Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:03,916 --> 00:03:09,533
Tell us,
Smaranda!
2
00:03:09,966 --> 00:03:15,998
It seems like Old Ene
is passing us by,
3
00:03:16,232 --> 00:03:20,060
because sleep didn't come,
although we have tried.
4
00:03:20,507 --> 00:03:22,546
Come on, quickly!
5
00:03:22,570 --> 00:03:30,203
You know how to tell stories like
nobody else, fairytales and jokes...
6
00:03:31,257 --> 00:03:34,422
I don't believe in fairytales!
7
00:03:34,549 --> 00:03:39,005
Ha, ha,
so that's what you think!
8
00:03:39,132 --> 00:03:43,458
Wait until you hear,
and you'll believe in my fairytale!
9
00:03:43,674 --> 00:03:45,629
- No, I won't!
- Yes, you will!
10
00:03:45,799 --> 00:03:47,589
- No, I won't!
- Be quiet!
11
00:03:47,716 --> 00:03:53,132
Let's all be quiet and
listen to the story!
12
00:03:53,791 --> 00:03:57,323
They say once upon a time...
13
00:03:57,549 --> 00:04:02,420
- What time?
- Long ago, somewhere, there was a wolf.
14
00:04:02,591 --> 00:04:05,672
- Who was there?
- A wolf.
15
00:04:05,841 --> 00:04:09,965
- And he was scaring everyone.
- What was he doing?
16
00:04:10,091 --> 00:04:14,381
- You'll see!
- He was big and he had teeth...
17
00:04:14,632 --> 00:04:17,448
- He had what?
- Big teeth!
18
00:04:17,472 --> 00:04:22,757
We like it, tell us more,
tell us what went on!
19
00:04:23,049 --> 00:04:28,880
She's mocking us,
none of this happened!
20
00:04:29,382 --> 00:04:31,540
- Yes, it did!
- No, it didn't!
21
00:04:31,799 --> 00:04:34,086
- Yes, it did!
- Be quiet!
22
00:04:34,132 --> 00:04:39,003
Let's all be quiet and
listen to the story!
23
00:04:40,091 --> 00:04:42,841
One day, my grandpa...
24
00:04:42,882 --> 00:04:44,458
What was he like?
25
00:04:44,666 --> 00:04:48,245
Like that. As he was walking
towards his village...
26
00:04:48,341 --> 00:04:51,173
- What was he doing?
- Singing.
27
00:04:51,841 --> 00:04:54,045
I don't know how
that happened...
28
00:04:54,382 --> 00:04:57,547
- What was that?
- Happened.
29
00:04:57,674 --> 00:05:00,376
He met with the wolf himself.
30
00:05:00,632 --> 00:05:02,836
Oh, what happened to him?
31
00:05:03,216 --> 00:05:04,460
The wolf said
32
00:05:04,841 --> 00:05:08,788
โstay still, I'm going to
eat you right away!โ
33
00:05:09,007 --> 00:05:11,793
โLook, I'm staying",
the old man said,
34
00:05:11,841 --> 00:05:14,329
โBut, I don't want to be eaten
just like that!โ
35
00:05:14,382 --> 00:05:16,871
โIt's you I'm going to eat!โ
36
00:05:17,341 --> 00:05:19,829
"You're bragging!
You have no teeth!"
37
00:05:19,882 --> 00:05:25,251
โYou may think I have no teeth!
Let's see who I'm dealing with!โ
38
00:05:25,299 --> 00:05:30,751
The wolf widely opened his mouth,
and showed his teeth to the old man.
39
00:05:30,775 --> 00:05:35,432
Then grandpa slightly threw his hand
into the wolf's neck, this big!
40
00:05:35,507 --> 00:05:38,423
He got to the poor wolf's tail,
41
00:05:38,466 --> 00:05:40,789
Squeezing it so tight,
42
00:05:40,974 --> 00:05:46,343
and just like that, he turned
the wolf inside-out!
43
00:05:49,632 --> 00:05:55,582
My, oh, my, how strong
your grandpa was!
44
00:05:55,757 --> 00:06:01,043
You could pay me a fortune,
and I still wouldn't believe such things!
45
00:06:01,966 --> 00:06:05,628
Perhaps it's unbelievable,
46
00:06:05,757 --> 00:06:08,756
It happened long ago,
47
00:06:08,974 --> 00:06:12,508
Back when the fairy appeared
48
00:06:12,532 --> 00:06:15,611
doing wonders.
49
00:06:16,216 --> 00:06:19,215
It happened long ago,
50
00:06:20,007 --> 00:06:23,540
Back when the wolf was deaf,
51
00:06:23,591 --> 00:06:27,454
But now, I must leave you,
52
00:06:27,582 --> 00:06:30,664
It's time to go to bed!
53
00:06:30,841 --> 00:06:37,122
A beautiful fairy is what
I'd like to see someday,
54
00:06:37,507 --> 00:06:43,255
A beautiful fairy
to see her coming my way!
55
00:06:44,716 --> 00:06:50,049
Never mind,
just listen to her,
56
00:06:51,049 --> 00:06:53,834
I still don't believe a word!
57
00:06:54,007 --> 00:06:57,089
Let's all just go to bed!
58
00:06:57,466 --> 00:06:59,475
Ha, ha, ha, look at her,
59
00:06:59,499 --> 00:07:02,005
She could even
sleep standing!
60
00:07:02,049 --> 00:07:04,621
There were also other times,
61
00:07:04,674 --> 00:07:07,163
- I must tell you that.
- Tell us!
62
00:07:07,216 --> 00:07:10,997
When grandpa was a child,
Little just like you,
63
00:07:11,049 --> 00:07:14,332
How thin he was back then!
And he was handsome too!
64
00:07:14,382 --> 00:07:18,210
He listened to the older ones,
Being respectful too,
65
00:07:18,382 --> 00:07:21,713
And because he was so gay,
He would always run away.
66
00:07:21,757 --> 00:07:27,589
So it was that one sweet day,
The dandelion fairy came,
67
00:07:27,632 --> 00:07:31,165
With the bag of wonders!
With one look she charmed me,
68
00:07:31,216 --> 00:07:35,423
And laying her hand on him,
She put a spell that he would always win.
69
00:07:35,466 --> 00:07:36,959
Yeah, yeah!
70
00:07:37,091 --> 00:07:42,459
He felt like he was dreaming,
looking at her amazed.
71
00:07:42,507 --> 00:07:47,654
A bag of wonders,
I've never heard such things!
72
00:07:47,778 --> 00:07:48,623
Be quiet!
73
00:07:48,674 --> 00:07:56,544
It is just a story, and we enjoyed it.
We'll take it as you told us...
74
00:07:56,591 --> 00:07:59,707
But what about the wolf?
75
00:07:59,757 --> 00:08:04,628
He was left like that,
with the insides out.
76
00:08:04,757 --> 00:08:08,751
But he kept on running, screaming,
and then running,
77
00:08:09,132 --> 00:08:17,466
Then he would rest a while,
screaming like a child...
78
00:08:18,674 --> 00:08:21,045
Hey!
79
00:08:21,174 --> 00:08:24,255
A noise in the house,
what could it be?
80
00:08:25,757 --> 00:08:29,290
A man from outside,
or a ghost, maybe?
81
00:08:30,841 --> 00:08:34,373
At night, it is normal
to be very quiet!
82
00:08:36,007 --> 00:08:39,006
I must see what happened,
and why are the lights on?
83
00:08:43,924 --> 00:08:47,338
Ah, what's going on here?
84
00:08:48,382 --> 00:08:51,198
Upstairs and not
a word spoken!
85
00:08:51,222 --> 00:08:53,509
Up!
86
00:09:01,966 --> 00:09:03,506
What is it?
87
00:09:04,799 --> 00:09:07,916
Why isn't everyone
sleeping at this hour?
88
00:09:07,989 --> 00:09:10,525
Why, why, why?
89
00:09:10,549 --> 00:09:13,465
Why isn't the window
shut completely?
90
00:09:13,507 --> 00:09:15,830
Why, why, why?
91
00:09:15,966 --> 00:09:18,751
Why was there screaming,
just like in the woods?
92
00:09:18,924 --> 00:09:20,963
Why, why, why?
93
00:09:21,132 --> 00:09:23,799
Little girl, why is your
mouth wide open?
94
00:09:24,132 --> 00:09:27,214
Why, why, why?
95
00:09:28,674 --> 00:09:33,000
Go to bed,
go to bed right away!
96
00:09:33,299 --> 00:09:38,123
Look at me, look at me,
I'm in bed already!
97
00:09:39,674 --> 00:09:42,376
Why do you tell stories
with animals at night?
98
00:09:42,591 --> 00:09:44,665
Why, why, why?
99
00:09:44,716 --> 00:09:47,667
Why does so much dirt
come out of your duster?
100
00:09:47,716 --> 00:09:50,039
Why, why, why?
101
00:09:50,091 --> 00:09:52,923
Why is that pillow
on top of your head?
102
00:09:52,966 --> 00:09:55,419
Why, why, why?
103
00:09:55,549 --> 00:09:58,500
I want you to leave this
house right this morning!
104
00:09:58,674 --> 00:10:02,123
Why, why, why?
105
00:10:02,841 --> 00:10:06,965
Everybody, everybody,
go to bed!
106
00:10:07,716 --> 00:10:13,630
Please, please, please,
forgive her!
107
00:10:41,299 --> 00:10:45,672
Remember that tomorrow
is your birthday,
108
00:10:45,666 --> 00:10:50,739
But since you misbehaved,
we won't celebrate it!
