All language subtitles for The.Worlds.Greatest.Athlete.French-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,097 --> 00:00:15,182 Prêt ? Hut ! 2 00:00:27,027 --> 00:00:28,820 Oh oui, bébé, vas-y, oui ! 3 00:00:28,862 --> 00:00:31,323 Oui ! Oui ! Oui ! 4 00:00:33,659 --> 00:00:35,160 Bouh ! 5 00:00:36,954 --> 00:00:38,121 Les gars, 6 00:00:39,456 --> 00:00:41,708 le football, c'est ma vie ! 7 00:00:42,751 --> 00:00:45,546 Et je dis que même si on tire de l'arrière de six touchés, 8 00:00:45,587 --> 00:00:47,840 on peut gagner, ce n'est pas impossible. 9 00:00:49,049 --> 00:00:50,884 Je dis qu'on peut leur voler la victoire ! 10 00:00:51,677 --> 00:00:53,595 Mais si c'est ce que vous voulez, 11 00:00:53,679 --> 00:00:55,222 vous devez être à l'affût ! 12 00:00:55,430 --> 00:00:57,766 Vous devez garder les yeux ouverts et relever la tête ! 13 00:00:57,850 --> 00:00:59,685 Et vous devrez réfléchir un peu ! 14 00:00:59,726 --> 00:01:01,520 Alors maintenant, on y va et on gagne ! 15 00:01:01,562 --> 00:01:03,063 On gagne ! On gagne ! 16 00:01:04,690 --> 00:01:07,067 Très bien ! Très bien ! Allez ! 17 00:01:16,159 --> 00:01:18,245 Très bien, à ton but, Wally, à ton but ! 18 00:01:18,453 --> 00:01:19,454 Vas-y ! 19 00:01:20,581 --> 00:01:22,916 D'accord, glisse, bébé, glisse ! 20 00:01:24,334 --> 00:01:25,460 Retiré ! 21 00:01:29,298 --> 00:01:30,382 Les gars, 22 00:01:31,717 --> 00:01:34,386 le baseball, c'est ma vie. 23 00:01:35,345 --> 00:01:37,806 Et je vous le dis, tirer de l'arrière de 15 points, 24 00:01:37,890 --> 00:01:40,017 ça ne signifie pas qu'on n'est plus dans la partie. 25 00:01:40,100 --> 00:01:41,602 On peut encore les battre. 26 00:01:41,935 --> 00:01:44,521 Mais si vous voulez les battre, vous devez être à l'affût ! 27 00:01:44,730 --> 00:01:46,273 - Pas vrai ? - C'est vrai ! 28 00:01:46,356 --> 00:01:48,233 Quand la balle roulera vers vous, pensez ! 29 00:01:48,275 --> 00:01:50,027 Vous l'attrapez, et vous réfléchissez ! 30 00:01:50,110 --> 00:01:53,363 Et quand la balle volera et qu'elle descendra sur vous, 31 00:01:53,655 --> 00:01:55,741 - réfléchissez ! D'accord ? - D'accord ! 32 00:01:55,782 --> 00:01:57,743 - Allez-vous les battre ? - Oui ! 33 00:01:57,784 --> 00:02:00,245 Très bien ! Alors, sortez d'ici, réfléchissez et gagnez ! 34 00:02:17,554 --> 00:02:18,722 Allez, bébé, vas-y ! 35 00:02:24,436 --> 00:02:25,437 Oh, non ! 36 00:02:25,646 --> 00:02:26,730 Les gars, 37 00:02:27,689 --> 00:02:30,776 le basketball, c'est ma vie. 38 00:02:31,276 --> 00:02:35,447 Et je vous dis que perdre par 50 points, ce n'est pas si grave. 39 00:02:35,531 --> 00:02:38,283 Vous savez ce qui est grave ? Je vais vous le dire ! 40 00:02:38,367 --> 00:02:40,661 Ce qui est grave, c'est que vous ne réfléchissez pas. 41 00:02:40,744 --> 00:02:41,954 Vous devez réfléchir ! 42 00:02:41,995 --> 00:02:44,831 Quand vous driblez avec le ballon sur le terrain, réfléchissez ! 43 00:02:44,915 --> 00:02:47,793 Quand vous sautez pour attraper ce rebond, réfléchissez ! 44 00:02:47,835 --> 00:02:50,712 Quand vous contre-attaquez avec ce ballon, réfléchissez ! 45 00:02:50,796 --> 00:02:52,923 Maintenant, réfléchissez et gagnez ! Et gagnez ! 46 00:02:52,965 --> 00:02:54,341 Allez-y ! 47 00:02:56,343 --> 00:02:58,470 Pas maintenant, idiots ! 48 00:02:58,512 --> 00:03:00,013 La partie est terminée ! 49 00:03:00,472 --> 00:03:01,974 Je voulais dire la semaine prochaine ! 50 00:03:43,807 --> 00:03:45,517 Vous en êtes à 34 ! 51 00:03:45,642 --> 00:03:48,228 À 34 ! À 34 ! 52 00:03:50,230 --> 00:03:51,565 Doucement, tout le monde ! 53 00:03:52,024 --> 00:03:53,317 Levez les rames ! 54 00:04:28,852 --> 00:04:31,980 Oh, Merrivale, solide et authentique 55 00:04:32,105 --> 00:04:36,068 Tu ajoutes la gloire à notre renommée 56 00:04:36,109 --> 00:04:39,821 Garde les yeux ouverts Sur les bleus qui avancent 57 00:04:39,905 --> 00:04:42,491 Victoire est notre deuxième prénom 58 00:04:43,492 --> 00:04:46,745 Bats-toi sans relâche N'abandonne pas 59 00:04:46,787 --> 00:04:50,374 Car on veut vraiment gagner 60 00:04:50,415 --> 00:04:52,251 On a le courage et la force 61 00:04:52,292 --> 00:04:54,336 Alors bats-toi, bats-toi, bats-toi 62 00:05:15,524 --> 00:05:16,817 Trente, hut ! 63 00:05:29,121 --> 00:05:31,582 L'homme à qui tu as donné le ballon, 64 00:05:31,623 --> 00:05:34,376 avais-tu bien noté la couleur de son chandail ? 65 00:05:34,459 --> 00:05:36,295 - Il était rouge, monsieur. - Exact. 66 00:05:36,336 --> 00:05:38,505 Et quelle couleur portes-tu ? 67 00:05:41,842 --> 00:05:44,344 Ne t'en fais pas pour ça. Ils nous battaient par 30 points, 68 00:05:44,428 --> 00:05:45,971 même sans ce touché. 69 00:05:46,013 --> 00:05:48,348 Va prendre une douche avant de te refroidir. 70 00:05:48,432 --> 00:05:51,476 Je ne comprends pas. J'avais ma patte de lapin et ma clé chanceuse. 71 00:05:51,518 --> 00:05:52,978 Je portais le même chandail 72 00:05:53,020 --> 00:05:54,605 que l'an dernier, on avait presque gagné. 73 00:05:54,646 --> 00:05:56,982 Toutes les chances étaient là. Les gars étaient mous. 74 00:05:57,024 --> 00:05:59,234 Non, c'est faux, Milo. Ils ont vraiment essayé. 75 00:05:59,318 --> 00:06:01,361 Eh bien, voilà les ennuis qui arrivent. 76 00:06:01,445 --> 00:06:03,071 Et son bon à rien de fils. 77 00:06:04,573 --> 00:06:07,284 Eh bien, Archer, quelle est l'excuse, cette fois-ci ? 78 00:06:07,367 --> 00:06:09,369 On ne peut pas toutes les gagner. 79 00:06:09,411 --> 00:06:11,455 On dirait que vous n'en gagnez aucune. 80 00:06:11,496 --> 00:06:14,750 Vous savez que je vous ai recommandé pour ce poste ? 81 00:06:15,209 --> 00:06:17,878 Vous me faites passer pour un incapable, Archer. 82 00:06:18,170 --> 00:06:20,088 Le chef de l'association des anciens élèves 83 00:06:20,172 --> 00:06:23,175 n'est pas censé faire de telles erreurs. 84 00:06:23,258 --> 00:06:25,177 Vous m'avez laissé tomber, Archer. 85 00:06:25,219 --> 00:06:28,138 Il y a des gagnants, et il y a des perdants. 86 00:06:28,555 --> 00:06:30,390 Vous êtes un perdant, Archer. 87 00:06:30,474 --> 00:06:31,683 Va droit au but, papa. 88 00:06:31,767 --> 00:06:34,061 Mon fils Leopold m'a suggéré de venir vous voir. 89 00:06:34,144 --> 00:06:36,855 Je sais qu'il reste un an à votre contrat, mais... 90 00:06:36,897 --> 00:06:38,815 Ne vous inquiétez pas pour ça. 91 00:06:41,276 --> 00:06:42,611 Ravi de vous avoir parlé. 92 00:06:43,153 --> 00:06:45,113 Archer ! Je n'ai pas terminé ! 93 00:06:45,197 --> 00:06:47,324 Hé, où allez-vous ? Les vestiaires sont de ce côté. 94 00:06:47,407 --> 00:06:49,117 J'en ai assez de ce type et de son fils. 95 00:06:49,201 --> 00:06:51,537 Je vais partir aussi loin que je peux de ce campus. 96 00:06:51,578 --> 00:06:53,455 Attendez une minute. 97 00:06:53,539 --> 00:06:55,332 Écoutez, vous partez, je pars. 98 00:06:55,415 --> 00:06:57,709 - Je vais aller démissionner. - Tu viens de le faire. 99 00:06:57,751 --> 00:06:59,795 C'était ton contrat que j'ai déchiré. 100 00:07:23,193 --> 00:07:26,363 C'est une chose de partir, mais une réserve en Afrique ? 101 00:07:26,446 --> 00:07:28,198 Oh, Milo, j'étais embrouillé. 102 00:07:28,740 --> 00:07:31,201 Je voulais retourner à mes racines. 103 00:07:31,827 --> 00:07:35,622 - Vous n'êtes pas né à Cincinnati ? - Je parle de mes vraies racines. 104 00:07:36,331 --> 00:07:40,252 Mes arrière-grands-parents sont originaires de cette partie de l'Afrique. 105 00:07:40,294 --> 00:07:43,005 Et depuis que je suis enfant, j'ai toujours voulu la voir. 106 00:07:43,088 --> 00:07:46,008 De plus, j'en ai marre du milieu universitaire. 107 00:07:46,758 --> 00:07:49,303 Je te le dis, Milo, tout s'écroule. 108 00:07:49,970 --> 00:07:52,806 Je suis entraîneur-chef depuis quatre ans, on n'a rien gagné. 109 00:07:53,140 --> 00:07:54,600 Pas une victoire. 110 00:07:54,975 --> 00:07:58,979 Au football, au basketball, au baseball, au tennis, en athlétisme. 111 00:07:59,021 --> 00:08:01,690 L'équipe féminine de crosse est prometteuse. 112 00:08:01,773 --> 00:08:02,900 C'est vrai. 113 00:08:02,983 --> 00:08:04,860 Ne vous inquiétez pas. Votre chance tournera. 114 00:08:04,943 --> 00:08:08,989 Non. Maxwell avait raison. Je suis un perdant. 115 00:08:09,114 --> 00:08:11,825 Eh bien, comme on dit : "Ce n'est pas tout de gagner." 116 00:08:11,909 --> 00:08:13,535 Ça l'est si tu es entraîneur. 117 00:08:13,619 --> 00:08:16,622 Et quand on ne gagne pas, on n'attire pas les bons athlètes. 118 00:08:16,663 --> 00:08:19,166 Milo, un entraîneur qui ne gagne pas n'est rien du tout. 119 00:08:19,249 --> 00:08:20,584 Regardez ! 120 00:08:20,626 --> 00:08:22,127 N'est-ce pas magnifique ? 121 00:08:22,211 --> 00:08:24,004 Hé, Milo, c'est un guépard. 122 00:08:24,046 --> 00:08:25,631 L'animal le plus rapide au monde. 123 00:08:26,715 --> 00:08:28,967 Pas aussi rapide que Nanu. 124 00:08:29,885 --> 00:08:31,261 C'est quoi un Nanu ? 125 00:08:40,312 --> 00:08:43,148 Oui, c'est ce que je qualifie de magnifique. 126 00:08:44,650 --> 00:08:45,734 Nanu. 127 00:08:46,151 --> 00:08:48,070 Oui, Nanu. 128 00:09:37,286 --> 00:09:39,955 Salut. Je me demandais si je pouvais te parler. 129 00:09:40,038 --> 00:09:41,206 Je... 130 00:10:02,227 --> 00:10:04,855 Excuse-moi, tu as un instant ? Je me demandais si... 131 00:10:25,626 --> 00:10:26,710 Attends ! 132 00:10:33,634 --> 00:10:35,260 Hé, attends, petit. 133 00:10:35,344 --> 00:10:37,554 Je veux t'emmener en Amérique. 134 00:10:38,222 --> 00:10:39,932 Tu as un talent incroyable. 135 00:10:39,973 --> 00:10:43,268 Tu pourrais gagner dans tous les sports. Viens avec moi. 136 00:10:43,769 --> 00:10:46,146 Je ferai de toi le plus grand athlète au monde. 137 00:10:46,188 --> 00:10:47,773 Petit, tu seras célèbre. 138 00:10:47,814 --> 00:10:49,441 Tu feras fortune. 139 00:10:49,483 --> 00:10:52,945 Dans trois ans, tu pourras faire tout ce que tu désires. 140 00:10:53,028 --> 00:10:54,655 C'est ce que Nanu fait présentement. 141 00:10:56,365 --> 00:10:58,075 J'avais peur de cette réponse. 142 00:11:13,215 --> 00:11:15,717 Je te le dis, Milo, ce petit est le rêve d'un entraîneur. 143 00:11:15,801 --> 00:11:17,177 L'athlète parfait. 144 00:11:17,261 --> 00:11:20,180 Je dois trouver un moyen pour qu'il descende de cet arbre à pain, 145 00:11:20,264 --> 00:11:22,391 - direction vestiaire. - Quel est le problème ? 146 00:11:22,474 --> 00:11:24,351 Le petit n'a pas l'esprit de compétition. 147 00:11:24,434 --> 00:11:25,978 Il dit qu'il est heureux où il est. 148 00:11:26,019 --> 00:11:27,688 Comment est-il arrivé ici en premier lieu ? 149 00:11:27,771 --> 00:11:30,357 Le porteur m'a dit que ses parents étaient missionnaires. 150 00:11:30,440 --> 00:11:32,860 Ils sont morts, les indigènes l'ont élevé. 151 00:11:32,943 --> 00:11:35,153 C'est sans doute la seule vie qu'il connaît, alors. 152 00:11:35,195 --> 00:11:38,073 Oui, mais il doit bien y avoir un moyen de le faire sortir d'ici. 153 00:11:38,156 --> 00:11:39,324 Eh bien, 154 00:11:41,702 --> 00:11:43,161 hé, Milo. 155 00:11:43,203 --> 00:11:44,580 Qu'en penses-tu ? 156 00:11:45,038 --> 00:11:47,541 Attendez un peu, monsieur. Vous ne pouvez pas faire ça. 157 00:11:48,166 --> 00:11:49,835 Oui, tu as raison. 158 00:11:49,918 --> 00:11:51,628 Ça n'entrerait pas dans l'avion. 159 00:11:52,629 --> 00:11:55,174 Bwana, où est ton chapeau ? 160 00:11:55,215 --> 00:11:57,843 C'est dangereux de se promener sous le soleil sans chapeau. 161 00:11:57,885 --> 00:11:59,428 Je l'ai laissé dans la tente. 162 00:12:10,314 --> 00:12:12,274 Deux gars pour aller chercher un chapeau ? 163 00:12:12,357 --> 00:12:13,859 Oh, non, Bwana. 164 00:12:13,901 --> 00:12:16,528 Cet homme a sauvé la vie de l'autre homme. 165 00:12:16,570 --> 00:12:19,364 La loi tribale dit : "Quand tu sauves la vie d'un homme, 166 00:12:19,448 --> 00:12:22,159 "tu deviens responsable de cet homme." 167 00:12:26,955 --> 00:12:29,374 Alors si un indigène sauve la vie d'un homme, 168 00:12:29,416 --> 00:12:30,751 il doit le suivre partout ? 169 00:12:30,834 --> 00:12:32,336 Oh, oui, Bwana. 