All language subtitles for The.Good.Bad.Mother.S01E10_ENGCP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,804 --> 00:00:59,976
THE GOOD BAD MOTHER
2
00:01:27,045 --> 00:01:28,338
Who are you?
3
00:01:28,421 --> 00:01:29,839
Who are you people?
4
00:01:32,509 --> 00:01:33,509
Kang-ho!
5
00:01:36,054 --> 00:01:39,182
Kang-ho!
6
00:01:43,978 --> 00:01:46,689
Ma'am, it's been a while.
7
00:01:48,066 --> 00:01:49,651
Your late husband
8
00:01:49,734 --> 00:01:52,070
was such a courageous man.
9
00:01:52,153 --> 00:01:55,115
And Kang-ho takes after him.
10
00:01:55,698 --> 00:01:59,577
I took care of him like my own.
What an ungrateful kid.
11
00:01:59,661 --> 00:02:00,661
Let me see.
12
00:02:03,206 --> 00:02:04,457
Tell me, Kang-ho.
13
00:02:05,416 --> 00:02:07,418
What were you going to do to me?
14
00:02:08,044 --> 00:02:09,671
- Mom!
- Stop it.
15
00:02:10,338 --> 00:02:11,339
Stop it.
16
00:02:11,422 --> 00:02:12,590
Stop it!
17
00:02:13,341 --> 00:02:15,802
Stop it…
18
00:02:18,513 --> 00:02:19,722
Please…
19
00:02:19,806 --> 00:02:21,766
Please don't do this.
20
00:02:22,767 --> 00:02:26,521
You know he had an accident
and hurt his head.
21
00:02:26,604 --> 00:02:28,106
He doesn't remember anything.
22
00:02:29,816 --> 00:02:32,777
He can't harm you!
23
00:02:32,861 --> 00:02:34,028
Who knows?
24
00:02:34,779 --> 00:02:36,781
He could remember everything any day
25
00:02:37,282 --> 00:02:39,409
and stab me in my back, couldn't he?
26
00:02:39,993 --> 00:02:43,621
I heard he's gathered
tons of evidence against me
27
00:02:43,705 --> 00:02:46,082
while working for me all these years.
28
00:02:46,166 --> 00:02:48,126
I'm here to find it.
29
00:02:48,209 --> 00:02:49,377
It's not here.
30
00:02:50,128 --> 00:02:52,046
Not anymore.
31
00:02:52,630 --> 00:02:53,630
Look at that.
32
00:02:54,090 --> 00:02:55,592
I burned it all.
33
00:02:55,675 --> 00:02:57,927
You did? Why?
34
00:02:58,011 --> 00:03:01,389
I knew it. So there was something, right?
35
00:03:04,809 --> 00:03:07,478
I did it so he wouldn't
go back to his old life.
36
00:03:09,105 --> 00:03:12,984
I didn't want you to get the wrong idea
after finding out who his father was.
37
00:03:14,068 --> 00:03:15,778
I didn't want him
to be in any more danger.
38
00:03:15,862 --> 00:03:17,238
I'm telling you the truth.
39
00:03:18,531 --> 00:03:22,493
He doesn't know what went on between us.
40
00:03:27,373 --> 00:03:28,458
And what exactly
41
00:03:29,125 --> 00:03:30,627
was that?
42
00:03:38,593 --> 00:03:39,802
Let me…
43
00:03:41,471 --> 00:03:43,097
answer that question.
44
00:03:44,057 --> 00:03:45,057
No.
45
00:03:46,100 --> 00:03:47,143
No!
46
00:03:47,227 --> 00:03:48,227
No!
47
00:03:50,730 --> 00:03:52,941
HAPPY FARM, PIG FARM, OFFICE
48
00:03:53,024 --> 00:03:54,525
THE GOOD BAD MOTHER
49
00:03:55,026 --> 00:03:56,110
Kang-ho.
50
00:03:58,071 --> 00:03:59,155
Kang-ho.
51
00:04:20,218 --> 00:04:21,427
Forget it. I'm hanging up.
52
00:04:21,511 --> 00:04:22,345
EPISODE 10
53
00:04:22,428 --> 00:04:25,723
Jeez, I'm so sick of him.
54
00:04:25,807 --> 00:04:27,767
What's wrong? Was that your son?
55
00:04:27,850 --> 00:04:28,685
Yes.
56
00:04:28,768 --> 00:04:31,771
TO-DO LIST FOR HAPPY FARM REOPENING
100 MOTHER PIGS, DISINFECT PIGGERY…
57
00:04:31,854 --> 00:04:35,149
…after all that his dad went through
to get him that job.
58
00:04:35,233 --> 00:04:37,902
But he already quit
after working there for a few days.
59
00:04:37,986 --> 00:04:40,488
- What's the reason this time?
- It's obvious.
60
00:04:40,571 --> 00:04:43,908
He still wants to become a movie director.
61
00:04:43,992 --> 00:04:44,867
Goodness.
62
00:04:44,951 --> 00:04:50,707
I heard even decent directors struggle
for years without making any money.
63
00:04:50,790 --> 00:04:53,001
Does he think
he's Bong Joon-ho or something?
64
00:04:53,876 --> 00:04:55,753
Maybe I'm Bong Joon-ho.
65
00:04:55,837 --> 00:04:57,839
After all, I gave birth to a parasite.
66
00:04:57,922 --> 00:04:59,424
I'm sick of him.
67
00:04:59,507 --> 00:05:03,720
Gosh, it takes boys ages to mature.
68
00:05:03,803 --> 00:05:06,180
They might once they
have a family of their own.
69
00:05:06,264 --> 00:05:09,809
My son completely changed
after getting married.
70
00:05:10,351 --> 00:05:12,103
- Is that so?
- Yes.
71
00:05:12,687 --> 00:05:16,065
He has a loving wife
and adorable children to look after.
72
00:05:16,149 --> 00:05:17,525
So of course he has to mature.
73
00:05:17,608 --> 00:05:20,903
MARRY HIM OFF
74
00:05:20,987 --> 00:05:24,324
You're going to suffer
worse symptoms soon.
75
00:05:24,407 --> 00:05:26,534
I don't think
taking medicine will suffice.
76
00:05:27,118 --> 00:05:29,746
Why don't you get hospitalized
and receive treatment?
77
00:05:29,829 --> 00:05:30,913
I can't do that.
78
00:05:33,207 --> 00:05:34,584
What I mean is…
79
00:05:36,044 --> 00:05:37,295
Later.
80
00:05:37,378 --> 00:05:40,673
There are some things
I need to do right now.
81
00:05:42,133 --> 00:05:43,593
Lion, look at this.
82
00:05:44,719 --> 00:05:48,014
"Choi Kang-ho,
Supreme Prosecutors' Office."
83
00:05:49,515 --> 00:05:50,600
Isn't it cool?
84
00:06:08,701 --> 00:06:11,287
Lion, do I look like myself
in the picture?
85
00:06:16,709 --> 00:06:19,170
Lion, that's it. Come here.
86
00:06:19,712 --> 00:06:22,173
Good job.
87
00:06:22,256 --> 00:06:23,508
Lion, come here.
88
00:06:23,591 --> 00:06:25,343
- Gosh.
- Where are you going?
89
00:06:25,426 --> 00:06:26,260
Goodness.
90
00:06:26,344 --> 00:06:28,554
- Hi, Lion.
- Lion!
91
00:06:32,350 --> 00:06:34,352
Lion has become so much stronger.
92
00:06:35,770 --> 00:06:36,646
You're right.
93
00:06:36,729 --> 00:06:39,941
We should build a separate house for her.
94
00:06:41,359 --> 00:06:42,860
Let's build her a small house
95
00:06:42,944 --> 00:06:45,196
so she can get used to
living in an enclosed space
96
00:06:45,863 --> 00:06:47,615
until she's ready to have piglets.
97
00:06:48,741 --> 00:06:52,912
Then, in the future, she won't have any
problems living with other pigs.
98
00:06:53,788 --> 00:06:55,873
- Other pigs?
- Yes.
99
00:06:56,457 --> 00:06:58,835
We're getting new pigs next week.
100
00:07:01,170 --> 00:07:03,130
Does that mean you're going to
run the farm again?
101
00:07:04,006 --> 00:07:05,006
No.
102
00:07:06,342 --> 00:07:07,969
You will.
103
00:07:08,886 --> 00:07:12,306
From now on,
you're the owner of Happy Farm.
104
00:07:14,809 --> 00:07:15,935
Then
105
00:07:16,018 --> 00:07:17,854
what about my job as a prosecutor?
106
00:07:18,479 --> 00:07:20,106
I won't be a prosecutor anymore?
107
00:07:21,399 --> 00:07:22,525
Who told you that
108
00:07:23,192 --> 00:07:24,444
you were a prosecutor?
109
00:07:25,445 --> 00:07:28,573
Mr. Son, the ladies,
and the rest of the villagers.
110
00:07:28,656 --> 00:07:31,534
They told me to get better
and be a prosecutor again.
111
00:07:32,285 --> 00:07:33,286
Kang-ho.
112
00:07:34,704 --> 00:07:36,038
Listen carefully.
113
00:07:36,664 --> 00:07:38,124
You're no longer
114
00:07:38,207 --> 00:07:39,750
a prosecutor.
115
00:07:40,418 --> 00:07:41,836
No matter what people say,
116
00:07:42,545 --> 00:07:44,797
deny it and tell them you don't know.
117
00:07:46,424 --> 00:07:51,262
From now on,
you'll live a happy life running the farm.
118
00:07:52,346 --> 00:07:53,347
I beg you.
119
00:07:54,974 --> 00:07:59,061
Please don't remember anything
and let's just live like this, okay?
120
00:08:05,026 --> 00:08:06,861
I know I can be a good farmer.
121
00:08:06,944 --> 00:08:08,863
After all, you taught me everything.
122
00:08:11,991 --> 00:08:13,743
Of course, you can. You're my son.
123
00:08:17,205 --> 00:08:18,205
Lion.
124
00:08:19,540 --> 00:08:20,666
Lion.
125
00:08:22,168 --> 00:08:23,211
Lion.
126
00:08:26,088 --> 00:08:27,340
Here you are.
127
00:08:30,927 --> 00:08:33,012
Lion, I'm the owner now.
128
00:08:33,638 --> 00:08:36,015
The owner of Happy Farm.
129
00:08:36,098 --> 00:08:39,519
I'm going to build you a new house.
Aren't you happy?
130
00:08:44,065 --> 00:08:45,983
But it feels weird.
131
00:08:46,817 --> 00:08:49,654
Everyone is telling me to get better
so that I can return
132
00:08:49,737 --> 00:08:51,489
to being a prosecutor.
133
00:08:53,157 --> 00:08:54,575
But not my mom.
134
00:08:55,576 --> 00:08:58,096
She told me not to remember anything
because it'll be dangerous.
135
00:09:03,834 --> 00:09:05,711
I wonder what happened.
136
00:09:06,963 --> 00:09:09,590
- Kang-ho
oppa!
- We're here!
137
00:09:11,884 --> 00:09:13,177
Let's go, Lion.
138
00:09:13,261 --> 00:09:16,806
Could you please give me
a 50,000-won discount?
139
00:09:18,975 --> 00:09:21,143
You're unbelievable.
140
00:09:21,227 --> 00:09:24,647
You're like the Yeouido interchange
at 6 p.m. on a weekday.
141
00:09:24,730 --> 00:09:26,440
"Yeouido interchange"?
142
00:09:26,524 --> 00:09:27,884
There's no getting through to you.
143
00:09:28,776 --> 00:09:30,027
Gosh.
144
00:09:30,111 --> 00:09:31,612
I bought it for my girlfriend
145
00:09:32,363 --> 00:09:34,115
to celebrate our 1,000th day together.
146
00:09:35,533 --> 00:09:37,535
But she cheated on me.
147
00:09:40,621 --> 00:09:43,332
Were you happy
148
00:09:44,292 --> 00:09:48,337
For the past 1,000 days?
149
00:09:48,421 --> 00:09:50,047
Mi-joo
150
00:09:50,131 --> 00:09:52,383
- Mi-joo
- All right. Quiet down.
151
00:09:53,217 --> 00:09:54,577
I'll transfer the money right now.
152
00:09:54,635 --> 00:09:57,138
You've made a wise decision.
153
00:09:57,221 --> 00:09:59,307
I'll wrap it up right away.
