Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,580 --> 00:00:56,650
Para penguasa jalanan
2
00:00:56,650 --> 00:00:58,140
yang berbayang maupun yang tidak berbayang,
3
00:00:58,140 --> 00:00:59,860
maaf sudah sering mengganggu.
4
00:00:59,860 --> 00:01:02,540
Aku menyapu rumah untuk menyambut pemilik baru,
tolong jangan salahkan perantaranya.
5
00:01:03,060 --> 00:01:05,060
Mohon maafkan saya.
6
00:02:17,140 --> 00:02:18,820
Dasar kalian bocah tengik,
7
00:02:19,460 --> 00:02:21,180
apakah benar-benar berani masuk
ke tempat siapa pun?
8
00:02:22,620 --> 00:02:23,300
Di mana kalian?
9
00:02:24,740 --> 00:02:26,140
Berani sekali membuat onar di tempatku,
10
00:02:26,380 --> 00:02:27,579
kalian tunggu saja!
11
00:02:39,060 --> 00:02:40,340
Masih berani menyalakan lilin,
12
00:02:40,780 --> 00:02:42,579
hati-hati jangan sampai merusak lantaiku.
13
00:02:42,930 --> 00:02:43,340
Aku...
14
00:02:44,364 --> 00:03:25,364
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
15
00:03:34,020 --> 00:03:39,650
The Haunting 2
16
00:04:25,250 --> 00:04:26,420
Sawadika.
Selamat datang
17
00:04:27,700 --> 00:04:28,890
Bos Tang.
18
00:04:30,580 --> 00:04:31,580
Kenapa semakin kurus?
19
00:04:32,780 --> 00:04:34,170
Apakah terlalu banyak berbuat dosa?
20
00:04:34,580 --> 00:04:35,140
Aku katakan padamu,
21
00:04:35,860 --> 00:04:37,570
aku mendapatkan bungalo asing lagi.
22
00:04:38,180 --> 00:04:38,980
Aku tahu,
23
00:04:39,060 --> 00:04:40,420
kabarnya pemilik rumah itu
seorang barang antik,
24
00:04:40,420 --> 00:04:42,659
menawarkan harga yang sangat rendah
dan akhirnya jatuh ke tanganmu.
25
00:04:43,180 --> 00:04:44,580
Soal pemilik rumah itu yang barang antik
26
00:04:44,580 --> 00:04:45,260
kau juga bisa tahu?
27
00:04:46,250 --> 00:04:47,100
Berapa yang ditawarkannya padamu?
28
00:04:47,620 --> 00:04:49,620
48.489.999.999.
29
00:04:49,860 --> 00:04:50,770
Kau merampok, ya?
30
00:04:51,940 --> 00:04:53,180
Anak muda jangan bicara sembarangan.
31
00:04:54,540 --> 00:04:55,930
Kenapa di tempatmu semuanya barang antik,
32
00:04:55,930 --> 00:04:57,340
sementara di tempatku
semuanya hendak cari masalah?
33
00:04:57,620 --> 00:04:58,220
Bos Jiang,
34
00:04:58,620 --> 00:04:59,620
aku nikahkan pasanganku itu
35
00:04:59,620 --> 00:05:01,380
dengan harga aslinya kepadamu, bagaimana?
36
00:05:02,300 --> 00:05:03,300
Harga asli?
37
00:05:03,300 --> 00:05:04,260
Dinikahkan denganku?
38
00:05:07,820 --> 00:05:08,810
Aku tahu,
39
00:05:09,860 --> 00:05:11,460
ada sesuatu yang tidak bisa kau selesaikan
40
00:05:12,060 --> 00:05:13,620
dengan bungalo yang hendak
kau kenalkan padaku, bukan?
41
00:05:15,500 --> 00:05:16,660
Aku sadar anak muda sepertimu ini
42
00:05:16,660 --> 00:05:18,160
terlalu waspada dan berhati-hati.
43
00:05:18,490 --> 00:05:20,700
Itu karena pasangan di tanganku
sudah terlalu banyak,
44
00:05:20,700 --> 00:05:22,900
lalu berpikir untuk memberi imbalan
kepada kalian generasi muda ini.
45
00:05:23,010 --> 00:05:24,890
Jika kau sungguh ingin memberi imbalan
pada anak muda seperti kami,
46
00:05:25,650 --> 00:05:26,420
ganti rumah lainnya.
47
00:05:27,460 --> 00:05:28,580
- Yang satu ini...
- Tidak apa-apa.
48
00:05:28,580 --> 00:05:29,290
Silakan pulang.
49
00:05:30,340 --> 00:05:31,220
Selanjutnya!
50
00:05:32,659 --> 00:05:33,380
Baiklah.
51
00:05:38,700 --> 00:05:39,220
Bos Jiang,
52
00:05:40,610 --> 00:05:42,050
sebenarnya di tanganku
53
00:05:42,050 --> 00:05:43,460
memang ada satu rumah...
54
00:05:43,500 --> 00:05:44,340
Pernah ada orang tewas tidak?
55
00:05:46,860 --> 00:05:48,180
Namanya manusia, pasti pernah.
56
00:05:48,180 --> 00:05:48,820
Sudah tewas berapa?
57
00:05:48,820 --> 00:05:49,260
Tidak menghitungnya.
58
00:05:49,260 --> 00:05:50,300
Bagaimana pemilik sebelumnya tewas?
59
00:05:51,020 --> 00:05:52,380
Pemilik sebelumnya adalah seorang nyonya tua.
60
00:05:52,380 --> 00:05:53,610
Di saat nyonya tua itu sedang tidur,
61
00:05:53,610 --> 00:05:54,620
karena infark miokard lalu tewas,
62
00:05:54,620 --> 00:05:55,620
tewas secara wajar.
63
00:05:55,620 --> 00:05:56,659
Tidak termasuk mengerikan, bukan?
64
00:05:57,500 --> 00:05:58,890
Tewas wajar tentu saja tidak mengerikan.
65
00:05:59,060 --> 00:06:00,260
Pintar sekali.
66
00:06:01,140 --> 00:06:03,420
Tapi kenapa aku merasa
tanganmu penuh dengan peti mati
67
00:06:03,420 --> 00:06:05,340
yang sedang menungguku si bodoh ini
untuk masuk ke dalamnya?
68
00:06:06,900 --> 00:06:07,620
Bos Jiang.
69
00:06:09,450 --> 00:06:10,260
Kau takut?
70
00:06:10,770 --> 00:06:11,380
Aku...
71
00:06:11,740 --> 00:06:12,340
Aku
72
00:06:12,620 --> 00:06:13,220
takut?
73
00:06:13,780 --> 00:06:14,490
Aku takut?
74
00:06:17,100 --> 00:06:17,660
Bos Jiang,
75
00:06:17,660 --> 00:06:19,940
bagaimana kalau kita coba tidur semalam?
76
00:06:20,450 --> 00:06:21,500
Ayo jalan.
77
00:06:26,980 --> 00:06:28,020
Untuk apa buru-buru?
78
00:06:28,300 --> 00:06:30,060
Aku takut Bos Jiang tidak pergi.
79
00:06:30,690 --> 00:06:31,450
Aku pergi!
80
00:06:32,820 --> 00:06:33,530
Namun kukatakan padamu,
81
00:06:33,820 --> 00:06:34,970
sobatku sudah pulang.
82
00:06:35,220 --> 00:06:36,730
Selain itu, dia memang ditugaskan untuk mencoba tidur.
83
00:06:37,340 --> 00:06:38,659
Begini saja, besok,
84
00:06:38,810 --> 00:06:40,250
besok pagi aku bawa dia ke sana.
85
00:06:40,250 --> 00:06:41,420
Siapa sobatmu?
86
00:06:42,659 --> 00:06:43,500
Qin
87
00:06:43,860 --> 00:06:44,500
Yi
88
00:06:44,900 --> 00:06:45,700
heng.
89
00:06:50,930 --> 00:06:51,580
Bagaimana?
90
00:06:52,100 --> 00:06:54,180
Kita kesampingkan dulu soal
bagusnya letak geografis rumah ini.
91
00:06:54,380 --> 00:06:55,820
Kita lihat dulu rumah ini.
92
00:06:55,820 --> 00:06:59,220
Bentuk, angin, udara, hawa, suhu,
semuanya positif.
93
00:06:59,220 --> 00:07:01,740
Intinya hanya satu kata, positif.
94
00:07:02,060 --> 00:07:03,060
Tidak bisa Bos Tang,
95
00:07:03,460 --> 00:07:04,820
ada yang tidak beres dengan medan gayanya.
96
00:07:05,420 --> 00:07:06,650
Kau lihat kompas penunjukku ini
97
00:07:06,650 --> 00:07:07,580
terus berputar tanpa henti.
98
00:07:07,940 --> 00:07:09,500
Jika kau mengayunkannya terus seperti ini,
99
00:07:09,500 --> 00:07:11,260
kompas penunjuk manakah yang bisa berhenti?
100
00:07:11,730 --> 00:07:13,180
Aku merasa tidak beres.
101
00:07:13,540 --> 00:07:14,620
Aroma nyonya tua berat sekali.
102
00:07:15,500 --> 00:07:16,860
Apa maksudmu dengan aroma nyonya tua?
103
00:07:17,300 --> 00:07:18,530
Yang paling diperhatikan dalam trik itu adalah
104
00:07:18,530 --> 00:07:19,460
mendapatkan uang dengan cara menipu.
105
00:07:19,460 --> 00:07:20,970
Trik apa lagi yang kau mainkan ini?
106
00:07:20,970 --> 00:07:22,220
Aku katakan padamu,
aku tidak bermain trik apa pun.
107
00:07:22,220 --> 00:07:23,740
Firasatku selama ini sangatlah tepat.
108
00:07:23,740 --> 00:07:25,020
Aku katakan padamu, kompas penunjukku ini...
109
00:07:51,980 --> 00:07:52,420
Aku katakan padamu,
110
00:07:52,420 --> 00:07:53,530
begitu kompas penunjukku ini berputar...
111
00:07:55,620 --> 00:07:56,380
Ada apa, Qin Yiheng?
112
00:07:58,540 --> 00:07:59,460
Apakah ada masalah?
113
00:08:00,500 --> 00:08:01,220
Ada yang tewas.
114
00:08:01,980 --> 00:08:03,300
- Kau jangan bicara sembarangan!
- Bos Tang.
115
00:08:03,580 --> 00:08:04,780
Aku katakan padamu dulu,
116
00:08:05,410 --> 00:08:07,220
sobatku ini baru saja memperdalam ilmunya.
117
00:08:08,100 --> 00:08:09,660
Bukankah kau baru mempelajari jurus apa itu?
118
00:08:11,100 --> 00:08:12,890
Entah citra pendengaran langit apa itu,
aku katakan padamu.
119
00:08:13,100 --> 00:08:14,420
Jika ada sesuatu yang tidak beres di rumah ini,
120
00:08:14,500 --> 00:08:15,580
dia bisa mendengarnya.
121
00:08:15,580 --> 00:08:16,900
Kau jangan menakuti kami.
122
00:08:17,410 --> 00:08:19,170
Ini merupakan hal
yang kukatakan padamu sebelumnya,
123
00:08:19,300 --> 00:08:20,810
memang ada yang tewas di sini sebelumnya.
124
00:08:21,100 --> 00:08:22,420
Namun yang tewas itu sosok nyonya tua.
125
00:08:22,420 --> 00:08:23,940
Yang tewas adalah sepasang suami istri,
126
00:08:23,940 --> 00:08:24,580
korban pembunuhan.
127
00:08:28,380 --> 00:08:29,100
Kau lihat di luar sana,
128
00:08:29,340 --> 00:08:30,660
jalan yang begitu ramai.
129
00:08:30,860 --> 00:08:32,340
Jika sungguh terjadi kasus pembunuhan,
130
00:08:32,460 --> 00:08:33,780
kenapa tidak ada satu pun berita soal ini?
131
00:08:36,650 --> 00:08:37,260
Aku mengerti.
132
00:08:37,740 --> 00:08:40,659
Kalian berdua saling bekerja sama
satu sama lain untuk berkolusi.
133
00:08:40,900 --> 00:08:42,220
Entah citra pendengaran langit apa,
134
00:08:42,220 --> 00:08:44,250
entah kasus pembunuhan apa
yang langsung bisa didengar,
135
00:08:44,500 --> 00:08:45,820
tidak zamannya lagi trik semacam ini.
136
00:08:47,100 --> 00:08:49,140
Ayo jalan, ini petaka besar,
jangan membelinya.
137
00:08:49,140 --> 00:08:51,060
Jika kalian tidak menjelaskannya padaku hari ini,
138
00:08:51,060 --> 00:08:52,220
siapa pun jangan harap bisa keluar.
139
00:08:52,220 --> 00:08:53,100
Bukan, bicara apa kau ini...
140
00:08:53,540 --> 00:08:54,220
Kau sungguh ingin mendengarnya?
141
00:08:54,220 --> 00:08:54,860
Iya!
142
00:08:54,860 --> 00:08:55,500
Jangan menyesal.
143
00:08:55,500 --> 00:08:56,180
Tidak akan!
144
00:08:56,620 --> 00:08:57,330
Kalau begitu, aku akan cerita.
145
00:08:57,330 --> 00:08:58,330
Ceritalah, aku akan mendengarkan.
146
00:08:58,620 --> 00:09:00,060
Aku lihat Bos Tang adalah orang
yang percaya dengan fengshui.
