All language subtitles for The.Ritual.Killer.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,446 --> 00:00:33,895 [MUSIC PLAYING] 4 00:00:41,075 --> 00:00:43,491 [DOGS BARKING] 5 00:00:57,402 --> 00:00:59,576 [TRAFFIC AND HORNS BLARING] 6 00:01:16,835 --> 00:01:18,250 [WOMAN SCREAMS] 7 00:01:37,511 --> 00:01:38,615 I'm going in. 8 00:02:11,303 --> 00:02:12,649 [GLASS CRUNCHING] 9 00:02:27,077 --> 00:02:29,770 Oh! [RETCHES][MAN YELLS] 10 00:02:29,770 --> 00:02:31,185 [DOOR OPENS] 11 00:02:37,812 --> 00:02:39,607 [SPEAKING ITALIAN] 12 00:02:43,370 --> 00:02:44,957 [SPEAKING ITALIAN] 13 00:03:15,609 --> 00:03:16,713 [POLICE SIREN] 14 00:03:33,523 --> 00:03:35,076 [POLICE DISPATCHER] 15 00:03:38,390 --> 00:03:40,910 [CROWD CHEERING AND BAND PLAYING] 16 00:03:49,401 --> 00:03:53,198 [POLICE DISPATCHER] 17 00:03:57,029 --> 00:03:59,066 [BAND PLAYS] 18 00:04:09,594 --> 00:04:11,009 MACKLES: There is 19 00:04:11,009 --> 00:04:13,529 an impossibly fine line 20 00:04:13,529 --> 00:04:16,152 between sanity and madness. 21 00:04:16,152 --> 00:04:18,430 And it's not always possible to know 22 00:04:18,430 --> 00:04:21,261 which side of that line we are standing on. 23 00:04:22,089 --> 00:04:24,781 The violence between disparate sides 24 00:04:24,781 --> 00:04:27,232 is not endemic to this culture. 25 00:04:27,232 --> 00:04:30,131 it is endemic to all cultures. 26 00:04:32,099 --> 00:04:33,445 We are again 27 00:04:33,445 --> 00:04:34,722 tribes. 28 00:04:35,654 --> 00:04:37,863 But defining 29 00:04:37,863 --> 00:04:39,934 our tribe is not as simple 30 00:04:39,934 --> 00:04:41,902 as the black people born under the sun, 31 00:04:41,902 --> 00:04:43,731 or the white people born under the moon. 32 00:04:45,768 --> 00:04:47,597 Our division is, 33 00:04:47,597 --> 00:04:48,702 wrong others 34 00:04:49,219 --> 00:04:52,292 against right self. 35 00:04:52,292 --> 00:04:54,708 And this division does not rest 36 00:04:54,708 --> 00:04:57,676 simply on an unfamiliarity 37 00:04:57,676 --> 00:04:59,747 with a tribe other than our own. 38 00:04:59,747 --> 00:05:01,197 It's deeper than that. 39 00:05:01,197 --> 00:05:02,232 Sir? 40 00:05:02,612 --> 00:05:03,648 Yes? 41 00:05:04,649 --> 00:05:06,996 It's the 21st century, Dr. Mackles. 42 00:05:06,996 --> 00:05:08,480 With my phone, I can learn about 43 00:05:08,480 --> 00:05:10,068 any culture on the planet. 44 00:05:10,068 --> 00:05:11,794 I'm a Google search away from knowing 45 00:05:11,794 --> 00:05:13,865 everything about a belief system in 20 minutes. 46 00:05:15,073 --> 00:05:16,557 Let me ask you a question. 47 00:05:18,835 --> 00:05:21,493 What if that belief system you Googled 48 00:05:21,493 --> 00:05:24,289 was so antithetical to your own, 49 00:05:24,289 --> 00:05:27,568 that would seem, for lack of a better word, 50 00:05:27,568 --> 00:05:28,845 insane? 51 00:05:29,915 --> 00:05:31,400 Like what? 52 00:05:31,400 --> 00:05:33,194 MACKLES: Well, like, uh, 53 00:05:33,194 --> 00:05:34,230 take medicine. 54 00:05:35,990 --> 00:05:39,166 Here, medicine is 55 00:05:39,166 --> 00:05:41,858 all pharmaceutical compounds 56 00:05:41,858 --> 00:05:43,619 created in laboratories, 57 00:05:43,619 --> 00:05:47,001 sold by faceless corporations to millions. 58 00:05:48,244 --> 00:05:50,073 In other parts of the world, 59 00:05:50,833 --> 00:05:53,491 medicine is a plant. 60 00:05:55,976 --> 00:05:57,736 A bit of bark, a root, 61 00:05:58,634 --> 00:05:59,600 or a mineral. 62 00:06:00,705 --> 00:06:03,121 Or a combination of all of them. 63 00:06:03,121 --> 00:06:04,605 Administered to one man 64 00:06:05,572 --> 00:06:07,159 by another man 65 00:06:08,091 --> 00:06:11,440 who is believed to channel powers 66 00:06:11,440 --> 00:06:15,064 that you could not begin to comprehend. 67 00:06:17,273 --> 00:06:20,345 This medical knowledge is based on ancient beliefs. 68 00:06:21,450 --> 00:06:23,866 The tenets of which in this country, 69 00:06:23,866 --> 00:06:25,454 it would just make your blood run cold. 70 00:06:27,490 --> 00:06:31,874 Metaphysical beliefs in healing and humanity. 71 00:06:32,599 --> 00:06:34,083 That would seem, um, 72 00:06:34,083 --> 00:06:35,498 insane to you, 73 00:06:35,498 --> 00:06:38,363 no matter how hard you tried to understand them. 74 00:06:38,363 --> 00:06:40,917 But it is the very belief in such things 75 00:06:40,917 --> 00:06:42,540 that gives this medicine it's power. 76 00:06:42,540 --> 00:06:43,886 [BELL RINGS] 77 00:06:43,886 --> 00:06:45,163 Looks like we're out of time. 78 00:06:46,129 --> 00:06:48,373 So, we'll take this up again next week. 79 00:06:51,376 --> 00:06:52,377 Thank you. 80 00:06:57,762 --> 00:06:58,832 Mr. Hobbs. 81 00:07:00,350 --> 00:07:02,111 I want you to do something for me. 82 00:07:03,388 --> 00:07:04,907 A little extra credit, if you will. 83 00:07:06,080 --> 00:07:08,289 I want you to take that phone in your pocket 84 00:07:08,289 --> 00:07:11,983 and find me a culture that is so inverse to your own 85 00:07:11,983 --> 00:07:14,986 that the idea of it taking root here, in this city, 86 00:07:14,986 --> 00:07:17,057 would scare the bejesus out of you. 87 00:07:17,954 --> 00:07:18,955 Yes, sir. 88 00:07:29,103 --> 00:07:30,311 [RADIO DISPATCHER] 89 00:07:33,038 --> 00:07:34,454 [TIRES SQUEAL] 90 00:07:35,731 --> 00:07:38,423 [INTENSE MUSIC PLAYING] 91 00:07:51,988 --> 00:07:52,955 Get the fuck in there! 92 00:07:53,990 --> 00:07:55,129 Don't fucking move. 93 00:07:56,510 --> 00:07:58,236 GIRL: No! Wait! 94 00:07:58,236 --> 00:07:59,409 - Hey! - GIRL: Stop! 95 00:07:59,409 --> 00:08:00,480 What are you doing in there? 96 00:08:00,480 --> 00:08:01,550 I'm Detective Boyd. 97 00:08:01,550 --> 00:08:02,620 GIRL: Get away from me! 98 00:08:02,620 --> 00:08:04,276 - Calm down, it's okay. - GIRL: I don't wanna go. 99 00:08:04,276 --> 00:08:05,381 Please? 100 00:08:05,381 --> 00:08:07,245 No. What's he doing with her? That's mine! 101 00:08:07,245 --> 00:08:08,833 Shut the fuck up! 102 00:08:08,833 --> 00:08:10,213 PRESTON: You can't take her! 103 00:08:10,213 --> 00:08:11,352 I'm Detective Boyd. 104 00:08:11,352 --> 00:08:13,044 - She's mine! - MARIA: Don't talk to her! 105 00:08:15,011 --> 00:08:16,150 Come on, give me you hand. 106 00:08:16,150 --> 00:08:17,289 What are you doing with her? 107 00:08:18,325 --> 00:08:19,360 Keep your hands up! 108 00:08:22,502 --> 00:08:24,158 Look, I'm gonna get you outta here. Come on. 109 00:08:24,158 --> 00:08:25,401 - Maria? - Hey, where are you going? 110 00:08:25,401 --> 00:08:26,782 - Maria? - Where you going? 111 00:08:27,368 --> 00:08:28,369 You can't take her! 112 00:08:30,510 --> 00:08:31,545 Hey, man. 113 00:08:31,545 --> 00:08:32,615 Get on your fucking--She stays with me, pal. 114 00:08:32,615 --> 00:08:33,892 Get down on your feet now. 115 00:08:33,892 --> 00:08:35,687 I didn't do anything wrong, man. 116 00:08:35,687 --> 00:08:37,620 - Yeah? - She came willingly with me. 117 00:08:37,620 --> 00:08:39,139 I told you, get on your fucking feet! 118 00:08:39,139 --> 00:08:40,520 Nah! You go to hell, bitch. 119 00:08:41,728 --> 00:08:43,108 You first.[GUNSHOT] 120 00:08:43,108 --> 00:08:44,144 [BODY THUDS] 121 00:09:31,260 --> 00:09:32,848 [POLICE SIREN] 122 00:09:32,848 --> 00:09:34,090 [TIRES SQUEAL] 123 00:09:36,955 --> 00:09:38,957 No, no, no, no! 124 00:09:38,957 --> 00:09:40,441 [TIRES SCREECH] 125 00:09:44,584 --> 00:09:45,585 We need him alive! 126 00:10:17,893 --> 00:10:20,896 [INTENSE MUSIC PLAYING] 127 00:11:09,185 --> 00:11:10,186 [POLICE SIREN] 128 00:11:24,960 --> 00:11:26,133 [GURGLING] 129 00:11:29,171 --> 00:11:30,206 [GURGLING] 130 00:11:32,553 --> 00:11:33,727 Medics are on the way. 131 00:11:38,214 --> 00:11:39,284 [GUNSHOT] 132 00:11:39,284 --> 00:11:40,320 [NECK CRACKS] 133 00:12:04,862 --> 00:12:07,554 [GUNSHOT] 134 00:12:27,367 --> 00:12:28,402 [SPEAKING ITALIAN] 135 00:12:44,280 --> 00:12:47,732 [SERENE MUSIC PLAYING] 136 00:13:04,473 --> 00:13:05,957 PRESTON: Then go to hell! 137 00:13:05,957 --> 00:13:07,476 LUCAS: You first.[GUNSHOT] 138 00:13:13,793 --> 00:13:14,966 [MUSIC PLAYS ON CAR RADIO] 139 00:13:29,153 --> 00:13:30,223 [SPEAKING ITALIAN] 140 00:13:39,197 --> 00:13:40,958 Mr. Farner. 141 00:13:40,958 --> 00:13:42,718 Mr. Randoku. It is an honor, sir. 142 00:13:44,133 --> 00:13:47,240 A man like you, who is so powerful. 143 00:13:48,241 --> 00:13:50,726 Tell me, why do you want to do this? 144 00:13:51,313 --> 00:13:52,521 Who is interviewing who? 145 00:13:52,521 --> 00:13:53,729 I am interviewing you, sir. 146 00:13:54,523 --> 00:13:57,664 I do not do business with anyone, 147 00:13:57,664 --> 00:13:59,804 I do not know everything about. 148 00:13:59,804 --> 00:14:02,186 Neither do I. 149 00:14:02,186 --> 00:14:04,291 Mr. Randoku, I'm a man who explores options 150 00:14:05,189 --> 00:14:06,328 of power, as you say. 151 00:14:06,742 --> 00:14:08,571 It is elusive. 152 00:14:08,571 --> 00:14:10,263 You are a man who harvests power, 153 00:14:10,815 --> 00:14:12,472 and bottles it even. 154 00:14:12,472 --> 00:14:15,924 You're also a man with a lot of eyes on you right now. 155 00:14:15,924 --> 00:14:17,684 I have a plane that can take you anywhere you like. 156 00:14:18,340 --> 00:14:19,341 [RANDOKU LAUGHS] 157 00:14:23,552 --> 00:14:25,071 Appreciate the kind words, sir. 158 00:14:26,072 --> 00:14:27,556 I do not need your help. 159 00:14:28,005 --> 00:14:30,110 You... need me. 160 00:14:36,220 --> 00:14:37,738 Let me know when you are ready. 