Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,821 --> 00:01:38,701
Hello?
2
00:01:46,141 --> 00:01:47,021
Hello?
3
00:02:05,781 --> 00:02:07,061
Hey! Wait!
4
00:03:51,061 --> 00:03:52,381
I just wanna talk to you.
5
00:03:54,661 --> 00:03:56,101
About Corinne.
6
00:03:57,541 --> 00:03:59,341
About the secret you revealed.
7
00:04:01,981 --> 00:04:02,821
She's missing!
8
00:04:10,861 --> 00:04:11,701
Please!
9
00:05:03,221 --> 00:05:05,581
♪ This monster's back in town ♪
10
00:05:05,661 --> 00:05:08,301
♪ Danger knocking at my door ♪
11
00:05:08,381 --> 00:05:11,181
♪ Don't come 'round here no more ♪
12
00:05:11,261 --> 00:05:13,661
♪ I check the locksShut the windows down ♪
13
00:05:14,181 --> 00:05:16,701
♪ This monster's back in town ♪
14
00:05:25,061 --> 00:05:27,701
♪ This monster's back in town ♪
15
00:06:12,581 --> 00:06:14,581
-Who are ya?
-I'm sorry! I'm sorry!
16
00:06:14,661 --> 00:06:17,421
Who the fuck are you?!
What the fuck are you doing in my car?
17
00:06:17,501 --> 00:06:19,741
I'm Thomas! Olivia's friend!
Please don't hurt me!
18
00:06:19,821 --> 00:06:21,341
She told me to hide. Call her.
19
00:06:21,421 --> 00:06:23,701
She'll tell you.
I'm sorry. I'm really sorry.
20
00:06:25,141 --> 00:06:25,981
Okay.
21
00:06:27,381 --> 00:06:28,621
I'm not gonna hurt you.
22
00:06:32,821 --> 00:06:34,221
Are you Corinne Price's son?
23
00:06:40,221 --> 00:06:42,501
You scared me. I'm sorry.
24
00:06:43,501 --> 00:06:44,381
It's all right.
25
00:06:46,741 --> 00:06:47,741
Let's get out.
26
00:06:49,501 --> 00:06:50,341
Get out.
27
00:06:58,341 --> 00:07:00,221
I'm a policeman. I need the gun for work.
28
00:07:00,581 --> 00:07:02,701
-Right.
-Actually, that's not true.
29
00:07:02,781 --> 00:07:03,981
It's my own personal gun.
30
00:07:05,301 --> 00:07:06,221
I am a cop.
31
00:07:06,941 --> 00:07:07,821
Right.
32
00:07:10,621 --> 00:07:11,701
So why are you hiding?
33
00:07:12,701 --> 00:07:13,581
I'm sorry?
34
00:07:13,861 --> 00:07:16,221
If you're there as her mate,
why'd she tell you to hide?
35
00:07:16,301 --> 00:07:18,861
I don't know. She was scared.
She thought it was her mom.
36
00:07:21,221 --> 00:07:22,541
She's a sick girl.
37
00:07:23,101 --> 00:07:25,061
She worries, you know? She panics easily.
38
00:07:29,341 --> 00:07:30,701
What's actually up with her?
39
00:07:31,861 --> 00:07:33,741
-Eh?
-Her illness, what is it?
40
00:07:36,181 --> 00:07:37,221
Doctors don't know.
41
00:07:40,501 --> 00:07:44,421
I've taken her to so many specialists
and they're all... baffled.
42
00:07:47,181 --> 00:07:48,781
-Only...
-Only what?
43
00:07:50,021 --> 00:07:52,741
-Only what?
-Well, I might have this wrong, but...
44
00:07:53,541 --> 00:07:55,301
I don't know, my mom suspected something,
45
00:07:55,381 --> 00:07:57,301
and then Olivia's mom
snapped at her badly.
46
00:07:57,381 --> 00:07:59,181
Now my mom's gone missing,
and I don't know--
47
00:07:59,261 --> 00:08:02,941
Slow down. What are you talking about?
What do you mean, she suspected something?
48
00:08:03,021 --> 00:08:05,941
Well, I've seen for myself,
there's poison.
49
00:08:06,021 --> 00:08:06,861
Poison?
50
00:08:06,941 --> 00:08:09,501
Olivia's mom put empty bottles
of poison in the neighbor's bin.
51
00:08:09,581 --> 00:08:10,901
And I know it sounds crazy--
52
00:08:10,981 --> 00:08:13,141
What are you actually saying?
53
00:08:15,021 --> 00:08:17,581
My mom thought Olivia's mom...
54
00:08:19,101 --> 00:08:20,341
was making her ill
55
00:08:20,861 --> 00:08:21,781
on purpose.
56
00:08:58,101 --> 00:08:59,061
Hey.
57
00:08:59,141 --> 00:09:02,021
I need to talk with him
if you think he's ready.
58
00:09:02,661 --> 00:09:03,941
Yeah, sure.
59
00:09:13,141 --> 00:09:14,141
Oh, my God.
60
00:09:18,061 --> 00:09:18,981
Oh, my God.
61
00:09:19,661 --> 00:09:21,221
-I've got to go.
-I'm sorry.
62
00:09:21,781 --> 00:09:22,741
It's better I know.
63
00:09:23,421 --> 00:09:25,221
-Wait.
-There's a bus stop in the village.
64
00:09:32,141 --> 00:09:33,061
Shit.
65
00:09:39,701 --> 00:09:41,301
I can remember parts.
66
00:09:42,181 --> 00:09:43,981
It's all a bit hazy.
67
00:09:44,541 --> 00:09:45,461
You know?
68
00:09:45,541 --> 00:09:47,381
Anything you can remember will help.
69
00:09:47,861 --> 00:09:48,741
In any order.
70
00:09:49,821 --> 00:09:51,021
There was this party.
71
00:09:52,821 --> 00:09:55,021
In the field at Marsdale.
72
00:09:55,101 --> 00:09:56,221
A silent disco.
73
00:09:57,101 --> 00:09:58,981
Everyone was up for it.
74
00:09:59,061 --> 00:10:00,301
You know, there was...
75
00:10:00,381 --> 00:10:01,821
this feeling of...
76
00:10:01,901 --> 00:10:03,501
"Let's make this a big night."