147
00:09:00,060 --> 00:09:01,300
Di sini balok menembus dari atas pintu,
148
00:09:01,300 --> 00:09:02,730
sebutan lamanya adalah
balok jarum menembus hati.
149
00:09:03,060 --> 00:09:04,050
Bos Tang ingin menjernihkan rumah,
150
00:09:04,050 --> 00:09:06,020
lalu merombak kedua sisi dinding,
mempertebal panel dindingnya,
151
00:09:06,020 --> 00:09:07,980
membuat strukturnya menjadi persegi
agar arwah penasaran tidak mengganggu.
152
00:09:07,980 --> 00:09:08,980
Secara kebetulan menggunakan alasan ini
153
00:09:08,980 --> 00:09:10,860
untuk menutupi darah pada lokasi TKP.
154
00:09:10,860 --> 00:09:13,020
Akan tetapi patung yang dipuja Bos Tang ini
bukanlah patung dewa,
155
00:09:13,020 --> 00:09:15,220
melainkan dua rambut kedua korban
yang ditimpa patung tersebut.
156
00:09:15,220 --> 00:09:17,020
Dua rambut diikat bersama,
biasanya merupakan pasangan.
157
00:09:17,020 --> 00:09:19,340
Jadi bisa ditebak korban tewas mengenaskan
di rumah ini adalah sepasang suami istri.
158
00:09:19,340 --> 00:09:21,650
Sepertinya ini merupakan kasus perampokan
yang berakhir pembunuhan.
159
00:09:21,650 --> 00:09:22,770
Bos Tang ingin lepas tangan,
160
00:09:22,770 --> 00:09:25,100
karena jika kasus ini dilaporkan,
maka harga rumah pasti akan menurun drastis.
161
00:09:25,100 --> 00:09:26,780
Siapa pun yang membeli rumah ini
akan menjadi sasaran penipuan,
162
00:09:26,780 --> 00:09:28,140
yang artinya siapa yang beli siapa sial.
163
00:09:32,450 --> 00:09:33,300
Bagus sekali.
164
00:09:34,500 --> 00:09:35,410
Bos Tang,
165
00:09:37,290 --> 00:09:38,340
aku begitu percaya padamu.
166
00:09:38,540 --> 00:09:39,540
Kau kira aku ini bodoh?
167
00:09:42,660 --> 00:09:43,450
Aku tidak mau beli lagi.
168
00:09:43,450 --> 00:09:43,940
Ayo pergi.
169
00:09:46,140 --> 00:09:46,530
Sebentar.
170
00:09:47,660 --> 00:09:49,100
Kak Qin, Kak Jiang,
171
00:09:49,100 --> 00:09:51,340
toko ritel ini ditambah dengan bungaloku,
172
00:09:51,340 --> 00:09:53,130
aku jual dua-duanya untuk kalian.
173
00:09:55,210 --> 00:09:55,820
Dua properti?
174
00:09:57,740 --> 00:09:58,380
Boleh kalau dua properti.
175
00:09:58,380 --> 00:09:59,060
Bagus!
176
00:09:59,380 --> 00:10:00,490
Bos Jiang memang loyal sekali.
177
00:10:00,490 --> 00:10:01,490
5.558.888.
178
00:10:01,860 --> 00:10:04,060
Beli satu saja tidak cukup,
masih ingin beli dua propertiku,
179
00:10:04,300 --> 00:10:05,740
kau ini jelas hendak merampokku.
180
00:10:07,940 --> 00:10:08,420
Ayo kita pergi.
181
00:10:09,090 --> 00:10:10,820
Jika malam ini masih hidup,
datanglah untuk minum teh.
182
00:10:12,660 --> 00:10:13,580
Aku jual!
183
00:10:14,370 --> 00:10:15,180
Aku jual.
184
00:10:16,740 --> 00:10:17,330
Apa kau bilang?
185
00:10:19,300 --> 00:10:19,780
Aku jual.
186
00:10:20,300 --> 00:10:21,020
Tanda tangan kontraknya.
187
00:10:22,260 --> 00:10:22,500
Ada apa?
188
00:10:22,500 --> 00:10:23,050
Aku rasa ada yang tidak beres.
189
00:10:23,380 --> 00:10:24,180
Bungalo apa lagi?
190
00:10:24,260 --> 00:10:25,500
Tidak apa-apa, ada kau di sini.
191
00:10:26,180 --> 00:10:26,890
Bos Jiang,
192
00:10:27,100 --> 00:10:27,890
kau lihat dua persyaratan ini.
193
00:10:27,890 --> 00:10:29,030
- Aku... aku tidak lihat lagi.
- Tanda tangan dulu.
194
00:10:29,260 --> 00:10:29,740
Langsung tanda tangan.
195
00:10:30,620 --> 00:10:32,180
Aku serahkan rumahnya pada kalian.
196
00:10:33,700 --> 00:10:34,490
Bos loyal sekali.
197
00:10:35,140 --> 00:10:36,130
Hati-hati Bos Tang.
198
00:10:37,380 --> 00:10:38,570
Jangan bilang aku tidak memperingatkanmu.
199
00:10:39,210 --> 00:10:41,140
Kenapa? Sungguh ada hantu?
200
00:10:57,040 --> 00:11:01,130
Tuan Rumah Keberuntungan
201
00:10:58,050 --> 00:10:59,500
Halo,
202
00:10:59,780 --> 00:11:01,820
Kakak Sepupu aku pulang.
203
00:11:02,210 --> 00:11:03,530
Bajunya juga sudah siap,
204
00:11:03,530 --> 00:11:04,340
bagus tidak?
205
00:11:09,810 --> 00:11:11,940
Kau menyuruhku membuat
rumah hantu atau rumah keberuntungan?
206
00:11:12,820 --> 00:11:14,060
Lupakanlah, lagi pula sudah selesai.
207
00:11:14,260 --> 00:11:14,740
Bukan,
208
00:11:15,300 --> 00:11:17,100
ini masalah bajunya atau kau?
209
00:11:17,100 --> 00:11:19,020
Kenapa rasanya berbeda dengan rancanganku?
210
00:11:19,340 --> 00:11:20,660
Tentu saja masalah bajunya.
211
00:11:20,660 --> 00:11:22,340
Badanku ini merupakan standar baju,
212
00:11:22,340 --> 00:11:23,740
bahkan ada orang yang memintaku menjadi model.
213
00:11:24,010 --> 00:11:24,940
Apakah mereka buta?
214
00:11:25,860 --> 00:11:26,210
Aku tanya padamu,
215
00:11:26,940 --> 00:11:28,660
apakah kau melihat Qin Yiheng hari ini?
216
00:11:28,660 --> 00:11:29,980
Barusan dia ada di lantai bawah.
217
00:11:30,290 --> 00:11:30,860
Sudah naik.
218
00:11:32,740 --> 00:11:33,370
Ada apa?
219
00:11:34,100 --> 00:11:35,180
Ada apa?
220
00:11:35,180 --> 00:11:36,890
Kak, sudah jam berapa sekarang?
221
00:11:36,890 --> 00:11:38,530
Aku meneleponmu berkali-kali,
kau baru datang?
222
00:11:38,530 --> 00:11:40,100
Kau kira kau ini tuan besar?
223
00:11:40,100 --> 00:11:41,540
Kau makan, makan apa? Ambil ini.
224
00:11:43,490 --> 00:11:44,420
Mulai hari ini,
225
00:11:44,420 --> 00:11:45,660
setiap ada shift kita harus
226
00:11:45,660 --> 00:11:46,770
memakai seragam ini.
227
00:11:50,410 --> 00:11:51,260
Kau pakai sendiri saja.
228
00:11:51,850 --> 00:11:53,740
Aku hanya mengurus percobaan tidur
di rumah berhantu.
229
00:11:53,740 --> 00:11:56,060
Aku beri tahu kau,
tidak bekerja, maka tidak ada uang.
230
00:11:57,220 --> 00:11:59,580
Memangnya kau membagi
uang sewa penjualan bungalo itu kepadaku?
231
00:12:01,530 --> 00:12:02,580
Shift aku ada bagian,
232
00:12:03,170 --> 00:12:03,980
tapi tidak dengan uang sewa.
233
00:12:03,980 --> 00:12:04,490
Baik.
234
00:12:05,740 --> 00:12:06,500
Aku sudah menyewakannya,
235
00:12:07,010 --> 00:12:08,940
tapi sungguh tidak adil
jika kau perhitungan soal ini.
236
00:12:08,940 --> 00:12:10,100
Kau masih ingat tidak sewaktu masih SD...
237
00:12:11,140 --> 00:12:12,300
Aku tidak meminta uang sewa padamu.
238
00:12:12,970 --> 00:12:14,020
Aku juga tidak pernah tidur di sana.
239
00:12:14,410 --> 00:12:15,700
Tuanmu ini, Jiang Shuo, pernah tidur di sana.
240
00:12:15,700 --> 00:12:16,300
Dua kata,
241
00:12:16,300 --> 00:12:18,500
nyaman dan patuh.
242
00:12:18,780 --> 00:12:21,060
Aku tidur di bungalo itu
dengan penuh perasaan.
243
00:12:21,740 --> 00:12:22,210
Hei!
244
00:12:22,210 --> 00:12:23,340
Aku belum selesai bicara!
245
00:12:30,130 --> 00:12:30,860
Halo.
246
00:12:31,060 --> 00:12:33,500
Selamat datang di agen properti
Tuan Rumah Berhantu.
247
00:12:36,460 --> 00:12:38,300
Apakah kalian ingin membeli rumah?
248
00:12:38,700 --> 00:12:40,780
Jadi, kau adalah Tuan Rumah Berhantu?
249
00:12:42,260 --> 00:12:42,770
Benar.
250
00:12:43,140 --> 00:12:44,090
Kakak bicara bahasa Mandarin?
251
00:12:45,210 --> 00:12:46,090
Apa-apaan kau!
252
00:12:48,820 --> 00:12:50,690
Kalian tidak seharusnya
mencari masalah dengan kami.
253
00:12:53,740 --> 00:12:54,860
Ini hanyalah pembukaan,
254
00:12:55,860 --> 00:12:57,460
hadiah utama sedang menanti kalian.
255
00:12:57,860 --> 00:12:58,970
Sampah seperti kalian,
256
00:12:59,460 --> 00:13:00,730
paling hanya seharga sepiring kacang.
257
00:13:02,490 --> 00:13:03,860
Harus tambah bumbu lagi baru sedap!
258
00:13:10,140 --> 00:13:11,460
Mari kuhitung sebentar,
259
00:13:11,460 --> 00:13:13,690
satu lemari, satu meja, dua kursi.
260
00:13:14,660 --> 00:13:16,500
Qin Yiheng bantu aku periksa dulu
lampunya masih hidup tidak.
261
00:13:17,890 --> 00:13:18,460
Masih bisa hidup.
262
00:13:18,650 --> 00:13:19,970
Baguslah kalau masih hidup.
263
00:13:20,620 --> 00:13:21,500
Akan tetapi aku beri tahu kau,
264
00:13:22,060 --> 00:13:23,700
patung sedikit sulit dihitung.
265
00:13:23,700 --> 00:13:24,690
Melihat kau begitu berjodoh,
266
00:13:25,570 --> 00:13:26,940
aku hitung 300.000 saja, oke?
267
00:13:27,620 --> 00:13:28,420
Aku tidak punya uang.
268
00:13:28,740 --> 00:13:29,650
Tidak punya uang?
269
00:13:30,060 --> 00:13:31,820
Tidak punya uang berani
mengobrak-abrik usaha orang lain?
270
00:13:31,820 --> 00:13:33,140
Aku juga tidak ingin,
271
00:13:33,340 --> 00:13:34,610
orang lain yang menyuruhku kemari.
272
00:13:34,780 --> 00:13:37,390
Kau cari tahu di luar sana
siapa yang berani mencari masalah
273
00:13:37,420 --> 00:13:38,820
dengan Kakak Sepupuku, Jiang Shuo, di kawasan ini.
274
00:13:39,130 --> 00:13:40,540
Siapa namanya?
275
00:13:40,540 --> 00:13:41,620
Bos Tang, bukan?
276
00:13:42,780 --> 00:13:43,340
Ba Rong.
277
00:14:02,980 --> 00:14:03,580
Ba Rong?
278
00:14:04,340 --> 00:14:05,660
Siapa itu Ba Rong?
279
00:14:06,500 --> 00:14:09,220
Kakak Sepupuku, Jiang Shuo,
yang paling kejam di sini.
280
00:14:10,060 --> 00:14:11,780
Jangankan Ba Rong, Jiu Rong,
Homofon ba=delapan, jiu=sembilan
281
00:14:12,010 --> 00:14:13,380
meskipun kau ini Er Shi Rong,
Er Shi=dua puluh
282
00:14:13,380 --> 00:14:16,850
Kakak Sepupuku juga bisa menjadikan kalian
pangsit yang dimakan bersama jahe dan cuka.
283
00:14:16,850 --> 00:14:19,900
Hanya sampah seperti kalian saja,
Kakak Sepupuku sudah menghajar beberapa kali setiap hari.
284
00:14:20,140 --> 00:14:21,370
Kalian pikir kalian ini hebat?
285
00:14:22,370 --> 00:14:23,740
Bahkan tidak bisa naik tangga.
286
00:14:24,060 --> 00:14:24,500
Jangan bicara lagi.
287
00:14:24,500 --> 00:14:25,890
Kakak Sepupu, kau tidak usah mengurus soal ini.
288
00:14:25,890 --> 00:14:27,020
Aku sedang
289
00:14:28,090 --> 00:14:28,840
memberinya pelajaran.
