Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,097 --> 00:00:15,182
Prêt ? Hut !
2
00:00:27,027 --> 00:00:28,820
Oh oui, bébé, vas-y, oui !
3
00:00:28,862 --> 00:00:31,323
Oui ! Oui ! Oui !
4
00:00:33,659 --> 00:00:35,160
Bouh !
5
00:00:36,954 --> 00:00:38,121
Les gars,
6
00:00:39,456 --> 00:00:41,708
le football, c'est ma vie !
7
00:00:42,751 --> 00:00:45,546
Et je dis que même si on tire de l'arrière
de six touchés,
8
00:00:45,587 --> 00:00:47,840
on peut gagner,
ce n'est pas impossible.
9
00:00:49,049 --> 00:00:50,884
Je dis qu'on peut leur voler la victoire !
10
00:00:51,677 --> 00:00:53,595
Mais si c'est ce que vous voulez,
11
00:00:53,679 --> 00:00:55,222
vous devez être à l'affût !
12
00:00:55,430 --> 00:00:57,766
Vous devez garder les yeux ouverts
et relever la tête !
13
00:00:57,850 --> 00:00:59,685
Et vous devrez réfléchir un peu !
14
00:00:59,726 --> 00:01:01,520
Alors maintenant, on y va et on gagne !
15
00:01:01,562 --> 00:01:03,063
On gagne ! On gagne !
16
00:01:04,690 --> 00:01:07,067
Très bien ! Très bien ! Allez !
17
00:01:16,159 --> 00:01:18,245
Très bien, à ton but, Wally, à ton but !
18
00:01:18,453 --> 00:01:19,454
Vas-y !
19
00:01:20,581 --> 00:01:22,916
D'accord, glisse, bébé, glisse !
20
00:01:24,334 --> 00:01:25,460
Retiré !
21
00:01:29,298 --> 00:01:30,382
Les gars,
22
00:01:31,717 --> 00:01:34,386
le baseball, c'est ma vie.
23
00:01:35,345 --> 00:01:37,806
Et je vous le dis,
tirer de l'arrière de 15 points,
24
00:01:37,890 --> 00:01:40,017
ça ne signifie pas
qu'on n'est plus dans la partie.
25
00:01:40,100 --> 00:01:41,602
On peut encore les battre.
26
00:01:41,935 --> 00:01:44,521
Mais si vous voulez les battre,
vous devez être à l'affût !
27
00:01:44,730 --> 00:01:46,273
- Pas vrai ?
- C'est vrai !
28
00:01:46,356 --> 00:01:48,233
Quand la balle roulera vers vous,
pensez !
29
00:01:48,275 --> 00:01:50,027
Vous l'attrapez, et vous réfléchissez !
30
00:01:50,110 --> 00:01:53,363
Et quand la balle volera
et qu'elle descendra sur vous,
31
00:01:53,655 --> 00:01:55,741
- réfléchissez ! D'accord ?
- D'accord !
32
00:01:55,782 --> 00:01:57,743
- Allez-vous les battre ?
- Oui !
33
00:01:57,784 --> 00:02:00,245
Très bien ! Alors, sortez d'ici,
réfléchissez et gagnez !
34
00:02:17,554 --> 00:02:18,722
Allez, bébé, vas-y !
35
00:02:24,436 --> 00:02:25,437
Oh, non !
36
00:02:25,646 --> 00:02:26,730
Les gars,
37
00:02:27,689 --> 00:02:30,776
le basketball, c'est ma vie.
38
00:02:31,276 --> 00:02:35,447
Et je vous dis que perdre par 50 points,
ce n'est pas si grave.
39
00:02:35,531 --> 00:02:38,283
Vous savez ce qui est grave ?
Je vais vous le dire !
40
00:02:38,367 --> 00:02:40,661
Ce qui est grave,
c'est que vous ne réfléchissez pas.
41
00:02:40,744 --> 00:02:41,954
Vous devez réfléchir !
42
00:02:41,995 --> 00:02:44,831
Quand vous driblez avec le ballon
sur le terrain, réfléchissez !
43
00:02:44,915 --> 00:02:47,793
Quand vous sautez
pour attraper ce rebond, réfléchissez !
44
00:02:47,835 --> 00:02:50,712
Quand vous contre-attaquez
avec ce ballon, réfléchissez !
45
00:02:50,796 --> 00:02:52,923
Maintenant, réfléchissez et gagnez !
Et gagnez !
46
00:02:52,965 --> 00:02:54,341
Allez-y !
47
00:02:56,343 --> 00:02:58,470
Pas maintenant, idiots !
48
00:02:58,512 --> 00:03:00,013
La partie est terminée !
49
00:03:00,472 --> 00:03:01,974
Je voulais dire la semaine prochaine !
50
00:03:43,807 --> 00:03:45,517
Vous en êtes à 34 !
51
00:03:45,642 --> 00:03:48,228
À 34 ! À 34 !
52
00:03:50,230 --> 00:03:51,565
Doucement, tout le monde !
53
00:03:52,024 --> 00:03:53,317
Levez les rames !
54
00:04:28,852 --> 00:04:31,980
Oh, Merrivale, solide et authentique
55
00:04:32,105 --> 00:04:36,068
Tu ajoutes la gloire à notre renommée
56
00:04:36,109 --> 00:04:39,821
Garde les yeux ouverts
Sur les bleus qui avancent
57
00:04:39,905 --> 00:04:42,491
Victoire est notre deuxième prénom
58
00:04:43,492 --> 00:04:46,745
Bats-toi sans relâche
N'abandonne pas
59
00:04:46,787 --> 00:04:50,374
Car on veut vraiment gagner
60
00:04:50,415 --> 00:04:52,251
On a le courage et la force
61
00:04:52,292 --> 00:04:54,336
Alors bats-toi, bats-toi, bats-toi
62
00:05:15,524 --> 00:05:16,817
Trente, hut !
63
00:05:29,121 --> 00:05:31,582
L'homme à qui tu as donné le ballon,
64
00:05:31,623 --> 00:05:34,376
avais-tu bien noté
la couleur de son chandail ?
65
00:05:34,459 --> 00:05:36,295
- Il était rouge, monsieur.
- Exact.
66
00:05:36,336 --> 00:05:38,505
Et quelle couleur portes-tu ?
67
00:05:41,842 --> 00:05:44,344
Ne t'en fais pas pour ça.
Ils nous battaient par 30 points,
68
00:05:44,428 --> 00:05:45,971
même sans ce touché.
69
00:05:46,013 --> 00:05:48,348
Va prendre une douche
avant de te refroidir.
70
00:05:48,432 --> 00:05:51,476
Je ne comprends pas. J'avais
ma patte de lapin et ma clé chanceuse.
71
00:05:51,518 --> 00:05:52,978
Je portais le même chandail
72
00:05:53,020 --> 00:05:54,605
que l'an dernier,
on avait presque gagné.
73
00:05:54,646 --> 00:05:56,982
Toutes les chances étaient là.
Les gars étaient mous.
74
00:05:57,024 --> 00:05:59,234
Non, c'est faux, Milo.
Ils ont vraiment essayé.
75
00:05:59,318 --> 00:06:01,361
Eh bien, voilà les ennuis qui arrivent.
76
00:06:01,445 --> 00:06:03,071
Et son bon à rien de fils.
77
00:06:04,573 --> 00:06:07,284
Eh bien, Archer,
quelle est l'excuse, cette fois-ci ?
78
00:06:07,367 --> 00:06:09,369
On ne peut pas toutes les gagner.
79
00:06:09,411 --> 00:06:11,455
On dirait que vous n'en gagnez aucune.
80
00:06:11,496 --> 00:06:14,750
Vous savez que je vous ai recommandé
pour ce poste ?
81
00:06:15,209 --> 00:06:17,878
Vous me faites passer
pour un incapable, Archer.
82
00:06:18,170 --> 00:06:20,088
Le chef de l'association
des anciens élèves
83
00:06:20,172 --> 00:06:23,175
n'est pas censé faire de telles erreurs.
84
00:06:23,258 --> 00:06:25,177
Vous m'avez laissé tomber, Archer.
85
00:06:25,219 --> 00:06:28,138
Il y a des gagnants,
et il y a des perdants.
86
00:06:28,555 --> 00:06:30,390
Vous êtes un perdant, Archer.
87
00:06:30,474 --> 00:06:31,683
Va droit au but, papa.
88
00:06:31,767 --> 00:06:34,061
Mon fils Leopold m'a suggéré
de venir vous voir.
89
00:06:34,144 --> 00:06:36,855
Je sais qu'il reste
un an à votre contrat, mais...
90
00:06:36,897 --> 00:06:38,815
Ne vous inquiétez pas pour ça.
91
00:06:41,276 --> 00:06:42,611
Ravi de vous avoir parlé.
92
00:06:43,153 --> 00:06:45,113
Archer ! Je n'ai pas terminé !
93
00:06:45,197 --> 00:06:47,324
Hé, où allez-vous ?
Les vestiaires sont de ce côté.
94
00:06:47,407 --> 00:06:49,117
J'en ai assez de ce type et de son fils.
95
00:06:49,201 --> 00:06:51,537
Je vais partir
aussi loin que je peux de ce campus.
96
00:06:51,578 --> 00:06:53,455
Attendez une minute.
97
00:06:53,539 --> 00:06:55,332
Écoutez, vous partez, je pars.
98
00:06:55,415 --> 00:06:57,709
- Je vais aller démissionner.
- Tu viens de le faire.
99
00:06:57,751 --> 00:06:59,795
C'était ton contrat que j'ai déchiré.
100
00:07:23,193 --> 00:07:26,363
C'est une chose de partir,
mais une réserve en Afrique ?
101
00:07:26,446 --> 00:07:28,198
Oh, Milo, j'étais embrouillé.
102
00:07:28,740 --> 00:07:31,201
Je voulais retourner à mes racines.
103
00:07:31,827 --> 00:07:35,622
- Vous n'êtes pas né à Cincinnati ?
- Je parle de mes vraies racines.
104
00:07:36,331 --> 00:07:40,252
Mes arrière-grands-parents sont
originaires de cette partie de l'Afrique.
105
00:07:40,294 --> 00:07:43,005
Et depuis que je suis enfant,
j'ai toujours voulu la voir.
106
00:07:43,088 --> 00:07:46,008
De plus, j'en ai marre
du milieu universitaire.
107
00:07:46,758 --> 00:07:49,303
Je te le dis, Milo, tout s'écroule.
108
00:07:49,970 --> 00:07:52,806
Je suis entraîneur-chef
depuis quatre ans, on n'a rien gagné.
109
00:07:53,140 --> 00:07:54,600
Pas une victoire.
110
00:07:54,975 --> 00:07:58,979
Au football, au basketball,
au baseball, au tennis, en athlétisme.
111
00:07:59,021 --> 00:08:01,690
L'équipe féminine
de crosse est prometteuse.
112
00:08:01,773 --> 00:08:02,900
C'est vrai.
113
00:08:02,983 --> 00:08:04,860
Ne vous inquiétez pas.
Votre chance tournera.
114
00:08:04,943 --> 00:08:08,989
Non. Maxwell avait raison.
Je suis un perdant.
115
00:08:09,114 --> 00:08:11,825
Eh bien, comme on dit :
"Ce n'est pas tout de gagner."
116
00:08:11,909 --> 00:08:13,535
Ça l'est si tu es entraîneur.
117
00:08:13,619 --> 00:08:16,622
Et quand on ne gagne pas,
on n'attire pas les bons athlètes.
118
00:08:16,663 --> 00:08:19,166
Milo, un entraîneur
qui ne gagne pas n'est rien du tout.
119
00:08:19,249 --> 00:08:20,584
Regardez !
120
00:08:20,626 --> 00:08:22,127
N'est-ce pas magnifique ?
121
00:08:22,211 --> 00:08:24,004
Hé, Milo, c'est un guépard.
122
00:08:24,046 --> 00:08:25,631
L'animal le plus rapide au monde.
123
00:08:26,715 --> 00:08:28,967
Pas aussi rapide que Nanu.
124
00:08:29,885 --> 00:08:31,261
C'est quoi un Nanu ?
125
00:08:40,312 --> 00:08:43,148
Oui, c'est ce que je qualifie
de magnifique.
126
00:08:44,650 --> 00:08:45,734
Nanu.
127
00:08:46,151 --> 00:08:48,070
Oui, Nanu.
128
00:09:37,286 --> 00:09:39,955
Salut. Je me demandais
si je pouvais te parler.
129
00:09:40,038 --> 00:09:41,206
Je...
130
00:10:02,227 --> 00:10:04,855
Excuse-moi, tu as un instant ?
Je me demandais si...
131
00:10:25,626 --> 00:10:26,710
Attends !
132
00:10:33,634 --> 00:10:35,260
Hé, attends, petit.
133
00:10:35,344 --> 00:10:37,554
Je veux t'emmener en Amérique.
134
00:10:38,222 --> 00:10:39,932
Tu as un talent incroyable.
135
00:10:39,973 --> 00:10:43,268
Tu pourrais gagner
dans tous les sports. Viens avec moi.
136
00:10:43,769 --> 00:10:46,146
Je ferai de toi
le plus grand athlète au monde.
137
00:10:46,188 --> 00:10:47,773
Petit, tu seras célèbre.
138
00:10:47,814 --> 00:10:49,441
Tu feras fortune.
139
00:10:49,483 --> 00:10:52,945
Dans trois ans,
tu pourras faire tout ce que tu désires.
140
00:10:53,028 --> 00:10:54,655
C'est ce que Nanu fait présentement.
141
00:10:56,365 --> 00:10:58,075
J'avais peur de cette réponse.
142
00:11:13,215 --> 00:11:15,717
Je te le dis, Milo,
ce petit est le rêve d'un entraîneur.
143
00:11:15,801 --> 00:11:17,177
L'athlète parfait.
144
00:11:17,261 --> 00:11:20,180
Je dois trouver un moyen
pour qu'il descende de cet arbre à pain,
145
00:11:20,264 --> 00:11:22,391
- direction vestiaire.
- Quel est le problème ?
146
00:11:22,474 --> 00:11:24,351
Le petit n'a pas l'esprit de compétition.
147
00:11:24,434 --> 00:11:25,978
Il dit qu'il est heureux où il est.
148
00:11:26,019 --> 00:11:27,688
Comment est-il arrivé ici
en premier lieu ?
149
00:11:27,771 --> 00:11:30,357
Le porteur m'a dit
que ses parents étaient missionnaires.
150
00:11:30,440 --> 00:11:32,860
Ils sont morts, les indigènes l'ont élevé.
151
00:11:32,943 --> 00:11:35,153
C'est sans doute
la seule vie qu'il connaît, alors.
152
00:11:35,195 --> 00:11:38,073
Oui, mais il doit bien y avoir
un moyen de le faire sortir d'ici.
153
00:11:38,156 --> 00:11:39,324
Eh bien,
154
00:11:41,702 --> 00:11:43,161
hé, Milo.
155
00:11:43,203 --> 00:11:44,580
Qu'en penses-tu ?
156
00:11:45,038 --> 00:11:47,541
Attendez un peu, monsieur.
Vous ne pouvez pas faire ça.
157
00:11:48,166 --> 00:11:49,835
Oui, tu as raison.
158
00:11:49,918 --> 00:11:51,628
Ça n'entrerait pas dans l'avion.
159
00:11:52,629 --> 00:11:55,174
Bwana, où est ton chapeau ?
160
00:11:55,215 --> 00:11:57,843
C'est dangereux de se promener
sous le soleil sans chapeau.
161
00:11:57,885 --> 00:11:59,428
Je l'ai laissé dans la tente.
162
00:12:10,314 --> 00:12:12,274
Deux gars
pour aller chercher un chapeau ?
163
00:12:12,357 --> 00:12:13,859
Oh, non, Bwana.
164
00:12:13,901 --> 00:12:16,528
Cet homme a sauvé
la vie de l'autre homme.
165
00:12:16,570 --> 00:12:19,364
La loi tribale dit :
"Quand tu sauves la vie d'un homme,
166
00:12:19,448 --> 00:12:22,159
"tu deviens responsable
de cet homme."
167
00:12:26,955 --> 00:12:29,374
Alors si un indigène sauve
la vie d'un homme,
168
00:12:29,416 --> 00:12:30,751
il doit le suivre partout ?
169
00:12:30,834 --> 00:12:32,336
Oh, oui, Bwana.
170
00:12:33,587 --> 00:12:35,339
On n'aura pas besoin de la cage.
171
00:12:36,215 --> 00:12:38,008
Il y a bien des sables mouvants par ici ?
172
00:12:38,050 --> 00:12:39,760
Oh, oui, il y en a partout, monsieur.
173
00:12:39,801 --> 00:12:41,929
- Il faut être prudent.
- D'accord.