109
00:10:50,791 --> 00:10:55,661
Then, would you please
bake me a cake instead?
110
00:10:55,707 --> 00:10:57,947
It is not your birthday!
111
00:10:57,999 --> 00:11:00,370
But I want it to be now!
112
00:11:34,749 --> 00:11:39,241
Hurray, girls,
today is my birthday!
113
00:11:43,707 --> 00:11:46,658
Hurray girls, hurry!
114
00:11:50,999 --> 00:11:54,413
Hurray, girls,
today is my birthday!
115
00:11:54,541 --> 00:11:58,701
So what, you we're punished list night!
He, he, he!
116
00:12:04,082 --> 00:12:07,081
Good morning,
here comes the milk!
117
00:12:08,311 --> 00:12:11,144
Who is in charge of the bread?
Good morning!
118
00:12:11,436 --> 00:12:13,096
Good morning!
119
00:12:21,270 --> 00:12:22,810
Excuse me!
120
00:13:05,061 --> 00:13:07,266
A gardener told me,
just this morning,
121
00:13:07,311 --> 00:13:09,469
That in our home,
among the children,
122
00:13:09,520 --> 00:13:13,218
We have a birthday to celebrate.
What shall we do?
123
00:13:14,061 --> 00:13:18,968
I have a suggestion to make:
I could bake a cake.
124
00:13:19,020 --> 00:13:21,307
Yes, a cake, not too big!
125
00:13:21,353 --> 00:13:23,178
You won't bake a thing!
126
00:13:33,853 --> 00:13:38,345
The birthday girl
is named Ve-ro-nica.
127
00:13:38,395 --> 00:13:43,301
Didn't you hear?
I can't bake a-ny-thing!
128
00:13:43,436 --> 00:13:45,807
- But she has no one in this world!
- Too bad!
129
00:13:45,853 --> 00:13:47,678
Poor little girl!
130
00:13:47,728 --> 00:13:50,217
Not even the smallest cake!
131
00:13:50,853 --> 00:13:51,682
Excuse me?
132
00:13:51,811 --> 00:13:53,933
Can't do it!
133
00:13:54,353 --> 00:13:58,679
We were all kids once,
Little children, just like them.
134
00:13:58,936 --> 00:14:03,097
But when we had our birthdays,
There were no cakes back then.
135
00:14:03,936 --> 00:14:08,476
One small mistake I made,
breaking this, or spoiling that...
136
00:14:08,686 --> 00:14:11,009
Mother made sure to
teach me a lesson!
137
00:14:11,061 --> 00:14:13,266
She did the right thing!
138
00:14:13,603 --> 00:14:16,175
For playing and laughing...
139
00:14:16,228 --> 00:14:18,219
Where is the harm in that?
140
00:14:18,270 --> 00:14:24,599
I said I won't bake a thing!
Where's the flour? Where did I put it?
141
00:14:24,770 --> 00:14:28,100
You're standing right next to it!
142
00:14:28,145 --> 00:14:29,934
Be careful when you're mixing!
143
00:14:30,061 --> 00:14:32,811
I said I won't bake a thing!
144
00:14:34,645 --> 00:14:36,719
We weren't receiving any present.
145
00:14:36,770 --> 00:14:38,180
A present?
146
00:14:38,353 --> 00:14:39,810
An egg, please!
147
00:14:39,936 --> 00:14:42,094
Be careful when you're mixing!
148
00:14:42,228 --> 00:14:44,350
Don't teach me how to do it!
149
00:14:44,478 --> 00:14:51,518
If I hung around my mother
Speaking loudly, she would spank me.
150
00:14:51,561 --> 00:14:54,050
She did the right thing!
151
00:14:54,186 --> 00:14:58,596
Add some sugar on top,
To make it tastier,
152
00:14:58,728 --> 00:15:02,722
I know how to make it good,
But I don't want to do it!
153
00:15:03,270 --> 00:15:07,679
Besides, a promise is a promise.
I said I won't bake a thing!
154
00:15:07,811 --> 00:15:12,138
All this time you kept bugging me,
And, look what we've got here!
155
00:15:16,770 --> 00:15:22,269
Happy Birthday to you!
Happy Birthday to you!
156
00:15:23,811 --> 00:15:29,477
Happy Birthday, Veronica,
may you always be happy!
157
00:15:30,145 --> 00:15:35,383
Happy Birthday, Veronica,
we wish you all the joy,
158
00:15:36,395 --> 00:15:42,178
Happy Birthday, Veronica,
we wish you all the luck,
159
00:15:42,436 --> 00:15:48,351
Now blow off the candles,
let's see if you can do it.
160
00:15:49,020 --> 00:15:53,476
If I were her, I would blow,
and instantly cut the cake!
161
00:15:53,520 --> 00:15:58,344
For how long will she wait?
We want to eat the cake!
162
00:15:58,520 --> 00:16:02,929
Happy Birthday!
Happy Birthday!
163
00:16:03,103 --> 00:16:05,640
- Blow off, blow off!
- Blow off!
164
00:16:05,686 --> 00:16:08,768
Blow off, off, off!
165
00:16:33,186 --> 00:16:41,056
Veronica Veronica,
you're a brave, good, little girl,
166
00:16:41,103 --> 00:16:48,392
This is why my gift for
you is this pretty little bag!
167
00:16:48,645 --> 00:16:55,803
It is full of good advices,
it is magical, you'll see!
168
00:16:56,186 --> 00:17:02,977
It can teach you lots of things,
if only you'll listen to it!
169
00:17:03,645 --> 00:17:10,056
It can be anyone's, yours or his,
but only if one day,
170
00:17:10,103 --> 00:17:15,389
You'll all be able to say:
"I'm hard-working, I'm brave,
171
00:17:15,436 --> 00:17:21,682
and I'm kind. Respectful
and nice, I can be anytime!โ
172
00:17:22,811 --> 00:17:29,934
It is full of good advice,
and in any situation,
173
00:17:30,436 --> 00:17:37,015
It can teach you lots of things,
if only you'll listen to it!
174
00:17:37,311 --> 00:17:44,185
It's a present you can
get only on a special day
175
00:17:44,853 --> 00:17:50,684
Because it's a magical bag!
It is yours, Veronica!
176
00:18:06,561 --> 00:18:12,558
It can be anyone's, yours or his,
but only if one day,
177
00:18:12,686 --> 00:18:16,301
You'll be able to say:
"I'm hard-working, I'm brave,
178
00:18:16,353 --> 00:18:23,014
and I'm kind. Respectful and
nice, I can be anytime!โ
179
00:18:25,020 --> 00:18:32,724
It is full of good advices,
and in any circumstance
180
00:18:32,895 --> 00:18:40,551
It can teach you lots of things,
only if you'll listen to it!
181
00:18:40,936 --> 00:18:48,474
It's a present you can get
only on a special day,
182
00:18:49,103 --> 00:18:56,143
Because it's a magic bag!
It is yours, Veronica!
183
00:19:12,686 --> 00:19:21,020
Fairy Goddess,
I'm so happy
184
00:19:21,103 --> 00:19:27,219
For this joy that you have brought me!
And I thank you for the present,
185
00:19:27,395 --> 00:19:31,176
I will always listen to it!
186
00:19:47,228 --> 00:19:50,096
- She's gone!
- I know where she went!
187
00:19:50,228 --> 00:19:55,645
No, you don't, she went...
I won't tell where.
188
00:20:03,103 --> 00:20:08,520
Big deal! It's just a bag!
What more could it be?
189
00:20:09,020 --> 00:20:13,346
What wonders could it possibly do?
190
00:20:20,353 --> 00:20:23,185
Hey, don't be naughty!
191
00:20:24,603 --> 00:20:27,638
- What are you gossiping about?
- Who spoke?
192
00:20:27,686 --> 00:20:32,593
It's me, the magic bag,
and I'm here for you to see
193
00:20:32,645 --> 00:20:34,932
How wonderful I can be.
194
00:20:41,603 --> 00:20:44,602
I'm a bag, and I'm charmed,
195
00:20:45,270 --> 00:20:48,269
Like no bag in the world.
196
00:20:48,811 --> 00:20:52,225
Any wish, in a moment,
197
00:20:52,520 --> 00:20:55,768
If you want, I can fulfill!
198
00:20:56,520 --> 00:20:59,684
Oh, how I enjoy sometimes
199
00:20:59,811 --> 00:21:03,142
Singing, dancing, and
telling jokes,
200
00:21:03,520 --> 00:21:06,803
I'm a magic little bag,
201
00:21:06,853 --> 00:21:10,136
If you want,
I'll prove it now.
202
00:21:10,520 --> 00:21:14,265
I would ask you to please
close your eyes for a minute
203
00:21:14,561 --> 00:21:16,517
That's right, at least try!
204
00:21:16,561 --> 00:21:19,180
Set free all of your
thoughts and your dreams,
205
00:21:19,478 --> 00:21:21,386
And you will see right away,
that I guessed them!
206
00:21:21,436 --> 00:21:24,222
Now here is your
dream that's fulfilled.
207
00:21:24,811 --> 00:21:27,928
Like a brave man from the story,
208
00:21:28,353 --> 00:21:31,601
On top of the horse you are flying!
209
00:21:39,270 --> 00:21:42,304
If you give me just one second,
210
00:21:42,853 --> 00:21:46,053
But where is the cake?
Who ate it?
211
00:22:01,270 --> 00:22:06,390
It can serve to anyone, to him,
to you, but only if one day,
212
00:22:06,436 --> 00:22:09,636
You'll be able to say:
โI'm hard-working, I'm brave,
213
00:22:09,770 --> 00:22:14,392
and I'm kind. Respectful and nice,
I can be anytime!