290
00:14:35,820 --> 00:14:37,620
Kak Xiaowen, mereka galak sekali.
291
00:14:40,980 --> 00:14:42,100
Xiaowen ya?
292
00:14:42,100 --> 00:14:43,260
Aku tidak memanggilmu kakak lagi,
293
00:14:43,260 --> 00:14:44,370
karena kau kelihatannya
294
00:14:45,250 --> 00:14:45,820
muda sekali.
295
00:14:47,540 --> 00:14:48,580
Namamu Yuan Zhen, bukan?
296
00:14:48,580 --> 00:14:49,090
Benar.
297
00:14:49,900 --> 00:14:52,340
Kakak Iparku, Li Liya, menyewa bungalo,
298
00:14:52,340 --> 00:14:53,460
kau yang menyewakannya, bukan?
299
00:14:54,220 --> 00:14:56,980
Dia adalah Adik Sepupuku,
sewaktu kecil kepalanya pernah terbentur,
300
00:14:56,980 --> 00:14:57,770
sangat bodoh.
301
00:15:00,210 --> 00:15:01,700
Kakak, kau lihat ada kupu-kupu!
302
00:15:01,700 --> 00:15:02,700
Kupu-kupu kepalamu.
303
00:15:06,340 --> 00:15:08,100
Memang dia yang menyewakan rumah ini,
304
00:15:08,100 --> 00:15:09,770
tapi usaha ini milikku.
305
00:15:09,770 --> 00:15:11,060
Jika rumahnya bermasalah,
306
00:15:12,780 --> 00:15:13,880
aku, Jiang Shuo...
307
00:15:14,850 --> 00:15:15,420
Bukan, kau...
308
00:15:22,820 --> 00:15:23,700
Namamu Jiang Shuo?
309
00:15:25,020 --> 00:15:25,540
Kak Xiaowen.
310
00:15:26,660 --> 00:15:28,220
Jangan memanggilku Kak Xiaowen,
311
00:15:28,220 --> 00:15:29,300
panggil aku Xiaowen saja.
312
00:15:29,620 --> 00:15:32,420
Aku merupakan bawahan Kak Ba Rong.
313
00:15:34,020 --> 00:15:34,580
Ba Rong?
314
00:15:36,540 --> 00:15:37,460
Begini,
315
00:15:37,460 --> 00:15:40,420
Kakak Iparku, Li Liya
menyewa bungalo dari kalian.
316
00:15:40,940 --> 00:15:41,660
Akan tetapi,
317
00:15:41,660 --> 00:15:43,940
dia menjadi gila setelah tinggal beberapa waktu.
318
00:15:44,460 --> 00:15:47,090
Aku dengar, kau adalah Tuan Rumah Berhantu.
319
00:15:48,900 --> 00:15:50,050
Bukan, aku hanya itu...
320
00:15:50,050 --> 00:15:51,490
Keren sekali.
321
00:15:51,490 --> 00:15:53,820
Jadi, kerjaanmu biasanya adalah
membeli rumah berhantu,
322
00:15:53,820 --> 00:15:55,060
lalu menyewakannya pada orang lain?
323
00:15:55,260 --> 00:15:55,620
Benar.
324
00:15:56,740 --> 00:15:57,700
Aku beri tahu kau,
325
00:15:57,700 --> 00:15:58,940
orangnya sekarang sudah gila!
326
00:15:58,940 --> 00:16:00,170
Kau lihat saja bagaimana solusinya!
327
00:16:00,940 --> 00:16:01,340
Aku...
328
00:16:01,660 --> 00:16:02,050
Aku...
329
00:16:02,490 --> 00:16:03,060
Aku...
330
00:16:03,060 --> 00:16:04,380
Aku bisa menjernihkan hawa rumah.
331
00:16:04,380 --> 00:16:06,210
Menjernihkan kepalamu!
332
00:16:06,210 --> 00:16:07,330
Jernihkan ginjalmu sana!
333
00:16:08,940 --> 00:16:09,820
Hei, Qin Yiheng.
334
00:16:09,130 --> 00:16:11,460
Agen Properti Tuan Rumah Keberuntungan
335
00:16:10,140 --> 00:16:12,170
Mereka ingin kita menjernihkan rumah.
336
00:16:12,820 --> 00:16:13,780
Bagaimana menurutmu?
337
00:16:15,100 --> 00:16:17,210
Bukannya kau bilang
kau tidur dengan perasaan di sana?
338
00:16:17,540 --> 00:16:19,300
Kau berani sekali meniduri Kakak Iparku!
339
00:16:19,300 --> 00:16:21,140
Bukan, siapa yang meniduri Kakak Iparmu!
340
00:16:21,140 --> 00:16:23,050
Maksudku, aku tidur di bungalo tersebut.
341
00:16:23,050 --> 00:16:23,490
Aku...
342
00:16:23,860 --> 00:16:25,370
Aku beri tahu kalian,
343
00:16:25,370 --> 00:16:27,060
kalian sekarang hanya punya dua pilihan.
344
00:16:27,420 --> 00:16:28,130
Pertama,
345
00:16:28,130 --> 00:16:29,100
ikut aku ke bungalo tersebut,
346
00:16:29,540 --> 00:16:30,980
bantu menyadarkan Kakak Iparku,
347
00:16:30,980 --> 00:16:33,340
lalu kembalikan uang sewa rumah,
aku anggap masalah selesai.
348
00:16:34,100 --> 00:16:35,340
Pilihan kedua,
349
00:16:35,340 --> 00:16:37,020
aku bawa kau bertemu Kakakku.
350
00:16:37,460 --> 00:16:38,250
Tapi kuberi tahu kau,
351
00:16:38,890 --> 00:16:42,380
bertemu Kakakku tidak hanya
patah tangan dan kaki segampang itu.
352
00:16:44,140 --> 00:16:44,460
Kalau begitu,
353
00:16:45,380 --> 00:16:46,380
apa lagi yang bisa dipatahkan?
354
00:16:47,580 --> 00:16:48,130
Aku mengerti.
355
00:16:50,420 --> 00:16:51,330
Baguslah kalau mengerti.
356
00:16:55,540 --> 00:16:57,020
Jadi, kau ini menjalani operasi gender?
357
00:16:59,020 --> 00:16:59,570
Sakit sekali, bukan?
358
00:17:01,180 --> 00:17:02,620
Tapi hasil operasimu cukup bagus.
359
00:17:11,619 --> 00:17:13,780
Jika penyakit jiwa Kakak Iparku
tidak bisa sembuh juga,
360
00:17:13,890 --> 00:17:14,940
maka tamatlah riwayatmu.
361
00:17:16,740 --> 00:17:17,339
Xiaowen!
362
00:17:19,260 --> 00:17:19,730
Kak,
363
00:17:20,220 --> 00:17:21,140
bagaimana kalau ikut bersamaku?
364
00:17:21,140 --> 00:17:21,740
Untuk apa?
365
00:17:21,740 --> 00:17:22,250
Untuk tidur.
366
00:17:22,619 --> 00:17:23,540
Ini ucapan profesional.
367
00:17:23,980 --> 00:17:24,890
Kak Xiaowen,
368
00:17:25,420 --> 00:17:28,660
setidaknya bantu aku menjadi saksi.
369
00:17:29,020 --> 00:17:29,540
Benar itu.
370
00:17:30,170 --> 00:17:31,300
Kalau tidak, setelah menjernihkannya,
371
00:17:31,300 --> 00:17:32,900
lalu kau bilang aku belum menjernihkannya,
bukankah aku sia-sia melakukannya?
372
00:17:37,650 --> 00:17:38,380
Pastikan manjur.
373
00:17:41,980 --> 00:17:43,580
Manjur, pasti manjur!
374
00:17:45,780 --> 00:17:47,580
Soal menjernihkan rumah,
tergantung pada orang juga.
375
00:17:48,770 --> 00:17:50,900
Fisik setiap orang berbeda,
hasilnya juga pasti berbeda.
376
00:17:50,900 --> 00:17:51,460
Diam!
377
00:17:52,140 --> 00:17:52,700
Oke, aku diam.
378
00:18:03,850 --> 00:18:04,580
Lepaskan tanganmu!
379
00:18:05,460 --> 00:18:06,020
Naik!
380
00:18:11,500 --> 00:18:12,580
Cepat, cepat sedikit!
381
00:18:51,300 --> 00:18:53,450
Kakak Ipar, aku Xiaowen.
382
00:18:54,890 --> 00:18:56,140
Aku bawakan kau
383
00:18:59,620 --> 00:19:00,220
dokter
384
00:19:00,220 --> 00:19:01,140
untuk memeriksamu.
385
00:19:10,140 --> 00:19:11,380
Apa katanya?
386
00:19:12,540 --> 00:19:13,690
Apa katanya?
387
00:19:13,690 --> 00:19:14,500
Bagaimana aku bisa tahu?
388
00:19:14,980 --> 00:19:17,100
Persembahan kediaman hidup,
mengambil peti di kuburan.
389
00:19:19,380 --> 00:19:20,380
Pergi lihat dia!
390
00:19:21,850 --> 00:19:22,780
Pergi lihat dia!
391
00:19:22,780 --> 00:19:24,740
Biasanya di kondisi seperti ini,
kita tidak boleh mendekat.
392
00:19:25,180 --> 00:19:26,100
Cepat sana!
393
00:19:27,940 --> 00:19:28,820
Kakak.
394
00:19:35,930 --> 00:19:36,460
Kakak.
395
00:19:37,420 --> 00:19:37,900
Kakak Ipar!
396
00:19:38,300 --> 00:19:38,740
Selamatkan aku!
397
00:19:38,740 --> 00:19:39,220
Kakak Ipar!
398
00:19:40,210 --> 00:19:40,700
Kakak Ipar!
399
00:19:41,300 --> 00:19:41,770
Kakak Ipar!
400
00:19:45,820 --> 00:19:46,300
Kakak Ipar!
401
00:19:46,490 --> 00:19:46,780
Kakak Ipar!
402
00:19:47,020 --> 00:19:47,860
Aku Xiaowen!
403
00:19:49,100 --> 00:19:50,540
Kakak Ipar, aku ini Xiaowen!
404
00:19:52,260 --> 00:19:53,180
Kakak Ipar, aku ini Xiaowen!
405
00:20:03,890 --> 00:20:05,700
Nyawa dibalas dengan nyawa!
406
00:20:46,020 --> 00:20:46,540
Kakak Ipar!
407
00:20:46,940 --> 00:20:47,450
Darah...
408
00:20:47,700 --> 00:20:48,500
Tidak usah berterima kasih padaku.
409
00:20:49,210 --> 00:20:50,460
Jika bukan karena Adik Sepupumu
begitu cerewet semalaman,
410
00:20:50,460 --> 00:20:51,290
aku tidak akan peduli denganmu.
411
00:20:52,380 --> 00:20:53,140
Aku bilang darah.
412
00:20:53,930 --> 00:20:54,930
Memangnya kenapa dengan darah yang sedikit itu?
413
00:20:55,340 --> 00:20:56,740
Begitu saja tidak tahan,
maka berhenti lebih awal.
414
00:20:58,420 --> 00:20:59,180
Siapa kau?
415
00:21:00,330 --> 00:21:01,210
Siapa kau?
416
00:21:17,810 --> 00:21:19,420
Singa prajurit berani,
417
00:21:21,210 --> 00:21:23,180
aku mengutukmu selamanya!
418
00:21:37,260 --> 00:21:38,500
Kak Ba Rong.
419
00:21:38,500 --> 00:21:39,900
Orang sendiri.
420
00:21:41,140 --> 00:21:42,570
Namaku Jiang Shuo, pernah dengar tidak?
421
00:21:43,940 --> 00:21:45,140
Pernah... tidak...
422
00:21:45,140 --> 00:21:46,860
Tidak apa-apa, begini,
423
00:21:47,140 --> 00:21:48,540
aku membantu Kakak Ipar menjernihkan rumah.
424
00:21:48,540 --> 00:21:50,780
Awalnya Kakak Ipar itu tidak gila,
425
00:21:50,780 --> 00:21:52,690
namun sobatku ini juga tidak waras.
426
00:21:52,690 --> 00:21:54,420
Dia mengarahkan cahaya Wuxiangchu
pada Kakak Ipar.
427
00:21:54,420 --> 00:21:55,500
Alhasil terdengar suara jatuh,
428
00:21:55,500 --> 00:21:56,380
dia mengambil pisau cukur alis,
429
00:21:56,380 --> 00:21:57,900
lalu menggores tenggorokannya sendiri.
430
00:21:57,900 --> 00:21:59,580
Meskipun dia sedikit mendadak
berbuat seperti itu,
431
00:21:59,580 --> 00:22:00,540
tapi itu berarti...
432
00:22:06,180 --> 00:22:07,380
Untuk apa kau mengambil
433
00:22:07,460 --> 00:22:08,970
senter tangan dan mengayunkannya
ke sana dan kemari?
434
00:22:08,970 --> 00:22:10,140
Bukan, ini bukan senter tangan.
435
00:22:10,140 --> 00:22:11,020
Ini namanya Wuxiangchu.
436
00:22:11,020 --> 00:22:11,700
Chu apaan?
437
00:22:12,050 --> 00:22:13,260
Senter ya senter,
438
00:22:13,490 --> 00:22:14,810
chu apanya? Aku beri tahu kau...
439
00:22:14,810 --> 00:22:15,340
Kak!
440
00:22:17,100 --> 00:22:18,450
Aku tadi belum selesai bicara.
