Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,106 --> 00:00:04,019
Aquí hay un valor de £ 26 millones
de oro puro en posesión
2
00:00:04,044 --> 00:00:05,804
de personas que no
espera tenerlo.
3
00:00:05,829 --> 00:00:07,879
La única forma en que el oro
se convierte en dinero es
4
00:00:07,904 --> 00:00:09,824
si logran vender
de vuelta al mercado.
5
00:00:09,849 --> 00:00:11,684
no es dificil
cambia de barra, Kenny,
6
00:00:11,685 --> 00:00:14,244
pero de lo que hablas
eso es un nivel diferente.
7
00:00:14,245 --> 00:00:15,667
Necesitas un equipo para hacerlo.
8
00:00:15,692 --> 00:00:17,444
necesitas papeleo
para cada etapa.
9
00:00:17,445 --> 00:00:19,364
Necesitas mucha gente
mirando hacia otro lado.
10
00:00:19,365 --> 00:00:20,807
Y la gente
estas hablando de,
11
00:00:20,832 --> 00:00:23,433
00:00:36,524
Mmm, un mes.
18
00:00:36,525 --> 00:00:37,885
Dos como máximo.
19
00:01:28,845 --> 00:01:31,604
Ahí vamos, vamos.
20
00:01:31,605 --> 00:01:32,645
¡Mover!
21
00:01:34,965 --> 00:01:36,524
¡Aquí vamos!
22
00:01:36,525 --> 00:01:38,525
¡Muévete, vamos!
23
00:01:48,005 --> 00:01:50,164
Ahí vamos, rápido, rápido.
24
00:01:50,165 --> 00:01:52,365
Muévete, muévete, muévete, muévete.
25
00:02:46,405 --> 00:02:48,165
00:04:31,564
Kenneth Noye tiene el oro.
34
00:04:31,565 --> 00:04:33,564
Brian Reader lo está moviendo.
35
00:04:33,565 --> 00:04:37,204
Si podemos probar eso, entonces
puede pasar a más interesante
36
00:04:37,205 --> 00:04:39,484
áreas como nuestro comerciante de oro.
37
00:04:39,485 --> 00:04:41,204
Háblanos de la casa.
38
00:04:41,205 --> 00:04:42,684
Ojalá pudiera, señor.
39
00:04:42,685 --> 00:04:43,764
00:04:58,805
antes de Belfast
nota que se ha ido.
47
00:05:00,125 --> 00:05:01,765
Veamos adónde va Reader.
48
00:05:04,005 --> 00:05:06,564
Oh, se me está poniendo la piel de gallina.
49
00:05:06,565 --> 00:05:09,604
Él es como, um, él es como
Wellington en Waterloo.
50
00:05:09,605 --> 00:05:10,885
Sabes en el...
51
00:05:13,245 --> 00:05:14,925
00:05:49,804
respirando Dios sabe qué
luego conduciendo medio dormido
61
00:05:49,805 --> 00:05:51,004
a todos los mercados de Inglaterra.
62
00:05:51,005 --> 00:05:52,524
Te vas a suicidar.
63
00:05:52,525 --> 00:05:54,684
¡Nos vamos de vacaciones!
Sí, eso escuché.
64
00:05:54,685 --> 00:05:57,163
¿Me lo puedes leer?
65
00:05:57,164 --> 00:05:58,564
00:06:40,485
1942.
81
00:06:49,405 --> 00:06:51,204
Si Reader no
vete a la cama pronto,
82
00:06:51,205 --> 00:06:52,725
seremos cronometrados.
83
00:06:56,125 --> 00:06:58,445
Si no hemos estado ya.
84
00:07:00,285 --> 00:07:01,765
Hemos estado aquí demasiado tiempo.
85
00:07:06,525 --> 00:07:08,124
Tiene que subir en algún momento.
86
00:07:08,125 --> 00:07:10,364
Estarán jugando el
himno sangriento pronto.
