All language subtitles for The.Gold.S01E02.WEBRip.x264-ION10[eztv.re]-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,146 --> 00:00:02,866 ¡Bajar! Seis ladrones tienen realizó un allanamiento armado, 2 00:00:02,891 --> 00:00:06,084 robando casi tres toneladas de oro en lingotes. 3 00:00:06,085 --> 00:00:08,084 ustedes dos recogieron ¿Brink's-Mat? Sí, señor. 4 00:00:08,085 --> 00:00:10,844 Me estoy haciendo cargo. Entonces nuestro amigo dice que puedes cambiarlo. 5 00:00:10,845 --> 00:00:13,084 00:00:35,204 Necesitarías un equipo para hacerlo. 16 00:00:35,205 --> 00:00:37,645 Necesitarías mucha gente mirando hacia otro lado. 17 00:00:39,445 --> 00:00:41,045 Bueno, entonces, comencemos. 18 00:00:46,645 --> 00:00:50,885 MÚSICA: Temptation by New Order 19 00:01:17,005 --> 00:01:19,404 TV: ¡Oro! Tienes lo tenemos, lo queremos. 20 00:01:19,405 --> 00:01:20,804 00:01:34,364 ELLOS RÍEN 27 00:01:34,365 --> 00:01:35,844 Otra bebida para ¿las estrellas de la película? 28 00:01:35,845 --> 00:01:37,405 Ah, sí, por favor, Marnie. 29 00:01:38,764 --> 00:01:41,684 Espero que no sea demasiado caro, toda esa publicidad? 30 00:01:41,685 --> 00:01:43,684 No, no, no. 31 00:01:43,685 --> 00:01:45,445 00:02:29,084 ¡Jesús! Hola, Kenny. 40 00:02:31,245 --> 00:02:33,083 Es bueno verte de vuelta. 41 00:02:33,084 --> 00:02:34,924 Sí, bueno, extrañé la lluvia. 42 00:02:34,925 --> 00:02:36,725 Toma, déjame traerte un trago. 43 00:02:38,725 --> 00:02:40,485 No no. Conseguiré esto, Brian. 44 00:02:49,005 --> 00:02:51,644 comerciantes de oro scadlynn, compraremos su oro. 45 00:02:51,645 --> 00:02:53,684 00:03:09,605 Sr. Chapel, eso es de Rita. Dar Dime diez por eso, ¿quieres? 52 00:03:21,005 --> 00:03:23,004 La cuenta opera bajo una palabra clave, 53 00:03:23,005 --> 00:03:26,325 pero necesitamos un nombre para uso interno. 54 00:03:28,205 --> 00:03:29,445 Oh, señor Parry. 55 00:03:47,285 --> 00:03:48,644 Hola, Jeannie. 56 00:03:48,645 --> 00:03:50,965 00:04:19,045 Sí, escuché el bien corrió un poco seco. 63 00:04:24,725 --> 00:04:26,085 Necesito deudas persiguiendo. 64 00:04:27,525 --> 00:04:29,125 Te doy la mitad. 65 00:04:30,485 --> 00:04:34,444 Vamos, Jeannie, sabes mucho de tipos que podrían hacer eso por ti. 66 00:04:34,445 --> 00:04:36,764 Pero no pueden dar tú lo que puedo. 67 00:04:36,765 --> 00:04:40,084 00:05:40,845 EL SILBA 79 00:05:48,445 --> 00:05:52,244 Estamos buscando a seis ladrones y tres toneladas de oro. 80 00:05:52,245 --> 00:05:53,924 Tenemos McAvoy y Robinson. 81 00:05:53,925 --> 00:05:57,044 Entonces, ahora son cuatro ladrones y tres toneladas de oro. 82 00:05:57,045 --> 00:05:58,244 Y aquí están. 83 00:05:58,245 --> 00:06:01,164 00:06:12,604 para conseguir uno de ellos renunciar al oro. 90 00:06:12,605 --> 00:06:14,084 ¿Preguntas? 91 00:06:14,085 --> 00:06:15,364 Hazlo en silencio. 92 00:06:15,365 --> 00:06:17,844 Recuerda, nos estarán observando. 93 00:06:17,845 --> 00:06:19,805 tanto como nosotros estar observándolos. 94 00:06:27,725 --> 00:06:29,204 ¿Os mantenéis ocupados, entonces? 95 00:06:29,205 --> 00:06:31,924 00:06:42,345 Dos de ellos eran perros. 101 00:06:42,346 --> 00:06:43,564 ELLOS SE RÍEN 102 00:06:43,565 --> 00:06:46,404 Y pensar en el Met ¡No nos tomes en serio! 