441
00:22:18,450 --> 00:22:19,540
Kak, begini,
442
00:22:19,540 --> 00:22:21,700
Wuxiangchu bisa memancarkan hati manusia.
443
00:22:21,700 --> 00:22:23,580
Jadi, saat cahayanya
dipancarkan pada Kakak Ipar,
444
00:22:23,580 --> 00:22:25,020
aku melihat Kakak Ipar
penuh dengan dendam dan kebencian,
445
00:22:25,020 --> 00:22:26,340
menjadi gila karena kesepian.
446
00:22:28,060 --> 00:22:29,540
Apakah aku mengizinkanmu
447
00:22:29,540 --> 00:22:31,140
memotongku saat aku sedang bicara?
448
00:22:31,140 --> 00:22:31,900
Sudah.
449
00:22:35,660 --> 00:22:37,250
Kak, dengarkan satu perkataanku.
450
00:22:37,810 --> 00:22:40,100
Kak, kau jangan mendengarkan mereka berdua.
451
00:22:41,500 --> 00:22:42,500
Masalah Kakak Ipar...
452
00:22:42,500 --> 00:22:44,170
Aku bilang wanita gila itu
jelas-jelas bunuh diri.
453
00:22:44,170 --> 00:22:45,170
Aku penyewa rumah bisa...
454
00:22:45,780 --> 00:22:47,050
Jangan!
455
00:22:51,740 --> 00:22:53,260
Sudah kubilang berulang kali pada kalian,
456
00:22:54,060 --> 00:22:55,090
bersikap sopanlah sedikit.
457
00:22:56,620 --> 00:22:58,900
Jangan selalu mengunci kaki
dan tangan orang lain.
458
00:23:00,540 --> 00:23:01,300
Kak... Kakak bijak.
459
00:23:01,300 --> 00:23:02,420
Bawa turun.
460
00:23:02,420 --> 00:23:03,500
Bukan, apa? Kak!
461
00:23:03,500 --> 00:23:05,090
Kak, aku barusan karena panik!
462
00:23:05,090 --> 00:23:06,620
Aku tidak bermaksud seperti itu, Kak!
463
00:23:06,620 --> 00:23:07,540
Kita semua orang berpendidikan!
464
00:23:07,540 --> 00:23:09,170
Jangan menggunakan kekerasan, Kak!
465
00:23:10,420 --> 00:23:13,700
Kakak juga suka bermain kursi goyang?
466
00:23:14,330 --> 00:23:15,700
Aku beri tahu kau,
467
00:23:16,380 --> 00:23:17,900
aku tidak pernah kekurangan wanita.
468
00:23:18,340 --> 00:23:20,220
Apa maksudmu, Kak? Kak jangan bercanda!
469
00:23:20,220 --> 00:23:20,810
Tidak!
470
00:23:20,810 --> 00:23:22,340
Kak! Jantungku tidak baik!
471
00:23:22,340 --> 00:23:23,570
Aku mengalami gangguan katup mitral,
ditambah dengan insufisiensi mitral!
472
00:23:23,570 --> 00:23:25,820
Aku bisa mengalami syok, Kak!
473
00:23:25,820 --> 00:23:28,060
Kak! Qin Yiheng! Qin Yiheng selamatkan aku!
474
00:23:28,060 --> 00:23:29,940
Palingan kita jual saja tokonya pada mereka!
475
00:23:30,900 --> 00:23:33,250
Kak, lupakan saja.
476
00:23:33,250 --> 00:23:34,340
Kita cukup menakutinya saja.
477
00:23:35,100 --> 00:23:35,890
Lihat nyalinya itu.
478
00:23:38,580 --> 00:23:39,650
Tidak tega dengannya?
479
00:23:42,780 --> 00:23:45,420
Kak, jangan bercanda lagi.
480
00:23:47,330 --> 00:23:49,500
Aku merasa soal Kakak Ipar yang menjadi gila ini,
481
00:23:49,500 --> 00:23:51,410
pasti ada hubungannya dengan rumah ini.
482
00:23:51,410 --> 00:23:53,260
Selain itu kuncinya adalah
483
00:23:53,260 --> 00:23:55,980
aku merasa hal ini
kemungkinan hanyalah pancingan saja.
484
00:24:03,170 --> 00:24:04,100
Kemari.
485
00:24:23,420 --> 00:24:25,020
Apakah kau sudah melihat dirinya seperti itu?
486
00:24:26,620 --> 00:24:28,610
Bagaimana Li Liya bisa tewas?
487
00:24:31,690 --> 00:24:32,780
Ceritakan.
488
00:24:36,220 --> 00:24:37,580
Lihatlah lenganmu.
489
00:24:39,610 --> 00:24:42,500
Li Liya sedang menggenggam dirimu,
490
00:24:42,500 --> 00:24:43,890
kenapa tidak kau tanyakan sendiri?
491
00:24:47,580 --> 00:24:49,730
Apa yang kau lakukan padaku? Katakan!
492
00:24:50,260 --> 00:24:51,580
Aku mengutukmu,
493
00:24:51,580 --> 00:24:54,260
singa prajurit berani!
494
00:24:55,500 --> 00:24:57,260
Meskipun aku sakit parah
495
00:24:57,260 --> 00:24:58,410
dan anakku meninggal...
496
00:24:58,410 --> 00:24:58,780
Lepaskan!
497
00:24:58,780 --> 00:25:02,100
meskipun aku dan anakku menjadi hantu,
juga tidak akan melepaskanmu begitu saja!
498
00:25:02,490 --> 00:25:03,300
Lepaskan tanganmu!
499
00:25:03,690 --> 00:25:04,220
Lepaskan!
500
00:25:27,020 --> 00:25:29,380
Sebenarnya apa yang sedang terjadi?
501
00:25:33,140 --> 00:25:34,290
Lepaskan dia dulu.
502
00:25:38,980 --> 00:25:40,060
Terima kasih.
503
00:25:40,740 --> 00:25:42,140
Kematian Li Liya
504
00:25:42,500 --> 00:25:43,740
sudah pasti bukan bunuh diri.
505
00:25:44,380 --> 00:25:46,020
Dia sedang mempraktikkan ilmu hitam,
506
00:25:46,660 --> 00:25:48,100
tapi entah kenapa
507
00:25:48,100 --> 00:25:49,060
dirinya celaka duluan.
508
00:25:50,820 --> 00:25:52,580
Jadi, arwah penasarannya datang mengganggumu.
509
00:25:53,330 --> 00:25:54,780
Jika tidak diselesaikan secepat mungkin,
510
00:25:54,780 --> 00:25:56,380
maka kau juga tidak akan bisa lari.
511
00:26:02,180 --> 00:26:02,860
Xiaowen.
512
00:26:03,010 --> 00:26:03,420
Kak.
513
00:26:04,900 --> 00:26:05,940
Apakah kau percaya dengan mereka?
514
00:26:06,290 --> 00:26:07,290
Aku tidak percaya.
515
00:26:10,420 --> 00:26:13,420
Kak, menurutku sebaiknya
suruh mereka berdua selidiki masalah ini.
516
00:26:17,660 --> 00:26:18,340
Baiklah.
517
00:26:19,050 --> 00:26:22,300
Kalian berdua pergi lagi ke bungalo itu malam ini,
518
00:26:23,620 --> 00:26:25,450
kemudian selidiki masalah ini.
519
00:26:25,450 --> 00:26:28,970
Kalian sudah harus tahu 3 hal ini besok malam.
520
00:26:28,970 --> 00:26:32,930
Pertama, siapa yang menargetkan Li Liya.
521
00:26:33,580 --> 00:26:34,220
Kedua,
522
00:26:35,060 --> 00:26:36,700
siapa yang mencelakainya.
523
00:26:39,090 --> 00:26:40,180
Ketiga,
524
00:26:45,460 --> 00:26:46,540
biarkan dia
525
00:26:48,180 --> 00:26:49,380
beristirahat dengan tenang.
526
00:26:49,740 --> 00:26:52,100
Tenang saja, ada aku dan sobat Qin,
527
00:26:52,100 --> 00:26:53,340
asalkan... asalkan kami...
528
00:26:54,220 --> 00:26:55,220
Kak Qin.
529
00:27:02,410 --> 00:27:06,220
Kuberi tahu kalian,
jika kalian tidak kembali besok,
530
00:27:09,330 --> 00:27:10,660
maka teman gendut kalian ini
531
00:27:11,330 --> 00:27:13,380
kemungkinan besar akan menjadi gadis gendut.
532
00:27:35,090 --> 00:27:38,020
Kami sudah membereskan jasadnya,
jangan kira kalian bisa melapor polisi.
533
00:27:38,780 --> 00:27:39,460
Aku mengerti.
534
00:27:40,220 --> 00:27:40,980
Kemari.
535
00:27:43,740 --> 00:27:44,540
Berikan tanganmu.
536
00:27:45,330 --> 00:27:45,980
Tangan?
537
00:27:53,020 --> 00:27:55,820
Ini teleponku, jika sudah menyelidikinya,
teleponlah aku.
538
00:27:56,700 --> 00:27:58,090
Kemudian beri tahu Kakakku.
539
00:27:58,090 --> 00:27:59,140
Tidak masalah.
540
00:27:59,140 --> 00:28:01,380
Kemudian, berhati-hatilah.
541
00:28:11,220 --> 00:28:12,930
Menurutmu, apakah gadis ini menyukaiku?
542
00:28:13,900 --> 00:28:15,180
Dari mana datangnya intuisi itu?
543
00:28:16,500 --> 00:28:18,540
Dia memberiku telepon,
bukankah ini sangat jelas?
544
00:28:19,140 --> 00:28:20,300
Dia hanya sedang memanfaatkanmu.
545
00:28:20,970 --> 00:28:22,060
Memanfaatkan untuk apa?
546
00:28:22,060 --> 00:28:24,860
Kau tidak lihat, barusan dia menasihati Kakaknya
saat aku hampir saja dikebiri.
547
00:28:26,220 --> 00:28:27,100
Hei, apa maksudmu?
548
00:28:27,740 --> 00:28:28,540
Hei, kukatakan padamu,
549
00:28:28,660 --> 00:28:30,500
jika bukan karena aku memakai trik
hantu menggenggam tangan,
550
00:28:30,500 --> 00:28:32,020
kau kira aktingmu bisa berjalan dengan mulus?
551
00:28:39,100 --> 00:28:40,380
Kalau begitu, aku harus berterima kasih padamu.
552
00:28:41,260 --> 00:28:43,500
Jika bukan karenamu,
aku sama sekali tidak perlu berakting di sana.
553
00:28:45,500 --> 00:28:47,490
Kau... orang sepertimu ini sungguh tidak waras.
554
00:28:47,490 --> 00:28:50,540
Aku hampir saja dikebiri,
kau masih bisa berkata seperti itu.
555
00:28:51,220 --> 00:28:52,260
Seharusnya biarkan dia mengebirimu.
556
00:28:54,260 --> 00:28:54,650
Kemudian,
557
00:28:54,650 --> 00:28:56,220
bagaimana caranya kau berakting seperti tadi?
558
00:28:57,050 --> 00:28:58,780
Bagaimana caranya
mengeluarkan suara seperti itu?
559
00:29:00,140 --> 00:29:00,780
Suara perut.
560
00:29:00,780 --> 00:29:04,020
Suara perut? Kau bisa suara perut?
561
00:29:05,020 --> 00:29:05,460
Tunggu sebentar.
562
00:29:06,220 --> 00:29:07,850
Kau... bagaimana kau bisa tahu
dia pernah keguguran?
563
00:29:07,850 --> 00:29:09,420
Bagaimana kau bisa tahu dia mengidap kanker?
564
00:29:09,420 --> 00:29:11,810
Kemudian, bagaimana kau bisa tahu
hubungannya dengan Ba Rong tidak baik?
565
00:29:11,810 --> 00:29:12,500
Bagaimana kau bisa tahu juga...
566
00:29:12,500 --> 00:29:13,980
Bisakah kau diam setelah aku memberitahumu?
567
00:29:16,260 --> 00:29:17,940
Kau ceritakan dulu, aku akan pertimbangkan.
568
00:29:20,140 --> 00:29:22,980
Di setiap sudut bungalo ini terdapat mainan,
569
00:29:25,010 --> 00:29:26,770
akan tetapi Li Liya sendiri tidak punya anak.
570
00:29:27,770 --> 00:29:31,460
Itu pasti karena sebelumnya hendak melahirkan,
tapi tidak bisa.
571
00:29:31,460 --> 00:29:33,220
Alasan kenapa dia begitu membencinya,
572
00:29:33,220 --> 00:29:35,380
pasti karena anaknya keguguran
sehingga melampiaskan amarah padanya.
573
00:29:35,380 --> 00:29:37,580
Aku akan mengutukmu selamanya.
574
00:29:37,580 --> 00:29:40,340
Di kamarnya ada banyak sekali obat kemoterapi,
575
00:29:40,340 --> 00:29:41,940
dia pasti mengidap kanker.
576
00:29:40,560 --> 00:29:41,660
Kanker
577
00:29:41,940 --> 00:29:43,140
Mengenai nama asli Ba Rong,
578
00:29:43,140 --> 00:29:44,050
itu jauh lebih mudah.
579
00:29:45,900 --> 00:29:48,770
Ada tato seekor singa di dadanya,
580
00:29:49,330 --> 00:29:50,340
beserta prajurit.
581
00:29:50,940 --> 00:29:54,140
Itu merupakan 'singa prajurit berani'
yang disebut Li Liya sebelumnya,
582
00:29:55,370 --> 00:29:56,780
merupakan nama aslinya.