170 00:12:33,587 --> 00:12:35,339 On n'aura pas besoin de la cage. 171 00:12:36,215 --> 00:12:38,008 Il y a bien des sables mouvants par ici ? 172 00:12:38,050 --> 00:12:39,760 Oh, oui, il y en a partout, monsieur. 173 00:12:39,801 --> 00:12:41,929 - Il faut être prudent. - D'accord. 174 00:12:42,012 --> 00:12:44,181 Alors, voici comment le petit me sauvera la vie. 175 00:12:44,264 --> 00:12:45,390 D'accord. 176 00:12:45,432 --> 00:12:47,100 - Tu monteras dans l'arbre. - Là-haut. 177 00:12:47,184 --> 00:12:48,769 Quand tu verras Nanu sur le sentier, 178 00:12:48,810 --> 00:12:50,062 donne-moi le signal, 179 00:12:50,103 --> 00:12:51,813 - j'avancerai dans le sable mouvant. - Oui. 180 00:12:51,897 --> 00:12:53,065 Il devrait arriver bientôt, 181 00:12:53,106 --> 00:12:55,067 assurons-nous d'être prêts. 182 00:12:55,234 --> 00:12:56,568 Tu montes dans l'arbre. 183 00:12:56,652 --> 00:12:58,278 Tu repères Nanu sur le sentier, 184 00:12:58,362 --> 00:12:59,530 tu me donnes le signal, 185 00:12:59,571 --> 00:13:01,448 j'avance dans le sable mouvant. 186 00:13:01,782 --> 00:13:03,283 C'est très simple. 187 00:13:03,325 --> 00:13:04,910 Tu es dans l'arbre. 188 00:13:04,993 --> 00:13:06,453 Nanu est sur le sentier, 189 00:13:06,537 --> 00:13:07,996 et je suis dans le sable mouvant. 190 00:13:11,500 --> 00:13:12,835 Non, non, non, non ! 191 00:13:12,918 --> 00:13:14,962 Je suis dans le sable mouvant, tu es dans l'arbre. 192 00:13:15,045 --> 00:13:16,129 Tu veux bien, Milo ? 193 00:13:16,213 --> 00:13:17,381 J'essaie d'élaborer un plan, 194 00:13:17,422 --> 00:13:18,715 et tu fais des bêtises. 195 00:13:18,799 --> 00:13:20,008 D'accord, tenez-vous prêt. 196 00:13:20,092 --> 00:13:21,885 Nanu devrait tourner le coin dans un instant. 197 00:13:21,927 --> 00:13:23,804 - Tu en es sûr ? - Affirmatif. 198 00:13:23,846 --> 00:13:25,305 Je ne nage pas très bien, tu sais. 199 00:13:25,389 --> 00:13:26,765 Oui, je vais vous dire, monsieur. 200 00:13:26,807 --> 00:13:28,392 Vous avez beaucoup de cran. 201 00:13:28,433 --> 00:13:30,269 Vous enlevez vos mains de là ? 202 00:13:30,602 --> 00:13:31,728 À l'aide ! 203 00:13:31,812 --> 00:13:33,063 L'entraîneur se noie ! 204 00:13:33,105 --> 00:13:34,439 - À l'aide ! - À l'aide ! 205 00:13:34,523 --> 00:13:35,858 À l'aide ! 206 00:13:35,941 --> 00:13:38,277 - L'entraîneur se noie ! - À l'aide ! 207 00:13:38,569 --> 00:13:39,778 À l'aide ! 208 00:13:41,321 --> 00:13:43,448 À l'aide ! L'entraîneur se noie ! 209 00:13:44,700 --> 00:13:46,368 L'entraîneur se noie ! 210 00:13:59,965 --> 00:14:01,466 Bien joué ! 211 00:14:01,550 --> 00:14:02,634 Vous savez quoi ? 212 00:14:02,676 --> 00:14:04,344 Vous avez sauvé la vie de cet homme. 213 00:14:04,428 --> 00:14:06,305 - Non, c'est faux ! - Mais, bien sûr ! 214 00:14:06,388 --> 00:14:07,973 J'ai tout vu. J'étais assis juste là. 215 00:14:09,141 --> 00:14:11,059 Milo, tu connais la loi tribale, non ? 216 00:14:11,143 --> 00:14:13,228 Elle doit rester avec moi pour le reste de sa vie. 217 00:14:13,312 --> 00:14:14,646 C'est vrai, Bwana. 218 00:14:14,730 --> 00:14:17,983 Mais seulement si c'est un homme. Pas si c'est une femme. 219 00:14:19,776 --> 00:14:20,944 Quelle loi stupide ! 220 00:14:20,986 --> 00:14:22,362 Mais si c'est bon pour un homme, 221 00:14:22,446 --> 00:14:24,406 ça devrait l'être pour une femme. 222 00:14:25,115 --> 00:14:27,034 Milo, ferme-la ! 223 00:14:33,248 --> 00:14:34,917 Es-tu certain que ce n'est pas dangereux ? 224 00:14:35,000 --> 00:14:36,293 J'en suis sûr. 225 00:14:36,376 --> 00:14:38,504 Ce puits mène tout droit à un point d'eau. 226 00:14:38,545 --> 00:14:41,006 Ça sert à attraper des lions et d'autres trucs dangereux. 227 00:14:41,089 --> 00:14:43,592 Oui. D'accord. D'accord. Va chercher Nanu, 228 00:14:43,675 --> 00:14:45,719 - et dis-lui de me sortir d'ici. - Bien. 229 00:14:45,802 --> 00:14:46,970 - Dépêche-toi. - Bien. 230 00:14:48,555 --> 00:14:49,848 Vous n'avez pas peur du noir ? 231 00:14:49,890 --> 00:14:51,391 Allez. Vite ! Vite ! 232 00:14:51,808 --> 00:14:53,810 Beaucoup de gens ont peur du noir, alors... 233 00:14:53,894 --> 00:14:55,604 Vas-y, tu veux, Milo ! Grouille-toi ! 234 00:15:08,575 --> 00:15:11,161 Milo, c'est toi ? 235 00:15:17,876 --> 00:15:19,711 Milo ! Milo, à l'aide ! 236 00:15:19,753 --> 00:15:21,922 Milo ! Fais-moi sortir d'ici ! 237 00:15:21,964 --> 00:15:24,842 À l'aide, Milo ! Il y a un gros tigre ici ! 238 00:15:25,259 --> 00:15:27,845 Milo ! Milo ! 239 00:15:28,136 --> 00:15:31,223 À l'aide ! Milo, il y a un gros tigre ici ! 240 00:15:31,431 --> 00:15:32,933 Hé Milo, à l'aide ! 241 00:15:33,934 --> 00:15:35,185 Milo ! 242 00:15:35,227 --> 00:15:37,354 Milo, il y a un gros tigre ici. 243 00:15:37,646 --> 00:15:38,939 Eh bien, comment... 244 00:15:39,231 --> 00:15:41,024 À l'aide, Milo ! 245 00:15:41,066 --> 00:15:43,068 Oh, non. Lui tombé dans le puits. 246 00:15:43,151 --> 00:15:45,320 - Aurait pu mourir. - Ou se blesser. 247 00:15:45,404 --> 00:15:46,572 Milo ! 248 00:15:47,239 --> 00:15:48,282 Harry, saute. 249 00:15:49,032 --> 00:15:50,742 Pas lui ! Moi ! 250 00:16:00,085 --> 00:16:02,212 Tu sauves toujours les tigres d'abord ? 251 00:16:02,254 --> 00:16:03,755 Harry est mon ami. 252 00:16:04,131 --> 00:16:06,508 Tu m'as sauvé la vie. Je te suis reconnaissant. 253 00:16:06,592 --> 00:16:09,261 Cette bête sauvage aurait pu m'arracher tous les membres. 254 00:16:09,344 --> 00:16:11,972 Pas Harry. Harry est un animal domestique. 255 00:16:12,055 --> 00:16:14,474 Mes parents l'ont apporté d'Inde quand il était bébé. 256 00:16:15,601 --> 00:16:16,727 C'est encore raté. 257 00:16:16,768 --> 00:16:18,687 Oui, Milo, je vais te dire, j'en suis malade. 258 00:16:18,770 --> 00:16:20,105 Hé, attends un peu ! 259 00:16:20,689 --> 00:16:22,107 Va chercher Nanu ! 260 00:16:22,191 --> 00:16:24,276 - Je suis très malade. - Oh, bon sang ! 261 00:16:24,318 --> 00:16:26,528 Bon sang, monsieur, qu'est-ce que je peux faire ? 262 00:16:27,404 --> 00:16:28,572 Oui, imbécile. 263 00:16:28,614 --> 00:16:30,699 Va chercher Nanu ! Je suis malade ! 264 00:16:30,991 --> 00:16:33,160 J'ai compris. Vous ne l'êtes pas vraiment, mais... 265 00:16:40,792 --> 00:16:42,503 Dépêche-toi ! L'entraîneur est mourant. 266 00:16:43,712 --> 00:16:46,256 L'entraîneur est dans le coma. Regarde. 267 00:16:46,673 --> 00:16:48,759 Tu dois apporter cette bouteille à Mombasa, 268 00:16:48,800 --> 00:16:50,636 et ramener le médicament pour le sauver. 269 00:16:50,719 --> 00:16:52,721 Non. Les médicaments de la jungle sont meilleurs. 270 00:16:52,804 --> 00:16:55,015 Nanu va amener entraîneur à son parrain. 271 00:16:55,057 --> 00:16:56,433 Le grand docteur Gazenga. 272 00:16:56,517 --> 00:16:58,727 Oui, mais c'était notre plan. 273 00:17:01,396 --> 00:17:02,773 Entraîneur besoin Gazenga. 274 00:17:02,814 --> 00:17:05,067 Eh bien, attends un peu ! Pas Gazenga, Mombasa. 275 00:17:05,150 --> 00:17:06,276 C'est pour ça que... 276 00:17:06,318 --> 00:17:07,819 Hé, attends un peu ! L'autre côté ! 277 00:17:07,861 --> 00:17:09,946 Attends ! Arrête ! Tu vas du mauvais côté ! 278 00:17:10,030 --> 00:17:11,114 Hé ! 279 00:17:15,035 --> 00:17:16,662 Quoi ? Attends un peu. 280 00:17:16,744 --> 00:17:18,079 Hé ! Mes bottes neuves. 281 00:17:18,163 --> 00:17:19,248 Attends. 282 00:17:20,374 --> 00:17:21,458 Attendez-moi, les amis. 283 00:17:21,541 --> 00:17:22,626 Écoute. Écoute, reviens. 284 00:17:22,667 --> 00:17:24,586 Attends un peu. Nanu, écoute, 285 00:17:24,670 --> 00:17:26,755 pourquoi ne pas rester ici et admirer le paysage ? 286 00:17:26,839 --> 00:17:29,466 Tu sais ? Au lieu de... 287 00:17:29,550 --> 00:17:30,759 Des alligators ? 288 00:17:30,843 --> 00:17:33,136 Tu ne m'as pas dit qu'il y avait des alligators ici. 289 00:17:33,178 --> 00:17:35,347 Je crois que je vais peut-être... 290 00:17:37,474 --> 00:17:39,309 Je ne veux pas être ici. 291 00:17:40,936 --> 00:17:42,145 Des épines. 292 00:17:42,396 --> 00:17:44,189 Mes amis. 293 00:17:44,231 --> 00:17:46,149 Attendez-moi, d'accord ? On peut en discuter. 294 00:17:49,194 --> 00:17:51,405 Attends un peu. On aurait dû aller à Mombasa. 295 00:17:51,488 --> 00:17:52,489 Attends. 296 00:17:52,573 --> 00:17:54,116 Après tout... 297 00:17:56,243 --> 00:17:57,244 Salut. 298 00:17:57,870 --> 00:17:59,371 J'ai eu des messages ? 299 00:17:59,454 --> 00:18:00,455 Désolé. 300 00:18:08,338 --> 00:18:11,008 M. Archer, voici mon parrain. 301 00:18:11,842 --> 00:18:13,802 Le grand docteur Gazenga. 302 00:18:15,220 --> 00:18:16,305 Salut, mon frère. 303 00:18:17,222 --> 00:18:18,724 Comment vas-tu ? 304 00:18:19,850 --> 00:18:21,310 Cet homme est très malade. 305 00:18:21,393 --> 00:18:22,811 Il a besoin d'aide. 306 00:18:23,729 --> 00:18:25,480 Excusez-moi un instant. 307 00:18:27,107 --> 00:18:31,111 Dans le cadre de mes fonctions, je dois faire régner la justice. 308 00:18:32,362 --> 00:18:34,364 Un de ces hommes est coupable. 309 00:18:35,365 --> 00:18:38,535 On découvrira bientôt lequel. 310 00:18:49,004 --> 00:18:50,672 L'homme qui est innocent vivra. 311 00:18:51,715 --> 00:18:53,467 Celui qui est coupable mourra. 312 00:19:00,265 --> 00:19:03,435 Soit ils sont coupables tous les deux, soit ce sorcier est nul. 313 00:19:14,071 --> 00:19:16,281 Vous voyez ? Ils prétendaient être malades. 314 00:19:16,865 --> 00:19:19,326 Ils ne travaillaient pas, et leurs femmes avaient faim. 315 00:19:20,452 --> 00:19:23,247 Vous leur avez donné une bonne leçon. 316 00:19:23,914 --> 00:19:25,582 Ce n'est pas ce que tu crois. 317 00:19:25,666 --> 00:19:27,292 Ils ne sont pas morts. 318 00:19:27,584 --> 00:19:31,964 C'est de la psychologie de base, en fait. 319 00:19:33,465 --> 00:19:35,467 Maintenant, ils ont mal au ventre, 320 00:19:35,509 --> 00:19:38,303 et ils seront malades durant plusieurs jours. 321 00:19:39,054 --> 00:19:40,389 Tu vois, 322 00:19:42,516 --> 00:19:46,186 s'il y a quelque chose que je ne peux tolérer, 323 00:19:46,728 --> 00:19:48,313 c'est un imposteur. 324 00:19:50,315 --> 00:19:51,692 Excusez-moi. 325 00:19:52,860 --> 00:19:55,571 Quel est ton problème ? 326 00:19:55,654 --> 00:19:59,074 Moi ? C'est incroyable la vitesse à laquelle je me remets sur pieds. 327 00:19:59,908 --> 00:20:02,703 Reste, homme de peu de foi. 328 00:20:02,786 --> 00:20:04,288 Je vais te guérir. 329 00:20:12,421 --> 00:20:13,672 Maintenant, ton médicament. 330 00:20:22,139 --> 00:20:24,892 Qu'est-ce que vous mettez là-dedans, doc ? 331 00:20:24,975 --> 00:20:26,101 Du sang de zèbre, 332 00:20:28,145 --> 00:20:29,771 du lait de cobra, 333 00:20:32,024 --> 00:20:33,358 de la moelle de rhinocéros, 334 00:20:35,777 --> 00:20:37,988 une langue de lézard 335 00:20:40,449 --> 00:20:41,658 et des copeaux de peau 336 00:20:43,327 --> 00:20:45,245 de crapaud en hibernation. 337 00:20:54,755 --> 00:20:56,507 Vous venez ici souvent ? 338 00:21:10,395 --> 00:21:13,732 Doc, c'est incroyable, je vais déjà mieux. 339 00:21:21,532 --> 00:21:24,493 - C'est comment ? - Ça manque un peu de sel. 340 00:21:27,996 --> 00:21:30,874 Le médicament ! 341 00:21:31,834 --> 00:21:33,669 Le médicament du village. 342 00:21:43,303 --> 00:21:48,100 Parrain, il ne réagit peut-être qu'au médicament des Blancs. 343 00:21:52,980 --> 00:21:54,731 Qu'est-ce que c'est ? 344 00:21:54,815 --> 00:21:56,316 De l'aspirine. 345 00:22:01,071 --> 00:22:02,573 Ça ne peut pas faire de tort. 346 00:22:20,757 --> 00:22:22,259 Pourquoi faites-vous ça ? 347 00:22:22,342 --> 00:22:25,345 Pour que les gens sachent que tu es un de mes patients. 348 00:22:44,448 --> 00:22:49,161 Comme ça, le sang te montera à la tête. 349 00:22:49,536 --> 00:22:51,413 Ça fonctionne assez bien. 350 00:23:02,049 --> 00:23:03,675 Juste à temps. 351 00:23:03,759 --> 00:23:05,511 J'allais m'envoler vers d'autres cieux. 352 00:23:13,310 --> 00:23:16,563 Oui. Oui, je suis guéri. 353 00:23:17,606 --> 00:23:19,024 Je me sens merveilleusement bien. 354 00:23:19,066 --> 00:23:20,734 Quelle guérison miraculeuse ! 355 00:23:21,818 --> 00:23:23,195 Tu m'as sauvé la vie. 356 00:23:23,737 --> 00:23:25,531 Au revoir, monsieur. 357 00:23:27,074 --> 00:23:28,909 Au revoir, docteur Gazenga. 