103 00:06:46,405 --> 00:06:48,724 Ese lote debe estar llamando un poco, entonces, el Met? 104 00:06:48,725 --> 00:06:51,124 ¿Por qué, qué sería quieren salir aqui? 105 00:06:51,125 --> 00:06:52,684 00:07:07,565 ¿Cómo podemos ayudar? 112 00:07:08,685 --> 00:07:10,565 Adelante, entonces. Dame las coartadas. 113 00:07:12,765 --> 00:07:15,604 Mi cliente estaba en casa con su esposa después de pasar la noche 114 00:07:15,605 --> 00:07:16,844 socializando con amigos. 115 00:07:16,845 --> 00:07:19,364 mi cliente se estaba quedando con su anciana madre, 116 00:07:19,365 --> 00:07:21,284 00:07:34,724 Desafortunadamente, mi cliente emigró recientemente a más soleado 122 00:07:34,725 --> 00:07:36,804 climas a causa de su asma. 123 00:07:36,805 --> 00:07:38,044 pero me ha pedido 124 00:07:38,045 --> 00:07:40,645 transmitir lo mejor de sí mismo desea su investigación. 125 00:07:46,245 --> 00:07:49,324 Estoy jugando con mis pulgares aquí, Kenny. 00:08:06,804 Bien bien bien. Bien. 133 00:08:06,805 --> 00:08:09,684 Y asegúrate de que tu lote se mantenga sus cabezas hacia abajo, ¿de acuerdo? 134 00:08:09,685 --> 00:08:11,805 Nada flash, no gasto, ¿de acuerdo? 135 00:08:15,925 --> 00:08:18,125 si, no tienes para decirme eso, Kenny. 136 00:08:25,365 --> 00:08:27,725 00:08:49,444 Si lo hacen, entonces el único gente que lo notará 143 00:08:49,445 --> 00:08:52,444 es el oro y precioso división de metales en la Aduana. 144 00:08:52,445 --> 00:08:56,124 Quiero decir, ¿podemos ir y hablar con ellos, señor? 145 00:08:56,125 --> 00:08:59,484 00:09:18,005 EL TOCA 150 00:09:19,845 --> 00:09:21,325 Es Brink's-Mat, ¿no? 151 00:09:22,405 --> 00:09:23,964 Eh, ¿te podemos ayudar? 152 00:09:23,965 --> 00:09:26,644 Lo siento, soy Osborne. Creo estás esperando a mi jefe. 153 00:09:26,645 --> 00:09:28,045 He estado esperando un tiempo, amigo. 154 00:09:29,285 --> 00:09:30,844 Entonces, haces oro, ¿verdad? 155 00:09:30,845 --> 00:09:32,124 00:09:51,444 Sí. cual es nuestro jurisdicción de nuevo? 163 00:09:51,445 --> 00:09:53,165 Londres. ¿Todo ello? Todo ello. 164 00:09:54,165 --> 00:09:56,204 Él nos ayudará. 165 00:09:56,205 --> 00:09:58,004 DE ACUERDO. 166 00:09:58,005 --> 00:09:59,045 Buena suerte. 167 00:10:03,005 --> 00:10:05,444 Oh, pero es hermoso, Juan. 00:10:18,444 No es tan simple como eso. 174 00:10:18,445 --> 00:10:19,565 ¿Está bien? 175 00:10:20,845 --> 00:10:22,884 Mira, dale un poco de tiempo. 176 00:10:22,885 --> 00:10:26,204 podemos tener cualquier coche que queremos... 177 00:10:26,205 --> 00:10:27,485 ..pero no todavía. 178 00:10:28,605 --> 00:10:30,205 Lo estamos recuperando. 179 00:10:42,725 --> 00:10:45,804 Bastardo descarado. Buenas galletas. 180 00:10:45,805 --> 00:10:48,084 00:11:20,164 Y si... si no se lo esperaban el oro, entonces no lo harían 189 00:11:20,165 --> 00:11:22,124 tener uno por adelantado. ¿Dónde lo conseguirían? 190 00:11:22,125 --> 00:11:26,004 Jardín Hatton. Pregunta por cualquiera que pague en efectivo. 191 00:11:26,005 --> 00:11:28,564 00:11:44,244 Querido Dios, ¿te imaginas? 199 00:11:44,245 --> 00:11:45,605 Bueno, no puedes comprar la clase. 200 00:11:46,685 --> 00:11:48,404 tengo otro viaje lejos esta semana. 201 00:11:48,405 --> 00:11:50,804 vamos a bajar al escuela el miércoles. 