583
00:30:05,020 --> 00:30:06,460
Kau hanya mengandalkan deduksi?
584
00:30:08,620 --> 00:30:09,820
Lagi pula, deduksiku tepat.
585
00:30:11,770 --> 00:30:13,380
Kau mengandalkan deduksi.
586
00:30:13,970 --> 00:30:15,980
Aku barusan hampir saja dikebiri!
587
00:30:15,980 --> 00:30:18,300
Sobatmu ini hampir saja dikebiri,
apakah kau tidak punya hati nurani?
588
00:30:18,300 --> 00:30:20,620
Bisa tidak melakukan sesuatu dengan hati?
Hanya mengandalkan deduksi?
589
00:30:46,820 --> 00:30:48,060
Ada apa lagi denganmu?
590
00:30:48,700 --> 00:30:49,700
Buka pintu dan lihat tangga.
591
00:30:53,460 --> 00:30:55,220
Penataan tangga ini memang tidak beres,
592
00:30:55,820 --> 00:30:57,500
rasanya begitu pintu terbuka,
kita seolah sudah di lantai dua.
593
00:30:58,060 --> 00:31:01,020
Kita harus melihat apakah penataan yang salah
atau memang ada hal tersembunyi di baliknya.
594
00:32:08,100 --> 00:32:10,540
Kau dulu tinggal di sini, ya?
Bagaimana kau bisa tahu ada pintu rahasia?
595
00:32:10,540 --> 00:32:13,900
Loteng lantai dasar ini jauh lebih rendah
sekitar 1 meter dibandingkan rumah umumnya.
596
00:32:13,900 --> 00:32:15,820
Akan tetapi, anak tangganya
sama sekali tidak kurang satu pun.
597
00:32:16,140 --> 00:32:19,850
Itu berarti dasar lantai dua
pasti ada ruang kosong sekitar 1 meter.
598
00:32:19,850 --> 00:32:22,490
Air raksa mengalir kemari,
itu berarti pintu masuknya ada di sini.
599
00:32:24,060 --> 00:32:25,260
Ada yang tidak beres dengan rumah ini.
600
00:32:25,260 --> 00:32:26,820
Kita harus berhati-hati,
jangan sembarangan membuka.
601
00:32:27,540 --> 00:32:29,530
Adik Sepupuku masih ditahan oleh Ba Rong.
602
00:32:29,530 --> 00:32:30,410
Aku tahu.
603
00:32:30,980 --> 00:32:31,730
Akan tetapi...
604
00:32:32,740 --> 00:32:33,420
Apa itu?
605
00:32:47,130 --> 00:32:48,180
Apa itu?
606
00:32:50,500 --> 00:32:51,780
Sudah kubilang jangan sembarangan membuka.
607
00:32:52,170 --> 00:32:53,100
Bukankah kau bilang
keributan itu semua ulah manusia
608
00:32:53,100 --> 00:32:54,100
dan tidak ada hantu?
609
00:32:55,420 --> 00:32:56,050
Aku akan masuk dan melihat.
610
00:32:56,050 --> 00:32:58,690
Hei, kau sungguh mau ke bawah?
611
00:32:58,690 --> 00:32:59,890
Atau kau mau masuk?
612
00:32:59,890 --> 00:33:01,540
Kau ambil dulu denah rumah ini
dan bandingkan sebentar,
613
00:33:01,540 --> 00:33:02,650
lihat di mana letak permasalahannya.
614
00:33:56,890 --> 00:33:58,090
Zhang Xinxin?
615
00:34:18,770 --> 00:34:19,420
Aneh,
616
00:34:19,420 --> 00:34:20,780
jika dilihat dari denahnya,
617
00:34:20,780 --> 00:34:22,739
seharusnya masih ada ruang kosong
di bagian belakang.
618
00:34:26,260 --> 00:34:27,300
Hei, Qin Yiheng.
619
00:34:27,300 --> 00:34:30,060
Di sini ada jam, di atasnya ada lubang kunci,
kemudian juga ada kunci,
620
00:34:30,060 --> 00:34:31,420
rasanya seperti perangkap.
621
00:34:31,420 --> 00:34:33,060
Tunggu sebentar, kau jangan...
622
00:34:39,420 --> 00:34:40,980
Lihat betapa paniknya dirimu, tidak apa-apa.
623
00:34:40,980 --> 00:34:42,650
Aku sudah bilang aku pernah tidur di rumah ini.
624
00:34:42,650 --> 00:34:44,260
Aku katakan padamu, asalkan aku, Jiang Shuo...
625
00:34:46,100 --> 00:34:46,900
Jiang Shuo!
626
00:34:47,540 --> 00:34:48,219
Sial!
627
00:35:07,530 --> 00:35:09,460
Hantu! Ada hantu!
628
00:35:09,460 --> 00:35:10,660
Qin Yiheng, ada hantu!
629
00:35:11,300 --> 00:35:12,130
Gumantong. Roh bayi
630
00:35:12,660 --> 00:35:13,250
Apa?
631
00:35:14,010 --> 00:35:15,330
Gumantong peliharaan Li Liya.
632
00:35:32,660 --> 00:35:34,250
Temani aku bermain!
633
00:35:34,250 --> 00:35:35,980
- Temani aku bermain!
- Sstt!
634
00:35:42,170 --> 00:35:43,300
Namamu Zhang Xinxin?
635
00:35:43,300 --> 00:35:44,340
Sudah mati.
636
00:35:44,340 --> 00:35:45,130
Apa?
637
00:35:45,130 --> 00:35:46,900
Zhang Xinxin sudah mati.
638
00:36:03,530 --> 00:36:05,380
Ambil untuk bermain.
639
00:36:05,380 --> 00:36:06,980
Mengagetkanku saja.
640
00:36:38,380 --> 00:36:39,500
Mengagetkanku saja.
641
00:36:42,540 --> 00:36:43,420
Apa ini?
642
00:36:44,820 --> 00:36:45,820
Menangkap roh untuk memelihara hantu.
643
00:36:46,650 --> 00:36:47,340
Apa?
644
00:36:48,020 --> 00:36:50,260
Ini ilmu hitam yang dipikirkan
oleh dukun samudra selatan.
645
00:36:50,260 --> 00:36:51,170
Maksudmu,
646
00:36:51,900 --> 00:36:54,500
anak ini merupakan persembahan hidup
yang dicari oleh Li Liya?
647
00:36:56,540 --> 00:36:59,850
Zhang Xinxin pasti adalah
putri yang diaborsi Li Liya.
648
00:37:11,380 --> 00:37:11,980
Hei.
649
00:37:12,580 --> 00:37:13,930
Kita bawa dia keluar saja.
650
00:37:13,930 --> 00:37:14,980
Tidak bisa.
651
00:37:14,980 --> 00:37:16,130
Aku harus menyelidiki dulu
652
00:37:16,130 --> 00:37:18,450
dengan siapa Li Liya mempelajari ilmu jinak.
653
00:37:18,450 --> 00:37:20,770
Kemudian, apa gunanya peti mati ini.
654
00:37:20,770 --> 00:37:21,940
Kau membiarkannya tetap di sini?
655
00:37:23,980 --> 00:37:25,020
Lagi pula, dia sudah terbiasa.
656
00:37:25,020 --> 00:37:27,300
Apa yang kau pikirkan?
Kau punya hati nurani tidak?
657
00:37:27,300 --> 00:37:27,900
Aku beri tahu kau,
658
00:37:28,300 --> 00:37:30,740
sebelum kita tahu jelas
apa yang sebenarnya terjadi di sini,
659
00:37:30,740 --> 00:37:32,940
dia hanya akan semakin berbahaya
jika kau membawanya keluar dari sini.
660
00:37:33,660 --> 00:37:35,660
Tidak ada yang tahu seberapa banyak orang
yang akan terseret ilmu jinak ini.
661
00:37:35,660 --> 00:37:38,810
Masalah belum diselidiki,
ke mana kau akan membawanya?
662
00:37:41,100 --> 00:37:42,260
Lalu, bagaimana kau hendak menyelidikinya?
663
00:37:42,940 --> 00:37:44,700
Kita harus temukan dulu
siapa Ayah Zhang Xinxin.
664
00:37:44,700 --> 00:37:46,220
Bukankah Ayah Zhang Xinxin adalah Ba Rong?
665
00:37:46,220 --> 00:37:47,170
Aku rasa bukan.
666
00:37:49,860 --> 00:37:52,770
Saat Li Liya menyewa rumah,
apakah ada meninggalkan kontak darurat?
667
00:37:56,620 --> 00:37:57,980
Spa Gajah Putih,
668
00:37:57,980 --> 00:37:59,220
nama kontaknya Zhang Lanzai.
669
00:38:02,690 --> 00:38:04,180
Selamat datang.
670
00:38:04,260 --> 00:38:05,020
Aku mencari Zhang Lanzai.
671
00:38:05,020 --> 00:38:07,020
Zhang Lanzai? Aku akan panggil dia.
672
00:38:07,020 --> 00:38:07,970
Mari.
673
00:38:07,970 --> 00:38:09,100
Silakan masuk.
674
00:38:13,780 --> 00:38:14,740
Zhang Lanzai!
675
00:38:14,940 --> 00:38:17,700
Bagaimana kau bisa yakin
Zhang Lanzai pasti Ayah Zhang Xinxin.
676
00:38:20,260 --> 00:38:21,580
Pakai otakmu sebentar.
677
00:38:21,580 --> 00:38:24,570
Kontak darurat yang ditinggalkannya
bukanlah alamat Ba Rong,
678
00:38:24,570 --> 00:38:26,420
maka sudah pasti adalah
alamat kekasihnya sebelumnya.
679
00:38:38,980 --> 00:38:41,850
Kau sungguh yakin
Zhang Lanzai adalah Ayah Zhang Xinxin?
680
00:38:43,540 --> 00:38:44,420
Ya.
681
00:38:46,130 --> 00:38:48,100
Lalu, apakah kau pernah berpikir
Ayahnya adalah seorang wanita?
682
00:38:48,700 --> 00:38:51,020
Halo dua kakak tampan.
683
00:38:51,460 --> 00:38:53,170
Zhang Lanzai sudah datang.
684
00:38:56,020 --> 00:38:58,300
Apakah kita pernah bertemu sebelumnya?
685
00:38:59,620 --> 00:39:00,740
Aku sepertinya tidak.
686
00:39:00,740 --> 00:39:01,940
Tapi, aku tidak yakin apakah dia pernah atau tidak.
687
00:39:04,580 --> 00:39:06,980
Tidak mungkin salah.
688
00:39:06,980 --> 00:39:08,460
Bagaimana bisa kau seorang wanita?
689
00:39:10,620 --> 00:39:12,210
Mau tahu kenapa alasannya?
690
00:39:12,620 --> 00:39:14,140
Aku bisa ceritakan pelan-pelan padamu.
691
00:39:14,820 --> 00:39:16,730
Kakak, aku ingin mencari tahu mengenai seseorang.
692
00:39:21,180 --> 00:39:22,890
Ambil untuk menangkal kejahatan.
693
00:39:22,890 --> 00:39:24,180
Apakah kau kenal Li Liya?
694
00:39:24,940 --> 00:39:27,780
Apakah setelah bersama dengan Ba Rong,
Li Liya masih punya pria lain?
695
00:39:34,740 --> 00:39:35,820
Li Liya.
696
00:39:48,140 --> 00:39:49,900
Apakah Li Liya tidak pernah memberitahumu?
697
00:39:51,340 --> 00:39:53,460
Dia selama ini menggunakan ilmu hitam
698
00:39:53,980 --> 00:39:55,260
untuk memelihara Gumantong.
699
00:39:56,890 --> 00:39:58,530
Apakah dia pernah memberitahumu
700
00:39:58,530 --> 00:40:00,660
siapa yang mengajarinya ilmu jinak?
701
00:40:03,100 --> 00:40:05,130
Liya sebelumnya memang pernah
menceritakan seseorang padaku.
702
00:40:07,450 --> 00:40:09,060
Apakah kau tahu dia mengidap kanker?
703
00:40:09,650 --> 00:40:10,620
Aku tahu.
704
00:40:11,740 --> 00:40:13,060
Dia pernah bilang padaku.
705
00:40:15,220 --> 00:40:16,020
Ada apa denganmu?
706
00:40:16,620 --> 00:40:18,130
Hei, ada apa denganmu!
707
00:40:19,154 --> 00:50:20,154
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
708
00:41:01,340 --> 00:41:01,900
Belakang!
709
00:41:34,460 --> 00:41:35,740
Dasar berengsek, kau meneleponku saat ini,
710
00:41:35,740 --> 00:41:37,010
kau ingin mencelakai Kakak Sepupumu?
711
00:41:37,010 --> 00:41:38,010
Kenapa di sana ribut sekali?
712
00:41:38,010 --> 00:41:38,580
Kakak Sepupu,
713
00:41:38,580 --> 00:41:40,780
aku tidak apa-apa, mereka sangat baik.
714
00:41:40,780 --> 00:41:42,380
Aku hanya melaporkan keadaanku saja.
715
00:41:42,380 --> 00:41:44,300
Mereka membawaku pergi karaoke.
716
00:41:44,300 --> 00:41:44,780
Kau sedang...
717
00:41:45,690 --> 00:41:47,100
Kau sedang bernyanyi?
718
00:41:47,780 --> 00:41:49,500
Aku berjuang mati-matian di luar
hanya demi bisa...