87
00:07:10,365 --> 00:07:12,005
00:08:04,364
Oficialmente ellos
fueron sellados en 1945,
94
00:08:04,365 --> 00:08:09,204
pero si Noye los encontró, uno
puedo imaginar que los ha puesto en uso.
95
00:08:09,205 --> 00:08:13,604
El oro está aquí o
siendo traído aquí en lotes.
96
00:08:13,605 --> 00:08:16,844
Le quitan la serie
números y luego muévanse.
97
00:08:16,845 --> 00:08:20,485
00:08:51,885
¿En realidad?
105
00:08:54,565 --> 00:08:55,765
¿Por qué lo preguntas?
106
00:08:58,285 --> 00:08:59,404
Ahora.
107
00:08:59,405 --> 00:09:00,604
Él era kosher.
108
00:09:00,605 --> 00:09:01,885
Telecom británica.
109
00:09:06,725 --> 00:09:08,205
Cambiemos las cosas.
110
00:09:14,285 --> 00:09:16,684
Qué estás haciendo
con eso entonces?
111
00:09:16,685 --> 00:09:19,244
estoy tratando de no hacerlo
haz cualquier cosa, Nic.
112
00:09:19,245 --> 00:09:22,765
00:10:13,284
Él nos está dando vueltas
las casas aquí, señor.
121
00:10:13,285 --> 00:10:15,725
Entonces es cauteloso. Quedarse atrás.
122
00:10:27,845 --> 00:10:29,885
Oh, mierda.
123
00:10:43,845 --> 00:10:45,205
Contacto.
124
00:10:46,765 --> 00:10:48,005
¿Te vio?
125
00:10:49,165 --> 00:10:50,765
Posible.
126
00:10:52,045 --> 00:10:53,605
00:11:17,124
¿No es el cumpleaños de tu señora?
135
00:11:17,125 --> 00:11:19,844
Ya le conseguí un patio.
136
00:11:19,845 --> 00:11:21,644
¿Le conseguiste un qué?
137
00:11:21,645 --> 00:11:23,844
Le gustan los patios.
138
00:11:23,845 --> 00:11:25,564
Creo.
139
00:11:25,565 --> 00:11:28,964
¿Qué oportunidad tenemos cuando
tíos como tú nos compran patios
140
00:11:28,965 --> 00:11:30,884
00:11:56,204
puedes tener mucho
de diversión en un patio.
149
00:11:56,205 --> 00:11:58,165
Callarse la boca.
150
00:12:02,245 --> 00:12:05,405
Mi lote, se rompieron la espalda
trabajando en estos muelles, Sr. Cooper.
151
00:12:07,725 --> 00:12:09,685
Ahora somos dueños de muchos de ellos.
152
00:12:14,885 --> 00:12:17,284
¿Cuánto tiempo para la planificación?
153
00:12:17,285 --> 00:12:20,325
Resolvió suficientes concejales
obtener 00:12:55,004
Solíamos venir a hacer bromas de barro
aquí cuando éramos niños.
162
00:12:55,005 --> 00:12:57,005
Excavar durante la marea baja...
163
00:12:58,765 --> 00:13:03,685
..y encontrar dientes, huesos,
trozos de cerámica antigua.
164
00:13:05,365 --> 00:13:07,764
Un día pensamos
iríamos al oeste,
165
00:13:07,765 --> 00:13:10,564
pensé que tendríamos una excavación
alrededor 00:13:42,565
Puedes llamarme Edwyn.
173
00:13:45,965 --> 00:13:47,605
Hasta luego, Sr. Cooper.
174
00:14:29,005 --> 00:14:31,644
parece que nosotros
tenemos nuestro próximo enlace.
175
00:14:31,645 --> 00:14:33,244
Juan Palmer.
176
00:14:33,245 --> 00:14:35,164
Un pequeño historial decente por fraude.