214
00:22:15,228 --> 00:22:21,344
Veronica, Veronica,
such a nice and tender girl,
215
00:22:22,270 --> 00:22:28,634
From now on you are my master,
all your dreams I will fulfill!
216
00:22:29,395 --> 00:22:35,890
But I feel that you still doubt me,
you still keep the thought in your mind.
217
00:22:36,645 --> 00:22:42,844
Oh, don't try to hide it from me,
I can read it in your eyes!
218
00:22:44,978 --> 00:22:47,764
I want the spring to come!
219
00:22:49,145 --> 00:22:51,183
- What did she say?
- Be quiet!
220
00:22:52,811 --> 00:22:54,518
What did you say, Veronica?
221
00:23:13,145 --> 00:23:16,475
"Here comes spring time,
all over hills and fields,
222
00:23:16,853 --> 00:23:20,551
The whole wide place is
filled up with all the joy it brings.
223
00:23:20,728 --> 00:23:24,011
The orchards are rejoicing
of all the songs we sing,
224
00:23:24,436 --> 00:23:27,802
Oh spring, give us a sign,
if you hear our welcoming!
225
00:23:31,728 --> 00:23:35,058
Oh spring, give us a sign,
if you hear our welcoming!โ
226
00:23:50,978 --> 00:23:54,143
Here comes the spring time,
in spinach you should fall!
227
00:23:54,895 --> 00:23:58,059
'Till the evening comes,
I'll clean the house by then!
228
00:23:58,853 --> 00:24:02,018
Everything is ready now,
and about the spinach,
229
00:24:02,061 --> 00:24:05,843
"Till it's boiling in the bowl,
I will play hopscotch!
230
00:24:09,770 --> 00:24:13,219
Instead of playing hopscotch,
you should watch the bowl!
231
00:24:28,936 --> 00:24:32,469
Here comes the spring time,
the sky has no more clouds,
232
00:24:32,728 --> 00:24:36,011
Look at my crown of flowers,
it seems more beautiful!
233
00:24:36,395 --> 00:24:39,891
Nobody will dare today
to laugh in my face,
234
00:24:40,311 --> 00:24:43,511
- I have by far the best voice!
You sing with your nose!
235
00:24:47,978 --> 00:24:51,392
I think you'll become an ace,
at the double bass!
236
00:25:00,395 --> 00:25:03,097
Be careful,
keep your head straight!s
237
00:25:07,061 --> 00:25:10,309
Here comes the spring time,
And I will learn to fly,
238
00:25:10,811 --> 00:25:14,177
I still need a clock,
to wake me up in time!
239
00:25:14,478 --> 00:25:17,892
I think we should have
by now a new set of fur.
240
00:25:18,436 --> 00:25:21,684
- Hey, wait, where are you going?
- To get some slippers.
241
00:25:25,853 --> 00:25:29,101
I want my slippers to be red,
So I could dance with them!
242
00:25:37,436 --> 00:25:40,720
Here comes the spring time,
on the wings of the wind,
243
00:25:40,895 --> 00:25:44,557
I'll take the violin,
and learn how to sing!
244
00:25:44,603 --> 00:25:48,467
Pop music is my life,
because I love it so much.
245
00:25:48,936 --> 00:25:51,971
- Sing us something, anything!
- Beeeg, e, e...
246
00:25:56,270 --> 00:25:59,020
- Any other lyrics?
- Beeg, e, e...
247
00:26:07,770 --> 00:26:11,349
Here comes the spring time,
with flowers everywhere,
248
00:26:11,603 --> 00:26:14,768
The whole place is dressing
up in clothes of holiday!
249
00:26:15,145 --> 00:26:18,393
The world is yours today,
So, smile while you're a child,
250
00:26:18,686 --> 00:26:22,135
Everywhere you look, you'll
see people sing and dance!
251
00:26:47,436 --> 00:26:52,426
Oh, little magic bag, look
at the bird how she flies,
252
00:26:52,561 --> 00:26:58,807
Under the deep blue sky,
oh, how I wish I could fly!
253
00:26:59,686 --> 00:27:06,051
Make me, little bag, so small,
and so light, just like a fly,
254
00:27:06,561 --> 00:27:12,309
Like an arrow, like a swallow,
I would fly towards the sun,
255
00:27:13,478 --> 00:27:19,759
Higher and higher, on the wings
of wind, the silver clouds to see!
256
00:27:20,436 --> 00:27:22,013
Higher and higher,
higher and higher,
257
00:27:22,228 --> 00:27:23,722
Oh, how great it feels!
258
00:27:24,103 --> 00:27:27,019
Like it, I like it,
just like a dream it is!
259
00:27:39,978 --> 00:27:41,519
She can fly!
260
00:28:04,103 --> 00:28:06,094
Look at her!
261
00:28:08,603 --> 00:28:14,932
Higher and higher, on the wings
of wind, the silver clouds to see!
262
00:28:15,311 --> 00:28:17,469
Higher and higher,
higher and higher,
263
00:28:17,645 --> 00:28:19,139
Oh, how great it feels!
264
00:28:19,311 --> 00:28:22,179
I like it, I like it, just
like a dream it is!
265
00:28:52,395 --> 00:28:54,718
Give it to me, too!
Give it to me, too!
266
00:29:15,811 --> 00:29:16,890
This is it!
This is it!
267
00:29:16,936 --> 00:29:18,133
It is mine and this it!
268
00:29:18,603 --> 00:29:19,718
I won't give it.
269
00:29:19,770 --> 00:29:22,685
Please, would you
lend me the bag?
270
00:29:23,311 --> 00:29:25,433
I won't do anything to it!
271
00:29:25,645 --> 00:29:27,185
I won't give it and that's that!
272
00:29:27,978 --> 00:29:29,638
But I want to fly too!
273
00:29:29,686 --> 00:29:31,227
I won't give the bag to you!
274
00:29:31,478 --> 00:29:34,145
But please, won't you
give it for just a bit?
275
00:29:34,311 --> 00:29:36,385
I promise I won't ruin it!
276
00:29:40,603 --> 00:29:43,933
Veronica, Veronica,
277
00:29:44,811 --> 00:29:47,928
I believed you were a nice girl!
278
00:29:48,645 --> 00:29:52,390
You have changed now,
and it hurts me,
279
00:29:52,520 --> 00:29:56,467
- I can't stand seeing you like that!
- Magic bag! Don't leave!
280
00:29:56,686 --> 00:30:00,550
You hurt me. I'm leaving,
so long and good bye!
281
00:30:01,186 --> 00:30:04,517
From now on, you'll have
to find your own way.
282
00:30:04,686 --> 00:30:08,764
You'll go on a journey,
all by yourself,
283
00:30:09,145 --> 00:30:12,345
That's when your thoughts
will come back to me.
284
00:30:13,228 --> 00:30:18,218
The Fairy Goddess
is asking me to leave you.
285
00:30:18,270 --> 00:30:20,509
To get away from you.
286
00:30:21,228 --> 00:30:24,724
I must fly away,
somewhere in the sky,
287
00:30:25,353 --> 00:30:28,304
But when you deserve it,
you'll easily find me!
288
00:30:37,228 --> 00:30:41,638
My little bag!
Don't leave!
289
00:30:42,895 --> 00:30:47,719
Wait!
My little bag!
290
00:30:48,895 --> 00:30:52,059
Don't leave!
291
00:30:54,728 --> 00:30:56,222
Don't leave!
292
00:30:58,436 --> 00:31:02,478
Wait!
Don't leave!
293
00:31:03,103 --> 00:31:07,974
Don't leave, little bag!
294
00:31:20,145 --> 00:31:23,641
My little bag!
295
00:31:48,436 --> 00:31:49,977
My little bag!
296
00:32:02,936 --> 00:32:04,430
- Who is there?
297
00:32:39,520 --> 00:32:43,348
My little bag!
What am I to do?!
298
00:32:51,228 --> 00:32:52,343
What am I to do?!
299
00:32:52,520 --> 00:32:55,850
Look here!
Such a little girl alone in the woods!
300
00:32:55,895 --> 00:32:59,344
Why is she crying?
What happened to her?
301
00:32:59,686 --> 00:33:03,182
She must have come after
wild strawberries, blackberries,
302
00:33:03,311 --> 00:33:06,393
And perhaps she forgot the way home.
303
00:33:06,770 --> 00:33:10,219
Hello,
I'm the Glow Worm,
304
00:33:10,353 --> 00:33:13,719
And, as you see,
I'm the fragment of a star.
305
00:33:14,020 --> 00:33:20,550
I have come to bring hope,
and to lighten your way anytime!
306
00:33:25,186 --> 00:33:28,268
You will never see me sad!
307
00:33:32,811 --> 00:33:35,679
This is me,
I'm always happy!
308
00:33:38,895 --> 00:33:42,427
Would you like me to come closer?
Hold your hand,
309
00:33:42,478 --> 00:33:45,974
but how sad you are.
And why is that?
310
00:33:46,353 --> 00:33:50,016
I have lost my little bag,
The Fairy Goddess gave it to me!
311
00:33:50,061 --> 00:33:52,633
But tell me about yourself.
312
00:33:53,270 --> 00:33:56,518
As I said before,
I am the Glow Worm,
313
00:33:56,895 --> 00:33:59,894
And if you want to
come into my world,
314
00:34:00,686 --> 00:34:04,135
If you want to be small,
315
00:34:04,311 --> 00:34:07,393
All you'll have to do
is repeat after me:
316
00:34:08,061 --> 00:34:11,060
Tiribomb, ciribomb, tiribomb!