719
00:41:49,500 --> 00:41:51,340
Apa? Aku tidak dengar.
720
00:41:52,460 --> 00:41:53,730
Dasar babi tidak berguna!
721
00:41:53,730 --> 00:41:55,140
Siapa yang kau sebut babi?
722
00:41:56,340 --> 00:41:57,690
Xiao... Xiaowen?
723
00:41:58,860 --> 00:42:00,700
Aku bilang Yuan Zhen,
aku bilang Adik Sepupuku itu babi.
724
00:42:00,700 --> 00:42:01,740
Aku bukan mengataimu.
725
00:42:01,740 --> 00:42:02,940
Kurangi omong kosongmu,
726
00:42:02,940 --> 00:42:03,740
bagaimana penyelidikannya?
727
00:42:03,740 --> 00:42:05,140
Tidak ada masalah.
728
00:42:05,140 --> 00:42:06,700
Aku pasti bisa membereskannya besok.
729
00:42:06,700 --> 00:42:08,020
Kalau tidak ada masalah, tidurlah sebentar.
730
00:42:09,570 --> 00:42:10,300
Apa katanya?
731
00:42:11,140 --> 00:42:12,420
Dia bilang hendak tidur bersamaku.
732
00:42:12,420 --> 00:42:13,380
Apa?
733
00:42:13,380 --> 00:42:14,620
Aku sudah bilang dia pasti menyukaiku.
734
00:42:14,620 --> 00:42:15,530
Omong kosong.
735
00:42:16,730 --> 00:42:17,780
Ya sudah kalau tidak percaya.
736
00:42:18,260 --> 00:42:20,220
Sekarang bagaimana? Petunjuk kita terputus.
737
00:42:21,100 --> 00:42:21,860
Belum tentu.
738
00:42:23,060 --> 00:42:23,820
Bos Tang.
739
00:42:24,770 --> 00:42:26,410
Benar, aku melupakan si berengsek itu.
740
00:42:30,100 --> 00:42:32,340
Aku... akhirnya aku kali ini mengetahui trikmu.
741
00:42:32,340 --> 00:42:33,780
Anggap saja aku membayar biaya les denganmu.
742
00:42:33,780 --> 00:42:35,820
Beri tahu aku apa asal usul dari bungalo itu!
743
00:42:36,380 --> 00:42:37,820
Apakah ada hubungannya dengan Jenderal Hefa?
744
00:42:40,100 --> 00:42:42,300
Memang benar Bos Qin
yang baru saja memperdalam ilmu.
745
00:42:42,300 --> 00:42:43,620
Kau bahkan tahu soal ini.
746
00:42:45,060 --> 00:42:46,330
Apakah kau benar-benar bisa menciumnya?
747
00:42:46,330 --> 00:42:47,500
Aku mendengar dari rumor,
748
00:42:47,900 --> 00:42:49,020
tapi rumornya tidak lengkap.
749
00:42:50,060 --> 00:42:51,020
Rumor?
750
00:42:51,260 --> 00:42:52,690
Apakah kau ingin mendengar versi lengkapnya?
751
00:42:53,180 --> 00:42:53,810
Omong kosong.
752
00:42:55,100 --> 00:42:55,980
Mari.
753
00:42:58,500 --> 00:42:59,530
Memohonlah padaku.
754
00:43:09,820 --> 00:43:10,650
Kau mau bilang atau tidak?
755
00:43:11,500 --> 00:43:12,900
Aduh, ini...
756
00:43:12,900 --> 00:43:15,020
Makan ya makan saja,
untuk apa marah-marah?
757
00:43:15,020 --> 00:43:16,130
Mari, duduklah.
758
00:43:16,130 --> 00:43:18,300
Makan sambil cerita.
759
00:43:18,300 --> 00:43:18,860
Ya ampun.
760
00:43:26,220 --> 00:43:27,980
Thailand pada zaman dahulu,
761
00:43:28,540 --> 00:43:31,900
ada sosok jenderal yang hebat dan berani
serta tidak terkalahkan di medan perang.
762
00:43:32,530 --> 00:43:35,460
Saat tidak disengaja mengetahui
bahwa istrinya kesulitan dalam melahirkan,
763
00:43:35,460 --> 00:43:36,980
dia pun datang menemaninya.
764
00:43:37,490 --> 00:43:40,540
Akan tetapi pada akhirnya,
istrinya tetap tewas karena kesulitan lahir.
765
00:43:41,130 --> 00:43:43,580
Oleh sebab itu, dia membedah perut sang istri,
766
00:43:43,770 --> 00:43:46,460
lalu mengeluarkan anak dari dalam rahim istrinya.
767
00:43:46,820 --> 00:43:48,930
Jenderal ini menggunakan ilmu jinak
768
00:43:48,930 --> 00:43:51,820
menjadikan anaknya sebagai mumi,
769
00:43:51,820 --> 00:43:54,620
lalu menggunakan ilmu sihir
memanggil roh dan jiwa anaknya.
770
00:43:54,620 --> 00:43:57,020
Jenderal yang mendapatkan berkat Gumantong,
771
00:43:57,020 --> 00:44:00,340
semakin bengis dalam menghabisi
musuhnya di medan perang.
772
00:44:00,340 --> 00:44:01,690
Kaki tangannya,
773
00:44:01,690 --> 00:44:04,420
karena terlalu takut suatu hari nanti jenderal
774
00:44:04,420 --> 00:44:06,260
juga akan menghabisi mereka,
775
00:44:06,260 --> 00:44:08,170
sehingga memutuskan untuk mengkhianati jenderal.
776
00:44:08,780 --> 00:44:10,020
Setelah jenderal tewas,
777
00:44:10,020 --> 00:44:12,620
kaki tangannya takut Gumantong membalas dendam,
778
00:44:12,620 --> 00:44:15,580
jadi, diam-diam membangun kuburan jenderal,
779
00:44:15,740 --> 00:44:17,700
lalu mengundang ahli ilmu jinak
780
00:44:17,700 --> 00:44:20,900
untuk mengutuk jenderal dan Gumanthong
tidak bisa reinkarnasi selamanya.
781
00:44:21,540 --> 00:44:24,370
Ahli ilmu jinak menggunakan
formasi pengunci tujuh roh jahat
782
00:44:24,370 --> 00:44:28,860
mengurung Gumantong dan jenderal
ke peti tersebut selamanya.
783
00:44:29,820 --> 00:44:32,380
Bungalo yang kalian sewakan pada orang lain,
784
00:44:32,380 --> 00:44:36,340
dibangun di atas kuburan Jenderal Hefa ini.
785
00:44:37,570 --> 00:44:38,450
Dasar tidak berguna.
786
00:44:38,450 --> 00:44:40,380
Bisa-bisanya kau menjual
rumah sesial itu padaku!
787
00:44:40,380 --> 00:44:41,780
Sudah kubilang sebelumnya jangan beli.
788
00:44:43,540 --> 00:44:44,820
Setelah membelinya, aku juga baru tahu
789
00:44:44,820 --> 00:44:46,370
ternyata terjadi begitu banyak hal
790
00:44:46,370 --> 00:44:47,940
setelah mencari tahu begitu lama.
791
00:44:47,940 --> 00:44:48,940
Terlebih lagi,
792
00:44:48,940 --> 00:44:50,460
Bos Jiang, itu karena kau tamak.
793
00:44:51,940 --> 00:44:54,540
Ini namanya balasan dari perbuatanmu sendiri.
794
00:44:55,540 --> 00:44:58,300
Apakah ada kejadian aneh lainnya
di bangunan itu?
795
00:44:58,300 --> 00:44:59,300
Tidak ada.
796
00:44:59,300 --> 00:45:01,140
Ada kejadian aneh apa lagi?
797
00:45:01,740 --> 00:45:03,740
Dinding loteng lantai satu penuh jamur,
798
00:45:03,740 --> 00:45:05,940
kamar lantai dua penuh aroma mayat.
799
00:45:05,940 --> 00:45:08,340
Bagi Bos Tang ini semua merupakan hal biasa?
800
00:45:09,100 --> 00:45:10,620
Kau bahkan bisa tahu soal ini?
801
00:45:14,060 --> 00:45:14,850
Baiklah.
802
00:45:15,380 --> 00:45:16,140
Awalnya,
803
00:45:16,140 --> 00:45:18,260
saat aku membawa
sepasang suami istri melihat rumah,
804
00:45:18,260 --> 00:45:19,420
menyadari ada sebuah papan nisan.
805
00:45:21,740 --> 00:45:23,330
Foto siapa yang ditempelkan
di atas papan tersebut?
806
00:45:24,180 --> 00:45:25,700
Gambarnya sosok anak kecil perempuan.
807
00:45:27,100 --> 00:45:28,660
Persembahan kediaman hidup,
808
00:45:28,660 --> 00:45:30,180
mengambil peti di kuburan.
809
00:45:30,980 --> 00:45:32,860
Jadi, sungguh formasi pengunci tujuh roh jahat.
810
00:45:34,180 --> 00:45:35,620
Kekacauan apa lagi ini?
811
00:45:35,620 --> 00:45:36,580
Tujuh roh jahat itu ada
812
00:45:36,580 --> 00:45:38,850
Chi, Mei, Wang, Liang, Xiao, Ba, Tui.
Siluman, iblis, arwah dan makhluk berhawa negatif
813
00:45:38,850 --> 00:45:41,620
Rumor beredar setelah formasi
batu tujuh roh jahat sudah dibentuk,
814
00:45:41,620 --> 00:45:43,250
maka roh yang terkurung di dalam
815
00:45:43,250 --> 00:45:45,300
akan mengalami siksaan siang dan malam
816
00:45:45,300 --> 00:45:46,770
sampai rohnya musnah dan tidak reinkarnasi.
817
00:45:47,940 --> 00:45:49,970
Rumor mengatakan formasi ini
tidak bisa dilepas begitu saja,
818
00:45:49,970 --> 00:45:52,980
harus ada teknik rahasia yang spesial
untuk melepaskan formasi.
819
00:45:53,740 --> 00:45:54,620
Itu adalah
820
00:45:54,620 --> 00:45:55,890
persembahan kediaman hidup,
821
00:45:55,890 --> 00:45:57,700
mengambil peti di kuburan.
822
00:45:59,650 --> 00:46:01,980
Jika ada orang takhayul
ingin melepaskan formasi ini,
823
00:46:01,980 --> 00:46:03,980
dia akan mencari seseorang
yang tidak tahu apa-apa
824
00:46:03,980 --> 00:46:05,100
untuk dijadikan persembahan.
825
00:46:09,060 --> 00:46:11,780
Jika Li Liya hanyalah umpan persembahan,
826
00:46:11,780 --> 00:46:12,820
lalu siapa...
827
00:46:18,260 --> 00:46:19,740
Bukankah kau bilang
barang antik menjual rumah ini padamu?
828
00:46:19,740 --> 00:46:20,740
Siapa sosok tersebut?
829
00:46:22,500 --> 00:46:24,980
Aku, Bos Tang, memegang prinsip dalam berbisnis.
830
00:46:24,980 --> 00:46:27,020
Aku tidak akan membocorkan
informasi klienku pada siapa pun.
831
00:46:27,020 --> 00:46:28,980
Batasan ini...
832
00:46:32,540 --> 00:46:33,620
Jangan remas lagi.
833
00:46:33,900 --> 00:46:34,850
Aku katakan pada kalian,
834
00:46:35,260 --> 00:46:38,020
di lantai teratas apartemen Teater Dewi
kota bagian utara,
835
00:46:38,540 --> 00:46:40,100
terdapat asosiasi bantuan kanker.
836
00:47:43,540 --> 00:47:44,220
Di seluruh dunia ini,
837
00:47:44,220 --> 00:47:45,900
yang tahu posisi kuburan Jenderal Hefa,
838
00:47:46,420 --> 00:47:48,340
hanyalah para ahli sihir
yang mengunci mereka saat itu.
839
00:47:51,780 --> 00:47:54,170
Kau memanfaatkan formasi pengunci
tujuh roh jahat yang dibuat leluhur sihir
840
00:47:54,700 --> 00:47:57,220
dan Li Liya yang meminta bantuan
karena mengidap kanker.
841
00:47:57,740 --> 00:47:59,250
Kau menjual bungalo tersebut dahulu,
842
00:47:59,250 --> 00:48:00,890
kemudian menyuruh Li Liya menyewanya,
843
00:48:00,890 --> 00:48:03,090
hubungan dan alibimu sangat bersih.
844
00:48:03,090 --> 00:48:04,900
Teknik persembahannya yang amatir itu,
845
00:48:04,900 --> 00:48:06,020
juga kau yang mengajarinya, bukan?
846
00:48:06,860 --> 00:48:09,740
Kau menggunakan cara setan dan takhayul ini
847
00:48:10,100 --> 00:48:11,740
untuk membohongi kepercayaan penduduk
848
00:48:12,420 --> 00:48:14,260
hanya demi mendapatkan keuntungan dari mereka.
849
00:48:14,940 --> 00:48:16,610
Kau melihat aku pergi mencari Zhang Lanzai,
850
00:48:16,980 --> 00:48:18,300
tidak disangka berpikir hendak menghabisiku.
851
00:48:18,980 --> 00:48:22,300
Orang yang egois, bodoh, congkak seperti ini,
852
00:48:22,300 --> 00:48:23,980
sungguh tidak bisa dimaafkan.
853
00:48:25,620 --> 00:48:27,580
Aku sarankan kau segera
menyerahkan diri dan bertobat.
854
00:48:27,980 --> 00:48:28,700
Tidak berperikemanusiaan.