358 00:23:28,992 --> 00:23:30,786 Vous savez que ce garçon m'a sauvé la vie ? 359 00:23:32,037 --> 00:23:34,706 Au revoir, garçon qui m'a sauvé la vie. 360 00:23:35,123 --> 00:23:36,333 Partons, Milo. 361 00:23:37,334 --> 00:23:38,335 Attendez. 362 00:23:40,712 --> 00:23:44,508 Nanu, tu connais la loi tribale. 363 00:23:45,551 --> 00:23:47,052 Tu dois partir avec lui. 364 00:23:47,761 --> 00:23:49,054 Non, Baba. 365 00:23:50,055 --> 00:23:51,932 Quand tu sauves la vie d'un homme, 366 00:23:52,808 --> 00:23:55,060 tu dois le suivre partout où il va. 367 00:23:57,271 --> 00:23:58,438 Non, attendez un peu. 368 00:23:58,522 --> 00:24:00,357 Je dois l'amener avec moi ? 369 00:24:00,440 --> 00:24:01,525 Pas question. 370 00:24:01,567 --> 00:24:03,819 Ce qui doit être doit être. 371 00:24:04,444 --> 00:24:06,280 Oui, mais qu'est-ce que je vais faire de lui ? 372 00:24:06,363 --> 00:24:07,364 Il pourrait jouer au... 373 00:24:07,447 --> 00:24:10,117 Je ne veux pas avoir ce petit suspendu à mon cou. 374 00:24:10,200 --> 00:24:12,077 C'est la loi tribale. 375 00:24:12,953 --> 00:24:15,080 Donc votre ancienne tradition tribale 376 00:24:15,163 --> 00:24:17,457 exige qu'il soit arraché à ses racines, 377 00:24:17,541 --> 00:24:19,418 et qu'il voyage des milliers de kilomètres, 378 00:24:19,459 --> 00:24:21,962 vers un pays étranger et lointain ? 379 00:24:22,462 --> 00:24:23,881 C'est exact. 380 00:24:24,840 --> 00:24:26,925 L'avion part à midi. Sois à l'heure. 381 00:24:41,273 --> 00:24:43,483 Tu as laissé cet homme, Archer, 382 00:24:44,651 --> 00:24:46,737 s'en tirer avec une telle supercherie ? 383 00:24:46,778 --> 00:24:49,406 Je crois que ce sera une bonne chose pour mon filleul. 384 00:24:49,489 --> 00:24:51,200 Il est beaucoup trop naïf. 385 00:24:51,617 --> 00:24:54,119 Après avoir voyagé plusieurs années à l'étranger, 386 00:24:54,203 --> 00:24:57,039 j'ai choisi de retourner dans la jungle, 387 00:24:57,789 --> 00:25:02,586 et pour Nanu, c'est maintenant l'heure d'apprendre à connaître la civilisation. 388 00:25:03,128 --> 00:25:05,130 Je serai là s'il a besoin de moi. 389 00:25:05,506 --> 00:25:09,551 Cependant, s'il lui arrivait malheur, 390 00:25:10,010 --> 00:25:13,639 je serai très, très en colère. 391 00:25:33,033 --> 00:25:35,744 Voici ce que nous ferons aussitôt qu'on arrivera. 392 00:25:35,827 --> 00:25:37,579 - Écris ça. - J'écris. 393 00:25:38,247 --> 00:25:40,165 On devra l'inscrire à Merrivale. 394 00:25:40,207 --> 00:25:41,333 Eh bien, je... 395 00:25:41,416 --> 00:25:43,377 On devra lui trouver un programme. 396 00:25:43,460 --> 00:25:45,420 Programme, point un en chiffre romain. 397 00:25:45,504 --> 00:25:46,797 On doit lui trouver un tuteur. 398 00:25:46,839 --> 00:25:47,840 Programme. 399 00:25:47,923 --> 00:25:49,424 Lui acheter des vêtements. 400 00:25:49,508 --> 00:25:51,009 Pro-gra... 401 00:25:51,051 --> 00:25:53,053 Et on devra lui enseigner les bases des sports. 402 00:25:53,095 --> 00:25:55,848 Program... Pragro... Prog... Programme. 403 00:25:56,431 --> 00:25:57,891 - Deux m. - Deux m. 404 00:25:58,559 --> 00:26:00,435 Programme. Programme. 405 00:26:02,104 --> 00:26:04,481 Tu l'as bien installé ? Il est heureux ? 406 00:26:04,565 --> 00:26:07,234 Oui. Il s'est installé, mais il n'est pas très heureux. 407 00:26:07,401 --> 00:26:09,361 Il ne voulait pas quitter son tigre. 408 00:26:09,695 --> 00:26:12,573 Lui as-tu expliqué qu'il ne pouvait pas monter dans l'avion ? 409 00:26:12,614 --> 00:26:14,199 Oui. Oui. 410 00:26:14,241 --> 00:26:15,742 C'est bien. 411 00:26:16,577 --> 00:26:18,871 Quelqu'un doit maintenant l'expliquer au tigre. 412 00:26:24,918 --> 00:26:27,504 Harry n'aime pas avion. Harry inquiet. 413 00:26:28,088 --> 00:26:30,549 Dis-lui de ne pas y penser. 414 00:26:30,591 --> 00:26:32,718 Il n'y a pas de raison d'alarmer tout le monde. 415 00:26:52,487 --> 00:26:53,697 Ça ne fonctionnera pas. 416 00:26:53,739 --> 00:26:56,200 Mme Petersen ne veut pas d'animaux dans la maison. 417 00:26:56,241 --> 00:26:58,410 C'est pourquoi on va faire entrer Harry en douce. 418 00:26:58,493 --> 00:27:00,370 On a un atout de notre côté. 419 00:27:00,412 --> 00:27:02,122 Ses yeux de malade. 420 00:27:02,206 --> 00:27:04,416 Elle ne peut pas voir plus loin que son nez. 421 00:27:04,458 --> 00:27:06,126 Oui, mais je pense que c'est ridicule. 422 00:27:06,210 --> 00:27:07,669 On devrait le mettre dans un zoo. 423 00:27:07,753 --> 00:27:10,255 Non. Nanu pas mettre meilleur ami dans zoo. 424 00:27:10,339 --> 00:27:11,924 Nanu rentrer à la maison. 425 00:27:11,965 --> 00:27:13,675 Ça pourrait être pire, Milo. 426 00:27:13,759 --> 00:27:15,427 Il aurait pu avoir un éléphant pour ami. 427 00:27:33,278 --> 00:27:34,613 Nous y sommes. 428 00:27:35,531 --> 00:27:37,449 Bonjour, Mme Petersen. Nous sommes revenus. 429 00:27:45,666 --> 00:27:46,792 Bonjour. Comment allez-vous ? 430 00:27:46,834 --> 00:27:48,877 Milo. Par ici. Hé ! 431 00:27:48,961 --> 00:27:50,128 Par ici. Gentille fille. 432 00:27:50,170 --> 00:27:51,296 Ça va ? Ravi de vous voir. 433 00:27:51,380 --> 00:27:52,589 On est de retour de la jungle. 434 00:27:52,673 --> 00:27:53,966 On vous a écrit une carte postale. 435 00:27:54,049 --> 00:27:55,759 Mais on n'a pas pu la poster. 436 00:27:55,801 --> 00:27:58,554 C'est écrit : "Chère Mme Petersen..." 437 00:27:58,637 --> 00:28:00,806 Venez. Regardez ça de plus près. Et voilà. 438 00:28:00,848 --> 00:28:02,516 Seigneur, vous avez grandi. 439 00:28:03,433 --> 00:28:05,894 On se demandait si la chambre en avant était encore libre. 440 00:28:05,978 --> 00:28:07,437 Celle du coin ? 441 00:28:07,479 --> 00:28:09,439 Je vais prendre ça. 442 00:28:09,481 --> 00:28:11,316 Et voilà. 443 00:28:11,358 --> 00:28:12,693 Attendez un instant. 444 00:28:12,734 --> 00:28:14,695 Très bien. Arrêtez... 445 00:28:14,736 --> 00:28:18,031 Voici vos nouveaux pensionnaires de la Zambie. 446 00:28:19,157 --> 00:28:21,118 Comment allez-vous ? 447 00:28:21,368 --> 00:28:24,162 Écoutez, on ne boit pas dans ma maison. 448 00:28:24,204 --> 00:28:25,831 Attendez une minute. Boire ? 449 00:28:25,914 --> 00:28:27,958 Ils ne boivent pas. Je vais deviner votre poids. 450 00:28:29,418 --> 00:28:31,837 On est trop heureux de chanter et de danser pour boire. 451 00:28:32,504 --> 00:28:33,505 Attendez... 452 00:28:33,589 --> 00:28:35,549 Un instant. Un instant. 453 00:28:38,927 --> 00:28:40,345 Continue, petit. 454 00:28:40,429 --> 00:28:41,722 Je crois qu'on va y arriver. 455 00:28:41,763 --> 00:28:44,016 Une minute, petit. Ton foulard traîne par terre. 456 00:28:44,057 --> 00:28:45,642 Merci. Merci, Mme Petersen. 457 00:28:45,726 --> 00:28:47,853 Pourquoi pas une tasse de ce célèbre café Petersen 458 00:28:47,936 --> 00:28:49,563 pour des voyageurs fatigués ? 459 00:28:53,025 --> 00:28:56,028 J'espère que vous savez que les animaux sont interdits. 460 00:28:57,279 --> 00:28:59,031 C'est compris, jeune homme ? 461 00:29:02,534 --> 00:29:04,119 Il peut boire un peu. 462 00:29:04,203 --> 00:29:05,537 Il a un joli visage. 463 00:29:15,547 --> 00:29:17,841 Que fais-tu, maintenant, tu joues à la poupée ? 464 00:29:18,509 --> 00:29:20,052 C'est une expérience. 465 00:29:21,845 --> 00:29:25,933 Le grand Gazenga a dit : "Essayer chaque jour une nouvelle chose." 466 00:29:26,517 --> 00:29:28,810 Il enseigne à Nanu son mode de vie, 467 00:29:28,894 --> 00:29:31,104 et l'ancien vaudou aussi. 468 00:29:31,313 --> 00:29:35,067 Cette poupée vaudou s'occupera de quiconque s'en prend à Nanu. 469 00:29:35,943 --> 00:29:38,111 Hé, Milo, elle te ressemble. 470 00:29:38,904 --> 00:29:41,740 C'est parce que Milo veut mettre Harry dans zoo. 471 00:29:42,699 --> 00:29:43,992 Écoute, mon gars, 472 00:29:44,076 --> 00:29:47,287 je ne veux pas heurter tes croyances, loin de là, 473 00:29:48,372 --> 00:29:50,082 mais ce n'est que de la paille. 474 00:29:52,584 --> 00:29:55,087 Nanu, tu vis dans une société moderne, maintenant. 475 00:29:55,128 --> 00:29:58,048 Tu dois te débarrasser de ces superstitions ridicules, et... 476 00:29:58,715 --> 00:30:01,260 Je suis sérieux. Ces simagrées doivent cesser. 477 00:30:01,301 --> 00:30:03,720 C'est fini. C'est terminé. 478 00:30:06,598 --> 00:30:09,977 Tu sais, pendant des milliers d'années, l'humanité a tenté de s'éloigner 479 00:30:10,060 --> 00:30:11,937 de la sorcellerie et des superstitions, 480 00:30:12,020 --> 00:30:14,815 et d'évoluer vers... Donne-moi ça. 481 00:30:14,898 --> 00:30:17,109 Vers la science et la connaissance. 482 00:30:17,192 --> 00:30:19,278 Et c'est dans cette optique que je te demande 483 00:30:19,319 --> 00:30:20,696 de me donner la poupée, Nanu, 484 00:30:20,779 --> 00:30:22,698 et de laisser tomber ces trucs, d'accord ? 485 00:30:24,241 --> 00:30:25,951 Va à la bibliothèque. 486 00:30:25,993 --> 00:30:27,327 Tu sais, lire des livres, 487 00:30:27,369 --> 00:30:29,663 mais cesse ces trucs de sorcellerie, 488 00:30:29,746 --> 00:30:31,748 ça pourrait te faire du tort. 489 00:30:32,332 --> 00:30:34,418 On a une grosse journée devant nous demain. 490 00:30:35,919 --> 00:30:37,045 Je ne veux plus entendre parler 491 00:30:37,129 --> 00:30:39,965 de sorcellerie, de vaudou ou de superstition. 492 00:30:40,048 --> 00:30:42,467 Je veux que toi et Milo deveniez des amis. 493 00:30:42,509 --> 00:30:44,344 Serrez-vous la main. 494 00:30:44,595 --> 00:30:45,596 Milo ? 495 00:30:46,305 --> 00:30:47,472 Où est-il parti ? 496 00:30:55,814 --> 00:30:58,358 Quel courant d'air dans cette chambre ! 497 00:30:59,651 --> 00:31:01,445 Salut, mon petit ami. 498 00:31:02,613 --> 00:31:05,657 Seigneur, une chance que ce truc de vaudou ne fonctionne pas. 499 00:31:06,408 --> 00:31:08,493 Bon sang, quelqu'un pourrait être blessé. 500 00:31:08,535 --> 00:31:10,037 Saute là-dedans. 501 00:31:10,120 --> 00:31:13,165 La porte. La porte ? La porte. 502 00:31:17,211 --> 00:31:19,880 Tu vois mieux comme ça ? Voilà. C'est mieux. 503 00:31:20,005 --> 00:31:22,007 Merci. Ravi de t'avoir parlé. 504 00:31:24,676 --> 00:31:26,136 Je fais donc appel à toi, Jane. 505 00:31:26,178 --> 00:31:28,138 J'ai pensé que tu pourrais m'aider. 506 00:31:28,180 --> 00:31:30,891 Je ne peux pas être sa tutrice pour les cinq matières. 507 00:31:31,350 --> 00:31:34,811 J'aimerais vous aider, mais je ne peux pas. 508 00:31:39,233 --> 00:31:41,568 Mais, je pourrais changer un peu mon horaire, 509 00:31:42,110 --> 00:31:43,820 et laisser tomber quelques matières. 510 00:31:43,904 --> 00:31:45,989 Ce ne serait pas trop difficile. 511 00:31:46,573 --> 00:31:48,200 J'ai besoin de l'avis de mon conseiller. 512 00:31:48,283 --> 00:31:50,077 Sa permission pour... 513 00:31:50,160 --> 00:31:51,620 Pour travailler le soir, 514 00:31:51,703 --> 00:31:53,497 après mon tutorat avec Nanu, 515 00:31:53,997 --> 00:31:56,917 ce qui aiderait vraiment l'équipe, n'est-ce pas, monsieur ? 516 00:31:57,584 --> 00:32:00,045 Oui, c'est très attentionné de ta part, Jane. 517 00:32:00,087 --> 00:32:02,005 En passant, voici Nanu. 518 00:32:02,422 --> 00:32:05,592 Nanu, voici Jane Douglas. Elle sera ta tutrice. 519 00:32:06,593 --> 00:32:08,929 Moi Nanu. Toi Jane. 520 00:32:09,429 --> 00:32:10,848 Ça ne sonne pas juste. 521 00:32:11,265 --> 00:32:12,808 Enchantée de te rencontrer, Nanu. 522 00:32:12,891 --> 00:32:15,060 J'ai hâte d'être avec toi... 523 00:32:15,102 --> 00:32:17,187 Je veux dire, de travailler avec toi. 524 00:32:18,605 --> 00:32:21,066 On a beaucoup de travail à faire. 525 00:32:21,108 --> 00:32:23,485 Allez, Nanu. À plus tard, Jane. 526 00:32:32,035 --> 00:32:34,454 D'accord, Milo, essayons le saut à la perche. 527 00:32:37,958 --> 00:32:39,543 Hé, quel est le record pour ce truc ? 528 00:32:39,585 --> 00:32:41,461 Je l'ignore. Laissez-moi regarder. 529 00:32:41,712 --> 00:32:43,755 Allez, Nanu ! Essaie une fois ! 530 00:32:59,229 --> 00:33:00,606 Et voilà. Juste là. 531 00:33:00,689 --> 00:33:01,773 Oublie ça. 532 00:33:01,857 --> 00:33:04,776 Il a battu le record intérieur et extérieur. 533 00:33:06,278 --> 00:33:07,487 À vos marques... 