177
00:14:35,165 --> 00:14:36,924
Director de un comerciante de oro,
178
00:14:36,925 --> 00:14:39,764
dueño de joyerías
en todo el oeste del país.
179
00:14:39,765 --> 00:14:41,844
Este es nuestro compromiso
comerciante de oro.
180
00:14:41,845 --> 00:14:43,044
Yo diría que sí.
181
00:14:43,045 --> 00:14:46,204
Sí. ellos solo
presentó su IVA.
182
00:14:46,205 --> 00:14:49,084
El cuarto anterior vio
un ingreso de £ 82,000,
183
00:14:49,085 --> 00:14:51,844
este trimestre fue de 6 millones.
184
00:14:51,845 --> 00:14:53,204
¿Por qué lo denunciaron?
185
00:14:53,205 --> 00:14:54,324
00:15:06,604
pero si están pagando IVA,
192
00:15:06,605 --> 00:15:08,485
podrían ser inspeccionados.
193
00:15:09,605 --> 00:15:11,604
¿Te apetece un viaje a Bristol?
194
00:15:11,605 --> 00:15:13,764
¿A él?
195
00:15:13,765 --> 00:15:15,964
hare un poco de aficionado
dramatismo si eso ayuda?
196
00:15:15,965 --> 00:15:17,244
No debería haberlo pensado así.
197
00:15:17,245 --> 00:15:19,324
Mmm, no lo sé.
00:15:41,204
tengo que mantener mi
Baja la cabeza, Jeannie.
208
00:15:41,205 --> 00:15:42,604
¿Estás tomando la meada?
209
00:15:42,605 --> 00:15:44,404
Y no rompa el límite de velocidad.
210
00:15:44,405 --> 00:15:47,364
Oh, no hay
muchas posibilidades de eso.
211
00:15:47,365 --> 00:15:48,805
Cinco bancos. Cinco gotas.
212
00:15:50,325 --> 00:15:51,805
¿DE ACUERDO?
213
00:15:54,605 --> 00:15:56,485
00:16:29,844
Sí.
222
00:16:29,845 --> 00:16:32,244
Sí, es fiesta y
hambre, este juego.
223
00:16:32,245 --> 00:16:34,004
¿Dónde lo estás vendiendo?
224
00:16:34,005 --> 00:16:36,644
Um, el comercio interno.
225
00:16:36,645 --> 00:16:38,644
DE ACUERDO. ¿De dónde lo obtienes?
226
00:16:38,645 --> 00:16:40,964
00:16:58,925
Espera, ¿tienes...
234
00:17:00,205 --> 00:17:01,525
..¿Has estado allí?
235
00:17:04,525 --> 00:17:05,604
¿Dónde?
236
00:17:07,045 --> 00:17:09,124
Uh, Sierra Leone?
237
00:17:10,165 --> 00:17:12,124
Hace películas de vaqueros, ¿no?
238
00:17:13,765 --> 00:17:16,323
Sí, eh, según esto,
usted está buscando el oro
239
00:17:16,324 --> 00:17:19,805
de una sola mina en,
em... 00:17:46,885
Mira eso.
247
00:17:55,325 --> 00:17:57,045
Gracias por tu tiempo.
248
00:18:32,525 --> 00:18:33,764
CHIRRIDO DE NEUMÁTICOS
249
00:18:33,765 --> 00:18:35,325
PITIDO DE BOCINA
250
00:19:01,405 --> 00:19:03,404
Quiero salir, Juan.
251
00:19:03,405 --> 00:19:05,684
creo que eso es lo que es
llamó un punto discutible, Garth.
252
00:19:05,685 --> 00:19:07,805
00:19:29,884
Sí, bueno, tus nervios no estaban
Genial para empezar, para ser justos.
259
00:19:29,885 --> 00:19:32,045
Tenemos que terminarlo.