77
00:10:04,501 --> 00:10:05,941
-Drugs?
-Maybe.
78
00:10:06,781 --> 00:10:08,581
Just tell the truth.
79
00:10:08,661 --> 00:10:10,181
Whatever it is, Dante.
80
00:10:10,781 --> 00:10:14,101
Actually, it might be best
if we can talk alone,
81
00:10:14,181 --> 00:10:16,381
if that's okay,
just so we can speak freely.
82
00:10:17,141 --> 00:10:18,901
We'll just be outside, okay?
83
00:10:20,381 --> 00:10:21,341
Thank you.
84
00:10:28,981 --> 00:10:30,141
So, drugs?
85
00:10:30,221 --> 00:10:31,141
Some, but...
86
00:10:32,581 --> 00:10:33,461
mostly drink.
87
00:10:33,541 --> 00:10:35,741
So do you remember
how you ended up naked?
88
00:10:36,261 --> 00:10:38,301
'Cause I assume
you were dressed at the party.
89
00:10:38,621 --> 00:10:39,581
There's this girl.
90
00:10:40,261 --> 00:10:41,101
Daisy Hoy.
91
00:10:41,181 --> 00:10:43,661
We got dancing together. I fancied her.
92
00:10:44,301 --> 00:10:46,741
She was kind of with someone else but...
93
00:10:47,261 --> 00:10:48,661
not really, so...
94
00:10:49,421 --> 00:10:52,021
I asked if she wantedto come take a walk with me.
95
00:10:54,421 --> 00:10:55,741
We went down the hill,
96
00:10:55,821 --> 00:10:59,141
and there's this lake,and it looked amazing.
97
00:11:00,901 --> 00:11:02,421
So I said to her...
98
00:11:02,981 --> 00:11:03,901
We should go in.
99
00:11:03,981 --> 00:11:05,381
It'll be freezing.
100
00:11:06,261 --> 00:11:07,381
You'll soon warm up.
101
00:11:08,541 --> 00:11:09,541
All right then.
102
00:11:10,021 --> 00:11:11,021
You go first.
103
00:11:11,821 --> 00:11:12,741
Tell me if it's cold.
104
00:11:12,821 --> 00:11:13,781
All right.
105
00:11:26,581 --> 00:11:27,421
Come on.
106
00:11:42,021 --> 00:11:42,861
Daisy?
107
00:11:43,861 --> 00:11:45,621
Yeah, ha ha, very funny.
108
00:11:47,981 --> 00:11:49,221
Why would she do that?
109
00:11:50,301 --> 00:11:51,221
I guess...
110
00:11:51,981 --> 00:11:53,581
I brought it on myself, really.
111
00:11:54,101 --> 00:11:55,061
You know,
112
00:11:55,141 --> 00:11:56,381
hitting on her...
113
00:11:57,261 --> 00:11:58,741
pretty hard.
114
00:11:58,821 --> 00:12:00,101
Maybe I pushed her to come.
115
00:12:00,661 --> 00:12:03,541
I supposed that was her way
of saying, "Back off."
116
00:12:03,621 --> 00:12:05,661
So I'm walking through the forest,
117
00:12:06,341 --> 00:12:08,021
stark naked, trying to find her.
118
00:12:09,181 --> 00:12:10,141
Daisy?
119
00:12:15,701 --> 00:12:16,661
Wait!
120
00:12:18,661 --> 00:12:20,021
You got me into trouble!
121
00:12:21,261 --> 00:12:22,421
So who's Max Bonner?
122
00:12:22,941 --> 00:12:24,101
Some kind of caretaker.
123
00:12:24,741 --> 00:12:26,541
He works at the sports club,
but he's...
124
00:12:26,621 --> 00:12:27,621
He's a weirdo.
125
00:12:28,901 --> 00:12:30,541
"You got me into trouble"?
126
00:12:34,061 --> 00:12:35,981
I reported him to Mrs. Price.
127
00:12:37,741 --> 00:12:40,941
I filmed him fiddling
with the security cameras.
128
00:12:41,021 --> 00:12:43,461
Dante, we found footage you'd filmed
129
00:12:43,541 --> 00:12:46,141
of Mrs. Price, quite a lot of it,
130
00:12:46,221 --> 00:12:48,141
and now she's missing.
131
00:12:48,221 --> 00:12:49,261
Missing?
132
00:12:49,341 --> 00:12:50,341
Yeah.
133
00:12:52,821 --> 00:12:55,101
I... I don't know anything about that.
134
00:12:55,981 --> 00:12:56,861
I like her.
135
00:12:57,341 --> 00:12:59,381
That's all. It's a bit of a crush.
136
00:13:00,301 --> 00:13:01,501
I film lots of things.
137
00:13:02,341 --> 00:13:05,461
-It's what I do.
-We're gonna need to see that footage.
138
00:13:05,541 --> 00:13:07,101
Because it might be significant.
139
00:13:08,901 --> 00:13:09,821
Yeah.
140
00:13:09,901 --> 00:13:12,221
So you've got no recollection
of meeting anyone else
141
00:13:12,301 --> 00:13:13,821
after you ran away from Max Bonner?
142
00:13:14,421 --> 00:13:15,421
No.
143
00:13:15,861 --> 00:13:16,821
No one.
144
00:14:11,821 --> 00:14:12,661
Olivia?
145
00:14:15,221 --> 00:14:16,141
Liv?
146
00:14:16,661 --> 00:14:18,261
-Dad?
-Liv.
147
00:14:18,341 --> 00:14:20,021
Come here. Come here. Come here.
148
00:14:20,381 --> 00:14:22,221
-Dad?
-How could she do that to you?
149
00:14:23,101 --> 00:14:23,981
Okay.
150
00:14:24,701 --> 00:14:25,741
Everything's gonna be okay.
151
00:14:26,221 --> 00:14:28,701
There's gonna be no more sickness,
there's gonna be no more pain.
152
00:14:28,781 --> 00:14:31,461
-What do you mean?
-I know what's wrong with you, sweetheart.
153
00:14:31,541 --> 00:14:32,821
And we can make you better.
154
00:14:34,501 --> 00:14:35,661
I need you to pack a bag.
155
00:14:35,741 --> 00:14:37,901
You're gonna stay
with your Auntie Carol for a few days.