534 00:33:19,499 --> 00:33:22,002 C'est ce qu'on appelle un placement. 535 00:33:25,005 --> 00:33:26,089 À toi d'essayer. 536 00:33:26,131 --> 00:33:28,258 Tu l'envoies entre les deux poteaux. 537 00:33:28,800 --> 00:33:31,261 Non, non, non, non... Oui ! 538 00:33:37,809 --> 00:33:40,479 Milo, je sens le parfum des roses. 539 00:33:44,525 --> 00:33:47,528 Très bien ! D'accord, on se grouille ! On se grouille ! On y va ! 540 00:33:47,611 --> 00:33:49,655 On retourne en défense, maintenant. 541 00:34:11,760 --> 00:34:14,179 Allez ! Vas-y, Nanu ! Fais quelque chose ! 542 00:34:17,474 --> 00:34:19,851 Je crois qu'on lui en demande un peu trop. 543 00:34:21,937 --> 00:34:24,106 Puisque tu fais beaucoup de sport, 544 00:34:24,188 --> 00:34:26,692 j'ai pensé que ce sujet t'intéresserait. 545 00:34:26,733 --> 00:34:29,277 Ça s'appelle la biologie. 546 00:34:30,070 --> 00:34:33,031 Une partie de la biologie étudie les muscles. 547 00:34:33,991 --> 00:34:35,868 Tu comprends ce qu'est un muscle ? 548 00:34:37,578 --> 00:34:39,663 Les muscles rendent Nanu fort. 549 00:34:40,581 --> 00:34:42,331 Oui. Oui, c'est certain, 550 00:34:42,373 --> 00:34:45,502 mais ce n'est pas exactement de ça que je parlais. 551 00:34:45,878 --> 00:34:49,715 Vois-tu, un muscle est un tissu 552 00:34:49,797 --> 00:34:54,969 qui est solidement fixé à une extrémité ou l'autre d'un point précis, 553 00:34:55,053 --> 00:34:58,724 et qui se contracte quand le cerveau l'ordonne. 554 00:35:01,727 --> 00:35:03,520 Laisse-moi te montrer. 555 00:35:05,063 --> 00:35:06,773 Prends ma main tout doucement. 556 00:35:10,194 --> 00:35:15,073 Maintenant, ton cerveau a demandé aux muscles de ta main 557 00:35:15,407 --> 00:35:18,076 de se contracter pour serrer la mienne. 558 00:35:19,119 --> 00:35:20,162 Tu as compris ? 559 00:35:21,079 --> 00:35:22,664 Nanu a compris. 560 00:35:22,998 --> 00:35:26,126 Bien. La même chose se produit quand... 561 00:35:27,252 --> 00:35:30,255 Tu peux... Tu peux lâcher ma main, maintenant, Nanu. 562 00:35:31,298 --> 00:35:33,133 Le cerveau de Nanu le demande encore. 563 00:35:34,051 --> 00:35:36,553 Eh bien... Est-ce qu'on continue ? 564 00:35:37,387 --> 00:35:39,097 D'accord. 565 00:35:44,561 --> 00:35:45,646 Tiens. 566 00:35:45,938 --> 00:35:49,650 Voici un diagramme 567 00:35:50,317 --> 00:35:51,818 de la musculature. 568 00:35:52,444 --> 00:35:54,947 Ce sont les muscles du haut du corps. 569 00:35:55,447 --> 00:35:57,491 Nanu pense que ça ressemble à des fils. 570 00:35:57,574 --> 00:35:59,451 Non. Vois-tu, c'est... 571 00:35:59,493 --> 00:36:03,413 C'est un dessin sans la peau qui recouvre les muscles. 572 00:36:06,124 --> 00:36:07,668 Je vais te montrer. 573 00:36:08,418 --> 00:36:10,170 Tu vois ce trapèze ? 574 00:36:10,212 --> 00:36:12,422 Ce muscle s'appelle le trapèze. 575 00:36:15,551 --> 00:36:19,054 Sur ton corps, 576 00:36:19,596 --> 00:36:21,223 c'est au même endroit. 577 00:36:25,310 --> 00:36:28,105 Ceci est le trapèze. 578 00:36:31,692 --> 00:36:33,694 Et ici, il y a... 579 00:36:35,821 --> 00:36:37,531 Le deltoïde. 580 00:36:41,368 --> 00:36:42,744 Et ensuite... 581 00:36:45,831 --> 00:36:48,208 Le biceps. 582 00:36:55,424 --> 00:36:57,843 Nanu aime comment toi enseigner. 583 00:37:01,221 --> 00:37:02,514 Eh bien, c'est... 584 00:37:02,556 --> 00:37:04,641 Je crois que c'est assez pour la biologie. 585 00:37:04,725 --> 00:37:07,019 Pourquoi ne pas continuer 586 00:37:07,060 --> 00:37:08,270 avec la Grèce antique ? 587 00:37:32,377 --> 00:37:34,046 Si tu trouves l'émission ennuyante, 588 00:37:34,129 --> 00:37:36,048 pourquoi ne pas aller te coucher ? 589 00:37:45,390 --> 00:37:47,851 Il y a tant à apprendre, Harry. 590 00:37:47,893 --> 00:37:50,812 Nanu a la tête pleine de ce que Jane enseigne. 591 00:37:52,397 --> 00:37:54,900 Pourquoi Harry grogne quand Nanu dit "Jane" ? 592 00:37:57,444 --> 00:37:59,029 Harry est jaloux ? 593 00:38:02,533 --> 00:38:04,576 Harry est jaloux de Jane. 594 00:38:07,955 --> 00:38:09,706 Nanu n'aime que toi. 595 00:38:10,499 --> 00:38:12,793 C'est mieux. Oui. 596 00:38:20,175 --> 00:38:22,553 Tu es plus amusant que Jane. 597 00:38:24,054 --> 00:38:25,973 Sauf pour la biologie. 598 00:38:26,056 --> 00:38:28,016 N'oubliez pas, le mot d'ordre est "équilibre". 599 00:38:28,100 --> 00:38:29,935 Peu importe la vitesse ou la force, 600 00:38:30,018 --> 00:38:31,895 sans équilibre, ça ne servira à rien. 601 00:38:31,937 --> 00:38:33,438 Très bien. Prêt ? Hut. 602 00:38:39,611 --> 00:38:40,863 Tu prends le ballon du centre. 603 00:38:40,946 --> 00:38:42,114 À deux, Moose. 604 00:38:42,197 --> 00:38:43,407 Hut. Hut. 605 00:38:43,448 --> 00:38:44,825 Tu recules de trois pas, 606 00:38:44,908 --> 00:38:46,451 tu le mets derrière ton oreille, 607 00:38:46,493 --> 00:38:47,661 et tu lâches. 608 00:38:47,744 --> 00:38:49,705 Très bien ? Essaie. 609 00:38:55,377 --> 00:38:57,462 Prêt, hut. 610 00:39:01,341 --> 00:39:02,968 Prêt, hut. 611 00:39:06,180 --> 00:39:07,848 Prêt, hut. 612 00:39:12,186 --> 00:39:14,146 - Oui. Oui. - Prêt, hut. 613 00:39:19,526 --> 00:39:21,111 Prêt, hut. 614 00:39:26,491 --> 00:39:28,410 Ce petit est sensationnel. 615 00:39:28,869 --> 00:39:30,120 Il n'est pas mal. 616 00:39:31,163 --> 00:39:33,373 Ta petite amie a l'air impressionnée. 617 00:39:33,457 --> 00:39:35,083 D'accord. Deux tours et on va aux douches. 618 00:39:35,167 --> 00:39:36,168 Dépêchez-vous. 619 00:39:36,460 --> 00:39:39,630 Milo, je te le dis, ce Nanu ira très loin. 620 00:39:39,671 --> 00:39:41,590 On doit commencer à faire des projets. 621 00:39:41,673 --> 00:39:43,300 On dirait qu'il a ses propres projets. 622 00:40:55,372 --> 00:40:57,624 Est-ce vrai que les tigres n'aiment pas l'eau ? 623 00:40:57,708 --> 00:40:59,084 Viens. C'est ce qu'on va voir. 624 00:41:34,077 --> 00:41:36,914 Seigneur, je ne laisserai pas ce gars me prendre ma copine. 625 00:41:44,630 --> 00:41:47,007 Je me demande où est ce stupide tigre. 626 00:42:13,742 --> 00:42:15,202 Ici Jim McKay, et c'est l'heure des 627 00:42:15,285 --> 00:42:17,037 MANCHETTES DU SPORT À TRAVERS LE MONDE. 628 00:42:17,871 --> 00:42:20,666 D'abord, allons voir Bud Palmer au Merrivale College 629 00:42:20,749 --> 00:42:23,168 pour une histoire fascinante. À toi, Bud. 630 00:42:23,669 --> 00:42:25,087 Merci, Jim. 631 00:42:25,170 --> 00:42:27,923 Nous avons appris qu'un jeune athlète inconnu 632 00:42:28,006 --> 00:42:29,716 arrivé de Zambie 633 00:42:29,800 --> 00:42:33,512 s'est inscrit au championnat d'athlétisme du NCAA. 634 00:42:33,554 --> 00:42:35,848 Ce garçon, qui s'appelle Nanu, 635 00:42:35,931 --> 00:42:38,684 constitue à lui seul toute l'équipe d'athlétisme de Merrivale. 636 00:42:39,434 --> 00:42:42,688 Les deux hommes responsables de la venue de Nanu dans ce pays 637 00:42:42,771 --> 00:42:45,315 sont son entraîneur et mentor Sam Archer, 638 00:42:45,357 --> 00:42:48,193 ainsi que le fidèle assistant d'Archer, Milo Jackson. 639 00:42:49,069 --> 00:42:50,237 Entraîneur Archer, 640 00:42:50,320 --> 00:42:51,446 racontez-nous le moment 641 00:42:51,530 --> 00:42:54,074 où vous avez découvert Nanu dans la jungle. 642 00:42:54,116 --> 00:42:55,701 Comment vous êtes-vous senti ? 643 00:42:56,201 --> 00:42:58,078 C'était fantastique. 644 00:42:58,120 --> 00:43:00,581 On a su qu'on avait là quelque chose de rare. 645 00:43:00,664 --> 00:43:02,207 Je vois. 646 00:43:02,291 --> 00:43:03,417 Dites-moi, entraîneur, 647 00:43:03,500 --> 00:43:06,378 a-t-il été difficile de lui enseigner tous ces sports ? 648 00:43:07,087 --> 00:43:08,755 On fait ce qu'on peut. 649 00:43:08,839 --> 00:43:12,301 Après tout, il arrive d'une société plutôt primitive. 650 00:43:12,926 --> 00:43:16,221 Et quelle serait la spécialité du jeune homme, entraîneur Archer ? 651 00:43:16,972 --> 00:43:19,725 Je dois dire qu'il excelle dans tout. C'est tout un athlète. 652 00:43:21,560 --> 00:43:24,605 Dites-moi, et comment est-il en dehors du terrain ? 653 00:43:24,688 --> 00:43:26,982 Il a une personnalité extraordinaire, Bud. 654 00:43:27,065 --> 00:43:29,443 Je le sais, je suis comme un père pour lui. 655 00:43:29,526 --> 00:43:31,111 C'est super. 656 00:43:31,195 --> 00:43:34,114 Et que réserve l'avenir à ce garçon ? 657 00:43:34,156 --> 00:43:37,117 On pourra pratiquement faire tout ce qu'on veut. 658 00:43:37,618 --> 00:43:40,245 En ce qui vous concerne, entraîneur Archer, 659 00:43:40,329 --> 00:43:42,331 quels sont vos projets d'avenir ? 660 00:43:42,414 --> 00:43:43,916 La première chose que je ferai, Bud, 661 00:43:43,957 --> 00:43:46,376 c'est d'engager un nouvel assistant. 662 00:43:49,379 --> 00:43:51,256 Merci beaucoup, entraîneur Archer. 663 00:43:52,341 --> 00:43:54,092 Nanu a fait beaucoup de chemin 664 00:43:54,134 --> 00:43:56,261 depuis ses modestes débuts dans la jungle. 665 00:43:57,012 --> 00:43:58,889 Et maintenant, allons en Afrique de l'Est. 666 00:43:58,931 --> 00:44:01,183 Notre correspondant, Frank Gifford, 667 00:44:01,266 --> 00:44:03,769 a parlé avec le parrain du garçon, 668 00:44:03,810 --> 00:44:07,481 un sorcier tribal du nom de Gazenga. 669 00:44:07,940 --> 00:44:09,942 Voici Frank Gifford en Zambie. 670 00:44:10,400 --> 00:44:11,401 Merci, Bud. 671 00:44:11,443 --> 00:44:12,903 Ici Frank Gifford en Zambie, 672 00:44:12,945 --> 00:44:14,655 avec la suite de cette histoire captivante, 673 00:44:14,738 --> 00:44:16,657 celle de Nanu, le garçon de la jungle. 674 00:44:17,115 --> 00:44:19,576 Dites-moi, docteur, que pensez-vous des chances de Nanu ? 675 00:44:19,660 --> 00:44:21,245 Ça m'importe peu. 676 00:44:21,703 --> 00:44:23,914 Ce garçon appartient à la jungle. 677 00:44:24,790 --> 00:44:26,542 J'ai fait une erreur en le laissant partir. 678 00:44:27,042 --> 00:44:29,211 Ses parents étaient des amis à moi, 679 00:44:29,294 --> 00:44:30,963 et je leur ai promis de m'occuper de lui. 680 00:44:43,892 --> 00:44:45,519 Allô, l'école de médecine ? 681 00:44:46,645 --> 00:44:48,397 Dr Bellamy, 682 00:44:48,939 --> 00:44:50,482 ici Leopold. 683 00:44:51,024 --> 00:44:52,484 Leopold Maxwell. 684 00:44:54,319 --> 00:44:57,948 Je viens de penser à un invité fantastique 685 00:44:57,990 --> 00:45:01,326 pour votre congrès médical de ce mois-ci. 686 00:45:17,968 --> 00:45:20,262 Harry, s'il te plaît. Encore cinq minutes. 687 00:45:25,058 --> 00:45:26,768 D'accord, Harry. D'accord. 688 00:45:28,854 --> 00:45:30,731 L'entraîneur a dit grand jour aujourd'hui. 689 00:45:31,857 --> 00:45:33,942 Beaucoup de gens venir voir Nanu. 690 00:45:37,237 --> 00:45:39,031 Harry est très pressé. 691 00:45:39,114 --> 00:45:42,409 Nanu doit d'abord prendre sa douche, pour être propre pour ces gens. 692 00:45:50,626 --> 00:45:52,753 Non, Harry. Pas assez de place pour toi. 693 00:46:09,895 --> 00:46:12,314 Laisse ce savon et sors d'ici. 694 00:46:19,780 --> 00:46:21,073 Harry, laisse-moi tranquille ! 695 00:46:21,114 --> 00:46:22,658 Va-t'en. Va-t'en. Va-t'en. 696 00:46:22,741 --> 00:46:25,202 Pas assez d'eau chaude. Trouve-toi une douche à toi. 697 00:46:32,918 --> 00:46:34,002 J'ai donc dit : "M. Thompson, 698 00:46:34,086 --> 00:46:35,796 "si vous continuez à monter les prix, 699 00:46:35,838 --> 00:46:37,840 "je vais devoir aller marchander ailleurs." 700 00:46:37,923 --> 00:46:39,132 Tu comprends ce que je veux dire ? 701 00:46:39,216 --> 00:46:41,218 Je vois leurs petites manigances. 702 00:46:41,301 --> 00:46:43,637 Ils mettent des affiches 703 00:46:43,720 --> 00:46:45,430 où ils croient qu'on ne les verra pas. 704 00:46:45,514 --> 00:46:46,515 Je vois tout. 705 00:46:46,598 --> 00:46:48,392 Je sais ce qu'ils mijotent. 706 00:46:48,433 --> 00:46:50,435 Je crois qu'avec le coût des choses aujourd'hui, 707 00:46:50,519 --> 00:46:54,147 M. Thompson n'a pas le droit de monter les prix si haut. 708 00:46:54,231 --> 00:46:56,608 Je lui ai dit que je ne reviendrai pas, c'est tout. 709 00:46:57,276 --> 00:46:58,902 Tu sais ce qu'il a fait ? 710 00:46:58,944 --> 00:47:00,904 Il est resté là, et il m'a ignorée. 711 00:47:00,946 --> 00:47:02,573 Il n'a pas dit un mot. 712 00:47:02,614 --> 00:47:03,866 Tu imagines ? 