Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,146 --> 00:00:02,866
¡Bajar! Seis ladrones tienen
realizó un allanamiento armado,
2
00:00:02,891 --> 00:00:06,084
robando casi tres
toneladas de oro en lingotes.
3
00:00:06,085 --> 00:00:08,084
ustedes dos recogieron
¿Brink's-Mat? Sí, señor.
4
00:00:08,085 --> 00:00:10,844
Me estoy haciendo cargo. Entonces nuestro
amigo dice que puedes cambiarlo.
5
00:00:10,845 --> 00:00:13,084
00:00:35,204
Necesitarías un equipo para hacerlo.
16
00:00:35,205 --> 00:00:37,645
Necesitarías mucha gente
mirando hacia otro lado.
17
00:00:39,445 --> 00:00:41,045
Bueno, entonces, comencemos.
18
00:00:46,645 --> 00:00:50,885
MÚSICA: Temptation by New Order
19
00:01:17,005 --> 00:01:19,404
TV: ¡Oro! Tienes
lo tenemos, lo queremos.
20
00:01:19,405 --> 00:01:20,804
00:01:34,364
ELLOS RÍEN
27
00:01:34,365 --> 00:01:35,844
Otra bebida para
¿las estrellas de la película?
28
00:01:35,845 --> 00:01:37,405
Ah, sí, por favor, Marnie.
29
00:01:38,764 --> 00:01:41,684
Espero que no sea demasiado caro,
toda esa publicidad?
30
00:01:41,685 --> 00:01:43,684
No, no, no.
31
00:01:43,685 --> 00:01:45,445
00:02:29,084
¡Jesús! Hola, Kenny.
40
00:02:31,245 --> 00:02:33,083
Es bueno verte de vuelta.
41
00:02:33,084 --> 00:02:34,924
Sí, bueno, extrañé la lluvia.
42
00:02:34,925 --> 00:02:36,725
Toma, déjame traerte un trago.
43
00:02:38,725 --> 00:02:40,485
No no. Conseguiré esto, Brian.
44
00:02:49,005 --> 00:02:51,644
comerciantes de oro scadlynn,
compraremos su oro.
45
00:02:51,645 --> 00:02:53,684
00:03:09,605
Sr. Chapel, eso es de Rita. Dar
Dime diez por eso, ¿quieres?
52
00:03:21,005 --> 00:03:23,004
La cuenta opera
bajo una palabra clave,
53
00:03:23,005 --> 00:03:26,325
pero necesitamos un nombre
para uso interno.
54
00:03:28,205 --> 00:03:29,445
Oh, señor Parry.
55
00:03:47,285 --> 00:03:48,644
Hola, Jeannie.
56
00:03:48,645 --> 00:03:50,965
00:04:19,045
Sí, escuché el
bien corrió un poco seco.
63
00:04:24,725 --> 00:04:26,085
Necesito deudas persiguiendo.
64
00:04:27,525 --> 00:04:29,125
Te doy la mitad.
65
00:04:30,485 --> 00:04:34,444
Vamos, Jeannie, sabes mucho
de tipos que podrían hacer eso por ti.
66
00:04:34,445 --> 00:04:36,764
Pero no pueden dar
tú lo que puedo.
67
00:04:36,765 --> 00:04:40,084
00:05:40,845
EL SILBA
79
00:05:48,445 --> 00:05:52,244
Estamos buscando a seis ladrones
y tres toneladas de oro.
80
00:05:52,245 --> 00:05:53,924
Tenemos McAvoy y Robinson.
81
00:05:53,925 --> 00:05:57,044
Entonces, ahora son cuatro ladrones
y tres toneladas de oro.
82
00:05:57,045 --> 00:05:58,244
Y aquí están.
83
00:05:58,245 --> 00:06:01,164
00:06:12,604
para conseguir uno de ellos
renunciar al oro.
90
00:06:12,605 --> 00:06:14,084
¿Preguntas?
91
00:06:14,085 --> 00:06:15,364
Hazlo en silencio.
92
00:06:15,365 --> 00:06:17,844
Recuerda, nos estarán observando.
93
00:06:17,845 --> 00:06:19,805
tanto como nosotros
estar observándolos.
94
00:06:27,725 --> 00:06:29,204
¿Os mantenéis ocupados, entonces?
95
00:06:29,205 --> 00:06:31,924
00:06:42,345
Dos de ellos eran perros.
101
00:06:42,346 --> 00:06:43,564
ELLOS SE RÍEN
102
00:06:43,565 --> 00:06:46,404
Y pensar en el Met
¡No nos tomes en serio!
103
00:06:46,405 --> 00:06:48,724
Ese lote debe estar llamando
un poco, entonces, el Met?
104
00:06:48,725 --> 00:06:51,124
¿Por qué, qué sería
quieren salir aqui?