174
00:12:42,012 --> 00:12:44,181
Alors, voici comment
le petit me sauvera la vie.
175
00:12:44,264 --> 00:12:45,390
D'accord.
176
00:12:45,432 --> 00:12:47,100
- Tu monteras dans l'arbre.
- Là-haut.
177
00:12:47,184 --> 00:12:48,769
Quand tu verras Nanu sur le sentier,
178
00:12:48,810 --> 00:12:50,062
donne-moi le signal,
179
00:12:50,103 --> 00:12:51,813
- j'avancerai dans le sable mouvant.
- Oui.
180
00:12:51,897 --> 00:12:53,065
Il devrait arriver bientôt,
181
00:12:53,106 --> 00:12:55,067
assurons-nous d'être prêts.
182
00:12:55,234 --> 00:12:56,568
Tu montes dans l'arbre.
183
00:12:56,652 --> 00:12:58,278
Tu repères Nanu sur le sentier,
184
00:12:58,362 --> 00:12:59,530
tu me donnes le signal,
185
00:12:59,571 --> 00:13:01,448
j'avance dans le sable mouvant.
186
00:13:01,782 --> 00:13:03,283
C'est très simple.
187
00:13:03,325 --> 00:13:04,910
Tu es dans l'arbre.
188
00:13:04,993 --> 00:13:06,453
Nanu est sur le sentier,
189
00:13:06,537 --> 00:13:07,996
et je suis dans le sable mouvant.
190
00:13:11,500 --> 00:13:12,835
Non, non, non, non !
191
00:13:12,918 --> 00:13:14,962
Je suis dans le sable mouvant,
tu es dans l'arbre.
192
00:13:15,045 --> 00:13:16,129
Tu veux bien, Milo ?
193
00:13:16,213 --> 00:13:17,381
J'essaie d'élaborer un plan,
194
00:13:17,422 --> 00:13:18,715
et tu fais des bêtises.
195
00:13:18,799 --> 00:13:20,008
D'accord, tenez-vous prêt.
196
00:13:20,092 --> 00:13:21,885
Nanu devrait tourner
le coin dans un instant.
197
00:13:21,927 --> 00:13:23,804
- Tu en es sûr ?
- Affirmatif.
198
00:13:23,846 --> 00:13:25,305
Je ne nage pas très bien, tu sais.
199
00:13:25,389 --> 00:13:26,765
Oui, je vais vous dire, monsieur.
200
00:13:26,807 --> 00:13:28,392
Vous avez beaucoup de cran.
201
00:13:28,433 --> 00:13:30,269
Vous enlevez vos mains de là ?
202
00:13:30,602 --> 00:13:31,728
À l'aide !
203
00:13:31,812 --> 00:13:33,063
L'entraîneur se noie !
204
00:13:33,105 --> 00:13:34,439
- À l'aide !
- À l'aide !
205
00:13:34,523 --> 00:13:35,858
À l'aide !
206
00:13:35,941 --> 00:13:38,277
- L'entraîneur se noie !
- À l'aide !
207
00:13:38,569 --> 00:13:39,778
À l'aide !
208
00:13:41,321 --> 00:13:43,448
À l'aide ! L'entraîneur se noie !
209
00:13:44,700 --> 00:13:46,368
L'entraîneur se noie !
210
00:13:59,965 --> 00:14:01,466
Bien joué !
211
00:14:01,550 --> 00:14:02,634
Vous savez quoi ?
212
00:14:02,676 --> 00:14:04,344
Vous avez sauvé la vie de cet homme.
213
00:14:04,428 --> 00:14:06,305
- Non, c'est faux !
- Mais, bien sûr !
214
00:14:06,388 --> 00:14:07,973
J'ai tout vu. J'étais assis juste là.
215
00:14:09,141 --> 00:14:11,059
Milo, tu connais la loi tribale, non ?
216
00:14:11,143 --> 00:14:13,228
Elle doit rester avec moi
pour le reste de sa vie.
217
00:14:13,312 --> 00:14:14,646
C'est vrai, Bwana.
218
00:14:14,730 --> 00:14:17,983
Mais seulement si c'est un homme.
Pas si c'est une femme.
219
00:14:19,776 --> 00:14:20,944
Quelle loi stupide !
220
00:14:20,986 --> 00:14:22,362
Mais si c'est bon pour un homme,
221
00:14:22,446 --> 00:14:24,406
ça devrait l'être pour une femme.
222
00:14:25,115 --> 00:14:27,034
Milo, ferme-la !
223
00:14:33,248 --> 00:14:34,917
Es-tu certain
que ce n'est pas dangereux ?
224
00:14:35,000 --> 00:14:36,293
J'en suis sûr.
225
00:14:36,376 --> 00:14:38,504
Ce puits mène tout droit
à un point d'eau.
226
00:14:38,545 --> 00:14:41,006
Ça sert à attraper des lions
et d'autres trucs dangereux.
227
00:14:41,089 --> 00:14:43,592
Oui. D'accord. D'accord.
Va chercher Nanu,
228
00:14:43,675 --> 00:14:45,719
- et dis-lui de me sortir d'ici.
- Bien.
229
00:14:45,802 --> 00:14:46,970
- Dépêche-toi.
- Bien.
230
00:14:48,555 --> 00:14:49,848
Vous n'avez pas peur du noir ?
231
00:14:49,890 --> 00:14:51,391
Allez. Vite ! Vite !
232
00:14:51,808 --> 00:14:53,810
Beaucoup de gens ont peur du noir,
alors...
233
00:14:53,894 --> 00:14:55,604
Vas-y, tu veux, Milo ! Grouille-toi !
234
00:15:08,575 --> 00:15:11,161
Milo, c'est toi ?
235
00:15:17,876 --> 00:15:19,711
Milo ! Milo, à l'aide !
236
00:15:19,753 --> 00:15:21,922
Milo ! Fais-moi sortir d'ici !
237
00:15:21,964 --> 00:15:24,842
À l'aide, Milo !
Il y a un gros tigre ici !
238
00:15:25,259 --> 00:15:27,845
Milo ! Milo !
239
00:15:28,136 --> 00:15:31,223
À l'aide !
Milo, il y a un gros tigre ici !
240
00:15:31,431 --> 00:15:32,933
Hé Milo, à l'aide !
241
00:15:33,934 --> 00:15:35,185
Milo !
242
00:15:35,227 --> 00:15:37,354
Milo, il y a un gros tigre ici.
243
00:15:37,646 --> 00:15:38,939
Eh bien, comment...
244
00:15:39,231 --> 00:15:41,024
À l'aide, Milo !
245
00:15:41,066 --> 00:15:43,068
Oh, non. Lui tombé dans le puits.
246
00:15:43,151 --> 00:15:45,320
- Aurait pu mourir.
- Ou se blesser.
247
00:15:45,404 --> 00:15:46,572
Milo !
248
00:15:47,239 --> 00:15:48,282
Harry, saute.
249
00:15:49,032 --> 00:15:50,742
Pas lui ! Moi !
250
00:16:00,085 --> 00:16:02,212
Tu sauves toujours les tigres d'abord ?
251
00:16:02,254 --> 00:16:03,755
Harry est mon ami.
252
00:16:04,131 --> 00:16:06,508
Tu m'as sauvé la vie.
Je te suis reconnaissant.
253
00:16:06,592 --> 00:16:09,261
Cette bête sauvage aurait pu
m'arracher tous les membres.
254
00:16:09,344 --> 00:16:11,972
Pas Harry.
Harry est un animal domestique.
255
00:16:12,055 --> 00:16:14,474
Mes parents l'ont apporté d'Inde
quand il était bébé.
256
00:16:15,601 --> 00:16:16,727
C'est encore raté.
257
00:16:16,768 --> 00:16:18,687
Oui, Milo, je vais te dire,
j'en suis malade.
258
00:16:18,770 --> 00:16:20,105
Hé, attends un peu !
259
00:16:20,689 --> 00:16:22,107
Va chercher Nanu !
260
00:16:22,191 --> 00:16:24,276
- Je suis très malade.
- Oh, bon sang !
261
00:16:24,318 --> 00:16:26,528
Bon sang, monsieur,
qu'est-ce que je peux faire ?
262
00:16:27,404 --> 00:16:28,572
Oui, imbécile.
263
00:16:28,614 --> 00:16:30,699
Va chercher Nanu ! Je suis malade !
264
00:16:30,991 --> 00:16:33,160
J'ai compris.
Vous ne l'êtes pas vraiment, mais...
265
00:16:40,792 --> 00:16:42,503
Dépêche-toi !
L'entraîneur est mourant.
266
00:16:43,712 --> 00:16:46,256
L'entraîneur est dans le coma.
Regarde.
267
00:16:46,673 --> 00:16:48,759
Tu dois apporter
cette bouteille à Mombasa,
268
00:16:48,800 --> 00:16:50,636
et ramener
le médicament pour le sauver.
269
00:16:50,719 --> 00:16:52,721
Non. Les médicaments
de la jungle sont meilleurs.
270
00:16:52,804 --> 00:16:55,015
Nanu va amener entraîneur
à son parrain.
271
00:16:55,057 --> 00:16:56,433
Le grand docteur Gazenga.
272
00:16:56,517 --> 00:16:58,727
Oui, mais c'était notre plan.
273
00:17:01,396 --> 00:17:02,773
Entraîneur besoin Gazenga.
274
00:17:02,814 --> 00:17:05,067
Eh bien, attends un peu !
Pas Gazenga, Mombasa.
275
00:17:05,150 --> 00:17:06,276
C'est pour ça que...
276
00:17:06,318 --> 00:17:07,819
Hé, attends un peu ! L'autre côté !
277
00:17:07,861 --> 00:17:09,946
Attends ! Arrête !
Tu vas du mauvais côté !
278
00:17:10,030 --> 00:17:11,114
Hé !
279
00:17:15,035 --> 00:17:16,662
Quoi ? Attends un peu.
280
00:17:16,744 --> 00:17:18,079
Hé ! Mes bottes neuves.
281
00:17:18,163 --> 00:17:19,248
Attends.
282
00:17:20,374 --> 00:17:21,458
Attendez-moi, les amis.
283
00:17:21,541 --> 00:17:22,626
Écoute. Écoute, reviens.
284
00:17:22,667 --> 00:17:24,586
Attends un peu. Nanu, écoute,
285
00:17:24,670 --> 00:17:26,755
pourquoi ne pas rester ici
et admirer le paysage ?
286
00:17:26,839 --> 00:17:29,466
Tu sais ? Au lieu de...
287
00:17:29,550 --> 00:17:30,759
Des alligators ?
288
00:17:30,843 --> 00:17:33,136
Tu ne m'as pas dit
qu'il y avait des alligators ici.
289
00:17:33,178 --> 00:17:35,347
Je crois que je vais peut-être...
290
00:17:37,474 --> 00:17:39,309
Je ne veux pas être ici.
291
00:17:40,936 --> 00:17:42,145
Des épines.
292
00:17:42,396 --> 00:17:44,189
Mes amis.
293
00:17:44,231 --> 00:17:46,149
Attendez-moi, d'accord ?
On peut en discuter.
294
00:17:49,194 --> 00:17:51,405
Attends un peu.
On aurait dû aller à Mombasa.
295
00:17:51,488 --> 00:17:52,489
Attends.
296
00:17:52,573 --> 00:17:54,116
Après tout...
297
00:17:56,243 --> 00:17:57,244
Salut.
298
00:17:57,870 --> 00:17:59,371
J'ai eu des messages ?
299
00:17:59,454 --> 00:18:00,455
Désolé.
300
00:18:08,338 --> 00:18:11,008
M. Archer, voici mon parrain.
301
00:18:11,842 --> 00:18:13,802
Le grand docteur Gazenga.
302
00:18:15,220 --> 00:18:16,305
Salut, mon frère.
303
00:18:17,222 --> 00:18:18,724
Comment vas-tu ?
304
00:18:19,850 --> 00:18:21,310
Cet homme est très malade.
305
00:18:21,393 --> 00:18:22,811
Il a besoin d'aide.
306
00:18:23,729 --> 00:18:25,480
Excusez-moi un instant.
307
00:18:27,107 --> 00:18:31,111
Dans le cadre de mes fonctions,
je dois faire régner la justice.
308
00:18:32,362 --> 00:18:34,364
Un de ces hommes est coupable.
309
00:18:35,365 --> 00:18:38,535
On découvrira bientôt lequel.
310
00:18:49,004 --> 00:18:50,672
L'homme qui est innocent vivra.
311
00:18:51,715 --> 00:18:53,467
Celui qui est coupable mourra.
312
00:19:00,265 --> 00:19:03,435
Soit ils sont coupables tous les deux,
soit ce sorcier est nul.
313
00:19:14,071 --> 00:19:16,281
Vous voyez ?
Ils prétendaient être malades.
314
00:19:16,865 --> 00:19:19,326
Ils ne travaillaient pas,
et leurs femmes avaient faim.
315
00:19:20,452 --> 00:19:23,247
Vous leur avez donné une bonne leçon.
316
00:19:23,914 --> 00:19:25,582
Ce n'est pas ce que tu crois.
317
00:19:25,666 --> 00:19:27,292
Ils ne sont pas morts.
318
00:19:27,584 --> 00:19:31,964
C'est de la psychologie de base, en fait.
319
00:19:33,465 --> 00:19:35,467
Maintenant, ils ont mal au ventre,
320
00:19:35,509 --> 00:19:38,303
et ils seront malades
durant plusieurs jours.
321
00:19:39,054 --> 00:19:40,389
Tu vois,
322
00:19:42,516 --> 00:19:46,186
s'il y a quelque chose
que je ne peux tolérer,
323
00:19:46,728 --> 00:19:48,313
c'est un imposteur.
324
00:19:50,315 --> 00:19:51,692
Excusez-moi.
325
00:19:52,860 --> 00:19:55,571
Quel est ton problème ?
326
00:19:55,654 --> 00:19:59,074
Moi ? C'est incroyable la vitesse
à laquelle je me remets sur pieds.
327
00:19:59,908 --> 00:20:02,703
Reste, homme de peu de foi.
328
00:20:02,786 --> 00:20:04,288
Je vais te guérir.
329
00:20:12,421 --> 00:20:13,672
Maintenant, ton médicament.
330
00:20:22,139 --> 00:20:24,892
Qu'est-ce que vous mettez
là-dedans, doc ?
331
00:20:24,975 --> 00:20:26,101
Du sang de zèbre,
332
00:20:28,145 --> 00:20:29,771
du lait de cobra,
333
00:20:32,024 --> 00:20:33,358
de la moelle de rhinocéros,
334
00:20:35,777 --> 00:20:37,988
une langue de lézard
335
00:20:40,449 --> 00:20:41,658
et des copeaux de peau
336
00:20:43,327 --> 00:20:45,245
de crapaud en hibernation.
337
00:20:54,755 --> 00:20:56,507
Vous venez ici souvent ?
338
00:21:10,395 --> 00:21:13,732
Doc, c'est incroyable,
je vais déjà mieux.
339
00:21:21,532 --> 00:21:24,493
- C'est comment ?
- Ça manque un peu de sel.
340
00:21:27,996 --> 00:21:30,874
Le médicament !
341
00:21:31,834 --> 00:21:33,669
Le médicament du village.
342
00:21:43,303 --> 00:21:48,100
Parrain, il ne réagit peut-être
qu'au médicament des Blancs.
343
00:21:52,980 --> 00:21:54,731
Qu'est-ce que c'est ?
344
00:21:54,815 --> 00:21:56,316
De l'aspirine.
345
00:22:01,071 --> 00:22:02,573
Ça ne peut pas faire de tort.
346
00:22:20,757 --> 00:22:22,259
Pourquoi faites-vous ça ?
347
00:22:22,342 --> 00:22:25,345
Pour que les gens sachent
que tu es un de mes patients.
348
00:22:44,448 --> 00:22:49,161
Comme ça, le sang te montera à la tête.
349
00:22:49,536 --> 00:22:51,413
Ça fonctionne assez bien.
350
00:23:02,049 --> 00:23:03,675
Juste à temps.
351
00:23:03,759 --> 00:23:05,511
J'allais m'envoler vers d'autres cieux.
352
00:23:13,310 --> 00:23:16,563
Oui. Oui, je suis guéri.
353
00:23:17,606 --> 00:23:19,024
Je me sens merveilleusement bien.
354
00:23:19,066 --> 00:23:20,734
Quelle guérison miraculeuse !
355
00:23:21,818 --> 00:23:23,195
Tu m'as sauvé la vie.
356
00:23:23,737 --> 00:23:25,531
Au revoir, monsieur.
357
00:23:27,074 --> 00:23:28,909
Au revoir, docteur Gazenga.
358
00:23:28,992 --> 00:23:30,786
Vous savez
que ce garçon m'a sauvé la vie ?