161 00:14:45,091 --> 00:14:47,714 Think of the souls you could've harvested there, Mr. Randoku. 162 00:14:53,996 --> 00:14:56,930 ANGIE: Detective Boyd, did you feel any sense of vindication 163 00:14:56,930 --> 00:14:58,276 when you fired at the suspect? 164 00:14:59,450 --> 00:15:01,417 Other than it was him or me? No. 165 00:15:03,109 --> 00:15:05,835 Did the death of your own daughter in any way 166 00:15:05,835 --> 00:15:08,148 affect your decision to fire on Mr. Preston? 167 00:15:09,011 --> 00:15:10,185 No. 168 00:15:11,807 --> 00:15:13,913 DEPARTMENT REP: Let's be honest, Ms. Cannon. 169 00:15:13,913 --> 00:15:16,260 Mr. Preston was clearly leaning forward 170 00:15:16,260 --> 00:15:17,468 at the time of the shooting, 171 00:15:17,468 --> 00:15:18,952 reaching for a gun. 172 00:15:20,609 --> 00:15:21,679 Any more questions? 173 00:15:25,303 --> 00:15:27,374 [WATER BUBBLING] 174 00:15:37,522 --> 00:15:38,489 DEELIE: You okay? 175 00:15:42,079 --> 00:15:43,080 Yeah. 176 00:15:45,013 --> 00:15:46,048 [LUCAS SIGHS] 177 00:15:46,048 --> 00:15:47,739 That's not convincing. 178 00:15:47,739 --> 00:15:50,950 [SCOFFS] No, I'm okay. 179 00:15:56,265 --> 00:15:57,818 I had another bad dream. 180 00:16:00,511 --> 00:16:01,581 DEELIE: Do you want to talk about it? 181 00:16:04,653 --> 00:16:05,792 No. Not really. 182 00:16:45,038 --> 00:16:46,005 [LUCAS YELLS] 183 00:17:05,955 --> 00:17:07,026 [SIGHS] 184 00:17:26,252 --> 00:17:27,563 [SOFT MUSIC PLAYS] 185 00:17:39,472 --> 00:17:41,370 [PHONE RINGS] 186 00:17:41,370 --> 00:17:42,854 [BELL TOLLS] 187 00:17:46,686 --> 00:17:48,239 RANDOKU: Hello? 188 00:17:48,239 --> 00:17:49,275 Yes, it' s me. 189 00:17:51,208 --> 00:17:52,174 Let's move forward. 190 00:17:54,142 --> 00:17:55,798 I'll wire what we agreed upon. 191 00:17:56,627 --> 00:17:57,938 [SOFT MUSIC CONTINUES] 192 00:18:06,740 --> 00:18:08,087 [CRUNCHING] 193 00:18:13,195 --> 00:18:14,679 [BELL TOLLS] 194 00:18:58,344 --> 00:19:00,311 GIRL: Go, go, go, go, go! 195 00:19:10,942 --> 00:19:12,806 COACH: You got it![WHISTLE BLOWS] 196 00:19:34,759 --> 00:19:36,692 [POLICE SIREN] 197 00:19:43,561 --> 00:19:45,667 All right, you go first. 198 00:19:45,667 --> 00:19:47,220 [LAUGHS] I'm just kidding. Yeah. 199 00:19:48,152 --> 00:19:49,429 What's going on? 200 00:19:50,603 --> 00:19:53,640 You might have fooled the review board, 201 00:19:53,640 --> 00:19:55,194 but don't you think you can fool me. 202 00:19:55,194 --> 00:19:56,264 Yeah, yeah, yeah. 203 00:19:56,264 --> 00:19:57,955 Now, you get your ass 204 00:19:57,955 --> 00:20:01,027 over to the shrink and see if you can fool her. 205 00:20:01,027 --> 00:20:02,580 I think I'm having a hard time hearing you 206 00:20:02,580 --> 00:20:04,203 'cause all I can hear are the voices. 207 00:20:04,203 --> 00:20:05,204 You know? 208 00:20:07,136 --> 00:20:08,207 Fuckers... You having fun? 209 00:20:08,207 --> 00:20:09,208 Yeah, loads. 210 00:20:10,278 --> 00:20:13,350 [SEAGULL SQUAWKS] 211 00:20:24,913 --> 00:20:26,777 MARIA: I was thinking maybe you should take a vacation. 212 00:20:26,777 --> 00:20:27,881 - Oh, yeah? - Yeah. 213 00:20:27,881 --> 00:20:29,780 I'm just curious. Where would you send me? 214 00:20:29,780 --> 00:20:31,022 Anywhere but here. 215 00:20:31,747 --> 00:20:33,093 And do what? 216 00:20:33,093 --> 00:20:35,095 I don't know. Fish. 217 00:20:35,095 --> 00:20:36,856 Go out on - a charter boat. - Fish? 218 00:20:36,856 --> 00:20:38,927 Drop a line in the water. 219 00:20:38,927 --> 00:20:40,239 Maria, that sounds fucking horrible. 220 00:20:41,930 --> 00:20:42,965 Well, you need it. 221 00:20:45,416 --> 00:20:47,107 [LUCAS GROANS] 222 00:20:48,350 --> 00:20:50,525 MARIA: Between you and I - and just us. - Yeah? 223 00:20:50,525 --> 00:20:51,871 Was he really going for his gun? 224 00:20:54,080 --> 00:20:56,255 Maria, let me ask you a question. 225 00:20:56,255 --> 00:20:57,980 Do you think anybody misses Ted Bundy? 226 00:20:57,980 --> 00:20:59,430 That's not an answer. 227 00:20:59,430 --> 00:21:01,605 No. It is, if you're listening. 228 00:21:01,605 --> 00:21:03,434 Fuck that.[DISPATCHER SPEAKING INDISTINCTLY] 229 00:21:03,434 --> 00:21:04,884 [CAR ENGINE STARTS] You want me to get that? 230 00:21:04,884 --> 00:21:06,817 - Yeah, you get that. - This is 130 reporting. 231 00:21:09,923 --> 00:21:10,924 [TIRES SCREECHING] 232 00:21:14,376 --> 00:21:15,377 [POLICE RADIO CHIMING] 233 00:21:19,485 --> 00:21:21,590 LUCAS: What do we got, Jimmy? 234 00:21:21,590 --> 00:21:24,248 JIMMY: A floater. Caucasian female. 235 00:21:24,248 --> 00:21:26,146 She's been dead, maybe 6 hours. 236 00:21:30,392 --> 00:21:31,393 MARIA: Oh, fuck. 237 00:21:32,739 --> 00:21:33,775 Any ID? 238 00:21:33,775 --> 00:21:34,948 JIMMY: No. Nothing. 239 00:21:34,948 --> 00:21:36,778 MARIA: Age? 240 00:21:36,778 --> 00:21:38,297 JIMMY: Maybe 14, 15. 241 00:21:42,231 --> 00:21:43,854 Somebody did a real number on her. 242 00:21:45,269 --> 00:21:48,307 Her hands, genitals have been removed. 243 00:21:48,307 --> 00:21:49,756 You mean, crabs got to her? 244 00:21:51,344 --> 00:21:53,484 You don't lose the parts she's missing to wildlife. 245 00:21:54,830 --> 00:21:56,694 She was cut before she was dumped. 246 00:22:06,808 --> 00:22:09,638 If it wasn't a scalpel, it was something just as sharp. 247 00:22:10,777 --> 00:22:13,021 Eyes, eyelids. 248 00:22:13,021 --> 00:22:14,194 Yeah. 249 00:22:14,194 --> 00:22:16,231 Left hand, missing. 250 00:22:16,714 --> 00:22:17,853 Gone. 251 00:22:18,751 --> 00:22:20,269 You think that's what killed her, Bill? 252 00:22:21,201 --> 00:22:23,169 No. Death was a courtesy of this. 253 00:22:23,894 --> 00:22:27,138 Throat cut. Bled out. 254 00:22:27,138 --> 00:22:28,968 Her veins are full of river silt. 255 00:22:30,038 --> 00:22:32,627 The only DNA we found was that of hers. 256 00:22:33,766 --> 00:22:35,181 And these marks. 257 00:22:35,802 --> 00:22:37,666 Look at these. 258 00:22:37,666 --> 00:22:39,219 It's like some kind of rope. 259 00:22:40,082 --> 00:22:41,256 Hung by her feet. 260 00:22:41,808 --> 00:22:43,016 Like a side of beef. 261 00:22:45,225 --> 00:22:46,330 Goddamn. 262 00:22:51,646 --> 00:22:53,510 This isn't getting any better. 263 00:22:53,510 --> 00:22:56,133 - BILL: I'll know more later. - MARIA: All right. 264 00:22:56,133 --> 00:22:58,342 MARIA: Thanks, doc. Can you send it upstairs for me? 265 00:22:58,342 --> 00:22:59,930 - BILL: Yeah. - MARIA: Thank you. 266 00:23:01,897 --> 00:23:03,451 - You okay? - Hmm? 267 00:23:03,451 --> 00:23:05,142 - Are you okay? - Yeah, I'm fine. 268 00:23:07,938 --> 00:23:08,904 Just give me a second. 269 00:23:38,762 --> 00:23:41,247 All right, gang related or... 270 00:23:41,247 --> 00:23:43,180 LUCAS: No, no, no, no. This ain't gang related. 271 00:23:43,180 --> 00:23:44,284 MARCHANT: No? 272 00:23:44,284 --> 00:23:46,045 It's more methodical. Somebody with a purpose. 273 00:23:46,045 --> 00:23:48,599 Yeah. With a purpose, right? 274 00:23:48,599 --> 00:23:50,463 Come on, Boyd. You don't know that yet. 275 00:23:51,464 --> 00:23:52,914 [SCOFFS] MARIA: What if he's right? 276 00:23:52,914 --> 00:23:54,985 About what? 277 00:23:54,985 --> 00:23:57,470 You have other cases with so much better leads. 278 00:23:57,470 --> 00:24:00,024 Now just do your job. Get the hell out of here. 279 00:24:00,024 --> 00:24:01,612 - LUCAS: Captain? - Yeah? 280 00:24:01,612 --> 00:24:03,442 You didn't see what she looked like. 281 00:24:09,378 --> 00:24:10,828 MARIA: What are you thinking? 282 00:24:10,828 --> 00:24:13,866 LUCAS: I'm thinking another good cop became a bureaucrat. 283 00:24:13,866 --> 00:24:15,523 MARIA: Well, how about I buy you a drink? 284 00:24:15,523 --> 00:24:16,662 LUCAS: Sounds great. 285 00:24:17,490 --> 00:24:18,940 BOY: Ooh! 286 00:24:19,975 --> 00:24:21,287 Yo! That's a brick! 287 00:24:21,287 --> 00:24:23,289 BOY 1: Oh, come on, dude! Hit me! I'm open! I'm open! 288 00:24:23,289 --> 00:24:24,359 BOY 2: Air ball! 289 00:24:25,325 --> 00:24:27,051 BOY 1: Shoot it! Shoot it! 290 00:24:27,051 --> 00:24:28,052 BOY 2: I think that's a foul! 291 00:24:30,986 --> 00:24:32,298 BOY: Oh, you suck, bro. 292 00:24:33,023 --> 00:24:34,403 BOY 2: Hey, pass it to me. 293 00:24:34,852 --> 00:24:36,475 Yes! Yes! 294 00:24:36,475 --> 00:24:37,855 He did it! 295 00:24:43,240 --> 00:24:45,104 Why didn't you let me play? 296 00:24:45,104 --> 00:24:47,002 You know Jamie shoots nothing but bricks. 297 00:24:47,865 --> 00:24:49,073 It's time to go, little bro. 298 00:24:49,073 --> 00:24:50,143 Wait. Where am I going? 299 00:24:52,905 --> 00:24:54,147 Well, you're going home. 300 00:24:54,147 --> 00:24:55,804 But I wanna play with you. 301 00:24:55,804 --> 00:24:57,599 You're going home. It's getting late. 302 00:24:57,599 --> 00:24:59,601 Mom's gonna be worried. You know, you got homework. 303 00:24:59,601 --> 00:25:01,500 But you never did your homework. 304 00:25:01,500 --> 00:25:02,949 I'm not as smart as you. 305 00:25:02,949 --> 00:25:04,364 You got a brain. You can use it. 306 00:25:04,364 --> 00:25:05,504 You need to go study. 