105
00:06:51,125 --> 00:06:52,684
00:07:07,565
¿Cómo podemos ayudar?
112
00:07:08,685 --> 00:07:10,565
Adelante, entonces. Dame las coartadas.
113
00:07:12,765 --> 00:07:15,604
Mi cliente estaba en casa con su
esposa después de pasar la noche
114
00:07:15,605 --> 00:07:16,844
socializando con amigos.
115
00:07:16,845 --> 00:07:19,364
mi cliente se estaba quedando
con su anciana madre,
116
00:07:19,365 --> 00:07:21,284
00:07:34,724
Desafortunadamente, mi cliente
emigró recientemente a más soleado
122
00:07:34,725 --> 00:07:36,804
climas a causa de su asma.
123
00:07:36,805 --> 00:07:38,044
pero me ha pedido
124
00:07:38,045 --> 00:07:40,645
transmitir lo mejor de sí mismo
desea su investigación.
125
00:07:46,245 --> 00:07:49,324
Estoy jugando con mis pulgares aquí,
Kenny. 00:08:06,804
Bien bien bien. Bien.
133
00:08:06,805 --> 00:08:09,684
Y asegúrate de que tu lote se mantenga
sus cabezas hacia abajo, ¿de acuerdo?
134
00:08:09,685 --> 00:08:11,805
Nada flash, no
gasto, ¿de acuerdo?
135
00:08:15,925 --> 00:08:18,125
si, no tienes
para decirme eso, Kenny.
136
00:08:25,365 --> 00:08:27,725
00:08:49,444
Si lo hacen, entonces el único
gente que lo notará
143
00:08:49,445 --> 00:08:52,444
es el oro y precioso
división de metales en la Aduana.
144
00:08:52,445 --> 00:08:56,124
Quiero decir, ¿podemos ir y
hablar con ellos, señor?
145
00:08:56,125 --> 00:08:59,484
00:09:18,005
EL TOCA
150
00:09:19,845 --> 00:09:21,325
Es Brink's-Mat, ¿no?
151
00:09:22,405 --> 00:09:23,964
Eh, ¿te podemos ayudar?
152
00:09:23,965 --> 00:09:26,644
Lo siento, soy Osborne. Creo
estás esperando a mi jefe.
153
00:09:26,645 --> 00:09:28,045
He estado esperando un tiempo, amigo.
154
00:09:29,285 --> 00:09:30,844
Entonces, haces oro, ¿verdad?
155
00:09:30,845 --> 00:09:32,124
00:09:51,444
Sí. cual es nuestro
jurisdicción de nuevo?
163
00:09:51,445 --> 00:09:53,165
Londres. ¿Todo ello? Todo ello.
164
00:09:54,165 --> 00:09:56,204
Él nos ayudará.
165
00:09:56,205 --> 00:09:58,004
DE ACUERDO.
166
00:09:58,005 --> 00:09:59,045
Buena suerte.
167
00:10:03,005 --> 00:10:05,444
Oh, pero es hermoso,
Juan. 00:10:18,444
No es tan simple como eso.
174
00:10:18,445 --> 00:10:19,565
¿Está bien?
175
00:10:20,845 --> 00:10:22,884
Mira, dale un poco de tiempo.
176
00:10:22,885 --> 00:10:26,204
podemos tener cualquier
coche que queremos...
177
00:10:26,205 --> 00:10:27,485
..pero no todavía.
178
00:10:28,605 --> 00:10:30,205
Lo estamos recuperando.
179
00:10:42,725 --> 00:10:45,804
Bastardo descarado. Buenas galletas.
180
00:10:45,805 --> 00:10:48,084
00:11:20,164
Y si... si no se lo esperaban
el oro, entonces no lo harían
189
00:11:20,165 --> 00:11:22,124
tener uno por adelantado.
¿Dónde lo conseguirían?
190
00:11:22,125 --> 00:11:26,004
Jardín Hatton. Pregunta por
cualquiera que pague en efectivo.
191
00:11:26,005 --> 00:11:28,564
00:11:44,244
Querido Dios, ¿te imaginas?
199
00:11:44,245 --> 00:11:45,605
Bueno, no puedes comprar la clase.
200
00:11:46,685 --> 00:11:48,404
tengo otro viaje
lejos esta semana.
201
00:11:48,405 --> 00:11:50,804
vamos a bajar al
escuela el miércoles.
202
00:11:50,805 --> 00:11:53,644
Ah, ese lugar, sí,
ese es uno 00:12:04,204
Nada de esto es
noticias para ti, Edwyn.
209
00:12:04,205 --> 00:12:07,764
Solo creo que deberíamos considerar
algunas más, er, opciones modernas.
210
00:12:07,765 --> 00:12:09,404
y que podria
significa moderno para usted?
211
00:12:09,405 --> 00:12:12,044
Significa que su vida no
ser marcado de antemano.