317
00:34:12,020 --> 00:34:14,556
Three times over your head,
halei-hop!
318
00:34:15,645 --> 00:34:18,347
Tiribomb, ciribomb, tiribomb,
319
00:34:19,395 --> 00:34:22,145
Three times over my head,
halei-hop!
320
00:34:25,686 --> 00:34:29,182
Where's the Fairy Goddess?
Where's my bag? Where are they?
321
00:34:29,228 --> 00:34:32,511
Both of them, I guess,
are far away,
322
00:34:32,936 --> 00:34:36,350
In a world where the sun
is always shining,
323
00:34:36,520 --> 00:34:39,601
But I don't belong there, anyway!
324
00:34:39,811 --> 00:34:43,177
I am the Glow Worm,
325
00:34:43,853 --> 00:34:47,053
As you see,
I'm the fragment of a star.
326
00:34:47,561 --> 00:34:50,726
And I can only fly at night.
327
00:34:51,395 --> 00:34:54,559
What am I to do,
that's my life!
328
00:35:07,353 --> 00:35:09,059
Tears are no good,
329
00:35:09,728 --> 00:35:11,518
You should always be happy!
330
00:35:11,728 --> 00:35:14,893
You'll always find a friend in me
to help you when you are in need!
331
00:35:15,853 --> 00:35:17,726
You poor, little girl,
332
00:35:18,228 --> 00:35:19,804
Whenever you want to call,
333
00:35:20,353 --> 00:35:22,842
I'll come, no matter how far,
A whistle is my signal!
334
00:35:43,645 --> 00:35:45,968
We are the inseparable brothers,
335
00:35:46,103 --> 00:35:50,643
And if you want to meet us,
You should come into the woods!
336
00:35:50,853 --> 00:35:55,345
Although we have a bad reputation
And we sing about our enemies,
337
00:35:55,728 --> 00:36:00,054
We're hiding behind the nettles.
After they catch us cheat,
338
00:36:00,186 --> 00:36:02,805
We always start to sing:
339
00:36:02,978 --> 00:36:07,600
โBu-bu-bunny, we have
no fear of the enemy!
340
00:36:07,770 --> 00:36:10,176
We are among the cowardly ones!
341
00:36:10,353 --> 00:36:13,434
Ah! Ah! Ah!
342
00:37:22,895 --> 00:37:24,601
Raven, dear!
343
00:37:27,728 --> 00:37:29,850
Why are you in such a hurry?
344
00:37:30,603 --> 00:37:33,140
Excuse me,
I don't think I know you!
345
00:37:34,603 --> 00:37:36,144
How dare you?
346
00:37:37,978 --> 00:37:39,519
You'll get to know me!
347
00:37:42,228 --> 00:37:44,053
Hey, old raven!
348
00:37:47,936 --> 00:37:50,010
Any luck stealing today,
dear fox?
349
00:37:51,353 --> 00:37:52,847
Me stealing?
350
00:37:56,228 --> 00:37:59,926
You offend me!
Am I stealing?
351
00:38:00,061 --> 00:38:02,728
Of course you are!
It's you!
352
00:38:02,853 --> 00:38:06,977
How dare you speak
to me like that?
353
00:38:07,478 --> 00:38:10,015
I've never done
such a thing!
354
00:38:10,561 --> 00:38:12,719
It is only by honest
work, that I live!
355
00:38:12,895 --> 00:38:15,976
The whole forest knows it!
356
00:38:18,770 --> 00:38:20,264
Almost everyone knows me!
357
00:38:23,061 --> 00:38:25,977
Day by day, life in the woods
358
00:38:26,603 --> 00:38:29,389
Becomes harder and harder!
359
00:38:30,561 --> 00:38:33,015
The raven isn't used to stealing.
360
00:38:34,103 --> 00:38:36,935
But me, if I don't steal,
I have nothing to eat!
361
00:38:38,561 --> 00:38:40,801
When I see you walking slowly,
362
00:38:41,978 --> 00:38:44,100
You are so full of yourself,
363
00:38:45,686 --> 00:38:48,934
But one day I'll leave you
without feathers, yes, I swear!
364
00:38:49,311 --> 00:38:51,516
You, where did you come from?
365
00:38:53,395 --> 00:38:56,927
I'm looking for the Fairy Goddess,
366
00:38:57,436 --> 00:39:00,518
To cry and ask for forgiveness!
367
00:39:01,103 --> 00:39:04,386
Because I was mean and selfish,
368
00:39:04,520 --> 00:39:07,601
I want to beg her,
369
00:39:07,770 --> 00:39:10,851
to give me back
the magic bag,
370
00:39:11,020 --> 00:39:14,101
With all the power in it.
371
00:39:14,603 --> 00:39:17,768
All my sadness would be gone,
372
00:39:17,978 --> 00:39:20,728
With the kids I'd play along!
373
00:39:21,728 --> 00:39:25,142
These are foolish stories, my child!
374
00:39:25,686 --> 00:39:29,100
There's no such thing as magic bag!
375
00:39:29,478 --> 00:39:35,890
But if it were, it would be
right here in my house!
376
00:39:37,436 --> 00:39:40,850
Of course it's true
what happened,
377
00:39:41,270 --> 00:39:43,474
And no one's guilty but me!
378
00:39:44,936 --> 00:39:46,430
She's a mean goddess!
379
00:39:46,603 --> 00:39:48,263
No, she isn't!
380
00:39:48,770 --> 00:39:50,760
And she taught me this:
381
00:39:52,728 --> 00:39:56,307
โA minute, if I could ask,
Hold your eyes shut.
382
00:39:56,936 --> 00:40:00,469
That's right. At least try!
Set free your thoughts and dreams,
383
00:40:00,520 --> 00:40:03,933
And you will see right away
that I guessed them,
384
00:40:04,436 --> 00:40:07,103
Now here is your
dream fulfilled!
385
00:40:08,770 --> 00:40:11,769
This girl, seems pretty smart!
386
00:40:12,561 --> 00:40:15,133
What if I took her
as my student?
387
00:40:16,395 --> 00:40:19,145
To help me with my โbusinessโ.
388
00:40:20,311 --> 00:40:22,930
Or else, I don't know
what she could do!
389
00:40:24,270 --> 00:40:26,806
I really don't know
what happened to me,
390
00:40:27,728 --> 00:40:30,560
I admit I'm beginning
to like you!
391
00:40:31,853 --> 00:40:34,472
I could keep you all
summer with me, if you want!
392
00:40:35,186 --> 00:40:38,185
Now tell me, what
skills do you have?
393
00:40:38,936 --> 00:40:42,220
Do you know how to steal?
Or how to lie?
394
00:40:42,936 --> 00:40:46,184
Or perhaps you know
how to flatter!
395
00:40:46,936 --> 00:40:50,930
Do you know how to sneak
upon the prey,
396
00:40:50,978 --> 00:40:53,645
Without making a noise?
397
00:40:54,395 --> 00:40:56,203
- Do you know how to steal?
- No, I don't!
398
00:40:56,228 --> 00:40:58,385
- Do you know how to lie?
- No, I don't!
399
00:40:58,436 --> 00:41:01,435
Or, maybe you know
how to be vengeful?
400
00:41:01,978 --> 00:41:05,143
Don't worry,
I'll teach you everything,
401
00:41:05,395 --> 00:41:08,678
Because I'm the master of trickery!
402
00:41:10,270 --> 00:41:13,635
I want to go to the bag
and the Fairy Goddess!
403
00:41:14,103 --> 00:41:16,675
That's not difficult, little girl,
404
00:41:17,520 --> 00:41:20,270
Come on, come with me,
and take my hand!
405
00:41:21,353 --> 00:41:24,221
If you listen to me,
I'll help you,
406
00:41:24,978 --> 00:41:27,597
I will protect you
from any danger,
407
00:41:28,478 --> 00:41:31,180
When you're in need,
I'll keep you safe!
408
00:41:32,186 --> 00:41:35,102
But only if you promise me
409
00:41:35,311 --> 00:41:38,179
That you will
always follow me.
410
00:41:39,228 --> 00:41:41,018
- And you would steal!
Yes, I will steal!
411
00:41:41,061 --> 00:41:42,851
- And you would lie!
Yes, I would lie!
412
00:41:42,895 --> 00:41:46,011
And you will learn how to flatter,
413
00:41:46,061 --> 00:41:48,219
- And be sneaky...
Yes, I'll be sneaky!
414
00:41:48,270 --> 00:41:50,353
- Through the brushwood...
โThrough the brushwood..."
415
00:41:50,395 --> 00:41:53,476
You will follow the prey
without a sound!
416
00:41:53,811 --> 00:41:57,011
Your every word is a vow.
417
00:41:57,436 --> 00:42:00,885
From now on, you must
only listen to me!
418
00:42:01,020 --> 00:42:04,718
Don't worry, I'll teach
you everything,
419
00:42:04,936 --> 00:42:07,804
Because I'm the master of tickery!
420
00:42:07,978 --> 00:42:10,017
- Are you with me?
- I'm with you!
421
00:42:10,053 --> 00:42:11,547
She's with her!
422
00:42:27,520 --> 00:42:29,014
Now listen carefully:
423
00:42:31,020 --> 00:42:36,721
Your face must seem
so innocent,
424
00:42:37,853 --> 00:42:40,555
When you prepare
to play the trick.
425
00:42:47,895 --> 00:42:49,389
Did you see?
426
00:42:54,103 --> 00:42:56,640
They really thought
that I was sick!
427
00:42:57,811 --> 00:43:00,893
To know how to act,
and when to pretend,
428
00:43:01,603 --> 00:43:05,182
It is indeed the greatest art!