154
00:10:10,526 --> 00:10:13,154
Hello, sir. Have you been well?
155
00:10:13,738 --> 00:10:17,116
Something strange was wired
to my bank account just now.
156
00:10:17,658 --> 00:10:19,952
The amount should have been
200 million won,
157
00:10:20,036 --> 00:10:22,413
but it's missing two zeros.
158
00:10:23,080 --> 00:10:25,916
Just like how you'll be missing
159
00:10:26,000 --> 00:10:27,960
both of your kidneys soon.
160
00:10:28,044 --> 00:10:30,504
I wired you the interest first.
161
00:10:30,588 --> 00:10:33,215
I see. So that's what it is.
162
00:10:33,299 --> 00:10:34,467
Then when will I
163
00:10:35,009 --> 00:10:37,637
be able to receive the principal?
164
00:10:38,596 --> 00:10:41,057
Don't take it the wrong way.
165
00:10:41,807 --> 00:10:43,601
I'm not rushing you.
166
00:10:43,684 --> 00:10:46,646
Why would I? Right, Sam-sik?
167
00:10:46,729 --> 00:10:49,148
Your house is worth 180 million won.
168
00:10:49,231 --> 00:10:51,901
Your mill is worth 250 million won.
169
00:10:51,984 --> 00:10:52,984
Right.
170
00:10:53,444 --> 00:10:55,529
Your parents also set up
171
00:10:55,613 --> 00:10:58,240
life insurance for you.
172
00:10:58,324 --> 00:11:01,744
Please, sir!
173
00:11:01,827 --> 00:11:03,537
Sam-sik's head
174
00:11:03,621 --> 00:11:06,916
Is hanging from the eastern cottonwood
175
00:11:06,999 --> 00:11:10,461
You better wire me the rest
by this weekend if you want to avoid that.
176
00:11:16,759 --> 00:11:18,219
Don't sing.
177
00:11:18,302 --> 00:11:21,263
Don't sing, you punk!
178
00:11:22,139 --> 00:11:23,265
Hey.
179
00:11:24,642 --> 00:11:27,478
What did the streetlamp sing
for you to beat it up?
180
00:11:28,854 --> 00:11:31,649
Say hello. They're from the
Rural Development Administration.
181
00:11:31,732 --> 00:11:33,275
The Rural Development Administration?
182
00:11:33,943 --> 00:11:35,194
Hello.
183
00:11:35,277 --> 00:11:37,530
We stumbled across this
while visiting some farms.
184
00:11:38,072 --> 00:11:39,198
Gosh.
185
00:11:39,281 --> 00:11:41,575
You did an excellent job
growing the lettuce.
186
00:11:41,659 --> 00:11:44,745
I highly doubt
that this lousy kid grew them.
187
00:11:45,538 --> 00:11:47,998
Where are those men?
188
00:11:48,707 --> 00:11:50,459
- Lion!
- Lion!
189
00:11:50,543 --> 00:11:52,711
- Lion!
- Here she is!
190
00:11:53,212 --> 00:11:55,714
Why do you keep coming back…
191
00:11:57,258 --> 00:11:59,468
What were you thinking
digging a hole here?!
192
00:12:00,052 --> 00:12:01,429
Oh, dear.
193
00:12:01,512 --> 00:12:05,641
Ms. Jin will be upset once she finds out.
194
00:12:05,724 --> 00:12:07,810
- Are you sure you saw it?
- Of course.
195
00:12:07,893 --> 00:12:10,312
I may not be the brightest,
but I have great eyesight.
196
00:12:11,272 --> 00:12:14,400
Feel free to bury me
in the lettuce field if I'm wrong.
197
00:12:18,070 --> 00:12:19,238
Where are they going?
198
00:12:20,531 --> 00:12:21,531
They left.
199
00:12:23,868 --> 00:12:25,536
What… No way.
200
00:12:27,121 --> 00:12:28,121
It was…
201
00:12:28,831 --> 00:12:30,207
It was right here.
202
00:12:31,584 --> 00:12:33,252
Hide!
203
00:12:38,632 --> 00:12:40,468
- I told you to stay in the truck.
- Mom.
204
00:12:40,551 --> 00:12:42,470
- Let me carry them. They're heavy.
- It's okay.
205
00:12:42,553 --> 00:12:44,096
- They're heavy.
- Come on, let's go.
206
00:12:55,608 --> 00:12:56,608
Mom.
207
00:12:57,526 --> 00:12:59,778
Can you hold Lion for a minute?
208
00:12:59,862 --> 00:13:00,946
Don't let her run off.
209
00:13:02,281 --> 00:13:03,699
- Lion.
- No!
210
00:13:17,004 --> 00:13:20,549
Goodness, he's so strong.
211
00:13:23,636 --> 00:13:24,636
All right.
212
00:13:28,891 --> 00:13:31,185
Have I told you
213
00:13:31,268 --> 00:13:34,104
that I'm going to marry you?
214
00:13:36,982 --> 00:13:39,276
- Lion!
- Lion!
215
00:13:39,360 --> 00:13:41,278
- No! Lion!
- Lion!
216
00:13:47,034 --> 00:13:48,077
Hello?
217
00:13:49,328 --> 00:13:50,328
Yes.
218
00:13:52,748 --> 00:13:53,916
Sorry?
219
00:13:55,042 --> 00:13:56,168
Okay.
220
00:13:57,253 --> 00:13:59,838
We have a situation!
We need to get out right now!
221
00:13:59,922 --> 00:14:01,674
- Hurry!
- Why?
222
00:14:01,757 --> 00:14:02,925
What's the matter?
223
00:14:03,467 --> 00:14:04,802
Is it…
224
00:14:05,302 --> 00:14:07,179
- who I think it is?
- Yes.
225
00:14:08,764 --> 00:14:09,682
Mr. Bang.
226
00:14:09,765 --> 00:14:11,392
- What?
- They want to interview us.
227
00:14:12,893 --> 00:14:14,270
What interview?
228
00:14:14,353 --> 00:14:17,147
About our lettuce.
We don't have much time. We must hurry.
229
00:14:17,815 --> 00:14:19,108
Mr. Cha.
230
00:14:19,817 --> 00:14:20,943
Step back.
231
00:14:22,027 --> 00:14:24,822
One, two, three!
232
00:14:27,825 --> 00:14:28,951
That worked!
233
00:14:36,458 --> 00:14:38,252
- We have plenty of alcohol,
- Right.
234
00:14:38,335 --> 00:14:41,130
- So have it with some pancakes.
- Goodness.
235
00:14:41,213 --> 00:14:44,049
Gosh, why did you cook?
236
00:14:45,259 --> 00:14:46,343
I mean,
237
00:14:46,427 --> 00:14:48,012
I was actually peckish.
238
00:14:48,095 --> 00:14:49,221
- Right.
- Here.
239
00:14:49,305 --> 00:14:51,557
- Come and have some.
- Sure.
240
00:14:51,640 --> 00:14:52,641
It looks good.
241
00:14:52,725 --> 00:14:54,852
- Here.
- Thanks.
242
00:14:56,145 --> 00:14:58,063
- Gosh, it looks good.
- Try some.
243
00:14:58,147 --> 00:14:59,147
How is it?
244
00:15:01,358 --> 00:15:03,319
This is insane.
245
00:15:03,402 --> 00:15:07,531
What a surprise. I can't believe
you're complimenting my food.
246
00:15:07,615 --> 00:15:09,700
It's insanely bitter.
247
00:15:10,284 --> 00:15:12,828
What in the world did you put in?
248
00:15:18,250 --> 00:15:19,418
It tastes just fine!
249
00:15:20,544 --> 00:15:23,756
Look at that. I knew it.
250
00:15:23,839 --> 00:15:25,925
You said you were on a diet.
251
00:15:26,008 --> 00:15:27,885
Have you caved in already?
252
00:15:29,553 --> 00:15:30,553
Goodness.
253
00:15:31,972 --> 00:15:32,973
Darn it.
254
00:15:33,057 --> 00:15:34,391
- Goodness!
- Come on.
255
00:15:34,475 --> 00:15:36,185
Here you all are.
256
00:15:36,268 --> 00:15:38,395
- Goodness, come join us.
- Come here.
257
00:15:38,479 --> 00:15:40,147
- Come.
- Come sit.
258
00:15:40,230 --> 00:15:42,274
- Sit here.
- Take a seat.
259
00:15:42,358 --> 00:15:44,610
Sit and have some.
260
00:15:44,693 --> 00:15:46,695
- It's still very hot.
- Here.
261
00:15:47,237 --> 00:15:48,948
Are you sure there will be enough?
262
00:15:50,157 --> 00:15:51,825
- How is it?
- It's good.
263
00:15:52,493 --> 00:15:54,787
So you're telling me that this dish
264
00:15:55,621 --> 00:15:56,621
is tasty, right?
265
00:15:56,664 --> 00:15:57,665
Yes.
266
00:16:00,292 --> 00:16:02,670
It would've been tastier
had it been less bitter.
267
00:16:06,340 --> 00:16:08,384
How is this bitter?
268
00:16:09,510 --> 00:16:10,427
It tastes just fine.
269
00:16:10,511 --> 00:16:12,221
You must be making alcohol.
270
00:16:12,304 --> 00:16:13,973
We need to make it now
271
00:16:14,056 --> 00:16:15,975
for it to last the rest of the year.
272
00:16:16,058 --> 00:16:17,810
We all need to help out.
273
00:16:17,893 --> 00:16:18,978
Exactly.
274
00:16:19,603 --> 00:16:21,563
If you need all the help you can get,
275
00:16:21,647 --> 00:16:23,691
why do you always leave me out?
276
00:16:23,774 --> 00:16:26,068
Don't take it the wrong way.
277
00:16:26,151 --> 00:16:30,698
It's just that you've been so busy
taking care of the pigs and Kang-ho.
278
00:16:30,781 --> 00:16:34,284
I know how considerate you've been
and I'm grateful for that.
279
00:16:34,368 --> 00:16:37,413
But from now on,
please invite me and Kang-ho too.
280
00:16:38,372 --> 00:16:39,623
We're all neighbors.
281
00:16:40,207 --> 00:16:43,210
It hurts my feelings
whenever you leave us out.
282
00:16:43,293 --> 00:16:45,879
- Gosh, we're not leaving you out.
- That's not true.
283
00:16:46,463 --> 00:16:47,463
All right then.
284
00:16:47,506 --> 00:16:50,342
From now on,
I want you and Kang-ho to join us.
285
00:16:50,426 --> 00:16:53,762
You better make it every time
until Kang-ho fully recovers
286
00:16:53,846 --> 00:16:55,764
and becomes a prosecutor again.
287
00:16:57,182 --> 00:16:58,726
- Mr. Son.
- Yes?
288
00:16:59,268 --> 00:17:02,187
Kang-ho won't go back
to being a prosecutor.
289
00:17:04,982 --> 00:17:06,567
He never will.
290
00:17:07,359 --> 00:17:11,739
You don't have to be so adamant about it.
291
00:17:11,822 --> 00:17:12,948
- Mr. Son.
- Yes?
292
00:17:13,490 --> 00:17:15,576
Remember the lady you mentioned?
293
00:17:15,659 --> 00:17:17,828
The daughter of the family
that runs the orchard.
294
00:17:17,911 --> 00:17:20,372
Could you set her up with Kang-ho?
295
00:17:20,456 --> 00:17:21,665
What?
296
00:17:21,749 --> 00:17:24,376
I want to marry him off.
297
00:17:24,460 --> 00:17:25,627
- What?
- What?
298
00:17:25,711 --> 00:17:28,005
You want to marry him off?
299
00:17:28,088 --> 00:17:29,089
Yes.
300
00:17:29,965 --> 00:17:33,343
If he meets a decent woman
and starts a family,
301
00:17:34,136 --> 00:17:38,140
I think he'll be more stable
and happier than he is now.
302
00:17:38,766 --> 00:17:40,225
I'd appreciate your help.
303
00:17:43,020 --> 00:17:44,188
Okay!
304
00:17:44,271 --> 00:17:45,856
All right!
305
00:17:45,939 --> 00:17:47,941
As the village head of Jou-ri,
306
00:17:48,025 --> 00:17:51,570
I'll see to it that Kang-ho gets married!
307
00:17:51,653 --> 00:17:53,197
Let's go!