307 00:25:06,332 --> 00:25:07,333 Come on. 308 00:25:14,374 --> 00:25:15,583 BOY: Dunk it up your ass. 309 00:25:22,555 --> 00:25:23,591 BOY: Whoo! 310 00:25:33,152 --> 00:25:35,879 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 311 00:25:41,194 --> 00:25:44,163 STEFANO: No, let me go![TIRES SCREECHING] 312 00:25:44,163 --> 00:25:46,096 STEFANO: Let me out of here! 313 00:25:47,304 --> 00:25:48,857 This kid is great. 314 00:25:48,857 --> 00:25:50,341 That is fucking, it's true and he-- 315 00:25:50,341 --> 00:25:53,344 He continuously just does not run the ball. 316 00:25:54,587 --> 00:25:56,520 You know, you don't have to be dealing 317 00:25:56,520 --> 00:25:58,177 with something like this, after... 318 00:25:59,212 --> 00:26:00,420 After what? What do you mean? 319 00:26:00,420 --> 00:26:01,698 You know, Lucas. 320 00:26:04,355 --> 00:26:05,909 Oh, Christ. 321 00:26:05,909 --> 00:26:07,600 Are you talking about my daughter? 322 00:26:07,600 --> 00:26:09,740 Well, yeah. And... 323 00:26:09,740 --> 00:26:12,605 Maria, I'm dealing with it the best way I know how. 324 00:26:12,605 --> 00:26:14,676 I'm just saying, if it were me, 325 00:26:14,676 --> 00:26:15,884 I'd be gone in a heartbeat. 326 00:26:15,884 --> 00:26:17,817 Well, it ain't you. And I'm not you. 327 00:26:18,611 --> 00:26:19,647 Come on now. 328 00:26:21,683 --> 00:26:23,305 I'm no shrink. 329 00:26:23,305 --> 00:26:25,342 [BOTH CHUCKLE] 330 00:26:25,342 --> 00:26:27,309 That's for fucking sure, you aren't a shrink. 331 00:26:28,000 --> 00:26:30,036 [BOTH LAUGH] 332 00:26:31,659 --> 00:26:32,625 What? 333 00:26:35,248 --> 00:26:36,940 - I'm just gonna be your friend. - Thank you. 334 00:26:36,940 --> 00:26:38,355 Okay. 335 00:26:38,355 --> 00:26:39,977 Be great. You know what friends do? 336 00:26:39,977 --> 00:26:41,082 They order shots. 337 00:26:41,082 --> 00:26:43,256 Why don't you - buy me a shot? - Okay. 338 00:26:43,256 --> 00:26:44,982 Get us - a couple of shots. - Okay. 339 00:26:44,982 --> 00:26:46,708 Okay? Come on. Fine. 340 00:26:48,986 --> 00:26:50,022 [GROANS] 341 00:26:54,785 --> 00:26:57,616 RANDOKU: Humu mimi nitakamata tani. 342 00:26:57,616 --> 00:26:59,928 Humu mimi nitakamata tani. 343 00:27:01,758 --> 00:27:03,794 Humu mimi kuwa tani. 344 00:27:06,141 --> 00:27:08,557 Humu mimi nitakamata tani. 345 00:27:10,387 --> 00:27:11,388 [STEFANO CRIES] 346 00:27:15,047 --> 00:27:17,359 RANDOKU: Humu mimi kuwa tani. 347 00:27:17,359 --> 00:27:19,499 [STEFANO CRIES] 348 00:27:19,499 --> 00:27:21,674 RANDOKU: Humu mimi nitakamata tani. 349 00:27:23,572 --> 00:27:25,505 Humu mimi kuwa tani. 350 00:27:27,438 --> 00:27:29,889 Humu mimi nitakamata tani. 351 00:27:29,889 --> 00:27:31,408 [STEFANO CRIES] 352 00:27:31,408 --> 00:27:33,513 RANDOKU: Humu mimi kuwa tani. 353 00:27:34,135 --> 00:27:35,826 [STEFANO CRIES] 354 00:27:35,826 --> 00:27:37,448 RANDOKU: Humu mimi nitakamata tani. 355 00:27:38,898 --> 00:27:40,797 Humu mimi kuwa tani. 356 00:27:40,797 --> 00:27:42,108 [STEFANO SOBS] 357 00:27:43,385 --> 00:27:45,940 RANDOKU: Humu mimi nitakamata tani. 358 00:27:47,527 --> 00:27:49,322 Humu mimi kuwa tani. 359 00:27:49,322 --> 00:27:50,772 [STEFANO CRIES] 360 00:27:56,640 --> 00:28:00,782 [STEFANO SCREAMING] 361 00:28:25,220 --> 00:28:26,532 [POURS DRINK INTO SINK] 362 00:28:26,532 --> 00:28:27,567 [SETS CUP DOWN] 363 00:28:33,712 --> 00:28:35,161 [HELICOPTER BLADES WHIRRING] 364 00:28:47,070 --> 00:28:48,174 [TIRES SCREECH] 365 00:29:21,173 --> 00:29:23,934 VOICE: Humu mimi nitakamata tani. 366 00:29:23,934 --> 00:29:26,419 Humu mimi kuwa tani. 367 00:29:28,594 --> 00:29:30,769 He was called in missing about one a.m. 368 00:29:30,769 --> 00:29:32,909 Some kids found him here. 369 00:29:32,909 --> 00:29:36,084 Wife said, he goes out fishing, but never out past 10:00. 370 00:29:36,084 --> 00:29:37,741 My guess is that he came upon something 371 00:29:37,741 --> 00:29:39,087 he wasn't supposed to see. 372 00:29:39,087 --> 00:29:40,537 Yeah. Anything else? 373 00:29:40,537 --> 00:29:41,987 Oh, yeah. There's more. 374 00:29:41,987 --> 00:29:43,436 You're gonna wanna see this. 375 00:29:44,783 --> 00:29:45,956 [HELICOPTER BLADES WHIR OVERHEAD] 376 00:29:50,754 --> 00:29:53,619 VOICE: Mimi nitakamata tani. 377 00:29:53,619 --> 00:29:55,586 RANDOKU: Humu mimi kuwa tani. 378 00:29:56,484 --> 00:29:57,657 LUCAS: What do we got, Nick? 379 00:29:57,657 --> 00:30:00,005 Hispanic male, about 10 years old. 380 00:30:00,005 --> 00:30:02,628 Looks exactly like what we saw at the river yesterday. 381 00:30:02,628 --> 00:30:03,663 LUCAS: Shit. 382 00:30:10,325 --> 00:30:12,914 [EERIE SOUND] 383 00:30:18,195 --> 00:30:19,507 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 384 00:30:22,130 --> 00:30:23,373 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 385 00:30:28,033 --> 00:30:29,034 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 386 00:30:35,074 --> 00:30:36,075 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 387 00:30:38,940 --> 00:30:41,218 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 388 00:30:42,288 --> 00:30:43,842 Nick, make sure I get a picture of that, please. 389 00:30:43,842 --> 00:30:44,877 Okay. 390 00:30:46,914 --> 00:30:48,777 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 391 00:30:50,262 --> 00:30:51,815 BILL: The old man would've died anyway 392 00:30:51,815 --> 00:30:53,748 from his throat being cut, 393 00:30:53,748 --> 00:30:56,475 if he'd had a heart left to pump the blood out. 394 00:30:56,855 --> 00:30:57,890 What? 395 00:30:57,890 --> 00:30:59,927 His heart had been sliced out clean, 396 00:30:59,927 --> 00:31:02,343 and there was no blood in his throat. 397 00:31:02,343 --> 00:31:05,484 So whoever did this, it was awfully quick. 398 00:31:05,484 --> 00:31:07,382 I mean, when you say quick, like, how quick? 399 00:31:07,382 --> 00:31:09,453 I mean, like his heart might've still been beating. 400 00:31:09,453 --> 00:31:10,938 LUCAS: But what about the heart? Did you find it? 401 00:31:10,938 --> 00:31:12,146 [SIGHS] No. 402 00:31:12,146 --> 00:31:13,664 - LUCAS: No? - No. Didn't find it. 403 00:31:15,770 --> 00:31:17,737 What about the boy? 404 00:31:17,737 --> 00:31:19,774 BILL: Well, the boy was like the first girl. 405 00:31:19,774 --> 00:31:21,534 - Yeah? - Mutilated. 406 00:31:21,534 --> 00:31:24,952 Parts cut off. Missing. 407 00:31:24,952 --> 00:31:29,025 One thing. Whatever this guy is using, 408 00:31:29,025 --> 00:31:30,302 is sharp as hell. 409 00:31:30,302 --> 00:31:31,855 Okay. 410 00:31:31,855 --> 00:31:33,615 Want a little snoot? 411 00:31:33,615 --> 00:31:34,927 Got some good whiskey here. 412 00:31:34,927 --> 00:31:36,204 LUCAS: Yeah, I'll take a little snoot. 413 00:31:37,033 --> 00:31:38,275 And there's another, uh... 414 00:31:39,173 --> 00:31:40,726 another thing interesting. 415 00:31:40,726 --> 00:31:41,969 LUCAS: Yeah? 416 00:31:41,969 --> 00:31:44,557 Remember those things you brought from the altar? 417 00:31:44,557 --> 00:31:45,765 Yes, sir. 418 00:31:46,697 --> 00:31:47,975 Well... 419 00:31:50,805 --> 00:31:51,840 Cheers. 420 00:31:55,534 --> 00:31:56,776 This one... 421 00:31:57,846 --> 00:31:59,193 [CONTENTS SHAKE IN JAR] 422 00:31:59,193 --> 00:32:00,988 It's finely powdered gold. 423 00:32:02,299 --> 00:32:03,369 What do you mean, gold? 424 00:32:03,369 --> 00:32:05,578 Like Fort Knox Gold. 425 00:32:06,200 --> 00:32:07,166 No shit. 426 00:32:08,478 --> 00:32:09,513 And these... 427 00:32:11,136 --> 00:32:13,586 These are some - herbs you brought. - Yeah? 428 00:32:13,586 --> 00:32:15,657 I've been able to ID one of 'em. 429 00:32:16,520 --> 00:32:18,246 And it's, uh, 430 00:32:18,246 --> 00:32:19,834 something called rooibos. 431 00:32:20,317 --> 00:32:22,181 What's that? 432 00:32:22,181 --> 00:32:23,976 Well, there's been some research on it. 433 00:32:23,976 --> 00:32:26,565 It's from Africa. It's a red tea. 434 00:32:26,565 --> 00:32:28,670 Mmm. It ain't that kinda tea though. 435 00:32:30,258 --> 00:32:31,294 Thanks, Bill. 436 00:32:31,294 --> 00:32:32,502 Not like you drink. 437 00:32:32,502 --> 00:32:33,537 [LUCAS LAUGHS] 438 00:32:41,476 --> 00:32:45,135 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 439 00:32:53,316 --> 00:32:55,007 Shit. Excuse me. 440 00:32:55,007 --> 00:32:56,733 Do you know where Dr. Mackles' office is? 441 00:32:56,733 --> 00:32:58,252 - That way. - It's back this way? 442 00:32:58,252 --> 00:32:59,253 - Yeah. - Gosh. 443 00:33:16,511 --> 00:33:17,685 MACKLES: Come in. 444 00:33:22,138 --> 00:33:23,932 May I help you? 445 00:33:23,932 --> 00:33:25,003 LUCAS: Well, I hope so. 446 00:33:26,521 --> 00:33:27,695 Are you Dr. Mackles? 447 00:33:28,109 --> 00:33:29,179 Yes. 448 00:33:29,179 --> 00:33:30,939 I'm homicide detective Lucas Boyd. 449 00:33:32,562 --> 00:33:33,597 Do you mind if I sit? 450 00:33:36,428 --> 00:33:39,810 So, you teach African studies, is that right? 451 00:33:39,810 --> 00:33:41,433 [LUCAS CLEARS THROAT] Yes. 452 00:33:42,434 --> 00:33:43,573 LUCAS: Are you from Africa? 453 00:33:44,470 --> 00:33:46,438 Yes. Lesotho. 