All language subtitles for The.Gold.S01E03.WEBRip.x264-ION10[eztv.re]-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,106 --> 00:00:04,019 Aquí hay un valor de £ 26 millones de oro puro en posesión 2 00:00:04,044 --> 00:00:05,804 de personas que no espera tenerlo. 3 00:00:05,829 --> 00:00:07,879 La única forma en que el oro se convierte en dinero es 4 00:00:07,904 --> 00:00:09,824 si logran vender de vuelta al mercado. 5 00:00:09,849 --> 00:00:11,684 no es dificil cambia de barra, Kenny, 6 00:00:11,685 --> 00:00:14,244 pero de lo que hablas eso es un nivel diferente. 7 00:00:14,245 --> 00:00:15,667 Necesitas un equipo para hacerlo. 8 00:00:15,692 --> 00:00:17,444 necesitas papeleo para cada etapa. 9 00:00:17,445 --> 00:00:19,364 Necesitas mucha gente mirando hacia otro lado. 10 00:00:19,365 --> 00:00:20,807 Y la gente estas hablando de, 11 00:00:20,832 --> 00:00:23,433 00:00:36,524 Mmm, un mes. 18 00:00:36,525 --> 00:00:37,885 Dos como máximo. 19 00:01:28,845 --> 00:01:31,604 Ahí vamos, vamos. 20 00:01:31,605 --> 00:01:32,645 ¡Mover! 21 00:01:34,965 --> 00:01:36,524 ¡Aquí vamos! 22 00:01:36,525 --> 00:01:38,525 ¡Muévete, vamos! 23 00:01:48,005 --> 00:01:50,164 Ahí vamos, rápido, rápido. 24 00:01:50,165 --> 00:01:52,365 Muévete, muévete, muévete, muévete. 25 00:02:46,405 --> 00:02:48,165 00:04:31,564 Kenneth Noye tiene el oro. 34 00:04:31,565 --> 00:04:33,564 Brian Reader lo está moviendo. 35 00:04:33,565 --> 00:04:37,204 Si podemos probar eso, entonces puede pasar a más interesante 36 00:04:37,205 --> 00:04:39,484 áreas como nuestro comerciante de oro. 37 00:04:39,485 --> 00:04:41,204 Háblanos de la casa. 38 00:04:41,205 --> 00:04:42,684 Ojalá pudiera, señor. 39 00:04:42,685 --> 00:04:43,764 00:04:58,805 antes de Belfast nota que se ha ido. 47 00:05:00,125 --> 00:05:01,765 Veamos adónde va Reader. 48 00:05:04,005 --> 00:05:06,564 Oh, se me está poniendo la piel de gallina. 49 00:05:06,565 --> 00:05:09,604 Él es como, um, él es como Wellington en Waterloo. 50 00:05:09,605 --> 00:05:10,885 Sabes en el... 51 00:05:13,245 --> 00:05:14,925 00:05:49,804 respirando Dios sabe qué luego conduciendo medio dormido 61 00:05:49,805 --> 00:05:51,004 a todos los mercados de Inglaterra. 62 00:05:51,005 --> 00:05:52,524 Te vas a suicidar. 63 00:05:52,525 --> 00:05:54,684 ¡Nos vamos de vacaciones! Sí, eso escuché. 64 00:05:54,685 --> 00:05:57,163 ¿Me lo puedes leer? 65 00:05:57,164 --> 00:05:58,564 00:06:40,485 1942. 81 00:06:49,405 --> 00:06:51,204 Si Reader no vete a la cama pronto, 82 00:06:51,205 --> 00:06:52,725 seremos cronometrados. 83 00:06:56,125 --> 00:06:58,445 Si no hemos estado ya. 84 00:07:00,285 --> 00:07:01,765 Hemos estado aquí demasiado tiempo. 