713 00:47:12,374 --> 00:47:14,001 Eh bien, bonsoir. 714 00:47:14,960 --> 00:47:16,628 Bonsoir. Salut. 715 00:47:21,758 --> 00:47:23,969 Salut, Nanu. Es-tu fatigué ? 716 00:47:24,011 --> 00:47:25,470 Non, Nanu va bien. 717 00:47:25,512 --> 00:47:26,847 Qu'est-ce qu'on étudie ce soir ? 718 00:47:27,556 --> 00:47:28,974 Tu travailles trop. 719 00:47:29,016 --> 00:47:30,225 Allons marcher. 720 00:47:30,309 --> 00:47:32,477 Ça semble une bonne matière. 721 00:47:32,561 --> 00:47:34,313 Peut-être que Nanu aura un "A". 722 00:47:56,126 --> 00:47:57,544 Qu'est-ce qu'ils font ? 723 00:47:57,628 --> 00:47:59,796 On appelle ça un baiser. 724 00:48:04,885 --> 00:48:06,512 C'est quoi un baiser ? 725 00:48:07,221 --> 00:48:10,724 C'est un signe d'affection entre un homme et une femme. 726 00:48:13,560 --> 00:48:16,688 Peux-tu apprendre à Nanu faire un baiser ? 727 00:48:16,730 --> 00:48:18,982 Non, je ne crois pas que je devrais faire ça, Nanu. 728 00:48:19,024 --> 00:48:21,693 On m'a engagée seulement pour les matières scolaires. 729 00:48:24,571 --> 00:48:26,573 Quelqu'un doit l'enseigner. 730 00:48:27,783 --> 00:48:31,453 On pourrait dire que c'est de la sociologie. 731 00:48:32,204 --> 00:48:33,330 Viens, assieds-toi. 732 00:48:44,091 --> 00:48:45,884 D'abord, rapproche-toi de moi. 733 00:48:50,931 --> 00:48:53,559 D'accord, mets tes bras autour de mes épaules. 734 00:48:58,355 --> 00:48:59,857 Maintenant, 735 00:49:01,608 --> 00:49:03,944 presse tes lèvres contre les miennes. 736 00:49:14,454 --> 00:49:17,791 Nanu a des sentiments pour toi. 737 00:49:18,876 --> 00:49:20,377 C'est très bien, Nanu, 738 00:49:20,460 --> 00:49:24,131 mais on ne devrait pas transgresser la barrière étudiant... 739 00:49:28,051 --> 00:49:31,513 Je crois qu'on s'est assez reposés pour ce soir, Nanu. 740 00:49:34,266 --> 00:49:35,517 Est-ce que ça veut dire 741 00:49:36,685 --> 00:49:39,229 que demain soir, on étudiera encore la Grèce antique ? 742 00:49:57,122 --> 00:49:58,582 Eh bien, champion, on est en route. 743 00:49:58,624 --> 00:50:00,250 Rien ne peut plus nous arrêter. 744 00:50:25,275 --> 00:50:28,445 Dr Gazenga, bienvenue à Merrivale. 745 00:50:28,529 --> 00:50:29,655 Je suis le Dr Bellamy. 746 00:50:29,738 --> 00:50:31,532 C'est gentil de m'avoir invité. 747 00:50:31,573 --> 00:50:34,535 Nous avons tous très hâte d'entendre votre conférence 748 00:50:34,618 --> 00:50:36,620 sur la médecine de la jungle. 749 00:50:36,912 --> 00:50:38,080 Bien sûr. 750 00:50:38,163 --> 00:50:40,207 J'aimerais vous présenter le jeune homme 751 00:50:40,290 --> 00:50:42,501 qui a été l'instigateur de votre visite ici. 752 00:50:42,543 --> 00:50:44,336 Voici Leopold Maxwell. 753 00:50:44,378 --> 00:50:45,671 Bienvenue à Merrivale. 754 00:50:47,631 --> 00:50:49,591 Ça ne vous gêne pas qu'on vous photographie ? 755 00:50:49,675 --> 00:50:52,469 Le public a tellement hâte de voir un vrai sorcier. 756 00:50:52,553 --> 00:50:55,055 Un vrai sorcier, alors ? 757 00:50:55,430 --> 00:50:58,058 Eh bien, je ne voudrais pas décevoir votre public. 758 00:50:58,141 --> 00:50:59,685 Excusez-moi un moment. 759 00:51:05,858 --> 00:51:07,860 Vous verrez, c'est très bon pour les sinus. 760 00:51:08,777 --> 00:51:09,778 Alors, 761 00:51:10,612 --> 00:51:12,155 vous en voulez une autre ? 762 00:51:14,449 --> 00:51:16,702 ÉCOLE DE MÉDECINE MERRIVALE 763 00:51:17,077 --> 00:51:19,746 Et maintenant, docteur, avant votre conférence, 764 00:51:19,830 --> 00:51:23,083 j'ai pensé que vous aimeriez rencontrer certains de nos anciens élèves. 765 00:51:23,125 --> 00:51:26,003 Parmi eux se trouvent d'éminents médecins de notre communauté. 766 00:51:27,379 --> 00:51:29,214 Enfin, de la compétition ! 767 00:51:29,256 --> 00:51:32,050 Eh bien, on peut dire ça, oui. 768 00:51:32,092 --> 00:51:33,218 Excusez-moi. 769 00:51:34,720 --> 00:51:37,890 J'étais impatient de vous voir seul à seul, Dr Gazenga. 770 00:51:38,932 --> 00:51:40,893 Nous nous sommes rencontrés à l'aéroport. 771 00:51:40,976 --> 00:51:43,729 Oui. M. Maxwell. Je me souviens de vous. 772 00:51:43,812 --> 00:51:44,813 Merci. 773 00:51:44,897 --> 00:51:47,482 Eh bien, je voulais vous prévenir 774 00:51:47,566 --> 00:51:49,568 au sujet de votre filleul. 775 00:51:50,235 --> 00:51:51,403 Oui, continuez. 776 00:51:52,112 --> 00:51:54,364 Nanu court un grave danger, Dr Gazenga. 777 00:51:54,406 --> 00:51:56,867 Il est exploité par des hommes méchants. 778 00:51:57,409 --> 00:51:59,369 Vous parlez de l'entraîneur Archer ? 779 00:51:59,411 --> 00:52:01,205 C'est exactement ça. 780 00:52:01,246 --> 00:52:03,707 Il pousse ce garçon au-delà de l'endurance humaine. 781 00:52:03,749 --> 00:52:04,958 Ça pourrait le tuer. 782 00:52:05,042 --> 00:52:07,336 Docteur, Nanu doit rentrer chez lui. 783 00:52:07,753 --> 00:52:08,795 Excusez-moi. 784 00:52:08,879 --> 00:52:11,298 Tout d'abord, j'aimerais vous présenter 785 00:52:11,381 --> 00:52:12,925 le chef de notre hôpital, 786 00:52:12,966 --> 00:52:15,219 le président de notre association médicale, 787 00:52:15,260 --> 00:52:18,555 le célèbre neurochirurgien, Dr Boris Scottlieb. 788 00:52:19,932 --> 00:52:22,017 - Ravi de vous rencontrer. - Docteur. 789 00:52:22,100 --> 00:52:25,270 Avez-vous trouvé le temps de mener des recherches dans la jungle ? 790 00:52:25,312 --> 00:52:26,522 Oui. 791 00:52:26,605 --> 00:52:30,317 Je suis sur le point de trouver un remède pour le rhume de cerveau. 792 00:52:30,400 --> 00:52:31,985 Intéressant. 793 00:52:32,069 --> 00:52:34,863 D'ailleurs, une de vos sociétés pharmaceutiques 794 00:52:34,947 --> 00:52:37,741 m'a accordé une subvention de 20 000 $. 795 00:52:37,783 --> 00:52:39,159 Pour vos recherches ? 796 00:52:39,243 --> 00:52:41,828 Non, pour que je ne dise rien. 797 00:52:47,459 --> 00:52:48,961 Voulez-vous venir par ici, monsieur ? 798 00:52:49,002 --> 00:52:50,045 Par ici. 799 00:52:50,128 --> 00:52:51,463 Je veux vous présenter quelqu'un. 800 00:52:51,547 --> 00:52:52,673 Par ici. 801 00:52:53,966 --> 00:52:57,010 Si vous voulez le sauver, vous devez faire vite, Docteur. 802 00:52:57,344 --> 00:52:59,888 Court-il un si grand danger ? 803 00:53:00,305 --> 00:53:03,767 Dr Gazenga, voici le Dr Jekyl. 804 00:53:03,809 --> 00:53:06,228 - Enchanté. - Comment allez-vous ? 805 00:53:06,311 --> 00:53:09,189 Dites-moi, il y a beaucoup de médecins en Afrique ? 806 00:53:09,273 --> 00:53:11,692 Pas autant qu'on le voudrait. 807 00:53:11,733 --> 00:53:14,820 Mais nous construisons des installations pour les attirer. 808 00:53:14,903 --> 00:53:17,030 Des hôpitaux ? 809 00:53:17,114 --> 00:53:19,324 Non. Non. Des terrains de golf. 810 00:53:21,618 --> 00:53:24,705 Si Nanu gagne la rencontre d'athlétisme d'aujourd'hui, 811 00:53:24,746 --> 00:53:26,790 Archer ne le laissera jamais partir. 812 00:53:26,832 --> 00:53:28,208 Pourquoi dites-vous ça ? 813 00:53:28,250 --> 00:53:30,502 Archer aura un gagne-pain assuré pour la vie. 814 00:53:30,544 --> 00:53:31,879 Il ferait n'importe quoi pour ça. 815 00:53:31,962 --> 00:53:34,506 Le Dr Winslow a très hâte de vous rencontrer. 816 00:53:35,007 --> 00:53:37,217 C'est notre plus ancien membre. Je suis certain... 817 00:53:37,301 --> 00:53:41,305 Je ne crois pas qu'un sorcier puisse guérir qui que ce soit. 818 00:53:41,346 --> 00:53:42,472 Alors, 819 00:53:43,307 --> 00:53:45,142 je vais vous guérir. 820 00:53:55,360 --> 00:53:56,528 Maintenant, 821 00:53:57,279 --> 00:53:59,489 levez-vous et marchez. 822 00:54:04,745 --> 00:54:05,871 Marchez ! 823 00:54:12,503 --> 00:54:13,754 Vous voyez ? 824 00:54:14,379 --> 00:54:15,839 Tout était dans la tête. 825 00:54:15,881 --> 00:54:18,467 Il a toujours pu marcher. L'ennui, c'est qu'il est sourd. 826 00:54:18,550 --> 00:54:19,760 Arrêtez ! 827 00:54:23,805 --> 00:54:25,641 Vous avez raison. Nous devons arrêter Archer. 828 00:54:25,724 --> 00:54:26,975 Où est mon filleul maintenant ? 829 00:54:27,059 --> 00:54:28,560 Je vais lui parler. 830 00:54:31,522 --> 00:54:33,732 Il m'a guéri ! 831 00:54:34,316 --> 00:54:35,567 Je peux marcher ! 832 00:54:35,651 --> 00:54:37,569 Je peux marcher ! 833 00:54:38,195 --> 00:54:41,240 Ce n'est pas votre problème. Vous êtes sourd. 834 00:54:41,281 --> 00:54:42,407 Qu'est-ce qu'il a dit ? 835 00:54:49,581 --> 00:54:51,583 - Monsieur ? - Vous avez vu l'entraîneur Archer ? 836 00:54:51,667 --> 00:54:53,836 La dernière fois que je l'ai vu, il était au bar. 837 00:55:14,147 --> 00:55:15,607 Non. 838 00:55:15,691 --> 00:55:17,317 C'est censé être un moulin à vent. 839 00:55:17,359 --> 00:55:18,944 Ça devrait tourner... 840 00:55:18,986 --> 00:55:21,238 Dr Gazenga ? Juste... 841 00:55:22,072 --> 00:55:23,574 Où est le garçon ? 842 00:55:26,702 --> 00:55:28,829 J'ai bien peur de devoir utiliser la force. 843 00:55:29,580 --> 00:55:32,499 Je te préviens, le pouvoir de ma médecine 844 00:55:33,000 --> 00:55:34,209 est grand. 845 00:55:34,293 --> 00:55:36,336 Je vais vous dire, mon bon ami à plumes, 846 00:55:36,378 --> 00:55:38,463 ce truc de vaudou, c'est bon pour votre tribu, 847 00:55:38,505 --> 00:55:39,840 mais ça ne m'impressionne pas. 848 00:55:39,923 --> 00:55:41,049 Amenez vos tours de passe-passe 849 00:55:41,133 --> 00:55:42,134 ailleurs, vous voulez ? 850 00:55:42,176 --> 00:55:43,719 Ce ne sont pas des tours de passe-passe. 851 00:55:44,553 --> 00:55:47,222 C'est la puissance de ton propre esprit 852 00:55:47,514 --> 00:55:49,349 qui te détruit. 853 00:55:49,391 --> 00:55:51,602 Tu veux bien tenir ça ? 854 00:55:52,311 --> 00:55:54,396 Tiens ces deux petites bougies dans tes mains. 855 00:55:55,189 --> 00:55:56,398 C'est une blague. 856 00:56:01,195 --> 00:56:02,988 Vous n'allez pas me donner du jus de zèbre ? 857 00:56:04,156 --> 00:56:06,658 Ne perds pas ton sang-froid, jeune homme. 858 00:56:15,501 --> 00:56:18,962 Pour un instant, tu auras l'impression 859 00:56:19,004 --> 00:56:21,465 que tu ne mesures que huit centimètres. 860 00:56:21,882 --> 00:56:23,759 Évidemment, 861 00:56:23,842 --> 00:56:27,179 je ne pourrais pas te rapetisser à huit centimètres. 862 00:56:28,972 --> 00:56:30,891 Eh bien, c'est vrai. Cela va de soi. 863 00:56:30,974 --> 00:56:34,394 Pourtant, nous apprenons à relâcher 864 00:56:34,478 --> 00:56:37,147 le terrible pouvoir de l'esprit humain, 865 00:56:37,189 --> 00:56:38,982 comme lorsque l'homme a libéré les atomes. 866 00:56:39,024 --> 00:56:40,817 Ce que vous dites est impossible. 867 00:56:40,901 --> 00:56:43,278 Tu as peut-être raison. 868 00:56:43,362 --> 00:56:44,530 Hé ! 869 00:56:59,044 --> 00:57:01,255 Je lui ai mis les points sur les i. 870 00:57:02,005 --> 00:57:03,215 Allô ? 871 00:57:04,842 --> 00:57:06,009 Il faut prévenir l'entraîneur. 872 00:57:38,250 --> 00:57:40,169 Seigneur. Du feu. 873 00:57:42,880 --> 00:57:44,006 Je dois appeler l'entraîneur. 874 00:57:45,382 --> 00:57:47,634 Comment vais-je atteindre ce téléphone ? 875 00:57:49,052 --> 00:57:50,095 Je devrai sauter. 876 00:57:51,054 --> 00:57:52,973 Geronimo ! 877 00:57:53,640 --> 00:57:54,641 Les ennuis arrivent. 878 00:57:54,725 --> 00:57:56,560 Madame, je... 879 00:58:02,441 --> 00:58:04,318 Hé, madame ! Je peux vous parler ? 880 00:58:05,027 --> 00:58:07,362 Hé, madame ! Madame ! 881 00:58:07,905 --> 00:58:09,156 Je suis en bas ! 882 00:58:09,907 --> 00:58:11,283 Elle n'aime pas les petits hommes. 883 00:58:16,914 --> 00:58:18,165 Mademoiselle ! 884 00:58:18,248 --> 00:58:19,791 Hé, madame ! 885 00:58:21,585 --> 00:58:23,128 Vous m'entendez ? 886 00:59:26,358 --> 00:59:27,609 Archer. 887 00:59:29,027 --> 00:59:30,779 Dr Gazenga. 888 00:59:30,863 --> 00:59:32,698 J'ignorais que vous étiez en ville. 889 00:59:33,365 --> 00:59:34,825 Où est Nanu ? 890 00:59:35,701 --> 00:59:37,911 Je vais le ramener à la maison. 891 00:59:38,370 --> 00:59:40,873 Il est au stade. 892 00:59:41,582 --> 00:59:43,417 À un kilomètre d'ici. 893 00:59:59,683 --> 01:00:02,811 Petit, tu devras rester ici jusqu'à notre départ pour le stade. 894 01:00:02,895 --> 01:00:05,522 Ton parrain est ici, et il n'est pas content. 895 01:00:08,609 --> 01:00:10,611 Pourquoi mon parrain n'est pas content ? 