855
00:48:34,650 --> 00:48:36,180
Kau bermarga Qin?
856
00:48:37,620 --> 00:48:38,610
Apakah kau mengenalinya?
857
00:48:42,420 --> 00:48:43,780
Aku tahu,
858
00:48:43,780 --> 00:48:45,620
kau selama ini terus mencariku
859
00:48:45,620 --> 00:48:47,330
untuk membalas dendam.
860
00:48:57,300 --> 00:48:59,380
Jangan halangi jalan kami.
861
00:49:00,700 --> 00:49:02,340
Kalian masih sangat muda,
862
00:49:03,460 --> 00:49:05,340
jangan gegabah mencari mati.
863
00:49:06,130 --> 00:49:09,860
Aku tidak akan membiarkan kalian
terus mencelakai manusia.
864
00:49:12,940 --> 00:49:15,660
Semua orang bermarga Qin
memang tidak waras, ya?
865
00:49:16,940 --> 00:49:19,260
Tidak baikkah mencari penghasilan masing-masing?
866
00:49:19,860 --> 00:49:21,140
Kenapa
867
00:49:21,970 --> 00:49:23,940
selalu saja menyulitkan kami?
868
00:49:25,020 --> 00:49:26,930
Demi membantu orang lain,
869
00:49:26,930 --> 00:49:28,540
bukan malah mencelakai!
870
00:49:49,900 --> 00:49:50,900
Aku sudah muak mendengarnya.
871
00:49:52,740 --> 00:49:53,860
Obati dia.
872
00:49:56,060 --> 00:49:57,820
Hei, jangan mengejarnya! Hati-hati dia...
873
00:50:32,580 --> 00:50:33,340
Lepaskan dia!
874
00:50:34,980 --> 00:50:36,060
Lepaskan dia!
875
00:50:43,460 --> 00:50:43,820
Hati-hati!
876
00:50:46,020 --> 00:50:47,300
Qin Yiheng!
877
00:51:29,700 --> 00:51:31,340
Cepat tarik napas dalam!
878
00:51:37,380 --> 00:51:38,180
Bagaimana?
879
00:51:47,420 --> 00:51:48,380
Ada apa denganku?
880
00:51:49,260 --> 00:51:49,970
Obat bius
881
00:51:50,580 --> 00:51:51,610
di sapu tangannya.
882
00:51:53,300 --> 00:51:54,420
Mereka ini
883
00:51:54,420 --> 00:51:56,570
merupakan organisasi sesat
yang kuselidiki selama ini.
884
00:51:56,570 --> 00:51:59,340
Keluargaku semuanya dicelakai oleh mereka.
885
00:52:01,100 --> 00:52:02,020
Mereka menghalalkan segala cara.
886
00:52:02,580 --> 00:52:03,660
Obat bius yang digunakannya padamu,
887
00:52:03,980 --> 00:52:05,580
merupakan halusinogen yang biasa mereka gunakan.
888
00:52:09,860 --> 00:52:11,300
Sejak kecil aku kira kau ini yatim piatu,
889
00:52:11,300 --> 00:52:12,850
tidak disangka kau adalah batman,
890
00:52:12,850 --> 00:52:14,260
cakar terbang semua ada.
891
00:52:14,260 --> 00:52:17,130
Sudah kubilang, itu bukanlah senter biasa.
892
00:52:22,140 --> 00:52:24,260
Apakah sentermu masih punya jurus lain lagi?
893
00:52:25,100 --> 00:52:26,420
Untuk sementara tidak ada.
894
00:52:30,940 --> 00:52:32,580
Penganut aliran sesat,
895
00:52:34,460 --> 00:52:36,420
obati mereka!
896
00:52:47,930 --> 00:52:49,900
Lepaskan aku!
897
00:52:52,060 --> 00:52:52,780
Kakak Sepupu!
898
00:53:00,260 --> 00:53:02,100
Kau kira kau ini preman dunia?
899
00:53:02,100 --> 00:53:03,980
Kak Xiaowen yang menyuruhku datang
untuk menyelamatkan kalian.
900
00:53:05,860 --> 00:53:08,060
Sudah kubilang gadis itu menyukaiku.
901
00:53:09,540 --> 00:53:11,260
Bagaimana dia bisa tahu kita dalam bahaya?
902
00:53:11,260 --> 00:53:12,860
Aku juga tidak tahu.
903
00:53:12,880 --> 00:53:14,340
Hei, kalian!
904
00:53:15,300 --> 00:53:16,260
Xiaowen.
905
00:53:19,140 --> 00:53:20,500
Bawa dia ke ruang pribadi,
906
00:53:20,500 --> 00:53:21,860
kunci mereka bersama si penipu itu.
907
00:53:21,860 --> 00:53:23,930
Bukan, kita kemarin masih sahabatan.
908
00:53:23,930 --> 00:53:25,060
Hei, kenapa kau berubah lagi?
909
00:53:25,060 --> 00:53:25,780
Kita bukan...
910
00:53:26,740 --> 00:53:29,090
Kakakku menghilang, apakah ini ulah kalian?
911
00:53:29,090 --> 00:53:29,780
Bos,
912
00:53:29,780 --> 00:53:30,780
jika aku memang begitu hebat,
913
00:53:30,780 --> 00:53:32,380
mungkinkah aku diperbudak olehmu
ke sana dan kemari?
914
00:53:32,380 --> 00:53:33,580
Kalian berdua kemari.
915
00:53:33,580 --> 00:53:34,260
Sakit!
916
00:53:34,260 --> 00:53:35,250
Pelan sedikit!
917
00:53:36,060 --> 00:53:38,060
Bernyanyi?
918
00:53:38,580 --> 00:53:39,820
Bernyanyi kepalamu.
919
00:53:39,820 --> 00:53:40,650
Periksa!
920
00:53:41,940 --> 00:53:44,140
Jangan kira aku tidak tahu kau semalam
921
00:53:44,140 --> 00:53:44,930
berakting kerasukan.
922
00:53:45,580 --> 00:53:47,250
Kau bisa menggertak Kakakku,
923
00:53:47,250 --> 00:53:48,380
tapi tidak denganku.
924
00:53:49,180 --> 00:53:50,380
Setelah kalian pergi,
925
00:53:50,380 --> 00:53:53,140
Kakakku bernyanyi semalaman di sini.
926
00:53:53,140 --> 00:53:54,610
Paginya dia menghilang.
927
00:53:56,860 --> 00:53:58,020
Aku beri tahu kau,
928
00:53:58,020 --> 00:54:00,130
aku tidak tahu bagaimana
kau bisa melakukannya semalam.
929
00:54:00,130 --> 00:54:01,650
Namun, kau sebaiknya berdoa
930
00:54:01,650 --> 00:54:03,780
agar kali ini kau bisa menemukan petunjuk.
931
00:54:05,260 --> 00:54:06,100
Kalau tidak,
932
00:54:06,500 --> 00:54:07,820
aku akan langsung mengebirimu.
933
00:54:11,220 --> 00:54:12,580
Apa yang hebat darinya?
934
00:54:12,580 --> 00:54:12,940
Aku juga bisa...
935
00:54:12,940 --> 00:54:14,020
Tutup mulutmu.
936
00:54:14,020 --> 00:54:15,700
Sungguh, lihatlah ruangan ini...
937
00:55:04,740 --> 00:55:05,370
Ada apa?
938
00:55:17,740 --> 00:55:18,380
Ada apa?
939
00:55:19,180 --> 00:55:20,060
Ba Rong ada di bungalo.
940
00:55:20,180 --> 00:55:20,620
Apa?
941
00:55:21,580 --> 00:55:22,530
Objek persembahan ada empat,
942
00:55:23,020 --> 00:55:24,170
dia merupakan persembahan terakhir.
943
00:55:24,540 --> 00:55:25,290
Kita harus cepat!
944
00:55:25,290 --> 00:55:25,930
Ayo jalan!
945
00:55:26,860 --> 00:55:28,340
Ke mana kau?
946
00:55:28,980 --> 00:55:29,740
Kita pulang.
947
00:55:30,060 --> 00:55:30,620
Pulang?
948
00:55:31,540 --> 00:55:32,820
Benar, sudah selesai, 'kan?
949
00:55:33,380 --> 00:55:34,530
Kita bawa Yuan Zhen lari,
950
00:55:34,900 --> 00:55:36,220
bukankah jauh lebih baik
kalau Ba Rong menghilang?
951
00:55:36,220 --> 00:55:37,580
Untuk apa kita melibatkan diri?
952
00:55:37,580 --> 00:55:38,460
Aku harus mencarinya.
953
00:55:39,100 --> 00:55:40,500
Untuk apa kau begitu repot-repot?
954
00:55:40,500 --> 00:55:41,220
Masalah ini belum selesai.
955
00:55:41,220 --> 00:55:42,330
Belum selesai juga bukan urusan kita.
956
00:55:42,330 --> 00:55:43,210
Terserah kau mau pergi atau tidak,
957
00:55:43,210 --> 00:55:44,180
jangan halangi aku.
958
00:55:44,180 --> 00:55:44,740
Hei!
959
00:55:45,340 --> 00:55:47,100
Aku ini demi kebaikanmu, apa maksudmu ini?
960
00:55:47,700 --> 00:55:49,100
Lagi pula, jika kau ikut
hanya akan mengganggu saja.
961
00:55:52,420 --> 00:55:54,010
Benar, aku mengganggu.
962
00:55:56,260 --> 00:55:57,380
Aku sebaiknya tidak pergi mengganggu lagi.
963
00:56:33,660 --> 00:56:35,140
Dia dihipnotis oleh dukunnya.
964
00:57:00,380 --> 00:57:02,380
Balas dendam.
965
00:57:02,540 --> 00:57:03,090
Persembahan.
966
00:57:03,090 --> 00:57:04,220
Menangkap roh untuk memelihara hantu.
967
00:57:04,220 --> 00:57:04,940
Ba Rong.
968
00:57:04,940 --> 00:57:05,780
Anak perempuan.
969
00:57:05,780 --> 00:57:07,610
Istri dan anak berkumpul.
970
00:57:14,820 --> 00:57:16,380
Menangkap roh untuk memelihara hantu.
971
00:57:16,380 --> 00:57:17,500
Persembahan.
972
00:57:17,500 --> 00:57:21,100
Istri dan anak berkumpul.
973
00:57:31,810 --> 00:57:33,250
Turunkan pisaunya!
974
00:57:35,580 --> 00:57:37,380
Aku katakan sekali lagi, turunkan pisaunya!
975
00:57:40,060 --> 00:57:42,490
Jangan bergerak, kalau tidak aku akan menembak.
976
00:57:49,460 --> 00:57:51,580
Dia tidak bisa merasa sakit sekarang, hati-hati.
977
00:58:13,060 --> 00:58:13,940
Ayo pergi!
978
00:58:16,900 --> 00:58:18,380
Setelah Li Liya bersama dengan Ba Rong,
979
00:58:18,380 --> 00:58:19,420
apakah ada pria lain lagi?
980
00:58:19,700 --> 00:58:21,740
Dia baru saja naik bersama temanmu.
981
00:58:23,180 --> 00:58:25,100
Lanzai awalnya seorang pria,
982
00:58:25,100 --> 00:58:26,260
merupakan bawahan Ba Rong.
983
00:58:26,260 --> 00:58:27,860
Tidak disangka berani sekali
menggoda istri bos.
984
00:58:27,860 --> 00:58:29,820
Ba Rong pun memotong alat kelamin
985
00:58:29,820 --> 00:58:31,060
anak itu.
986
00:58:31,620 --> 00:58:32,580
Aku nasihati kalian,
987
00:58:32,580 --> 00:58:34,260
jangan cari tahu soal Liya lagi.
988
00:58:34,260 --> 00:58:35,850
Waspadalah dengan alat kelamin kalian.
989
00:58:38,460 --> 00:58:39,540
Cepat lepaskan pengaruh sihirnya!
990
00:58:40,690 --> 00:58:41,450
Ayo!
991
00:58:44,700 --> 00:58:45,500
Ayo!
992
00:58:58,850 --> 00:59:00,020
Jiang Shuo!
993
00:59:03,890 --> 00:59:04,980
Zhang Xinxin!
994
00:59:07,500 --> 00:59:08,020
Tidak!
995
00:59:08,260 --> 00:59:08,700
Tidak!
996
00:59:12,740 --> 00:59:14,130
Jangan!
997
00:59:23,580 --> 00:59:25,100
Bagaimana keadaanmu? Baik-baik saja, 'kan?
998
00:59:40,420 --> 00:59:43,500
Kalian memiliki anak perempuan,
tapi dia keguguran.
999
00:59:43,500 --> 00:59:45,260
Apakah Li Liya tidak memberitahumu?
1000
00:59:47,100 --> 00:59:48,060
Di mana Liya?
1001
00:59:48,890 --> 00:59:49,700
Di mana Liya?
1002
00:59:49,780 --> 00:59:50,620
Dia sudah meninggal.
1003
00:59:51,100 --> 00:59:51,770
Kenapa?
1004
00:59:52,090 --> 00:59:53,970
Kenapa Li Liya bisa tewas?
1005
00:59:53,970 --> 00:59:55,730
Apakah karena Ba Rong?
1006
00:59:55,730 --> 00:59:57,620
Apakah karena Ba Rong? Bicaralah!
1007
00:59:57,620 --> 00:59:59,740
Ba Rong, bukan?
1008
01:00:06,220 --> 01:00:07,100
Lepaskanlah.