85 00:07:06,525 --> 00:07:08,124 Tiene que subir en algún momento. 86 00:07:08,125 --> 00:07:10,364 Estarán jugando el himno sangriento pronto. 87 00:07:10,365 --> 00:07:12,005 00:08:04,364 Oficialmente ellos fueron sellados en 1945, 94 00:08:04,365 --> 00:08:09,204 pero si Noye los encontró, uno puedo imaginar que los ha puesto en uso. 95 00:08:09,205 --> 00:08:13,604 El oro está aquí o siendo traído aquí en lotes. 96 00:08:13,605 --> 00:08:16,844 Le quitan la serie números y luego muévanse. 97 00:08:16,845 --> 00:08:20,485 00:08:51,885 ¿En realidad? 105 00:08:54,565 --> 00:08:55,765 ¿Por qué lo preguntas? 106 00:08:58,285 --> 00:08:59,404 Ahora. 107 00:08:59,405 --> 00:09:00,604 Él era kosher. 108 00:09:00,605 --> 00:09:01,885 Telecom británica. 109 00:09:06,725 --> 00:09:08,205 Cambiemos las cosas. 110 00:09:14,285 --> 00:09:16,684 Qué estás haciendo con eso entonces? 111 00:09:16,685 --> 00:09:19,244 estoy tratando de no hacerlo haz cualquier cosa, Nic. 112 00:09:19,245 --> 00:09:22,765 00:10:13,284 Él nos está dando vueltas las casas aquí, señor. 121 00:10:13,285 --> 00:10:15,725 Entonces es cauteloso. Quedarse atrás. 122 00:10:27,845 --> 00:10:29,885 Oh, mierda. 123 00:10:43,845 --> 00:10:45,205 Contacto. 124 00:10:46,765 --> 00:10:48,005 ¿Te vio? 125 00:10:49,165 --> 00:10:50,765 Posible. 126 00:10:52,045 --> 00:10:53,605 00:11:17,124 ¿No es el cumpleaños de tu señora? 135 00:11:17,125 --> 00:11:19,844 Ya le conseguí un patio. 136 00:11:19,845 --> 00:11:21,644 ¿Le conseguiste un qué? 137 00:11:21,645 --> 00:11:23,844 Le gustan los patios. 138 00:11:23,845 --> 00:11:25,564 Creo. 139 00:11:25,565 --> 00:11:28,964 ¿Qué oportunidad tenemos cuando tíos como tú nos compran patios 140 00:11:28,965 --> 00:11:30,884 00:11:56,204 puedes tener mucho de diversión en un patio. 149 00:11:56,205 --> 00:11:58,165 Callarse la boca. 150 00:12:02,245 --> 00:12:05,405 Mi lote, se rompieron la espalda trabajando en estos muelles, Sr. Cooper. 151 00:12:07,725 --> 00:12:09,685 Ahora somos dueños de muchos de ellos. 152 00:12:14,885 --> 00:12:17,284 ¿Cuánto tiempo para la planificación? 153 00:12:17,285 --> 00:12:20,325 Resolvió suficientes concejales obtener 00:12:55,004 Solíamos venir a hacer bromas de barro aquí cuando éramos niños. 162 00:12:55,005 --> 00:12:57,005 Excavar durante la marea baja... 163 00:12:58,765 --> 00:13:03,685 ..y encontrar dientes, huesos, trozos de cerámica antigua. 164 00:13:05,365 --> 00:13:07,764 Un día pensamos iríamos al oeste, 165 00:13:07,765 --> 00:13:10,564 pensé que tendríamos una excavación alrededor 00:13:42,565 Puedes llamarme Edwyn. 173 00:13:45,965 --> 00:13:47,605 Hasta luego, Sr. Cooper. 174 00:14:29,005 --> 00:14:31,644 parece que nosotros tenemos nuestro próximo enlace. 