260
00:19:33,885 --> 00:19:36,844
Cuando el oro se ha ido,
cuando el dinero se ha ido,
261
00:19:36,845 --> 00:19:38,485
esa es la línea de meta.
262
00:19:41,005 --> 00:19:45,805
Todo lo que podemos hacer es
correr 00:20:53,644
¿Tu que?
272
00:20:53,645 --> 00:20:54,805
Entré un poco en pánico.
273
00:20:56,445 --> 00:20:57,684
¿Un poco?
274
00:20:57,685 --> 00:20:59,964
pensé que alguien
podría entregarlo.
275
00:20:59,965 --> 00:21:01,364
Es elegante ahí abajo.
276
00:21:01,365 --> 00:21:03,284
Eso es lo que la gente elegante
hacen, entregan las cosas.
277
00:21:03,285 --> 00:21:04,725
Jesucristo.
278
00:21:14,165 --> 00:21:16,284
00:21:29,325
Lo siento, Kenny.
285
00:21:30,805 --> 00:21:32,164
Solo dejémoslo.
286
00:21:32,165 --> 00:21:33,305
El...
287
00:21:33,306 --> 00:21:34,445
EL TELÉFONO SUENA
288
00:21:36,685 --> 00:21:39,125
Bueno, eso podría
no será nuestra decisión.
289
00:21:42,685 --> 00:21:43,964
Sierra Leone?
290
00:21:43,965 --> 00:21:46,284
Es-es más inteligente
de lo que suena.
291
00:21:46,285 --> 00:21:48,404
00:22:02,364
Lo que sugiere a
yo no hay mia.
297
00:22:02,365 --> 00:22:03,765
Sólo tienes que probarlo.
298
00:22:07,005 --> 00:22:10,484
Este trabajo se está agotando
cada favor que tengo.
299
00:22:10,485 --> 00:22:13,165
había algo más
00:22:43,444
Me iré pronto.
310
00:22:43,445 --> 00:22:46,044
¿Oh sí? Sí.
311
00:22:46,045 --> 00:22:48,044
India durante un mes.
312
00:22:48,045 --> 00:22:49,524
Ver a la familia.
313
00:22:49,525 --> 00:22:50,725
¿Un mes?
314
00:22:52,645 --> 00:22:56,244
No te preocupes, conseguiré a alguien más.
por aquí para cuidarte.
315
00:22:56,245 --> 00:22:57,885
00:23:26,124
Oh, Cristo.
324
00:23:26,125 --> 00:23:29,444
Todo se ha ido un poco
Tinker Sastre, esto.
325
00:23:29,445 --> 00:23:31,724
les diré yo
no se irá sin ti.
326
00:23:31,725 --> 00:23:33,045
Siéntate.
327
00:23:36,965 --> 00:23:39,164
¿Sabe cómo llegué aquí, señor?
328
00:23:39,165 --> 00:23:42,804
Hendon, Hackney, luego chantajeado
00:23:58,604
Es un estado fallido y
rumbo a la guerra civil.
336
00:23:58,605 --> 00:24:01,884
¿Es esa una situación que
¿Te asustaría, Jennings?
337
00:24:01,885 --> 00:24:03,405
No, sir.
338
00:24:05,005 --> 00:24:06,605
Me aterrorizaría.
339
00:24:07,645 --> 00:24:10,524
00:24:41,124
No presentarse es peor.
348
00:24:41,125 --> 00:24:42,844
Vas a entrar, Jeannie.
349
00:24:42,845 --> 00:24:43,885
ELLA SUSPIRA
350
00:24:44,925 --> 00:24:47,445
Lo que no sabemos es
si vas a salir.
351
00:24:52,365 --> 00:24:53,925
¿Alimentarías a mi gato?
352
00:24:57,005 --> 00:24:58,045
No.
353
00:25:05,125 --> 00:25:08,405
00:25:38,484
¿Qué debo hacer?
361
00:25:38,485 --> 00:25:41,285
Dale despacio y se
dispuesto a impedir que se vaya.