896 01:00:11,945 --> 01:00:14,823 - Je dois le trouver. - Oh, non. Non. Tu ne peux pas. 897 01:00:15,657 --> 01:00:17,117 Il veut te ramener à la maison. 898 01:00:18,243 --> 01:00:19,411 Doucement. 899 01:00:19,494 --> 01:00:20,662 Il a dû découvrir mon petit jeu 900 01:00:20,746 --> 01:00:22,831 avec la bouteille d'Aspirine. 901 01:00:23,123 --> 01:00:24,416 Quel petit jeu ? 902 01:00:25,834 --> 01:00:28,378 Ce n'est rien, petit. 903 01:00:28,420 --> 01:00:29,630 Ce n'est pas important. 904 01:00:30,005 --> 01:00:32,257 Nanu n'a pas sauvé ta vie. 905 01:00:33,091 --> 01:00:34,259 C'est ça ? 906 01:00:43,101 --> 01:00:45,270 Barman, ma facture. 907 01:00:45,312 --> 01:00:47,439 Je dois prendre l'avion. J'ai passé un bon moment, 908 01:00:47,481 --> 01:00:49,441 et je suis désolée de rater la compétition. 909 01:00:49,525 --> 01:00:51,193 Mais je pars pour Hawaï. 910 01:00:51,777 --> 01:00:53,862 Hawaï ? Je dois sortir d'ici. 911 01:00:54,947 --> 01:00:57,241 Hawaï. Je ne vais pas à Hawaï. 912 01:00:58,283 --> 01:01:01,453 Je vais assister au mariage de ma fille. 913 01:01:29,565 --> 01:01:32,192 Imaginez, ma fille épouse un garçon que je n'ai jamais vu ! 914 01:01:32,276 --> 01:01:34,444 Les jeunes sont comme ça de nos jours. 915 01:01:34,486 --> 01:01:36,989 Quand je rentrerai, je vous raconterai tout. 916 01:01:37,990 --> 01:01:39,741 Je suis certaine que c'est un gentil garçon. 917 01:01:39,825 --> 01:01:41,827 Ma fille a très bon goût. 918 01:01:41,910 --> 01:01:43,620 Elle est enseignante, vous savez. 919 01:01:44,162 --> 01:01:45,664 Je dois me dépêcher. 920 01:01:45,706 --> 01:01:47,165 Combien je vous dois ? 921 01:01:47,207 --> 01:01:48,584 Un dollar vingt-cinq. 922 01:01:55,215 --> 01:01:57,593 Ma cravate. Ma cravate ! 923 01:01:57,676 --> 01:01:58,969 Madame ? 924 01:02:29,875 --> 01:02:30,876 Un téléphone. 925 01:02:30,959 --> 01:02:32,085 Un téléphone ? 926 01:02:32,169 --> 01:02:33,795 C'est ça. Je dois appeler l'entraîneur. 927 01:02:33,879 --> 01:02:35,756 Oui. 928 01:03:25,222 --> 01:03:26,223 Allô ? 929 01:03:26,306 --> 01:03:28,433 Allô ? Ici Milo. 930 01:03:29,268 --> 01:03:31,770 Nanu va bien ? 931 01:03:33,438 --> 01:03:34,898 Il n'est pas ici. 932 01:03:34,940 --> 01:03:37,442 Il a appris pour le truc de l'Aspirine, 933 01:03:37,901 --> 01:03:38,944 et il est parti. 934 01:03:39,027 --> 01:03:40,946 Il n'a rien dit, il a filé. 935 01:03:41,446 --> 01:03:42,656 J'ignore où il est. 936 01:03:42,739 --> 01:03:43,907 Vous avez l'air abattu. 937 01:03:43,949 --> 01:03:47,119 Bon sang, je ne vous ai jamais entendu comme ça avant. 938 01:03:47,202 --> 01:03:49,204 Milo, tu as raison. 939 01:03:49,621 --> 01:03:51,206 On ne peut pas abandonner maintenant. 940 01:03:51,290 --> 01:03:52,833 Rejoins-moi en avant de l'hôtel. 941 01:03:55,711 --> 01:03:56,753 Où est Nanu ? 942 01:03:57,713 --> 01:03:59,339 Comment puis-je le trouver comme ça ? 943 01:03:59,423 --> 01:04:01,717 Ça me prendra une journée pour me rendre à la porte. 944 01:04:01,800 --> 01:04:02,926 Très bien. 945 01:04:07,848 --> 01:04:11,143 Je vais prendre la même chose que lui. 946 01:04:14,479 --> 01:04:15,898 Cours, jeune homme. 947 01:04:16,481 --> 01:04:18,317 Mène-moi à ton entraîneur. 948 01:04:19,776 --> 01:04:22,237 - Où peut-il être allé ? - Le portier a dit par là. 949 01:04:22,321 --> 01:04:23,614 Hé, ça va ? 950 01:04:23,697 --> 01:04:25,866 Oui. Vous ne croirez pas ce qui m'est arrivé. 951 01:04:25,949 --> 01:04:26,950 J'étais dans un verre. 952 01:04:26,992 --> 01:04:28,619 J'ai dû escalader la paille pour sortir. 953 01:04:28,702 --> 01:04:30,787 Ensuite, je suis tombé dans le sac d'une dame. 954 01:04:30,871 --> 01:04:31,872 On en parlera plus tard ? 955 01:04:31,914 --> 01:04:33,624 - Oui. Viens. - C'est préférable. 956 01:04:43,884 --> 01:04:45,093 Le voilà. 957 01:04:45,177 --> 01:04:46,470 Allons le chercher. 958 01:05:06,865 --> 01:05:07,908 Nanu ? 959 01:05:07,991 --> 01:05:09,868 Je voudrais te parler. 960 01:05:09,910 --> 01:05:11,578 Descends, tu veux bien ? 961 01:05:13,080 --> 01:05:14,665 Tu as menti à Nanu. 962 01:05:14,706 --> 01:05:16,500 Tu lui as dit qu'il t'avait sauvé la vie. 963 01:05:18,085 --> 01:05:19,878 Descends. S'il te plaît. 964 01:05:25,217 --> 01:05:27,845 Tu m'as sauvé la vie. Pas l'Aspirine. 965 01:05:27,928 --> 01:05:28,929 Tu l'as fait. 966 01:05:28,971 --> 01:05:30,514 Nanu n'a pas sauvé ta vie. 967 01:05:30,556 --> 01:05:31,557 Oui, tu l'as fait. 968 01:05:31,640 --> 01:05:32,933 Quand je suis allé dans la jungle, 969 01:05:33,016 --> 01:05:35,018 ma vie d'entraîneur était finie. 970 01:05:35,060 --> 01:05:36,812 Pourquoi avoir sorti Nanu de la jungle ? 971 01:05:37,229 --> 01:05:39,106 Petit, essaie de comprendre, 972 01:05:39,773 --> 01:05:42,150 je voulais le plus grand athlète du monde, 973 01:05:42,234 --> 01:05:44,361 et tu es sur le point de le devenir. 974 01:05:45,445 --> 01:05:47,197 Est-ce si important ? 975 01:05:47,239 --> 01:05:48,574 Important ? 976 01:05:48,866 --> 01:05:51,493 Tu vas tenter de gagner toutes les épreuves d'athlétisme. 977 01:05:51,577 --> 01:05:53,453 Ça ne s'est jamais fait auparavant. 978 01:05:53,495 --> 01:05:55,497 Le seul homme qui a tenté ça, 979 01:05:55,956 --> 01:05:58,417 c'est Jim Thorpe, le grand athlète indien. 980 01:05:58,959 --> 01:06:00,252 Et il a échoué. 981 01:06:12,806 --> 01:06:15,726 Si c'est important au point de mentir, 982 01:06:16,476 --> 01:06:18,353 Nanu ne veut pas de ça. 983 01:06:21,148 --> 01:06:22,399 D'accord, petit. 984 01:06:23,275 --> 01:06:24,568 Je comprends. 985 01:06:26,320 --> 01:06:28,363 Je crois que je me suis laissé emporter. 986 01:06:30,490 --> 01:06:31,658 Tu as raison. 987 01:06:32,284 --> 01:06:34,119 Tu as raison. Je t'ai menti. 988 01:06:34,912 --> 01:06:37,873 Mais un jour, tu découvriras que la vie n'est pas si simple, Nanu. 989 01:06:38,582 --> 01:06:40,792 Parfois, on doit agir pour réaliser ses rêves, 990 01:06:41,502 --> 01:06:43,253 ou on n'y arrivera jamais. 991 01:06:44,838 --> 01:06:47,007 J'espère qu'un jour, tu comprendras. 992 01:06:54,056 --> 01:06:55,390 Au revoir, champion. 993 01:07:02,105 --> 01:07:04,066 Hé, monsieur ! Hé ! 994 01:07:04,149 --> 01:07:06,276 - Est-ce qu'il va venir ? - Non. 995 01:07:06,318 --> 01:07:08,153 Qu'allez-vous faire, le laissez là ? 996 01:07:08,237 --> 01:07:09,655 On y arrivera sans lui. 997 01:07:09,738 --> 01:07:11,698 On s'en sortait bien avant son arrivée. 998 01:07:12,324 --> 01:07:13,408 On a toujours perdu. 999 01:07:13,492 --> 01:07:14,493 Entraîneur ! 1000 01:07:14,535 --> 01:07:15,619 Entraîneur ! Attends ! 1001 01:07:22,084 --> 01:07:24,753 Quelle erreur Jim Thorpe a-t-il faite ? 1002 01:07:26,463 --> 01:07:28,465 Il ne m'avait pas comme entraîneur. 1003 01:07:31,593 --> 01:07:33,720 Très bien. Allez, petit. On va les avoir. 1004 01:07:35,681 --> 01:07:36,932 Il revient. 1005 01:07:37,015 --> 01:07:39,184 Il veut rester avec Archer. 1006 01:07:39,768 --> 01:07:42,563 Mon filleul va regretter sa décision. 1007 01:07:52,573 --> 01:07:54,783 À nouveau, bonjour à tous. Je suis Howard Cosell, 1008 01:07:54,867 --> 01:07:58,704 et bienvenue au 50e championnat d'athlétisme du NCAA. 1009 01:07:58,745 --> 01:08:01,957 Avec moi, le champion olympique d'athlétisme 1010 01:08:02,040 --> 01:08:04,376 Buzzer Kozak du Michigan, 1011 01:08:04,418 --> 01:08:06,712 qui nous fera part de ses commentaires aujourd'hui. 1012 01:08:06,753 --> 01:08:08,881 Et quel après-midi nous avons ! 1013 01:08:08,922 --> 01:08:10,674 Jamais dans l'histoire de ce championnat, 1014 01:08:10,716 --> 01:08:13,760 l'ambiance n'a été autant survoltée. 1015 01:08:13,844 --> 01:08:18,265 Aujourd'hui, un jeune homme d'une petite université inconnue 1016 01:08:18,348 --> 01:08:21,727 va tenter une chose qui n'a jamais été accomplie avant. 1017 01:08:21,977 --> 01:08:24,229 Nanu, du petit Merrivale college, 1018 01:08:24,270 --> 01:08:27,149 est inscrit dans toutes les épreuves 1019 01:08:27,232 --> 01:08:29,067 à l'horaire aujourd'hui. 1020 01:08:29,109 --> 01:08:30,903 Impossible, me direz-vous ? 1021 01:08:30,986 --> 01:08:32,654 Eh bien, à vrai dire, 1022 01:08:33,071 --> 01:08:35,323 c'est ce que nous croyons aussi. 1023 01:08:35,407 --> 01:08:36,825 Qu'en pensez-vous, Buzzer ? 1024 01:08:36,908 --> 01:08:39,912 Eh bien, Howard, je crois que ce sera un grand jour, et je crois... 1025 01:08:39,995 --> 01:08:43,372 Ce jeune homme doit faire face à une concurrence redoutable. 1026 01:08:43,415 --> 01:08:45,417 Les meilleurs athlètes du pays 1027 01:08:45,501 --> 01:08:47,419 sont aussi ici pour faire leurs preuves, 1028 01:08:47,461 --> 01:08:49,087 et pour gagner. 1029 01:08:49,129 --> 01:08:50,421 Restez avec nous, mes amis. 1030 01:08:50,464 --> 01:08:52,256 Vous passerez de bons moments avec nous. 1031 01:08:52,299 --> 01:08:54,218 Allons maintenant sur la piste, 1032 01:08:54,259 --> 01:08:57,470 pour les présentations des équipes. 1033 01:08:57,679 --> 01:08:58,846 Mesdames et messieurs, 1034 01:08:58,930 --> 01:09:00,140 votre attention, s'il vous plaît. 1035 01:09:00,765 --> 01:09:02,935 Voici les universités et les athlètes 1036 01:09:02,975 --> 01:09:04,685 qui s'affronteront ici aujourd'hui. 1037 01:09:04,937 --> 01:09:06,897 Université Brigham Young. 1038 01:09:09,774 --> 01:09:12,109 Université de Californie du Sud. 1039 01:09:14,571 --> 01:09:15,697 Villanova. 1040 01:09:17,407 --> 01:09:19,785 Université du Texas à El Paso. 1041 01:09:21,036 --> 01:09:22,246 Merrivale. 1042 01:09:25,791 --> 01:09:28,292 Je vous le dis, c'est impressionnant, 1043 01:09:28,377 --> 01:09:31,380 même s'il ne gagne aucune épreuve aujourd'hui. 1044 01:09:33,131 --> 01:09:34,174 Où est Jane ? 1045 01:09:35,384 --> 01:09:36,593 Elle est dans les estrades. 1046 01:09:36,676 --> 01:09:38,345 Pas de meneuses de claque sur le terrain. 1047 01:09:38,428 --> 01:09:39,971 Où est le tigre ? 1048 01:09:40,055 --> 01:09:41,305 C'est un règlement un peu idiot, 1049 01:09:41,390 --> 01:09:43,267 mais les tigres sont également interdits. 1050 01:09:43,684 --> 01:09:45,477 Ils sont assis là-bas. 1051 01:09:47,437 --> 01:09:49,147 J'ai oublié ma patte de lapin. Excuse-moi. 1052 01:09:52,734 --> 01:09:54,194 Enlève ton survêtement, maintenant, 1053 01:09:54,278 --> 01:09:55,654 ou tu ne battras personne. 1054 01:09:55,696 --> 01:09:56,822 D'accord, entraîneur. 1055 01:09:57,322 --> 01:09:59,575 Très bien. Fais du mieux que tu peux. 1056 01:09:59,658 --> 01:10:00,951 Ce sera assez bien pour moi. 1057 01:10:03,829 --> 01:10:05,205 Vas-y, maintenant. 1058 01:10:06,331 --> 01:10:08,208 Bonne chance, Nanu. Tout est croisé. 1059 01:10:08,959 --> 01:10:10,127 Coureurs, à vos marques. 1060 01:10:18,719 --> 01:10:21,054 C'est incroyable, mesdames et messieurs. 1061 01:10:21,138 --> 01:10:22,931 Je n'ai jamais rien vu de tel 1062 01:10:23,015 --> 01:10:25,142 dans toute mon illustre carrière. 1063 01:10:25,225 --> 01:10:26,226 Et vous, Buzzer ? 1064 01:10:26,310 --> 01:10:28,270 Eh bien, Howard, en 1952... 1065 01:10:28,353 --> 01:10:30,981 Ce jeune homme dont on vous parlait plus tôt 1066 01:10:31,023 --> 01:10:35,360 partira pour le 100 mètres en position debout ! 1067 01:10:35,736 --> 01:10:36,862 Prêts ! 1068 01:11:40,092 --> 01:11:41,134 Huit... 1069 01:11:41,218 --> 01:11:42,219 ... secondes... 1070 01:11:42,302 --> 01:11:43,303 ... pile ! 1071 01:11:54,147 --> 01:11:55,691 Nanu a fait de son mieux, entraîneur. 1072 01:11:55,774 --> 01:11:58,318 Eh bien, c'est assez bon pour moi, petit. 1073 01:11:58,735 --> 01:12:01,572 Je ne le croirais pas si je ne l'avais pas vu, mes amis. 1074 01:12:01,613 --> 01:12:03,198 D'ailleurs, je l'ai vu, 1075 01:12:03,282 --> 01:12:04,783 et je ne le crois toujours pas. 1076 01:12:06,410 --> 01:12:07,619 Tu es fantastique ! 1077 01:12:18,046 --> 01:12:19,882 Vous avez vu ça ? Vous avez vu ça ? 1078 01:12:19,965 --> 01:12:21,550 Vous l'avez vu, quelle course ! 1079 01:12:21,633 --> 01:12:22,634 Oui. 1080 01:12:22,676 --> 01:12:24,094 Il a établi un nouveau record. 1081 01:12:24,136 --> 01:12:25,470 Je le connais personnellement. 