175 00:14:31,645 --> 00:14:33,244 Juan Palmer. 176 00:14:33,245 --> 00:14:35,164 Un pequeño historial decente por fraude. 177 00:14:35,165 --> 00:14:36,924 Director de un comerciante de oro, 178 00:14:36,925 --> 00:14:39,764 dueño de joyerías en todo el oeste del país. 179 00:14:39,765 --> 00:14:41,844 Este es nuestro compromiso comerciante de oro. 180 00:14:41,845 --> 00:14:43,044 Yo diría que sí. 181 00:14:43,045 --> 00:14:46,204 Sí. ellos solo presentó su IVA. 182 00:14:46,205 --> 00:14:49,084 El cuarto anterior vio un ingreso de £ 82,000, 183 00:14:49,085 --> 00:14:51,844 este trimestre fue de 6 millones. 184 00:14:51,845 --> 00:14:53,204 ¿Por qué lo denunciaron? 185 00:14:53,205 --> 00:14:54,324 00:15:06,604 pero si están pagando IVA, 192 00:15:06,605 --> 00:15:08,485 podrían ser inspeccionados. 193 00:15:09,605 --> 00:15:11,604 ¿Te apetece un viaje a Bristol? 194 00:15:11,605 --> 00:15:13,764 ¿A él? 195 00:15:13,765 --> 00:15:15,964 hare un poco de aficionado dramatismo si eso ayuda? 196 00:15:15,965 --> 00:15:17,244 No debería haberlo pensado así. 197 00:15:17,245 --> 00:15:19,324 Mmm, no lo sé. 00:15:41,204 tengo que mantener mi Baja la cabeza, Jeannie. 208 00:15:41,205 --> 00:15:42,604 ¿Estás tomando la meada? 209 00:15:42,605 --> 00:15:44,404 Y no rompa el límite de velocidad. 210 00:15:44,405 --> 00:15:47,364 Oh, no hay muchas posibilidades de eso. 211 00:15:47,365 --> 00:15:48,805 Cinco bancos. Cinco gotas. 212 00:15:50,325 --> 00:15:51,805 ¿DE ACUERDO? 213 00:15:54,605 --> 00:15:56,485 00:16:29,844 Sí. 222 00:16:29,845 --> 00:16:32,244 Sí, es fiesta y hambre, este juego. 223 00:16:32,245 --> 00:16:34,004 ¿Dónde lo estás vendiendo? 224 00:16:34,005 --> 00:16:36,644 Um, el comercio interno. 225 00:16:36,645 --> 00:16:38,644 DE ACUERDO. ¿De dónde lo obtienes? 226 00:16:38,645 --> 00:16:40,964 00:16:58,925 Espera, ¿tienes... 234 00:17:00,205 --> 00:17:01,525 ..¿Has estado allí? 235 00:17:04,525 --> 00:17:05,604 ¿Dónde? 236 00:17:07,045 --> 00:17:09,124 Uh, Sierra Leone? 237 00:17:10,165 --> 00:17:12,124 Hace películas de vaqueros, ¿no? 238 00:17:13,765 --> 00:17:16,323 Sí, eh, según esto, usted está buscando el oro 239 00:17:16,324 --> 00:17:19,805 de una sola mina en, em... 00:17:46,885 Mira eso. 247 00:17:55,325 --> 00:17:57,045 Gracias por tu tiempo. 248 00:18:32,525 --> 00:18:33,764 CHIRRIDO DE NEUMÁTICOS 249 00:18:33,765 --> 00:18:35,325 PITIDO DE BOCINA 250 00:19:01,405 --> 00:19:03,404 Quiero salir, Juan. 251 00:19:03,405 --> 00:19:05,684 creo que eso es lo que es llamó un punto discutible, Garth. 252 00:19:05,685 --> 00:19:07,805 00:19:29,884 Sí, bueno, tus nervios no estaban Genial para empezar, para ser justos. 