454 00:33:47,508 --> 00:33:49,268 Where is that at? 455 00:33:49,268 --> 00:33:51,822 It's a small country in the heart of South Africa. 456 00:33:51,822 --> 00:33:52,858 Oh. 457 00:33:53,617 --> 00:33:56,689 Is my being African important? 458 00:33:56,689 --> 00:33:58,346 LUCAS: Well, again, I hope so. 459 00:33:58,346 --> 00:34:00,452 Do you, uh, know what rooibos is? 460 00:34:02,454 --> 00:34:04,663 Yes. It's tea. 461 00:34:05,215 --> 00:34:06,182 Just tea? 462 00:34:08,184 --> 00:34:10,738 Well, it's sometimes used medicinally. 463 00:34:10,738 --> 00:34:11,808 Mmm-hmm. 464 00:34:17,676 --> 00:34:20,989 Um, smell this, and tell me what it is, will you? 465 00:34:29,550 --> 00:34:30,758 [SNIFFS] 466 00:34:30,758 --> 00:34:32,863 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 467 00:34:38,006 --> 00:34:39,077 Where did you get this? 468 00:34:40,871 --> 00:34:43,150 Why? What is it? 469 00:34:47,602 --> 00:34:50,398 Dr. Mackles. What is it? 470 00:34:52,124 --> 00:34:54,885 It's... herbs. 471 00:34:56,956 --> 00:34:58,889 Mmm-hmm. Just any kind of herbs? 472 00:35:00,581 --> 00:35:02,997 Well, I would say yohimbe bark 473 00:35:02,997 --> 00:35:08,106 and, uh, some other fermented tree roots. 474 00:35:08,106 --> 00:35:09,590 LUCAS: Hmm. 475 00:35:09,590 --> 00:35:10,936 Where'd you get it? 476 00:35:11,937 --> 00:35:13,111 I found it at a crime scene. 477 00:35:21,049 --> 00:35:22,499 What kind of crime? 478 00:35:25,053 --> 00:35:26,676 Well, I'm a homicide detective, sir. 479 00:35:37,100 --> 00:35:38,584 Can you tell me what these writings are? 480 00:35:44,072 --> 00:35:46,040 You could easily google this, Detective. 481 00:35:46,040 --> 00:35:48,076 I know. I know. And I actually did. 482 00:35:48,076 --> 00:35:49,181 It didn't make sense to me. 483 00:35:50,320 --> 00:35:52,253 But then I did Google 484 00:35:52,253 --> 00:35:55,291 leading scholars in African culture, and your name came up, 485 00:35:55,291 --> 00:35:56,775 as the best and brightest. 486 00:35:57,431 --> 00:35:59,916 So, here I am. 487 00:36:04,438 --> 00:36:07,682 I'm sorry. I cannot help you. 488 00:36:11,272 --> 00:36:14,965 Well, I appreciate your time, sir. 489 00:36:21,386 --> 00:36:24,699 [DOOR OPENS AND CLOSES] 490 00:36:28,427 --> 00:36:30,360 [INTENSE MUSIC PLAYING] 491 00:36:38,368 --> 00:36:41,371 [DRUMMING] 492 00:36:45,927 --> 00:36:50,000 [SPEAKING ITALIAN] 493 00:36:55,178 --> 00:36:57,249 [SPEAKING ITALIAN] 494 00:36:59,838 --> 00:37:01,805 [SPEAKING ITALIAN] 495 00:37:06,293 --> 00:37:08,018 I'm just looking for someone. 496 00:37:09,088 --> 00:37:10,124 A ghost. 497 00:37:12,989 --> 00:37:14,439 I need to put a name to this face. 498 00:37:17,718 --> 00:37:18,788 I've seen him around. 499 00:37:18,788 --> 00:37:19,892 Great. 500 00:37:21,135 --> 00:37:23,275 He's my main suspect in some strange killings. 501 00:37:25,553 --> 00:37:26,554 We found an altar. 502 00:37:26,554 --> 00:37:28,349 Blood. 503 00:37:28,349 --> 00:37:29,833 I don't really know what it means. 504 00:37:34,286 --> 00:37:35,425 He's a Sangoma. 505 00:37:37,565 --> 00:37:38,601 Sangoma? 506 00:37:39,947 --> 00:37:40,982 Touched by God. 507 00:37:41,638 --> 00:37:42,812 A witch doctor. 508 00:37:43,606 --> 00:37:44,917 He works for clients. 509 00:37:46,781 --> 00:37:47,851 What kind of clients? 510 00:37:49,922 --> 00:37:51,372 Rich and powerful ones. 511 00:37:54,375 --> 00:37:56,170 May I give you a word of advice? 512 00:37:56,791 --> 00:37:57,999 Mmm-hmm. 513 00:37:58,793 --> 00:38:00,036 Be careful. 514 00:38:01,313 --> 00:38:02,694 He could be coming for you. 515 00:38:13,808 --> 00:38:14,809 Thank you. 516 00:38:17,881 --> 00:38:18,917 Is everything okay? 517 00:38:28,858 --> 00:38:31,999 [INTENSE MUSIC PLAYING] 518 00:38:45,012 --> 00:38:46,979 Dr. Mackles, I need your help. 519 00:38:48,049 --> 00:38:50,258 God dam it, two kids are dead. 520 00:38:50,258 --> 00:38:52,053 They were butchered like hogs. 521 00:38:53,227 --> 00:38:55,125 You know what these writings are, don't you? 522 00:38:56,679 --> 00:38:57,990 Now, please, 523 00:38:58,922 --> 00:39:00,027 take another look. 524 00:39:02,719 --> 00:39:04,652 I cannot help you. 525 00:39:05,860 --> 00:39:06,896 Can't or won't? 526 00:39:16,043 --> 00:39:17,216 You're scared, aren't you? 527 00:39:21,807 --> 00:39:22,877 [POLICE DISPATCHER RADIO] 528 00:39:50,077 --> 00:39:51,596 Watch your step, doctor. 529 00:40:06,783 --> 00:40:07,784 Oh. 530 00:40:14,032 --> 00:40:15,274 LUCAS: What is it, doctor? 531 00:40:16,759 --> 00:40:18,726 MACKLES: It's Swahili. 532 00:40:19,555 --> 00:40:20,832 Zulu. 533 00:40:20,832 --> 00:40:22,040 Hmm. 534 00:40:22,040 --> 00:40:23,835 It identifies territory. 535 00:40:24,698 --> 00:40:26,113 Identifies how? 536 00:40:27,045 --> 00:40:29,012 Uh, centers of power, or... 537 00:40:29,910 --> 00:40:32,740 ways to get access to that power. 538 00:40:33,948 --> 00:40:36,641 Do me a favor. Can you read that right there? 539 00:40:37,573 --> 00:40:40,507 Well, roughly. 540 00:40:45,684 --> 00:40:49,481 Uh, "Here I take the power. 541 00:40:49,481 --> 00:40:52,104 "Here I become the power." 542 00:40:54,279 --> 00:40:56,074 Your man is a Sangoma. 543 00:40:57,178 --> 00:40:59,387 A medicine man. 544 00:40:59,387 --> 00:41:01,562 In your culture, you would call him a witch doctor. 545 00:41:04,220 --> 00:41:06,153 The way he's killing, that makes sense. 546 00:41:09,087 --> 00:41:11,503 You ever hear the term "Muti," Detective? 547 00:41:11,883 --> 00:41:12,987 No. 548 00:41:14,817 --> 00:41:17,060 It's Zulu. It means medicine. 549 00:41:17,060 --> 00:41:19,062 But, Muti has a dark side. 550 00:41:21,479 --> 00:41:26,035 So, are you saying that he is using the body parts for medicine? 551 00:41:26,898 --> 00:41:28,106 Exactly. 552 00:41:28,106 --> 00:41:29,279 - Right. - Well, 553 00:41:29,279 --> 00:41:31,040 you know, pharmaceutical companies 554 00:41:31,040 --> 00:41:34,871 use stem cells from aborted fetuses to create vaccines. 555 00:41:34,871 --> 00:41:35,976 Right. 556 00:41:35,976 --> 00:41:37,495 Well, this is just a primitive version 557 00:41:37,495 --> 00:41:38,979 of that concept. 558 00:41:38,979 --> 00:41:40,359 I'm listening. 559 00:41:40,359 --> 00:41:42,051 Well, in a metaphysical sense, 560 00:41:42,051 --> 00:41:45,917 it can be tied to what can be referred to 561 00:41:45,917 --> 00:41:48,022 as "the warrior tradition." 562 00:41:48,022 --> 00:41:50,991 Put simply, it's a ritual performed to order. 563 00:41:50,991 --> 00:41:52,682 To make one a warrior, 564 00:41:52,682 --> 00:41:55,927 or to provide power to that warrior. 565 00:41:55,927 --> 00:42:00,000 Sangomas have been practicing Muti for centuries. 566 00:42:00,000 --> 00:42:01,035 [YELLS] 567 00:42:02,796 --> 00:42:04,832 [YELLS] 568 00:42:04,832 --> 00:42:09,078 MACKLES: Businessmen, politicians, salesmen, you, 569 00:42:09,078 --> 00:42:10,458 anyone. 570 00:42:11,356 --> 00:42:15,015 People who pay for Muti are seeking 571 00:42:15,015 --> 00:42:16,775 personal success, 572 00:42:16,775 --> 00:42:17,880 power, 573 00:42:17,880 --> 00:42:19,571 protection. 574 00:42:19,571 --> 00:42:24,818 They believe that Muti strengthens their personal force, 575 00:42:24,818 --> 00:42:26,302 gives them an edge. 576 00:42:29,892 --> 00:42:33,896 In Muti, specific body parts 577 00:42:33,896 --> 00:42:35,345 have a distinct effect. 578 00:42:35,345 --> 00:42:36,554 Mmm-hmm. 579 00:42:37,900 --> 00:42:39,384 Genitals, 580 00:42:39,384 --> 00:42:44,734 they bring virility, good luck. 581 00:42:44,734 --> 00:42:48,220 Especially if - they're virgin. - Right. 582 00:42:48,220 --> 00:42:51,189 The eyes, farsightedness, 583 00:42:51,189 --> 00:42:52,639 clarity of vision. 584 00:42:53,053 --> 00:42:54,226 The brain, 585 00:42:55,089 --> 00:42:56,953 knowledge, political power. 586 00:42:56,953 --> 00:42:58,196 Mmm-hmm. 587 00:42:58,196 --> 00:43:01,095 The Sangoma takes whatever they need 588 00:43:01,095 --> 00:43:02,269 for a specific outcome. 589 00:43:05,030 --> 00:43:07,654 - Jesus Christ. - But, there's more. 590 00:43:09,241 --> 00:43:14,384 A Sangoman must take the flesh 591 00:43:14,384 --> 00:43:16,559 while the victim is still alive... 592 00:43:16,559 --> 00:43:17,629 Right. 593 00:43:18,665 --> 00:43:20,874 In order to get the power they seek... 594 00:43:20,874 --> 00:43:22,082 Mmm-hmm. 595 00:43:22,082 --> 00:43:24,118 ...they must awaken the gods to bestow it. 596 00:43:25,706 --> 00:43:27,052 Which means... 597 00:43:28,122 --> 00:43:29,883 the screams of the victim... 598 00:43:29,883 --> 00:43:31,263 Right. 599 00:43:31,263 --> 00:43:32,299 ...are critical. 600 00:43:33,680 --> 00:43:36,061 The more intense the scream, 601 00:43:37,028 --> 00:43:39,168 the more powerful the Muti. 602 00:43:40,583 --> 00:43:45,761 Then the body parts are mixed with the victim's blood, 603 00:43:46,624 --> 00:43:49,074 herbs, clay, gold, 604 00:43:49,074 --> 00:43:50,420 all of which is believed 605 00:43:50,420 --> 00:43:53,423 to attract and hold power. 606 00:43:55,322 --> 00:43:59,637 That elixir is drunk by the client or the Sangoma, 607 00:44:00,534 --> 00:44:04,158 in order to get the power they seek. 608 00:44:06,609 --> 00:44:08,749 They believe that it turns them into a warrior. 