308
00:17:53,280 --> 00:17:54,615
- Let's go!
- Let's go!
309
00:17:55,240 --> 00:17:56,700
- Let's go!
- All right!
310
00:17:57,409 --> 00:17:58,994
You're eating so well.
311
00:18:00,454 --> 00:18:01,723
Are you really not going to eat?
312
00:18:01,747 --> 00:18:06,168
No, I need to be slim
if I want to wear a pretty wedding dress.
313
00:18:08,087 --> 00:18:09,588
What are you drawing?
314
00:18:09,671 --> 00:18:10,756
Let me see.
315
00:18:12,341 --> 00:18:14,802
It's a bride and a groom. Open up.
316
00:18:14,885 --> 00:18:17,638
I'm going to have an outdoor wedding.
317
00:18:19,723 --> 00:18:21,850
The groom is so handsome.
318
00:18:21,934 --> 00:18:23,977
He has a small face and long legs.
319
00:18:24,061 --> 00:18:26,647
- What is he holding?
- A rock.
320
00:18:27,773 --> 00:18:29,108
He must be very strong too.
321
00:18:29,191 --> 00:18:30,859
A man needs to be strong.
322
00:18:35,531 --> 00:18:37,282
He's useless.
323
00:18:44,289 --> 00:18:45,541
I'll open it.
324
00:18:49,336 --> 00:18:50,587
Are you eating well?
325
00:18:51,088 --> 00:18:52,339
Here, you have some too.
326
00:18:53,215 --> 00:18:54,341
Eat up.
327
00:18:55,092 --> 00:18:56,092
I'm done.
328
00:18:56,718 --> 00:18:58,637
- Ta-da.
- Goodness.
329
00:18:58,720 --> 00:18:59,805
That looks nice.
330
00:18:59,888 --> 00:19:00,973
OWNER OF HAPPY FARM
331
00:19:01,056 --> 00:19:02,474
"Happy Farm"?
332
00:19:02,558 --> 00:19:05,269
Yes, Kang-ho
oppa is the owner now.
333
00:19:05,811 --> 00:19:08,355
"Owner of Happy Farm."
334
00:19:08,897 --> 00:19:11,400
The new pigs will arrive next week.
335
00:19:11,483 --> 00:19:15,487
Then I'll be the wife
of the owner of Happy Farm.
336
00:19:16,905 --> 00:19:17,739
Goodness.
337
00:19:17,823 --> 00:19:19,199
"Wife"?
338
00:19:19,283 --> 00:19:20,492
Dream on.
339
00:19:21,034 --> 00:19:22,914
Starting tomorrow,
he'll be looking for a match…
340
00:19:23,287 --> 00:19:24,413
- What?
- What?
341
00:19:26,123 --> 00:19:29,293
…to set things on fire.
342
00:19:30,043 --> 00:19:31,043
What?
343
00:19:31,587 --> 00:19:33,797
Gosh, it's so greasy. I need kimchi.
344
00:19:36,717 --> 00:19:40,429
What? Why in the world would he do that?
345
00:19:40,512 --> 00:19:41,680
What is she talking about?
346
00:19:44,474 --> 00:19:48,896
Why did I say that
in front of my unmarried daughter?
347
00:19:49,813 --> 00:19:51,023
I'm such a fool.
348
00:19:51,648 --> 00:19:52,983
I'm here.
349
00:19:53,066 --> 00:19:55,777
I'm producing an incredible song...
350
00:19:56,361 --> 00:19:57,446
What?
351
00:19:59,907 --> 00:20:00,908
What's going on?
352
00:20:02,326 --> 00:20:03,368
We're done for.
353
00:20:04,828 --> 00:20:07,539
They ran off with all the investment money
354
00:20:07,623 --> 00:20:10,459
that we scraped using your name!
355
00:20:11,001 --> 00:20:12,461
Hold on.
356
00:20:18,425 --> 00:20:20,677
What is…
357
00:20:20,761 --> 00:20:21,887
My money!
358
00:20:21,970 --> 00:20:24,389
- Where is he?
- There he is!
359
00:20:24,473 --> 00:20:26,642
- There he is!
- The company went under!
360
00:20:26,725 --> 00:20:27,851
What's going on?
361
00:20:27,935 --> 00:20:31,063
- You bastard! Give me back my money!
- You bastard!
362
00:20:31,146 --> 00:20:32,606
- My money!
- What is this?
363
00:20:32,689 --> 00:20:33,899
Even his hair was fake!
364
00:20:35,817 --> 00:20:37,152
Mom.
365
00:20:37,236 --> 00:20:38,737
Did it hurt?
366
00:20:38,820 --> 00:20:41,698
Mom, why do I need to do this?
367
00:20:43,033 --> 00:20:46,203
Because we need to go somewhere today.
368
00:20:47,913 --> 00:20:49,164
Where are we going?
369
00:20:58,173 --> 00:20:59,173
Kang-ho.
370
00:20:59,758 --> 00:21:00,758
Look.
371
00:21:03,845 --> 00:21:06,473
This is for your fiancée.
372
00:21:07,057 --> 00:21:08,433
- "Fiancée"?
- Yes.
373
00:21:09,101 --> 00:21:11,603
A friend who'll live here
374
00:21:11,687 --> 00:21:15,065
and run the farm with you.
375
00:21:15,148 --> 00:21:17,609
You'll care for and love each other.
376
00:21:17,693 --> 00:21:19,444
She'll be by your side forever.
377
00:21:21,113 --> 00:21:22,322
A friend?
378
00:21:23,865 --> 00:21:25,242
Like Mi-joo?
379
00:21:25,325 --> 00:21:27,077
Not her.
380
00:21:27,619 --> 00:21:31,081
Mi-joo has people she loves,
381
00:21:31,164 --> 00:21:33,041
so she can't be by your side.
382
00:21:34,001 --> 00:21:36,044
And who are they?
383
00:21:36,128 --> 00:21:38,797
There's Ye-jin, Seo-jin,
384
00:21:38,880 --> 00:21:41,008
and their dad who's in the US.
385
00:21:41,717 --> 00:21:43,176
That horrifying bastard?
386
00:21:44,594 --> 00:21:47,264
You've never even met him.
You can't call him like that.
387
00:21:48,807 --> 00:21:49,850
Don't worry.
388
00:21:49,933 --> 00:21:53,937
I'll find you someone better than Mi-joo.
389
00:21:55,188 --> 00:21:56,231
All right.
390
00:22:01,903 --> 00:22:03,780
Okay now.
391
00:22:04,448 --> 00:22:06,700
Let's get you dolled up.
392
00:22:08,118 --> 00:22:10,287
Why isn't this working?
393
00:22:10,370 --> 00:22:13,040
- Hold on.
- Mom.
394
00:22:13,123 --> 00:22:14,624
Mom.
395
00:22:16,001 --> 00:22:17,336
Step aside!
396
00:22:22,507 --> 00:22:23,507
Mousse.
397
00:22:34,895 --> 00:22:36,730
That's incredible.
398
00:22:36,813 --> 00:22:38,482
- You look handsome.
- What do you say?
399
00:22:38,982 --> 00:22:42,194
Goodness! You look so handsome.
400
00:22:42,277 --> 00:22:43,278
What do you say?
401
00:22:43,361 --> 00:22:46,114
Is it my turn now?
402
00:22:57,000 --> 00:22:59,377
What on earth is her deal?
403
00:23:00,128 --> 00:23:01,463
A yakuza's daughter.
404
00:23:03,882 --> 00:23:05,842
Let's go pick out his clothes.
405
00:23:07,260 --> 00:23:08,345
- Let's see.
- Goodness.
406
00:23:08,428 --> 00:23:11,973
Look at her meddling with my work.
407
00:23:14,643 --> 00:23:15,852
All right.
408
00:23:16,770 --> 00:23:18,230
Let's pick some out.
409
00:23:18,313 --> 00:23:19,397
Goodness.
410
00:23:19,481 --> 00:23:20,982
- What about this one?
- Gosh.
411
00:23:21,066 --> 00:23:22,275
Doesn't it look elegant?
412
00:23:22,359 --> 00:23:24,194
He'll look intelligent.
413
00:23:24,903 --> 00:23:25,904
Okay.
414
00:23:27,155 --> 00:23:30,534
Oh, my. This is just to my taste.
415
00:23:32,410 --> 00:23:34,162
Let's see.
416
00:23:34,746 --> 00:23:36,790
- What do you think?
- I love it.
417
00:23:37,833 --> 00:23:40,544
One, zero, two?
418
00:23:40,627 --> 00:23:42,462
Is that a zero?
419
00:23:43,004 --> 00:23:44,548
- It looks good.
- Yes.
420
00:23:44,631 --> 00:23:46,258
Adding cologne would be nice.
421
00:23:46,341 --> 00:23:48,760
- Cologne?
- It's always good to smell good.
422
00:23:51,012 --> 00:23:52,012
Oh, my.
423
00:23:52,055 --> 00:23:53,682
She still has it.
424
00:23:53,765 --> 00:23:55,517
It's 0.5 carats.
425
00:23:57,686 --> 00:23:59,062
Hi, 0.5 Carats.
426
00:23:59,813 --> 00:24:02,315
I hope you find a nice owner.
427
00:24:03,483 --> 00:24:04,943
Hi, 0.5 Carats.
428
00:24:05,026 --> 00:24:07,779
I wonder who your owner will be.
429
00:24:09,114 --> 00:24:11,032
We shouldn't try these on, right?
430
00:24:29,718 --> 00:24:30,844
Goodness.
431
00:24:30,927 --> 00:24:32,679
You look so handsome.
432
00:24:32,762 --> 00:24:34,181
You look great.
433
00:24:35,599 --> 00:24:36,850
You look amazing!
434
00:24:37,434 --> 00:24:39,603
- You look so handsome.
- He does.
435
00:24:39,686 --> 00:24:41,438
You look so handsome.
436
00:24:41,521 --> 00:24:43,273
My dear Kang-ho.
437
00:24:43,356 --> 00:24:44,357
Where are you going?
438
00:24:46,318 --> 00:24:48,445
You're finally wearing these again.
439
00:24:50,989 --> 00:24:52,699
Here. Try them on.
440
00:25:00,540 --> 00:25:01,833
They fit me perfectly.
441
00:25:03,210 --> 00:25:05,045
Of course. They're yours.
442
00:25:06,046 --> 00:25:08,006
- Turn around.
- Goodness.
443
00:25:08,632 --> 00:25:09,758
Oh, my!
444
00:25:09,841 --> 00:25:11,635
Gosh, you look so handsome.
445
00:25:11,718 --> 00:25:12,886
Goodness me.
446
00:25:13,720 --> 00:25:14,638
Goodness.
447
00:25:14,721 --> 00:25:16,161
- You look great.
- You look amazing.
448
00:25:16,723 --> 00:25:17,724
They must be here.
449
00:25:19,643 --> 00:25:21,937
SAM-SIK'S MILL
450
00:25:26,983 --> 00:25:28,026
That's enough.
451
00:25:29,444 --> 00:25:30,278
Put it down.
452
00:25:30,362 --> 00:25:31,446
Hey.
453
00:25:34,950 --> 00:25:36,576
Look who it is.
454
00:25:36,660 --> 00:25:41,373
It's Choi Kang-ho,
the most eligible bachelor of Jou-ri.
455
00:25:41,456 --> 00:25:42,332
You're right.
456
00:25:42,415 --> 00:25:44,167
It seems like
457
00:25:44,793 --> 00:25:47,128
he's on a blind date
to find himself a match.
458
00:25:47,212 --> 00:25:49,965
I don't know who the lucky lady will be,
459
00:25:50,048 --> 00:25:52,300
but she sure will be hitting the jackpot.
460
00:25:52,926 --> 00:25:54,803
You're totally right.
461
00:26:16,533 --> 00:26:18,785
CERTIFICATE OF AWARD
CHOI KANG-HO
462
00:26:18,868 --> 00:26:21,079
He was incredibly smart
463
00:26:21,162 --> 00:26:25,125
ever since he was young.
464
00:26:28,503 --> 00:26:29,587
Bubbles.
465
00:26:29,671 --> 00:26:30,839
Okay.
466
00:26:30,922 --> 00:26:32,090
- Bubbles.
- Right, bubbles.
467
00:26:33,258 --> 00:26:34,801
I have a few more.