259 00:19:29,885 --> 00:19:32,045 Tenemos que terminarlo. 260 00:19:33,885 --> 00:19:36,844 Cuando el oro se ha ido, cuando el dinero se ha ido, 261 00:19:36,845 --> 00:19:38,485 esa es la línea de meta. 262 00:19:41,005 --> 00:19:45,805 Todo lo que podemos hacer es correr 00:20:53,644 ¿Tu que? 272 00:20:53,645 --> 00:20:54,805 Entré un poco en pánico. 273 00:20:56,445 --> 00:20:57,684 ¿Un poco? 274 00:20:57,685 --> 00:20:59,964 pensé que alguien podría entregarlo. 275 00:20:59,965 --> 00:21:01,364 Es elegante ahí abajo. 276 00:21:01,365 --> 00:21:03,284 Eso es lo que la gente elegante hacen, entregan las cosas. 277 00:21:03,285 --> 00:21:04,725 Jesucristo. 278 00:21:14,165 --> 00:21:16,284 00:21:29,325 Lo siento, Kenny. 285 00:21:30,805 --> 00:21:32,164 Solo dejémoslo. 286 00:21:32,165 --> 00:21:33,305 El... 287 00:21:33,306 --> 00:21:34,445 EL TELÉFONO SUENA 288 00:21:36,685 --> 00:21:39,125 Bueno, eso podría no será nuestra decisión. 289 00:21:42,685 --> 00:21:43,964 Sierra Leone? 290 00:21:43,965 --> 00:21:46,284 Es-es más inteligente de lo que suena. 291 00:21:46,285 --> 00:21:48,404 00:22:02,364 Lo que sugiere a yo no hay mia. 297 00:22:02,365 --> 00:22:03,765 Sólo tienes que probarlo. 298 00:22:07,005 --> 00:22:10,484 Este trabajo se está agotando cada favor que tengo. 299 00:22:10,485 --> 00:22:13,165 había algo más 00:22:43,444 Me iré pronto. 310 00:22:43,445 --> 00:22:46,044 ¿Oh sí? Sí. 311 00:22:46,045 --> 00:22:48,044 India durante un mes. 312 00:22:48,045 --> 00:22:49,524 Ver a la familia. 313 00:22:49,525 --> 00:22:50,725 ¿Un mes? 314 00:22:52,645 --> 00:22:56,244 No te preocupes, conseguiré a alguien más. por aquí para cuidarte. 315 00:22:56,245 --> 00:22:57,885 00:23:26,124 Oh, Cristo. 324 00:23:26,125 --> 00:23:29,444 Todo se ha ido un poco Tinker Sastre, esto. 325 00:23:29,445 --> 00:23:31,724 les diré yo no se irá sin ti. 326 00:23:31,725 --> 00:23:33,045 Siéntate. 327 00:23:36,965 --> 00:23:39,164 ¿Sabe cómo llegué aquí, señor? 328 00:23:39,165 --> 00:23:42,804 Hendon, Hackney, luego chantajeado 00:23:58,604 Es un estado fallido y rumbo a la guerra civil. 336 00:23:58,605 --> 00:24:01,884 ¿Es esa una situación que ¿Te asustaría, Jennings? 337 00:24:01,885 --> 00:24:03,405 No, sir. 338 00:24:05,005 --> 00:24:06,605 Me aterrorizaría. 339 00:24:07,645 --> 00:24:10,524 00:24:41,124 No presentarse es peor. 348 00:24:41,125 --> 00:24:42,844 Vas a entrar, Jeannie. 349 00:24:42,845 --> 00:24:43,885 ELLA SUSPIRA 350 00:24:44,925 --> 00:24:47,445 Lo que no sabemos es si vas a salir. 351 00:24:52,365 --> 00:24:53,925 ¿Alimentarías a mi gato? 352 00:24:57,005 --> 00:24:58,045 No. 353 00:25:05,125 --> 00:25:08,405 00:25:38,484 ¿Qué debo hacer? 