429
00:43:05,770 --> 00:43:08,886
What are you doing?
Look over here!
430
00:43:18,061 --> 00:43:21,427
Don't run so fast,
there is no need to!
431
00:43:21,603 --> 00:43:24,969
Don't worry, I'll teach
you everything,
432
00:43:25,395 --> 00:43:28,559
Because I'm the master of tickery!
433
00:43:29,145 --> 00:43:32,594
Look over here!
A stupid frog,
434
00:43:33,228 --> 00:43:36,973
Oh, how I crave now
for a pickle!
435
00:43:49,478 --> 00:43:52,559
What do you want
to do with the bag?
436
00:43:53,353 --> 00:43:55,013
Give it back!
437
00:43:55,061 --> 00:44:00,644
Oh, no, you won't,
I've worked hard to get it!
438
00:44:33,020 --> 00:44:36,019
Such great smelling sausages!
439
00:44:36,603 --> 00:44:39,886
Is that smoked ham?
It is!
440
00:44:40,478 --> 00:44:42,552
What a smell!
441
00:44:42,853 --> 00:44:47,179
How can I resist not stealing
them, come nighttime?
442
00:44:48,436 --> 00:44:52,016
What have you learned
from what I've taught?
443
00:44:52,436 --> 00:44:55,601
Right now you'll
have your first try!
444
00:44:56,228 --> 00:45:00,175
Through the brushwood
you'll sneak upon the prey,
445
00:45:00,353 --> 00:45:03,885
Without making a sound!
446
00:45:14,853 --> 00:45:18,468
Behold, here comes Danila!
447
00:45:18,728 --> 00:45:21,893
He lives in his own world!
448
00:45:22,853 --> 00:45:26,053
The entire wood is looking,
449
00:45:27,020 --> 00:45:30,019
At the greatest fisher, now!
450
00:45:44,457 --> 00:45:47,207
Mister Raven, with a cow-tow,
451
00:45:48,061 --> 00:45:51,013
Tell me please,
what's going on?
452
00:45:52,145 --> 00:45:54,717
You're not a bird,
you are a wonder,
453
00:45:55,770 --> 00:45:58,721
Is it by magic that
you've changed?
454
00:45:59,853 --> 00:46:02,685
Oh, my Lord,
what a beauty!
455
00:46:03,686 --> 00:46:06,436
I've never seen
such thing before!
456
00:46:07,686 --> 00:46:10,685
Your feathers seem
like pure gold!
457
00:46:11,145 --> 00:46:14,345
You're simply gorgeous,
of true honor!
458
00:46:15,020 --> 00:46:18,101
- Did you hear it?
Yes, I heard it.
459
00:46:19,061 --> 00:46:22,641
She thinks just like
a cunning fox!
460
00:46:23,103 --> 00:46:26,635
She will sing,
she will dance,
461
00:46:27,270 --> 00:46:30,304
And let's see
what happens next!
462
00:46:31,395 --> 00:46:34,559
You look so stunning,
even brighter...
463
00:46:35,311 --> 00:46:38,760
Oh, it's the cheese
she's after now!
464
00:46:39,061 --> 00:46:42,510
You look so stunning,
even brighter...
465
00:46:42,561 --> 00:46:45,596
But the cheese is tastier!
466
00:47:51,395 --> 00:47:54,180
You look so stunning,
even brighter,
467
00:47:54,770 --> 00:47:57,472
but I've never heard
you sing before.
468
00:47:58,686 --> 00:48:01,851
I bet that you can't sing at all.
Oh, it's such a shame,
469
00:48:02,020 --> 00:48:04,888
I'm dying with the thought of it.
470
00:48:11,936 --> 00:48:15,469
My voice is very powerful,
471
00:48:16,311 --> 00:48:21,052
And if I sing, I'm afraid
that I might kill!
472
00:48:29,270 --> 00:48:30,810
Did you see?
473
00:48:39,353 --> 00:48:42,269
I've shown you, once again
474
00:48:43,311 --> 00:48:46,642
That when you see
someone foolish and vain,
475
00:48:47,103 --> 00:48:50,433
You just have to know
how to flatter them,
476
00:48:51,103 --> 00:48:54,054
And that's an easy way to live!
477
00:48:55,436 --> 00:48:57,226
I wasn't careful!
478
00:48:57,520 --> 00:48:59,144
I wasn't smart!
479
00:48:59,395 --> 00:49:03,223
I got drunk with flattery!
480
00:49:03,395 --> 00:49:06,891
Who knows,
maybe someday...
481
00:49:07,061 --> 00:49:10,843
A hero from a fable I'll be!
482
00:49:11,389 --> 00:49:12,430
Sure you will!
483
00:49:25,207 --> 00:49:28,324
At last,
I find myself at home!
484
00:49:30,082 --> 00:49:33,199
I feel so tired,
just a bit!
485
00:49:35,832 --> 00:49:39,495
Still, I haven't brought anything,
486
00:49:40,541 --> 00:49:44,239
Not even a chicken,
or a cock.
487
00:49:47,124 --> 00:49:50,241
But who knows?
Maybe next morning!
488
00:49:53,082 --> 00:49:55,749
Maybe I'll have some more luck,
489
00:49:59,249 --> 00:50:02,994
And on my way
I'll find a duck!
490
00:50:04,374 --> 00:50:08,285
To eat it,
including the beak!
491
00:50:09,374 --> 00:50:12,788
It's getting harder
and harder to be,
492
00:50:13,082 --> 00:50:16,946
Versatile and careful,
493
00:50:18,666 --> 00:50:22,790
To sneak each day,
494
00:50:23,249 --> 00:50:27,575
To grab a chicken
as fast as you can!
495
00:50:29,541 --> 00:50:33,203
You always have
to fight everyday,
496
00:50:33,707 --> 00:50:37,701
The obstacles that
are in your way!
497
00:50:38,332 --> 00:50:41,414
Night after night,
day after day!
498
00:50:42,082 --> 00:50:45,946
To keep on smiling
through the bushes,
499
00:51:01,249 --> 00:51:04,330
Through the brushwood,
500
00:51:05,041 --> 00:51:07,956
Here comes another hunting day!
501
00:51:08,666 --> 00:51:11,154
When will I see
my Fair Goddess again?
502
00:51:12,041 --> 00:51:15,289
You don't deserve
yet such a thing!
503
00:51:15,832 --> 00:51:19,080
Now, you must go
to the open road,
504
00:51:19,541 --> 00:51:22,789
And wait there
for the cat to go.
505
00:51:23,166 --> 00:51:26,117
As soon as he's left,
sneak into the garret!
506
00:51:26,707 --> 00:51:29,326
And fast, you must steal
everything, all of it!
507
00:51:29,374 --> 00:51:32,373
From the garret?
All of it!
508
00:51:33,749 --> 00:51:35,455
Now go!
RUN
509
00:52:08,499 --> 00:52:09,993
Mister!
510
00:52:10,332 --> 00:52:11,826
The mouse Aurica!
511
00:52:12,291 --> 00:52:17,031
Do you happen to know where Danila,
the famous cat lives?
512
00:52:17,207 --> 00:52:20,289
I have a letter to deliver.
513
00:52:29,541 --> 00:52:32,789
My name is Danila, the cat,
514
00:52:33,395 --> 00:52:36,429
And I'm the bravest
of my kind!
515
00:52:37,291 --> 00:52:39,993
I have no pity for the mice,
516
00:52:40,978 --> 00:52:44,095
I keep them here,
under my nose!
517
00:52:44,978 --> 00:52:48,474
I see them; I hear them,
wherever they hide,
518
00:52:48,603 --> 00:52:52,348
Even if they went to the Pole,
North or South!
519
00:52:52,603 --> 00:52:55,933
My moves, they say,
are very fast.
520
00:52:56,228 --> 00:52:58,978
I want my claws
to be the best!
521
00:52:59,936 --> 00:53:02,935
My name is Danila,
the cat,
522
00:53:04,061 --> 00:53:06,633
And I'm the bravest
of my kind!
523
00:53:07,520 --> 00:53:11,182
Mister cat,
I'm not your enemy,
524
00:53:11,311 --> 00:53:13,267
I only brought
a letter to you!
525
00:53:13,436 --> 00:53:15,143
What's in it?
526
00:53:15,270 --> 00:53:18,351
Little maid,
I might have some work,
527
00:53:18,478 --> 00:53:21,974
But what can you do, my dear?
528
00:53:24,561 --> 00:53:27,892
I can dust the floor,
529
00:53:28,353 --> 00:53:31,388
and I can even cook,
530
00:53:32,145 --> 00:53:35,096
- I can dust...
- Never mind.
531
00:53:35,686 --> 00:53:38,472
I think I need some help around.
532
00:53:39,645 --> 00:53:43,259
Do you know how to drizzle
the flour and the maize?
533
00:53:43,395 --> 00:53:47,223
-I would say... not really!
โYou'll learn.
534
00:53:47,686 --> 00:53:50,602
And now, please,
enter the house,
535
00:53:51,145 --> 00:53:54,261
To see the place
you're working in!
536
00:54:20,832 --> 00:54:23,831
My name is Danila,
the cat
537
00:54:24,457 --> 00:54:27,539
And my fist is like a mace.
538
00:54:28,541 --> 00:54:31,456
I have no pity for the mice,
539
00:54:32,166 --> 00:54:35,033
I'm the greatest cat of all!
540
00:54:35,874 --> 00:54:37,664
I have to live again,
541
00:54:37,707 --> 00:54:40,789
Now, remember how to drizzle,
542
00:54:41,041 --> 00:54:43,280
Just listen carefully:
543
00:54:43,332 --> 00:54:47,030
to the left...
and to the right...