468
00:26:43,018 --> 00:26:45,895
He's handsome, well-built,
469
00:26:45,979 --> 00:26:47,522
and kind.
470
00:26:49,983 --> 00:26:52,652
How many pigs
do you have at your farm again?
471
00:26:52,736 --> 00:26:54,279
We have about...
472
00:26:54,863 --> 00:26:55,989
They have...
473
00:26:57,574 --> 00:26:59,409
- They have 500 pigs...
- Go!
474
00:26:59,492 --> 00:27:01,578
- That's Kang-ho!
- Go!
475
00:27:01,661 --> 00:27:02,746
Go?
476
00:27:04,956 --> 00:27:07,751
Their potato field
is over 10,000
pyeong wide.
477
00:27:07,834 --> 00:27:09,169
No, it's 1,000
pyeong.
478
00:27:09,252 --> 00:27:12,130
Right, 1,000
pyeong.
Let me explain how big that is.
479
00:27:12,213 --> 00:27:16,343
It could contain over 300
30-
pyeong apartment units.
480
00:27:16,426 --> 00:27:18,136
No, 30 apartment units.
481
00:27:18,970 --> 00:27:20,096
Right?
482
00:27:20,180 --> 00:27:21,681
And the potato field is…
483
00:27:24,059 --> 00:27:25,059
All right.
484
00:27:25,435 --> 00:27:26,936
This is his house.
485
00:27:27,020 --> 00:27:29,147
- Goodness.
- Take out the pigsty.
486
00:27:29,230 --> 00:27:32,525
The remaining land costs
700,000 won per
pyeong.
487
00:27:33,234 --> 00:27:35,570
However, the only thing is…
488
00:27:36,196 --> 00:27:38,948
There's just one tiny catch.
489
00:27:41,451 --> 00:27:43,578
Kang-ho, how old are you?
490
00:27:45,372 --> 00:27:46,498
I'm seven years…
491
00:27:48,249 --> 00:27:51,419
I mean, I'm 35.
492
00:27:54,214 --> 00:27:56,800
Something was off
when you kept talking about pigs.
493
00:27:56,883 --> 00:27:58,510
This isn't right.
494
00:27:58,593 --> 00:28:00,512
I can't believe we sat down with an idiot.
495
00:28:01,096 --> 00:28:02,013
- "Idiot"?
- Let's go.
496
00:28:02,097 --> 00:28:03,264
- Let's go, Mom.
- Wait…
497
00:28:03,348 --> 00:28:04,808
- "Idiot"?
- Wait.
498
00:28:04,891 --> 00:28:06,726
- I'm so offended.
- "Idiot"?
499
00:28:06,810 --> 00:28:08,103
- That darn…
- How dare she…
500
00:28:09,979 --> 00:28:13,525
Mom, can't I just live with you?
501
00:28:17,445 --> 00:28:18,571
Goodness.
502
00:28:20,698 --> 00:28:22,575
Do this.
503
00:28:26,329 --> 00:28:28,331
Thank you for today.
504
00:28:28,915 --> 00:28:32,836
Don't worry too much.
He'll find his match.
505
00:28:32,919 --> 00:28:37,465
She's right. I'll look for someone better,
so don't you worry.
506
00:28:37,549 --> 00:28:42,220
If we can't find one,
then I'll make one for him.
507
00:28:42,303 --> 00:28:45,306
Shall we hurry home and make one then?
508
00:28:45,390 --> 00:28:48,184
What? You should do it
while you still can.
509
00:28:48,268 --> 00:28:49,853
- Let's go.
- Okay.
510
00:28:49,936 --> 00:28:51,604
Get home safely.
511
00:28:51,688 --> 00:28:53,648
- Goodbye.
- Bye.
512
00:28:53,732 --> 00:28:54,899
- Bye.
- Bye.
513
00:28:54,983 --> 00:28:57,402
SAM-SIK'S MILL
514
00:28:59,154 --> 00:29:01,823
Let's buy some paint while we're in town.
515
00:29:03,032 --> 00:29:05,744
Mom, why don't you buy any pesticides?
516
00:29:06,870 --> 00:29:09,205
Pesticides? What for?
517
00:29:13,585 --> 00:29:18,256
You want to show Mi-joo
how well-dressed you are, right?
518
00:29:21,760 --> 00:29:25,305
All right. I'll buy some paint
and go to her salon.
519
00:29:25,388 --> 00:29:27,182
So you can go there first.
520
00:29:27,724 --> 00:29:30,059
I'll go pick you…
521
00:29:33,146 --> 00:29:34,856
I'll go pick you up!
522
00:29:35,815 --> 00:29:39,402
Gosh, you come here quite often.
523
00:29:39,486 --> 00:29:40,570
Right.
524
00:29:41,446 --> 00:29:44,532
It may not seem like much,
525
00:29:45,116 --> 00:29:47,744
but getting my nails done
relieves my stress.
526
00:29:47,827 --> 00:29:49,245
It feels good
527
00:29:49,829 --> 00:29:50,997
and smells nice too.
528
00:29:56,044 --> 00:29:58,838
- Mi-joo, I'm off to the storage.
- Okay.
529
00:30:02,383 --> 00:30:05,220
What do you do after work?
530
00:30:06,679 --> 00:30:07,679
Why do you ask?
531
00:30:07,722 --> 00:30:11,518
Why don't we go somewhere nice
and have a cup of coffee?
532
00:30:11,601 --> 00:30:13,812
I also have a few questions.
533
00:30:13,895 --> 00:30:15,396
Like what?
534
00:30:16,648 --> 00:30:19,859
For example, I'm curious about
535
00:30:19,943 --> 00:30:23,154
how you give hand massages.
536
00:30:23,238 --> 00:30:25,073
There are various types of massages.
537
00:30:25,907 --> 00:30:27,617
There's oil massage.
538
00:30:28,910 --> 00:30:31,412
There's also outcall massage.
539
00:30:31,496 --> 00:30:33,832
Let me show you something.
540
00:30:34,457 --> 00:30:35,458
That's it.
541
00:30:36,084 --> 00:30:37,877
Like this.
542
00:30:37,961 --> 00:30:40,922
There's this kind of massage too.
543
00:30:42,006 --> 00:30:44,050
- Like this?
- That's right.
544
00:30:44,133 --> 00:30:45,510
There's also this
545
00:30:45,593 --> 00:30:47,011
and this.
546
00:30:47,929 --> 00:30:51,224
If you do something like this again,
I'll snap your neck right off.
547
00:30:51,307 --> 00:30:53,059
- You little…
- No.
548
00:30:53,142 --> 00:30:54,227
Not by me.
549
00:30:54,853 --> 00:30:56,062
But by your wife.
550
00:30:56,604 --> 00:30:57,856
What?
551
00:30:57,939 --> 00:30:58,940
Hey!
552
00:30:59,023 --> 00:31:00,275
What did I do?
553
00:31:00,358 --> 00:31:03,194
You kept glancing at my breasts
and groping my hand.
554
00:31:03,278 --> 00:31:05,780
And what? Outcall massage?
555
00:31:05,864 --> 00:31:07,156
Don't you know who I am?
556
00:31:07,240 --> 00:31:08,408
Of course, I do.
557
00:31:08,491 --> 00:31:10,010
You're Lee Bong-su,
the business alliance rep,
558
00:31:10,034 --> 00:31:13,329
who's been going around
pestering young ladies
559
00:31:13,413 --> 00:31:17,125
at hair salons and coffee shops
like a horny dog.
560
00:31:18,501 --> 00:31:19,711
Leave. Come out.
561
00:31:19,794 --> 00:31:22,589
Leave. Go.
562
00:31:23,965 --> 00:31:26,551
Do you want to be humiliated
in front of everyone,
563
00:31:26,634 --> 00:31:27,927
Representative Lee Bong-su?
564
00:31:28,011 --> 00:31:29,053
You little…
565
00:31:31,055 --> 00:31:32,640
I'm bleeding!
566
00:31:33,766 --> 00:31:35,727
You crazy bitch!
567
00:31:36,394 --> 00:31:38,021
Come here!
568
00:31:38,104 --> 00:31:40,607
- How dare you hurt me?
- What's going on?
569
00:31:40,690 --> 00:31:41,983
- You little…
- What's wrong?
570
00:31:42,066 --> 00:31:44,277
I'll put you behind bars
for attempted murder!
571
00:31:44,360 --> 00:31:45,820
- What?
- Come here, you bitch!
572
00:31:57,206 --> 00:31:58,875
Who the hell are you?
573
00:32:07,216 --> 00:32:08,426
Goodness!
574
00:32:12,013 --> 00:32:13,097
What…
575
00:32:13,181 --> 00:32:14,724
Who are you?
576
00:32:14,807 --> 00:32:16,434
I'm…
577
00:32:16,517 --> 00:32:17,602
Well…
578
00:32:17,685 --> 00:32:18,895
He's a prosecutor.
579
00:32:18,978 --> 00:32:21,123
Prosecutor Choi Kang-ho from Seoul
Central District Prosecutors' Office.
580
00:32:21,147 --> 00:32:23,066
- What?
- You're in trouble now.
581
00:32:23,149 --> 00:32:26,319
Babe, put him behind bars this instant.
582
00:32:26,402 --> 00:32:28,947
He groped me, cursed at me,
and sexually harassed me.
583
00:32:29,030 --> 00:32:31,491
Come on, be a prosecutor, babe.
584
00:32:32,325 --> 00:32:34,005
Seoul Central District
Prosecutors' Office?
585
00:32:38,122 --> 00:32:40,500
Hey, why would a prosecutor from Seoul
586
00:32:40,583 --> 00:32:42,502
date someone like you?
587
00:32:42,585 --> 00:32:44,003
- What did you say?
- Mi-joo.
588
00:32:44,087 --> 00:32:45,797
Why don't you answer me?
589
00:32:45,880 --> 00:32:48,007
Are you a prosecutor? Are you?
590
00:32:48,091 --> 00:32:50,218
- Seriously, that…
- Mi-joo.
591
00:32:50,301 --> 00:32:53,096
Who are you trying to fool?
592
00:32:53,179 --> 00:32:54,347
No, I…
593
00:32:55,223 --> 00:32:58,142
Mi-joo, I'm not a prosecutor…
594
00:33:01,729 --> 00:33:04,941
The lucky color is yellow
for the Year of the Dragon.
595
00:33:06,567 --> 00:33:07,567
Mi-joo!
596
00:33:07,610 --> 00:33:08,610
Over here!
597
00:33:08,653 --> 00:33:10,488
- This way.
- Mi-joo, don't die.
598
00:33:15,702 --> 00:33:17,954
Oh, no! Are you okay, Mi-joo?
599
00:33:18,037 --> 00:33:19,181
- Are you okay?
- That bastard!
600
00:33:19,205 --> 00:33:20,748
They must be hurt.
601
00:33:20,832 --> 00:33:21,958
What…
602
00:33:24,127 --> 00:33:25,127
"Choi Kang-ho."
603
00:33:25,169 --> 00:33:27,755
"Supreme Prosecutors' Office."
He is a prosecutor.
604
00:33:27,839 --> 00:33:31,092
See! He really is a prosecutor!
605
00:33:31,175 --> 00:33:32,093
What are you going to do?
606
00:33:32,176 --> 00:33:33,678
You better leave.
607
00:33:33,761 --> 00:33:36,514
- Kang-ho.
- Go or you'll get in trouble!
608
00:33:36,597 --> 00:33:39,100
- Are you okay? Wake up.
- Go mind your own business.
609
00:33:39,183 --> 00:33:41,936
- I'll call 911.
- Are you okay? Hang in there.
610
00:33:42,020 --> 00:33:43,020
Are you okay?
611
00:33:44,230 --> 00:33:45,940
You're bleeding. Get up.
612
00:33:46,649 --> 00:33:48,234
Are you okay? Oh, no.
613
00:33:49,527 --> 00:33:51,612
Oh, no. Are you okay?
614
00:33:51,696 --> 00:33:53,823
This is all my fault.
615
00:33:53,906 --> 00:33:55,408
What do I do?
616
00:33:57,201 --> 00:33:59,328
- Oh, no.
- No, it's okay.
617
00:34:05,209 --> 00:34:06,711
It's okay, Mi-joo.
618
00:34:07,795 --> 00:34:11,049
I can take the exam next year.
619
00:35:09,524 --> 00:35:11,442
HAPPY FARM
620
00:35:18,950 --> 00:35:22,036
Kang-ho, earlier in town…
621
00:35:23,871 --> 00:35:24,871
Kang-ho.