361 00:25:38,485 --> 00:25:41,285 Dale despacio y se dispuesto a impedir que se vaya. 362 00:25:49,045 --> 00:25:51,884 Entonces, ¿qué haces caminando? con dinero como ese, entonces? 363 00:25:51,885 --> 00:25:55,524 Oh, bueno, ya sabes lo que estos 00:26:36,685 Disculpe. 371 00:26:46,685 --> 00:26:48,125 Ah, eso es todo, amor. 372 00:26:49,245 --> 00:26:50,605 Todo listo. 373 00:27:05,765 --> 00:27:07,204 Hola, señora Savage. 374 00:27:07,205 --> 00:27:08,845 ELLA SUSPIRA 375 00:27:08,846 --> 00:27:10,484 Oh, hola, Danny. 376 00:27:10,485 --> 00:27:12,204 Querido, oh, querido. 377 00:27:12,205 --> 00:27:14,004 ¿Conseguiste el uniforme? 00:27:53,165 Estamos bien, entonces. 385 00:27:56,645 --> 00:27:58,165 Ya veremos. 386 00:28:22,165 --> 00:28:24,925 Ah, no vuelven. 387 00:28:28,725 --> 00:28:31,365 No, es diferente. 388 00:28:50,005 --> 00:28:51,724 Cristo. 389 00:28:51,725 --> 00:28:53,564 Es como un maldito horno. 390 00:28:53,565 --> 00:28:56,804 No. He tenido 18 horas de usted 00:29:08,965 Eso me salvó la vida, esa nevera. 396 00:29:14,325 --> 00:29:15,645 CPM? 397 00:29:17,445 --> 00:29:19,445 Constantino Metales Preciosos. 398 00:29:20,605 --> 00:29:22,244 Eh. 399 00:29:22,245 --> 00:29:24,405 Bueno, han engañado a este grupo. 400 00:29:41,405 --> 00:29:43,164 Aquí no hay oro, mi amor. 401 00:29:43,165 --> 00:29:44,605 Puedes dejar de cavar. 402 00:29:47,685 --> 00:29:49,245 Tú lo sabes. 403 00:29:50,885 --> 00:29:53,885 00:30:55,484 TIROTEO 414 00:30:55,485 --> 00:30:56,805 ¡Bajar! 415 00:31:19,845 --> 00:31:21,285 ¿Alegra que hayas venido? 416 00:31:32,725 --> 00:31:34,765 ¿Tienes dinero para más? 417 00:31:35,805 --> 00:31:37,325 Por supuesto. 418 00:31:39,765 --> 00:31:43,164 mi amigo esta vendiendo apartamentos en Francia. 419 00:31:43,165 --> 00:31:44,884 00:32:23,924 Toby, el muchacho de los establos. 427 00:32:23,925 --> 00:32:25,364 ¿Usted confia en el? 428 00:32:25,365 --> 00:32:28,884 Recoge mierda de caballo, John. Soy No estoy seguro de cuánta confianza se necesita. 429 00:32:28,885 --> 00:32:31,284 Sí, bueno, ten cuidado a quién traes por aquí. 430 00:32:31,285 --> 00:32:33,285 ¿Por qué no has empacado? 431 00:32:35,365 --> 00:32:36,925 00:33:11,404 golpeando las calles convulsas de esta otrora gran ciudad, 439 00:33:11,405 --> 00:33:13,804 pensarás en la esposa de César. 440 00:33:13,805 --> 00:33:15,245 Sí, señor. 441 00:33:16,405 --> 00:33:19,084 Muy bien. 442 00:33:19,085 --> 00:33:20,565 Gracias, señor Cooper. 443 00:33:22,485 --> 00:33:23,925 Dame un minuto. 444 00:33:30,885 --> 00:33:32,764 ¿Todo bien, Edwyn? 445 00:33:32,765 --> 00:33:35,484 00:33:55,405 y no daremos la vuelta nuestra espalda sobre ti. 453 00:34:05,245 --> 00:34:06,805 Gracias, Neville. 