362
00:25:49,045 --> 00:25:51,884
Entonces, ¿qué haces caminando?
con dinero como ese, entonces?
363
00:25:51,885 --> 00:25:55,524
Oh, bueno, ya sabes lo que estos
00:26:36,685
Disculpe.
371
00:26:46,685 --> 00:26:48,125
Ah, eso es todo, amor.
372
00:26:49,245 --> 00:26:50,605
Todo listo.
373
00:27:05,765 --> 00:27:07,204
Hola, señora Savage.
374
00:27:07,205 --> 00:27:08,845
ELLA SUSPIRA
375
00:27:08,846 --> 00:27:10,484
Oh, hola, Danny.
376
00:27:10,485 --> 00:27:12,204
Querido, oh, querido.
377
00:27:12,205 --> 00:27:14,004
¿Conseguiste el uniforme?
00:27:53,165
Estamos bien, entonces.
385
00:27:56,645 --> 00:27:58,165
Ya veremos.
386
00:28:22,165 --> 00:28:24,925
Ah, no vuelven.
387
00:28:28,725 --> 00:28:31,365
No, es diferente.
388
00:28:50,005 --> 00:28:51,724
Cristo.
389
00:28:51,725 --> 00:28:53,564
Es como un maldito horno.
390
00:28:53,565 --> 00:28:56,804
No. He tenido 18 horas de
usted 00:29:08,965
Eso me salvó la vida, esa nevera.
396
00:29:14,325 --> 00:29:15,645
CPM?
397
00:29:17,445 --> 00:29:19,445
Constantino Metales Preciosos.
398
00:29:20,605 --> 00:29:22,244
Eh.
399
00:29:22,245 --> 00:29:24,405
Bueno, han engañado a este grupo.
400
00:29:41,405 --> 00:29:43,164
Aquí no hay oro, mi amor.
401
00:29:43,165 --> 00:29:44,605
Puedes dejar de cavar.
402
00:29:47,685 --> 00:29:49,245
Tú lo sabes.
403
00:29:50,885 --> 00:29:53,885
00:30:55,484
TIROTEO
414
00:30:55,485 --> 00:30:56,805
¡Bajar!
415
00:31:19,845 --> 00:31:21,285
¿Alegra que hayas venido?
416
00:31:32,725 --> 00:31:34,765
¿Tienes dinero para más?
417
00:31:35,805 --> 00:31:37,325
Por supuesto.
418
00:31:39,765 --> 00:31:43,164
mi amigo esta vendiendo
apartamentos en Francia.
419
00:31:43,165 --> 00:31:44,884
00:32:23,924
Toby, el muchacho de los establos.
427
00:32:23,925 --> 00:32:25,364
¿Usted confia en el?
428
00:32:25,365 --> 00:32:28,884
Recoge mierda de caballo, John. Soy
No estoy seguro de cuánta confianza se necesita.
429
00:32:28,885 --> 00:32:31,284
Sí, bueno, ten cuidado
a quién traes por aquí.
430
00:32:31,285 --> 00:32:33,285
¿Por qué no has empacado?
431
00:32:35,365 --> 00:32:36,925
00:33:11,404
golpeando las calles convulsas
de esta otrora gran ciudad,
439
00:33:11,405 --> 00:33:13,804
pensarás en la esposa de César.
440
00:33:13,805 --> 00:33:15,245
Sí, señor.
441
00:33:16,405 --> 00:33:19,084
Muy bien.
442
00:33:19,085 --> 00:33:20,565
Gracias, señor Cooper.
443
00:33:22,485 --> 00:33:23,925
Dame un minuto.
444
00:33:30,885 --> 00:33:32,764
¿Todo bien, Edwyn?
445
00:33:32,765 --> 00:33:35,484
00:33:55,405
y no daremos la vuelta
nuestra espalda sobre ti.