622
00:35:25,331 --> 00:35:26,374
Choi Kang-ho.
623
00:35:27,333 --> 00:35:28,333
Yes?
624
00:35:29,293 --> 00:35:30,837
What are you painting?
625
00:35:38,553 --> 00:35:39,553
Wait.
626
00:35:40,805 --> 00:35:42,890
- What happened to your forehead?
- What?
627
00:35:45,768 --> 00:35:47,228
A motorcycle?
628
00:35:48,062 --> 00:35:49,605
Are you out of your mind?
629
00:35:49,689 --> 00:35:50,690
Let me see.
630
00:35:51,357 --> 00:35:52,984
Are you hurt anywhere else?
631
00:35:53,067 --> 00:35:55,194
No, I'm okay.
632
00:35:58,698 --> 00:36:00,116
Wait, Mom…
633
00:36:01,325 --> 00:36:03,953
You're not okay. You also hurt your arm.
634
00:36:04,954 --> 00:36:05,954
Kang-ho.
635
00:36:06,873 --> 00:36:09,917
What were you thinking
running toward the motorcycle?
636
00:36:10,501 --> 00:36:12,461
Mi-joo almost got hurt.
637
00:36:15,798 --> 00:36:17,383
So what?
638
00:36:17,466 --> 00:36:18,634
Did she die?
639
00:36:19,886 --> 00:36:20,886
Kang-ho.
640
00:36:22,471 --> 00:36:24,140
Why would you say that?
641
00:36:26,809 --> 00:36:28,060
I don't know.
642
00:36:28,769 --> 00:36:30,396
It suddenly popped into my head.
643
00:36:32,607 --> 00:36:34,734
All right, eat up.
644
00:36:52,210 --> 00:36:53,628
So what?
645
00:36:55,213 --> 00:36:56,380
Did she die?
646
00:36:57,215 --> 00:36:58,883
I must've hurt him
647
00:37:00,509 --> 00:37:02,386
very deeply.
648
00:37:04,096 --> 00:37:06,474
That's why he still remembers those words.
649
00:37:08,226 --> 00:37:10,269
But he can't regain his memories just yet.
650
00:37:11,562 --> 00:37:14,523
He needs to get married
and start a family.
651
00:37:16,651 --> 00:37:17,693
That way,
652
00:37:19,320 --> 00:37:21,489
he won't act recklessly
653
00:37:22,657 --> 00:37:24,325
to avenge you…
654
00:37:26,369 --> 00:37:28,329
even if all his memories return.
655
00:37:32,083 --> 00:37:33,459
So I beg you.
656
00:37:35,336 --> 00:37:36,921
Please don't let him…
657
00:37:39,590 --> 00:37:42,051
regain his memories until then.
658
00:37:54,438 --> 00:37:55,815
I must've been crazy.
659
00:37:56,857 --> 00:37:58,567
I was insane.
660
00:37:59,735 --> 00:38:00,903
Darn it.
661
00:38:19,630 --> 00:38:22,133
Mi-joo, why do you have
a plastic bag over your head?
662
00:38:22,216 --> 00:38:23,676
Hey.
663
00:38:23,759 --> 00:38:25,052
Hi, Kang-ho.
664
00:38:25,136 --> 00:38:27,596
- Hi.
- I was a bit cold.
665
00:38:27,680 --> 00:38:29,515
- You were cold?
- Yes.
666
00:38:30,224 --> 00:38:32,601
You look like a hermit crab.
Or a greenhouse.
667
00:38:32,685 --> 00:38:35,104
Right, because I'm wearing this.
668
00:38:40,318 --> 00:38:41,944
- You should get going.
- Okay.
669
00:38:42,028 --> 00:38:43,029
Bye.
670
00:38:43,612 --> 00:38:44,739
Bye.
671
00:38:52,621 --> 00:38:53,621
Mi-joo.
672
00:38:54,206 --> 00:38:55,206
Yes?
673
00:38:56,167 --> 00:38:57,501
I can't hold back anymore.
674
00:39:19,774 --> 00:39:21,067
Did you have seaweed again?
675
00:39:22,651 --> 00:39:24,028
There's another one over here.
676
00:39:25,237 --> 00:39:26,405
"Again"?
677
00:39:26,489 --> 00:39:29,533
I smelled seaweed
when we kissed back in town.
678
00:39:29,617 --> 00:39:31,535
And you have some on your lips right now.
679
00:39:31,619 --> 00:39:34,080
That's because I had
gimbap for lunch.
680
00:39:35,081 --> 00:39:36,165
I see.
681
00:39:36,957 --> 00:39:39,168
You should brush your teeth to stay clean.
682
00:39:40,711 --> 00:39:43,089
Why are you speaking casually to me?
683
00:39:43,172 --> 00:39:45,091
You spoke casually to me
since we first met.
684
00:39:45,174 --> 00:39:47,093
That's right. I did.
685
00:39:47,176 --> 00:39:48,928
But you didn't up until yesterday.
686
00:39:49,512 --> 00:39:51,263
So why did you suddenly change?
687
00:39:51,347 --> 00:39:53,182
Do you see me as a pushover now?
688
00:39:53,265 --> 00:39:54,725
No, I like you.
689
00:40:04,318 --> 00:40:05,403
Bye.
690
00:40:07,863 --> 00:40:08,906
Kang-ho.
691
00:40:10,032 --> 00:40:11,032
Yes?
692
00:40:14,161 --> 00:40:15,413
Do you want some beer?
693
00:40:16,038 --> 00:40:17,915
No, I can't drink.
694
00:40:18,666 --> 00:40:19,666
Bye.
695
00:40:22,503 --> 00:40:23,963
As if.
696
00:40:24,046 --> 00:40:25,673
You used to love beer.
697
00:40:26,924 --> 00:40:27,924
Hold on.
698
00:40:28,467 --> 00:40:30,302
What seaweed?
699
00:40:44,442 --> 00:40:47,111
We need to nourish the pigs
700
00:40:47,194 --> 00:40:50,281
so that they're happy and healthy.
701
00:40:53,701 --> 00:40:56,120
PIG FEED MANAGEMENT
702
00:40:56,203 --> 00:40:57,455
Goodness.
703
00:40:58,038 --> 00:40:59,582
You're doing so well.
704
00:41:00,875 --> 00:41:02,835
I picked the perfect owner.
705
00:41:07,256 --> 00:41:08,507
Goodness.
706
00:41:08,591 --> 00:41:10,551
I should cut your nails.
707
00:41:12,094 --> 00:41:13,971
It's okay. I can cut them later.
708
00:41:14,054 --> 00:41:16,599
We can do it right now.
709
00:41:16,682 --> 00:41:18,392
Give me your hand.
710
00:41:18,476 --> 00:41:19,560
Mom.
711
00:41:19,643 --> 00:41:22,021
I noticed that
the feed tube was clogged up.
712
00:41:22,104 --> 00:41:23,397
Let me go check.
713
00:41:24,607 --> 00:41:26,859
The pigs need to eat.
714
00:41:27,443 --> 00:41:28,486
But…
715
00:41:28,569 --> 00:41:30,988
It won't take long. Bang, bang, bang.
716
00:41:31,864 --> 00:41:34,200
- Ms. Jin.
- Hey.
717
00:41:34,283 --> 00:41:35,993
Right. Hold on.
718
00:41:36,076 --> 00:41:38,829
From now on, the owner of Happy Farm
719
00:41:38,913 --> 00:41:42,208
is not me but him, Mr. Choi Kang-ho.
720
00:41:43,751 --> 00:41:44,793
Right?
721
00:41:48,589 --> 00:41:49,798
Yes.
722
00:42:02,436 --> 00:42:04,980
I request a consultation.
723
00:42:05,564 --> 00:42:06,565
About what?
724
00:42:10,027 --> 00:42:13,113
Have you found a partner for Kang-ho yet?
725
00:42:14,615 --> 00:42:15,491
No.
726
00:42:15,574 --> 00:42:18,285
I have a female friend in my major.
727
00:42:18,369 --> 00:42:20,746
Would you like
to set them up on a blind date?
728
00:42:20,829 --> 00:42:22,498
That would be great.
729
00:42:23,165 --> 00:42:25,042
Can you set up a date?
730
00:42:25,125 --> 00:42:25,960
Okay.
731
00:42:26,043 --> 00:42:27,920
- As soon as possible.
- Okay.
732
00:42:29,672 --> 00:42:31,757
You're so cute. Give me a kiss.
733
00:42:33,259 --> 00:42:35,386
Damn it.
734
00:42:36,011 --> 00:42:37,930
It went in my mouth!
735
00:42:38,013 --> 00:42:40,349
Come here, you punk!
736
00:42:40,432 --> 00:42:42,726
Come here.
737
00:42:42,810 --> 00:42:44,645
How could you pee on me?
738
00:42:44,728 --> 00:42:45,813
- Seriously.
- Goodness.
739
00:42:45,896 --> 00:42:48,983
Gosh, seeing you both on all fours,
740
00:42:50,401 --> 00:42:53,028
I can't tell which of you is the real dog.
741
00:42:53,112 --> 00:42:55,489
Come on. That's a bit harsh.
742
00:42:56,574 --> 00:42:58,450
Wait, what's going on?
743
00:42:59,076 --> 00:43:00,595
Where are you going with your lipstick on?
744
00:43:00,619 --> 00:43:02,621
I'm going to town to search for a bride.
745
00:43:03,163 --> 00:43:04,707
A bride? Gosh.
746
00:43:04,790 --> 00:43:08,377
Shouldn't I have a say in whom you pick?
747
00:43:08,460 --> 00:43:09,878
But there's no need.
748
00:43:09,962 --> 00:43:13,132
There's a woman
who captured my heart ages ago.
749
00:43:13,632 --> 00:43:14,633
Right?
750
00:43:14,717 --> 00:43:16,760
The only woman who's ever captured you
751
00:43:16,844 --> 00:43:18,470
is a female police officer.
752
00:43:19,221 --> 00:43:20,222
Mom!
753
00:43:20,306 --> 00:43:21,932
It's for Kang-ho.
754
00:43:22,016 --> 00:43:25,519
Don't you dare go out and get in trouble.
Just stay home, okay?
755
00:43:26,228 --> 00:43:27,438
Kang-ho?
756
00:43:27,938 --> 00:43:29,064
Yes.
757
00:43:29,148 --> 00:43:32,318
What's the point of
having that expensive jewelry?
758
00:43:32,401 --> 00:43:34,069
The moment girls meet Kang-ho,
759
00:43:34,153 --> 00:43:36,739
they have absolutely
no desire to marry him.
760
00:43:37,740 --> 00:43:39,158
You better stay home today!
761
00:43:39,742 --> 00:43:40,784
Okay.
762
00:43:43,537 --> 00:43:45,873
Oh, a blind date?
763
00:43:45,956 --> 00:43:48,709
She's Andrea's friend from college.
764
00:43:48,792 --> 00:43:52,880
Apparently, she wants to marry a nice man
and settle down in Korea.
765
00:43:53,464 --> 00:43:55,090
So he told her about Kang-ho,
766
00:43:55,174 --> 00:43:57,551
and she wanted to meet him.
767
00:43:58,177 --> 00:44:00,304
Then why isn't Kang-ho here?
768
00:44:00,888 --> 00:44:02,765
You said she wanted to meet him.
769
00:44:03,474 --> 00:44:05,934
Well, I'm just worried.
770
00:44:06,852 --> 00:44:09,146
She may say she's down to meet him.
771
00:44:09,229 --> 00:44:12,149
But what if she doesn't like him
when they actually meet?
772
00:44:12,232 --> 00:44:14,735
I don't want Kang-ho to get hurt again.
773
00:44:17,821 --> 00:44:19,156
Don't worry too much.
774
00:44:19,239 --> 00:44:21,575
What could Kang-ho possibly lack?
775
00:44:21,659 --> 00:44:24,244
Let's be frank.
He's the perfect husband material.
776
00:44:24,328 --> 00:44:26,330
If I had another daughter,
777
00:44:26,413 --> 00:44:28,832
I would've immediately
married her off to him.
778
00:44:30,584 --> 00:44:34,046
So don't concern yourself
with those rude brats.
779
00:44:34,129 --> 00:44:37,675
Let's just focus on this blind date.