454 00:34:16,724 --> 00:34:18,564 Hemos identificado la cadena de oro. 455 00:34:18,565 --> 00:34:19,884 Ahora es el momento de romperlo. 456 00:34:19,885 --> 00:34:22,124 Cristo, Boyce, ¿qué es seguir con este presupuesto? 457 00:34:22,125 --> 00:34:23,604 Tuvimos un viaje inesperado. 458 00:34:23,605 --> 00:34:25,364 00:34:43,084 Le diré a las fuerzas locales lo que necesito decirles, 465 00:34:43,085 --> 00:34:45,604 además de Kent, ¿quién desconozca nuestra presencia. 466 00:34:45,605 --> 00:34:47,524 ¿Por qué? 467 00:34:47,525 --> 00:34:50,404 tengo razones para creer que 00:35:05,644 ¿Lo tienen? ¿Boyce? ¿El oro? 474 00:35:05,645 --> 00:35:06,885 Lo que quede. 475 00:35:08,525 --> 00:35:10,484 Entonces ve y tómalo. 476 00:35:10,485 --> 00:35:11,525 Tengo 477 00:35:15,045 --> 00:35:17,844 él murmura 478 00:35:17,845 --> 00:35:19,164 Necesidad. 479 00:35:19,165 --> 00:35:20,404 No necesito 480 00:35:20,405 --> 00:35:22,444 EL TELÉFONO SUENA 481 00:35:22,445 --> 00:35:23,485 Cobre. 482 00:35:25,565 --> 00:35:27,245 00:36:07,164 Dale una oportunidad a tus pulmones. 490 00:36:07,165 --> 00:36:08,604 quien crees ¿Voy a decirle? 491 00:36:08,605 --> 00:36:10,804 La única razón por la que nadie viene para hablarte de mi 492 00:36:10,805 --> 00:36:12,924 es porque saben que has no tengo nada que decirles. 493 00:36:12,925 --> 00:36:15,524 00:36:50,524 Cualquier cosa por Izzy. 503 00:36:50,525 --> 00:36:52,244 dar lo mejor de mi el viejo, ¿eh? 504 00:36:52,245 --> 00:36:54,085 Lo haré, Sidir, gracias. 505 00:37:07,365 --> 00:37:09,125 Volveré los fines de semana. 506 00:37:11,165 --> 00:37:12,845 Asistiremos a eventos juntos... 507 00:37:14,765 --> 00:37:16,445 ..y encontraremos un... 508 00:37:17,685 --> 00:37:19,605 00:37:54,004 ..por estar con alguien tan abiertamente en la subida 517 00:37:54,005 --> 00:37:56,324 con dos esposas detrás de ti. 518 00:37:56,325 --> 00:37:58,445 Dos peldaños para llegar a mi 519 00:38:00,485 --> 00:38:04,084 y se burlaron de mi, Edwyn, por dejarte entrar. 520 00:38:04,085 --> 00:38:08,005 00:38:12,565 No tan duro. 522 00:38:26,485 --> 00:38:28,164 Bueno, si el dinero es sido entregado, 523 00:38:28,165 --> 00:38:30,324 hubiera sido registrado y atrapado en una computadora. 524 00:38:30,325 --> 00:38:32,284 Bien. y como se obtiene fuera de la computadora? 525 00:38:32,285 --> 00:38:36,004 00:38:51,084 ¿Qué? No no no no no. Vamos. Un trago más por mi cuenta. 531 00:38:51,085 --> 00:38:52,244 Oi, eh, camarero. 532 00:38:52,245 --> 00:38:54,284 Sí, señor. No no. Otro botella por favor, hijo. 533 00:38:54,285 --> 00:38:55,644 No, vamos, Kenny, es mi turno. 534 00:38:55,645 --> 00:38:58,964 No no no. Tomas esto como un 00:40:08,845 ¿Puedo ayudarle? 