544
00:54:47,207 --> 00:54:49,957
But, I really don't know
if I can.
545
00:54:55,124 --> 00:54:58,205
My name is Danila,
the cat,
546
00:54:58,832 --> 00:55:01,451
And I'm the bravest of my kind!
547
00:55:02,624 --> 00:55:05,409
I have no pity for the mice,
548
00:55:06,166 --> 00:55:09,033
I keep them here,
under my nose.
549
00:55:10,332 --> 00:55:12,122
With me they have no luck,
550
00:55:12,457 --> 00:55:13,951
I don't like to play along!
551
00:55:14,416 --> 00:55:18,457
I feel and hear everything,
And I grab them instantly!
552
00:55:22,291 --> 00:55:25,158
My moves, they say,
are very fast.
553
00:55:25,999 --> 00:55:28,998
I want my claws
to be the best!
554
00:55:29,874 --> 00:55:32,955
My name is Danila,
the cat,
555
00:55:33,624 --> 00:55:36,409
And I'm the bravest of my kind!
556
00:55:42,332 --> 00:55:44,821
Be hard-working, did you hear?
Now start!
557
00:56:49,124 --> 00:56:52,289
My, oh my,
how scared am!
558
00:56:52,582 --> 00:56:55,830
I have to run home,
559
00:56:56,332 --> 00:56:59,331
But all the doors are locked,
560
00:56:59,624 --> 00:57:02,623
And I cannot get out!
561
00:57:03,124 --> 00:57:06,241
Locked in here,
all by myself,
562
00:57:06,666 --> 00:57:09,914
The cat wouldn't let me out!
563
00:57:10,082 --> 00:57:13,413
I'm still small,
that's my blame,
564
00:57:13,541 --> 00:57:16,622
Oh, how hard became my fate!
565
00:58:57,957 --> 00:59:01,288
Maybe for a little while
I'll forget about my fear!
566
00:59:01,749 --> 00:59:04,830
I may be trapped here
by the cat,
567
00:59:05,124 --> 00:59:08,739
But I know how to become
even smaller than I am,
568
00:59:08,874 --> 00:59:11,955
So, I could play with you,
dear mice!
569
00:59:12,332 --> 00:59:15,283
Tiribomb, ciribomb, tiribomb!
570
00:59:15,332 --> 00:59:19,374
Three times over the head,
halei-hop!
571
00:59:19,832 --> 00:59:22,582
Tiribomb, ciribomb, tiribomb!
572
00:59:23,416 --> 00:59:26,248
Three times over the head,
halei-hop!
573
00:59:31,749 --> 00:59:34,321
I have been chosen, my dear,
Among all the mice,
574
00:59:34,374 --> 00:59:36,863
And I'm ready to present you
All of my friends!
575
00:59:36,916 --> 00:59:41,076
As you can see, they are small,
You shouldn't be afraid!
576
00:59:41,124 --> 00:59:44,490
There are many singers, dancers
In the whole wide world.
577
00:59:44,749 --> 00:59:47,724
They are all mice, and they're my friends.
You have the chance to see a great show,
578
00:59:47,749 --> 00:59:52,538
If you'd allow me
to present them:
579
00:59:52,791 --> 00:59:55,197
The lead singer:
do-do-crunch,
580
00:59:55,249 --> 00:59:57,868
Re-re-crunch,
mi-mi-crunch,
581
00:59:57,916 --> 01:00:00,452
The dancer:
sol-sol-sol
582
01:00:00,499 --> 01:00:03,035
She is la-la-crunch,
583
01:00:03,082 --> 01:00:05,489
The passionate guitarist,
584
01:00:05,749 --> 01:00:07,906
The wonderful trombonist.
585
01:00:08,624 --> 01:00:12,784
And the others, great actors,
As they stand in line!
586
01:00:14,124 --> 01:00:15,867
Do-do-crunch,
Re-re-crunch,
587
01:00:15,916 --> 01:00:17,824
Mi-mi-crunch,
Fa-fa-crunch,
588
01:00:18,082 --> 01:00:19,825
Sol-sol-crunch,
La-la-crunch,
589
01:00:19,874 --> 01:00:21,368
Ti-ti-crunch,
Do-do-crunch.
590
01:00:21,707 --> 01:00:24,196
My name is Aurica
And I sing: Tra-la-la,
591
01:00:24,249 --> 01:00:26,916
You've never seen me sad,
Tra-la-la-la.
592
01:00:26,957 --> 01:00:30,999
If you listen to me,
You will know our story!
593
01:00:31,166 --> 01:00:33,832
- Tell me!
- We are afraid of the cat!
594
01:00:33,874 --> 01:00:34,786
When he's mad?
595
01:00:34,832 --> 01:00:37,451
- He's a real dictator...
- He is angry too...
596
01:00:37,582 --> 01:00:41,873
But the truth has come to light:
That he is fool and vain!
597
01:00:41,916 --> 01:00:45,032
This is why,
when he is gone,
598
01:00:45,374 --> 01:00:47,827
You will see us
in his home!
599
01:00:47,874 --> 01:00:50,908
The table,
what a stage becomes!
600
01:00:50,957 --> 01:00:53,079
And we start
to sing and dance.
601
01:00:53,457 --> 01:00:55,994
My name is Aurica,
And I sing Tra-la-la,
602
01:00:56,124 --> 01:00:58,613
I'm always happy,
Tra-la-la,
603
01:00:58,832 --> 01:01:01,072
Even if you have
worries and needs,
604
01:01:01,124 --> 01:01:04,040
You should be happy like us!
605
01:01:07,916 --> 01:01:10,831
If I may: Veronica,
606
01:01:10,999 --> 01:01:15,159
Just a girl,
like any other,
607
01:01:15,391 --> 01:01:18,981
I am searching
for the magic bag
608
01:01:19,005 --> 01:01:22,153
that grants your every wish.
609
01:01:22,891 --> 01:01:25,579
- What's it like?
- It's wonderful!
610
01:01:26,207 --> 01:01:30,331
It only comes once
in your life.
611
01:01:30,499 --> 01:01:33,580
Please, tell us
one more time,
612
01:01:34,249 --> 01:01:38,077
What's it like,
the magic bag?
613
01:01:38,207 --> 01:01:42,926
If you hold your eyes shut
for only a bit,
614
01:01:42,957 --> 01:01:46,967
Anything you wish for
she can fulfill!
615
01:01:46,982 --> 01:01:51,164
Anything that crosses your mind,
My bag would surely guess.
616
01:01:51,188 --> 01:01:54,788
And your dream
will soon come to be!
617
01:01:56,499 --> 01:01:59,616
Take me with you, Veronica!
618
01:01:59,999 --> 01:02:03,495
I want to go so far from here!
619
01:02:03,541 --> 01:02:07,120
Maybe in our way we'll find
620
01:02:07,249 --> 01:02:10,330
The Dandelion Fairy!
621
01:02:10,874 --> 01:02:14,323
And now let's sing and dance!
622
01:02:14,457 --> 01:02:17,539
Aren't you afraid of Danila?
623
01:02:18,457 --> 01:02:21,906
Danila?
Of him we have no fear!
624
01:02:21,957 --> 01:02:26,283
Let us all sing as a choir!
625
01:02:50,749 --> 01:02:54,696
Come on, bite, and bite!
626
01:03:08,416 --> 01:03:11,082
Look in here,
great Danila!
627
01:03:11,999 --> 01:03:14,405
Look in here,
the bravest cat!
628
01:03:24,832 --> 01:03:27,534
โI' hear and smell from far away,
629
01:03:28,416 --> 01:03:31,248
And instantly I grab the prey!โ
630
01:03:40,957 --> 01:03:45,615
But he doesn't see me,
when I'm three meters far.
631
01:03:45,874 --> 01:03:47,415
What luck!
632
01:03:48,207 --> 01:03:53,327
So, slowly through the bushes,
now I will disappear!
633
01:04:15,082 --> 01:04:18,578
My name is Danila,
the cat,
634
01:04:18,957 --> 01:04:22,241
And I'm the bravest
of my kind!
635
01:04:22,541 --> 01:04:26,073
I have the keenest eyes by far,
636
01:04:26,416 --> 01:04:29,865
It's on the flue that
I have my house!
637
01:04:30,166 --> 01:04:33,828
I don't run from mice,
I simply can't get them!
638
01:04:34,374 --> 01:04:37,989
And I would like to make all of them
my friends!
639
01:04:38,499 --> 01:04:41,580
My name is Danila,
the cat
640
01:04:42,499 --> 01:04:46,031
And I went hunting
in the woods
641
01:04:46,082 --> 01:04:49,164
I have no pity
for the mice.
642
01:04:50,082 --> 01:04:53,697
Let's sing along together:
643
01:04:54,207 --> 01:04:55,867
Do-do-crunch,
Re-re-crunch,
644
01:04:56,041 --> 01:04:57,996
Mi-mi-crunch,
Fa-fa-crunch,
645
01:04:58,166 --> 01:04:59,991
Sol-sol-crunch,
La-la-crunch,
646
01:05:00,166 --> 01:05:01,908
Ti-ti-crunch,
Do-do-crunch!
647
01:05:02,041 --> 01:05:05,785
When the cat is gone,
The mice are on the table,
648
01:05:05,832 --> 01:05:09,660
When the cat is gone,
Life is so beautiful!
649
01:05:18,166 --> 01:05:21,531
I would like some face powder,
So I could put some make-up on!
650
01:05:21,582 --> 01:05:25,576
And so, under the spotlight,
I will sing for you all!