359
00:23:32,037 --> 00:23:34,706
Au revoir, garçon qui m'a sauvé la vie.
360
00:23:35,123 --> 00:23:36,333
Partons, Milo.
361
00:23:37,334 --> 00:23:38,335
Attendez.
362
00:23:40,712 --> 00:23:44,508
Nanu, tu connais la loi tribale.
363
00:23:45,551 --> 00:23:47,052
Tu dois partir avec lui.
364
00:23:47,761 --> 00:23:49,054
Non, Baba.
365
00:23:50,055 --> 00:23:51,932
Quand tu sauves la vie d'un homme,
366
00:23:52,808 --> 00:23:55,060
tu dois le suivre partout où il va.
367
00:23:57,271 --> 00:23:58,438
Non, attendez un peu.
368
00:23:58,522 --> 00:24:00,357
Je dois l'amener avec moi ?
369
00:24:00,440 --> 00:24:01,525
Pas question.
370
00:24:01,567 --> 00:24:03,819
Ce qui doit être doit être.
371
00:24:04,444 --> 00:24:06,280
Oui, mais qu'est-ce
que je vais faire de lui ?
372
00:24:06,363 --> 00:24:07,364
Il pourrait jouer au...
373
00:24:07,447 --> 00:24:10,117
Je ne veux pas avoir
ce petit suspendu à mon cou.
374
00:24:10,200 --> 00:24:12,077
C'est la loi tribale.
375
00:24:12,953 --> 00:24:15,080
Donc votre ancienne tradition tribale
376
00:24:15,163 --> 00:24:17,457
exige qu'il soit arraché à ses racines,
377
00:24:17,541 --> 00:24:19,418
et qu'il voyage
des milliers de kilomètres,
378
00:24:19,459 --> 00:24:21,962
vers un pays étranger et lointain ?
379
00:24:22,462 --> 00:24:23,881
C'est exact.
380
00:24:24,840 --> 00:24:26,925
L'avion part à midi. Sois à l'heure.
381
00:24:41,273 --> 00:24:43,483
Tu as laissé cet homme, Archer,
382
00:24:44,651 --> 00:24:46,737
s'en tirer avec une telle supercherie ?
383
00:24:46,778 --> 00:24:49,406
Je crois que ce sera
une bonne chose pour mon filleul.
384
00:24:49,489 --> 00:24:51,200
Il est beaucoup trop naïf.
385
00:24:51,617 --> 00:24:54,119
Après avoir voyagé
plusieurs années à l'étranger,
386
00:24:54,203 --> 00:24:57,039
j'ai choisi de retourner dans la jungle,
387
00:24:57,789 --> 00:25:02,586
et pour Nanu, c'est maintenant l'heure
d'apprendre à connaître la civilisation.
388
00:25:03,128 --> 00:25:05,130
Je serai là s'il a besoin de moi.
389
00:25:05,506 --> 00:25:09,551
Cependant, s'il lui arrivait malheur,
390
00:25:10,010 --> 00:25:13,639
je serai très, très en colère.
391
00:25:33,033 --> 00:25:35,744
Voici ce que nous ferons
aussitôt qu'on arrivera.
392
00:25:35,827 --> 00:25:37,579
- Écris ça.
- J'écris.
393
00:25:38,247 --> 00:25:40,165
On devra l'inscrire à Merrivale.
394
00:25:40,207 --> 00:25:41,333
Eh bien, je...
395
00:25:41,416 --> 00:25:43,377
On devra lui trouver un programme.
396
00:25:43,460 --> 00:25:45,420
Programme, point un en chiffre romain.
397
00:25:45,504 --> 00:25:46,797
On doit lui trouver un tuteur.
398
00:25:46,839 --> 00:25:47,840
Programme.
399
00:25:47,923 --> 00:25:49,424
Lui acheter des vêtements.
400
00:25:49,508 --> 00:25:51,009
Pro-gra...
401
00:25:51,051 --> 00:25:53,053
Et on devra lui enseigner
les bases des sports.
402
00:25:53,095 --> 00:25:55,848
Program... Pragro...
Prog... Programme.
403
00:25:56,431 --> 00:25:57,891
- Deux m.
- Deux m.
404
00:25:58,559 --> 00:26:00,435
Programme. Programme.
405
00:26:02,104 --> 00:26:04,481
Tu l'as bien installé ? Il est heureux ?
406
00:26:04,565 --> 00:26:07,234
Oui. Il s'est installé,
mais il n'est pas très heureux.
407
00:26:07,401 --> 00:26:09,361
Il ne voulait pas quitter son tigre.
408
00:26:09,695 --> 00:26:12,573
Lui as-tu expliqué qu'il ne pouvait pas
monter dans l'avion ?
409
00:26:12,614 --> 00:26:14,199
Oui. Oui.
410
00:26:14,241 --> 00:26:15,742
C'est bien.
411
00:26:16,577 --> 00:26:18,871
Quelqu'un doit maintenant l'expliquer
au tigre.
412
00:26:24,918 --> 00:26:27,504
Harry n'aime pas avion. Harry inquiet.
413
00:26:28,088 --> 00:26:30,549
Dis-lui de ne pas y penser.
414
00:26:30,591 --> 00:26:32,718
Il n'y a pas de raison
d'alarmer tout le monde.
415
00:26:52,487 --> 00:26:53,697
Ça ne fonctionnera pas.
416
00:26:53,739 --> 00:26:56,200
Mme Petersen ne veut pas
d'animaux dans la maison.
417
00:26:56,241 --> 00:26:58,410
C'est pourquoi
on va faire entrer Harry en douce.
418
00:26:58,493 --> 00:27:00,370
On a un atout de notre côté.
419
00:27:00,412 --> 00:27:02,122
Ses yeux de malade.
420
00:27:02,206 --> 00:27:04,416
Elle ne peut pas voir
plus loin que son nez.
421
00:27:04,458 --> 00:27:06,126
Oui, mais je pense que c'est ridicule.
422
00:27:06,210 --> 00:27:07,669
On devrait le mettre dans un zoo.
423
00:27:07,753 --> 00:27:10,255
Non. Nanu pas mettre
meilleur ami dans zoo.
424
00:27:10,339 --> 00:27:11,924
Nanu rentrer à la maison.
425
00:27:11,965 --> 00:27:13,675
Ça pourrait être pire, Milo.
426
00:27:13,759 --> 00:27:15,427
Il aurait pu avoir un éléphant pour ami.
427
00:27:33,278 --> 00:27:34,613
Nous y sommes.
428
00:27:35,531 --> 00:27:37,449
Bonjour, Mme Petersen.
Nous sommes revenus.
429
00:27:45,666 --> 00:27:46,792
Bonjour. Comment allez-vous ?
430
00:27:46,834 --> 00:27:48,877
Milo. Par ici. Hé !
431
00:27:48,961 --> 00:27:50,128
Par ici. Gentille fille.
432
00:27:50,170 --> 00:27:51,296
Ça va ? Ravi de vous voir.
433
00:27:51,380 --> 00:27:52,589
On est de retour de la jungle.
434
00:27:52,673 --> 00:27:53,966
On vous a écrit une carte postale.
435
00:27:54,049 --> 00:27:55,759
Mais on n'a pas pu la poster.
436
00:27:55,801 --> 00:27:58,554
C'est écrit : "Chère Mme Petersen..."
437
00:27:58,637 --> 00:28:00,806
Venez. Regardez ça de plus près.
Et voilà.
438
00:28:00,848 --> 00:28:02,516
Seigneur, vous avez grandi.
439
00:28:03,433 --> 00:28:05,894
On se demandait si la chambre
en avant était encore libre.
440
00:28:05,978 --> 00:28:07,437
Celle du coin ?
441
00:28:07,479 --> 00:28:09,439
Je vais prendre ça.
442
00:28:09,481 --> 00:28:11,316
Et voilà.
443
00:28:11,358 --> 00:28:12,693
Attendez un instant.
444
00:28:12,734 --> 00:28:14,695
Très bien. Arrêtez...
445
00:28:14,736 --> 00:28:18,031
Voici vos nouveaux pensionnaires
de la Zambie.
446
00:28:19,157 --> 00:28:21,118
Comment allez-vous ?
447
00:28:21,368 --> 00:28:24,162
Écoutez, on ne boit pas
dans ma maison.
448
00:28:24,204 --> 00:28:25,831
Attendez une minute. Boire ?
449
00:28:25,914 --> 00:28:27,958
Ils ne boivent pas.
Je vais deviner votre poids.
450
00:28:29,418 --> 00:28:31,837
On est trop heureux
de chanter et de danser pour boire.
451
00:28:32,504 --> 00:28:33,505
Attendez...
452
00:28:33,589 --> 00:28:35,549
Un instant. Un instant.
453
00:28:38,927 --> 00:28:40,345
Continue, petit.
454
00:28:40,429 --> 00:28:41,722
Je crois qu'on va y arriver.
455
00:28:41,763 --> 00:28:44,016
Une minute, petit.
Ton foulard traîne par terre.
456
00:28:44,057 --> 00:28:45,642
Merci. Merci, Mme Petersen.
457
00:28:45,726 --> 00:28:47,853
Pourquoi pas une tasse
de ce célèbre café Petersen
458
00:28:47,936 --> 00:28:49,563
pour des voyageurs fatigués ?
459
00:28:53,025 --> 00:28:56,028
J'espère que vous savez
que les animaux sont interdits.
460
00:28:57,279 --> 00:28:59,031
C'est compris, jeune homme ?
461
00:29:02,534 --> 00:29:04,119
Il peut boire un peu.
462
00:29:04,203 --> 00:29:05,537
Il a un joli visage.
463
00:29:15,547 --> 00:29:17,841
Que fais-tu, maintenant,
tu joues à la poupée ?
464
00:29:18,509 --> 00:29:20,052
C'est une expérience.
465
00:29:21,845 --> 00:29:25,933
Le grand Gazenga a dit : "Essayer
chaque jour une nouvelle chose."
466
00:29:26,517 --> 00:29:28,810
Il enseigne à Nanu son mode de vie,
467
00:29:28,894 --> 00:29:31,104
et l'ancien vaudou aussi.
468
00:29:31,313 --> 00:29:35,067
Cette poupée vaudou s'occupera
de quiconque s'en prend à Nanu.
469
00:29:35,943 --> 00:29:38,111
Hé, Milo, elle te ressemble.
470
00:29:38,904 --> 00:29:41,740
C'est parce que Milo veut mettre
Harry dans zoo.
471
00:29:42,699 --> 00:29:43,992
Écoute, mon gars,
472
00:29:44,076 --> 00:29:47,287
je ne veux pas heurter tes croyances,
loin de là,
473
00:29:48,372 --> 00:29:50,082
mais ce n'est que de la paille.
474
00:29:52,584 --> 00:29:55,087
Nanu, tu vis
dans une société moderne, maintenant.
475
00:29:55,128 --> 00:29:58,048
Tu dois te débarrasser
de ces superstitions ridicules, et...
476
00:29:58,715 --> 00:30:01,260
Je suis sérieux.
Ces simagrées doivent cesser.
477
00:30:01,301 --> 00:30:03,720
C'est fini. C'est terminé.
478
00:30:06,598 --> 00:30:09,977
Tu sais, pendant des milliers d'années,
l'humanité a tenté de s'éloigner
479
00:30:10,060 --> 00:30:11,937
de la sorcellerie et des superstitions,
480
00:30:12,020 --> 00:30:14,815
et d'évoluer vers... Donne-moi ça.
481
00:30:14,898 --> 00:30:17,109
Vers la science et la connaissance.
482
00:30:17,192 --> 00:30:19,278
Et c'est dans cette optique
que je te demande
483
00:30:19,319 --> 00:30:20,696
de me donner la poupée, Nanu,
484
00:30:20,779 --> 00:30:22,698
et de laisser tomber ces trucs,
d'accord ?
485
00:30:24,241 --> 00:30:25,951
Va à la bibliothèque.
486
00:30:25,993 --> 00:30:27,327
Tu sais, lire des livres,
487
00:30:27,369 --> 00:30:29,663
mais cesse ces trucs de sorcellerie,
488
00:30:29,746 --> 00:30:31,748
ça pourrait te faire du tort.
489
00:30:32,332 --> 00:30:34,418
On a une grosse journée
devant nous demain.
490
00:30:35,919 --> 00:30:37,045
Je ne veux plus entendre parler
491
00:30:37,129 --> 00:30:39,965
de sorcellerie,
de vaudou ou de superstition.
492
00:30:40,048 --> 00:30:42,467
Je veux que toi
et Milo deveniez des amis.
493
00:30:42,509 --> 00:30:44,344
Serrez-vous la main.
494
00:30:44,595 --> 00:30:45,596
Milo ?
495
00:30:46,305 --> 00:30:47,472
Où est-il parti ?
496
00:30:55,814 --> 00:30:58,358
Quel courant d'air dans cette chambre !
497
00:30:59,651 --> 00:31:01,445
Salut, mon petit ami.
498
00:31:02,613 --> 00:31:05,657
Seigneur, une chance que ce truc
de vaudou ne fonctionne pas.
499
00:31:06,408 --> 00:31:08,493
Bon sang,
quelqu'un pourrait être blessé.
500
00:31:08,535 --> 00:31:10,037
Saute là-dedans.
501
00:31:10,120 --> 00:31:13,165
La porte. La porte ? La porte.
502
00:31:17,211 --> 00:31:19,880
Tu vois mieux comme ça ?
Voilà. C'est mieux.
503
00:31:20,005 --> 00:31:22,007
Merci. Ravi de t'avoir parlé.
504
00:31:24,676 --> 00:31:26,136
Je fais donc appel à toi, Jane.
505
00:31:26,178 --> 00:31:28,138
J'ai pensé que tu pourrais m'aider.
506
00:31:28,180 --> 00:31:30,891
Je ne peux pas être sa tutrice
pour les cinq matières.
507
00:31:31,350 --> 00:31:34,811
J'aimerais vous aider,
mais je ne peux pas.
508
00:31:39,233 --> 00:31:41,568
Mais, je pourrais changer
un peu mon horaire,
509
00:31:42,110 --> 00:31:43,820
et laisser tomber quelques matières.
510
00:31:43,904 --> 00:31:45,989
Ce ne serait pas trop difficile.
511
00:31:46,573 --> 00:31:48,200
J'ai besoin de l'avis de mon conseiller.
512
00:31:48,283 --> 00:31:50,077
Sa permission pour...
513
00:31:50,160 --> 00:31:51,620
Pour travailler le soir,
514
00:31:51,703 --> 00:31:53,497
après mon tutorat avec Nanu,
515
00:31:53,997 --> 00:31:56,917
ce qui aiderait vraiment l'équipe,
n'est-ce pas, monsieur ?
516
00:31:57,584 --> 00:32:00,045
Oui, c'est très
attentionné de ta part, Jane.
517
00:32:00,087 --> 00:32:02,005
En passant, voici Nanu.
518
00:32:02,422 --> 00:32:05,592
Nanu, voici Jane Douglas.
Elle sera ta tutrice.
519
00:32:06,593 --> 00:32:08,929
Moi Nanu. Toi Jane.
520
00:32:09,429 --> 00:32:10,848
Ça ne sonne pas juste.
521
00:32:11,265 --> 00:32:12,808
Enchantée de te rencontrer, Nanu.
522
00:32:12,891 --> 00:32:15,060
J'ai hâte d'être avec toi...
523
00:32:15,102 --> 00:32:17,187
Je veux dire, de travailler avec toi.
524
00:32:18,605 --> 00:32:21,066
On a beaucoup de travail à faire.
525
00:32:21,108 --> 00:32:23,485
Allez, Nanu. À plus tard, Jane.
526
00:32:32,035 --> 00:32:34,454
D'accord, Milo,
essayons le saut à la perche.
527
00:32:37,958 --> 00:32:39,543
Hé, quel est le record pour ce truc ?
528
00:32:39,585 --> 00:32:41,461
Je l'ignore. Laissez-moi regarder.
529
00:32:41,712 --> 00:32:43,755
Allez, Nanu ! Essaie une fois !
530
00:32:59,229 --> 00:33:00,606
Et voilà. Juste là.
531
00:33:00,689 --> 00:33:01,773
Oublie ça.
532
00:33:01,857 --> 00:33:04,776
Il a battu
le record intérieur et extérieur.
533
00:33:06,278 --> 00:33:07,487
À vos marques...
534
00:33:19,499 --> 00:33:22,002
C'est ce qu'on appelle un placement.
535
00:33:25,005 --> 00:33:26,089
À toi d'essayer.
536
00:33:26,131 --> 00:33:28,258
Tu l'envoies entre les deux poteaux.
537
00:33:28,800 --> 00:33:31,261
Non, non, non, non... Oui !
538
00:33:37,809 --> 00:33:40,479
Milo, je sens le parfum des roses.