542 00:40:13,165 --> 00:40:14,325 Película. 543 00:40:27,125 --> 00:40:28,484 Hola, Kenny. 544 00:40:28,485 --> 00:40:31,564 Ay dios mío. ellos no han te dejaron entrar, ¿verdad? 545 00:40:31,565 --> 00:40:33,004 Me temo que sí. 546 00:40:33,005 --> 00:40:34,404 Querido yo. Debemos estar luchando. 547 00:40:34,405 --> 00:40:36,684 ¿Está bien? Mírate, 00:42:50,724 chupando Ellos son no mejor que tu 556 00:42:50,725 --> 00:42:53,684 De hecho, eres más rico que la mitad de ellos juntos. 557 00:42:53,685 --> 00:42:55,605 simplemente no me gusta 558 00:42:57,205 --> 00:42:59,045 Protección, Brenda. 559 00:43:00,085 --> 00:43:01,404 Eso es lo que son. 560 00:43:01,405 --> 00:43:03,845 00:43:20,725 Sólo tú puedes hacerlo. Tranquilo... tranquilo. 566 00:43:43,845 --> 00:43:45,645 Lo siento, estoy tarde. 567 00:44:36,725 --> 00:44:39,924 Cuando entré en la escuela primaria, 568 00:44:39,925 --> 00:44:44,564 mi mamá me compró este disco llamado Elocución de los Alpes 569 00:44:44,565 --> 00:44:48,564 por algún pájaro viejo que corrió un 00:45:11,925 La forma en que no se te cae la tuya. 577 00:45:12,925 --> 00:45:17,044 Pero cada cierto tiempo, después de un trago, 578 00:45:17,045 --> 00:45:19,165 te pierdes uno 579 00:45:20,365 --> 00:45:23,604 Y creo que eso es interesante, 580 00:45:23,605 --> 00:45:26,245 que tienes que trabajar para no dejarlos caer. 581 00:45:28,725 --> 00:45:30,445 00:45:51,605 ¿Cuál es el secreto? 589 00:45:55,285 --> 00:45:56,605 Saber cuándo ir. 590 00:46:05,965 --> 00:46:07,685 ¿Cómo está allí? 591 00:46:13,165 --> 00:46:14,805 Esta calmado. 592 00:46:16,085 --> 00:46:17,405 ¿Tú? 593 00:46:19,925 --> 00:46:23,404 Vi esto una vez en la televisión sobre cómo 594 00:46:23,405 --> 00:46:28,205 a veces en una playa... 00:46:59,205 Buena suerte, Juan. 602 00:47:01,245 --> 00:47:02,405 Buena suerte, Kenny. 603 00:47:32,525 --> 00:47:34,964 Hoy rompemos la cadena. 604 00:47:34,965 --> 00:47:36,444 Esa es la parte fácil. 605 00:47:36,445 --> 00:47:38,364 Oro. Eso es lo que necesitamos. 606 00:47:38,365 --> 00:47:40,404 Noye y Reader, eso no es nada, 607 00:47:40,405 --> 00:47:43,244 pero noye, lector y oro? 608 00:47:43,245 --> 00:47:45,364 00:48:04,124 cuando entrar, que sucede una vez que estás allí. 614 00:48:04,125 --> 00:48:05,645 Confia en tu instinto. 615 00:48:07,005 --> 00:48:08,564 no te preocupes por las consecuencias. 616 00:48:08,565 --> 00:48:10,445 Las consecuencias son mías. 617 00:48:11,485 --> 00:48:13,245 Fordham. 618 00:48:17,165 --> 00:48:20,244 Hay algunos nervios volando alrededor del equipo, John. 619 00:48:20,245 --> 00:48:22,365 00:48:38,764 Eso es cierto, Juan. 626 00:48:38,765 --> 00:48:40,005 No extraño eso. 627 00:49:23,205 --> 00:49:24,804 MUSICA JAZZ 628 00:49:24,805 --> 00:49:26,444 LLAMAN A LA PUERTA 629 00:49:26,445 --> 00:49:27,644 LA PUERTA SE ABRE 630 00:49:27,645 --> 00:49:29,684 Vamos a Palmer's, señor. 