212
00:12:12,045 --> 00:12:15,164
00:12:44,484
Escucha, amigo, he estado en la mitad
los comerciantes en Hatton Garden
220
00:12:44,485 --> 00:12:47,284
esta mañana, y, er, nadie
¡Se ha alegrado de verme!
221
00:12:47,285 --> 00:12:49,164
EL SE RÍE
222
00:12:49,165 --> 00:12:51,444
Sé que este juego es
borrosa alrededor de los bordes.
223
00:12:51,445 --> 00:12:53,004
00:13:18,164
Pero las personas que no son villanos,
gente que se tiene a sí misma
231
00:13:18,165 --> 00:13:21,084
en un poco de una situación y
no se como salir de esto,
232
00:13:21,085 --> 00:13:26,004
hablan de cosas que no brotan
a la mente y sobre las campanas que no suenan.
233
00:13:26,005 --> 00:13:27,565
Entonces...
234
00:13:29,245 --> 00:13:30,525
00:13:46,484
Mañana. Lo que significa que necesito un
insecto y un vehículo de persecución volado
240
00:13:46,485 --> 00:13:49,604
de Belfast hoy, así que
puede poner micrófonos en la fundición esta noche y
241
00:13:49,605 --> 00:13:51,524
sigue a quien elija
mañana.
242
00:13:51,525 --> 00:13:54,084
Estamos luchando contra un bombardeo
00:14:07,164
John Fordham y su equipo.
No hay nada mejor que eso.
249
00:14:07,165 --> 00:14:09,044
No, están alrededor del
reloj de los ladrones.
250
00:14:09,045 --> 00:14:11,484
Entonces por qué estás persiguiendo
¿una maldita fundición?
251
00:14:11,485 --> 00:14:13,684
Tu trabajo es atrapar a tu
ladrones 00:14:46,484
Quieres algo
pendientes también?
265
00:14:46,485 --> 00:14:48,885
me gustan los pendientes,
Creo que son buenos.
266
00:14:49,965 --> 00:14:53,564
Ah, tan bonita, como una
princesa no?
267
00:14:53,565 --> 00:14:56,164
Vaya
268
00:14:56,165 --> 00:15:00,804
Oh. Recuerdo cuando olías
de Chanel, no maldito humo.
269
00:15:00,805 --> 00:15:03,404
00:15:25,684
Ahora, ¿dónde está mi
botas de agua? ¿Dónde están?
277
00:15:25,685 --> 00:15:28,165
¡No sé dónde están!
En serio, no puedo encontrarlos.
278
00:15:58,605 --> 00:16:03,004
Nunca en mi vida pensé
Tendría mi propio muelle, Sr. Cooper.
279
00:16:03,005 --> 00:16:05,324
Yo tampoco.
280
00:16:05,325 --> 00:16:08,284
00:16:25,604
Lentamente, lentamente pegadiza
mono, Sr. Cooper.
287
00:16:25,605 --> 00:16:27,005
Sí.
288
00:16:52,605 --> 00:16:54,325
ÉL SUSPIRA
289
00:16:54,326 --> 00:16:56,045
Cristo, esto es aburrido.
290
00:17:00,445 --> 00:17:03,604
¿Cómo llegaste aquí?
Clapham, ¿no?
291
00:17:03,605 --> 00:17:05,884
Sí, eh, robo,
292
00:17:05,885 --> 00:17:10,363
00:17:29,844
Pero solo los delitos sexuales, porque
solo una mujer puede manejar eso.
299
00:17:29,845 --> 00:17:33,204
Así que fueron tres años de
esposas maltratadas y niños arruinados
300
00:17:33,205 --> 00:17:36,804
hasta que le dije a mi Súper que lo haría
ir por encima de él rango por rango
301
00:17:36,805 --> 00:17:39,564
hasta que alguien me deje hacer
00:17:59,044
y sentarme aquí y escuchar
Me estás diciendo que esto es aburrido.
308
00:17:59,045 --> 00:18:01,284
ÉL SUSPIRA
309
00:18:01,285 --> 00:18:03,085
Así llegué aquí.
310
00:18:04,165 --> 00:18:06,004
Está bien.
311
00:18:06,005 --> 00:18:08,324
Así que deja de gemir y dale
yo 00:18:24,125
Esperen, todos los autos.
319
00:18:26,125 --> 00:18:28,244
Me lo llevo. ¿Así?
320
00:18:28,245 --> 00:18:31,084
Así.
321
00:18:31,085 --> 00:18:32,445
¿No hay esposa para consultar?
322
00:18:33,605 --> 00:18:35,924
No, ella no entiende
involucrado en esto.
323
00:18:35,925 --> 00:18:37,405
Eso lo mantiene simple.