539
00:33:44,525 --> 00:33:47,528
Très bien ! D'accord, on se grouille !
On se grouille ! On y va !
540
00:33:47,611 --> 00:33:49,655
On retourne en défense, maintenant.
541
00:34:11,760 --> 00:34:14,179
Allez ! Vas-y, Nanu !
Fais quelque chose !
542
00:34:17,474 --> 00:34:19,851
Je crois
qu'on lui en demande un peu trop.
543
00:34:21,937 --> 00:34:24,106
Puisque tu fais beaucoup de sport,
544
00:34:24,188 --> 00:34:26,692
j'ai pensé que ce sujet t'intéresserait.
545
00:34:26,733 --> 00:34:29,277
Ça s'appelle la biologie.
546
00:34:30,070 --> 00:34:33,031
Une partie
de la biologie étudie les muscles.
547
00:34:33,991 --> 00:34:35,868
Tu comprends ce qu'est un muscle ?
548
00:34:37,578 --> 00:34:39,663
Les muscles rendent Nanu fort.
549
00:34:40,581 --> 00:34:42,331
Oui. Oui, c'est certain,
550
00:34:42,373 --> 00:34:45,502
mais ce n'est pas exactement de ça
que je parlais.
551
00:34:45,878 --> 00:34:49,715
Vois-tu, un muscle est un tissu
552
00:34:49,797 --> 00:34:54,969
qui est solidement fixé à une extrémité
ou l'autre d'un point précis,
553
00:34:55,053 --> 00:34:58,724
et qui se contracte
quand le cerveau l'ordonne.
554
00:35:01,727 --> 00:35:03,520
Laisse-moi te montrer.
555
00:35:05,063 --> 00:35:06,773
Prends ma main tout doucement.
556
00:35:10,194 --> 00:35:15,073
Maintenant, ton cerveau
a demandé aux muscles de ta main
557
00:35:15,407 --> 00:35:18,076
de se contracter pour serrer la mienne.
558
00:35:19,119 --> 00:35:20,162
Tu as compris ?
559
00:35:21,079 --> 00:35:22,664
Nanu a compris.
560
00:35:22,998 --> 00:35:26,126
Bien.
La même chose se produit quand...
561
00:35:27,252 --> 00:35:30,255
Tu peux... Tu peux lâcher ma main,
maintenant, Nanu.
562
00:35:31,298 --> 00:35:33,133
Le cerveau
de Nanu le demande encore.
563
00:35:34,051 --> 00:35:36,553
Eh bien... Est-ce qu'on continue ?
564
00:35:37,387 --> 00:35:39,097
D'accord.
565
00:35:44,561 --> 00:35:45,646
Tiens.
566
00:35:45,938 --> 00:35:49,650
Voici un diagramme
567
00:35:50,317 --> 00:35:51,818
de la musculature.
568
00:35:52,444 --> 00:35:54,947
Ce sont les muscles du haut du corps.
569
00:35:55,447 --> 00:35:57,491
Nanu pense
que ça ressemble à des fils.
570
00:35:57,574 --> 00:35:59,451
Non. Vois-tu, c'est...
571
00:35:59,493 --> 00:36:03,413
C'est un dessin sans la peau
qui recouvre les muscles.
572
00:36:06,124 --> 00:36:07,668
Je vais te montrer.
573
00:36:08,418 --> 00:36:10,170
Tu vois ce trapèze ?
574
00:36:10,212 --> 00:36:12,422
Ce muscle s'appelle le trapèze.
575
00:36:15,551 --> 00:36:19,054
Sur ton corps,
576
00:36:19,596 --> 00:36:21,223
c'est au même endroit.
577
00:36:25,310 --> 00:36:28,105
Ceci est le trapèze.
578
00:36:31,692 --> 00:36:33,694
Et ici, il y a...
579
00:36:35,821 --> 00:36:37,531
Le deltoïde.
580
00:36:41,368 --> 00:36:42,744
Et ensuite...
581
00:36:45,831 --> 00:36:48,208
Le biceps.
582
00:36:55,424 --> 00:36:57,843
Nanu aime comment toi enseigner.
583
00:37:01,221 --> 00:37:02,514
Eh bien, c'est...
584
00:37:02,556 --> 00:37:04,641
Je crois
que c'est assez pour la biologie.
585
00:37:04,725 --> 00:37:07,019
Pourquoi ne pas continuer
586
00:37:07,060 --> 00:37:08,270
avec la Grèce antique ?
587
00:37:32,377 --> 00:37:34,046
Si tu trouves l'émission ennuyante,
588
00:37:34,129 --> 00:37:36,048
pourquoi ne pas aller te coucher ?
589
00:37:45,390 --> 00:37:47,851
Il y a tant à apprendre, Harry.
590
00:37:47,893 --> 00:37:50,812
Nanu a la tête pleine
de ce que Jane enseigne.
591
00:37:52,397 --> 00:37:54,900
Pourquoi Harry grogne
quand Nanu dit "Jane" ?
592
00:37:57,444 --> 00:37:59,029
Harry est jaloux ?
593
00:38:02,533 --> 00:38:04,576
Harry est jaloux de Jane.
594
00:38:07,955 --> 00:38:09,706
Nanu n'aime que toi.
595
00:38:10,499 --> 00:38:12,793
C'est mieux. Oui.
596
00:38:20,175 --> 00:38:22,553
Tu es plus amusant que Jane.
597
00:38:24,054 --> 00:38:25,973
Sauf pour la biologie.
598
00:38:26,056 --> 00:38:28,016
N'oubliez pas,
le mot d'ordre est "équilibre".
599
00:38:28,100 --> 00:38:29,935
Peu importe la vitesse ou la force,
600
00:38:30,018 --> 00:38:31,895
sans équilibre, ça ne servira à rien.
601
00:38:31,937 --> 00:38:33,438
Très bien. Prêt ? Hut.
602
00:38:39,611 --> 00:38:40,863
Tu prends le ballon du centre.
603
00:38:40,946 --> 00:38:42,114
À deux, Moose.
604
00:38:42,197 --> 00:38:43,407
Hut. Hut.
605
00:38:43,448 --> 00:38:44,825
Tu recules de trois pas,
606
00:38:44,908 --> 00:38:46,451
tu le mets derrière ton oreille,
607
00:38:46,493 --> 00:38:47,661
et tu lâches.
608
00:38:47,744 --> 00:38:49,705
Très bien ? Essaie.
609
00:38:55,377 --> 00:38:57,462
Prêt, hut.
610
00:39:01,341 --> 00:39:02,968
Prêt, hut.
611
00:39:06,180 --> 00:39:07,848
Prêt, hut.
612
00:39:12,186 --> 00:39:14,146
- Oui. Oui.
- Prêt, hut.
613
00:39:19,526 --> 00:39:21,111
Prêt, hut.
614
00:39:26,491 --> 00:39:28,410
Ce petit est sensationnel.
615
00:39:28,869 --> 00:39:30,120
Il n'est pas mal.
616
00:39:31,163 --> 00:39:33,373
Ta petite amie a l'air impressionnée.
617
00:39:33,457 --> 00:39:35,083
D'accord.
Deux tours et on va aux douches.
618
00:39:35,167 --> 00:39:36,168
Dépêchez-vous.
619
00:39:36,460 --> 00:39:39,630
Milo, je te le dis,
ce Nanu ira très loin.
620
00:39:39,671 --> 00:39:41,590
On doit commencer à faire des projets.
621
00:39:41,673 --> 00:39:43,300
On dirait qu'il a ses propres projets.
622
00:40:55,372 --> 00:40:57,624
Est-ce vrai
que les tigres n'aiment pas l'eau ?
623
00:40:57,708 --> 00:40:59,084
Viens. C'est ce qu'on va voir.
624
00:41:34,077 --> 00:41:36,914
Seigneur, je ne laisserai pas
ce gars me prendre ma copine.
625
00:41:44,630 --> 00:41:47,007
Je me demande où est ce stupide tigre.
626
00:42:13,742 --> 00:42:15,202
Ici Jim McKay, et c'est l'heure des
627
00:42:15,285 --> 00:42:17,037
MANCHETTES DU SPORT
À TRAVERS LE MONDE.
628
00:42:17,871 --> 00:42:20,666
D'abord, allons voir Bud Palmer
au Merrivale College
629
00:42:20,749 --> 00:42:23,168
pour une histoire fascinante.
À toi, Bud.
630
00:42:23,669 --> 00:42:25,087
Merci, Jim.
631
00:42:25,170 --> 00:42:27,923
Nous avons appris
qu'un jeune athlète inconnu
632
00:42:28,006 --> 00:42:29,716
arrivé de Zambie
633
00:42:29,800 --> 00:42:33,512
s'est inscrit
au championnat d'athlétisme du NCAA.
634
00:42:33,554 --> 00:42:35,848
Ce garçon, qui s'appelle Nanu,
635
00:42:35,931 --> 00:42:38,684
constitue à lui seul
toute l'équipe d'athlétisme de Merrivale.
636
00:42:39,434 --> 00:42:42,688
Les deux hommes responsables
de la venue de Nanu dans ce pays
637
00:42:42,771 --> 00:42:45,315
sont son entraîneur
et mentor Sam Archer,
638
00:42:45,357 --> 00:42:48,193
ainsi que le fidèle assistant d'Archer,
Milo Jackson.
639
00:42:49,069 --> 00:42:50,237
Entraîneur Archer,
640
00:42:50,320 --> 00:42:51,446
racontez-nous le moment
641
00:42:51,530 --> 00:42:54,074
où vous avez découvert
Nanu dans la jungle.
642
00:42:54,116 --> 00:42:55,701
Comment vous êtes-vous senti ?
643
00:42:56,201 --> 00:42:58,078
C'était fantastique.
644
00:42:58,120 --> 00:43:00,581
On a su
qu'on avait là quelque chose de rare.
645
00:43:00,664 --> 00:43:02,207
Je vois.
646
00:43:02,291 --> 00:43:03,417
Dites-moi, entraîneur,
647
00:43:03,500 --> 00:43:06,378
a-t-il été difficile
de lui enseigner tous ces sports ?
648
00:43:07,087 --> 00:43:08,755
On fait ce qu'on peut.
649
00:43:08,839 --> 00:43:12,301
Après tout, il arrive
d'une société plutôt primitive.
650
00:43:12,926 --> 00:43:16,221
Et quelle serait la spécialité
du jeune homme, entraîneur Archer ?
651
00:43:16,972 --> 00:43:19,725
Je dois dire qu'il excelle dans tout.
C'est tout un athlète.
652
00:43:21,560 --> 00:43:24,605
Dites-moi, et comment est-il
en dehors du terrain ?
653
00:43:24,688 --> 00:43:26,982
Il a
une personnalité extraordinaire, Bud.
654
00:43:27,065 --> 00:43:29,443
Je le sais,
je suis comme un père pour lui.
655
00:43:29,526 --> 00:43:31,111
C'est super.
656
00:43:31,195 --> 00:43:34,114
Et que réserve l'avenir à ce garçon ?
657
00:43:34,156 --> 00:43:37,117
On pourra pratiquement faire
tout ce qu'on veut.
658
00:43:37,618 --> 00:43:40,245
En ce qui vous concerne,
entraîneur Archer,
659
00:43:40,329 --> 00:43:42,331
quels sont vos projets d'avenir ?
660
00:43:42,414 --> 00:43:43,916
La première chose que je ferai, Bud,
661
00:43:43,957 --> 00:43:46,376
c'est d'engager un nouvel assistant.
662
00:43:49,379 --> 00:43:51,256
Merci beaucoup, entraîneur Archer.
663
00:43:52,341 --> 00:43:54,092
Nanu a fait beaucoup de chemin
664
00:43:54,134 --> 00:43:56,261
depuis ses modestes débuts
dans la jungle.
665
00:43:57,012 --> 00:43:58,889
Et maintenant,
allons en Afrique de l'Est.
666
00:43:58,931 --> 00:44:01,183
Notre correspondant, Frank Gifford,
667
00:44:01,266 --> 00:44:03,769
a parlé avec le parrain du garçon,
668
00:44:03,810 --> 00:44:07,481
un sorcier tribal du nom de Gazenga.
669
00:44:07,940 --> 00:44:09,942
Voici Frank Gifford en Zambie.
670
00:44:10,400 --> 00:44:11,401
Merci, Bud.
671
00:44:11,443 --> 00:44:12,903
Ici Frank Gifford en Zambie,
672
00:44:12,945 --> 00:44:14,655
avec la suite
de cette histoire captivante,
673
00:44:14,738 --> 00:44:16,657
celle de Nanu, le garçon de la jungle.
674
00:44:17,115 --> 00:44:19,576
Dites-moi, docteur, que pensez-vous
des chances de Nanu ?
675
00:44:19,660 --> 00:44:21,245
Ça m'importe peu.
676
00:44:21,703 --> 00:44:23,914
Ce garçon appartient à la jungle.
677
00:44:24,790 --> 00:44:26,542
J'ai fait une erreur
en le laissant partir.
678
00:44:27,042 --> 00:44:29,211
Ses parents étaient des amis à moi,
679
00:44:29,294 --> 00:44:30,963
et je leur ai promis de m'occuper de lui.
680
00:44:43,892 --> 00:44:45,519
Allô, l'école de médecine ?
681
00:44:46,645 --> 00:44:48,397
Dr Bellamy,
682
00:44:48,939 --> 00:44:50,482
ici Leopold.
683
00:44:51,024 --> 00:44:52,484
Leopold Maxwell.
684
00:44:54,319 --> 00:44:57,948
Je viens de penser
à un invité fantastique
685
00:44:57,990 --> 00:45:01,326
pour votre congrès médical
de ce mois-ci.
686
00:45:17,968 --> 00:45:20,262
Harry, s'il te plaît. Encore cinq minutes.
687
00:45:25,058 --> 00:45:26,768
D'accord, Harry. D'accord.
688
00:45:28,854 --> 00:45:30,731
L'entraîneur a dit
grand jour aujourd'hui.
689
00:45:31,857 --> 00:45:33,942
Beaucoup de gens venir voir Nanu.
690
00:45:37,237 --> 00:45:39,031
Harry est très pressé.
691
00:45:39,114 --> 00:45:42,409
Nanu doit d'abord prendre sa douche,
pour être propre pour ces gens.
692
00:45:50,626 --> 00:45:52,753
Non, Harry.
Pas assez de place pour toi.
693
00:46:09,895 --> 00:46:12,314
Laisse ce savon et sors d'ici.
694
00:46:19,780 --> 00:46:21,073
Harry, laisse-moi tranquille !
695
00:46:21,114 --> 00:46:22,658
Va-t'en. Va-t'en. Va-t'en.
696
00:46:22,741 --> 00:46:25,202
Pas assez d'eau chaude.
Trouve-toi une douche à toi.
697
00:46:32,918 --> 00:46:34,002
J'ai donc dit : "M. Thompson,
698
00:46:34,086 --> 00:46:35,796
"si vous continuez à monter les prix,
699
00:46:35,838 --> 00:46:37,840
"je vais devoir
aller marchander ailleurs."
700
00:46:37,923 --> 00:46:39,132
Tu comprends
ce que je veux dire ?
701
00:46:39,216 --> 00:46:41,218
Je vois leurs petites manigances.
702
00:46:41,301 --> 00:46:43,637
Ils mettent des affiches
703
00:46:43,720 --> 00:46:45,430
où ils croient qu'on ne les verra pas.
704
00:46:45,514 --> 00:46:46,515
Je vois tout.
705
00:46:46,598 --> 00:46:48,392
Je sais ce qu'ils mijotent.
706
00:46:48,433 --> 00:46:50,435
Je crois qu'avec le coût
des choses aujourd'hui,
707
00:46:50,519 --> 00:46:54,147
M. Thompson n'a pas
le droit de monter les prix si haut.
708
00:46:54,231 --> 00:46:56,608
Je lui ai dit que je ne reviendrai pas,
c'est tout.
709
00:46:57,276 --> 00:46:58,902
Tu sais ce qu'il a fait ?
710
00:46:58,944 --> 00:47:00,904
Il est resté là, et il m'a ignorée.
711
00:47:00,946 --> 00:47:02,573
Il n'a pas dit un mot.
712
00:47:02,614 --> 00:47:03,866
Tu imagines ?
713
00:47:12,374 --> 00:47:14,001
Eh bien, bonsoir.
714
00:47:14,960 --> 00:47:16,628
Bonsoir. Salut.
715
00:47:21,758 --> 00:47:23,969
Salut, Nanu. Es-tu fatigué ?
716
00:47:24,011 --> 00:47:25,470
Non, Nanu va bien.
717
00:47:25,512 --> 00:47:26,847
Qu'est-ce qu'on étudie ce soir ?