453
00:34:05,245 --> 00:34:06,805
Gracias, Neville.
454
00:34:16,724 --> 00:34:18,564
Hemos identificado la cadena de oro.
455
00:34:18,565 --> 00:34:19,884
Ahora es el momento de romperlo.
456
00:34:19,885 --> 00:34:22,124
Cristo, Boyce, ¿qué es
seguir con este presupuesto?
457
00:34:22,125 --> 00:34:23,604
Tuvimos un viaje inesperado.
458
00:34:23,605 --> 00:34:25,364
00:34:43,084
Le diré a las fuerzas locales
lo que necesito decirles,
465
00:34:43,085 --> 00:34:45,604
además de Kent, ¿quién
desconozca nuestra presencia.
466
00:34:45,605 --> 00:34:47,524
¿Por qué?
467
00:34:47,525 --> 00:34:50,404
tengo razones para creer que
00:35:05,644
¿Lo tienen?
¿Boyce? ¿El oro?
474
00:35:05,645 --> 00:35:06,885
Lo que quede.
475
00:35:08,525 --> 00:35:10,484
Entonces ve y tómalo.
476
00:35:10,485 --> 00:35:11,525
Tengo
477
00:35:15,045 --> 00:35:17,844
él murmura
478
00:35:17,845 --> 00:35:19,164
Necesidad.
479
00:35:19,165 --> 00:35:20,404
No necesito
480
00:35:20,405 --> 00:35:22,444
EL TELÉFONO SUENA
481
00:35:22,445 --> 00:35:23,485
Cobre.
482
00:35:25,565 --> 00:35:27,245
00:36:07,164
Dale una oportunidad a tus pulmones.
490
00:36:07,165 --> 00:36:08,604
quien crees
¿Voy a decirle?
491
00:36:08,605 --> 00:36:10,804
La única razón por la que nadie viene
para hablarte de mi
492
00:36:10,805 --> 00:36:12,924
es porque saben que has
no tengo nada que decirles.
493
00:36:12,925 --> 00:36:15,524
00:36:50,524
Cualquier cosa por Izzy.
503
00:36:50,525 --> 00:36:52,244
dar lo mejor de mi
el viejo, ¿eh?
504
00:36:52,245 --> 00:36:54,085
Lo haré, Sidir, gracias.
505
00:37:07,365 --> 00:37:09,125
Volveré los fines de semana.
506
00:37:11,165 --> 00:37:12,845
Asistiremos a eventos juntos...
507
00:37:14,765 --> 00:37:16,445
..y encontraremos un...
508
00:37:17,685 --> 00:37:19,605
00:37:54,004
..por estar con alguien
tan abiertamente en la subida
517
00:37:54,005 --> 00:37:56,324
con dos esposas detrás de ti.
518
00:37:56,325 --> 00:37:58,445
Dos peldaños
para llegar a mi
519
00:38:00,485 --> 00:38:04,084
y se burlaron de mi,
Edwyn, por dejarte entrar.
520
00:38:04,085 --> 00:38:08,005
00:38:12,565
No tan duro.
522
00:38:26,485 --> 00:38:28,164
Bueno, si el dinero es
sido entregado,
523
00:38:28,165 --> 00:38:30,324
hubiera sido registrado
y atrapado en una computadora.
524
00:38:30,325 --> 00:38:32,284
Bien. y como se obtiene
fuera de la computadora?
525
00:38:32,285 --> 00:38:36,004
00:38:51,084
¿Qué? No no no no no.
Vamos. Un trago más por mi cuenta.
531
00:38:51,085 --> 00:38:52,244
Oi, eh, camarero.
532
00:38:52,245 --> 00:38:54,284
Sí, señor. No no. Otro
botella por favor, hijo.
533
00:38:54,285 --> 00:38:55,644
No, vamos, Kenny,
es mi turno.
534
00:38:55,645 --> 00:38:58,964
No no no. Tomas esto como un
00:40:08,845
¿Puedo ayudarle?
