01:19:41,207 --> 01:19:44,158 I'll know how to keep the vow, 777 01:19:44,749 --> 01:19:47,830 If I could only be free at last! 778 01:19:48,749 --> 01:19:50,492 Do-do-rup, Re-re-rap, 779 01:19:50,541 --> 01:19:51,916 Mi-mi-rup, Fa-fa-rap, 780 01:19:52,041 --> 01:19:53,700 Sol-sol-rup, La-la-rap, 781 01:19:53,832 --> 01:19:55,326 T-ti-rup, Do-do-rap! 782 01:20:17,166 --> 01:20:20,247 A pact made when in need, 783 01:20:20,666 --> 01:20:23,451 To get rid of the pain! 784 01:20:24,124 --> 01:20:27,205 The cat won't change his way of life, 785 01:20:27,541 --> 01:20:29,663 He's still our enemy! 786 01:20:29,832 --> 01:20:32,914 My name is Danila, the cat, 787 01:20:33,957 --> 01:20:36,873 But I've been too kind with you mice. 788 01:20:37,541 --> 01:20:40,741 Putting up with you! I'm sick of it! 789 01:20:41,499 --> 01:20:44,035 From now on, I'll have no mercy, 790 01:20:45,249 --> 01:20:46,790 And you'll see at once, 791 01:20:47,124 --> 01:20:48,665 I will get my vengeance, 792 01:20:48,999 --> 01:20:52,495 And you'll all be gone! 793 01:20:52,978 --> 01:20:55,680 I have no pity for mice, 794 01:20:56,770 --> 01:20:59,685 I even made a plan, 795 01:21:00,478 --> 01:21:03,844 My name is Danila, the cat, 796 01:21:04,311 --> 01:21:07,346 And I'm the greatest of my kind! 797 01:21:23,645 --> 01:21:25,139 With me, they have no luck, 798 01:21:25,353 --> 01:21:26,847 For I don't play at all! 799 01:21:27,270 --> 01:21:30,719 And I have no thought of letting go of it! 800 01:21:31,478 --> 01:21:34,513 Oh, everybody, come and see 801 01:21:34,978 --> 01:21:37,977 The bravest of my kind! 802 01:21:38,895 --> 01:21:41,467 My name is Danila, the cat, 803 01:21:42,478 --> 01:21:45,927 And I'm going to get rid of the enemies, you'll see! 804 01:22:03,686 --> 01:22:05,180 I'll teach you good! 805 01:22:46,332 --> 01:22:49,200 Veronica, Veronica, You are such a nice girl, 806 01:22:49,770 --> 01:22:52,141 Is there any hope? 807 01:22:52,770 --> 01:22:55,602 To save little Aurica, 808 01:22:55,752 --> 01:22:58,703 What are we to do? We are small! 809 01:22:58,728 --> 01:23:01,514 Wait, I've got an idea, 810 01:23:02,061 --> 01:23:04,728 Right away I'll send the message, 811 01:23:04,978 --> 01:23:08,308 And in a second should appear, 812 01:23:08,353 --> 01:23:11,221 Tiri-biri, the Glow Worm, 813 01:23:54,978 --> 01:23:59,351 Sleep tight, sleep tight, little cat! 814 01:24:00,103 --> 01:24:04,974 I want you to sleep very deep! 815 01:24:05,145 --> 01:24:09,767 Sleep tight, sleep tight, little cat, 816 01:24:10,436 --> 01:24:14,300 So I can get out of here! 817 01:24:36,436 --> 01:24:37,977 Help! 818 01:24:40,270 --> 01:24:41,597 She got away! 819 01:24:41,811 --> 01:24:43,352 Help! 820 01:25:12,228 --> 01:25:13,722 Wait! 821 01:25:46,395 --> 01:25:47,935 Let me keep it straight! 822 01:27:15,395 --> 01:27:18,844 It's so quiet in the woods, 823 01:27:19,603 --> 01:27:23,218 I'm starting to be afraid... 