156
00:14:37,981 --> 00:14:39,301
-What? Why?
-Because...
157
00:14:40,261 --> 00:14:41,301
none of it's true.
158
00:14:42,421 --> 00:14:43,381
Your illness...
159
00:14:44,221 --> 00:14:45,101
it's a lie.
160
00:14:46,301 --> 00:14:48,421
-Your mother...
-What are you saying, Dad?
161
00:14:48,501 --> 00:14:50,821
I've gotta sort a few things out, okay?
162
00:14:50,901 --> 00:14:52,261
Then you're gonna
come stay with me.
163
00:14:52,341 --> 00:14:54,861
Trust me,
you need to get out of this house.
164
00:14:54,941 --> 00:14:55,781
Now.
165
00:15:08,301 --> 00:15:09,341
Are you okay?
166
00:15:13,381 --> 00:15:14,261
He had a gun?
167
00:15:15,621 --> 00:15:16,821
He was a cop, but yeah.
168
00:15:16,901 --> 00:15:17,861
How big was it?
169
00:15:18,381 --> 00:15:19,261
It was about...
170
00:15:20,821 --> 00:15:22,461
It was a gun.
What difference does it make?
171
00:15:23,021 --> 00:15:23,941
Yeah.
172
00:15:24,021 --> 00:15:25,381
You must've been terrified.
173
00:15:33,221 --> 00:15:35,101
I think we need to tell the school
about Olivia.
174
00:15:36,061 --> 00:15:37,021
People have to know,
175
00:15:37,741 --> 00:15:38,941
so she definitely gets help.
176
00:15:40,341 --> 00:15:41,221
Yeah.
177
00:15:47,941 --> 00:15:49,381
Ah, very funny.
178
00:15:52,701 --> 00:15:54,901
You're a real prick. You know that, right?
179
00:15:59,381 --> 00:16:00,821
- It's not funny.
-Yeah, it is.
180
00:16:00,901 --> 00:16:02,341
- It's not.
181
00:16:04,541 --> 00:16:06,461
I wasn't a sporty kid. Were you?
182
00:16:06,541 --> 00:16:07,701
Yeah, very.
183
00:16:08,421 --> 00:16:09,301
Really?
184
00:16:09,861 --> 00:16:11,541
Yeah, really.
185
00:16:15,821 --> 00:16:16,821
Knock knock.
186
00:16:22,021 --> 00:16:24,541
He said you chased him and you yelled.
187
00:16:24,621 --> 00:16:25,501
Yelled?
188
00:16:26,461 --> 00:16:27,781
"You got me into trouble."
189
00:16:28,341 --> 00:16:29,341
'Cause he did.
190
00:16:29,701 --> 00:16:32,221
I'd done nothing wrong.
He made accusations.
191
00:16:32,301 --> 00:16:33,661
To Corinne Price?
192
00:16:33,741 --> 00:16:34,981
Yes, she's the...
193
00:16:35,821 --> 00:16:37,781
What's the word? Money person at the club.
194
00:16:37,861 --> 00:16:39,381
-"Treasurer."
-Yes.
195
00:16:40,581 --> 00:16:41,781
He films things.
196
00:16:42,301 --> 00:16:44,741
He's always got a camera stuck to his hand
and he filmed me.
197
00:16:45,461 --> 00:16:48,981
Said I was tampering with the security
camera that overlooked the office.
198
00:16:49,061 --> 00:16:49,941
And were you?
199
00:16:50,021 --> 00:16:51,301
No, I was fixing it.
200
00:16:51,381 --> 00:16:53,341
Do you know Corinne Price is now missing?
201
00:16:54,781 --> 00:16:56,701
You have no knowledge
of where she might be?
202
00:16:56,781 --> 00:16:57,661
No. Why would I?
203
00:16:58,061 --> 00:17:01,261
Right, so the night Dante was injured,
204
00:17:01,781 --> 00:17:04,581
you saw him and he was naked?
205
00:17:04,661 --> 00:17:06,021
Yes, naked boy.
206
00:17:06,541 --> 00:17:07,901
He said you had an axe.
207
00:17:08,581 --> 00:17:09,741
For wood.
208
00:17:09,821 --> 00:17:11,941
And it's not an axe,
it's a splitting maul.
209
00:17:12,021 --> 00:17:12,861
What's that?
210
00:17:13,421 --> 00:17:14,261
Like a...
211
00:17:14,701 --> 00:17:16,101
small axe.
212
00:17:16,181 --> 00:17:18,981
So it was an axe, albeit small?
213
00:17:19,581 --> 00:17:23,141
Do you often go out chopping wood
that time of night?
214
00:17:23,221 --> 00:17:24,621
I live on the edge of the woods.
215
00:17:24,701 --> 00:17:26,901
A lot of things happen
in the woods at night.
216
00:17:29,581 --> 00:17:31,981
Max, I'm gonna have to ask you this:
217
00:17:32,061 --> 00:17:33,661
Did you attack Dante?
218
00:17:33,741 --> 00:17:36,781
Because he was found hours later
at the bottom of the hill by the lake.
219
00:17:36,861 --> 00:17:38,941
I didn't attack him, I didn't.
220
00:17:40,181 --> 00:17:41,261
I didn't!
221
00:17:41,981 --> 00:17:43,021
I was getting wood!
222
00:17:44,541 --> 00:17:45,941
I know what you think of me.
223
00:17:46,021 --> 00:17:47,781
We don't think anything of you.
224
00:17:47,861 --> 00:17:49,541
It's the same as everyone else.
225
00:17:50,861 --> 00:17:52,301
I hear what they say about me.
226
00:17:53,501 --> 00:17:54,901
I did chase him.
227
00:17:56,021 --> 00:17:57,181
I chased him, but he was fast.
228
00:17:58,581 --> 00:17:59,421
Go on.
229
00:17:59,501 --> 00:18:01,181
He was running away...
230
00:18:01,901 --> 00:18:03,261
and I shouted after him.
231
00:18:04,141 --> 00:18:05,901
Wait! Wait!
232
00:18:27,781 --> 00:18:29,181
So you left him?
233
00:18:29,261 --> 00:18:31,261
I didn't know he was hurt, I swear.
234
00:18:32,541 --> 00:18:34,861
Is he all right?
Is everything gonna be all right?