651
01:05:26,416 --> 01:05:31,240
If the cat had bells
on her neck, to ring,
652
01:05:31,416 --> 01:05:36,701
At night, a lot of mice
would keep her company!
653
01:05:36,874 --> 01:05:41,663
But if she did the house-keeping,
654
01:05:42,082 --> 01:05:45,164
Oh, how much trouble
would there be!
655
01:05:45,332 --> 01:05:51,744
Throughout the house,
there are a lot of mice,
656
01:05:52,041 --> 01:05:56,947
They could fall from any
corner right into her mouth!
657
01:05:57,332 --> 01:06:05,566
But, there is no โifโ for us,
it is not our cat!
658
01:06:56,249 --> 01:07:00,658
If the cat had bells
on her neck, to ring,
659
01:07:01,166 --> 01:07:05,408
At night, lots of mice
would keep her company!
660
01:07:05,916 --> 01:07:10,325
Life is beautiful,
and I'd keep on singing
661
01:07:10,916 --> 01:07:15,989
From all my heart!
662
01:07:17,624 --> 01:07:21,452
I forgot about the cat!
He is stubborn, and so mean!
663
01:07:21,582 --> 01:07:24,996
I forgot it in a second,
Singing here with you!
664
01:07:25,166 --> 01:07:28,947
When the cat is gone,
The mice are on the table,
665
01:07:29,416 --> 01:07:33,160
Make room on the stage of the mill,
For, the dancers are coming!
666
01:07:49,082 --> 01:07:53,290
And when we know the cat is gone,
You should see his home!
667
01:07:53,749 --> 01:07:57,791
On the table up we jump
And we dance a lot!
668
01:08:06,416 --> 01:08:10,457
Life is so beautiful and I'd keep on singing
From all my heart!
669
01:08:31,916 --> 01:08:35,530
Life is so beautiful and I'd keep on singing
From all my heart!
670
01:10:01,374 --> 01:10:04,408
Hey, Miss Fox,
are you home?
671
01:10:05,082 --> 01:10:07,832
I just want to have a word!
672
01:10:08,999 --> 01:10:15,364
Have you come through all this heat
Only for a word?
673
01:10:16,707 --> 01:10:20,121
So that you know,
I don't want to joke!
674
01:10:20,374 --> 01:10:22,910
Today I am very upset!
675
01:10:24,416 --> 01:10:27,532
Upset?
And for what reason?
676
01:10:27,582 --> 01:10:30,996
- Hey, Miss fox, you stole from me!
- How?
677
01:10:31,332 --> 01:10:34,082
Yes, indeed,
you stole from me!
678
01:10:34,999 --> 01:10:38,413
Look, my bag is empty!
679
01:10:38,999 --> 01:10:42,247
I swear on
on my life,
680
01:10:42,541 --> 01:10:45,906
I didn't steal a thing!
But what's flying in the wind?
681
01:10:46,249 --> 01:10:48,039
- You will pay for it!
- What will I pay?
682
01:10:48,166 --> 01:10:50,288
Thirty fish!
Thirty fish?
683
01:10:50,416 --> 01:10:53,497
And on top of that,
you'll get a fine!
684
01:10:53,791 --> 01:10:57,074
I will tell you right away
685
01:10:57,416 --> 01:11:00,497
Who tried to steal from you.
686
01:11:01,166 --> 01:11:04,745
If I missed eating a fish
687
01:11:05,249 --> 01:11:08,081
I would simply ask you.
688
01:11:08,749 --> 01:11:11,997
And I would give
it if you asked me.
689
01:11:12,499 --> 01:11:15,948
I'm not capable of stealing!
690
01:11:15,999 --> 01:11:19,413
Bu I think I know who did it!
691
01:11:19,707 --> 01:11:23,535
- That little girl...
- Veronica?
692
01:11:23,957 --> 01:11:26,825
You should come
along with me,
693
01:11:27,249 --> 01:11:30,117
To see the revenge
I'm going to take!
694
01:11:30,249 --> 01:11:32,489
Mad, but fine!
695
01:11:36,041 --> 01:11:39,075
Everybody,
everybody!
696
01:11:49,666 --> 01:11:52,830
There is only one like Aurica,
697
01:11:52,999 --> 01:11:56,448
And he has no fear at all!
698
01:11:56,791 --> 01:12:00,370
Everybody, everybody!
699
01:12:03,207 --> 01:12:06,242
Call all the cats in here,
700
01:12:06,499 --> 01:12:09,664
To beat them and
to take their money,
701
01:12:09,707 --> 01:12:12,872
Everybody, everybody!
702
01:12:30,332 --> 01:12:33,497
When the cat is gone,
The mice are in the house.
703
01:12:33,541 --> 01:12:37,073
When the cat is gone,
Oh, how life is nice!
704
01:13:22,936 --> 01:13:26,302
Everybody, everybody,
705
01:13:30,770 --> 01:13:34,135
Everybody, everybody,
706
01:13:38,228 --> 01:13:42,009
You say you sleep,
you say you're sick,
707
01:13:42,061 --> 01:13:45,345
He thinks he's great,
just look at him!
708
01:13:46,478 --> 01:13:49,015
Everybody, everybody,
709
01:13:52,895 --> 01:13:56,011
On your poor little claws,
710
01:13:56,311 --> 01:13:59,144
I wouldn't give a thing!
711
01:14:00,603 --> 01:14:02,097
Everybody!
712
01:14:08,291 --> 01:14:12,154
Why are you running from Danila?
713
01:14:13,416 --> 01:14:16,829
I wouldn't harm you anyway!
714
01:14:18,207 --> 01:14:21,905
You know how
I've always wished
715
01:14:22,999 --> 01:14:27,123
For us to be best friends!
716
01:14:28,207 --> 01:14:30,365
You know how much I care
717
01:14:30,499 --> 01:14:32,739
For all the little mice, right?
718
01:14:33,082 --> 01:14:38,321
And I've always wished them,
Only the best!
719
01:14:39,374 --> 01:14:42,325
Is that so?
But who believes you?
720
01:14:43,124 --> 01:14:45,956
I swear on what I've got!
721
01:14:46,499 --> 01:14:49,367
I don't believe a
word you're saying,
722
01:14:49,832 --> 01:14:52,369
You're only just a cat!
723
01:16:35,957 --> 01:16:37,498
Where is he?
724
01:16:40,145 --> 01:16:41,639
He's
gone!
725
01:16:43,603 --> 01:16:45,097
Where, where is he?
726
01:16:45,645 --> 01:16:47,498
He's gone, gone, gone!
727
01:16:47,645 --> 01:16:50,477
Where could be the big cat?
728
01:16:51,311 --> 01:16:54,144
Let's go, let's go,
Let's go and find him!
729
01:16:55,228 --> 01:16:58,227
Let's go, let's go,
Let's go and find him!
730
01:16:58,895 --> 01:17:00,597
He's dead, he's dead,
he's dead!
731
01:17:00,978 --> 01:17:02,472
So what, so what,
so what?
732
01:17:03,020 --> 01:17:05,280
- He's dead! - So what?
- He's dead! - So what?
733
01:17:05,332 --> 01:17:07,572
He is dead!
734
01:17:14,686 --> 01:17:18,182
Mercy!
Mercy!
735
01:17:19,145 --> 01:17:22,558
Among all you must know best,
736
01:17:23,478 --> 01:17:25,019
It was you,
737
01:17:25,478 --> 01:17:26,972
It was you,
738
01:17:27,686 --> 01:17:31,633
It was you
I loved the most!
739
01:17:32,645 --> 01:17:33,723
I hear?
740
01:17:33,853 --> 01:17:37,598
Mercy!
Mercy!
741
01:17:38,270 --> 01:17:42,761
Our cat is dieing here!
742
01:17:46,936 --> 01:17:48,596
We must go and save him!
743
01:17:48,645 --> 01:17:50,139
We're not going anywhere!
744
01:17:50,561 --> 01:17:53,560
Come with us, all of you!
Let's go and save him!
745
01:17:54,353 --> 01:17:55,395
Oh, no!
746
01:17:56,274 --> 01:17:57,815
Come!
747
01:17:58,374 --> 01:18:00,164
Poor cat!
748
01:18:00,291 --> 01:18:01,784
Let him die!
749
01:18:02,249 --> 01:18:05,497
Poor cat!
Oh my! Oh my!
750
01:18:05,999 --> 01:18:07,824
He deserved it,
he deserved it,
751
01:18:07,874 --> 01:18:09,747
He isn't worth saving!
752
01:18:09,791 --> 01:18:11,331
We will go, we will go'
753
01:18:11,624 --> 01:18:14,705
We want to save the cat!
- Too bad!
754
01:18:14,749 --> 01:18:17,830
- Not that bad!
- Yes, it's bad!
755
01:18:19,166 --> 01:18:21,306
- Aurica!
- Make room, please!
756
01:18:23,436 --> 01:18:26,601
If am to save your soul,
757
01:18:27,270 --> 01:18:31,394
What will be,
what will be
758
01:18:33,020 --> 01:18:35,686
- My rewa...
- Come on, Aurica!
759
01:18:37,228 --> 01:18:41,638
My...
reward?
760
01:18:43,936 --> 01:18:47,101
Mercy!
Mercy!
761
01:18:47,686 --> 01:18:51,301
Oh, how low
your voice is now!
762
01:18:51,853 --> 01:18:55,136
Mercy!
Mercy!
763
01:18:55,770 --> 01:19:00,261
Your clock is ticking faster,
764
01:19:02,020 --> 01:19:04,971
And if am to save your soul...