324
00:18:39,005 --> 00:18:41,204
00:18:56,404
¿Oh? Creo que un hombre que compra un
lugar como este diez segundos después
330
00:18:56,405 --> 00:18:58,925
caminar en la puerta puede
hacer lo que quiera.
331
00:19:10,645 --> 00:19:12,884
Él tiene la fundición
y se está moviendo.
332
00:19:12,885 --> 00:19:14,724
Cuenta hasta diez, quédate
dos coches detrás.
333
00:19:14,725 --> 00:19:16,485
Cuenta hasta diez, quédate
dos coches atrás.
334
00:19:22,245 --> 00:19:24,924
Bien. Estoy conduciendo. ¿Por qué?
335
00:19:24,925 --> 00:19:27,484
Porque es como ir
fuera con mi nan.
336
00:19:27,485 --> 00:19:30,445
Salir. M... bueno, bien entonces.
337
00:19:55,965 --> 00:19:57,964
Coche uno, ¿ubicación?
338
00:19:57,965 --> 00:20:00,644
Todavía rumbo al este
a través 00:20:17,844
Si gracias. Es
una placa falsa, señor.
345
00:20:17,845 --> 00:20:19,565
Robado de un camión
hace dos semanas.
346
00:20:24,565 --> 00:20:26,364
¡Mierda!
347
00:20:26,365 --> 00:20:28,124
Él está apagado.
348
00:20:28,125 --> 00:20:30,364
Sur por la B522.
349
00:20:30,365 --> 00:20:31,884
Le diré una cosa, señor.
350
00:20:31,885 --> 00:20:33,405
00:21:36,205
¡A la mierda!
360
00:21:49,165 --> 00:21:50,685
Hermoso, ¿no?
361
00:21:53,245 --> 00:21:56,965
¡Para para! Jesucristo
¡Nic, detente, Jesucristo!
362
00:22:03,925 --> 00:22:05,285
Lo perdí, señor...
363
00:22:06,365 --> 00:22:07,684
No...
364
00:22:07,685 --> 00:22:09,844
Visto por última vez en Kent
rumbo al este sobre
365
00:22:09,845 --> 00:22:12,365
un paso a nivel
afuera 00:22:51,484
..y las cosas nuevas,
eso sube la calidad.
372
00:22:51,485 --> 00:22:53,045
¿Ver?
373
00:23:00,525 --> 00:23:04,444
Siempre pienso como cada uno
de estos debe tener una historia.
374
00:23:04,445 --> 00:23:11,484
Y quién lo compró, quiénes
lo compró para, por qué lo compraron.
375
00:23:11,485 --> 00:23:14,244
00:23:34,524
Lo que pasa con el oro es,
si tienes suficiente,
383
00:23:34,525 --> 00:23:37,725
puede darte una vida que no
tener cualquier negocio soñando.
384
00:23:39,845 --> 00:23:41,525
Ven aquí.
385
00:23:50,765 --> 00:23:52,605
Directamente de regreso a clases.
386
00:23:56,365 --> 00:23:57,725
LA PUERTA SE CIERRA
387
00:23:59,285 --> 00:24:03,484
00:24:24,284
promotores inmobiliarios para comprar el viejo
ala y convertirlo en pisos.
393
00:24:24,285 --> 00:24:28,404
Por eso necesitamos
mantenerse juntos.
394
00:24:28,405 --> 00:24:31,684
Y tienes que confiar
tu hija para nosotros.
395
00:24:31,685 --> 00:24:33,644
00:25:24,444
¿Podemos ir a Kent? Qué
¿para? ¿Un poco de avistamiento de trenes?
403
00:25:24,445 --> 00:25:26,124
Para probar y elegir
por el sendero, señor.
404
00:25:26,125 --> 00:25:27,964
Podríamos, podríamos hablar
a la policía de Kent, a ver si
405
00:25:27,965 --> 00:25:29,324
el coche significa algo para ellos.
406
00:25:29,325 --> 00:25:31,204
¿Cuál es la primera regla?
00:26:06,365
Es un disfraz.
416
00:26:07,565 --> 00:26:11,564
Nuestro único objetivo no es
para llamar la atención.
417
00:26:11,565 --> 00:26:15,124
Y una forma de llamar la atención.
es andar con lo que parece
418
00:26:15,125 --> 00:26:17,244
ser un maldito
ardilla en tu cabeza.
419
00:26:17,245 --> 00:26:18,804
00:26:31,484
Sí, lo amo.
426
00:26:31,485 --> 00:26:33,124
¿Sigues casado, Brian?
427
00:26:33,125 --> 00:26:35,124
Depende de quién pregunte.
428
00:26:35,125 --> 00:26:38,484
¿Tendremos un
traguito? Sí. ¡No!
429
00:26:38,485 --> 00:26:41,484
Bien, tú, pierde el
almíbar y mear a casa.
430
00:26:41,485 --> 00:26:43,444
00:27:06,525
Hola Micky.