235
00:18:47,701 --> 00:18:48,581
Ryan?
236
00:19:03,221 --> 00:19:04,501
I love you, mate.
237
00:19:05,021 --> 00:19:06,101
I'm right here.
238
00:19:06,741 --> 00:19:07,581
Okay?
239
00:19:18,101 --> 00:19:20,861
Hi. I'm sorry for the late hour.
240
00:19:20,941 --> 00:19:21,901
That's okay.
241
00:19:24,261 --> 00:19:25,101
Do you wanna come in?
242
00:19:25,821 --> 00:19:30,141
I've had officers check CCTV
at the airport,
243
00:19:30,221 --> 00:19:33,301
and it would appear
that Corinne didn't take a flight.
244
00:19:34,221 --> 00:19:35,101
Right.
245
00:19:35,181 --> 00:19:37,261
Unless she somehow
sourced a fake passport.
246
00:19:37,741 --> 00:19:38,901
She's not gonna do that.
247
00:19:40,221 --> 00:19:41,661
The boys are here, so...
248
00:19:42,341 --> 00:19:44,381
We've also checked your financial records,
249
00:19:44,461 --> 00:19:47,901
and there are no irregularities
with your accounts.
250
00:19:47,981 --> 00:19:51,461
So that would suggest there's no money
come from the sports club.
251
00:19:51,541 --> 00:19:52,461
She wouldn't.
252
00:19:53,941 --> 00:19:54,941
She loves that club.
253
00:19:56,301 --> 00:19:57,381
Ask anyone.
254
00:20:06,101 --> 00:20:07,621
You've been together for years, yeah?
255
00:20:08,981 --> 00:20:10,421
Yeah, we met at uni.
256
00:20:11,141 --> 00:20:12,101
You want one?
257
00:20:12,901 --> 00:20:13,781
Go on then.
258
00:20:14,261 --> 00:20:15,701
I was pissed in a bar,
259
00:20:16,101 --> 00:20:18,061
looking for a one-nighter
and there she was.
260
00:20:20,341 --> 00:20:21,741
She had this laugh.
261
00:20:22,501 --> 00:20:23,981
Wicked sense of humor.
262
00:20:25,221 --> 00:20:26,341
She looked amazing.
263
00:20:27,621 --> 00:20:30,301
We ended up having a drunken snog
but nothing came of it.
264
00:20:31,421 --> 00:20:32,261
But...
265
00:20:32,741 --> 00:20:35,581
ridiculous coincidence,
which we of course decided was fate,
266
00:20:35,661 --> 00:20:37,981
we met again through a charity
267
00:20:38,061 --> 00:20:40,661
that took care of kids
in disadvantaged parts of the world.
268
00:20:40,741 --> 00:20:42,621
Oh, pair of do-gooders.
269
00:20:45,861 --> 00:20:48,261
We volunteered for this mission
in Johannesburg.
270
00:20:49,781 --> 00:20:52,941
But when we got there,
there was this massive thunderstorm
271
00:20:53,021 --> 00:20:54,861
that washed all the road away and...
272
00:20:55,981 --> 00:20:58,461
somehow we ended up
offering to share a room.
273
00:20:58,541 --> 00:20:59,821
I bet you did.
274
00:21:01,741 --> 00:21:03,421
That was the night that I knew...
275
00:21:05,381 --> 00:21:06,661
this was the real deal.
276
00:21:06,741 --> 00:21:09,501
We went back again for our honeymoon,
just for a day, and...
277
00:21:10,141 --> 00:21:12,301
we were met with such...
278
00:21:12,381 --> 00:21:13,461
joy and love.
279
00:21:17,741 --> 00:21:19,381
We always said we'd go back again...
280
00:21:20,821 --> 00:21:21,821
with the boys.
281
00:21:24,701 --> 00:21:25,581
Sorry.
282
00:21:25,661 --> 00:21:27,981
No, don't be. I understand, trust me.
283
00:21:29,541 --> 00:21:32,461
I seem to be losing people
who are close to me, so...
284
00:21:34,221 --> 00:21:35,981
I shouldn't have said that. I'm sorry.
285
00:21:36,381 --> 00:21:37,221
Sorry.
286
00:21:39,461 --> 00:21:40,301
Hey, mate.
287
00:21:41,781 --> 00:21:43,021
I heard voices.
288
00:21:44,701 --> 00:21:45,581
I thought it was Mom.
289
00:21:56,221 --> 00:21:58,301
Hi, I'm the detective...
290
00:21:58,941 --> 00:22:00,181
investigating the case.
291
00:22:03,421 --> 00:22:05,501
We'll do our best
to find your mom, I promise.
292
00:22:08,221 --> 00:22:09,421
Bum got stung.
293
00:22:10,461 --> 00:22:11,461
Again.
294
00:22:12,701 --> 00:22:13,781
Gorgeous.
295
00:22:29,221 --> 00:22:32,981
♪ We are the champions ♪
296
00:22:33,061 --> 00:22:36,221
This is day four on the Price vacation.
297
00:22:36,301 --> 00:22:37,141
It's raining.
298
00:22:37,221 --> 00:22:39,381
What sound does a tiger make?
299
00:22:39,461 --> 00:22:40,661
-Yeah.
300
00:22:40,741 --> 00:22:43,421
That's good. Shh, you'll wake him.Oh, he's awake. He's awake.
301
00:22:43,501 --> 00:22:46,301
The thing about, you know,teaching kids these days,
302
00:22:46,381 --> 00:22:48,061
if you give them an inch,they take a mile.
303
00:22:48,141 --> 00:22:49,421
No, that's not true.
304
00:22:49,501 --> 00:22:51,061
Throwing the grape into the mouth.
305
00:22:53,381 --> 00:22:54,221
Yeah!
306
00:22:54,301 --> 00:22:55,981
You're looking in the wrong direction.
307
00:22:56,461 --> 00:22:58,661
Look. Look at this. Look at this.
308
00:23:03,581 --> 00:23:04,701
Get off!
309
00:23:13,981 --> 00:23:14,901
Oh, Jesus!
310
00:23:23,901 --> 00:23:24,781
I know.
311
00:23:30,501 --> 00:23:32,261
You didn't have to stay with her,
you know.
312
00:23:34,501 --> 00:23:36,181
This isn't what you think.