765
01:19:05,416 --> 01:19:07,075
Save me at once!
766
01:19:07,541 --> 01:19:10,159
What will be my reward?
767
01:19:10,332 --> 01:19:13,414
Aurica, save me, please!
768
01:19:14,124 --> 01:19:17,289
I want you to give your word
769
01:19:17,332 --> 01:19:20,248
That you would leave us alone,
770
01:19:20,791 --> 01:19:23,991
And you would keep the pact,
no matter what!
771
01:19:24,166 --> 01:19:27,247
I swear I would do that!
772
01:19:27,582 --> 01:19:30,664
I would never touch a mouse,
I would never harm them,
773
01:19:30,916 --> 01:19:34,411
And in any circumstance,
I'd even protect them!
774
01:19:34,457 --> 01:19:37,539
You gave your word, Danila,
775
01:19:37,832 --> 01:19:40,914
That you'd leave us alone!
776
01:19:41,207 --> 01:19:44,158
I'll know how to keep the vow,
777
01:19:44,749 --> 01:19:47,830
If I could only be free at last!
778
01:19:48,749 --> 01:19:50,492
Do-do-rup,
Re-re-rap,
779
01:19:50,541 --> 01:19:51,916
Mi-mi-rup,
Fa-fa-rap,
780
01:19:52,041 --> 01:19:53,700
Sol-sol-rup,
La-la-rap,
781
01:19:53,832 --> 01:19:55,326
T-ti-rup,
Do-do-rap!
782
01:20:17,166 --> 01:20:20,247
A pact made when in need,
783
01:20:20,666 --> 01:20:23,451
To get rid of the pain!
784
01:20:24,124 --> 01:20:27,205
The cat won't change
his way of life,
785
01:20:27,541 --> 01:20:29,663
He's still our enemy!
786
01:20:29,832 --> 01:20:32,914
My name is Danila, the cat,
787
01:20:33,957 --> 01:20:36,873
But I've been too kind
with you mice.
788
01:20:37,541 --> 01:20:40,741
Putting up with you!
I'm sick of it!
789
01:20:41,499 --> 01:20:44,035
From now on,
I'll have no mercy,
790
01:20:45,249 --> 01:20:46,790
And you'll see at once,
791
01:20:47,124 --> 01:20:48,665
I will get my vengeance,
792
01:20:48,999 --> 01:20:52,495
And you'll all be gone!
793
01:20:52,978 --> 01:20:55,680
I have no pity for mice,
794
01:20:56,770 --> 01:20:59,685
I even made a plan,
795
01:21:00,478 --> 01:21:03,844
My name is Danila, the cat,
796
01:21:04,311 --> 01:21:07,346
And I'm the greatest of my kind!
797
01:21:23,645 --> 01:21:25,139
With me, they have no luck,
798
01:21:25,353 --> 01:21:26,847
For I don't play at all!
799
01:21:27,270 --> 01:21:30,719
And I have no thought
of letting go of it!
800
01:21:31,478 --> 01:21:34,513
Oh, everybody,
come and see
801
01:21:34,978 --> 01:21:37,977
The bravest of my kind!
802
01:21:38,895 --> 01:21:41,467
My name is Danila, the cat,
803
01:21:42,478 --> 01:21:45,927
And I'm going to get rid
of the enemies, you'll see!
804
01:22:03,686 --> 01:22:05,180
I'll teach you good!
805
01:22:46,332 --> 01:22:49,200
Veronica, Veronica,
You are such a nice girl,
806
01:22:49,770 --> 01:22:52,141
Is there any hope?
807
01:22:52,770 --> 01:22:55,602
To save little Aurica,
808
01:22:55,752 --> 01:22:58,703
What are we to do?
We are small!
809
01:22:58,728 --> 01:23:01,514
Wait, I've got an idea,
810
01:23:02,061 --> 01:23:04,728
Right away I'll send the message,
811
01:23:04,978 --> 01:23:08,308
And in a second
should appear,
812
01:23:08,353 --> 01:23:11,221
Tiri-biri, the Glow Worm,
813
01:23:54,978 --> 01:23:59,351
Sleep tight, sleep tight,
little cat!
814
01:24:00,103 --> 01:24:04,974
I want you to sleep very deep!
815
01:24:05,145 --> 01:24:09,767
Sleep tight, sleep tight,
little cat,
816
01:24:10,436 --> 01:24:14,300
So I can get out of here!
817
01:24:36,436 --> 01:24:37,977
Help!
818
01:24:40,270 --> 01:24:41,597
She got away!
819
01:24:41,811 --> 01:24:43,352
Help!
820
01:25:12,228 --> 01:25:13,722
Wait!
821
01:25:46,395 --> 01:25:47,935
Let me keep it straight!
822
01:27:15,395 --> 01:27:18,844
It's so quiet in the woods,
823
01:27:19,603 --> 01:27:23,218
I'm starting to be afraid...
824
01:27:23,895 --> 01:27:27,260
Who knows, maybe an enemy
825
01:27:27,520 --> 01:27:31,644
Might come along and steal me!
826
01:27:32,103 --> 01:27:35,552
There's nobody next to me,
827
01:27:36,103 --> 01:27:39,635
I've lost little Aurica,
828
01:27:40,145 --> 01:27:43,677
Miss Fox lied to me,
829
01:27:44,186 --> 01:27:47,801
I was afraid of the cat!
830
01:27:49,228 --> 01:27:53,933
A lost child, a poor child,
831
01:27:54,061 --> 01:27:58,304
Will make a hammock in the tree,
832
01:27:58,728 --> 01:28:03,303
Because she didn't listen
to the good advice,
833
01:28:03,353 --> 01:28:07,051
She is far away from her home.
834
01:28:10,561 --> 01:28:14,639
It's so quiet in the woods,
835
01:28:15,061 --> 01:28:18,261
The moon seems even bigger,
836
01:28:18,770 --> 01:28:22,302
The stars are moving slowly,
837
01:28:22,645 --> 01:28:26,094
Everything is astounding!
838
01:28:26,645 --> 01:28:30,508
There's nobody here to tell me
839
01:28:30,811 --> 01:28:34,142
Before I went to bed:
840
01:28:34,811 --> 01:28:38,426
"Good night, Veronica!"
841
01:28:38,770 --> 01:28:42,349
"Sleep tight, Veronica!"
842
01:29:01,311 --> 01:29:04,511
It's me, the Glow Worm
843
01:29:04,936 --> 01:29:08,718
And, as you see,
I'm the fragment of a star!
844
01:29:08,978 --> 01:29:12,392
Sleep tight, good night!
845
01:29:12,645 --> 01:29:16,177
Sleep tight, sleep tight, my dear!
846
01:29:17,020 --> 01:29:20,268
I'll be here, beside you,
847
01:29:20,645 --> 01:29:23,809
And watch your restful sleep!
848
01:29:24,436 --> 01:29:27,850
But I want the little bag
849
01:29:28,645 --> 01:29:32,343
Be patient, she might be asleep!
850
01:30:55,811 --> 01:31:00,019
A minute if I could ask you
To hold your eyes shut:
851
01:31:00,061 --> 01:31:02,135
That's right, at least try,
852
01:31:02,186 --> 01:31:05,386
Set free all of your
thoughts and dreams,
853
01:31:05,686 --> 01:31:08,305
And you'll see right away
that I guessed them!
854
01:31:08,436 --> 01:31:13,343
Here is your dream fulfilled!
855
01:31:15,436 --> 01:31:18,636
Veronica, Veronica,
856
01:31:18,853 --> 01:31:22,432
now forget of all the sadness!
857
01:31:22,791 --> 01:31:29,700
I have brought the magic
bag once again, it is my gift!
858
01:31:30,853 --> 01:31:33,520
Don't stay, run and play!
859
01:31:33,561 --> 01:31:37,010
Live, don't dream of fairytales!
860
01:31:37,916 --> 01:31:40,369
Halei-hop,
halei-hop!
861
01:31:40,978 --> 01:31:43,384
Over your head,
862
01:31:43,561 --> 01:31:47,057
With the magic little bag,
863
01:31:47,436 --> 01:31:50,471
You'll fly all around the world!
864
01:31:50,728 --> 01:31:57,472
And, whenever you are sad,
Dreaming will save the day!
865
01:31:57,811 --> 01:32:01,260
Here comes the spring time,
with flowers everywhere,
866
01:32:01,311 --> 01:32:05,389
And there's no time for dreaming
867
01:32:05,520 --> 01:32:08,601
When the whole world is yours!
Laugh with me, childhood,
868
01:32:08,728 --> 01:32:12,391
Everywhere the children
sing and dance,
869
01:32:12,728 --> 01:32:16,722
It can be anyone's, yours or his,
870
01:32:17,186 --> 01:32:20,470
But only if one day,
you'll be able to say:
871
01:32:20,645 --> 01:32:24,805
โI'm hard-working,
I'm brave and I'm kind,
872
01:32:25,311 --> 01:32:30,384
Respectful and nice,
I can be anytime!โ
873
01:32:48,936 --> 01:32:52,184
Veronica, Veronica,
874
01:32:52,436 --> 01:32:56,099
keep on dreaming and be happy,
875
01:32:56,395 --> 01:33:00,009
Veronica, Veronica,
876
01:33:00,520 --> 01:33:04,134
any dream will come true!
877
01:33:19,811 --> 01:33:23,095
Veronica, Veronica,
878
01:33:23,520 --> 01:33:26,885
life can be so beautiful,
879
01:33:27,291 --> 01:33:30,455
Veronica, Veronica,
880
01:33:31,082 --> 01:33:35,076
all the time you should rejoice!
62169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.