780
00:44:37,758 --> 00:44:38,801
- Yes.
- Sure.
781
00:44:38,884 --> 00:44:40,469
Let's focus on this instead.
782
00:44:40,552 --> 00:44:41,804
Hold on.
783
00:44:41,887 --> 00:44:43,555
Look at me.
784
00:44:45,516 --> 00:44:47,351
What's with your face?
785
00:44:47,434 --> 00:44:49,645
Jeez. Hold on.
786
00:44:49,728 --> 00:44:51,271
Do this.
787
00:44:51,355 --> 00:44:53,232
That's it.
788
00:44:53,315 --> 00:44:55,692
Do this. Goodness.
789
00:44:55,776 --> 00:44:58,904
You must've been stressed lately.
You look a bit rough.
790
00:44:58,987 --> 00:45:00,739
You should wear some lipstick.
791
00:45:00,823 --> 00:45:02,991
- Okay.
- Come on.
792
00:45:03,075 --> 00:45:06,995
Don't go around looking so pale
and haggard as if your days are numbered.
793
00:45:07,579 --> 00:45:10,499
You're looking livelier already. Gosh.
794
00:45:10,582 --> 00:45:12,142
CHOI KANG-HO
SUPREME PROSECUTORS' OFFICE
795
00:45:12,668 --> 00:45:13,794
He's a prosecutor.
796
00:45:13,877 --> 00:45:16,022
Prosecutor Choi Kang-ho from Seoul
Central District Prosecutors' Office.
797
00:45:16,046 --> 00:45:18,924
Babe, put him behind bars this instant.
798
00:45:19,633 --> 00:45:22,219
You're no longer a prosecutor.
799
00:45:22,928 --> 00:45:25,139
You're the owner of Happy Farm.
800
00:45:30,227 --> 00:45:31,603
Kang-ho!
801
00:45:32,396 --> 00:45:35,315
Kang-ho, let's play.
802
00:45:36,316 --> 00:45:37,943
Have you eaten?
803
00:45:38,026 --> 00:45:39,069
Ta-da.
804
00:45:39,778 --> 00:45:42,489
We should celebrate
your new position as the owner
805
00:45:42,573 --> 00:45:44,032
of Happy Farm.
806
00:45:44,116 --> 00:45:45,701
But I can't drink.
807
00:45:45,784 --> 00:45:48,871
You're wrong.
You're actually a good drinker.
808
00:45:49,455 --> 00:45:51,832
So drink up. Come on.
809
00:45:51,915 --> 00:45:53,167
I can't.
810
00:45:53,250 --> 00:45:55,919
Choi Kang-ho, you're an adult.
811
00:45:56,003 --> 00:45:57,629
A man should know how to drink
812
00:45:57,713 --> 00:45:59,381
and black out every now and then.
813
00:45:59,465 --> 00:46:01,717
Who knows?
Maybe your memories will come back.
814
00:46:02,468 --> 00:46:03,469
Here.
815
00:46:03,552 --> 00:46:04,553
Drink up.
816
00:46:05,053 --> 00:46:06,847
Cheers.
817
00:46:06,930 --> 00:46:08,599
Drink up.
818
00:46:08,682 --> 00:46:09,682
Go on.
819
00:46:10,100 --> 00:46:11,768
Drink up.
820
00:46:13,353 --> 00:46:17,024
Kang-ho, you punk.
821
00:46:18,066 --> 00:46:20,277
You're a true man. I approve.
822
00:46:20,360 --> 00:46:22,070
- Sam-sik.
- No.
823
00:46:22,154 --> 00:46:25,449
We're out of alcohol. We're done.
824
00:46:25,532 --> 00:46:26,617
It's not about that.
825
00:46:26,700 --> 00:46:28,911
How can I become a prosecutor?
826
00:46:29,745 --> 00:46:31,371
I want to become one again.
827
00:46:36,793 --> 00:46:40,964
You want to become a prosecutor again?
828
00:46:41,048 --> 00:46:41,924
Yes.
829
00:46:42,007 --> 00:46:45,552
Then I should help you as your friend.
830
00:46:48,764 --> 00:46:50,265
A prosecutor
831
00:46:51,391 --> 00:46:52,893
should be a jerk.
832
00:46:53,560 --> 00:46:55,229
A jerk.
833
00:46:55,312 --> 00:46:57,523
But don't worry. You were born as one.
834
00:46:57,606 --> 00:46:59,274
I see. That's a relief.
835
00:46:59,358 --> 00:47:00,234
Second.
836
00:47:00,317 --> 00:47:01,818
Second.
837
00:47:02,402 --> 00:47:03,654
A prosecutor…
838
00:47:05,113 --> 00:47:06,490
Right. Handcuffs.
839
00:47:06,573 --> 00:47:08,242
You should have a pair of handcuffs.
840
00:47:08,325 --> 00:47:10,077
For all the criminals you catch.
841
00:47:10,577 --> 00:47:13,080
Handcuffs? What if I don't have any?
842
00:47:13,163 --> 00:47:16,041
Don't worry. I'll get a pair for you.
843
00:47:16,124 --> 00:47:17,459
Will you really do that?
844
00:47:17,543 --> 00:47:19,253
Trust me.
845
00:47:19,336 --> 00:47:20,379
I'm Bang Sam-sik.
846
00:47:21,880 --> 00:47:24,174
Right!
847
00:47:25,384 --> 00:47:29,471
If I were to get you
a pair of handcuffs for free,
848
00:47:29,555 --> 00:47:32,307
you'd probably feel indebted, right?
849
00:47:32,391 --> 00:47:33,391
No.
850
00:47:34,101 --> 00:47:35,310
Come on.
851
00:47:35,394 --> 00:47:37,646
Think carefully.
852
00:47:37,729 --> 00:47:39,022
I'm sure you will.
853
00:47:39,523 --> 00:47:40,732
All right.
854
00:47:41,608 --> 00:47:42,859
How about this?
855
00:47:42,943 --> 00:47:45,112
We'll give each other a gift.
856
00:47:45,195 --> 00:47:48,448
I'll get you the handcuffs.
857
00:47:48,532 --> 00:47:49,866
As for me…
858
00:47:49,950 --> 00:47:51,827
What do I want?
859
00:47:53,829 --> 00:47:55,455
Right! A ring!
860
00:47:55,539 --> 00:47:56,582
A ring?
861
00:47:56,665 --> 00:47:58,750
I've been dying to get a ring lately.
862
00:47:58,834 --> 00:48:00,252
- Here.
- You want a ring?
863
00:48:00,335 --> 00:48:01,378
Like this one.
864
00:48:01,461 --> 00:48:02,671
You get it, right?
865
00:48:02,754 --> 00:48:05,257
A ring like this.
866
00:48:05,340 --> 00:48:06,425
Sam-sik.
867
00:48:06,508 --> 00:48:08,176
- Yes?
- I have this.
868
00:48:08,260 --> 00:48:09,386
Do you?
869
00:48:09,469 --> 00:48:10,469
Yes, I do.
870
00:48:11,096 --> 00:48:13,932
I didn't think you'd have one,
but I guess you do.
871
00:48:14,016 --> 00:48:15,601
- I do.
- Gosh.
872
00:48:16,184 --> 00:48:19,396
Then I guess
you could give it to me as a gift.
873
00:48:20,564 --> 00:48:21,732
I can't.
874
00:48:21,815 --> 00:48:22,733
It's for my fiancée.
875
00:48:22,816 --> 00:48:24,901
Do you even know what a fiancée is?
876
00:48:24,985 --> 00:48:26,737
- I do.
- What is it?
877
00:48:26,820 --> 00:48:28,739
- A friend.
- "A friend"?
878
00:48:28,822 --> 00:48:29,822
Yes.
879
00:48:30,741 --> 00:48:33,535
- You're right!
- See?
880
00:48:33,619 --> 00:48:35,871
You're so smart.
881
00:48:35,954 --> 00:48:37,247
- I am.
- Gosh.
882
00:48:37,331 --> 00:48:41,043
You're right. A fiancée is a friend.
883
00:48:41,126 --> 00:48:43,211
You and I are friends, right?
884
00:48:43,295 --> 00:48:45,631
That means I'm your fiancée.
885
00:48:46,465 --> 00:48:48,091
Are you now?
886
00:48:50,510 --> 00:48:51,928
Don't you want the handcuffs?
887
00:48:52,012 --> 00:48:54,473
Go and get your fiancée's gift.
888
00:48:56,391 --> 00:48:57,392
Don't you want the ring?
889
00:48:57,476 --> 00:49:00,312
I do. I desperately want it.
890
00:49:00,395 --> 00:49:02,522
- Do you?
- Of course, I do!
891
00:49:02,606 --> 00:49:04,900
Okay, but promise me
you'll get me the handcuffs.
892
00:49:04,983 --> 00:49:07,611
- I'll get them right now.
- All right.
893
00:49:08,236 --> 00:49:10,155
- Do you want the ring?
- I do!
894
00:49:10,238 --> 00:49:11,490
Shout if you want it!
895
00:49:12,282 --> 00:49:13,617
Once more if you want it!
896
00:49:14,618 --> 00:49:16,244
Once more for the last time!
897
00:49:16,912 --> 00:49:17,954
Stop!
898
00:49:19,790 --> 00:49:22,000
Hey, have you identified the body yet?
899
00:49:22,084 --> 00:49:26,129
Yes, according to the DNA result, it's a
36-year-old female named Hwang Soo-hyun.
900
00:49:26,213 --> 00:49:28,757
We found a passport in her bag,
901
00:49:28,840 --> 00:49:30,509
and it was fake.
902
00:49:31,635 --> 00:49:32,761
A fake passport?
903
00:49:34,304 --> 00:49:35,180
Cause of death?
904
00:49:35,263 --> 00:49:39,142
Based on the state of her body
and the autopsy result,
905
00:49:39,226 --> 00:49:40,936
I doubt it was a murder.
906
00:49:41,019 --> 00:49:42,646
How would you know?
907
00:49:42,729 --> 00:49:43,729
Sorry?
908
00:49:44,231 --> 00:49:47,275
We found 30 million won's
worth of dollars in her bag.
909
00:49:47,359 --> 00:49:49,194
In a zipper bag at that.
910
00:49:49,986 --> 00:49:52,906
Do you think she committed suicide
while carrying a fake passport
911
00:49:53,407 --> 00:49:54,407
and 30 million won?
912
00:49:55,325 --> 00:49:56,993
- You're right.
- All right.
913
00:49:57,953 --> 00:49:59,996
Let her family know
914
00:50:00,539 --> 00:50:01,915
and look into stowaway ships.
915
00:50:01,998 --> 00:50:03,500
- Got it?
- Yes, sir.
916
00:50:09,172 --> 00:50:11,341
Still no word from Mr. So?
917
00:50:12,134 --> 00:50:13,176
No, sir.
918
00:50:13,844 --> 00:50:15,137
This won't do.
919
00:50:15,220 --> 00:50:17,222
I'll have to go there myself.
920
00:50:24,104 --> 00:50:26,356
He's so handsome.
921
00:50:26,440 --> 00:50:31,403
Kang-ho is the best-looking in this town.
922
00:50:32,738 --> 00:50:36,616
But I heard he was unwell.
923
00:50:36,700 --> 00:50:38,535
If you have any videos of him,
924
00:50:38,618 --> 00:50:40,996
I'd like to watch one.
925
00:50:41,705 --> 00:50:44,458
I do. I have a video of him.
926
00:50:45,041 --> 00:50:49,004
Ye-jin wanted to create
her own video channel,
927
00:50:49,087 --> 00:50:51,298
so she took all kinds of videos.
928
00:50:51,965 --> 00:50:52,966
Here's Kang-ho.
929
00:50:55,010 --> 00:50:56,678
Hello, everyone.
930
00:50:56,762 --> 00:51:01,516
Today, we're going to meet Kang-ho oppa,
the person I love the most.
931
00:51:01,600 --> 00:51:03,852
He's drawing right now.
932
00:51:03,935 --> 00:51:05,520
What are you drawing?
933
00:51:06,646 --> 00:51:08,482
- My mom.
- I see.
934
00:51:08,565 --> 00:51:10,066
Why are you drawing her?
935
00:51:11,067 --> 00:51:11,985
Because I like her.
936
00:51:12,068 --> 00:51:14,488
What do you like so much about her?