313
00:23:36,261 --> 00:23:37,381
There's more to this.
314
00:23:44,741 --> 00:23:47,221
You are so fucked in the head,
do you know that, Leila?
315
00:23:48,301 --> 00:23:51,461
Do you realize the fucking psychological
and physical damage
316
00:23:51,541 --> 00:23:53,461
that you've inflicted
on your own flesh and blood?
317
00:23:53,541 --> 00:23:54,541
Do you realize?
318
00:23:55,901 --> 00:23:56,941
Is it 'cause of me?
319
00:23:57,621 --> 00:23:58,661
Is it 'cause I left you?
320
00:23:58,741 --> 00:24:00,981
I mean, is this some kind of sick revenge?
321
00:24:01,061 --> 00:24:01,981
Is that what it is?
322
00:24:02,901 --> 00:24:04,781
And you have no idea what I've done...
323
00:24:06,101 --> 00:24:07,101
for this family.
324
00:24:08,661 --> 00:24:11,181
You sick, evil bitch!
325
00:24:28,101 --> 00:24:29,301
Ah, there you are.
326
00:24:30,821 --> 00:24:32,141
Have you heard from Katz today?
327
00:24:35,461 --> 00:24:37,901
Maybe I was too hard on him.
Maybe I overreacted.
328
00:24:39,341 --> 00:24:40,941
Hey, you all right?
329
00:24:42,181 --> 00:24:43,701
It's Heidi's memorial today.
330
00:24:43,781 --> 00:24:44,781
God.
331
00:24:46,141 --> 00:24:46,981
I'm sorry.
332
00:24:47,821 --> 00:24:50,261
I'd feel a bit better
if we knew who did this to her.
333
00:24:51,141 --> 00:24:52,741
How can I look her family in the face?
334
00:24:54,901 --> 00:24:57,181
I think Phillip's right.
I am too close to this.
335
00:24:57,261 --> 00:24:59,821
Hey, don't worry about that for now.
336
00:25:01,261 --> 00:25:02,301
Today just...
337
00:25:03,501 --> 00:25:04,421
be her friend.
338
00:25:05,381 --> 00:25:07,261
I'll keep working on the case from here.
339
00:25:07,341 --> 00:25:09,661
I'll go through the evidence
from the night of her murder,
340
00:25:09,741 --> 00:25:11,421
see if there's anything I might've missed.
341
00:25:16,021 --> 00:25:17,021
Hug?
342
00:25:17,581 --> 00:25:19,101
Let's not get all American.
343
00:25:20,061 --> 00:25:20,901
Yeah.
344
00:25:26,341 --> 00:25:28,461
Hi. Sorry for arriving unannounced.
345
00:25:28,541 --> 00:25:30,061
This is a friend of mine.
346
00:25:30,781 --> 00:25:31,621
Hi.
347
00:25:32,781 --> 00:25:34,741
Peter Ince, private investigator.
348
00:25:34,821 --> 00:25:36,541
PI by name, PI by nature.
349
00:25:36,621 --> 00:25:37,461
What is this?
350
00:25:37,541 --> 00:25:39,661
-Well, your father told me--
-I'm asking him.
351
00:25:39,741 --> 00:25:42,301
Peter's excellent.
He's a corporate investigator.
352
00:25:42,381 --> 00:25:44,901
He helps me in a professional capacity,
353
00:25:44,981 --> 00:25:47,901
and I think he can help you with Corinne.
354
00:25:48,861 --> 00:25:50,221
You're paying him, are you?
355
00:25:52,021 --> 00:25:53,661
Talk to me like I'm a five-year-old.
356
00:25:54,101 --> 00:25:56,821
Just walk me through step-by-step
exactly how this all started.
357
00:25:56,901 --> 00:25:58,021
Look, I really--
358
00:25:58,101 --> 00:26:00,021
Like a five-year-old. Trust me.
359
00:26:00,101 --> 00:26:02,221
Listen, I've already explained
360
00:26:02,301 --> 00:26:07,061
that the police are saying that Corinne's
key fob was found at a murder scene,
361
00:26:07,141 --> 00:26:08,141
which doesn't add up.
362
00:26:08,221 --> 00:26:12,421
And she's been accused of stealing,
which equally doesn't add up.
363
00:26:12,981 --> 00:26:17,021
All Peter needs to know is if
there were any significant conversations
364
00:26:17,101 --> 00:26:18,701
that you had before she went missing.
365
00:26:18,781 --> 00:26:19,781
Mm-hmm, exactly that.
366
00:26:20,261 --> 00:26:23,821
I asked her
if she faked her pregnancy.
367
00:26:24,341 --> 00:26:25,421
-Faked a pregnancy?
-What?
368
00:26:25,501 --> 00:26:26,941
-Yeah.
-How would she do that?
369
00:26:27,021 --> 00:26:29,501
She used a website
where you can buy fake scans,
370
00:26:29,581 --> 00:26:32,421
fake bellies, whatever you like.
371
00:26:32,501 --> 00:26:34,061
Why would she do that?
372
00:26:35,141 --> 00:26:37,101
Because she wanted... to...
373
00:26:38,501 --> 00:26:39,341
I don't know...
374
00:26:40,421 --> 00:26:41,981
trick me into...
375
00:26:42,061 --> 00:26:43,381
staying or something.
376
00:26:43,461 --> 00:26:45,781
She thought I was having an affair.
I was having an affair.
377
00:26:47,261 --> 00:26:49,781
Well, almost. Things had started to...
378
00:26:51,221 --> 00:26:54,101
What can I say? I'm an idiot.
I take after my father.
379
00:26:56,301 --> 00:26:57,381
When was this fling?
380
00:26:58,381 --> 00:26:59,421
About two years ago.
381
00:26:59,861 --> 00:27:01,941
So this fake had happened
a couple of years ago, right?
382
00:27:02,021 --> 00:27:03,061
Mm-hmm.
383
00:27:03,141 --> 00:27:04,981
-And you only challenged her now?
-Yeah.
384
00:27:05,981 --> 00:27:08,141
She didn't deny it. We argued.
385
00:27:08,861 --> 00:27:10,421
She said that there was more to it.
386
00:27:10,821 --> 00:27:13,541
She said, "There's things
that you don't know."