1082 01:12:26,471 --> 01:12:28,432 Quelle est votre stratégie pour la prochaine ? 1083 01:12:28,473 --> 01:12:29,641 Tout d'abord, c'est de s'assurer 1084 01:12:29,725 --> 01:12:32,102 qu'il soit sur la ligne de départ à temps. 1085 01:12:32,144 --> 01:12:34,605 Compris. Ligne de départ. À temps. 1086 01:12:34,646 --> 01:12:36,607 Je vais y aller. Je vais me dépêcher et... 1087 01:12:36,648 --> 01:12:38,984 Maintenant. Stratégie. 1088 01:12:39,484 --> 01:12:42,362 D'accord, mes amis. Je me demande s'il peut le refaire. 1089 01:12:42,404 --> 01:12:43,572 Qu'en pensez-vous, Buzzer ? 1090 01:12:43,655 --> 01:12:44,656 Eh bien, Howard... 1091 01:12:44,698 --> 01:12:47,117 On devra le regarder ensemble pour le découvrir. 1092 01:12:48,702 --> 01:12:49,995 Milo. 1093 01:12:50,996 --> 01:12:52,164 Nanu va bien, maintenant. 1094 01:12:52,247 --> 01:12:53,624 Oui. Bien. D'accord. 1095 01:12:53,665 --> 01:12:55,918 Souviens-toi du plan. 1096 01:12:57,586 --> 01:12:58,712 Quel plan ? 1097 01:12:58,795 --> 01:13:00,130 Le plan... 1098 01:13:02,257 --> 01:13:03,717 Cours vite. 1099 01:13:03,800 --> 01:13:05,385 Libérez la piste ! 1100 01:13:05,469 --> 01:13:07,679 Oui. Eh bien, bonne chance. 1101 01:13:12,267 --> 01:13:15,145 Vous savez, c'est un plaisir d'entraîner un jeune qui écoute. 1102 01:13:16,021 --> 01:13:17,022 Dégagez. 1103 01:13:25,531 --> 01:13:28,408 Eh bien, allez-vous faire quelque chose ? 1104 01:13:28,492 --> 01:13:30,536 C'est le début de la deuxième épreuve. 1105 01:13:30,577 --> 01:13:32,204 Quand le temps sera venu, 1106 01:13:32,246 --> 01:13:33,830 Gazenga agira. 1107 01:13:45,717 --> 01:13:47,719 Son style est peu orthodoxe, 1108 01:13:47,761 --> 01:13:50,639 mais il file comme le vent. 1109 01:13:50,722 --> 01:13:52,057 Le seul qui se rapproche de lui, 1110 01:13:52,140 --> 01:13:54,560 c'est McGiveny de Villanova dans le couloir quatre, 1111 01:13:54,643 --> 01:13:57,521 et on dirait qu'il ne pourra pas maintenir le rythme longtemps. 1112 01:13:57,896 --> 01:13:59,398 Attendez un peu ! Attendez un peu ! 1113 01:13:59,439 --> 01:14:02,192 McGiveny est tombé ! Et je n'y crois pas ! 1114 01:14:02,234 --> 01:14:04,403 Nanu s'est arrêté pour l'aider à se relever. 1115 01:14:04,444 --> 01:14:05,445 Quoi ? 1116 01:14:07,906 --> 01:14:10,367 - Continue ! - Nanu doit y aller, maintenant. 1117 01:14:22,212 --> 01:14:23,255 Continue ! 1118 01:14:27,843 --> 01:14:30,345 Où a-t-il appris à être aussi bon joueur ? 1119 01:14:30,429 --> 01:14:32,055 Je n'y crois pas ! Oui ! 1120 01:14:34,641 --> 01:14:35,684 Désolé, monsieur. 1121 01:14:35,767 --> 01:14:39,605 On dirait que j'ai mal agi. 1122 01:14:43,567 --> 01:14:46,778 Nous allons être témoins d'un fait historique, mesdames et messieurs. 1123 01:14:46,820 --> 01:14:48,864 Nanu, du Merrivale College, 1124 01:14:48,947 --> 01:14:51,450 a gagné deux épreuves consécutives, 1125 01:14:51,491 --> 01:14:53,702 et il est en route pour le saut en longueur. 1126 01:14:53,785 --> 01:14:55,829 Allez-vous faire quelque chose ? 1127 01:14:55,913 --> 01:14:56,997 S'il continue à gagner, 1128 01:14:57,080 --> 01:14:59,166 vous ne pourrez pas le ramener dans la jungle. 1129 01:14:59,499 --> 01:15:00,501 Oui. 1130 01:15:01,168 --> 01:15:02,753 C'est possible. 1131 01:15:02,794 --> 01:15:05,088 Alors qu'attendez-vous ? 1132 01:15:05,214 --> 01:15:07,716 Ne comprenez-vous pas, M. Maxwell ? 1133 01:15:07,925 --> 01:15:11,220 J'hésite à faire cela à mon filleul. 1134 01:15:13,305 --> 01:15:16,350 Vous devez le sauver de tout ça, Dr Gazenga. 1135 01:15:18,435 --> 01:15:20,896 Pourquoi tenez-vous tant 1136 01:15:20,979 --> 01:15:23,190 à ce que Nanu échoue, M. Maxwell ? 1137 01:15:24,024 --> 01:15:26,151 Je vous l'ai dit. 1138 01:15:26,527 --> 01:15:28,779 On se sert de lui. 1139 01:15:30,405 --> 01:15:31,490 Oui. 1140 01:15:32,366 --> 01:15:34,159 On dirait bien. 1141 01:15:39,665 --> 01:15:41,041 Très bien. 1142 01:15:42,376 --> 01:15:43,877 Je vais commencer. 1143 01:15:58,725 --> 01:15:59,810 Tant pis, fiston. 1144 01:15:59,852 --> 01:16:00,853 Ça aurait été un grand saut 1145 01:16:00,936 --> 01:16:02,354 si tu n'étais pas tombé. 1146 01:16:04,523 --> 01:16:05,816 Qu'en pensez-vous ? 1147 01:16:05,858 --> 01:16:06,942 Il devra battre 8,2 mètres. 1148 01:16:07,025 --> 01:16:08,026 Pourra-t-il le faire ? 1149 01:16:08,068 --> 01:16:09,069 Pourra-t-il le faire ? 1150 01:16:09,152 --> 01:16:10,737 Oui, s'il saute assez loin. 1151 01:16:11,238 --> 01:16:12,823 C'est très sensé. 1152 01:16:29,047 --> 01:16:30,507 N'abandonnez pas encore, mes amis. 1153 01:16:30,591 --> 01:16:32,843 Souvenez-vous, il a trois essais à chaque épreuve. 1154 01:16:32,885 --> 01:16:34,595 J'espère juste qu'il pourra se ressaisir 1155 01:16:34,678 --> 01:16:37,014 après ce saut désastreux qu'il vient de faire. 1156 01:16:39,850 --> 01:16:42,352 Il va lancer le javelot, Gazenga. 1157 01:16:42,394 --> 01:16:43,937 Vous êtes prêt ? 1158 01:16:47,566 --> 01:16:49,151 C'est bien, ça. C'est bien. 1159 01:16:53,238 --> 01:16:55,073 - Vas-y ! - Regardez ça. 1160 01:16:59,453 --> 01:17:00,954 Il revient ! 1161 01:17:02,331 --> 01:17:03,457 Regardez-le revenir. 1162 01:17:08,754 --> 01:17:10,255 Moins trois mètres. 1163 01:17:10,631 --> 01:17:11,632 Je ne sais pas, 1164 01:17:11,715 --> 01:17:14,009 mais quand il lancera le poids, je sortirai du stade. 1165 01:17:14,343 --> 01:17:16,386 Quelque chose ne va pas, entraîneur. 1166 01:17:17,221 --> 01:17:20,015 Oui, tu as raison, petit, mais ce n'est pas toi. 1167 01:17:20,474 --> 01:17:22,643 Tu ne ferais pas ces erreurs même en essayant. 1168 01:17:22,726 --> 01:17:24,937 Ce revirement du javelot, c'était quelque chose ! 1169 01:17:25,020 --> 01:17:26,271 C'était comme de la magie. 1170 01:17:26,313 --> 01:17:28,440 On ne verrait pas ça dans un championnat ordinaire. 1171 01:17:28,524 --> 01:17:30,651 Milo, c'est ça. C'est en plein ça. 1172 01:17:30,734 --> 01:17:32,486 Milo, tu es fantastique. 1173 01:17:32,569 --> 01:17:33,695 Qu'est-ce que j'ai dit ? 1174 01:17:33,779 --> 01:17:34,988 Eh bien, c'est de la magie. 1175 01:17:35,072 --> 01:17:36,156 C'est Gazenga. 1176 01:17:36,657 --> 01:17:39,159 Petit, tu veux toujours gagner ce championnat ? 1177 01:17:39,785 --> 01:17:41,662 La magie de parrain est très forte. 1178 01:17:42,579 --> 01:17:43,872 Veux-tu toujours gagner ? 1179 01:17:44,122 --> 01:17:46,416 Oui. Nanu veut gagner pour entraîneur. 1180 01:17:46,667 --> 01:17:49,419 Bien, parce que je veux que tu gagnes pour toi. 1181 01:17:49,795 --> 01:17:51,713 La question, c'est quoi faire avec Gazenga ? 1182 01:17:52,381 --> 01:17:53,799 Il doit être tout près. 1183 01:17:54,466 --> 01:17:57,678 Parrain doit voir Nanu pour que la magie soit si forte. 1184 01:17:57,719 --> 01:17:59,972 Oui, il doit être dans les estrades. 1185 01:18:00,806 --> 01:18:03,475 Très bien, Milo et moi, on va le chercher. 1186 01:18:03,517 --> 01:18:05,435 Tu restes ici, et tu continues à travailler. 1187 01:18:05,477 --> 01:18:08,021 - Bonne chance, entraîneur. - Merci. On en aura besoin. 1188 01:18:08,105 --> 01:18:09,189 Vous êtes donc superstitieux ? 1189 01:18:09,273 --> 01:18:10,482 Allez. 1190 01:18:40,053 --> 01:18:42,806 Eh bien, mes amis, ce qui a débuté comme un championnat de rêve 1191 01:18:42,848 --> 01:18:46,185 pour Nanu de Merrivale est devenu un cauchemar. 1192 01:18:46,226 --> 01:18:48,896 On dirait qu'il n'arrive pas à se ressaisir 1193 01:18:48,979 --> 01:18:50,230 dans ces épreuves. 1194 01:18:50,272 --> 01:18:52,024 Tout ce qui pouvait aller mal 1195 01:18:52,065 --> 01:18:53,984 est arrivé, et plus encore. 1196 01:18:54,026 --> 01:18:56,778 - Comment expliquez-vous ça, Buzzer ? - Eh bien, Howard... 1197 01:18:56,862 --> 01:18:59,114 Mais ce jeune a du cran, et il continue d'essayer, 1198 01:18:59,198 --> 01:19:01,742 mais le temps joue contre lui, j'en ai bien peur. 1199 01:19:02,367 --> 01:19:03,493 Nanu. 1200 01:19:05,287 --> 01:19:06,538 On ne sait pas où il est. 1201 01:19:06,580 --> 01:19:08,248 Il y a trop de gens. 1202 01:19:08,290 --> 01:19:09,791 Je ne sais pas quoi faire, petit, 1203 01:19:09,875 --> 01:19:13,045 mais si tu dois perdre, essaie de le faire dans la dignité. 1204 01:19:15,547 --> 01:19:16,798 D'accord, entraîneur. 1205 01:19:17,758 --> 01:19:20,135 Pour mettre les choses au point, mesdames et messieurs, 1206 01:19:20,219 --> 01:19:21,803 Nanu doit gagner cette course 1207 01:19:21,887 --> 01:19:25,224 s'il veut avoir une chance de gagner toutes les épreuves d'aujourd'hui. 1208 01:19:25,265 --> 01:19:27,476 Cependant, les chances pour que ça arrive 1209 01:19:27,559 --> 01:19:29,269 semblent très minces, en effet. 1210 01:19:29,311 --> 01:19:32,731 On dirait que c'est fichu pour Nanu. 1211 01:19:33,774 --> 01:19:37,528 Vous voyez, c'est un brave garçon, 1212 01:19:37,986 --> 01:19:39,821 il essaie vraiment fort. 1213 01:19:41,406 --> 01:19:44,326 Pensez à Nanu qui vole à travers les arbres, 1214 01:19:44,409 --> 01:19:45,786 là-bas, dans la jungle. 1215 01:19:46,495 --> 01:19:47,996 C'est ce que vous voulez, non ? 1216 01:19:58,799 --> 01:20:01,134 Maintenant, c'est assez ! 1217 01:20:02,511 --> 01:20:04,096 Peut-être qu'il... 1218 01:20:06,306 --> 01:20:07,850 Il a besoin d'un porte-bonheur. 1219 01:20:07,933 --> 01:20:09,351 Une pièce chanceuse, un truc du genre. 1220 01:20:09,434 --> 01:20:12,104 Ça pourrait l'aider. J'ai une clé porte-bonheur. 1221 01:20:12,813 --> 01:20:14,356 Une patte de lapin. Ça pourrait aller... 1222 01:20:14,439 --> 01:20:15,983 Ça n'a jamais fonctionné. 1223 01:20:16,066 --> 01:20:17,985 J'ai une poupée vau... 1224 01:20:18,777 --> 01:20:21,154 Hé, la poupée vaudou de Nanu. 1225 01:20:21,822 --> 01:20:23,657 Peut-être que ça réglera le cas de Gazenga. 1226 01:20:24,032 --> 01:20:26,910 Si je plante ma plume chanceuse ici. 1227 01:20:27,452 --> 01:20:28,829 Je crois que j'ai quelque chose ! 1228 01:20:30,789 --> 01:20:32,332 Tu ferais mieux de partir ! 1229 01:20:32,416 --> 01:20:34,126 Écoutez, je l'ai. J'ai trouvé. 1230 01:20:34,209 --> 01:20:35,627 Milo, laisse-moi tranquille, veux-tu ? 1231 01:20:35,711 --> 01:20:36,879 Eh bien, vous ne comprenez pas. 1232 01:20:36,962 --> 01:20:38,213 Allez, Milo, je suis sérieux. 1233 01:20:38,297 --> 01:20:39,381 Je dois réfléchir. 1234 01:20:39,464 --> 01:20:41,508 Voulez-vous regarder ça ? Regardez ça ! 1235 01:20:41,592 --> 01:20:43,427 Non ! Enlève ce truc de mon visage ! 1236 01:20:50,934 --> 01:20:52,144 Je vais bien, maintenant ! 1237 01:20:52,227 --> 01:20:54,104 Qu'est-il arrivé ? Qu'est-il arrivé ? 1238 01:20:54,146 --> 01:20:56,773 C'est ça ! La poupée vaudou de Gazenga ! 1239 01:20:56,857 --> 01:20:58,233 J'ai rompu le sort ! 1240 01:20:58,317 --> 01:21:00,027 Pourquoi ne pas me l'avoir dit plus tôt ? 1241 01:21:00,110 --> 01:21:01,278 Eh bien... 1242 01:21:06,033 --> 01:21:07,659 Attendez un peu, mes amis ! Attendez ! 1243 01:21:07,743 --> 01:21:09,369 J'ignore ce qui s'est produit, 1244 01:21:09,453 --> 01:21:11,496 mais voici Nanu ! 1245 01:21:15,751 --> 01:21:17,711 Oui ! Bravo ! 1246 01:21:30,349 --> 01:21:31,683 Quel dommage ! 1247 01:21:31,767 --> 01:21:34,019 Il a raté les autres épreuves, 1248 01:21:34,102 --> 01:21:36,605 il ne pourra jamais les gagner toutes, 1249 01:21:36,688 --> 01:21:38,524 mais regardez-le aller ! 1250 01:21:41,443 --> 01:21:42,945 Dernier tour ! 1251 01:21:45,155 --> 01:21:47,783 Allez, petit. Donne tout ce que tu peux ! 1252 01:21:48,116 --> 01:21:50,410 À l'allure où il va, il pourrait toutes les gagner ! 1253 01:21:50,494 --> 01:21:52,204 Si seulement il avait assez de temps. 1254 01:21:52,246 --> 01:21:53,705 Hé, attends un peu ! J'ai une idée ! 1255 01:21:53,747 --> 01:21:55,207 Excusez-moi, les gars ! 1256 01:21:58,544 --> 01:22:00,045 Attendez un peu ! 1257 01:22:00,087 --> 01:22:01,421 Que se passe-t-il là-bas ? 1258 01:22:02,589 --> 01:22:04,424 D'accord, petit, écoute-moi, 1259 01:22:04,466 --> 01:22:06,426 et garde ton souffle pour la course, d'accord ? 1260 01:22:06,510 --> 01:22:09,429 On a beaucoup à faire en très peu de temps ! 