937
00:51:15,155 --> 00:51:18,992
She's pretty, she has a beautiful voice,
and she's also very smart.
938
00:51:20,452 --> 00:51:22,662
- He loves his mom.
- She's friendly and cooks well.
939
00:51:22,746 --> 00:51:23,872
Goodness.
940
00:51:24,956 --> 00:51:27,751
I don't know.
I just can't stop thinking about her.
941
00:51:29,044 --> 00:51:30,545
All done.
942
00:51:30,629 --> 00:51:32,631
Ta-da.
943
00:51:35,300 --> 00:51:37,302
You look so pretty.
944
00:51:38,094 --> 00:51:39,094
Oh, my.
945
00:51:39,137 --> 00:51:41,223
You look very young
946
00:51:41,807 --> 00:51:43,767
- in this drawing.
- Let me see.
947
00:51:43,850 --> 00:51:44,768
Goodness.
948
00:51:44,851 --> 00:51:47,854
Kang-ho is so in love with his mom.
949
00:51:47,938 --> 00:51:49,105
Goodness me.
950
00:51:49,189 --> 00:51:51,149
He drew so well.
951
00:51:51,233 --> 00:51:53,819
I like him.
952
00:51:54,361 --> 00:51:56,321
He seems like a nice person.
953
00:51:57,197 --> 00:51:59,199
Can I meet him?
954
00:51:59,282 --> 00:52:01,868
Of course, you can.
955
00:52:01,952 --> 00:52:03,245
Are you serious?
956
00:52:03,328 --> 00:52:06,039
- This is great!
- Thank you!
957
00:52:06,122 --> 00:52:08,250
Thank you!
958
00:52:08,750 --> 00:52:10,502
- You have a call!
- This is great!
959
00:52:10,585 --> 00:52:13,421
- I am happy
- I am happy
960
00:52:13,505 --> 00:52:15,382
- Hello?
- I am happy
961
00:52:15,465 --> 00:52:18,176
- I am happy
- I am happy
962
00:52:18,260 --> 00:52:19,427
The police station?
963
00:52:20,053 --> 00:52:20,887
What is this?
964
00:52:20,971 --> 00:52:22,722
What's going on?
965
00:52:22,806 --> 00:52:24,432
Why are you here again?
966
00:52:24,516 --> 00:52:27,811
You crazy bastard. You son of a gun.
967
00:52:27,894 --> 00:52:30,438
- You punk.
- You just can't change!
968
00:52:30,522 --> 00:52:32,941
You just can't change,
can you, you son of a gun?
969
00:52:33,024 --> 00:52:35,443
Our village has been crime-free
for the past 20 years,
970
00:52:35,527 --> 00:52:37,237
so Mr. Son was going to be awarded
971
00:52:37,320 --> 00:52:39,489
by the prime minister
at the end of this month.
972
00:52:39,573 --> 00:52:41,199
We had just 20 days to go.
973
00:52:41,283 --> 00:52:43,493
What have you done, Sam-sik?
974
00:52:43,577 --> 00:52:44,995
Gosh, my 20 years.
975
00:52:45,704 --> 00:52:48,123
My 20 years…
976
00:52:48,206 --> 00:52:49,666
Mr. Choi Kang-ho is here.
977
00:52:50,542 --> 00:52:52,878
CONGRATULATIONS, JOU-RI!
CRIME-FREE FOR 20 YEARS
978
00:52:53,461 --> 00:52:54,461
Sam-sik.
979
00:52:58,925 --> 00:53:01,261
This was reported to be stolen.
980
00:53:01,344 --> 00:53:02,596
Is it yours?
981
00:53:04,598 --> 00:53:06,141
- Gosh.
- Wait.
982
00:53:06,224 --> 00:53:08,018
Why is this here?
983
00:53:08,101 --> 00:53:10,145
Goodness, it is hers.
984
00:53:10,228 --> 00:53:11,688
Oh, dear.
985
00:53:11,771 --> 00:53:12,981
My 20 years!
986
00:53:15,108 --> 00:53:17,861
It all went down the drain!
987
00:53:17,944 --> 00:53:20,488
I gave this to him as a gift.
988
00:53:21,740 --> 00:53:23,325
- What?
- What?
989
00:53:23,408 --> 00:53:25,327
It was a gift?
990
00:53:25,410 --> 00:53:27,329
You gave this to him?
991
00:53:27,412 --> 00:53:28,412
Yes.
992
00:53:28,788 --> 00:53:30,206
I gave it to him.
993
00:53:31,750 --> 00:53:32,918
Goodness.
994
00:53:33,627 --> 00:53:34,794
Right.
995
00:53:35,503 --> 00:53:39,174
Kang-ho gave it to him as a gift.
996
00:53:39,257 --> 00:53:40,842
Gosh, our dear Kang-ho.
997
00:53:40,926 --> 00:53:42,427
How kind of you.
998
00:53:42,510 --> 00:53:44,888
- Let's put this back up.
- Yes.
999
00:53:46,306 --> 00:53:48,308
- Why?
- It was a gift.
1000
00:53:49,017 --> 00:53:50,017
A gift.
1001
00:53:50,060 --> 00:53:52,896
Why did you give this to him?
1002
00:53:52,979 --> 00:53:54,147
Because…
1003
00:53:55,982 --> 00:53:57,859
he's my fiancée.
1004
00:53:58,485 --> 00:53:59,486
Right, Sam-sik?
1005
00:54:00,153 --> 00:54:01,153
What?
1006
00:54:01,780 --> 00:54:02,989
What did he say?
1007
00:54:08,828 --> 00:54:10,664
You really got the handcuffs.
1008
00:54:12,165 --> 00:54:14,000
Thank you, my fiancée.
1009
00:54:14,584 --> 00:54:16,002
What is he talking about?
1010
00:54:22,968 --> 00:54:24,135
Mom.
1011
00:54:25,637 --> 00:54:26,805
I'm sorry.
1012
00:54:32,560 --> 00:54:33,895
Don't you know what's yours
1013
00:54:34,604 --> 00:54:36,314
and what's important?
1014
00:54:36,398 --> 00:54:39,067
I told you not to give away
what's yours to others.
1015
00:54:40,110 --> 00:54:41,486
Mom.
1016
00:54:43,488 --> 00:54:45,281
I want to be a prosecutor.
1017
00:54:47,993 --> 00:54:49,744
Kang-ho, no.
1018
00:54:50,912 --> 00:54:52,872
You promised me.
1019
00:54:53,748 --> 00:54:55,875
You promised to run Happy Farm
1020
00:54:55,959 --> 00:54:59,045
- with your fiancée and...
- No.
1021
00:54:59,629 --> 00:55:01,381
I don't want to do that.
1022
00:55:01,464 --> 00:55:02,966
I'm going to be a prosecutor again.
1023
00:55:03,049 --> 00:55:04,884
You're no longer a prosecutor.
1024
00:55:04,968 --> 00:55:06,136
Yes, I am.
1025
00:55:06,219 --> 00:55:09,472
Mi-joo said I work at Seoul
Central District Prosecutors' Office.
1026
00:55:12,684 --> 00:55:16,438
Is she the reason
why you want to be a prosecutor?
1027
00:55:16,521 --> 00:55:17,522
Yes.
1028
00:55:18,606 --> 00:55:19,691
That's why.
1029
00:55:20,734 --> 00:55:21,818
You little…
1030
00:55:22,986 --> 00:55:26,156
Why won't you listen to me?
1031
00:55:26,239 --> 00:55:27,991
Why are you giving me a hard time?
1032
00:55:28,491 --> 00:55:30,285
Say that you were wrong.
1033
00:55:30,368 --> 00:55:33,705
Promise me that
you won't say something like that again!
1034
00:55:39,586 --> 00:55:41,963
I did everything you told me to.
1035
00:55:43,715 --> 00:55:45,133
I ate well.
1036
00:55:45,675 --> 00:55:49,304
I exercised diligently
and I even moved my arms and legs.
1037
00:55:50,889 --> 00:55:52,766
I took medicine and received acupuncture.
1038
00:55:52,849 --> 00:55:56,227
It was really painful and exhausting.
1039
00:55:56,811 --> 00:55:59,189
When you tossed me into the water,
1040
00:55:59,689 --> 00:56:01,274
I was terrified.
1041
00:56:02,984 --> 00:56:05,570
But I still endured it all.
1042
00:56:06,738 --> 00:56:08,531
Because it made you happy.
1043
00:56:09,741 --> 00:56:11,659
I wanted to make you happy.
1044
00:56:14,120 --> 00:56:17,123
So why won't you
let me do what I want to do?
1045
00:56:18,833 --> 00:56:20,919
Why do you always decide for me?
1046
00:56:22,712 --> 00:56:24,089
Is it because
1047
00:56:25,757 --> 00:56:27,425
you also see me as an idiot?
1048
00:56:31,930 --> 00:56:38,937
WHEN NAILS COME
1049
00:56:43,358 --> 00:56:45,527
I'm sorry for dropping in on you
like this.
1050
00:56:45,610 --> 00:56:46,736
It's okay.
1051
00:56:48,113 --> 00:56:49,656
Is something going on?
1052
00:56:51,699 --> 00:56:54,536
Kang-ho is getting married soon.
1053
00:56:55,745 --> 00:56:56,830
Sorry?
1054
00:56:58,081 --> 00:57:00,083
He went on a blind date today,
1055
00:57:00,166 --> 00:57:02,627
and the lady seemed to like him.
1056
00:57:04,838 --> 00:57:06,506
She's a foreigner.
1057
00:57:07,090 --> 00:57:09,384
But she majored in nursing in Vietnam.
1058
00:57:09,467 --> 00:57:12,554
She also worked at a hospital
and a school for the disabled.
1059
00:57:13,471 --> 00:57:16,891
So I think she'll understand
and take good care of him.
1060
00:57:19,519 --> 00:57:21,104
Speaking of which,
1061
00:57:22,272 --> 00:57:25,483
could you please help him?
1062
00:57:26,985 --> 00:57:28,528
What do you mean?
1063
00:57:28,611 --> 00:57:30,321
What can I do?
1064
00:57:31,865 --> 00:57:33,074
Kang-ho…
1065
00:57:34,117 --> 00:57:36,453
seems to like you a lot.
1066
00:57:37,537 --> 00:57:39,706
I told him numerous times that
1067
00:57:40,206 --> 00:57:43,251
you were married to someone else,
1068
00:57:43,918 --> 00:57:45,628
but I don't think he understands.
1069
00:57:47,505 --> 00:57:48,631
So Mi-joo,
1070
00:57:49,757 --> 00:57:52,760
could you please talk some sense into him?
1071
00:57:58,558 --> 00:58:00,226
Please, Mi-joo.
1072
00:58:00,727 --> 00:58:03,897
The lady will be visiting us tomorrow.
1073
00:58:04,481 --> 00:58:07,108
He needs to get married this time.
1074
00:58:07,192 --> 00:58:08,818
I'm running out of time.
1075
00:58:09,569 --> 00:58:10,945
So please help me.
1076
00:58:17,452 --> 00:58:19,120
- Ms. Jin.
- Yes?
1077
00:58:20,079 --> 00:58:21,748
Something's going on, right?
1078
00:58:22,916 --> 00:58:25,460
No, nothing's going on.
1079
00:58:25,543 --> 00:58:26,920
No, something's up.
1080
00:58:27,921 --> 00:58:30,089
You bought herbicide last time,
1081
00:58:31,007 --> 00:58:33,009
and Kang-ho told me
that you abandoned him.
1082
00:58:34,010 --> 00:58:37,222
And now, you're rushing his marriage.
1083
00:58:37,305 --> 00:58:39,182
Something's going on, right?
1084
00:58:41,059 --> 00:58:42,352
Please tell me.
1085
00:58:43,311 --> 00:58:46,064
That's the only way I can help.
1086
00:58:49,317 --> 00:58:50,317
Well…
1087
00:58:54,489 --> 00:58:55,489
Mi-joo.
1088
00:58:57,909 --> 00:58:59,327
The thing is…
1089
00:59:00,787 --> 00:59:02,288
I'm quite unwell.
1090
00:59:05,708 --> 00:59:07,335
I'm dying soon.
1091
00:59:25,395 --> 00:59:27,063
There's something I want to do.
1092
00:59:58,011 --> 00:59:59,721
- Hi!
- Hi.
1093
01:00:00,513 --> 01:00:02,432
- Hello.