387
00:27:15,621 --> 00:27:16,461
Okay.
388
00:27:18,221 --> 00:27:21,221
Okay, so let's walk it back a step, yeah?
389
00:27:21,301 --> 00:27:24,621
You're saying that this fake
had happened a couple of years ago?
390
00:27:24,701 --> 00:27:25,821
Mm-hmm.
391
00:27:25,901 --> 00:27:27,581
So why are you only fighting about it now?
392
00:27:27,661 --> 00:27:28,541
Because...
393
00:27:32,581 --> 00:27:35,061
Well, I would never
have found out about it.
394
00:27:35,141 --> 00:27:36,901
I wish I never had found out about it.
395
00:27:36,981 --> 00:27:39,741
But this woman came to me
at the sports club,
396
00:27:39,821 --> 00:27:41,741
this stranger, and just blurted it out.
397
00:27:42,261 --> 00:27:43,181
What did she look like?
398
00:27:43,661 --> 00:27:46,221
Twenties, mixed race, attractive.
399
00:27:47,021 --> 00:27:48,341
Shit.
400
00:27:48,421 --> 00:27:49,261
What?
401
00:27:50,021 --> 00:27:51,061
She came to me.
402
00:27:51,141 --> 00:27:52,861
What do you mean?
Came to you saying what?
403
00:27:52,941 --> 00:27:54,741
-This is unbelievable.
-Saying what?
404
00:27:55,661 --> 00:27:56,941
She told me I had another child.
405
00:27:57,901 --> 00:27:59,421
Just like that, she sits down.
406
00:27:59,501 --> 00:28:01,781
She says, "You have affairs,
you have a child,"
407
00:28:01,861 --> 00:28:03,541
and then, bang, up and out of the door.
408
00:28:03,621 --> 00:28:04,661
Wait.
409
00:28:06,981 --> 00:28:08,181
Look.
410
00:28:11,261 --> 00:28:12,181
Shit.
411
00:28:14,581 --> 00:28:15,421
It's the same.
412
00:28:15,501 --> 00:28:16,381
Yes.
413
00:28:17,021 --> 00:28:18,021
Who the hell is this?
414
00:28:20,621 --> 00:28:21,781
She didn't ask you for money?
415
00:28:22,341 --> 00:28:23,541
-No.
-No.
416
00:28:23,621 --> 00:28:24,541
No.
417
00:28:24,621 --> 00:28:26,501
Are we being played?
Is this some kind of set-up?
418
00:28:26,581 --> 00:28:29,701
-I think we need to find out who this is.
-I saw her again yesterday.
419
00:28:29,781 --> 00:28:31,221
-Where?
-At the hospital.
420
00:28:31,301 --> 00:28:32,701
I was visiting Killane.
421
00:28:37,301 --> 00:28:40,421
I told you Killane wanted you
involved in the case.
422
00:28:40,901 --> 00:28:44,341
He does all sorts
of paid investigating work.
423
00:28:44,421 --> 00:28:47,181
What if he was somehow involved
with this woman?
424
00:28:47,261 --> 00:28:49,221
What if he was part of her bullshit?
425
00:28:49,301 --> 00:28:50,821
-How?
-I don't know!
426
00:28:51,181 --> 00:28:54,381
Look, at his house he had all of this...
427
00:28:55,061 --> 00:28:58,181
surveillance equipment,
like a homemade detective agency.
428
00:28:58,261 --> 00:29:00,061
-We need to visit him in hospital.
-I've tried.
429
00:29:00,141 --> 00:29:02,141
The police won't let me in.
You have to be family.
430
00:29:05,381 --> 00:29:07,101
His possessions, Killane's possessions...
431
00:29:08,141 --> 00:29:09,381
they're in storage.
432
00:29:09,461 --> 00:29:10,381
Where?
433
00:29:10,461 --> 00:29:11,741
My company has them.
434
00:29:12,661 --> 00:29:13,981
I have access.
435
00:29:15,861 --> 00:29:19,101
This is something that Heidi had...
436
00:29:20,661 --> 00:29:23,941
...on the wall
of her office in the bakery.
437
00:29:24,461 --> 00:29:25,581
And...
438
00:29:26,021 --> 00:29:28,381
it occurred to me when I saw it again
439
00:29:28,461 --> 00:29:30,261
that it perfectly captures...
440
00:29:32,341 --> 00:29:33,301
her spirit.
441
00:29:36,181 --> 00:29:38,941
It's called Inventory by Dorothy Parker.
442
00:29:41,501 --> 00:29:44,341
"Four be the things I am wiser to know:
443
00:29:46,261 --> 00:29:48,221
idleness, sorrow,
444
00:29:48,661 --> 00:29:50,661
a friend and a foe.
445
00:29:52,341 --> 00:29:55,381
Four be the thingsI'd been better without:
446
00:29:56,781 --> 00:29:58,181
love,
447
00:29:58,261 --> 00:30:00,541
curiosity, freckles
448
00:30:01,381 --> 00:30:02,421
and doubt.
449
00:30:04,861 --> 00:30:07,341
Three be the things I shall never attain:
450
00:30:08,581 --> 00:30:09,981
envy, content,
451
00:30:10,661 --> 00:30:12,581
and sufficient champagne.
452
00:30:13,781 --> 00:30:16,781
Three be the things
I shall have till I die:
453
00:30:20,661 --> 00:30:22,781
laughter and hope
454
00:30:23,221 --> 00:30:24,701
and a sock in the eye.
455
00:30:43,981 --> 00:30:44,821
Thank you.
456
00:31:52,141 --> 00:31:54,141
-Do you want me to bend over, Larry?
-Patrick--
457
00:31:54,221 --> 00:31:56,501
No, I'll bend over now,
make it easier for you to screw me.
458
00:31:56,581 --> 00:31:58,101
-Now look--
-Don't "now look" me.
459
00:31:58,181 --> 00:31:59,661
Don't use that tone of voice with me.
460
00:31:59,741 --> 00:32:02,181
You get ten percent of this business
when it becomes a business.
461
00:32:02,261 --> 00:32:03,781
These women are gonna destroy all that.
462
00:32:04,301 --> 00:32:06,581
If you wanna look after your daughter,
you need that money.
463
00:32:06,661 --> 00:32:08,901
-As it happens, my daughter--
-Listen, you're in too deep.