718
00:47:27,556 --> 00:47:28,974
Tu travailles trop.
719
00:47:29,016 --> 00:47:30,225
Allons marcher.
720
00:47:30,309 --> 00:47:32,477
Ça semble une bonne matière.
721
00:47:32,561 --> 00:47:34,313
Peut-être que Nanu aura un "A".
722
00:47:56,126 --> 00:47:57,544
Qu'est-ce qu'ils font ?
723
00:47:57,628 --> 00:47:59,796
On appelle ça un baiser.
724
00:48:04,885 --> 00:48:06,512
C'est quoi un baiser ?
725
00:48:07,221 --> 00:48:10,724
C'est un signe d'affection
entre un homme et une femme.
726
00:48:13,560 --> 00:48:16,688
Peux-tu apprendre
à Nanu faire un baiser ?
727
00:48:16,730 --> 00:48:18,982
Non, je ne crois pas
que je devrais faire ça, Nanu.
728
00:48:19,024 --> 00:48:21,693
On m'a engagée seulement
pour les matières scolaires.
729
00:48:24,571 --> 00:48:26,573
Quelqu'un doit l'enseigner.
730
00:48:27,783 --> 00:48:31,453
On pourrait dire
que c'est de la sociologie.
731
00:48:32,204 --> 00:48:33,330
Viens, assieds-toi.
732
00:48:44,091 --> 00:48:45,884
D'abord, rapproche-toi de moi.
733
00:48:50,931 --> 00:48:53,559
D'accord, mets tes bras
autour de mes épaules.
734
00:48:58,355 --> 00:48:59,857
Maintenant,
735
00:49:01,608 --> 00:49:03,944
presse tes lèvres contre les miennes.
736
00:49:14,454 --> 00:49:17,791
Nanu a des sentiments pour toi.
737
00:49:18,876 --> 00:49:20,377
C'est très bien, Nanu,
738
00:49:20,460 --> 00:49:24,131
mais on ne devrait pas
transgresser la barrière étudiant...
739
00:49:28,051 --> 00:49:31,513
Je crois qu'on s'est assez reposés
pour ce soir, Nanu.
740
00:49:34,266 --> 00:49:35,517
Est-ce que ça veut dire
741
00:49:36,685 --> 00:49:39,229
que demain soir,
on étudiera encore la Grèce antique ?
742
00:49:57,122 --> 00:49:58,582
Eh bien, champion, on est en route.
743
00:49:58,624 --> 00:50:00,250
Rien ne peut plus nous arrêter.
744
00:50:25,275 --> 00:50:28,445
Dr Gazenga, bienvenue à Merrivale.
745
00:50:28,529 --> 00:50:29,655
Je suis le Dr Bellamy.
746
00:50:29,738 --> 00:50:31,532
C'est gentil de m'avoir invité.
747
00:50:31,573 --> 00:50:34,535
Nous avons tous très hâte
d'entendre votre conférence
748
00:50:34,618 --> 00:50:36,620
sur la médecine de la jungle.
749
00:50:36,912 --> 00:50:38,080
Bien sûr.
750
00:50:38,163 --> 00:50:40,207
J'aimerais vous présenter
le jeune homme
751
00:50:40,290 --> 00:50:42,501
qui a été
l'instigateur de votre visite ici.
752
00:50:42,543 --> 00:50:44,336
Voici Leopold Maxwell.
753
00:50:44,378 --> 00:50:45,671
Bienvenue à Merrivale.
754
00:50:47,631 --> 00:50:49,591
Ça ne vous gêne pas
qu'on vous photographie ?
755
00:50:49,675 --> 00:50:52,469
Le public a tellement hâte
de voir un vrai sorcier.
756
00:50:52,553 --> 00:50:55,055
Un vrai sorcier, alors ?
757
00:50:55,430 --> 00:50:58,058
Eh bien, je ne voudrais pas
décevoir votre public.
758
00:50:58,141 --> 00:50:59,685
Excusez-moi un moment.
759
00:51:05,858 --> 00:51:07,860
Vous verrez,
c'est très bon pour les sinus.
760
00:51:08,777 --> 00:51:09,778
Alors,
761
00:51:10,612 --> 00:51:12,155
vous en voulez une autre ?
762
00:51:14,449 --> 00:51:16,702
ÉCOLE DE MÉDECINE
MERRIVALE
763
00:51:17,077 --> 00:51:19,746
Et maintenant, docteur,
avant votre conférence,
764
00:51:19,830 --> 00:51:23,083
j'ai pensé que vous aimeriez rencontrer
certains de nos anciens élèves.
765
00:51:23,125 --> 00:51:26,003
Parmi eux se trouvent d'éminents
médecins de notre communauté.
766
00:51:27,379 --> 00:51:29,214
Enfin, de la compétition !
767
00:51:29,256 --> 00:51:32,050
Eh bien, on peut dire ça, oui.
768
00:51:32,092 --> 00:51:33,218
Excusez-moi.
769
00:51:34,720 --> 00:51:37,890
J'étais impatient de vous voir
seul à seul, Dr Gazenga.
770
00:51:38,932 --> 00:51:40,893
Nous nous sommes rencontrés
à l'aéroport.
771
00:51:40,976 --> 00:51:43,729
Oui. M. Maxwell.
Je me souviens de vous.
772
00:51:43,812 --> 00:51:44,813
Merci.
773
00:51:44,897 --> 00:51:47,482
Eh bien, je voulais vous prévenir
774
00:51:47,566 --> 00:51:49,568
au sujet de votre filleul.
775
00:51:50,235 --> 00:51:51,403
Oui, continuez.
776
00:51:52,112 --> 00:51:54,364
Nanu court un grave danger,
Dr Gazenga.
777
00:51:54,406 --> 00:51:56,867
Il est exploité
par des hommes méchants.
778
00:51:57,409 --> 00:51:59,369
Vous parlez de l'entraîneur Archer ?
779
00:51:59,411 --> 00:52:01,205
C'est exactement ça.
780
00:52:01,246 --> 00:52:03,707
Il pousse ce garçon
au-delà de l'endurance humaine.
781
00:52:03,749 --> 00:52:04,958
Ça pourrait le tuer.
782
00:52:05,042 --> 00:52:07,336
Docteur, Nanu doit rentrer chez lui.
783
00:52:07,753 --> 00:52:08,795
Excusez-moi.
784
00:52:08,879 --> 00:52:11,298
Tout d'abord, j'aimerais vous présenter
785
00:52:11,381 --> 00:52:12,925
le chef de notre hôpital,
786
00:52:12,966 --> 00:52:15,219
le président
de notre association médicale,
787
00:52:15,260 --> 00:52:18,555
le célèbre neurochirurgien,
Dr Boris Scottlieb.
788
00:52:19,932 --> 00:52:22,017
- Ravi de vous rencontrer.
- Docteur.
789
00:52:22,100 --> 00:52:25,270
Avez-vous trouvé le temps de mener
des recherches dans la jungle ?
790
00:52:25,312 --> 00:52:26,522
Oui.
791
00:52:26,605 --> 00:52:30,317
Je suis sur le point de trouver
un remède pour le rhume de cerveau.
792
00:52:30,400 --> 00:52:31,985
Intéressant.
793
00:52:32,069 --> 00:52:34,863
D'ailleurs,
une de vos sociétés pharmaceutiques
794
00:52:34,947 --> 00:52:37,741
m'a accordé
une subvention de 20 000 $.
795
00:52:37,783 --> 00:52:39,159
Pour vos recherches ?
796
00:52:39,243 --> 00:52:41,828
Non, pour que je ne dise rien.
797
00:52:47,459 --> 00:52:48,961
Voulez-vous venir par ici, monsieur ?
798
00:52:49,002 --> 00:52:50,045
Par ici.
799
00:52:50,128 --> 00:52:51,463
Je veux vous présenter quelqu'un.
800
00:52:51,547 --> 00:52:52,673
Par ici.
801
00:52:53,966 --> 00:52:57,010
Si vous voulez le sauver,
vous devez faire vite, Docteur.
802
00:52:57,344 --> 00:52:59,888
Court-il un si grand danger ?
803
00:53:00,305 --> 00:53:03,767
Dr Gazenga, voici le Dr Jekyl.
804
00:53:03,809 --> 00:53:06,228
- Enchanté.
- Comment allez-vous ?
805
00:53:06,311 --> 00:53:09,189
Dites-moi, il y a beaucoup de médecins
en Afrique ?
806
00:53:09,273 --> 00:53:11,692
Pas autant qu'on le voudrait.
807
00:53:11,733 --> 00:53:14,820
Mais nous construisons
des installations pour les attirer.
808
00:53:14,903 --> 00:53:17,030
Des hôpitaux ?
809
00:53:17,114 --> 00:53:19,324
Non. Non. Des terrains de golf.
810
00:53:21,618 --> 00:53:24,705
Si Nanu gagne
la rencontre d'athlétisme d'aujourd'hui,
811
00:53:24,746 --> 00:53:26,790
Archer ne le laissera jamais partir.
812
00:53:26,832 --> 00:53:28,208
Pourquoi dites-vous ça ?
813
00:53:28,250 --> 00:53:30,502
Archer aura
un gagne-pain assuré pour la vie.
814
00:53:30,544 --> 00:53:31,879
Il ferait n'importe quoi pour ça.
815
00:53:31,962 --> 00:53:34,506
Le Dr Winslow a très hâte
de vous rencontrer.
816
00:53:35,007 --> 00:53:37,217
C'est notre plus ancien membre.
Je suis certain...
817
00:53:37,301 --> 00:53:41,305
Je ne crois pas qu'un sorcier puisse
guérir qui que ce soit.
818
00:53:41,346 --> 00:53:42,472
Alors,
819
00:53:43,307 --> 00:53:45,142
je vais vous guérir.
820
00:53:55,360 --> 00:53:56,528
Maintenant,
821
00:53:57,279 --> 00:53:59,489
levez-vous et marchez.
822
00:54:04,745 --> 00:54:05,871
Marchez !
823
00:54:12,503 --> 00:54:13,754
Vous voyez ?
824
00:54:14,379 --> 00:54:15,839
Tout était dans la tête.
825
00:54:15,881 --> 00:54:18,467
Il a toujours pu marcher.
L'ennui, c'est qu'il est sourd.
826
00:54:18,550 --> 00:54:19,760
Arrêtez !
827
00:54:23,805 --> 00:54:25,641
Vous avez raison.
Nous devons arrêter Archer.
828
00:54:25,724 --> 00:54:26,975
Où est mon filleul maintenant ?
829
00:54:27,059 --> 00:54:28,560
Je vais lui parler.
830
00:54:31,522 --> 00:54:33,732
Il m'a guéri !
831
00:54:34,316 --> 00:54:35,567
Je peux marcher !
832
00:54:35,651 --> 00:54:37,569
Je peux marcher !
833
00:54:38,195 --> 00:54:41,240
Ce n'est pas votre problème.
Vous êtes sourd.
834
00:54:41,281 --> 00:54:42,407
Qu'est-ce qu'il a dit ?
835
00:54:49,581 --> 00:54:51,583
- Monsieur ?
- Vous avez vu l'entraîneur Archer ?
836
00:54:51,667 --> 00:54:53,836
La dernière fois que je l'ai vu,
il était au bar.
837
00:55:14,147 --> 00:55:15,607
Non.
838
00:55:15,691 --> 00:55:17,317
C'est censé être un moulin à vent.
839
00:55:17,359 --> 00:55:18,944
Ça devrait tourner...
840
00:55:18,986 --> 00:55:21,238
Dr Gazenga ? Juste...
841
00:55:22,072 --> 00:55:23,574
Où est le garçon ?
842
00:55:26,702 --> 00:55:28,829
J'ai bien peur
de devoir utiliser la force.
843
00:55:29,580 --> 00:55:32,499
Je te préviens,
le pouvoir de ma médecine
844
00:55:33,000 --> 00:55:34,209
est grand.
845
00:55:34,293 --> 00:55:36,336
Je vais vous dire,
mon bon ami à plumes,
846
00:55:36,378 --> 00:55:38,463
ce truc de vaudou,
c'est bon pour votre tribu,
847
00:55:38,505 --> 00:55:39,840
mais ça ne m'impressionne pas.
848
00:55:39,923 --> 00:55:41,049
Amenez vos tours de passe-passe
849
00:55:41,133 --> 00:55:42,134
ailleurs, vous voulez ?
850
00:55:42,176 --> 00:55:43,719
Ce ne sont pas
des tours de passe-passe.
851
00:55:44,553 --> 00:55:47,222
C'est la puissance de ton propre esprit
852
00:55:47,514 --> 00:55:49,349
qui te détruit.
853
00:55:49,391 --> 00:55:51,602
Tu veux bien tenir ça ?
854
00:55:52,311 --> 00:55:54,396
Tiens ces deux petites bougies
dans tes mains.
855
00:55:55,189 --> 00:55:56,398
C'est une blague.
856
00:56:01,195 --> 00:56:02,988
Vous n'allez pas me donner
du jus de zèbre ?
857
00:56:04,156 --> 00:56:06,658
Ne perds pas
ton sang-froid, jeune homme.
858
00:56:15,501 --> 00:56:18,962
Pour un instant, tu auras l'impression
859
00:56:19,004 --> 00:56:21,465
que tu ne mesures
que huit centimètres.
860
00:56:21,882 --> 00:56:23,759
Évidemment,
861
00:56:23,842 --> 00:56:27,179
je ne pourrais pas te rapetisser
à huit centimètres.
862
00:56:28,972 --> 00:56:30,891
Eh bien, c'est vrai. Cela va de soi.
863
00:56:30,974 --> 00:56:34,394
Pourtant, nous apprenons à relâcher
864
00:56:34,478 --> 00:56:37,147
le terrible pouvoir de l'esprit humain,
865
00:56:37,189 --> 00:56:38,982
comme lorsque l'homme a libéré
les atomes.
866
00:56:39,024 --> 00:56:40,817
Ce que vous dites est impossible.
867
00:56:40,901 --> 00:56:43,278
Tu as peut-être raison.
868
00:56:43,362 --> 00:56:44,530
Hé !
869
00:56:59,044 --> 00:57:01,255
Je lui ai mis les points sur les i.
870
00:57:02,005 --> 00:57:03,215
Allô ?
871
00:57:04,842 --> 00:57:06,009
Il faut prévenir l'entraîneur.
872
00:57:38,250 --> 00:57:40,169
Seigneur. Du feu.
873
00:57:42,880 --> 00:57:44,006
Je dois appeler l'entraîneur.
874
00:57:45,382 --> 00:57:47,634
Comment vais-je atteindre
ce téléphone ?
875
00:57:49,052 --> 00:57:50,095
Je devrai sauter.
876
00:57:51,054 --> 00:57:52,973
Geronimo !
877
00:57:53,640 --> 00:57:54,641
Les ennuis arrivent.
878
00:57:54,725 --> 00:57:56,560
Madame, je...
879
00:58:02,441 --> 00:58:04,318
Hé, madame ! Je peux vous parler ?
880
00:58:05,027 --> 00:58:07,362
Hé, madame ! Madame !
881
00:58:07,905 --> 00:58:09,156
Je suis en bas !
882
00:58:09,907 --> 00:58:11,283
Elle n'aime pas les petits hommes.
883
00:58:16,914 --> 00:58:18,165
Mademoiselle !
884
00:58:18,248 --> 00:58:19,791
Hé, madame !
885
00:58:21,585 --> 00:58:23,128
Vous m'entendez ?
886
00:59:26,358 --> 00:59:27,609
Archer.
887
00:59:29,027 --> 00:59:30,779
Dr Gazenga.
888
00:59:30,863 --> 00:59:32,698
J'ignorais que vous étiez en ville.
889
00:59:33,365 --> 00:59:34,825
Où est Nanu ?
890
00:59:35,701 --> 00:59:37,911
Je vais le ramener à la maison.
891
00:59:38,370 --> 00:59:40,873
Il est au stade.
892
00:59:41,582 --> 00:59:43,417
À un kilomètre d'ici.
893
00:59:59,683 --> 01:00:02,811
Petit, tu devras rester ici
jusqu'à notre départ pour le stade.
894
01:00:02,895 --> 01:00:05,522
Ton parrain est ici,
et il n'est pas content.
895
01:00:08,609 --> 01:00:10,611
Pourquoi
mon parrain n'est pas content ?
896
01:00:11,945 --> 01:00:14,823
- Je dois le trouver.
- Oh, non. Non. Tu ne peux pas.
897
01:00:15,657 --> 01:00:17,117
Il veut te ramener à la maison.
898
01:00:18,243 --> 01:00:19,411
Doucement.
899
01:00:19,494 --> 01:00:20,662
Il a dû découvrir mon petit jeu
900
01:00:20,746 --> 01:00:22,831
avec la bouteille d'Aspirine.