- Hello.
1094
01:00:02,515 --> 01:00:04,183
- I'm sorry I'm late.
- Say hi.
1095
01:00:04,267 --> 01:00:06,227
- This is my friend, Kim Jun-won.
- Hello.
1096
01:00:07,061 --> 01:00:08,313
Hello.
1097
01:00:11,274 --> 01:00:14,527
He's not bad, right?
1098
01:00:14,611 --> 01:00:17,280
I'm sorry for not telling you this sooner.
1099
01:00:17,780 --> 01:00:19,115
- What?
- Actually…
1100
01:00:19,198 --> 01:00:20,198
Yes?
1101
01:00:21,659 --> 01:00:22,869
I'm pregnant.
1102
01:00:23,453 --> 01:00:24,495
What?
1103
01:00:25,330 --> 01:00:26,372
What did you say?
1104
01:00:26,456 --> 01:00:27,790
You're pregnant?
1105
01:00:32,629 --> 01:00:33,796
Does he know?
1106
01:00:35,298 --> 01:00:36,299
I didn't tell him.
1107
01:00:36,382 --> 01:00:38,801
You idiot. You should've told him.
1108
01:00:39,385 --> 01:00:41,554
He said there was something
he wanted to do.
1109
01:00:42,805 --> 01:00:45,183
And that he could only do it without me.
1110
01:00:47,685 --> 01:00:51,522
It was important enough
for him to break up with someone he loved.
1111
01:00:53,358 --> 01:00:55,526
If I told him I was pregnant
with his babies,
1112
01:00:57,236 --> 01:00:59,113
he would've given it up.
1113
01:01:03,159 --> 01:01:06,079
I don't want to ruin his life anymore.
1114
01:01:06,704 --> 01:01:08,456
Wait. "Babies"?
1115
01:01:08,539 --> 01:01:09,749
What?
1116
01:01:09,832 --> 01:01:11,000
What do you mean?
1117
01:01:15,505 --> 01:01:16,756
Twins.
1118
01:01:19,717 --> 01:01:21,386
I got an ultrasound.
1119
01:01:21,469 --> 01:01:23,346
I saw two peas.
1120
01:01:23,429 --> 01:01:24,806
It was so adorable!
1121
01:01:24,889 --> 01:01:26,557
Lee Mi-joo!
1122
01:01:26,641 --> 01:01:28,810
Are you saying
you're going to have the babies?
1123
01:01:29,769 --> 01:01:30,978
Yes.
1124
01:01:32,980 --> 01:01:35,108
My twins and I will wait for him.
1125
01:01:36,651 --> 01:01:37,735
Kang-ho…
1126
01:01:38,903 --> 01:01:40,905
will return once he's done.
1127
01:01:43,950 --> 01:01:45,076
SUPREME COURT OF KOREA
1128
01:01:45,159 --> 01:01:47,286
There's your mommy.
1129
01:01:47,787 --> 01:01:49,872
What did they say?
Can you get your money back?
1130
01:01:52,500 --> 01:01:54,752
Even if the judge orders
the landlord to pay,
1131
01:01:55,712 --> 01:01:58,673
they can ignore it and get away with it.
1132
01:02:00,383 --> 01:02:02,093
That's ridiculous.
1133
01:02:02,176 --> 01:02:04,554
Didn't you say
the landlord has many houses?
1134
01:02:04,637 --> 01:02:06,723
You should get your money even by force.
1135
01:02:06,806 --> 01:02:09,392
They already put the houses
under someone else's name,
1136
01:02:09,475 --> 01:02:11,115
so compulsory execution is not an option.
1137
01:02:13,354 --> 01:02:15,398
Oh, dear. What's wrong?
1138
01:02:15,940 --> 01:02:18,025
It's okay.
1139
01:02:19,777 --> 01:02:21,487
I'm sorry, guys.
1140
01:02:22,405 --> 01:02:25,032
I wanted you guys
to live in a bigger house.
1141
01:02:25,825 --> 01:02:28,369
But I'm afraid we'll have to live
in Sillim-dong for now.
1142
01:02:30,121 --> 01:02:33,207
I'm broke because I haven't been working
since giving birth.
1143
01:02:34,834 --> 01:02:35,834
Sun-young.
1144
01:02:36,878 --> 01:02:38,838
I should start working again.
1145
01:02:43,926 --> 01:02:46,345
Let's hurry home.
1146
01:02:47,305 --> 01:02:49,140
- Let's go.
- Over here.
1147
01:02:50,016 --> 01:02:51,016
Kang-ho.
1148
01:02:52,185 --> 01:02:53,185
Hurry.
1149
01:02:56,647 --> 01:02:58,483
Hey, isn't that Choi Kang-ho?
1150
01:02:58,566 --> 01:03:00,067
Hey, isn't that Choi Kang-ho?
1151
01:03:00,693 --> 01:03:01,694
It is.
1152
01:03:02,195 --> 01:03:03,988
He finally made it.
1153
01:03:05,239 --> 01:03:06,949
Why would such a wealthy girl
1154
01:03:07,033 --> 01:03:08,910
date someone like him?
1155
01:03:08,993 --> 01:03:11,078
He has neither money nor connections.
1156
01:03:11,162 --> 01:03:13,206
She's his money and connection.
1157
01:03:13,289 --> 01:03:16,459
He had been following her around
ever since he was at the institute.
1158
01:03:17,001 --> 01:03:19,587
You dedicated yourself
to supporting him while he studied,
1159
01:03:19,670 --> 01:03:22,089
and what he wanted to do
was meet some well-off girl?
1160
01:03:23,007 --> 01:03:24,592
What a jerk.
1161
01:03:24,675 --> 01:03:26,677
You better hope I don't catch you.
1162
01:03:26,761 --> 01:03:28,429
You're dead meat if I do.
1163
01:03:37,146 --> 01:03:40,316
PETIT NAIL
1164
01:03:46,239 --> 01:03:47,573
- Mi-joo.
- Yes?
1165
01:03:47,657 --> 01:03:48,657
What are you doing?
1166
01:03:56,958 --> 01:03:59,460
Gosh, who is it so early in the morning?
1167
01:04:00,378 --> 01:04:01,546
Goodness.
1168
01:04:07,593 --> 01:04:08,636
Who are they?
1169
01:04:17,562 --> 01:04:20,356
MOM, IT'S MI-JOO. PLEASE TAKE CARE
OF MY BABIES, YE-JIN AND SEO-JIN.
1170
01:04:29,073 --> 01:04:30,073
Mi-joo.
1171
01:04:31,742 --> 01:04:33,828
Mi-joo, come on out.
1172
01:04:34,328 --> 01:04:35,413
Mi-joo!
1173
01:04:37,206 --> 01:04:38,833
Mi-joo, you crazy brat!
1174
01:04:40,042 --> 01:04:41,919
Where the hell are you?
1175
01:04:42,003 --> 01:04:43,045
Mi-joo!
1176
01:04:45,256 --> 01:04:46,132
Goodness.
1177
01:04:46,215 --> 01:04:50,261
Oh, dear. What do I do?
1178
01:04:51,387 --> 01:04:54,599
- What do I do?
- I should've told him that I was pregnant.
1179
01:04:56,100 --> 01:04:58,144
Even if he was
eventually going to leave us,
1180
01:04:59,437 --> 01:05:01,480
Kang-ho still should've known.
1181
01:05:04,108 --> 01:05:05,401
I made a mistake
1182
01:05:06,903 --> 01:05:08,279
to Kang-ho,
1183
01:05:09,405 --> 01:05:10,698
Ms. Jin,
1184
01:05:12,408 --> 01:05:14,243
my kids,
1185
01:05:16,245 --> 01:05:17,455
and…
1186
01:05:21,417 --> 01:05:22,710
to you, Mom.
1187
01:05:25,254 --> 01:05:27,089
What did you say?
1188
01:05:28,466 --> 01:05:29,466
So you're saying
1189
01:05:30,301 --> 01:05:32,887
Kang-ho is their father?
1190
01:05:35,056 --> 01:05:37,683
Choi Kang-ho from the pig farm?
1191
01:05:38,809 --> 01:05:41,437
The Choi Kang-ho that we all know?
1192
01:05:46,484 --> 01:05:47,652
Oh, dear.
1193
01:05:47,735 --> 01:05:49,987
No.
1194
01:05:50,071 --> 01:05:52,657
Why do you have to end up
with an idiot like him?
1195
01:05:53,532 --> 01:05:54,532
Hang on.
1196
01:05:56,452 --> 01:05:58,079
Who knows about this?
1197
01:05:59,121 --> 01:06:00,498
Did you tell his mom?
1198
01:06:01,791 --> 01:06:02,791
No.
1199
01:06:04,543 --> 01:06:06,963
Goodness. Thank God.
1200
01:06:07,546 --> 01:06:08,923
That's a relief.
1201
01:06:09,632 --> 01:06:12,969
Listen to me carefully.
1202
01:06:13,678 --> 01:06:14,762
You can't be with him.
1203
01:06:15,721 --> 01:06:19,558
Do you know how exhausting it is
to care for someone who's unwell?
1204
01:06:19,642 --> 01:06:22,269
You'll have to sacrifice your entire life.
1205
01:06:22,979 --> 01:06:25,064
What will you tell the kids?
1206
01:06:25,147 --> 01:06:26,148
Last time,
1207
01:06:26,232 --> 01:06:29,860
when Seo-jin said that he wished
Kang-ho were his dad,
1208
01:06:29,944 --> 01:06:33,072
didn't you see
how Ye-jin had a fit about it?
1209
01:06:37,868 --> 01:06:39,370
Goodness.
1210
01:06:40,371 --> 01:06:42,623
Goodness.
1211
01:06:43,249 --> 01:06:44,333
Oh, dear.
1212
01:06:49,463 --> 01:06:51,382
Oh, dear.
1213
01:06:52,174 --> 01:06:53,174
Oh, dear.
1214
01:06:54,468 --> 01:06:55,636
Goodness.
1215
01:06:57,263 --> 01:06:59,473
I can't believe this.
1216
01:07:00,307 --> 01:07:02,101
They say you're unlucky with your kids
1217
01:07:02,643 --> 01:07:04,729
if you're unlucky with your husband.
1218
01:07:06,731 --> 01:07:08,816
I can't believe this.
1219
01:07:15,197 --> 01:07:19,035
Gosh, my poor babies…
1220
01:07:22,121 --> 01:07:24,165
Oh, no…
1221
01:07:24,248 --> 01:07:28,002
My poor babies…
1222
01:07:28,085 --> 01:07:29,085
Why?
1223
01:07:31,172 --> 01:07:33,174
Why do you pity us?
1224
01:07:37,720 --> 01:07:38,596
You don't have to.
1225
01:07:38,679 --> 01:07:40,681
There's no reason to pity us.
1226
01:07:57,907 --> 01:07:58,949
Do you like them?
1227
01:08:01,118 --> 01:08:02,118
Okay.
1228
01:08:08,501 --> 01:08:10,294
Gosh, you're so handsome.
1229
01:08:10,377 --> 01:08:11,462
Kang-ho.
1230
01:08:13,339 --> 01:08:15,591
Let's eat and get ready.
1231
01:08:16,884 --> 01:08:19,053
We'll be having a guest soon.
1232
01:08:22,640 --> 01:08:24,558
You're upsetting me right now.
1233
01:08:49,875 --> 01:08:52,795
THE GOOD BAD MOTHER
1234
01:09:13,399 --> 01:09:14,984
I'm my mom's guardian.
1235
01:09:15,484 --> 01:09:16,944
Hey, get away from him!
1236
01:09:17,570 --> 01:09:20,030
Yes, I'm your mom.
1237
01:09:20,114 --> 01:09:23,868
"DNA Test Result." It's a test result.
1238
01:09:24,827 --> 01:09:26,662
Sam-sik, why aren't you picking up?
1239
01:09:26,745 --> 01:09:30,457
No one can prove it
as long as you keep your mouth shut.
1240
01:09:30,541 --> 01:09:31,876
Mom.
1241
01:09:31,959 --> 01:09:35,921
- I already know.
- I'm such a bad mom.
1242
01:09:36,005 --> 01:09:37,965
Mom, why are you so mean?
1243
01:09:38,465 --> 01:09:43,304
I want to spend every minute and second
I have left being happy with you.
1244
01:09:46,515 --> 01:09:51,520
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
81663