609 00:44:08,749 --> 00:44:09,992 Makes them a warrior. 610 00:44:09,992 --> 00:44:11,614 And an undefeatable one. 611 00:44:13,340 --> 00:44:14,755 Sounds unbelievable to me. 612 00:44:15,825 --> 00:44:18,241 Right. To you, Detective. 613 00:44:18,241 --> 00:44:22,521 To him, it's simply business. And very real. 614 00:44:23,177 --> 00:44:24,523 Very real. 615 00:44:27,319 --> 00:44:28,907 Whatever he's about to do, 616 00:44:30,771 --> 00:44:32,911 it feels he needs power to do it. 617 00:44:32,911 --> 00:44:33,912 Mmm-hmm. 618 00:44:35,293 --> 00:44:36,294 And understand this. 619 00:44:37,882 --> 00:44:38,952 These first two, 620 00:44:40,194 --> 00:44:41,748 they were just him getting ready. 621 00:44:42,887 --> 00:44:44,371 He did them for himself. 622 00:44:46,994 --> 00:44:47,995 Capisce? 623 00:44:52,241 --> 00:44:53,898 MARIA: Do you really believe in this? 624 00:44:55,451 --> 00:44:58,385 Mmm-hmm. Yes. 625 00:45:01,629 --> 00:45:03,217 This is just too sick. 626 00:45:04,460 --> 00:45:08,119 I mean, Maria, it's sick enough to be real, you know. 627 00:45:08,119 --> 00:45:10,362 I just wish I could see this motherfucker's face. 628 00:45:13,849 --> 00:45:15,574 All I see right now is a monster. 629 00:45:21,408 --> 00:45:22,409 [SIGHS] 630 00:45:38,701 --> 00:45:41,566 I want one that's beautiful. One with pretty eyes. 631 00:45:42,567 --> 00:45:47,158 One filled with life and promise. 632 00:45:47,158 --> 00:45:49,367 Oh, I want her to have a great deal of intelligence. 633 00:45:51,472 --> 00:45:54,544 And so much more to live for. 634 00:46:05,797 --> 00:46:06,867 [SIGHS] 635 00:46:27,405 --> 00:46:28,682 [FOOTSTEPS APPROACHING] 636 00:46:28,682 --> 00:46:30,718 [TV PLAYING FAINTLY] 637 00:46:34,032 --> 00:46:34,999 Welcome. 638 00:46:37,553 --> 00:46:39,348 What can I - get for you? - Tequila. 639 00:46:41,246 --> 00:46:42,661 Neat, or on the rocks? 640 00:46:42,661 --> 00:46:43,870 Neat.[SOFTLY] Okay. 641 00:46:48,322 --> 00:46:49,323 TERRY: Are you new in town? 642 00:46:50,600 --> 00:46:51,601 Yes. 643 00:46:52,395 --> 00:46:53,741 Vacation? 644 00:46:53,741 --> 00:46:55,398 - No, work. - Mmm. 645 00:46:56,503 --> 00:46:57,504 That's a really cool accent. 646 00:46:58,539 --> 00:46:59,575 I like it. Where is it from? 647 00:47:00,507 --> 00:47:02,474 I've been so many places. 648 00:47:02,474 --> 00:47:03,613 It is hard to say. 649 00:47:03,613 --> 00:47:05,650 [UPBEAT MUSIC PLAYING FAINTLY] 650 00:47:12,139 --> 00:47:13,451 May I be honest? 651 00:47:13,451 --> 00:47:14,486 Oh, sure. 652 00:47:15,902 --> 00:47:17,800 I like your eyes.[LAUGHS] 653 00:47:17,800 --> 00:47:18,939 [LAUGHING] Thank you. 654 00:47:20,389 --> 00:47:22,287 They are lovely.[CHUCKLING] Stop it. 655 00:47:25,773 --> 00:47:26,982 I mean it. 656 00:47:26,982 --> 00:47:27,983 I really like them. 657 00:47:28,569 --> 00:47:29,570 TERRY: Thank you. 658 00:47:30,295 --> 00:47:31,296 I really mean it, too. 659 00:47:34,817 --> 00:47:35,818 Hey. 660 00:47:38,856 --> 00:47:40,858 I could use eyes like that.[TERRY LAUGHS] 661 00:47:41,513 --> 00:47:42,514 [LAUGHS SOFTLY] 662 00:47:45,379 --> 00:47:46,449 My name is Randoku. 663 00:47:51,247 --> 00:47:52,214 What is your name? 664 00:47:53,387 --> 00:47:54,388 Randoku. 665 00:47:55,286 --> 00:47:56,287 I like that. 666 00:47:58,703 --> 00:47:59,704 I'm Terry. 667 00:48:02,534 --> 00:48:04,778 Tell me all about yourself, Terry. 668 00:48:19,068 --> 00:48:20,828 This is just a summer job for me. 669 00:48:21,968 --> 00:48:23,521 - You are in school? - Yeah. 670 00:48:23,521 --> 00:48:25,178 Yeah. I'm pre-med at the university. 671 00:48:25,937 --> 00:48:27,870 So, you are smart.[TERRY LAUGHS] 672 00:48:27,870 --> 00:48:29,907 [CHUCKLING] I guess. 673 00:48:29,907 --> 00:48:33,117 COP 1: This matches the van that was reported stolen two weeks ago. 674 00:48:33,117 --> 00:48:34,118 Clear here? 675 00:48:35,636 --> 00:48:36,810 Yeah, it's clear here. 676 00:48:38,812 --> 00:48:41,470 Mmm, you wouldn't really know it from meeting me in this place, 677 00:48:41,470 --> 00:48:44,507 but, I'm in the top one percent of my class. 678 00:48:44,507 --> 00:48:46,233 I like that. 679 00:48:46,233 --> 00:48:47,855 COP 2: Let's see if Terry knows anything. 680 00:48:56,450 --> 00:48:58,073 - COP 2: Hey, Terry. - Hey. 681 00:48:58,521 --> 00:49:00,489 [EXHALES] 682 00:49:00,489 --> 00:49:02,732 Either of you wouldn't happen to know anything about that van... 683 00:49:03,388 --> 00:49:04,424 [SCREAMS] 684 00:49:04,424 --> 00:49:05,666 [PEOPLE SCREAMING] 685 00:49:06,736 --> 00:49:07,737 [COP BREATHES HEAVILY] 686 00:49:22,373 --> 00:49:23,684 MARCHANT: No, no. I get it. 687 00:49:23,684 --> 00:49:26,239 It's a witch doctor from Africa... 688 00:49:26,239 --> 00:49:27,619 LUCAS: Yeah, - that's right. - And I should 689 00:49:27,619 --> 00:49:29,345 believe this because what? 690 00:49:29,345 --> 00:49:32,038 According to Dr. Mackles, he's servicing a client. 691 00:49:33,832 --> 00:49:34,833 Hmm. 692 00:49:36,801 --> 00:49:38,078 You believe in this shit? 693 00:49:38,078 --> 00:49:39,942 LUCAS: You know what, I wanna go back to work. 694 00:49:39,942 --> 00:49:41,530 MARCHANT: Hey, Boyd. Sit down.[LUCAS CLEARS THROAT] 695 00:49:41,530 --> 00:49:43,152 Boyd! 696 00:49:43,152 --> 00:49:44,395 I think he's onto something. 697 00:49:44,878 --> 00:49:46,224 Yeah, like what? 698 00:49:46,224 --> 00:49:47,985 Captain, we have two officers down. 699 00:49:49,434 --> 00:49:50,401 MARIA: Get Boyd. 700 00:50:22,605 --> 00:50:23,606 Is your name Terry? 701 00:50:25,781 --> 00:50:27,093 Ma'am?[SOBS] 702 00:50:28,542 --> 00:50:29,854 Hey, it's okay. 703 00:50:31,269 --> 00:50:33,340 I need to ask you a few questions, okay, 704 00:50:33,340 --> 00:50:36,136 and if you can help me out with that, 705 00:50:36,136 --> 00:50:37,655 then maybe we can find this guy. 706 00:50:37,655 --> 00:50:39,174 Are you gonna help me out? Yeah? 707 00:50:39,174 --> 00:50:41,107 - Sure. - Yeah? All right. 708 00:50:41,107 --> 00:50:43,074 So, tell me, what, what did he look like? 709 00:50:43,902 --> 00:50:45,559 Was he big, tall, or what? 710 00:50:45,559 --> 00:50:46,871 - He was big. - Yeah? 711 00:50:46,871 --> 00:50:48,355 - Good. - Mm-hmm. 712 00:50:48,355 --> 00:50:50,978 When you say big, like, over six feet, or what? 713 00:50:50,978 --> 00:50:52,842 - I think so. - Mm-hmm. 714 00:50:52,842 --> 00:50:54,396 Black? White? Where? 715 00:50:55,673 --> 00:50:57,226 - He was a black guy. - He was. 716 00:50:58,020 --> 00:51:00,022 He was kind of handsome. 717 00:51:00,022 --> 00:51:01,748 Yeah.[WHIMPERING] 718 00:51:01,748 --> 00:51:06,097 And, he was covered with scarification on his face. 719 00:51:06,097 --> 00:51:07,409 He had scarring on his face? 720 00:51:08,513 --> 00:51:11,482 Did you get a name by any chance? Yeah? 721 00:51:11,482 --> 00:51:13,380 What was his name?[SNIFFLES] 722 00:51:13,380 --> 00:51:15,037 [SNIFFLES] Terry, what was his name? 723 00:51:15,520 --> 00:51:16,556 Randoku. 724 00:51:16,556 --> 00:51:18,592 - Randoku? - Randoku. 725 00:51:18,592 --> 00:51:19,697 [SOFTLY] Okay. 726 00:51:19,697 --> 00:51:21,423 All right, come on. Let me get you up. 727 00:51:21,423 --> 00:51:23,252 Come on. Let me help you.[SOBS] 728 00:51:24,978 --> 00:51:25,979 Maria. 729 00:51:30,984 --> 00:51:33,814 We got a name. Randoku. 730 00:51:33,814 --> 00:51:35,299 Go on, let's sort that out. Come on. 731 00:51:39,199 --> 00:51:40,166 Jimmy, anything? 732 00:51:41,408 --> 00:51:43,824 Yeah. [SIGHS] Lots of anythings. 733 00:51:43,824 --> 00:51:47,587 - Yeah? - Got a thumb, forefinger, ring finger. 734 00:51:47,587 --> 00:51:48,933 Okay. 735 00:51:48,933 --> 00:51:50,590 Good thing your boy likes tequila. 736 00:51:51,970 --> 00:51:54,939 You're saying he's about 6, 6'3", 6'4" maybe?6'4", I would say, yeah. 737 00:51:54,939 --> 00:51:57,390 Jimmy, give me a name on these prints. 738 00:51:57,390 --> 00:51:59,012 These weird, uh, scars on his face. 739 00:51:59,012 --> 00:52:00,807 Scars on his face. Thank you. Thank you. Boyd. 740 00:52:00,807 --> 00:52:02,567 This lady said she just seen a black guy coming in and out 741 00:52:02,567 --> 00:52:03,948 of that unfinished apartment building. 742 00:52:03,948 --> 00:52:05,674 Hadn't seen him around until a few days ago. 743 00:52:05,674 --> 00:52:07,469 Said he has scars on his face. 744 00:52:07,469 --> 00:52:08,780 That's our guy. Come on, let's go. 745 00:52:08,780 --> 00:52:10,092 LUCAS: Hey, Keith. 746 00:52:10,092 --> 00:52:12,198 Watch the front. Let's go. Come on. 747 00:52:12,198 --> 00:52:13,958 KEITH: Come on. Gotta go! Gotta go! 748 00:52:33,805 --> 00:52:35,117 I want everybody on two. 749 00:52:35,635 --> 00:52:36,774 And let's communicate. 750 00:52:36,774 --> 00:52:37,878 POLICEMAN: Roger that. 751 00:52:37,878 --> 00:52:39,708 Bobby, - you stay here. - Copy that. 752 00:54:31,682 --> 00:54:32,752 He's been here. 753 00:54:49,493 --> 00:54:50,459 Fuck. 754 00:54:52,703 --> 00:54:54,705 [SIRENS WAILING] 755 00:55:02,402 --> 00:55:03,438 POLICEMAN: There he goes! 756 00:55:03,438 --> 00:55:05,232 LUCAS: Shit! He's coming back on the third floor. 