1261 01:22:09,763 --> 01:22:11,640 Quoi que tu fasses, ne t'arrête pas ! 1262 01:22:11,723 --> 01:22:13,976 Après avoir gagné cette course, cherche Milo ! 1263 01:22:14,059 --> 01:22:15,644 Va tout de suite le trouver ! 1264 01:22:15,727 --> 01:22:17,437 Il va te préparer pour l'autre épreuve ! 1265 01:22:17,521 --> 01:22:18,730 Après ça, on improvisera ! 1266 01:22:18,814 --> 01:22:21,233 En passant, petit, tu te débrouilles très bien ! 1267 01:22:21,900 --> 01:22:23,068 Merci, entraîneur ! 1268 01:22:23,151 --> 01:22:26,071 Garde ton souffle ! Tu en auras besoin, petit ! 1269 01:22:29,074 --> 01:22:30,242 Bonne chance ! 1270 01:22:30,868 --> 01:22:33,537 Quelqu'un peut me dire ce qui se passe ? 1271 01:22:33,579 --> 01:22:36,373 Comment renseigner mon public si je l'ignore moi-même ? 1272 01:22:36,456 --> 01:22:39,501 Allez, mon gars ! Allez ! Allez ! 1273 01:22:40,502 --> 01:22:41,879 Par ici ! 1274 01:22:41,962 --> 01:22:43,463 Très bien, par là, vas-y ! Vas-y ! 1275 01:22:46,758 --> 01:22:48,969 Nanu, par ici ! Par ici ! 1276 01:22:52,264 --> 01:22:53,307 Voilà le javelot, petit ! 1277 01:22:53,599 --> 01:22:55,434 Continue, maintenant ! 1278 01:22:56,852 --> 01:22:58,270 Très bien, par ici ! Vas-y ! 1279 01:22:58,353 --> 01:22:59,521 Allez, bébé ! 1280 01:23:06,278 --> 01:23:07,279 Têtes vers le haut ! 1281 01:23:07,571 --> 01:23:10,574 Le gagnant du saut en hauteur, Nanu de Merrivale ! 1282 01:23:10,616 --> 01:23:12,451 Avec 8,36 mètres, 1283 01:23:12,492 --> 01:23:15,329 c'est un nouveau record du NCAA ! 1284 01:23:16,788 --> 01:23:18,040 Petit, allez, on y va ! 1285 01:23:18,123 --> 01:23:20,751 Le gagnant du lancer du javelot, Nanu de Merrivale ! 1286 01:23:20,792 --> 01:23:23,795 Avec 83 mètres, 1287 01:23:23,837 --> 01:23:26,381 et c'est un nouveau record du NCAA ! 1288 01:23:29,009 --> 01:23:32,429 Le gagnant du lancer du poids, Nanu de Merrivale ! 1289 01:23:32,513 --> 01:23:36,975 Avec 22 mètres, et c'est un autre record du NCAA ! 1290 01:23:45,150 --> 01:23:46,818 Monte, petit ! Allez ! 1291 01:23:49,279 --> 01:23:50,531 Bravo, petit ! 1292 01:23:51,406 --> 01:23:53,033 Le 400 mètres va commencer, 1293 01:23:53,075 --> 01:23:54,952 mais je crois qu'on a encore une chance. 1294 01:23:55,035 --> 01:23:56,453 Entraîneur est content de Nanu ? 1295 01:23:56,537 --> 01:23:58,455 Entraîneur est très content ! 1296 01:23:58,539 --> 01:24:00,582 D'abord, le saut en longueur, puis le 400 mètres. 1297 01:24:00,666 --> 01:24:01,875 Tu crois que tu peux y arriver ? 1298 01:24:01,959 --> 01:24:03,293 Nanu va faire de son mieux. 1299 01:24:03,335 --> 01:24:05,087 Bien. C'est suffisant, petit. 1300 01:24:15,264 --> 01:24:16,723 Allez ! Allez ! 1301 01:24:18,976 --> 01:24:20,185 D'accord, on y va ! 1302 01:24:20,269 --> 01:24:21,395 Vas-y, petit ! 1303 01:24:23,397 --> 01:24:24,439 Vas-y ! 1304 01:24:27,234 --> 01:24:28,235 Nanu ! 1305 01:24:28,318 --> 01:24:29,319 Nanu ! 1306 01:24:29,361 --> 01:24:30,863 Nanu ! Nanu ! 1307 01:24:30,946 --> 01:24:32,489 Je vous le dis, mesdames et messieurs, 1308 01:24:32,573 --> 01:24:34,157 jamais il n'est arrivé une telle chose 1309 01:24:34,199 --> 01:24:35,742 dans toute l'histoire des sports. 1310 01:24:35,826 --> 01:24:37,870 Ce garçon accomplit une chose impossible, 1311 01:24:37,953 --> 01:24:39,454 mais il le fait ! 1312 01:24:39,538 --> 01:24:41,039 Écoutez cette foule ! 1313 01:24:41,081 --> 01:24:42,833 Nanu ! Nanu ! 1314 01:24:42,875 --> 01:24:43,876 Nanu ! 1315 01:24:43,959 --> 01:24:44,960 Nanu ! 1316 01:24:45,043 --> 01:24:46,044 Nanu ! 1317 01:24:46,086 --> 01:24:47,588 Nanu ! Nanu ! 1318 01:24:47,629 --> 01:24:50,340 Je ne sais pas s'il réussira. Buzzer ? 1319 01:24:51,258 --> 01:24:54,219 - Eh bien, Howard... - Il a l'air très, très fatigué ! 1320 01:24:57,055 --> 01:24:59,725 Attention ! Nanu est presque tombé. 1321 01:24:59,808 --> 01:25:02,060 Il ne réussira pas, j'en ai bien peur. 1322 01:25:02,102 --> 01:25:04,605 Il a l'air trop épuisé, mes amis ! 1323 01:25:12,613 --> 01:25:14,573 Il accélère à nouveau, mes amis ! 1324 01:25:14,615 --> 01:25:17,826 C'est absolument incroyable ! 1325 01:25:29,505 --> 01:25:31,131 Ce sera très, 1326 01:25:32,132 --> 01:25:33,133 très, 1327 01:25:33,926 --> 01:25:34,927 serré ! 1328 01:25:39,431 --> 01:25:43,101 Il l'a fait, Buzzer ! Il l'a fait, Buzzer ! Incroyable ! 1329 01:25:43,143 --> 01:25:45,270 J'ai dit qu'il pourrait le faire, et il l'a fait. 1330 01:25:45,312 --> 01:25:46,438 N'est-ce pas, Buzzer ? 1331 01:25:46,522 --> 01:25:48,774 Ce que ce garçon a accompli aujourd'hui 1332 01:25:48,857 --> 01:25:51,318 restera dans les annales du sport ! 1333 01:25:59,451 --> 01:26:01,954 Nanu ! Nanu ! 1334 01:26:03,038 --> 01:26:04,456 Nanu ! 1335 01:26:04,915 --> 01:26:07,876 Ce n'est pas juste ! Il est parti après les autres ! 1336 01:26:18,053 --> 01:26:19,471 Belle course, mon gars. 1337 01:26:19,763 --> 01:26:21,640 Comment te sens-tu, petit ? 1338 01:26:22,307 --> 01:26:24,226 C'est bien de gagner, entraîneur, 1339 01:26:24,309 --> 01:26:25,602 mais arrêter est encore mieux. 1340 01:26:25,686 --> 01:26:27,437 Non ! 1341 01:26:28,063 --> 01:26:29,064 Hé, champion, 1342 01:26:29,147 --> 01:26:30,607 c'est ton tigre pourchassant Leopold ? 1343 01:26:30,691 --> 01:26:31,984 Non ! 1344 01:26:33,277 --> 01:26:35,487 Heureusement que Leopold n'a pas couru contre Nanu. 1345 01:26:35,529 --> 01:26:37,030 Pourquoi, petit ? 1346 01:26:37,823 --> 01:26:40,325 Leopold trop vite. Nanu perdre. 1347 01:26:46,123 --> 01:26:47,291 Tu vois, Harry ? 1348 01:26:47,958 --> 01:26:50,335 La photo de Nanu dans tous les journaux. 1349 01:26:50,419 --> 01:26:52,671 Les gens pensent que Nanu a bien fait aujourd'hui, 1350 01:26:55,048 --> 01:26:57,509 mais Nanu est le même qu'hier. 1351 01:27:02,264 --> 01:27:04,266 Entraîneur a dit qu'après, il y a les Olympiques. 1352 01:27:04,975 --> 01:27:06,852 Il dit que les Olympiques, très important. 1353 01:27:08,729 --> 01:27:11,815 On va dans un autre pays, et on court sur une autre piste, 1354 01:27:12,357 --> 01:27:14,276 peut-être d'autres photos dans les journaux, 1355 01:27:16,320 --> 01:27:19,281 mais Nanu ne comprend pas ce qu'est gagner, Harry. 1356 01:27:20,240 --> 01:27:22,784 Pourquoi c'est si important d'être meilleur que ceux 1357 01:27:22,868 --> 01:27:24,453 qui font de grands efforts aussi ? 1358 01:27:24,536 --> 01:27:25,787 Ils sont aussi bons, 1359 01:27:26,288 --> 01:27:27,915 mais ils ne sont pas dans les journaux. 1360 01:27:28,874 --> 01:27:31,543 L'important, c'est d'être bien à l'intérieur. 1361 01:27:32,294 --> 01:27:34,004 Pas d'avoir sa photo dans le journal. 1362 01:27:37,508 --> 01:27:40,219 Nanu est très mélangé, Harry. 1363 01:27:41,678 --> 01:27:43,972 Il doit décider de la bonne chose à faire. 1364 01:27:50,145 --> 01:27:52,064 Tu retournes en Afrique ? 1365 01:27:52,523 --> 01:27:55,943 Milo, c'est Nanu. Il dit qu'il va retourner en Afrique. 1366 01:27:56,568 --> 01:27:57,778 Où es-tu ? 1367 01:27:58,320 --> 01:27:59,655 À l'aéroport ? 1368 01:28:00,822 --> 01:28:02,074 Trente minutes ? 1369 01:28:02,783 --> 01:28:04,660 Son avion décolle dans trente minutes. 1370 01:28:04,743 --> 01:28:06,578 Quoi lui dire pour gagner du temps ? 1371 01:28:07,412 --> 01:28:10,707 Non, non, j'ai dit : "Es-tu encore heureux pour ce championnat ?" 1372 01:28:12,292 --> 01:28:14,419 Oui, ne bouge pas avant que j'arrive, petit. 1373 01:28:14,461 --> 01:28:15,754 Je dois te parler. 1374 01:28:15,796 --> 01:28:17,297 Bien, j'arrive tout de suite. 1375 01:28:17,381 --> 01:28:20,634 Il reste 29 minutes. Bien. Compris. D'accord. 1376 01:28:20,717 --> 01:28:22,219 Allez, on y va ! 1377 01:28:25,055 --> 01:28:27,307 Il faut penser à quelque chose pour que Nanu reste, 1378 01:28:27,391 --> 01:28:28,475 ça sera assez facile, non ? 1379 01:28:28,559 --> 01:28:29,601 Oui, ce n'est rien. 1380 01:28:29,685 --> 01:28:31,019 Ce sera dur, mais on trouvera ! 1381 01:28:31,103 --> 01:28:32,104 Je croyais que j'avais tort. 1382 01:28:32,145 --> 01:28:34,815 Et ça ? Il ne peut pas partir, car il n'est pas champion. 1383 01:28:34,857 --> 01:28:35,941 Hé, hé, c'est bon, oui. 1384 01:28:36,024 --> 01:28:37,734 Non, car après ce qui s'est passé hier, 1385 01:28:37,818 --> 01:28:39,528 on l'appelle le plus grand athlète du monde. 1386 01:28:39,611 --> 01:28:40,612 Oui, ce n'est pas bon. 1387 01:28:41,154 --> 01:28:42,239 Et que dis-tu de ça ? 1388 01:28:42,322 --> 01:28:44,157 Il nous doit quelque chose pour l'avoir aidé. 1389 01:28:44,241 --> 01:28:45,242 Oui ! 1390 01:28:45,617 --> 01:28:46,660 Non, il ne gobera pas ça. 1391 01:28:46,743 --> 01:28:49,496 Il sait que j'ai eu quatre offres la semaine dernière. Et ça ? 1392 01:28:49,788 --> 01:28:52,416 Il ne peut pas partir, car plus personne ne l'aime là-bas. 1393 01:28:52,457 --> 01:28:54,084 - Bien ! - Non, il ne gobera pas ça. 1394 01:28:54,126 --> 01:28:55,669 Il a vu Gazenga fondre en larmes 1395 01:28:55,752 --> 01:28:56,962 quand il a gagné le championnat ! 1396 01:28:57,004 --> 01:28:58,088 Tu vas monter ? 1397 01:29:00,007 --> 01:29:02,301 - Et ça ? J'ai trouvé ! - Quoi ? 1398 01:29:02,342 --> 01:29:04,344 Il ne peut pas partir, il est amoureux de Jane, 1399 01:29:04,386 --> 01:29:05,846 et il ne la reverra plus jamais. 1400 01:29:05,888 --> 01:29:08,056 - C'est ça, Milo ! On l'a ! - Ça ne marchera pas ! 1401 01:29:08,140 --> 01:29:09,183 Oui, ça marchera. C'est ça ! 1402 01:29:09,266 --> 01:29:11,018 Allez, mon vieux, on y va ! 1403 01:29:39,046 --> 01:29:42,299 Tu ne peux pas partir, car tu es amoureux de Jane. 1404 01:29:42,382 --> 01:29:43,717 Jane vient avec Nanu. 1405 01:29:45,469 --> 01:29:46,595 Je n'avais pas pensé à ça. 1406 01:29:49,014 --> 01:29:51,391 Nanu rester si tu as vraiment besoin de lui. 1407 01:29:52,184 --> 01:29:54,770 Tu aimes vraiment ta jungle, n'est-ce pas ? 1408 01:29:56,772 --> 01:29:59,316 Les jeunes comme toi, ça ne manque pas. 1409 01:29:59,399 --> 01:30:01,109 Allez, va-t'en. 1410 01:30:01,568 --> 01:30:04,696 Embarquement pour le vol 511 vers la Zambie. 1411 01:30:07,282 --> 01:30:08,534 Au revoir, Milo. 1412 01:30:10,202 --> 01:30:12,412 Bonne chance, champion. 1413 01:30:16,375 --> 01:30:17,835 C'est difficile de faire des adieux 1414 01:30:17,918 --> 01:30:19,670 au plus grand athlète du monde. 1415 01:30:21,672 --> 01:30:26,260 C'est difficile de faire des adieux au plus grand entraîneur du monde. 1416 01:30:31,306 --> 01:30:33,225 Ne t'en fais pas, petit. 1417 01:30:33,267 --> 01:30:35,561 Je vais embaucher le meilleur avocat en ville. 1418 01:30:36,186 --> 01:30:37,938 Tu vas sortir d'ici en moins de deux. 1419 01:30:42,276 --> 01:30:43,318 Bon sang, je te le dis, Milo, 1420 01:30:43,402 --> 01:30:44,736 ce petit va me manquer. 1421 01:30:44,778 --> 01:30:48,073 On ne rencontre quelqu'un comme ça qu'une fois dans sa vie. 1422 01:30:49,157 --> 01:30:50,868 La voiture est par là. 1423 01:30:50,951 --> 01:30:53,787 Je n'y retourne pas. Il n'y a rien pour moi à Merrivale. 1424 01:30:53,871 --> 01:30:54,955 Où irez-vous ? 1425 01:30:54,997 --> 01:30:56,290 Je ne sais pas, mon vieux. 1426 01:30:56,373 --> 01:30:58,750 Je veux partir le plus loin possible. 1427 01:31:10,679 --> 01:31:12,890 Quand vous allez loin, vous allez vraiment loin. 1428 01:31:12,973 --> 01:31:14,099 Oui, mais regarde ça. 1429 01:31:14,141 --> 01:31:15,142 Pas de pression, 1430 01:31:15,225 --> 01:31:18,270 pas de compétitions, pas d'ennuis, 1431 01:31:18,312 --> 01:31:20,272 libre comme l'air. 1432 01:31:20,314 --> 01:31:22,191 Tout ce que j'ai toujours voulu. 1433 01:31:26,403 --> 01:31:27,529 Regarde ce poney. 1434 01:31:27,613 --> 01:31:29,615 C'est ce que j'appelle courir vite. 1435 01:31:30,073 --> 01:31:31,992 Pas aussi vite que Chen-Yang. 1436 01:31:32,034 --> 01:31:34,244 Chen-Yang ? C'est quoi un Chen-Yang ? 1437 01:31:44,588 --> 01:31:45,631 Chen, attends-moi ! 1438 01:31:45,672 --> 01:31:47,591 Je m'appelle Archer ! Je suis entraîneur ! 1439 01:31:47,633 --> 01:31:48,884 Je veux te parler ! 104979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.