464
00:32:08,981 --> 00:32:09,941
You killed someone.
465
00:32:10,781 --> 00:32:12,581
-We have to stop them.
466
00:32:12,661 --> 00:32:13,941
Who the hell is that?
467
00:32:19,541 --> 00:32:20,581
Hi.
468
00:32:20,661 --> 00:32:21,581
Johanna.
469
00:32:22,141 --> 00:32:24,341
I was hoping we could have a chat.
470
00:32:25,661 --> 00:32:27,741
Of course, yeah. I mean, give me one...
471
00:32:30,221 --> 00:32:32,621
-You've gotta go now. You've gotta leave.
-What?
472
00:32:32,701 --> 00:32:35,261
-It's a woman from work.
-We haven't finished our meeting.
473
00:32:35,341 --> 00:32:37,181
Listen, message received, loud and clear.
474
00:32:37,261 --> 00:32:38,581
-So we're agreed?
-Yes.
475
00:32:38,661 --> 00:32:41,341
-You're gonna clean up this mess.
-Yes, I'll clean it up. Get out.
476
00:32:42,781 --> 00:32:44,581
There's a path
around the side of the house.
477
00:32:44,661 --> 00:32:45,821
Don't let her see you.
478
00:32:53,821 --> 00:32:54,701
Come in.
479
00:32:56,221 --> 00:32:57,221
Sorry about that.
480
00:32:58,861 --> 00:33:00,181
Forgot I left the bath running.
481
00:33:00,741 --> 00:33:02,021
So I needed to...
482
00:33:04,821 --> 00:33:05,861
Can I get you something?
483
00:33:06,781 --> 00:33:07,781
No, I'm fine.
484
00:33:08,461 --> 00:33:09,301
Cup of tea?
485
00:33:10,021 --> 00:33:11,101
Yeah, okay.
486
00:33:11,181 --> 00:33:12,501
Uh, milk and sugar?
487
00:33:13,021 --> 00:33:14,461
Milk, no sugar, thanks.
488
00:33:19,981 --> 00:33:21,621
About yesterday,
I know you weren't happy--
489
00:33:21,701 --> 00:33:23,621
No, I wasn't.
490
00:33:23,701 --> 00:33:25,941
Your actions sabotaged
the whole operation.
491
00:33:26,021 --> 00:33:27,261
Yeah, I know, you said.
492
00:33:27,341 --> 00:33:29,101
I don't understand why you did
what you did.
493
00:33:29,181 --> 00:33:30,381
I know, you said.
494
00:33:30,461 --> 00:33:32,301
If you've come to my house to bollock me--
495
00:33:32,381 --> 00:33:33,301
I haven't.
496
00:33:38,421 --> 00:33:40,861
-I came because I'm worried about you.
-Oh, yeah, why is that?
497
00:33:41,621 --> 00:33:43,381
Have you looked in the mirror recently?
498
00:33:44,621 --> 00:33:45,581
Are you sleeping?
499
00:33:45,981 --> 00:33:46,901
I'm fine.
500
00:33:47,621 --> 00:33:49,301
No, you're not fine.
501
00:33:49,381 --> 00:33:50,581
Are you drinking?
502
00:33:50,661 --> 00:33:51,501
No.
503
00:33:52,181 --> 00:33:53,741
Look, I'm saying this as a friend.
504
00:33:53,821 --> 00:33:55,221
-All right, as a colleague.
505
00:33:55,301 --> 00:33:56,861
How long have we known each other?
506
00:33:57,301 --> 00:33:59,581
Patrick, you're not all right.
507
00:34:00,381 --> 00:34:03,101
You are making errors,
letting things slide,
508
00:34:03,501 --> 00:34:04,461
and it matters.
509
00:34:05,261 --> 00:34:07,861
In other jobs, you can coast,
but what we do, it matters.
510
00:34:07,941 --> 00:34:10,021
Says the woman
blubbing over her dead friend.
511
00:34:10,101 --> 00:34:11,181
Hey.
512
00:34:11,981 --> 00:34:13,741
I'm sorry. I shouldn't have said that.
513
00:34:24,741 --> 00:34:27,021
Look, you messed up the op.
514
00:34:28,021 --> 00:34:31,501
And you forgot to file
a missing persons report on Corinne Price.
515
00:34:31,581 --> 00:34:33,141
I linked her to a murder scene.
516
00:34:34,661 --> 00:34:36,861
It was me that found the evidence
directly connecting her
517
00:34:36,941 --> 00:34:38,021
to Heidi's Doyle's murder.
518
00:34:38,981 --> 00:34:40,501
Which is strange in itself
519
00:34:40,581 --> 00:34:43,261
because the café had already been searched
by Scene of Crime.
520
00:34:43,341 --> 00:34:44,581
Those useless pricks.
521
00:34:44,661 --> 00:34:46,061
What? Well, they're not, are they?
522
00:34:46,141 --> 00:34:48,301
They couldn't find their own dicks,
that Emmett guy,
523
00:34:48,381 --> 00:34:50,141
whatever his name is. Idiot.
524
00:34:53,781 --> 00:34:57,261
Why aren't you willing to accept
that Corinne Price was involved?
525
00:34:57,341 --> 00:34:58,181
Instinct.
526
00:34:58,661 --> 00:35:00,141
School teacher, mother of two,
527
00:35:00,221 --> 00:35:03,421
and no connection whatsoever
to the victim.
528
00:35:03,501 --> 00:35:04,741
So who did kill her, then?
529
00:35:13,421 --> 00:35:15,661
Look, you're right, you are.
I'm not in a good place.
530
00:35:16,141 --> 00:35:17,261
I found out something.
531
00:35:19,741 --> 00:35:21,421
My daughter, and it's really...
532
00:35:22,141 --> 00:35:23,781
It's really knocked me for six.
533
00:35:23,861 --> 00:35:25,141
I'm sorry to hear that.
534
00:35:25,221 --> 00:35:26,541
I know she's not been well.
535
00:35:27,421 --> 00:35:28,381
Not well.
536
00:35:30,341 --> 00:35:31,861
Exactly. Sick kid.
537
00:35:33,981 --> 00:35:35,181
That's what you think, right?
538
00:35:35,261 --> 00:35:38,181
Katz, he's the one with the kid who's
in and out of hospital the whole time.