757 00:55:10,410 --> 00:55:12,170 [BOTH GRUNTING] 758 00:55:14,414 --> 00:55:15,553 [BOTH GRUNT][SLASHING] 759 00:55:16,623 --> 00:55:17,624 [THUDS] 760 00:55:43,478 --> 00:55:44,444 [GUN COCKS] 761 00:56:03,152 --> 00:56:04,326 [BULLET WHIZZES] 762 00:56:04,326 --> 00:56:06,363 LUCAS: Freeze! Claussen get the fuck down! 763 00:56:08,123 --> 00:56:10,643 POLICEMAN: Officer down. Officer down! 764 00:56:10,643 --> 00:56:11,851 LUCAS: Son of a bitch! 765 00:56:11,851 --> 00:56:13,197 POLICEMAN: [ON RADIO] Backup. Hang in with me now. 766 00:56:13,197 --> 00:56:15,510 CLAUSSEN: Fuck! We got officers down. Go, go, go! 767 00:56:15,510 --> 00:56:17,063 POLICEMAN: [ON RADIO] Officer down. He's injured. 768 00:56:24,001 --> 00:56:25,796 Maria, let's get out of here. Let's go. 769 00:56:30,904 --> 00:56:31,905 Maria, let's go. 770 00:56:34,494 --> 00:56:35,461 Yo, let's go. 771 00:56:36,358 --> 00:56:37,739 [MOANS SOFTLY] 772 00:56:38,878 --> 00:56:40,120 Jesus Christ. 773 00:56:40,569 --> 00:56:42,053 [MOANS SOFTLY] 774 00:56:42,053 --> 00:56:43,089 Okay, I'm gonna get you out of here. 775 00:56:43,089 --> 00:56:44,401 Hey, give me your fucking jacket! 776 00:56:46,161 --> 00:56:48,163 [MARIA GRUNTS] 777 00:56:48,163 --> 00:56:49,578 - LUCAS: Let's go. - MAN: Let's go, let's go! 778 00:56:56,585 --> 00:56:58,553 [BELLS TOLLING] 779 00:57:05,076 --> 00:57:06,664 I'm hoping you see something I wouldn't. 780 00:57:07,596 --> 00:57:08,563 I'll try. 781 00:57:13,878 --> 00:57:14,845 LUCAS: After you. 782 00:57:17,710 --> 00:57:19,056 So why'd you come here to America? 783 00:57:20,333 --> 00:57:21,748 New start, I guess. 784 00:57:21,748 --> 00:57:24,648 Yeah? You got any family? 785 00:57:24,648 --> 00:57:27,374 No. My brothers and sisters are still back in Africa. 786 00:57:30,550 --> 00:57:31,655 LUCAS: Take a look at this. 787 00:57:32,690 --> 00:57:35,106 DR. MACKLES: My father worked in medicine. 788 00:57:36,556 --> 00:57:37,902 He worked with the tribes. 789 00:57:39,283 --> 00:57:40,595 My mother worked with him. 790 00:57:41,837 --> 00:57:42,804 LUCAS: Mmm. 791 00:57:44,253 --> 00:57:45,289 LUCAS: Well, for what it's worth, 792 00:57:45,289 --> 00:57:46,911 I'm sorry I dragged you into this shit. 793 00:57:47,394 --> 00:57:48,395 No, you're not. 794 00:57:49,638 --> 00:57:50,605 You're right. I'm not. 795 00:57:52,020 --> 00:57:54,367 You know, in certain cultures, 796 00:57:54,367 --> 00:57:57,474 I could have your head or another body part. 797 00:57:58,336 --> 00:57:59,855 - Is that right? - Yeah. 798 00:57:59,855 --> 00:58:01,788 As an apology to make me feel better. 799 00:58:01,788 --> 00:58:02,927 Mmm. 800 00:58:02,927 --> 00:58:06,897 Greece, Asia, certain African tribes. 801 00:58:06,897 --> 00:58:09,416 If a certain member of a tribe offended another member 802 00:58:09,416 --> 00:58:12,454 by delving too deeply into his personal affairs, 803 00:58:12,454 --> 00:58:14,801 the chief could have that person killed 804 00:58:14,801 --> 00:58:17,424 and the body part delivered as a gift. 805 00:58:17,424 --> 00:58:18,460 Hmm. 806 00:58:19,254 --> 00:58:21,532 A way of saying, problem solved. 807 00:58:24,052 --> 00:58:26,088 Well, thank God that ain't legal in this country. 808 00:58:26,088 --> 00:58:28,090 I'd be mailing out body parts all day long. 809 00:58:28,090 --> 00:58:29,333 Let me know if you need anything. 810 00:59:20,764 --> 00:59:22,213 [PAPERS RUSTLING] 811 00:59:23,801 --> 00:59:24,768 Nothing. 812 00:59:26,252 --> 00:59:27,253 Sorry, Detective. 813 00:59:32,914 --> 00:59:33,880 You're still here? 814 00:59:35,123 --> 00:59:36,849 This fucker killed two of my men. 815 00:59:37,850 --> 00:59:38,816 VALERIA: You're okay? 816 00:59:41,923 --> 00:59:45,133 Ten children in Tanzania kidnapped and killed for body parts. 817 00:59:46,099 --> 00:59:48,585 A dozen children in Spain. 818 00:59:48,585 --> 00:59:50,966 Thousand of children are missing all across Europe. 819 00:59:50,966 --> 00:59:52,899 And you ask me how I'm doing? 820 00:59:52,899 --> 00:59:53,969 You can't let it get to you. 821 00:59:54,936 --> 00:59:56,593 That's what I keep telling myself. 822 00:59:58,008 --> 01:00:00,251 But how hard does your heart have to get in order to live? 823 01:00:01,977 --> 01:00:03,220 VALERIA: Maybe you should go home. 824 01:00:04,117 --> 01:00:05,291 Be with your family. 825 01:00:06,223 --> 01:00:07,293 My family, yeah. 826 01:00:08,087 --> 01:00:09,606 [INHALES] You're right. 827 01:00:11,469 --> 01:00:14,611 [SIGHS] I think there comes a day in everyone's life where 828 01:00:14,611 --> 01:00:16,716 they realize they don't really matter much. 829 01:00:18,373 --> 01:00:20,030 Whatever their goals are 830 01:00:20,030 --> 01:00:21,445 really don't amount to shit. 831 01:00:24,793 --> 01:00:26,381 And that is a very sad day. 832 01:00:28,176 --> 01:00:29,177 Oh, thank you. 833 01:00:39,463 --> 01:00:41,189 You're a fucking piece of work, Lucas. 834 01:00:44,261 --> 01:00:45,849 DEELIE: You're a fucking... LUCAS: We're not doing this. 835 01:00:45,849 --> 01:00:47,851 DEELIE: We're not doing this again? We're not doing this again? 836 01:00:47,851 --> 01:00:48,921 You know what you're not gonna do it? 837 01:00:48,921 --> 01:00:50,819 You fell asleep again! 838 01:00:50,819 --> 01:00:52,476 You're gonna go sleep again, yeah? 839 01:00:52,476 --> 01:00:55,203 Yeah, like you did before? 840 01:00:55,203 --> 01:00:56,653 LUCAS: Come on, what do you want me to say? 841 01:00:56,653 --> 01:00:57,895 DEELIE: You fucking piece of... LUCAS: Come on. 842 01:00:57,895 --> 01:00:59,966 - Son of a bitch! - LUCAS: Come on, come on. 843 01:01:14,429 --> 01:01:15,913 I need some of your brew. 844 01:01:17,432 --> 01:01:18,433 Come on in. 845 01:01:29,340 --> 01:01:30,687 What's going on? You doing okay? 846 01:01:31,446 --> 01:01:32,447 Yeah. 847 01:01:35,208 --> 01:01:38,695 I take it you never saw that shrink, did you? 848 01:01:40,835 --> 01:01:41,801 Mmm. 849 01:01:43,078 --> 01:01:44,735 There was something that I wanted to show you, 850 01:01:44,735 --> 01:01:47,565 I found in Randoku's apartment the other day. 851 01:01:47,565 --> 01:01:50,223 Look at this. It's, uh, it's Farner Ltd. 852 01:01:50,223 --> 01:01:53,882 It's a multibillion dollar, multinational, mega corporation. 853 01:01:53,882 --> 01:01:55,953 - Good one. - Have you ever heard of... 854 01:01:55,953 --> 01:01:58,369 Farner company. I know that asshole. 855 01:01:59,267 --> 01:02:01,787 Donates a lot of money. 856 01:02:01,787 --> 01:02:03,305 I don't know. I guess the question is though 857 01:02:03,305 --> 01:02:05,169 is what they're talking about here is that 858 01:02:05,169 --> 01:02:06,895 there's a big vote Tuesday. 859 01:02:06,895 --> 01:02:08,586 How important do you think this is to him? 860 01:02:09,380 --> 01:02:11,417 [TELEPHONE RINGING] 861 01:02:11,762 --> 01:02:12,729 Hold. 862 01:02:14,213 --> 01:02:15,214 It's Lucas. 863 01:02:18,424 --> 01:02:21,323 They have something in forensics. We'll be right down. Thanks. 864 01:02:21,323 --> 01:02:23,463 MAN: I got this from the bar. 865 01:02:23,463 --> 01:02:25,534 But there were no matches in US database, 866 01:02:25,534 --> 01:02:27,744 so, I checked Interpol, and I got this. 867 01:02:28,330 --> 01:02:29,953 When I superimpose them, 868 01:02:30,712 --> 01:02:33,611 I give you one M'Gushu Randoku. 869 01:02:33,611 --> 01:02:36,822 Born in South Africa, Zulu heritage. 870 01:02:36,822 --> 01:02:39,445 Says he was in Rome recently. 871 01:02:39,445 --> 01:02:41,412 What about his port of entry? Where was it? 872 01:02:41,412 --> 01:02:42,724 Uh... 873 01:02:44,346 --> 01:02:46,107 Came into New Orleans a week ago. 874 01:02:46,107 --> 01:02:47,418 Anything else? 875 01:02:47,418 --> 01:02:50,042 Well, yeah. Old M'Gushu here? 876 01:02:50,042 --> 01:02:51,595 Been dead for six years. 877 01:02:52,147 --> 01:02:54,218 Here's his 878 01:02:54,218 --> 01:02:56,876 death certificate signed by a Sudanese General. 879 01:02:56,876 --> 01:02:58,429 MARCHANT: That doesn't mean he's dead. 880 01:02:58,429 --> 01:03:02,709 It might just mean he has friends in high places who can help him disappear. 881 01:03:02,709 --> 01:03:04,884 He ain't dead. Not yet. 882 01:03:09,095 --> 01:03:10,062 CLAUSSEN: Hey, Lucas. 883 01:03:11,339 --> 01:03:12,340 Yeah? 884 01:03:12,996 --> 01:03:14,860 How's Kersch? 885 01:03:14,860 --> 01:03:16,723 She's fighting for her life, Claussen. 886 01:03:17,794 --> 01:03:19,278 [SIGHS] Check this out. 887 01:03:19,278 --> 01:03:21,280 This was in Randoku's place. 888 01:03:23,765 --> 01:03:26,112 - Shit. - Not sure what it's about. 889 01:03:26,112 --> 01:03:27,527 You know what, I'll look - into it, thanks. - All right. 890 01:03:27,976 --> 01:03:28,943 You got it. 891 01:03:33,740 --> 01:03:34,811 [SUCKS TEETH] 892 01:03:37,606 --> 01:03:38,815 [SIGHS] 893 01:03:45,925 --> 01:03:46,926 [DIALING] 894 01:03:49,480 --> 01:03:50,516 [PHONE RINGING] 895 01:03:50,516 --> 01:03:51,655 [CLEARS THROAT] 896 01:03:53,243 --> 01:03:55,417 [VALERIA SPEAKING IN ITALIAN] 897 01:03:55,417 --> 01:03:56,971 LUCAS: [ON PHONE] Do you speak English? 898 01:03:56,971 --> 01:03:58,765 VALERIA: Yes. Can I help you? 899 01:03:58,765 --> 01:04:01,527 LUCAS: [ON PHONE] This is Detective Lucas Boyd. I'm calling from America. 