824 01:27:23,895 --> 01:27:27,260 Who knows, maybe an enemy 825 01:27:27,520 --> 01:27:31,644 Might come along and steal me! 826 01:27:32,103 --> 01:27:35,552 There's nobody next to me, 827 01:27:36,103 --> 01:27:39,635 I've lost little Aurica, 828 01:27:40,145 --> 01:27:43,677 Miss Fox lied to me, 829 01:27:44,186 --> 01:27:47,801 I was afraid of the cat! 830 01:27:49,228 --> 01:27:53,933 A lost child, a poor child, 831 01:27:54,061 --> 01:27:58,304 Will make a hammock in the tree, 832 01:27:58,728 --> 01:28:03,303 Because she didn't listen to the good advice, 833 01:28:03,353 --> 01:28:07,051 She is far away from her home. 834 01:28:10,561 --> 01:28:14,639 It's so quiet in the woods, 835 01:28:15,061 --> 01:28:18,261 The moon seems even bigger, 836 01:28:18,770 --> 01:28:22,302 The stars are moving slowly, 837 01:28:22,645 --> 01:28:26,094 Everything is astounding! 838 01:28:26,645 --> 01:28:30,508 There's nobody here to tell me 839 01:28:30,811 --> 01:28:34,142 Before I went to bed: 840 01:28:34,811 --> 01:28:38,426 "Good night, Veronica!" 841 01:28:38,770 --> 01:28:42,349 "Sleep tight, Veronica!" 842 01:29:01,311 --> 01:29:04,511 It's me, the Glow Worm 843 01:29:04,936 --> 01:29:08,718 And, as you see, I'm the fragment of a star! 844 01:29:08,978 --> 01:29:12,392 Sleep tight, good night! 845 01:29:12,645 --> 01:29:16,177 Sleep tight, sleep tight, my dear! 846 01:29:17,020 --> 01:29:20,268 I'll be here, beside you, 847 01:29:20,645 --> 01:29:23,809 And watch your restful sleep! 848 01:29:24,436 --> 01:29:27,850 But I want the little bag 849 01:29:28,645 --> 01:29:32,343 Be patient, she might be asleep! 850 01:30:55,811 --> 01:31:00,019 A minute if I could ask you To hold your eyes shut: 851 01:31:00,061 --> 01:31:02,135 That's right, at least try, 852 01:31:02,186 --> 01:31:05,386 Set free all of your thoughts and dreams, 853 01:31:05,686 --> 01:31:08,305 And you'll see right away that I guessed them! 854 01:31:08,436 --> 01:31:13,343 Here is your dream fulfilled! 855 01:31:15,436 --> 01:31:18,636 Veronica, Veronica, 856 01:31:18,853 --> 01:31:22,432 now forget of all the sadness! 857 01:31:22,791 --> 01:31:29,700 I have brought the magic bag once again, it is my gift! 858 01:31:30,853 --> 01:31:33,520 Don't stay, run and play! 859 01:31:33,561 --> 01:31:37,010 Live, don't dream of fairytales! 860 01:31:37,916 --> 01:31:40,369 Halei-hop, halei-hop! 861 01:31:40,978 --> 01:31:43,384 Over your head, 862 01:31:43,561 --> 01:31:47,057 With the magic little bag, 863 01:31:47,436 --> 01:31:50,471 You'll fly all around the world! 864 01:31:50,728 --> 01:31:57,472 And, whenever you are sad, Dreaming will save the day! 865 01:31:57,811 --> 01:32:01,260 Here comes the spring time, with flowers everywhere, 866 01:32:01,311 --> 01:32:05,389 And there's no time for dreaming 867 01:32:05,520 --> 01:32:08,601 When the whole world is yours! Laugh with me, childhood, 868 01:32:08,728 --> 01:32:12,391 Everywhere the children sing and dance, 869 01:32:12,728 --> 01:32:16,722 It can be anyone's, yours or his, 870 01:32:17,186 --> 01:32:20,470 But only if one day, you'll be able to say: 871 01:32:20,645 --> 01:32:24,805 โ€œI'm hard-working, I'm brave and I'm kind, 872 01:32:25,311 --> 01:32:30,384 Respectful and nice, I can be anytime!โ€ 873 01:32:48,936 --> 01:32:52,184 Veronica, Veronica, 874 01:32:52,436 --> 01:32:56,099 keep on dreaming and be happy, 875 01:32:56,395 --> 01:33:00,009 Veronica, Veronica, 876 01:33:00,520 --> 01:33:04,134 any dream will come true! 877 01:33:19,811 --> 01:33:23,095 Veronica, Veronica, 878 01:33:23,520 --> 01:33:26,885 life can be so beautiful, 879 01:33:27,291 --> 01:33:30,455 Veronica, Veronica, 880 01:33:31,082 --> 01:33:35,076 all the time you should rejoice! 62169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.