439
00:27:08,245 --> 00:27:10,004
¿Como has estado?
440
00:27:10,005 --> 00:27:11,765
¿Cómo diablos estás
creo que he estado?
441
00:27:13,205 --> 00:27:17,604
La cosa es, Micky, eres
mirando 20 en un buen día.
442
00:27:17,605 --> 00:27:20,524
¿Hmm? Es un largo tiempo. Sí.
443
00:27:20,525 --> 00:27:23,724
00:27:43,245
Me vendría bien un trago, Kenny.
449
00:27:45,805 --> 00:27:49,125
Terminamos esto, Jeannie,
puedes beber el Támesis.
450
00:27:53,925 --> 00:28:00,084
Ya sabes, Jeannie, la gente como nosotros
- tenemos que luchar el doble de duro
451
00:28:00,085 --> 00:28:03,364
para meter cualquier cosa
este mundo, 00:28:26,805
No te muevas.
457
00:28:44,805 --> 00:28:46,045
Vamos entonces, sácalos.
458
00:28:51,325 --> 00:28:53,525
EL GRUÑE
459
00:28:56,245 --> 00:28:57,965
¿Estás tomando la meada?
460
00:29:00,045 --> 00:29:02,724
Todo este Boyce corriendo es
haciéndome hacer, me ha hecho
461
00:29:02,725 --> 00:29:04,244
Piensa en mi vida, Nic.
462
00:29:04,245 --> 00:29:05,764
Sobre la mortalidad,
463
00:29:05,765 --> 00:29:10,365
00:29:41,245
¿Sí?
472
00:29:42,645 --> 00:29:44,525
ese ha sido
yendo toda la mañana.
473
00:29:48,845 --> 00:29:51,164
¿Sí? Ya sabes, Kenny...
474
00:29:51,165 --> 00:29:53,804
..Pensé la única cosa que
sería fácil estar aquí
475
00:29:53,805 --> 00:29:57,884
sería el viejo doméstico, pero
en todo caso, es malditamente peor.
476
00:29:57,885 --> 00:30:00,284
¿Qué quieres, Micky?
477
00:30:00,285 --> 00:30:01,725
Dos casas.
478
00:30:07,005 --> 00:30:08,805
VENDEDOR: Que tengas un buen día.
479
00:30:11,725 --> 00:30:13,844
¡Tony!
480
00:30:13,845 --> 00:30:15,524
Dave, hola.
481
00:30:15,525 --> 00:30:18,044
¿Está bien? Eh, fuimos
a Hendon juntos.
482
00:30:18,045 --> 00:30:20,164
Oh, así que consiguió
algunos 00:30:37,445
Que bueno verte,
Tony. Saludos, Dave.
491
00:31:06,405 --> 00:31:07,764
¿Eres Osborne?
492
00:31:07,765 --> 00:31:09,684
S-Sí, sí, señor.
493
00:31:09,685 --> 00:31:12,564
Tenías razón sobre el
horno de fundición. Justo sobre el s...
494
00:31:12,565 --> 00:31:16,084
Oh, bueno, me alegro de
ser de ayuda
495
00:31:16,085 --> 00:31:18,724
00:31:29,884
la investigación de Brink's-Mat.
501
00:31:29,885 --> 00:31:32,164
Reconoció que como
la trampa que fue,
502
00:31:32,165 --> 00:31:35,244
y negociamos todo
el camino hacia ti.
503
00:31:35,245 --> 00:31:36,565
Veo.
504
00:31:37,645 --> 00:31:40,044
Ir a través de todos los sospechosos
transacción de oro que tienes
505
00:31:40,045 --> 00:31:41,844
00:32:00,885
Usar mi propio equipo.
512
00:32:02,885 --> 00:32:05,765
yo tenia claro que no iba a tratar
con los de la cara del carbón.
513
00:32:08,085 --> 00:32:09,725
Llámalo único.
514
00:32:11,365 --> 00:32:12,884
Esto es exponer.
515
00:32:12,885 --> 00:32:15,604
esta muy bien tu y
Compro propiedad...
516
00:32:15,605 --> 00:32:18,404
00:32:32,004
Micky McAvoy por
ya Está en prisión.
523
00:32:32,005 --> 00:32:33,725
Y tiene amigos que no lo son.
524
00:32:37,605 --> 00:32:39,004
¿Por qué necesita dos?
525
00:32:39,005 --> 00:32:42,884
Sí, bueno, eso es
otra historia.
526
00:32:42,885 --> 00:32:45,244
se ve un poco
endeble, con la madera.
527
00:32:45,245 --> 00:32:47,364
00:33:09,124
no hace falta que me lo digas
Mantén la cabeza baja, Gordon.
538
00:33:09,125 --> 00:33:11,765
Solo trato de ayudar, Jackie.
Ya sabes como soy. Me lo llevo.