900 01:04:01,527 --> 01:04:06,325 I need to speak to a uh, I think it's Inspector, uh, Mario Lavazzi? 901 01:04:06,325 --> 01:04:08,741 I'm sorry, but he's left for the day, Detective. 902 01:04:08,741 --> 01:04:10,950 Okay, well, you don't understand. This is an emergency. 903 01:04:10,950 --> 01:04:13,263 I'm investigating a murder of two children. 904 01:04:13,263 --> 01:04:15,368 Now, I'd love if you could get him on the cell phone or his home. 905 01:04:15,368 --> 01:04:17,370 I don't give a fuck where he is. Just call him. 906 01:04:17,370 --> 01:04:19,579 VALERIA: [ON PHONE] Okay, okay. Scusi. I find him. 907 01:04:20,270 --> 01:04:22,030 [SIGHS][PHONE BEEPS] 908 01:04:23,411 --> 01:04:25,068 MARIO: [ON PHONE] Si? Inspector Lavazzi? 909 01:04:25,068 --> 01:04:27,380 MARIO: Yes. LUCAS: [ON PHONE] I'm Detective Lucas Boyd. 910 01:04:27,380 --> 01:04:29,589 I'm investigating a murder of two children. 911 01:04:30,728 --> 01:04:33,110 Um, one of the suspects that we're looking for 912 01:04:33,110 --> 01:04:35,872 is a man by the name of M'Gushu Randoku. 913 01:04:36,907 --> 01:04:39,841 He's killed two children here in America. 914 01:04:39,841 --> 01:04:43,120 The interesting thing is we found your card at his apartment. 915 01:04:43,120 --> 01:04:44,708 Is there a reason for that? 916 01:04:44,708 --> 01:04:47,193 He was kidnapping young women all throughout Europe. 917 01:04:47,884 --> 01:04:48,885 LUCAS: Whoa, what'd you say? 918 01:04:50,645 --> 01:04:54,891 He was kidnapping young women all throughout Europe, Detective. 919 01:04:54,891 --> 01:04:57,445 I almost caught him here in Rome a few weeks ago. 920 01:04:57,445 --> 01:04:59,757 But the son of a bitch got away. 921 01:04:59,757 --> 01:05:01,311 Okay, well, is there anything you can help me with? 922 01:05:01,311 --> 01:05:02,829 Because he's doing the same thing here. 923 01:05:02,829 --> 01:05:04,003 I know who he works for. 924 01:05:04,417 --> 01:05:05,487 LUCAS: Who? 925 01:05:05,487 --> 01:05:07,558 I can't prove it. I know it as a cop. 926 01:05:09,250 --> 01:05:12,011 Yeah, okay, well, just talk to me like a cop then. 927 01:05:12,011 --> 01:05:14,876 We found some CCTV footage of Randoku meeting 928 01:05:14,876 --> 01:05:16,533 with a South African businessman. 929 01:05:17,396 --> 01:05:19,501 I later found out his identity. 930 01:05:19,501 --> 01:05:21,572 His name is Shelby Farner. 931 01:05:22,332 --> 01:05:24,334 MARIO: F-A-R-N-E-R. 932 01:05:24,990 --> 01:05:26,129 MARIO: Farner. 933 01:05:26,129 --> 01:05:27,164 I appreciate it. 934 01:05:28,027 --> 01:05:30,029 Thank you. [CLEARS THROAT] 935 01:05:32,307 --> 01:05:34,102 Prego, Detective. Prego. 936 01:05:57,125 --> 01:05:59,334 [KNOCKING ON DOOR] 937 01:05:59,334 --> 01:06:01,958 - Can I help you? - Yes, ma'am. I'm Detective Boyd. 938 01:06:01,958 --> 01:06:03,269 Is Shelby Farner around? 939 01:06:03,269 --> 01:06:04,339 Yes, he is. 940 01:06:04,339 --> 01:06:06,341 Go get him for me, please. - All right. - Okay. 941 01:06:20,528 --> 01:06:21,908 [FOOTSTEPS COMING DOWN STAIRCASE] 942 01:06:21,908 --> 01:06:23,945 - LUCAS: Mr. Farner? - Yes. 943 01:06:23,945 --> 01:06:25,809 Detective Boyd. Do you mind if we have a word? 944 01:06:26,499 --> 01:06:27,811 Certainly. Uh... 945 01:06:27,811 --> 01:06:29,537 - Come with me. - LUCAS: I appreciate that. Thank you. 946 01:06:31,815 --> 01:06:35,784 - What are you doing? - You touch another fucking kid in my city, 947 01:06:35,784 --> 01:06:37,683 and I'm gonna fucking put a bullet in your head. 948 01:06:37,683 --> 01:06:40,513 - What are you talking about? - I'm gonna put a fucking bullet in your head. 949 01:06:41,411 --> 01:06:43,171 You hear me?[PANTING] 950 01:06:43,171 --> 01:06:46,002 [CHUCKLES] Obviously, you don't know who you're talking to. 951 01:06:48,521 --> 01:06:50,316 You want somebody strong? 952 01:06:50,316 --> 01:06:52,146 You want somebody strong, you come get me. 953 01:06:52,905 --> 01:06:53,906 I'm right here. 954 01:06:55,321 --> 01:06:56,357 You know, I'm gonna tell you something. 955 01:06:56,357 --> 01:06:58,497 After I get your fucking partner, 956 01:06:58,497 --> 01:07:00,602 I'm coming after you. And you know what I'm gonna do? 957 01:07:00,602 --> 01:07:02,604 I'm gonna fucking eat your liver. 958 01:07:10,785 --> 01:07:13,684 [DOOR OPENS AND CLOSES] 959 01:07:40,297 --> 01:07:41,505 [SPEAKING IN OTHER LANGUAGE] 960 01:07:59,005 --> 01:08:00,283 KATIE: Exactly, yeah. 961 01:08:00,283 --> 01:08:02,285 [GIRLS SPEAKING INDISTINCTLY] 962 01:08:05,115 --> 01:08:07,255 COACH: All right, ladies. Time to get ready. 963 01:08:07,255 --> 01:08:09,602 Get on your numbers. Warm up. 964 01:08:09,602 --> 01:08:11,432 Ladies on the sideline, warm up. 965 01:08:18,611 --> 01:08:19,612 COACH: Set! 966 01:08:20,441 --> 01:08:21,407 [BLOWS WHISTLE] 967 01:08:25,722 --> 01:08:27,724 [GIRLS CHEERING] 968 01:08:34,386 --> 01:08:35,525 Whoo! 969 01:08:35,525 --> 01:08:36,629 [PANTING] 970 01:08:36,629 --> 01:08:38,597 - Good job, good job! - Thank you. 971 01:08:39,253 --> 01:08:40,323 Whoo! 972 01:08:40,323 --> 01:08:41,669 Good job. High five! 973 01:08:42,497 --> 01:08:44,775 - GIRL 1: Good job. - GIRL 2: Awesome. 974 01:08:51,610 --> 01:08:53,129 [CELL PHONE RINGS] 975 01:08:54,337 --> 01:08:55,821 [PHONE CONTINUES RINGING] 976 01:08:59,652 --> 01:09:00,722 [CAR DOOR CLOSES] LUCAS: Hello. 977 01:09:02,517 --> 01:09:04,726 I just got threatened by Mr. Randoku. 978 01:09:06,072 --> 01:09:07,867 I'm sorry to hear that, Dr. Mackles. 979 01:09:08,420 --> 01:09:09,421 I'm not sorry. 980 01:09:10,801 --> 01:09:12,734 Fuck him. 981 01:09:12,734 --> 01:09:14,564 DR. MACKLES: Pick me up. I'll be right there, yeah. 982 01:09:17,083 --> 01:09:19,810 I hear you're quite the student athlete. 983 01:09:19,810 --> 01:09:21,260 I try my best, sir. 984 01:09:21,260 --> 01:09:22,951 Do you know that I have a foundation 985 01:09:22,951 --> 01:09:26,403 Really?that offers scholarships for girls like you? 986 01:09:26,403 --> 01:09:27,853 Well, do you enjoy competition? 987 01:09:27,853 --> 01:09:29,579 - Oh, yeah. - Always? 988 01:09:29,993 --> 01:09:32,202 Yeah, I mean, 989 01:09:32,202 --> 01:09:35,171 our coach tells us that winning isn't everything, 990 01:09:35,171 --> 01:09:37,863 but that giving it your best is what it's all about. 991 01:09:39,520 --> 01:09:41,038 What's the point of putting in all that work 992 01:09:41,038 --> 01:09:43,489 if you're not trying to win?[LAUGHS] 993 01:09:43,489 --> 01:09:45,905 Ah, Katie, you are just delightful. 994 01:09:45,905 --> 01:09:48,908 I'll bet you're a straight A student. 995 01:09:48,908 --> 01:09:51,290 - Yes, sir. Straight A's. - Delightful. 996 01:09:51,290 --> 01:09:54,776 And your favorite subject is... 997 01:09:54,776 --> 01:09:56,778 A tie between math and science. 998 01:09:58,504 --> 01:10:00,610 But I love music, too. 999 01:10:00,610 --> 01:10:04,165 And math is obviously a big part of music, so... 1000 01:10:04,165 --> 01:10:05,270 Obviously. 1001 01:10:05,270 --> 01:10:06,271 [BOTH LAUGH] 1002 01:10:07,272 --> 01:10:09,584 So, how do you know my parents? 1003 01:10:09,584 --> 01:10:10,999 Oh, we've known each other for ages. 1004 01:10:11,655 --> 01:10:13,209 So weird. 1005 01:10:13,209 --> 01:10:15,038 They never mentioned you before. 1006 01:10:15,038 --> 01:10:16,902 Well, I find that difficult to believe.[LAUGHS] 1007 01:10:16,902 --> 01:10:18,593 - They really haven't. - Oh, come on! 1008 01:10:18,593 --> 01:10:19,732 [BOTH LAUGH] Really. 1009 01:10:21,389 --> 01:10:25,428 Ah, Katie. I can't tell you how perfect you are. 1010 01:10:26,256 --> 01:10:27,223 Thank you! 1011 01:10:29,846 --> 01:10:30,847 Let's get Katie ready. 1012 01:10:33,608 --> 01:10:34,816 Ready for what? 1013 01:10:34,816 --> 01:10:35,955 [SMACKS LIPS] Oh... 1014 01:10:37,957 --> 01:10:39,235 It's a surprise. 1015 01:10:43,722 --> 01:10:44,895 [BOTH CHUCKLE] 1016 01:11:03,328 --> 01:11:04,881 CLAUSSEN: Her name's Katie. 1017 01:11:04,881 --> 01:11:06,123 How are they dealing with it? 1018 01:11:06,123 --> 01:11:07,642 Well, usual. Fed playbook. 1019 01:11:08,643 --> 01:11:10,058 - No calls. - Mm-hmm. 1020 01:11:10,058 --> 01:11:11,163 No ransom demand. 1021 01:11:12,544 --> 01:11:13,959 I need to tell them about Randoku. 1022 01:11:13,959 --> 01:11:16,306 Yeah. Well, when you do, 1023 01:11:16,306 --> 01:11:17,756 just take them into the other room, all right? 1024 01:11:19,067 --> 01:11:20,068 [EXHALES] 1025 01:11:21,311 --> 01:11:22,278 It's him. 1026 01:11:22,761 --> 01:11:23,762 Yeah, I know. 1027 01:11:26,627 --> 01:11:28,594 Can I make - a suggestion? - Sure, yeah. 1028 01:11:30,320 --> 01:11:33,289 If he is working for Farner... Mm-hmm. 1029 01:11:33,289 --> 01:11:36,464 ...they're gonna want to do the ceremony at a very safe place. 1030 01:11:38,121 --> 01:11:42,298 So I would look for properties owned by Farner. 1031 01:11:42,298 --> 01:11:46,474 Especially warehouse-type near water. 1032 01:11:46,474 --> 01:11:47,475 Mmm. 1033 01:11:52,653 --> 01:11:53,619 [DISPATCHER RADIO STATIC] 1034 01:11:55,380 --> 01:11:57,761 Give me some good news, Claussen. 1035 01:11:57,761 --> 01:12:00,350 Farner Industries owns a lot of property in town. 1036 01:12:00,350 --> 01:12:01,834 They got one warehouse by the river. 