901
01:00:23,123 --> 01:00:24,416
Quel petit jeu ?
902
01:00:25,834 --> 01:00:28,378
Ce n'est rien, petit.
903
01:00:28,420 --> 01:00:29,630
Ce n'est pas important.
904
01:00:30,005 --> 01:00:32,257
Nanu n'a pas sauvé ta vie.
905
01:00:33,091 --> 01:00:34,259
C'est ça ?
906
01:00:43,101 --> 01:00:45,270
Barman, ma facture.
907
01:00:45,312 --> 01:00:47,439
Je dois prendre l'avion.
J'ai passé un bon moment,
908
01:00:47,481 --> 01:00:49,441
et je suis désolée
de rater la compétition.
909
01:00:49,525 --> 01:00:51,193
Mais je pars pour Hawaï.
910
01:00:51,777 --> 01:00:53,862
Hawaï ? Je dois sortir d'ici.
911
01:00:54,947 --> 01:00:57,241
Hawaï. Je ne vais pas à Hawaï.
912
01:00:58,283 --> 01:01:01,453
Je vais assister au mariage de ma fille.
913
01:01:29,565 --> 01:01:32,192
Imaginez, ma fille épouse
un garçon que je n'ai jamais vu !
914
01:01:32,276 --> 01:01:34,444
Les jeunes sont
comme ça de nos jours.
915
01:01:34,486 --> 01:01:36,989
Quand je rentrerai,
je vous raconterai tout.
916
01:01:37,990 --> 01:01:39,741
Je suis certaine
que c'est un gentil garçon.
917
01:01:39,825 --> 01:01:41,827
Ma fille a très bon goût.
918
01:01:41,910 --> 01:01:43,620
Elle est enseignante, vous savez.
919
01:01:44,162 --> 01:01:45,664
Je dois me dépêcher.
920
01:01:45,706 --> 01:01:47,165
Combien je vous dois ?
921
01:01:47,207 --> 01:01:48,584
Un dollar vingt-cinq.
922
01:01:55,215 --> 01:01:57,593
Ma cravate. Ma cravate !
923
01:01:57,676 --> 01:01:58,969
Madame ?
924
01:02:29,875 --> 01:02:30,876
Un téléphone.
925
01:02:30,959 --> 01:02:32,085
Un téléphone ?
926
01:02:32,169 --> 01:02:33,795
C'est ça. Je dois appeler l'entraîneur.
927
01:02:33,879 --> 01:02:35,756
Oui.
928
01:03:25,222 --> 01:03:26,223
Allô ?
929
01:03:26,306 --> 01:03:28,433
Allô ? Ici Milo.
930
01:03:29,268 --> 01:03:31,770
Nanu va bien ?
931
01:03:33,438 --> 01:03:34,898
Il n'est pas ici.
932
01:03:34,940 --> 01:03:37,442
Il a appris pour le truc de l'Aspirine,
933
01:03:37,901 --> 01:03:38,944
et il est parti.
934
01:03:39,027 --> 01:03:40,946
Il n'a rien dit, il a filé.
935
01:03:41,446 --> 01:03:42,656
J'ignore où il est.
936
01:03:42,739 --> 01:03:43,907
Vous avez l'air abattu.
937
01:03:43,949 --> 01:03:47,119
Bon sang, je ne vous ai jamais
entendu comme ça avant.
938
01:03:47,202 --> 01:03:49,204
Milo, tu as raison.
939
01:03:49,621 --> 01:03:51,206
On ne peut pas
abandonner maintenant.
940
01:03:51,290 --> 01:03:52,833
Rejoins-moi en avant de l'hôtel.
941
01:03:55,711 --> 01:03:56,753
Où est Nanu ?
942
01:03:57,713 --> 01:03:59,339
Comment puis-je le trouver comme ça ?
943
01:03:59,423 --> 01:04:01,717
Ça me prendra une journée
pour me rendre à la porte.
944
01:04:01,800 --> 01:04:02,926
Très bien.
945
01:04:07,848 --> 01:04:11,143
Je vais prendre la même chose que lui.
946
01:04:14,479 --> 01:04:15,898
Cours, jeune homme.
947
01:04:16,481 --> 01:04:18,317
Mène-moi à ton entraîneur.
948
01:04:19,776 --> 01:04:22,237
- Où peut-il être allé ?
- Le portier a dit par là.
949
01:04:22,321 --> 01:04:23,614
Hé, ça va ?
950
01:04:23,697 --> 01:04:25,866
Oui. Vous ne croirez pas
ce qui m'est arrivé.
951
01:04:25,949 --> 01:04:26,950
J'étais dans un verre.
952
01:04:26,992 --> 01:04:28,619
J'ai dû escalader la paille pour sortir.
953
01:04:28,702 --> 01:04:30,787
Ensuite, je suis tombé
dans le sac d'une dame.
954
01:04:30,871 --> 01:04:31,872
On en parlera plus tard ?
955
01:04:31,914 --> 01:04:33,624
- Oui. Viens.
- C'est préférable.
956
01:04:43,884 --> 01:04:45,093
Le voilà.
957
01:04:45,177 --> 01:04:46,470
Allons le chercher.
958
01:05:06,865 --> 01:05:07,908
Nanu ?
959
01:05:07,991 --> 01:05:09,868
Je voudrais te parler.
960
01:05:09,910 --> 01:05:11,578
Descends, tu veux bien ?
961
01:05:13,080 --> 01:05:14,665
Tu as menti à Nanu.
962
01:05:14,706 --> 01:05:16,500
Tu lui as dit qu'il t'avait sauvé la vie.
963
01:05:18,085 --> 01:05:19,878
Descends. S'il te plaît.
964
01:05:25,217 --> 01:05:27,845
Tu m'as sauvé la vie. Pas l'Aspirine.
965
01:05:27,928 --> 01:05:28,929
Tu l'as fait.
966
01:05:28,971 --> 01:05:30,514
Nanu n'a pas sauvé ta vie.
967
01:05:30,556 --> 01:05:31,557
Oui, tu l'as fait.
968
01:05:31,640 --> 01:05:32,933
Quand je suis allé dans la jungle,
969
01:05:33,016 --> 01:05:35,018
ma vie d'entraîneur était finie.
970
01:05:35,060 --> 01:05:36,812
Pourquoi avoir sorti Nanu de la jungle ?
971
01:05:37,229 --> 01:05:39,106
Petit, essaie de comprendre,
972
01:05:39,773 --> 01:05:42,150
je voulais
le plus grand athlète du monde,
973
01:05:42,234 --> 01:05:44,361
et tu es sur le point de le devenir.
974
01:05:45,445 --> 01:05:47,197
Est-ce si important ?
975
01:05:47,239 --> 01:05:48,574
Important ?
976
01:05:48,866 --> 01:05:51,493
Tu vas tenter de gagner
toutes les épreuves d'athlétisme.
977
01:05:51,577 --> 01:05:53,453
Ça ne s'est jamais fait auparavant.
978
01:05:53,495 --> 01:05:55,497
Le seul homme qui a tenté ça,
979
01:05:55,956 --> 01:05:58,417
c'est Jim Thorpe,
le grand athlète indien.
980
01:05:58,959 --> 01:06:00,252
Et il a échoué.
981
01:06:12,806 --> 01:06:15,726
Si c'est important au point de mentir,
982
01:06:16,476 --> 01:06:18,353
Nanu ne veut pas de ça.
983
01:06:21,148 --> 01:06:22,399
D'accord, petit.
984
01:06:23,275 --> 01:06:24,568
Je comprends.
985
01:06:26,320 --> 01:06:28,363
Je crois que je me suis laissé emporter.
986
01:06:30,490 --> 01:06:31,658
Tu as raison.
987
01:06:32,284 --> 01:06:34,119
Tu as raison. Je t'ai menti.
988
01:06:34,912 --> 01:06:37,873
Mais un jour, tu découvriras
que la vie n'est pas si simple, Nanu.
989
01:06:38,582 --> 01:06:40,792
Parfois, on doit agir
pour réaliser ses rêves,
990
01:06:41,502 --> 01:06:43,253
ou on n'y arrivera jamais.
991
01:06:44,838 --> 01:06:47,007
J'espère qu'un jour, tu comprendras.
992
01:06:54,056 --> 01:06:55,390
Au revoir, champion.
993
01:07:02,105 --> 01:07:04,066
Hé, monsieur ! Hé !
994
01:07:04,149 --> 01:07:06,276
- Est-ce qu'il va venir ?
- Non.
995
01:07:06,318 --> 01:07:08,153
Qu'allez-vous faire, le laissez là ?
996
01:07:08,237 --> 01:07:09,655
On y arrivera sans lui.
997
01:07:09,738 --> 01:07:11,698
On s'en sortait bien avant son arrivée.
998
01:07:12,324 --> 01:07:13,408
On a toujours perdu.
999
01:07:13,492 --> 01:07:14,493
Entraîneur !
1000
01:07:14,535 --> 01:07:15,619
Entraîneur ! Attends !
1001
01:07:22,084 --> 01:07:24,753
Quelle erreur Jim Thorpe a-t-il faite ?
1002
01:07:26,463 --> 01:07:28,465
Il ne m'avait pas comme entraîneur.
1003
01:07:31,593 --> 01:07:33,720
Très bien. Allez, petit. On va les avoir.
1004
01:07:35,681 --> 01:07:36,932
Il revient.
1005
01:07:37,015 --> 01:07:39,184
Il veut rester avec Archer.
1006
01:07:39,768 --> 01:07:42,563
Mon filleul va regretter sa décision.
1007
01:07:52,573 --> 01:07:54,783
À nouveau, bonjour à tous.
Je suis Howard Cosell,
1008
01:07:54,867 --> 01:07:58,704
et bienvenue au 50e championnat
d'athlétisme du NCAA.
1009
01:07:58,745 --> 01:08:01,957
Avec moi,
le champion olympique d'athlétisme
1010
01:08:02,040 --> 01:08:04,376
Buzzer Kozak du Michigan,
1011
01:08:04,418 --> 01:08:06,712
qui nous fera part
de ses commentaires aujourd'hui.
1012
01:08:06,753 --> 01:08:08,881
Et quel après-midi nous avons !
1013
01:08:08,922 --> 01:08:10,674
Jamais dans l'histoire
de ce championnat,
1014
01:08:10,716 --> 01:08:13,760
l'ambiance n'a été autant survoltée.
1015
01:08:13,844 --> 01:08:18,265
Aujourd'hui, un jeune homme
d'une petite université inconnue
1016
01:08:18,348 --> 01:08:21,727
va tenter une chose
qui n'a jamais été accomplie avant.
1017
01:08:21,977 --> 01:08:24,229
Nanu, du petit Merrivale college,
1018
01:08:24,270 --> 01:08:27,149
est inscrit dans toutes les épreuves
1019
01:08:27,232 --> 01:08:29,067
à l'horaire aujourd'hui.
1020
01:08:29,109 --> 01:08:30,903
Impossible, me direz-vous ?
1021
01:08:30,986 --> 01:08:32,654
Eh bien, à vrai dire,
1022
01:08:33,071 --> 01:08:35,323
c'est ce que nous croyons aussi.
1023
01:08:35,407 --> 01:08:36,825
Qu'en pensez-vous, Buzzer ?
1024
01:08:36,908 --> 01:08:39,912
Eh bien, Howard, je crois que ce sera
un grand jour, et je crois...
1025
01:08:39,995 --> 01:08:43,372
Ce jeune homme doit faire face
à une concurrence redoutable.
1026
01:08:43,415 --> 01:08:45,417
Les meilleurs athlètes du pays
1027
01:08:45,501 --> 01:08:47,419
sont aussi ici pour faire leurs preuves,
1028
01:08:47,461 --> 01:08:49,087
et pour gagner.
1029
01:08:49,129 --> 01:08:50,421
Restez avec nous, mes amis.
1030
01:08:50,464 --> 01:08:52,256
Vous passerez
de bons moments avec nous.
1031
01:08:52,299 --> 01:08:54,218
Allons maintenant sur la piste,
1032
01:08:54,259 --> 01:08:57,470
pour les présentations des équipes.
1033
01:08:57,679 --> 01:08:58,846
Mesdames et messieurs,
1034
01:08:58,930 --> 01:09:00,140
votre attention, s'il vous plaît.
1035
01:09:00,765 --> 01:09:02,935
Voici les universités et les athlètes
1036
01:09:02,975 --> 01:09:04,685
qui s'affronteront ici aujourd'hui.
1037
01:09:04,937 --> 01:09:06,897
Université Brigham Young.
1038
01:09:09,774 --> 01:09:12,109
Université de Californie du Sud.
1039
01:09:14,571 --> 01:09:15,697
Villanova.
1040
01:09:17,407 --> 01:09:19,785
Université du Texas à El Paso.
1041
01:09:21,036 --> 01:09:22,246
Merrivale.
1042
01:09:25,791 --> 01:09:28,292
Je vous le dis, c'est impressionnant,
1043
01:09:28,377 --> 01:09:31,380
même s'il ne gagne
aucune épreuve aujourd'hui.
1044
01:09:33,131 --> 01:09:34,174
Où est Jane ?
1045
01:09:35,384 --> 01:09:36,593
Elle est dans les estrades.
1046
01:09:36,676 --> 01:09:38,345
Pas de meneuses de claque
sur le terrain.
1047
01:09:38,428 --> 01:09:39,971
Où est le tigre ?
1048
01:09:40,055 --> 01:09:41,305
C'est un règlement un peu idiot,
1049
01:09:41,390 --> 01:09:43,267
mais les tigres sont également interdits.
1050
01:09:43,684 --> 01:09:45,477
Ils sont assis là-bas.
1051
01:09:47,437 --> 01:09:49,147
J'ai oublié ma patte de lapin.
Excuse-moi.
1052
01:09:52,734 --> 01:09:54,194
Enlève ton survêtement, maintenant,
1053
01:09:54,278 --> 01:09:55,654
ou tu ne battras personne.
1054
01:09:55,696 --> 01:09:56,822
D'accord, entraîneur.
1055
01:09:57,322 --> 01:09:59,575
Très bien. Fais du mieux que tu peux.
1056
01:09:59,658 --> 01:10:00,951
Ce sera assez bien pour moi.
1057
01:10:03,829 --> 01:10:05,205
Vas-y, maintenant.
1058
01:10:06,331 --> 01:10:08,208
Bonne chance, Nanu. Tout est croisé.
1059
01:10:08,959 --> 01:10:10,127
Coureurs, à vos marques.
1060
01:10:18,719 --> 01:10:21,054
C'est incroyable,
mesdames et messieurs.
1061
01:10:21,138 --> 01:10:22,931
Je n'ai jamais rien vu de tel
1062
01:10:23,015 --> 01:10:25,142
dans toute mon illustre carrière.
1063
01:10:25,225 --> 01:10:26,226
Et vous, Buzzer ?
1064
01:10:26,310 --> 01:10:28,270
Eh bien, Howard, en 1952...
1065
01:10:28,353 --> 01:10:30,981
Ce jeune homme
dont on vous parlait plus tôt
1066
01:10:31,023 --> 01:10:35,360
partira pour le 100 mètres
en position debout !
1067
01:10:35,736 --> 01:10:36,862
Prêts !
1068
01:11:40,092 --> 01:11:41,134
Huit...
1069
01:11:41,218 --> 01:11:42,219
... secondes...
1070
01:11:42,302 --> 01:11:43,303
... pile !
1071
01:11:54,147 --> 01:11:55,691
Nanu a fait de son mieux, entraîneur.
1072
01:11:55,774 --> 01:11:58,318
Eh bien, c'est assez bon pour moi, petit.
1073
01:11:58,735 --> 01:12:01,572
Je ne le croirais pas
si je ne l'avais pas vu, mes amis.
1074
01:12:01,613 --> 01:12:03,198
D'ailleurs, je l'ai vu,
1075
01:12:03,282 --> 01:12:04,783
et je ne le crois toujours pas.
1076
01:12:06,410 --> 01:12:07,619
Tu es fantastique !
1077
01:12:18,046 --> 01:12:19,882
Vous avez vu ça ? Vous avez vu ça ?
1078
01:12:19,965 --> 01:12:21,550
Vous l'avez vu, quelle course !
1079
01:12:21,633 --> 01:12:22,634
Oui.
1080
01:12:22,676 --> 01:12:24,094
Il a établi un nouveau record.
1081
01:12:24,136 --> 01:12:25,470
Je le connais personnellement.
1082
01:12:26,471 --> 01:12:28,432
Quelle est
votre stratégie pour la prochaine ?
1083
01:12:28,473 --> 01:12:29,641
Tout d'abord, c'est de s'assurer
1084
01:12:29,725 --> 01:12:32,102
qu'il soit sur la ligne de départ à temps.
1085
01:12:32,144 --> 01:12:34,605
Compris. Ligne de départ. À temps.