539
00:35:40,061 --> 00:35:41,221
Well, process this:
540
00:35:42,781 --> 00:35:44,621
She's fine, she's not sick.
541
00:35:44,901 --> 00:35:47,821
It's her mother who's sick in the head.
542
00:35:47,901 --> 00:35:49,741
She's been poisoning Olivia.
543
00:35:49,861 --> 00:35:51,941
I mean, how can you do that
to your own child?
544
00:35:52,981 --> 00:35:54,981
It's a syndrome thing, I've looked it up.
545
00:35:55,061 --> 00:35:56,781
It's called "Munchausen by proxy."
546
00:35:56,861 --> 00:35:58,221
She needs locking up.
547
00:35:58,301 --> 00:36:01,741
She's been twisting Olivia's mind to make
her think there's something wrong with her
548
00:36:01,821 --> 00:36:04,061
while simultaneously
pumping her full of rat poison.
549
00:36:04,421 --> 00:36:06,021
And all the time I've been stressed
550
00:36:06,101 --> 00:36:10,261
and I've been killing myself
to try and find her the right treatment.
551
00:36:10,341 --> 00:36:13,341
And I've been earning extra money,
doing extra hours,
552
00:36:13,421 --> 00:36:14,981
to pay for these specialists,
553
00:36:15,061 --> 00:36:16,461
and there's nothing wrong with her.
554
00:36:16,541 --> 00:36:18,461
There's nothing wrong with her.
555
00:36:20,181 --> 00:36:22,581
Mate, mate, I'm sorry. Come here.
556
00:36:23,381 --> 00:36:24,301
Come.
557
00:36:27,941 --> 00:36:30,381
I'm gonna sort it out. I'm gonna get her
to come live with me.
558
00:36:30,461 --> 00:36:32,021
Yeah. Yeah, good.
559
00:36:36,021 --> 00:36:37,621
- Shit! I'm sorry!
560
00:36:37,701 --> 00:36:38,781
Take it, it's fine.
561
00:36:41,181 --> 00:36:42,181
The infant...
562
00:36:44,341 --> 00:36:45,181
Hello?
563
00:36:45,261 --> 00:36:47,101
Jo, you're not gonna believe this.
564
00:36:47,341 --> 00:36:49,141
The night of Heidi's death,
I found something.
565
00:36:50,021 --> 00:36:50,901
Let's hear it.
566
00:36:51,301 --> 00:36:53,101
-You'll wanna hear this.
-What is it?
567
00:36:53,501 --> 00:36:56,501
So I'm viewing the CCTV from the areafrom the night of her murder.
568
00:36:57,061 --> 00:37:00,141
-We requested footage in a mile radius.
-Yeah.
569
00:37:00,221 --> 00:37:02,421
I'm looking at the footage
from the train station.
570
00:37:02,501 --> 00:37:04,341
And 20 minutes before her time of death,
571
00:37:04,421 --> 00:37:06,901
who gets off the train and walksin the direction of the café?
572
00:37:07,701 --> 00:37:08,701
Who?
573
00:37:08,781 --> 00:37:09,621
Katz.
574
00:37:13,661 --> 00:37:15,101
Do you hear me? Katz.
575
00:37:15,181 --> 00:37:16,181
Yeah, I heard you.
576
00:37:16,661 --> 00:37:18,901
Remember, the footagefrom the café got wiped.
577
00:37:19,341 --> 00:37:21,661
-He was the one in charge--
-I'm actually with Katz now--
578
00:37:23,141 --> 00:37:24,061
I'm at his house!
579
00:37:25,901 --> 00:37:26,741
Jo?
580
00:37:30,661 --> 00:37:31,541
Patrick?
581
00:37:32,781 --> 00:37:33,901
We can talk about this.
582
00:37:33,981 --> 00:37:34,861
And say what?
583
00:38:49,461 --> 00:38:50,621
Open the door, Johanna.
584
00:38:50,701 --> 00:38:52,141
Tell me what happened.
585
00:38:52,221 --> 00:38:53,301
Open the door.
586
00:38:53,901 --> 00:38:55,021
We can talk about this.
587
00:38:55,101 --> 00:38:56,461
Did you kill Heidi?
588
00:38:57,781 --> 00:38:59,261
Things got out of hand, okay?
589
00:38:59,341 --> 00:39:01,461
I didn't mean to kill her, I promise you.
590
00:39:01,541 --> 00:39:03,701
She wouldn't tell me what I needed.
It got out of hand.
591
00:39:03,781 --> 00:39:05,581
Why did you go there?
How did you know her?
592
00:39:05,661 --> 00:39:07,781
I was trying
to make things better for Olivia.
593
00:39:07,861 --> 00:39:10,261
Okay? I was just trying to be a good dad.
594
00:39:10,341 --> 00:39:11,541
That's all I was doing.
595
00:39:11,621 --> 00:39:12,661
Open the door!
596
00:39:13,901 --> 00:39:15,501
Open the fucking door!
597
00:39:22,341 --> 00:39:23,621
Open the fucking door!
598
00:39:24,821 --> 00:39:25,861
Shit.
599
00:39:28,821 --> 00:39:29,821
Fuck!
600
00:39:40,581 --> 00:39:41,421
Help!
601
00:39:41,861 --> 00:39:42,941
Oh, shit!
602
00:39:43,421 --> 00:39:44,261
Help!
603
00:39:45,421 --> 00:39:46,301
She's fine!
604
00:39:46,381 --> 00:39:47,381
Shut up!
605
00:39:47,901 --> 00:39:48,741
Patrick!
606
00:39:56,301 --> 00:39:57,621
No, you don't wanna do this.
607
00:39:57,701 --> 00:39:59,221
You're not this person.
608
00:40:12,381 --> 00:40:14,581
I think it's fair to say
we're in a bit of a fix.
609
00:40:48,941 --> 00:40:49,941
Oh, my God.
610
00:40:51,701 --> 00:40:52,901
What?
611
00:40:55,141 --> 00:40:56,301
What?
612
00:40:56,381 --> 00:40:57,541
Adam, what is it?
613
00:41:13,981 --> 00:41:14,861
Chrissy?
614
00:41:16,021 --> 00:41:16,861
Dad.
42372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.