542
00:40:13,165 --> 00:40:14,325
Película.
543
00:40:27,125 --> 00:40:28,484
Hola, Kenny.
544
00:40:28,485 --> 00:40:31,564
Ay dios mío. ellos no han
te dejaron entrar, ¿verdad?
545
00:40:31,565 --> 00:40:33,004
Me temo que sí.
546
00:40:33,005 --> 00:40:34,404
Querido yo. Debemos estar luchando.
547
00:40:34,405 --> 00:40:36,684
¿Está bien? Mírate,
00:42:50,724
chupando Ellos son
no mejor que tu
556
00:42:50,725 --> 00:42:53,684
De hecho, eres más rico que
la mitad de ellos juntos.
557
00:42:53,685 --> 00:42:55,605
simplemente no me gusta
558
00:42:57,205 --> 00:42:59,045
Protección, Brenda.
559
00:43:00,085 --> 00:43:01,404
Eso es lo que son.
560
00:43:01,405 --> 00:43:03,845
00:43:20,725
Sólo tú puedes hacerlo.
Tranquilo... tranquilo.
566
00:43:43,845 --> 00:43:45,645
Lo siento, estoy tarde.
567
00:44:36,725 --> 00:44:39,924
Cuando entré en la escuela primaria,
568
00:44:39,925 --> 00:44:44,564
mi mamá me compró este disco
llamado Elocución de los Alpes
569
00:44:44,565 --> 00:44:48,564
por algún pájaro viejo que corrió un
00:45:11,925
La forma en que no se te cae la tuya.
577
00:45:12,925 --> 00:45:17,044
Pero cada cierto tiempo,
después de un trago,
578
00:45:17,045 --> 00:45:19,165
te pierdes uno
579
00:45:20,365 --> 00:45:23,604
Y creo que eso es interesante,
580
00:45:23,605 --> 00:45:26,245
que tienes que trabajar
para no dejarlos caer.
581
00:45:28,725 --> 00:45:30,445
00:45:51,605
¿Cuál es el secreto?
589
00:45:55,285 --> 00:45:56,605
Saber cuándo ir.
590
00:46:05,965 --> 00:46:07,685
¿Cómo está allí?
591
00:46:13,165 --> 00:46:14,805
Esta calmado.
592
00:46:16,085 --> 00:46:17,405
¿Tú?
593
00:46:19,925 --> 00:46:23,404
Vi esto una vez
en la televisión sobre cómo
594
00:46:23,405 --> 00:46:28,205
a veces en una playa...
00:46:59,205
Buena suerte, Juan.
602
00:47:01,245 --> 00:47:02,405
Buena suerte, Kenny.
603
00:47:32,525 --> 00:47:34,964
Hoy rompemos la cadena.
604
00:47:34,965 --> 00:47:36,444
Esa es la parte fácil.
605
00:47:36,445 --> 00:47:38,364
Oro. Eso es lo que necesitamos.
606
00:47:38,365 --> 00:47:40,404
Noye y Reader, eso no es nada,
607
00:47:40,405 --> 00:47:43,244
pero noye, lector y oro?
608
00:47:43,245 --> 00:47:45,364
00:48:04,124
cuando entrar, que
sucede una vez que estás allí.
614
00:48:04,125 --> 00:48:05,645
Confia en tu instinto.
615
00:48:07,005 --> 00:48:08,564
no te preocupes por
las consecuencias.
616
00:48:08,565 --> 00:48:10,445
Las consecuencias son mías.
617
00:48:11,485 --> 00:48:13,245
Fordham.
618
00:48:17,165 --> 00:48:20,244
Hay algunos nervios volando
alrededor del equipo, John.
619
00:48:20,245 --> 00:48:22,365
00:48:38,764
Eso es cierto, Juan.
626
00:48:38,765 --> 00:48:40,005
No extraño eso.