1086
01:12:34,646 --> 01:12:36,607
Je vais y aller.
Je vais me dépêcher et...
1087
01:12:36,648 --> 01:12:38,984
Maintenant. Stratégie.
1088
01:12:39,484 --> 01:12:42,362
D'accord, mes amis.
Je me demande s'il peut le refaire.
1089
01:12:42,404 --> 01:12:43,572
Qu'en pensez-vous, Buzzer ?
1090
01:12:43,655 --> 01:12:44,656
Eh bien, Howard...
1091
01:12:44,698 --> 01:12:47,117
On devra
le regarder ensemble pour le découvrir.
1092
01:12:48,702 --> 01:12:49,995
Milo.
1093
01:12:50,996 --> 01:12:52,164
Nanu va bien, maintenant.
1094
01:12:52,247 --> 01:12:53,624
Oui. Bien. D'accord.
1095
01:12:53,665 --> 01:12:55,918
Souviens-toi du plan.
1096
01:12:57,586 --> 01:12:58,712
Quel plan ?
1097
01:12:58,795 --> 01:13:00,130
Le plan...
1098
01:13:02,257 --> 01:13:03,717
Cours vite.
1099
01:13:03,800 --> 01:13:05,385
Libérez la piste !
1100
01:13:05,469 --> 01:13:07,679
Oui. Eh bien, bonne chance.
1101
01:13:12,267 --> 01:13:15,145
Vous savez, c'est un plaisir
d'entraîner un jeune qui écoute.
1102
01:13:16,021 --> 01:13:17,022
Dégagez.
1103
01:13:25,531 --> 01:13:28,408
Eh bien,
allez-vous faire quelque chose ?
1104
01:13:28,492 --> 01:13:30,536
C'est le début de la deuxième épreuve.
1105
01:13:30,577 --> 01:13:32,204
Quand le temps sera venu,
1106
01:13:32,246 --> 01:13:33,830
Gazenga agira.
1107
01:13:45,717 --> 01:13:47,719
Son style est peu orthodoxe,
1108
01:13:47,761 --> 01:13:50,639
mais il file comme le vent.
1109
01:13:50,722 --> 01:13:52,057
Le seul qui se rapproche de lui,
1110
01:13:52,140 --> 01:13:54,560
c'est McGiveny de Villanova
dans le couloir quatre,
1111
01:13:54,643 --> 01:13:57,521
et on dirait qu'il ne pourra pas
maintenir le rythme longtemps.
1112
01:13:57,896 --> 01:13:59,398
Attendez un peu ! Attendez un peu !
1113
01:13:59,439 --> 01:14:02,192
McGiveny est tombé !
Et je n'y crois pas !
1114
01:14:02,234 --> 01:14:04,403
Nanu s'est arrêté
pour l'aider à se relever.
1115
01:14:04,444 --> 01:14:05,445
Quoi ?
1116
01:14:07,906 --> 01:14:10,367
- Continue !
- Nanu doit y aller, maintenant.
1117
01:14:22,212 --> 01:14:23,255
Continue !
1118
01:14:27,843 --> 01:14:30,345
Où a-t-il appris
à être aussi bon joueur ?
1119
01:14:30,429 --> 01:14:32,055
Je n'y crois pas ! Oui !
1120
01:14:34,641 --> 01:14:35,684
Désolé, monsieur.
1121
01:14:35,767 --> 01:14:39,605
On dirait que j'ai mal agi.
1122
01:14:43,567 --> 01:14:46,778
Nous allons être témoins d'un fait
historique, mesdames et messieurs.
1123
01:14:46,820 --> 01:14:48,864
Nanu, du Merrivale College,
1124
01:14:48,947 --> 01:14:51,450
a gagné deux épreuves consécutives,
1125
01:14:51,491 --> 01:14:53,702
et il est en route
pour le saut en longueur.
1126
01:14:53,785 --> 01:14:55,829
Allez-vous faire quelque chose ?
1127
01:14:55,913 --> 01:14:56,997
S'il continue à gagner,
1128
01:14:57,080 --> 01:14:59,166
vous ne pourrez pas
le ramener dans la jungle.
1129
01:14:59,499 --> 01:15:00,501
Oui.
1130
01:15:01,168 --> 01:15:02,753
C'est possible.
1131
01:15:02,794 --> 01:15:05,088
Alors qu'attendez-vous ?
1132
01:15:05,214 --> 01:15:07,716
Ne comprenez-vous pas, M. Maxwell ?
1133
01:15:07,925 --> 01:15:11,220
J'hésite à faire cela à mon filleul.
1134
01:15:13,305 --> 01:15:16,350
Vous devez le sauver de tout ça,
Dr Gazenga.
1135
01:15:18,435 --> 01:15:20,896
Pourquoi tenez-vous tant
1136
01:15:20,979 --> 01:15:23,190
à ce que Nanu échoue, M. Maxwell ?
1137
01:15:24,024 --> 01:15:26,151
Je vous l'ai dit.
1138
01:15:26,527 --> 01:15:28,779
On se sert de lui.
1139
01:15:30,405 --> 01:15:31,490
Oui.
1140
01:15:32,366 --> 01:15:34,159
On dirait bien.
1141
01:15:39,665 --> 01:15:41,041
Très bien.
1142
01:15:42,376 --> 01:15:43,877
Je vais commencer.
1143
01:15:58,725 --> 01:15:59,810
Tant pis, fiston.
1144
01:15:59,852 --> 01:16:00,853
Ça aurait été un grand saut
1145
01:16:00,936 --> 01:16:02,354
si tu n'étais pas tombé.
1146
01:16:04,523 --> 01:16:05,816
Qu'en pensez-vous ?
1147
01:16:05,858 --> 01:16:06,942
Il devra battre 8,2 mètres.
1148
01:16:07,025 --> 01:16:08,026
Pourra-t-il le faire ?
1149
01:16:08,068 --> 01:16:09,069
Pourra-t-il le faire ?
1150
01:16:09,152 --> 01:16:10,737
Oui, s'il saute assez loin.
1151
01:16:11,238 --> 01:16:12,823
C'est très sensé.
1152
01:16:29,047 --> 01:16:30,507
N'abandonnez pas encore, mes amis.
1153
01:16:30,591 --> 01:16:32,843
Souvenez-vous,
il a trois essais à chaque épreuve.
1154
01:16:32,885 --> 01:16:34,595
J'espère juste qu'il pourra se ressaisir
1155
01:16:34,678 --> 01:16:37,014
après ce saut désastreux
qu'il vient de faire.
1156
01:16:39,850 --> 01:16:42,352
Il va lancer le javelot, Gazenga.
1157
01:16:42,394 --> 01:16:43,937
Vous êtes prêt ?
1158
01:16:47,566 --> 01:16:49,151
C'est bien, ça. C'est bien.
1159
01:16:53,238 --> 01:16:55,073
- Vas-y !
- Regardez ça.
1160
01:16:59,453 --> 01:17:00,954
Il revient !
1161
01:17:02,331 --> 01:17:03,457
Regardez-le revenir.
1162
01:17:08,754 --> 01:17:10,255
Moins trois mètres.
1163
01:17:10,631 --> 01:17:11,632
Je ne sais pas,
1164
01:17:11,715 --> 01:17:14,009
mais quand il lancera le poids,
je sortirai du stade.
1165
01:17:14,343 --> 01:17:16,386
Quelque chose ne va pas, entraîneur.
1166
01:17:17,221 --> 01:17:20,015
Oui, tu as raison, petit,
mais ce n'est pas toi.
1167
01:17:20,474 --> 01:17:22,643
Tu ne ferais pas ces erreurs
même en essayant.
1168
01:17:22,726 --> 01:17:24,937
Ce revirement du javelot,
c'était quelque chose !
1169
01:17:25,020 --> 01:17:26,271
C'était comme de la magie.
1170
01:17:26,313 --> 01:17:28,440
On ne verrait pas ça
dans un championnat ordinaire.
1171
01:17:28,524 --> 01:17:30,651
Milo, c'est ça. C'est en plein ça.
1172
01:17:30,734 --> 01:17:32,486
Milo, tu es fantastique.
1173
01:17:32,569 --> 01:17:33,695
Qu'est-ce que j'ai dit ?
1174
01:17:33,779 --> 01:17:34,988
Eh bien, c'est de la magie.
1175
01:17:35,072 --> 01:17:36,156
C'est Gazenga.
1176
01:17:36,657 --> 01:17:39,159
Petit, tu veux toujours gagner
ce championnat ?
1177
01:17:39,785 --> 01:17:41,662
La magie de parrain est très forte.
1178
01:17:42,579 --> 01:17:43,872
Veux-tu toujours gagner ?
1179
01:17:44,122 --> 01:17:46,416
Oui. Nanu veut gagner pour entraîneur.
1180
01:17:46,667 --> 01:17:49,419
Bien, parce que je veux
que tu gagnes pour toi.
1181
01:17:49,795 --> 01:17:51,713
La question,
c'est quoi faire avec Gazenga ?
1182
01:17:52,381 --> 01:17:53,799
Il doit être tout près.
1183
01:17:54,466 --> 01:17:57,678
Parrain doit voir Nanu
pour que la magie soit si forte.
1184
01:17:57,719 --> 01:17:59,972
Oui, il doit être dans les estrades.
1185
01:18:00,806 --> 01:18:03,475
Très bien,
Milo et moi, on va le chercher.
1186
01:18:03,517 --> 01:18:05,435
Tu restes ici,
et tu continues à travailler.
1187
01:18:05,477 --> 01:18:08,021
- Bonne chance, entraîneur.
- Merci. On en aura besoin.
1188
01:18:08,105 --> 01:18:09,189
Vous êtes donc superstitieux ?
1189
01:18:09,273 --> 01:18:10,482
Allez.
1190
01:18:40,053 --> 01:18:42,806
Eh bien, mes amis, ce qui a débuté
comme un championnat de rêve
1191
01:18:42,848 --> 01:18:46,185
pour Nanu de Merrivale est devenu
un cauchemar.
1192
01:18:46,226 --> 01:18:48,896
On dirait qu'il n'arrive pas
à se ressaisir
1193
01:18:48,979 --> 01:18:50,230
dans ces épreuves.
1194
01:18:50,272 --> 01:18:52,024
Tout ce qui pouvait aller mal
1195
01:18:52,065 --> 01:18:53,984
est arrivé, et plus encore.
1196
01:18:54,026 --> 01:18:56,778
- Comment expliquez-vous ça, Buzzer ?
- Eh bien, Howard...
1197
01:18:56,862 --> 01:18:59,114
Mais ce jeune a du cran,
et il continue d'essayer,
1198
01:18:59,198 --> 01:19:01,742
mais le temps joue contre lui,
j'en ai bien peur.
1199
01:19:02,367 --> 01:19:03,493
Nanu.
1200
01:19:05,287 --> 01:19:06,538
On ne sait pas où il est.
1201
01:19:06,580 --> 01:19:08,248
Il y a trop de gens.
1202
01:19:08,290 --> 01:19:09,791
Je ne sais pas quoi faire, petit,
1203
01:19:09,875 --> 01:19:13,045
mais si tu dois perdre,
essaie de le faire dans la dignité.
1204
01:19:15,547 --> 01:19:16,798
D'accord, entraîneur.
1205
01:19:17,758 --> 01:19:20,135
Pour mettre les choses au point,
mesdames et messieurs,
1206
01:19:20,219 --> 01:19:21,803
Nanu doit gagner cette course
1207
01:19:21,887 --> 01:19:25,224
s'il veut avoir une chance de gagner
toutes les épreuves d'aujourd'hui.
1208
01:19:25,265 --> 01:19:27,476
Cependant, les chances
pour que ça arrive
1209
01:19:27,559 --> 01:19:29,269
semblent très minces, en effet.
1210
01:19:29,311 --> 01:19:32,731
On dirait que c'est fichu pour Nanu.
1211
01:19:33,774 --> 01:19:37,528
Vous voyez, c'est un brave garçon,
1212
01:19:37,986 --> 01:19:39,821
il essaie vraiment fort.
1213
01:19:41,406 --> 01:19:44,326
Pensez à Nanu
qui vole à travers les arbres,
1214
01:19:44,409 --> 01:19:45,786
là-bas, dans la jungle.
1215
01:19:46,495 --> 01:19:47,996
C'est ce que vous voulez, non ?
1216
01:19:58,799 --> 01:20:01,134
Maintenant, c'est assez !
1217
01:20:02,511 --> 01:20:04,096
Peut-être qu'il...
1218
01:20:06,306 --> 01:20:07,850
Il a besoin d'un porte-bonheur.
1219
01:20:07,933 --> 01:20:09,351
Une pièce chanceuse,
un truc du genre.
1220
01:20:09,434 --> 01:20:12,104
Ça pourrait l'aider.
J'ai une clé porte-bonheur.
1221
01:20:12,813 --> 01:20:14,356
Une patte de lapin. Ça pourrait aller...
1222
01:20:14,439 --> 01:20:15,983
Ça n'a jamais fonctionné.
1223
01:20:16,066 --> 01:20:17,985
J'ai une poupée vau...
1224
01:20:18,777 --> 01:20:21,154
Hé, la poupée vaudou de Nanu.
1225
01:20:21,822 --> 01:20:23,657
Peut-être que ça réglera
le cas de Gazenga.
1226
01:20:24,032 --> 01:20:26,910
Si je plante ma plume chanceuse ici.
1227
01:20:27,452 --> 01:20:28,829
Je crois que j'ai quelque chose !
1228
01:20:30,789 --> 01:20:32,332
Tu ferais mieux de partir !
1229
01:20:32,416 --> 01:20:34,126
Écoutez, je l'ai. J'ai trouvé.
1230
01:20:34,209 --> 01:20:35,627
Milo, laisse-moi tranquille,
veux-tu ?
1231
01:20:35,711 --> 01:20:36,879
Eh bien, vous ne comprenez pas.
1232
01:20:36,962 --> 01:20:38,213
Allez, Milo, je suis sérieux.
1233
01:20:38,297 --> 01:20:39,381
Je dois réfléchir.
1234
01:20:39,464 --> 01:20:41,508
Voulez-vous regarder ça ?
Regardez ça !
1235
01:20:41,592 --> 01:20:43,427
Non ! Enlève ce truc de mon visage !
1236
01:20:50,934 --> 01:20:52,144
Je vais bien, maintenant !
1237
01:20:52,227 --> 01:20:54,104
Qu'est-il arrivé ? Qu'est-il arrivé ?
1238
01:20:54,146 --> 01:20:56,773
C'est ça !
La poupée vaudou de Gazenga !
1239
01:20:56,857 --> 01:20:58,233
J'ai rompu le sort !
1240
01:20:58,317 --> 01:21:00,027
Pourquoi ne pas me l'avoir dit plus tôt ?
1241
01:21:00,110 --> 01:21:01,278
Eh bien...
1242
01:21:06,033 --> 01:21:07,659
Attendez un peu, mes amis ! Attendez !
1243
01:21:07,743 --> 01:21:09,369
J'ignore ce qui s'est produit,
1244
01:21:09,453 --> 01:21:11,496
mais voici Nanu !
1245
01:21:15,751 --> 01:21:17,711
Oui ! Bravo !
1246
01:21:30,349 --> 01:21:31,683
Quel dommage !
1247
01:21:31,767 --> 01:21:34,019
Il a raté les autres épreuves,
1248
01:21:34,102 --> 01:21:36,605
il ne pourra jamais les gagner toutes,
1249
01:21:36,688 --> 01:21:38,524
mais regardez-le aller !
1250
01:21:41,443 --> 01:21:42,945
Dernier tour !
1251
01:21:45,155 --> 01:21:47,783
Allez, petit.
Donne tout ce que tu peux !
1252
01:21:48,116 --> 01:21:50,410
À l'allure où il va,
il pourrait toutes les gagner !
1253
01:21:50,494 --> 01:21:52,204
Si seulement il avait assez de temps.
1254
01:21:52,246 --> 01:21:53,705
Hé, attends un peu ! J'ai une idée !
1255
01:21:53,747 --> 01:21:55,207
Excusez-moi, les gars !
1256
01:21:58,544 --> 01:22:00,045
Attendez un peu !
1257
01:22:00,087 --> 01:22:01,421
Que se passe-t-il là-bas ?
1258
01:22:02,589 --> 01:22:04,424
D'accord, petit, écoute-moi,
1259
01:22:04,466 --> 01:22:06,426
et garde ton souffle
pour la course, d'accord ?
1260
01:22:06,510 --> 01:22:09,429
On a beaucoup à faire
en très peu de temps !
1261
01:22:09,763 --> 01:22:11,640
Quoi que tu fasses, ne t'arrête pas !
1262
01:22:11,723 --> 01:22:13,976
Après avoir gagné cette course,
cherche Milo !