539
00:33:18,805 --> 00:33:20,764
Esto es un error.
540
00:33:20,765 --> 00:33:23,645
00:34:00,524
no me importa que pague
de gente como McAvoy,
547
00:34:00,525 --> 00:34:05,764
pero me importa que haya pagado
policías desviados, abogados desviados,
548
00:34:05,765 --> 00:34:11,444
esos, los que
hacer dinero limpio de la ley
549
00:34:11,445 --> 00:34:13,444
y dinero sucio
de romperlo.
550
00:34:13,445 --> 00:34:16,084
00:34:36,163
100%, señor.
557
00:34:36,164 --> 00:34:38,524
Lo hemos detenido por el
Trabajo de Baker Street Lloyd's Bank.
558
00:34:38,525 --> 00:34:40,683
Él estaba corriendo hacia
España última vez que escuché.
559
00:34:40,684 --> 00:34:44,404
Debe haberse quedado sin dinero, señor,
lo que significa que está buscando trabajo.
560
00:34:44,405 --> 00:34:46,284
00:35:12,924
Gastar dinero no
requieren talento.
569
00:35:12,925 --> 00:35:14,245
Hacer que lo haga.
570
00:35:15,325 --> 00:35:16,644
En un grado.
571
00:35:16,645 --> 00:35:20,044
Sabes, no debería
tengo este trabajo.
572
00:35:20,045 --> 00:35:21,924
Cuando fui a la entrevista,
573
00:35:21,925 --> 00:35:24,844
vi a todos los hombres
esperando 00:36:27,764
Er, esperamos charlar con
sobre Kent, señor.
588
00:36:27,765 --> 00:36:28,885
SE ACLARA LA GARGANTA
589
00:36:28,886 --> 00:36:30,004
Fuera del registro.
590
00:36:30,005 --> 00:36:33,684
¿Quién mueve cosas allá abajo?
¿Trabajos más grandes, más especialistas?
591
00:36:33,685 --> 00:36:35,124
Puedo darte 100 nombres.
592
00:36:35,125 --> 00:36:36,644
Con enlaces al sur de Londres.
593
00:36:36,645 --> 00:36:38,645
00:36:59,805
Deja de joder y
dame tus sospechosos.
600
00:37:08,605 --> 00:37:10,925
Creemos que ese es el
otros cuatro ladrones, señor.
601
00:37:18,005 --> 00:37:19,604
Ponte en el suelo.
602
00:37:19,605 --> 00:37:21,404
No...
603
00:37:21,405 --> 00:37:23,444
..no...
604
00:37:23,445 --> 00:37:24,485
00:37:45,884
algo interesante.
612
00:37:45,885 --> 00:37:47,084
Nunca hemos oído hablar de él.
613
00:37:47,085 --> 00:37:49,244
No lo habrías hecho. hay
nada en el sistema.
614
00:37:49,245 --> 00:37:52,324
Él no es el tipo de villano
pones en el sistema.
615
00:37:52,325 --> 00:37:53,444
Este es Boyce.
616
00:37:53,445 --> 00:37:57,844
00:38:09,965
Proteccion.
623
00:38:15,485 --> 00:38:18,564
Oh, me vas a hacer
otra vez aquí, bandido.
624
00:38:18,565 --> 00:38:21,924
Obtener... ah.
625
00:38:21,925 --> 00:38:24,124
Es algo maravilloso sobre
siendo un policía en Kent.
626
00:38:24,125 --> 00:38:26,645
Te vuelves bueno en los dardos.
Si, si, si.
627
00:38:30,125 --> 00:38:31,805
00:39:00,525
Gracias.
635
00:39:05,965 --> 00:39:07,645
SE ACLARA LA GARGANTA
636
00:39:07,646 --> 00:39:09,324
Er, 300.000 por favor, amor.
637
00:39:09,325 --> 00:39:10,485
en los 50
638
00:39:12,085 --> 00:39:13,925
déjame comprobar
si lo tenemos.
639
00:39:25,885 --> 00:39:28,485
¿Scadlynn? 300.000.
640
00:39:31,245 --> 00:39:32,885
Hemos planteado nuestras preocupaciones.
641
00:39:36,685 --> 00:39:39,084
Dale un minuto.
642
00:39:39,085 --> 00:39:41,765
00:40:21,885
ah
650
00:40:36,245 --> 00:40:38,604
Hola, Jorge. ¿Cómo estás?
651
00:40:38,605 --> 00:40:40,804
Hola John.
652
00:40:40,805 --> 00:40:42,764
Recibimos una llamada de un paseador de perros.
653
00:40:42,765 --> 00:40:45,724
¿Sí? Sobre el humo.
654
00:40:45,725 --> 00:40:48,404
Qué, solo estoy derritiendo
algunas joyas de desecho, amigo.
655
00:40:48,405 --> 00:40:51,804
00:41:03,644
No, Juan. Vamos.