1037 01:12:01,834 --> 01:12:03,249 I'm sending you the address now. 1038 01:12:04,181 --> 01:12:05,182 Got it. Thanks. 1039 01:12:27,204 --> 01:12:28,344 You gotta stay here. 1040 01:12:28,344 --> 01:12:29,345 [GRUNTS] Okay. 1041 01:12:32,624 --> 01:12:33,590 [GUN COCKING] 1042 01:12:48,536 --> 01:12:49,710 [EXHALES] 1043 01:13:06,623 --> 01:13:08,970 [RANDOKU AND KATIE TALKING INDISTINCTLY] 1044 01:13:12,974 --> 01:13:15,425 RANDOKU: Humu mimi nitakamata tani. 1045 01:13:16,288 --> 01:13:19,049 Humu mimi kuwa tani. 1046 01:13:20,672 --> 01:13:22,674 Humu mimi nitakamata tani. 1047 01:13:24,469 --> 01:13:27,403 Humu mimi nitakamata tani. 1048 01:13:27,989 --> 01:13:30,509 Humu mimi kuwa tani. 1049 01:13:32,925 --> 01:13:35,031 Humu mimi nitakamata tani. 1050 01:13:36,826 --> 01:13:38,828 Humu kuwa tani. 1051 01:13:40,312 --> 01:13:43,073 Humu mimi nitakamata tani. 1052 01:13:43,073 --> 01:13:44,627 [SOBS] Please stop! 1053 01:13:44,627 --> 01:13:46,491 RANDOKU: Humu mimi kuwa tani. 1054 01:13:46,836 --> 01:13:48,734 [SOBBING] 1055 01:13:48,734 --> 01:13:51,012 Humu mimi nitakamata tani. 1056 01:13:51,012 --> 01:13:52,151 KATIE: [SOBBING] No. 1057 01:13:53,429 --> 01:13:55,879 Humu mimi kuwa tani. 1058 01:13:55,879 --> 01:13:57,294 [KATIE SOBBING] 1059 01:13:57,294 --> 01:13:59,918 RANDOKU: Humu mimi nitakamata tani. 1060 01:14:00,677 --> 01:14:02,610 Humu mimi kuwa tani. 1061 01:14:02,610 --> 01:14:04,025 Drop the fucking knife! 1062 01:14:04,854 --> 01:14:06,165 Do it now![KATIE SOBS] 1063 01:14:08,029 --> 01:14:10,031 Do it now or I'll blow your fucking head off. 1064 01:14:12,689 --> 01:14:14,104 [METAL CLANGS] Good. 1065 01:14:14,967 --> 01:14:16,452 Now put your hands behind your head. 1066 01:14:16,969 --> 01:14:18,074 [GROANS] 1067 01:14:18,074 --> 01:14:19,351 No! 1068 01:14:19,351 --> 01:14:20,939 [INHALES] Give up! 1069 01:14:22,872 --> 01:14:23,942 [SOBBING] 1070 01:14:23,942 --> 01:14:25,564 [METAL CLANGS][CHOKING] 1071 01:14:26,703 --> 01:14:28,947 [SOBBING] 1072 01:14:28,947 --> 01:14:31,363 [FARNER MAKING GURGLING SOUNDS][KATIE SOBBING] 1073 01:14:36,644 --> 01:14:38,991 [METAL CLANGS][KATIE SOBBING] 1074 01:14:51,763 --> 01:14:52,798 [GAGS] 1075 01:14:52,798 --> 01:14:54,766 I warned you. 1076 01:14:55,283 --> 01:14:56,284 [GAGGING] 1077 01:15:04,983 --> 01:15:06,053 [JABBING SOUND] 1078 01:15:08,193 --> 01:15:09,194 [GROANS] 1079 01:15:11,783 --> 01:15:12,784 [GRUNTS] 1080 01:15:13,336 --> 01:15:14,337 [GROANS] 1081 01:15:17,616 --> 01:15:18,686 [GROANING] 1082 01:15:24,658 --> 01:15:25,969 [KATIE SOBBING] 1083 01:15:28,869 --> 01:15:30,249 KATIE: [SOBBING] No. 1084 01:15:37,740 --> 01:15:38,810 No. 1085 01:15:40,743 --> 01:15:42,503 Please, no. 1086 01:15:42,952 --> 01:15:44,022 No. 1087 01:15:49,855 --> 01:15:51,823 [SIRENS APPROACHING] 1088 01:15:56,206 --> 01:15:58,657 [RANDOKU GRUNTS][KATIE SOBBING] 1089 01:16:01,453 --> 01:16:02,454 No. 1090 01:16:27,065 --> 01:16:29,067 [KATIE SOBBING] 1091 01:16:36,799 --> 01:16:38,076 POLICEMAN: Who's there? 1092 01:16:38,076 --> 01:16:39,111 DR. MACKLES: Detective Boyd. 1093 01:16:41,113 --> 01:16:42,598 [KATIE SOBBING] 1094 01:16:50,985 --> 01:16:53,436 LUCAS: One white male found dead on site. 1095 01:16:53,436 --> 01:16:54,575 Shelby Farner. 1096 01:16:57,060 --> 01:16:58,855 [GLASS RATTLES] 1097 01:16:58,855 --> 01:17:00,477 LUCAS: No trace of Randoku. 1098 01:17:09,072 --> 01:17:10,349 [CELL PHONE RINGS] 1099 01:17:12,144 --> 01:17:13,318 [CELL PHONE RINGING] 1100 01:17:15,285 --> 01:17:16,666 MARIO: Detective Boyd. 1101 01:17:16,666 --> 01:17:18,357 This is Inspector Lavazzi. 1102 01:17:18,357 --> 01:17:19,980 LUCAS: Inspector Lavazzi. 1103 01:17:19,980 --> 01:17:22,016 I found something that might be helpful. 1104 01:17:22,016 --> 01:17:23,224 What? 1105 01:17:23,224 --> 01:17:25,261 MARIO: Randoku was here in Rome 1106 01:17:25,261 --> 01:17:27,988 attending a lecture from someone from your city. 1107 01:17:29,161 --> 01:17:31,992 A college professor by the name of Mackles. 1108 01:17:33,338 --> 01:17:36,203 All of this happened nine months ago. 1109 01:17:36,203 --> 01:17:38,964 They also met several times - after the lecture. - Mm-hmm. 1110 01:17:38,964 --> 01:17:40,000 Right. 1111 01:17:41,380 --> 01:17:42,761 Maybe this can help you somehow. 1112 01:17:43,520 --> 01:17:44,660 I appreciate the call. 1113 01:17:46,903 --> 01:17:47,904 [EXHALES] 1114 01:17:57,707 --> 01:17:58,674 [SIGHS] 1115 01:18:14,206 --> 01:18:15,207 [THUD] 1116 01:18:17,209 --> 01:18:18,245 [WHISPERS] Aw, man. 1117 01:18:19,384 --> 01:18:20,488 God damn it. 1118 01:18:22,076 --> 01:18:23,699 [BREATHES HEAVILY] 1119 01:18:25,459 --> 01:18:26,460 All right. 1120 01:18:29,152 --> 01:18:31,189 - DR. MANNHEIM: Detective? - Mmm, yeah. 1121 01:18:31,189 --> 01:18:33,536 Detective? Are you okay? 1122 01:18:35,503 --> 01:18:37,782 [WHISPERS] She was my partner. 1123 01:18:37,782 --> 01:18:39,611 DR. MANNHEIM: It's all right. She's been transferred. 1124 01:18:41,889 --> 01:18:43,063 What did you say? 1125 01:18:43,063 --> 01:18:44,789 It's okay. She's okay. 1126 01:18:44,789 --> 01:18:47,515 I had her moved - downstairs. - No, no. What do you mean? 1127 01:18:47,515 --> 01:18:50,208 It's okay. I had her moved downstairs, Detective. 1128 01:18:51,588 --> 01:18:52,589 [CHUCKLES] 1129 01:18:53,349 --> 01:18:54,626 Oh, Jesus. 1130 01:18:54,626 --> 01:18:56,248 It's okay. It's gonna be okay. 1131 01:18:56,248 --> 01:18:59,320 - Oh, thank you. - You know, every once in a while, there's a miracle. 1132 01:19:02,082 --> 01:19:03,773 I guess so.[CHUCKLES] Yeah. 1133 01:19:03,773 --> 01:19:06,742 You know, a friend of hers came by last night and stayed for about an hour. 1134 01:19:06,742 --> 01:19:07,984 And then I saw him leave. 1135 01:19:11,401 --> 01:19:12,851 What do you mean? What did he look like? 1136 01:19:12,851 --> 01:19:15,474 Um, he was a tall, greying black man. 1137 01:19:15,474 --> 01:19:17,062 Probably about 70s. 1138 01:19:17,062 --> 01:19:18,581 With very kind eyes. 1139 01:19:19,789 --> 01:19:21,791 I think he prayed over her, and then I saw him leave. 1140 01:19:23,172 --> 01:19:24,725 What did he say? 1141 01:19:24,725 --> 01:19:26,900 He just said she was going to be all right. 1142 01:19:26,900 --> 01:19:29,316 And then he said a word I didn't understand. 1143 01:19:29,316 --> 01:19:30,524 Yeah, what was that? 1144 01:19:30,524 --> 01:19:31,559 Muti? 1145 01:19:33,389 --> 01:19:34,631 - I don't know. - Thank you for saving her, Doctor. 1146 01:19:34,631 --> 01:19:36,841 - You're welcome. - Thank you. 1147 01:19:36,841 --> 01:19:37,842 DR. MANNHEIM: You bet. 1148 01:19:48,991 --> 01:19:50,958 [DIALING] 1149 01:19:53,443 --> 01:19:55,376 [LINE RINGING] 1150 01:19:56,274 --> 01:19:58,276 [PHONE RINGING] 1151 01:19:59,967 --> 01:20:01,935 [PHONE CONTINUES RINGING] 1152 01:20:03,833 --> 01:20:04,903 [PHONE CONTINUES RINGING] 1153 01:20:04,903 --> 01:20:06,491 [ANSWERING MACHINE BEEPS] 1154 01:20:06,491 --> 01:20:08,182 MAN: [ON VOICEMAIL] Hello, you've reached Dr. Mackles office. 1155 01:20:08,182 --> 01:20:11,323 Dr. Mackles is on extended leave until further notice. 1156 01:20:11,323 --> 01:20:12,531 Please leave a message. 1157 01:20:12,531 --> 01:20:13,567 [BEEP] 1158 01:20:15,327 --> 01:20:16,328 Well played. 1159 01:20:25,165 --> 01:20:26,131 [SMACKS LIPS] 1160 01:20:28,409 --> 01:20:29,652 [THUNDER RUMBLING] 1161 01:20:30,204 --> 01:20:32,172 [RAIN PATTERING] 1162 01:20:53,227 --> 01:20:55,195 [THUNDER RUMBLING] 1163 01:20:59,475 --> 01:21:01,235 You're a fucking piece of work, Lucas. 1164 01:21:04,238 --> 01:21:05,826 DEELIE: You're fucking... LUCAS: We're not doing this. 1165 01:21:05,826 --> 01:21:07,932 DEELIE: We're not doing this again? We're not doing this again? 1166 01:21:07,932 --> 01:21:10,969 You know what you're not gonna do it? You fell asleep again! 1167 01:21:10,969 --> 01:21:16,561 You know our daughter has fucking seizures, and you fell asleep! 1168 01:21:16,561 --> 01:21:17,631 What do I want? 1169 01:21:18,839 --> 01:21:19,875 DEELIE: Fucking piece of... LUCAS: Come on. 1170 01:21:19,875 --> 01:21:21,738 - Son of a bitch! - LUCAS: Come on, come on. 1171 01:21:27,468 --> 01:21:28,469 [YELLING] 1172 01:21:31,645 --> 01:21:32,749 I'm sorry. 1173 01:21:32,749 --> 01:21:34,475 That's right, - I'm fucking done! - Go upstairs! 1174 01:21:37,168 --> 01:21:41,241 DEELIE: She was the only thing in this whole sick fucking world 1175 01:21:41,241 --> 01:21:44,830 that was any good and you took her away from me![SOBBING] 1176 01:21:50,422 --> 01:21:51,872 [GUN BARREL CLICKING] 1177 01:21:55,255 --> 01:21:56,601 [GUNSHOT] Deelie. 1178 01:21:56,912 --> 01:21:57,913 [THUD] 1179 01:21:58,223 --> 01:21:59,293 Deelie! 1180 01:22:02,124 --> 01:22:03,090 Deelie! 1181 01:22:05,990 --> 01:22:07,577 I'm really sorry for what I did. 1182 01:22:17,346 --> 01:22:19,348 [RAIN PATTERING] 1183 01:23:17,164 --> 01:23:18,131 [SPEAKING IN ITALIAN] 1184 01:23:26,070 --> 01:23:28,037 [KEYS JINGLING] 1185 01:23:37,564 --> 01:23:38,530 [SPEAKING IN ITALIAN] 1186 01:24:12,668 --> 01:24:14,670 [DEVICE WHIRS] 1187 01:25:58,843 --> 01:25:59,982 [GROANS SOFTLY] 75528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.