1263
01:22:14,059 --> 01:22:15,644
Va tout de suite le trouver !
1264
01:22:15,727 --> 01:22:17,437
Il va te préparer pour l'autre épreuve !
1265
01:22:17,521 --> 01:22:18,730
Après ça, on improvisera !
1266
01:22:18,814 --> 01:22:21,233
En passant, petit,
tu te débrouilles très bien !
1267
01:22:21,900 --> 01:22:23,068
Merci, entraîneur !
1268
01:22:23,151 --> 01:22:26,071
Garde ton souffle !
Tu en auras besoin, petit !
1269
01:22:29,074 --> 01:22:30,242
Bonne chance !
1270
01:22:30,868 --> 01:22:33,537
Quelqu'un peut me dire
ce qui se passe ?
1271
01:22:33,579 --> 01:22:36,373
Comment renseigner mon public
si je l'ignore moi-même ?
1272
01:22:36,456 --> 01:22:39,501
Allez, mon gars ! Allez ! Allez !
1273
01:22:40,502 --> 01:22:41,879
Par ici !
1274
01:22:41,962 --> 01:22:43,463
Très bien, par là, vas-y ! Vas-y !
1275
01:22:46,758 --> 01:22:48,969
Nanu, par ici ! Par ici !
1276
01:22:52,264 --> 01:22:53,307
Voilà le javelot, petit !
1277
01:22:53,599 --> 01:22:55,434
Continue, maintenant !
1278
01:22:56,852 --> 01:22:58,270
Très bien, par ici ! Vas-y !
1279
01:22:58,353 --> 01:22:59,521
Allez, bébé !
1280
01:23:06,278 --> 01:23:07,279
Têtes vers le haut !
1281
01:23:07,571 --> 01:23:10,574
Le gagnant du saut en hauteur,
Nanu de Merrivale !
1282
01:23:10,616 --> 01:23:12,451
Avec 8,36 mètres,
1283
01:23:12,492 --> 01:23:15,329
c'est un nouveau record du NCAA !
1284
01:23:16,788 --> 01:23:18,040
Petit, allez, on y va !
1285
01:23:18,123 --> 01:23:20,751
Le gagnant du lancer du javelot,
Nanu de Merrivale !
1286
01:23:20,792 --> 01:23:23,795
Avec 83 mètres,
1287
01:23:23,837 --> 01:23:26,381
et c'est un nouveau record du NCAA !
1288
01:23:29,009 --> 01:23:32,429
Le gagnant du lancer du poids,
Nanu de Merrivale !
1289
01:23:32,513 --> 01:23:36,975
Avec 22 mètres,
et c'est un autre record du NCAA !
1290
01:23:45,150 --> 01:23:46,818
Monte, petit ! Allez !
1291
01:23:49,279 --> 01:23:50,531
Bravo, petit !
1292
01:23:51,406 --> 01:23:53,033
Le 400 mètres va commencer,
1293
01:23:53,075 --> 01:23:54,952
mais je crois
qu'on a encore une chance.
1294
01:23:55,035 --> 01:23:56,453
Entraîneur est content de Nanu ?
1295
01:23:56,537 --> 01:23:58,455
Entraîneur est très content !
1296
01:23:58,539 --> 01:24:00,582
D'abord, le saut en longueur,
puis le 400 mètres.
1297
01:24:00,666 --> 01:24:01,875
Tu crois que tu peux y arriver ?
1298
01:24:01,959 --> 01:24:03,293
Nanu va faire de son mieux.
1299
01:24:03,335 --> 01:24:05,087
Bien. C'est suffisant, petit.
1300
01:24:15,264 --> 01:24:16,723
Allez ! Allez !
1301
01:24:18,976 --> 01:24:20,185
D'accord, on y va !
1302
01:24:20,269 --> 01:24:21,395
Vas-y, petit !
1303
01:24:23,397 --> 01:24:24,439
Vas-y !
1304
01:24:27,234 --> 01:24:28,235
Nanu !
1305
01:24:28,318 --> 01:24:29,319
Nanu !
1306
01:24:29,361 --> 01:24:30,863
Nanu ! Nanu !
1307
01:24:30,946 --> 01:24:32,489
Je vous le dis, mesdames et messieurs,
1308
01:24:32,573 --> 01:24:34,157
jamais il n'est arrivé une telle chose
1309
01:24:34,199 --> 01:24:35,742
dans toute l'histoire des sports.
1310
01:24:35,826 --> 01:24:37,870
Ce garçon accomplit
une chose impossible,
1311
01:24:37,953 --> 01:24:39,454
mais il le fait !
1312
01:24:39,538 --> 01:24:41,039
Écoutez cette foule !
1313
01:24:41,081 --> 01:24:42,833
Nanu ! Nanu !
1314
01:24:42,875 --> 01:24:43,876
Nanu !
1315
01:24:43,959 --> 01:24:44,960
Nanu !
1316
01:24:45,043 --> 01:24:46,044
Nanu !
1317
01:24:46,086 --> 01:24:47,588
Nanu ! Nanu !
1318
01:24:47,629 --> 01:24:50,340
Je ne sais pas s'il réussira. Buzzer ?
1319
01:24:51,258 --> 01:24:54,219
- Eh bien, Howard...
- Il a l'air très, très fatigué !
1320
01:24:57,055 --> 01:24:59,725
Attention ! Nanu est presque tombé.
1321
01:24:59,808 --> 01:25:02,060
Il ne réussira pas, j'en ai bien peur.
1322
01:25:02,102 --> 01:25:04,605
Il a l'air trop épuisé, mes amis !
1323
01:25:12,613 --> 01:25:14,573
Il accélère à nouveau, mes amis !
1324
01:25:14,615 --> 01:25:17,826
C'est absolument incroyable !
1325
01:25:29,505 --> 01:25:31,131
Ce sera très,
1326
01:25:32,132 --> 01:25:33,133
très,
1327
01:25:33,926 --> 01:25:34,927
serré !
1328
01:25:39,431 --> 01:25:43,101
Il l'a fait, Buzzer !
Il l'a fait, Buzzer ! Incroyable !
1329
01:25:43,143 --> 01:25:45,270
J'ai dit qu'il pourrait le faire,
et il l'a fait.
1330
01:25:45,312 --> 01:25:46,438
N'est-ce pas, Buzzer ?
1331
01:25:46,522 --> 01:25:48,774
Ce que ce garçon a accompli
aujourd'hui
1332
01:25:48,857 --> 01:25:51,318
restera dans les annales du sport !
1333
01:25:59,451 --> 01:26:01,954
Nanu ! Nanu !
1334
01:26:03,038 --> 01:26:04,456
Nanu !
1335
01:26:04,915 --> 01:26:07,876
Ce n'est pas juste !
Il est parti après les autres !
1336
01:26:18,053 --> 01:26:19,471
Belle course, mon gars.
1337
01:26:19,763 --> 01:26:21,640
Comment te sens-tu, petit ?
1338
01:26:22,307 --> 01:26:24,226
C'est bien de gagner, entraîneur,
1339
01:26:24,309 --> 01:26:25,602
mais arrêter est encore mieux.
1340
01:26:25,686 --> 01:26:27,437
Non !
1341
01:26:28,063 --> 01:26:29,064
Hé, champion,
1342
01:26:29,147 --> 01:26:30,607
c'est ton tigre pourchassant Leopold ?
1343
01:26:30,691 --> 01:26:31,984
Non !
1344
01:26:33,277 --> 01:26:35,487
Heureusement
que Leopold n'a pas couru contre Nanu.
1345
01:26:35,529 --> 01:26:37,030
Pourquoi, petit ?
1346
01:26:37,823 --> 01:26:40,325
Leopold trop vite. Nanu perdre.
1347
01:26:46,123 --> 01:26:47,291
Tu vois, Harry ?
1348
01:26:47,958 --> 01:26:50,335
La photo de Nanu
dans tous les journaux.
1349
01:26:50,419 --> 01:26:52,671
Les gens pensent
que Nanu a bien fait aujourd'hui,
1350
01:26:55,048 --> 01:26:57,509
mais Nanu est le même qu'hier.
1351
01:27:02,264 --> 01:27:04,266
Entraîneur a dit qu'après,
il y a les Olympiques.
1352
01:27:04,975 --> 01:27:06,852
Il dit que les Olympiques,
très important.
1353
01:27:08,729 --> 01:27:11,815
On va dans un autre pays,
et on court sur une autre piste,
1354
01:27:12,357 --> 01:27:14,276
peut-être d'autres photos
dans les journaux,
1355
01:27:16,320 --> 01:27:19,281
mais Nanu ne comprend pas
ce qu'est gagner, Harry.
1356
01:27:20,240 --> 01:27:22,784
Pourquoi c'est si important
d'être meilleur que ceux
1357
01:27:22,868 --> 01:27:24,453
qui font de grands efforts aussi ?
1358
01:27:24,536 --> 01:27:25,787
Ils sont aussi bons,
1359
01:27:26,288 --> 01:27:27,915
mais ils ne sont pas dans les journaux.
1360
01:27:28,874 --> 01:27:31,543
L'important,
c'est d'être bien à l'intérieur.
1361
01:27:32,294 --> 01:27:34,004
Pas d'avoir sa photo dans le journal.
1362
01:27:37,508 --> 01:27:40,219
Nanu est très mélangé, Harry.
1363
01:27:41,678 --> 01:27:43,972
Il doit décider de la bonne chose à faire.
1364
01:27:50,145 --> 01:27:52,064
Tu retournes en Afrique ?
1365
01:27:52,523 --> 01:27:55,943
Milo, c'est Nanu.
Il dit qu'il va retourner en Afrique.
1366
01:27:56,568 --> 01:27:57,778
Où es-tu ?
1367
01:27:58,320 --> 01:27:59,655
À l'aéroport ?
1368
01:28:00,822 --> 01:28:02,074
Trente minutes ?
1369
01:28:02,783 --> 01:28:04,660
Son avion décolle dans trente minutes.
1370
01:28:04,743 --> 01:28:06,578
Quoi lui dire pour gagner du temps ?
1371
01:28:07,412 --> 01:28:10,707
Non, non, j'ai dit : "Es-tu encore
heureux pour ce championnat ?"
1372
01:28:12,292 --> 01:28:14,419
Oui, ne bouge pas
avant que j'arrive, petit.
1373
01:28:14,461 --> 01:28:15,754
Je dois te parler.
1374
01:28:15,796 --> 01:28:17,297
Bien, j'arrive tout de suite.
1375
01:28:17,381 --> 01:28:20,634
Il reste 29 minutes.
Bien. Compris. D'accord.
1376
01:28:20,717 --> 01:28:22,219
Allez, on y va !
1377
01:28:25,055 --> 01:28:27,307
Il faut penser à quelque chose
pour que Nanu reste,
1378
01:28:27,391 --> 01:28:28,475
ça sera assez facile, non ?
1379
01:28:28,559 --> 01:28:29,601
Oui, ce n'est rien.
1380
01:28:29,685 --> 01:28:31,019
Ce sera dur, mais on trouvera !
1381
01:28:31,103 --> 01:28:32,104
Je croyais que j'avais tort.
1382
01:28:32,145 --> 01:28:34,815
Et ça ? Il ne peut pas partir,
car il n'est pas champion.
1383
01:28:34,857 --> 01:28:35,941
Hé, hé, c'est bon, oui.
1384
01:28:36,024 --> 01:28:37,734
Non, car après ce qui s'est passé hier,
1385
01:28:37,818 --> 01:28:39,528
on l'appelle
le plus grand athlète du monde.
1386
01:28:39,611 --> 01:28:40,612
Oui, ce n'est pas bon.
1387
01:28:41,154 --> 01:28:42,239
Et que dis-tu de ça ?
1388
01:28:42,322 --> 01:28:44,157
Il nous doit quelque chose
pour l'avoir aidé.
1389
01:28:44,241 --> 01:28:45,242
Oui !
1390
01:28:45,617 --> 01:28:46,660
Non, il ne gobera pas ça.
1391
01:28:46,743 --> 01:28:49,496
Il sait que j'ai eu quatre offres
la semaine dernière. Et ça ?
1392
01:28:49,788 --> 01:28:52,416
Il ne peut pas partir,
car plus personne ne l'aime là-bas.
1393
01:28:52,457 --> 01:28:54,084
- Bien !
- Non, il ne gobera pas ça.
1394
01:28:54,126 --> 01:28:55,669
Il a vu Gazenga fondre en larmes
1395
01:28:55,752 --> 01:28:56,962
quand il a gagné
le championnat !
1396
01:28:57,004 --> 01:28:58,088
Tu vas monter ?
1397
01:29:00,007 --> 01:29:02,301
- Et ça ? J'ai trouvé !
- Quoi ?
1398
01:29:02,342 --> 01:29:04,344
Il ne peut pas partir,
il est amoureux de Jane,
1399
01:29:04,386 --> 01:29:05,846
et il ne la reverra plus jamais.
1400
01:29:05,888 --> 01:29:08,056
- C'est ça, Milo ! On l'a !
- Ça ne marchera pas !
1401
01:29:08,140 --> 01:29:09,183
Oui, ça marchera. C'est ça !
1402
01:29:09,266 --> 01:29:11,018
Allez, mon vieux, on y va !
1403
01:29:39,046 --> 01:29:42,299
Tu ne peux pas partir,
car tu es amoureux de Jane.
1404
01:29:42,382 --> 01:29:43,717
Jane vient avec Nanu.
1405
01:29:45,469 --> 01:29:46,595
Je n'avais pas pensé à ça.
1406
01:29:49,014 --> 01:29:51,391
Nanu rester
si tu as vraiment besoin de lui.
1407
01:29:52,184 --> 01:29:54,770
Tu aimes vraiment ta jungle,
n'est-ce pas ?
1408
01:29:56,772 --> 01:29:59,316
Les jeunes comme toi,
ça ne manque pas.
1409
01:29:59,399 --> 01:30:01,109
Allez, va-t'en.
1410
01:30:01,568 --> 01:30:04,696
Embarquement pour le vol 511
vers la Zambie.
1411
01:30:07,282 --> 01:30:08,534
Au revoir, Milo.
1412
01:30:10,202 --> 01:30:12,412
Bonne chance, champion.
1413
01:30:16,375 --> 01:30:17,835
C'est difficile de faire des adieux
1414
01:30:17,918 --> 01:30:19,670
au plus grand athlète du monde.
1415
01:30:21,672 --> 01:30:26,260
C'est difficile de faire des adieux
au plus grand entraîneur du monde.
1416
01:30:31,306 --> 01:30:33,225
Ne t'en fais pas, petit.
1417
01:30:33,267 --> 01:30:35,561
Je vais embaucher
le meilleur avocat en ville.
1418
01:30:36,186 --> 01:30:37,938
Tu vas sortir d'ici en moins de deux.
1419
01:30:42,276 --> 01:30:43,318
Bon sang, je te le dis, Milo,
1420
01:30:43,402 --> 01:30:44,736
ce petit va me manquer.
1421
01:30:44,778 --> 01:30:48,073
On ne rencontre quelqu'un comme ça
qu'une fois dans sa vie.
1422
01:30:49,157 --> 01:30:50,868
La voiture est par là.
1423
01:30:50,951 --> 01:30:53,787
Je n'y retourne pas.
Il n'y a rien pour moi à Merrivale.
1424
01:30:53,871 --> 01:30:54,955
Où irez-vous ?
1425
01:30:54,997 --> 01:30:56,290
Je ne sais pas, mon vieux.
1426
01:30:56,373 --> 01:30:58,750
Je veux partir le plus loin possible.
1427
01:31:10,679 --> 01:31:12,890
Quand vous allez loin,
vous allez vraiment loin.
1428
01:31:12,973 --> 01:31:14,099
Oui, mais regarde ça.
1429
01:31:14,141 --> 01:31:15,142
Pas de pression,
1430
01:31:15,225 --> 01:31:18,270
pas de compétitions, pas d'ennuis,
1431
01:31:18,312 --> 01:31:20,272
libre comme l'air.
1432
01:31:20,314 --> 01:31:22,191
Tout ce que j'ai toujours voulu.
1433
01:31:26,403 --> 01:31:27,529
Regarde ce poney.
1434
01:31:27,613 --> 01:31:29,615
C'est ce que j'appelle courir vite.
1435
01:31:30,073 --> 01:31:31,992
Pas aussi vite que Chen-Yang.
1436
01:31:32,034 --> 01:31:34,244
Chen-Yang ?
C'est quoi un Chen-Yang ?
1437
01:31:44,588 --> 01:31:45,631
Chen, attends-moi !
1438
01:31:45,672 --> 01:31:47,591
Je m'appelle Archer !
Je suis entraîneur !
1439
01:31:47,633 --> 01:31:48,884
Je veux te parler !
104979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.