Sabes que no puedo.
661
00:41:03,645 --> 00:41:06,084
Déjalo en paz, Juan.
Deberías disculparte.
662
00:41:06,085 --> 00:41:08,804
Hay ancianas siendo asaltadas
en Brístol. El pobre George ha sido
663
00:41:08,805 --> 00:41:10,964
Arrastrado aquí para hablar
sobre tu maldita fundición.
664
00:41:10,965 --> 00:41:12,484
00:41:36,924
¿Sabes lo vergonzoso
eso es para la familia?
672
00:41:36,925 --> 00:41:39,244
No estoy avergonzado. Soy
no hablar de ti
673
00:41:39,245 --> 00:41:41,844
Sé que no eres. Mi padre
casi tuvo un ataque al corazón.
674
00:41:41,845 --> 00:41:42,884
Oh, él escuchó, ¿verdad?
675
00:41:42,885 --> 00:41:44,924
00:41:57,484
¿De dónde sacaste el dinero?
Eso no es asunto tuyo.
682
00:41:57,485 --> 00:41:59,884
Es barato, Edwyn, esto
sed que tienes de dinero.
683
00:41:59,885 --> 00:42:02,564
Solo los que tienen dinero
llegar a llamarlo barato.
684
00:42:02,565 --> 00:42:05,044
00:42:21,805
Ahí es cuando se pone
para mostrar su fuerza.
691
00:42:32,325 --> 00:42:34,045
LA PUERTA SE ABRE Y SE CIERRA
692
00:42:50,525 --> 00:42:54,205
La gente no podía decidir qué mitad
de ti es peor, gitano o irlandés.
693
00:42:56,285 --> 00:43:02,124
Sí, pero tú, me llevaste
fuera... con tu único traje.
694
00:43:02,125 --> 00:43:05,164
00:43:20,004
.. se agachó y se zambulló, y trajo
los cobres a la puerta,
700
00:43:20,005 --> 00:43:24,285
Lo dejé pasar, porque estábamos pelado y
estabas tratando de cambiar eso.
701
00:43:25,805 --> 00:43:29,124
Pero no sé por qué estás
00:43:56,204
con cosas que había oído.
708
00:43:56,205 --> 00:43:59,164
Que él era un Peaky Blinder,
y que era guapo.
709
00:43:59,165 --> 00:44:01,445
Difícil. Un poco pícaro.
710
00:44:02,925 --> 00:44:06,124
Quiero decir, el tipo de pícaro que
nos deja a siete en un apartamento de dos dormitorios
711
00:44:06,125 --> 00:44:10,764
piso al lado de un basurero, pero, er,
00:44:41,124
"Oye, ¿no es ese tu papá?"
720
00:44:41,125 --> 00:44:42,484
Y yo diría, "No".
721
00:44:42,485 --> 00:44:45,245
Y, erm, me aseguraría
nunca más preguntaron.
722
00:44:48,645 --> 00:44:50,085
Sí, lo vi.
723
00:44:57,765 --> 00:45:02,284
me acuesto en la cama cada
noche, 00:45:07,605
"¿Eso es lo que yo sería?"
726
00:45:08,725 --> 00:45:11,964
Y decidí que el
la única forma en que podría,
727
00:45:11,965 --> 00:45:14,724
la única forma en que podía
evitar que eso suceda,
728
00:45:14,725 --> 00:45:19,245
la única protección que
00:45:50,605
Y es grande
736
00:45:52,045 --> 00:45:54,964
y no va
durar para siempre.
737
00:45:54,965 --> 00:45:58,484
es otro mes,
dos, dos como máximo.
738
00:45:58,485 --> 00:46:00,085
Y luego, em...
739
00:46:06,645 --> 00:46:09,005
..y luego, voy a
estar demasiado lejos.
740
00:46:12,005 --> 00:46:15,444
Y, er, nunca me atrapará.
741
00:46:15,445 --> 00:46:18,765
00:47:01,764
Te pagaré lo que sea
comisión que te dan aquí.
749
00:47:01,765 --> 00:47:04,364
¿Es legal?
750
00:47:04,365 --> 00:47:06,244
Soy un abogado.
751
00:47:06,245 --> 00:47:09,524
Eso solo significa que sabes
qué leyes estás violando.
752
00:47:09,525 --> 00:47:11,045
Sí, es legal.
753
00:47:12,285 --> 00:47:15,484
00:47:37,565
Él construyó su propia casa
en West Kingsdown.
760
00:47:39,845 --> 00:47:42,004
Tienes un visitante. Señor.
761
00:47:42,005 --> 00:47:44,764
Ey. ¿Qué está haciendo aquí?
762
00:47:44,765 --> 00:47:46,244
he encontrado algo Seguir.
763
00:47:46,245 --> 00:47:49,404
Hace dos meses, un hombre voló
00:48:04,164
Er, sí, lo eres.