1009
01:00:07,780 --> 01:00:10,940
Zhang Lanzai, lepaskanlah.
1010
01:00:20,860 --> 01:00:22,130
Liya.
1011
01:00:22,500 --> 01:00:23,780
Xinxin.
1012
01:00:24,540 --> 01:00:25,820
Aku datang.
1013
01:00:36,540 --> 01:00:38,700
Aku... aku tidak kuat lagi.
1014
01:00:38,700 --> 01:00:40,260
Tapi tidak apa-apa.
1015
01:00:40,260 --> 01:00:41,460
Asalkan kalian baik-baik saja.
1016
01:00:42,660 --> 01:00:43,980
Bagaimana? Coba aku lihat.
1017
01:00:45,060 --> 01:00:45,980
Dia baik-baik saja 'kan?
1018
01:00:47,860 --> 01:00:50,140
Untunglah hanya luka luar saja.
1019
01:00:53,100 --> 01:00:54,780
Untunglah pisau tadi tumpul.
1020
01:00:54,780 --> 01:00:55,780
Kalau tidak,
1021
01:00:55,780 --> 01:00:57,100
kepalamu sudah hilang tadi.
1022
01:01:05,980 --> 01:01:06,690
Hei!
1023
01:01:07,100 --> 01:01:09,260
Masih sempat-sempatnya kalian berdua tertawa!
1024
01:01:09,260 --> 01:01:10,650
Aku sungguh salut!
1025
01:01:18,820 --> 01:01:20,890
Jangan takut, Kakak akan melepaskan ikatanmu.
1026
01:01:28,420 --> 01:01:29,940
Jangan takut, Kakak akan membawamu keluar.
1027
01:01:29,940 --> 01:01:30,740
Xiaowen.
1028
01:01:33,260 --> 01:01:36,020
Nak, kemarilah.
1029
01:01:51,100 --> 01:01:54,580
Liya selama ini terus mengenang Zhang Xinxin.
1030
01:01:54,580 --> 01:01:56,850
Dia selama ini merasa aku yang mencelakainya.
1031
01:01:56,850 --> 01:01:58,660
Akan tetapi aku tidak.
1032
01:01:58,980 --> 01:02:01,100
Dia keguguran secara alami.
1033
01:02:02,180 --> 01:02:03,250
Xiaowen,
1034
01:02:04,130 --> 01:02:06,500
aku menganggapmu sebagai adik kandungku,
1035
01:02:07,020 --> 01:02:08,700
tidak disangka kau adalah mata-mata.
1036
01:02:13,370 --> 01:02:14,980
Tidak apa-apa.
1037
01:02:16,620 --> 01:02:18,140
Aku sudah terima.
1038
01:02:19,740 --> 01:02:21,380
Nasi sudah menjadi bubur.
1039
01:02:24,340 --> 01:02:25,580
Tangkaplah aku.
1040
01:02:28,100 --> 01:02:28,980
Bereskan.
1041
01:02:58,460 --> 01:02:59,860
Hei, kau tidak peduli denganku lagi?
1042
01:03:11,980 --> 01:03:13,450
Ternyata kau ini mata-mata.
1043
01:03:13,890 --> 01:03:15,210
Memangnya kenapa kalau aku ini mata-mata?
1044
01:03:15,210 --> 01:03:17,460
Haruskah aku berkata kepada kalian
kalau aku ini mata-mata?
1045
01:03:19,420 --> 01:03:20,220
Kali ini serius.
1046
01:03:21,180 --> 01:03:21,900
Adik Sepupuku...
1047
01:03:21,900 --> 01:03:23,700
Tenang saja, Adik Sepupumu baik-baik saja.
1048
01:03:29,860 --> 01:03:30,820
Seksi juga.
1049
01:03:43,370 --> 01:03:44,340
Tidak apa-apa.
1050
01:03:44,620 --> 01:03:45,780
Kami akan membawamu keluar,
1051
01:03:46,260 --> 01:03:47,210
oke?
1052
01:03:48,700 --> 01:03:49,580
Jangan takut.
1053
01:03:54,140 --> 01:03:54,860
Jangan takut.
1054
01:03:55,180 --> 01:03:56,100
Kakak akan melindungimu.
1055
01:04:00,300 --> 01:04:01,220
Naiklah.
1056
01:04:06,500 --> 01:04:07,420
Benar.
1057
01:04:08,820 --> 01:04:09,740
Jangan takut.
1058
01:04:11,850 --> 01:04:12,940
Tidak apa-apa.
1059
01:04:35,350 --> 01:04:39,350
Seminggu Kemudian
1060
01:04:40,130 --> 01:04:45,020
Menggunakan cara persembahan kediaman hidup,
mengambil peti di kuburan.
1061
01:04:45,020 --> 01:04:47,540
Mendapatkan Gumantong Jenderal Hefa
1062
01:04:47,540 --> 01:04:52,740
akan membuat seluruh ahli jinak takut padamu.
1063
01:04:52,740 --> 01:04:55,820
Akan tetapi yang lebih penting bagimu,
1064
01:04:55,820 --> 01:04:58,700
adalah memanfaatkan Li Liya dan Zhang Lanzai
1065
01:04:58,700 --> 01:05:02,500
untuk menghabisi Ba Rong, benar?
1066
01:05:03,500 --> 01:05:05,100
Kau menggunakan berbagai ilmu hitam
1067
01:05:05,740 --> 01:05:08,580
agar Li Liya menghancurkan keluarga Ba Rong
1068
01:05:09,180 --> 01:05:11,930
supaya bisa menguasai daerahnya secara perlahan,
1069
01:05:11,930 --> 01:05:13,780
melebarkan kekuasaanmu sendiri.
1070
01:05:17,620 --> 01:05:20,580
Kau sengaja datang kemari
berbicara begitu banyak denganku,
1071
01:05:21,290 --> 01:05:23,020
apa yang ingin kau ketahui?
1072
01:05:25,420 --> 01:05:26,890
Aku ingin memberitahumu,
1073
01:05:28,100 --> 01:05:30,020
aku tahu apa yang sedang kalian rencanakan.
1074
01:05:31,090 --> 01:05:32,170
Kalian sudah kalah,
1075
01:05:33,220 --> 01:05:35,370
aku tidak akan membiarkan kalian
memperluas kekuasaan kalian lagi.
1076
01:05:39,450 --> 01:05:41,300
Hari di saat membakar rumahmu,
1077
01:05:42,090 --> 01:05:44,220
aku juga ada di tempat, apakah kau tahu?
1078
01:05:46,260 --> 01:05:48,380
Begitu lama kau menyelidiki
kasus rumah berhantu,
1079
01:05:49,180 --> 01:05:51,210
hanya untuk menemukan kami.
1080
01:05:53,180 --> 01:05:54,300
Tenang saja.
1081
01:05:54,820 --> 01:05:56,780
Kami akan mencarimu.
1082
01:05:57,140 --> 01:05:58,180
Aku tidak bisa menangkapmu,
1083
01:05:58,740 --> 01:06:00,130
tapi mereka pasti akan mendapatkanmu.
1084
01:06:01,010 --> 01:06:05,820
Kau akan berakhir sama seperti Ayahmu.
1085
01:06:25,210 --> 01:06:30,410
Tuan Rumah Berhantu
1086
01:06:26,060 --> 01:06:28,220
Aku tahu kau juga suka dengan Xiaowen,
1087
01:06:28,220 --> 01:06:29,500
tapi kali ini aku pasti...
1088
01:06:29,500 --> 01:06:30,860
Kau tunggu dua ratus tahun kemudian.
1089
01:06:30,860 --> 01:06:31,930
Tunggu saja dirimu menyebutnya adik ipar.
1090
01:06:31,930 --> 01:06:33,780
Lihatlah tatapannya saat melihatku.
1091
01:06:33,790 --> 01:06:37,710
Tuan Rumah Berhantu
1092
01:06:39,850 --> 01:06:41,060
Aku tidak bisa tidur.
1093
01:06:41,060 --> 01:06:42,170
Apa?
1094
01:06:42,170 --> 01:06:43,540
Ada saatnya kau tidak bisa tidur?
1095
01:06:43,540 --> 01:06:45,250
Aku akan lembur malam ini,
kalian berdua pergi tidur saja.
1096
01:06:45,250 --> 01:06:46,420
Kalau begitu aku pergi dulu.
1097
01:06:46,420 --> 01:06:47,650
Duduk!
1098
01:06:49,650 --> 01:06:51,820
Sedang apa kau?
1099
01:06:53,170 --> 01:06:54,690
Tidak demam.
1100
01:06:54,690 --> 01:06:55,900
Kenapa malah mengigau?
1101
01:06:56,500 --> 01:06:58,860
Bukankah kau selalu menyuruhku lembur?
1102
01:06:58,860 --> 01:07:00,970
Kakak Kedua, bukankah kau bilang
kau sibuk sekali?
1103
01:07:02,140 --> 01:07:03,820
Selain kalian berdua,
1104
01:07:03,820 --> 01:07:05,340
aku tidak mengenal siapa pun lagi.
1105
01:07:05,340 --> 01:07:06,540
Bisa sibuk apa?
1106
01:07:07,540 --> 01:07:09,700
Ini... ucapanmu membuatku merasa tidak enak.
1107
01:07:10,700 --> 01:07:11,530
Begini saja,
1108
01:07:11,530 --> 01:07:12,380
mulai hari ini,
1109
01:07:12,380 --> 01:07:13,900
kita bertiga lembur bersama.
1110
01:07:13,900 --> 01:07:14,900
Aku merasa begini juga oke.
1111
01:07:14,900 --> 01:07:16,050
Karena kalian berdua tidak istirahat, aku...
1112
01:07:16,050 --> 01:07:18,580
Mau kerja, kerja bersama,
istirahat juga sama-sama.
1113
01:07:20,060 --> 01:07:21,740
Sistem usahamu yang seperti ini,
1114
01:07:21,740 --> 01:07:23,460
bisa kerja berapa hari dalam seminggu?
1115
01:07:23,460 --> 01:07:25,170
Maaf,
1116
01:07:25,170 --> 01:07:26,260
usahaku memang demikian,
1117
01:07:26,260 --> 01:07:27,050
begitu sombong.
1118
01:07:27,050 --> 01:07:28,810
Jika mau datang, maka buat janji dulu.
1119
01:07:30,060 --> 01:07:31,260
Terserah padamu.
1120
01:07:33,140 --> 01:07:34,460
Ada apa denganmu?
1121
01:07:34,460 --> 01:07:36,500
Katakan pada Kakak jika ada masalah hati.
1122
01:07:39,340 --> 01:07:40,580
Aku baik-baik saja.
1123
01:07:47,730 --> 01:07:49,020
Aku tahu,
1124
01:07:49,300 --> 01:07:51,250
jangan-jangan kau juga suka pada Xiaowen,
1125
01:07:51,250 --> 01:07:52,780
lalu ingin bersaing dengan kedua kakakmu ini?
1126
01:07:52,780 --> 01:07:53,660
Apa?
1127
01:07:53,890 --> 01:07:56,700
Bilang saja dari awal,
untuk apa merasa tidak senang karena ini?
1128
01:07:56,700 --> 01:07:58,540
Hatiku begitu lapang,
aku tentu bisa mengalah untukmu.
1129
01:07:59,820 --> 01:08:01,610
Dia mengatakannya padamu,
kau mengalah padanya,
1130
01:08:01,610 --> 01:08:03,130
aku mengatakannya padamu,
kau hendak berebut denganku.
1131
01:08:03,130 --> 01:08:04,380
Dia sobatmu, sementara aku bukan?
1132
01:08:04,380 --> 01:08:05,500
Semua merupakan sobatku,
1133
01:08:05,500 --> 01:08:07,180
tapi kau juga tidak berkaca
seperti apa bentuk tubuhmu ini.
1134
01:08:07,180 --> 01:08:08,650
- Tentu tidak masalah mengalah padanya.
- Memangnya kenapa dengan tubuhku?
1135
01:08:08,650 --> 01:08:09,700
- Masih ada kesempatan berhasil, bukan?
- Kenapa dengan tubuhku ini?
1136
01:08:09,700 --> 01:08:11,260
Baiklah.
1137
01:08:13,460 --> 01:08:14,340
Apa?
1138
01:08:14,980 --> 01:08:17,180
Kalian berikan Xiaowen padaku saja.
1139
01:08:17,220 --> 01:08:18,770
Terima kasih.
1140
01:08:23,899 --> 01:08:24,779
Bukan,
1141
01:08:25,370 --> 01:08:26,300
tapi,
1142
01:08:26,300 --> 01:08:28,140
bagaimanapun siapa cepat dia yang dapat, bukan?
1143
01:08:28,500 --> 01:08:29,620
Aku tidak tahu
kalian berdua sedang berdebat apa.
1144
01:08:29,620 --> 01:08:30,649
Tutup mulutmu!
1145
01:08:30,649 --> 01:08:31,410
Apa urusannya denganmu?
1146
01:08:31,529 --> 01:08:33,420
Jelas-jelas Xiaowen suka
dengan bentuk badan sepertiku, oke?
1147
01:08:33,420 --> 01:08:35,050
Bagaimana mungkin Xiaowen suka
dengan tipe sepertimu?
1148
01:08:35,050 --> 01:08:35,810
Kau ini...
1149
01:08:36,899 --> 01:08:38,700
Selamat datang
1150
01:08:38,700 --> 01:08:41,210
di agen properti Tuan Rumah Berhantu!
1151
01:08:42,234 --> 01:09:23,234
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
81021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.