631 00:49:29,685 --> 00:49:32,844 La gente piensa en el jazz no tiene reglas 632 00:49:32,845 --> 00:49:36,644 Encuentro ese nivel de ignorancia 00:50:15,084 Gracias Señor. 645 00:50:15,085 --> 00:50:16,564 Tráeme de vuelta a Palmer. 646 00:50:16,565 --> 00:50:18,005 Lo haremos, señor. 647 00:50:36,725 --> 00:50:41,324 Cuatro equipos - Kent, Bristol, Somerset y Hatton Garden. 648 00:50:41,325 --> 00:50:42,725 Listo para ir, señor. Sí. 649 00:50:44,285 --> 00:50:47,124 Si un equipo va adentro, todos entran. 650 00:50:47,125 --> 00:50:49,885 No podemos dejar que nadie 00:51:40,164 Fantástico. Cuánto tiempo se tarda 656 00:51:40,165 --> 00:51:42,884 para que el juguete de un niño convertirse en un coleccionable? 657 00:51:42,885 --> 00:51:45,044 Algunos de estos no son muy viejo en absoluto. 658 00:51:45,045 --> 00:51:47,284 Algunos son incluso de mi infancia. 659 00:51:47,285 --> 00:51:49,925 CONSTRUCCIONES DE MÚSICA TENSA 660 00:52:06,325 --> 00:52:08,564 00:52:32,205 Lector en movimiento. 668 00:52:41,805 --> 00:52:44,124 Ya sabes, Harry, cuando me uní al ejército, 669 00:52:44,125 --> 00:52:47,324 Solía ​​envidiar a los generales con sus excavaciones, con su comida, 670 00:52:47,325 --> 00:52:50,645 con lo lejos que llegaron para alejarme del peligro... 671 00:52:51,885 --> 00:52:58,084 00:53:31,165 Sospecha de dos acercándose. 678 00:53:37,445 --> 00:53:38,605 Sospecha de dos en la casa. 679 00:53:41,525 --> 00:53:43,245 Uno y dos adelante. 680 00:54:28,485 --> 00:54:29,964 ¿Cómo está tu esposa, Brian? 681 00:54:29,965 --> 00:54:32,764 Sí, genial. Gasto mi dinero, ya sabes. 682 00:54:32,765 --> 00:54:35,204 Alegra oírlo. Eres ¿Listo para tu cena? 683 00:54:35,205 --> 00:54:36,404 00:55:07,604 casarse con un tipo de Bexleyheath, Brian. 693 00:55:07,605 --> 00:55:09,284 obtienen ideas por encima de su estación. 694 00:55:09,285 --> 00:55:11,044 EL SE RÍE 695 00:55:11,045 --> 00:55:13,005 LOS PERROS LADRAN 696 00:55:19,205 --> 00:55:21,125 Neil, hacia la cerca. 697 00:55:22,605 --> 00:55:24,084 Alguien está aquí. 698 00:55:24,085 --> 00:55:25,845 00:56:17,004 Buenas noches señor. 709 00:56:17,005 --> 00:56:18,285 Quedarse quieto. 710 00:56:28,645 --> 00:56:31,205 ¡Policía! policía, paso ¡atrás! ¡Paso atrás! 711 00:58:02,525 --> 00:58:04,805 ♪ La bestia en mí 712 00:58:07,845 --> 00:58:12,405 ♪ Está enjaulado por frágil y barrotes frágiles 713 00:58:14,805 --> 00:58:18,044 ♪ Inquieto de día 714 00:58:18,045 --> 00:58:19,684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.