770
00:48:04,165 --> 00:48:06,245
¿Puedo? Te encantará esto.
771
00:48:10,885 --> 00:48:15,124
Aquí hay £ 26 millones por valor de
oro puro en posesión
772
00:48:15,125 --> 00:48:17,204
de personas que no
espera tenerlo.
773
00:48:17,205 --> 00:48:20,124
Necesitan traerlo hasta aquí.
774
00:48:20,125 --> 00:48:22,884
00:48:51,084
Así que ahora, si están detenidos
moviendo una pequeña cantidad de
780
00:48:51,085 --> 00:48:56,044
ahora sin marcar Brink's-Mat gold, ellos
puede mostrar un recibo correspondiente.
781
00:48:56,045 --> 00:48:59,524
Para que ahora puedan viajar con seguridad
00:49:14,764
Van a estar manejando mucho
de oro y ganando mucho dinero.
787
00:49:14,765 --> 00:49:18,204
Necesitan explicar ambos a
el recaudador de impuestos y quienes los rodean
788
00:49:18,205 --> 00:49:19,445
de dónde viene.
789
00:49:21,645 --> 00:49:24,404
Entonces llega el oro robado.
790
00:49:24,405 --> 00:49:27,564
Pero el oro de Brink's-Mat
00:49:46,524
en producir falsos
trámites de importación.
797
00:49:46,525 --> 00:49:49,724
Entonces pueden tomar su oro.
y sus trámites de importación,
798
00:49:49,725 --> 00:49:53,245
y tener el oro certificado
a la venta por un ensayo.
799
00:49:54,525 --> 00:49:58,564
Y si crees que somos inútiles,
00:50:18,484
sólo cuatro en el país - de
cuál es Johnson Matthey.
806
00:50:18,485 --> 00:50:19,524
¿Suena familiar?
807
00:50:19,525 --> 00:50:21,764
era su oro,
¿no fue así? ¿Brink's-Mat?
808
00:50:21,765 --> 00:50:25,364
"Era su oro, ¿no
eso", de hecho. Sí, exactamente.
809
00:50:25,365 --> 00:50:28,004
00:50:42,604
Si estás buscando el
oro, está a tu alrededor.
814
00:50:42,605 --> 00:50:46,484
¡Y una vez que está aquí, se ha ido!
815
00:50:46,485 --> 00:50:48,404
¿Qué pasa con el dinero?
816
00:50:48,405 --> 00:50:52,164
¡Decir ah! Entonces, el comerciante
ha pagado por el oro.
817
00:50:52,165 --> 00:50:54,764
Ahora bien, si este país tuviera
leyes bancarias apropiadas, un...
818
00:50:54,765 --> 00:50:57,804
..una sucursal bancaria de repente viendo un
la empresa gana grandes cantidades de dinero
819
00:50:57,805 --> 00:51:01,084
y retirarlo en efectivo podría decir
alguien al respecto, pero nosotros no,
820
00:51:01,085 --> 00:51:02,445
así que no lo harán.
821
00:51:03,965 --> 00:51:08,044
Entonces, el comerciante de oro se retira.
el efectivo, toma su parte,
822
00:51:08,045 --> 00:51:11,885
00:51:29,725
Y luego, el dinero también se fue.
828
00:51:31,765 --> 00:51:34,244
habrán necesitado mucho
de ese tiempo para configurar esto
829
00:51:34,245 --> 00:51:35,804
y algunas semanas
para suavizarlo.
830
00:51:35,805 --> 00:51:40,404
Pero ahora, esto será
solo hazlo mas rapido...
831
00:51:40,405 --> 00:51:43,724
00:52:11,005
Consígueme el CID de Jersey.
841
00:52:13,765 --> 00:52:17,404
Concede tu ayuda, Todopoderoso
Padre y Gobernador Supremo
842
00:52:17,405 --> 00:52:21,844
del Universo, a este nuestro
rito solemne y conceder este
843
00:52:21,845 --> 00:52:23,484
digno hermano...
844
00:52:23,485 --> 00:52:26,325
¿Cómo están los, er, Flying Squad?
00:53:53,165
¡Sí!
855
00:53:59,405 --> 00:54:00,644
¿Quién es él?
856
00:54:00,645 --> 00:54:02,284
Es tan bueno como ellos.
857
00:54:02,285 --> 00:54:05,044
Y se acercó a mi
de lo que nadie ha tenido.
858
00:54:05,045 --> 00:54:06,405
¿Cómo llegamos a él?
859
00:54:08,565 --> 00:54:10,564
no podemos
860
00:54:10,565 --> 00:54:12,085
Vamos, Keny.
861
00:54:14,485 --> 00:54:16,605
Nunca he conocido a un cozzer
00:54:41,085
..entonces es una carrera.
66056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.