627
00:49:23,205 --> 00:49:24,804
MUSICA JAZZ
628
00:49:24,805 --> 00:49:26,444
LLAMAN A LA PUERTA
629
00:49:26,445 --> 00:49:27,644
LA PUERTA SE ABRE
630
00:49:27,645 --> 00:49:29,684
Vamos a Palmer's, señor.
631
00:49:29,685 --> 00:49:32,844
La gente piensa en el jazz
no tiene reglas
632
00:49:32,845 --> 00:49:36,644
Encuentro ese nivel de
ignorancia 00:50:15,084
Gracias Señor.
645
00:50:15,085 --> 00:50:16,564
Tráeme de vuelta a Palmer.
646
00:50:16,565 --> 00:50:18,005
Lo haremos, señor.
647
00:50:36,725 --> 00:50:41,324
Cuatro equipos - Kent, Bristol,
Somerset y Hatton Garden.
648
00:50:41,325 --> 00:50:42,725
Listo para ir, señor. Sí.
649
00:50:44,285 --> 00:50:47,124
Si un equipo va
adentro, todos entran.
650
00:50:47,125 --> 00:50:49,885
No podemos dejar que nadie
00:51:40,164
Fantástico. Cuánto tiempo se tarda
656
00:51:40,165 --> 00:51:42,884
para que el juguete de un niño
convertirse en un coleccionable?
657
00:51:42,885 --> 00:51:45,044
Algunos de estos no son
muy viejo en absoluto.
658
00:51:45,045 --> 00:51:47,284
Algunos son incluso de mi infancia.
659
00:51:47,285 --> 00:51:49,925
CONSTRUCCIONES DE MÚSICA TENSA
660
00:52:06,325 --> 00:52:08,564
00:52:32,205
Lector en movimiento.
668
00:52:41,805 --> 00:52:44,124
Ya sabes, Harry, cuando
me uní al ejército,
669
00:52:44,125 --> 00:52:47,324
Solía envidiar a los generales con
sus excavaciones, con su comida,
670
00:52:47,325 --> 00:52:50,645
con lo lejos que llegaron
para alejarme del peligro...
671
00:52:51,885 --> 00:52:58,084
00:53:31,165
Sospecha de dos acercándose.
678
00:53:37,445 --> 00:53:38,605
Sospecha de dos en la casa.
679
00:53:41,525 --> 00:53:43,245
Uno y dos adelante.
680
00:54:28,485 --> 00:54:29,964
¿Cómo está tu esposa, Brian?
681
00:54:29,965 --> 00:54:32,764
Sí, genial. Gasto
mi dinero, ya sabes.
682
00:54:32,765 --> 00:54:35,204
Alegra oírlo. Eres
¿Listo para tu cena?
683
00:54:35,205 --> 00:54:36,404
00:55:07,604
casarse con un tipo de
Bexleyheath, Brian.
693
00:55:07,605 --> 00:55:09,284
obtienen ideas
por encima de su estación.
694
00:55:09,285 --> 00:55:11,044
EL SE RÍE
695
00:55:11,045 --> 00:55:13,005
LOS PERROS LADRAN
696
00:55:19,205 --> 00:55:21,125
Neil, hacia la cerca.
697
00:55:22,605 --> 00:55:24,084
Alguien está aquí.
698
00:55:24,085 --> 00:55:25,845
00:56:17,004
Buenas noches señor.
709
00:56:17,005 --> 00:56:18,285
Quedarse quieto.
710
00:56:28,645 --> 00:56:31,205
¡Policía! policía, paso
¡atrás! ¡Paso atrás!
711
00:58:02,525 --> 00:58:04,805
♪ La bestia en mí
712
00:58:07,845 --> 00:58:12,405
♪ Está enjaulado por frágil
y barrotes frágiles
713
00:58:14,805 --> 00:58:18,044
♪ Inquieto de día
714
00:58:18,045 --> 00:58:19,684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.