202 00:11:50,805 --> 00:11:53,644 Ah, ese lugar, sí, ese es uno 00:12:04,204 Nada de esto es noticias para ti, Edwyn. 209 00:12:04,205 --> 00:12:07,764 Solo creo que deberíamos considerar algunas más, er, opciones modernas. 210 00:12:07,765 --> 00:12:09,404 y que podria significa moderno para usted? 211 00:12:09,405 --> 00:12:12,044 Significa que su vida no ser marcado de antemano. 212 00:12:12,045 --> 00:12:15,164 00:12:44,484 Escucha, amigo, he estado en la mitad los comerciantes en Hatton Garden 220 00:12:44,485 --> 00:12:47,284 esta mañana, y, er, nadie ¡Se ha alegrado de verme! 221 00:12:47,285 --> 00:12:49,164 EL SE RÍE 222 00:12:49,165 --> 00:12:51,444 Sé que este juego es borrosa alrededor de los bordes. 223 00:12:51,445 --> 00:12:53,004 00:13:18,164 Pero las personas que no son villanos, gente que se tiene a sí misma 231 00:13:18,165 --> 00:13:21,084 en un poco de una situación y no se como salir de esto, 232 00:13:21,085 --> 00:13:26,004 hablan de cosas que no brotan a la mente y sobre las campanas que no suenan. 233 00:13:26,005 --> 00:13:27,565 Entonces... 234 00:13:29,245 --> 00:13:30,525 00:13:46,484 Mañana. Lo que significa que necesito un insecto y un vehículo de persecución volado 240 00:13:46,485 --> 00:13:49,604 de Belfast hoy, así que puede poner micrófonos en la fundición esta noche y 241 00:13:49,605 --> 00:13:51,524 sigue a quien elija mañana. 242 00:13:51,525 --> 00:13:54,084 Estamos luchando contra un bombardeo 00:14:07,164 John Fordham y su equipo. No hay nada mejor que eso. 249 00:14:07,165 --> 00:14:09,044 No, están alrededor del reloj de los ladrones. 250 00:14:09,045 --> 00:14:11,484 Entonces por qué estás persiguiendo ¿una maldita fundición? 251 00:14:11,485 --> 00:14:13,684 Tu trabajo es atrapar a tu ladrones 00:14:46,484 Quieres algo pendientes también? 265 00:14:46,485 --> 00:14:48,885 me gustan los pendientes, Creo que son buenos. 266 00:14:49,965 --> 00:14:53,564 Ah, tan bonita, como una princesa no? 267 00:14:53,565 --> 00:14:56,164 Vaya 268 00:14:56,165 --> 00:15:00,804 Oh. Recuerdo cuando olías de Chanel, no maldito humo. 269 00:15:00,805 --> 00:15:03,404 00:15:25,684 Ahora, ¿dónde está mi botas de agua? ¿Dónde están? 277 00:15:25,685 --> 00:15:28,165 ¡No sé dónde están! En serio, no puedo encontrarlos. 278 00:15:58,605 --> 00:16:03,004 Nunca en mi vida pensé Tendría mi propio muelle, Sr. Cooper. 279 00:16:03,005 --> 00:16:05,324 Yo tampoco. 280 00:16:05,325 --> 00:16:08,284 00:16:25,604 Lentamente, lentamente pegadiza mono, Sr. Cooper. 287 00:16:25,605 --> 00:16:27,005 Sí. 288 00:16:52,605 --> 00:16:54,325 ÉL SUSPIRA 289 00:16:54,326 --> 00:16:56,045 Cristo, esto es aburrido. 290 00:17:00,445 --> 00:17:03,604 ¿Cómo llegaste aquí? Clapham, ¿no? 291 00:17:03,605 --> 00:17:05,884 Sí, eh, robo, 292 00:17:05,885 --> 00:17:10,363 00:17:29,844 Pero solo los delitos sexuales, porque solo una mujer puede manejar eso. 299 00:17:29,845 --> 00:17:33,204 Así que fueron tres años de esposas maltratadas y niños arruinados 300 00:17:33,205 --> 00:17:36,804 hasta que le dije a mi Súper que lo haría ir por encima de él rango por rango 301 00:17:36,805 --> 00:17:39,564 hasta que alguien me deje hacer 00:17:59,044 y sentarme aquí y escuchar Me estás diciendo que esto es aburrido. 308 00:17:59,045 --> 00:18:01,284 ÉL SUSPIRA 309 00:18:01,285 --> 00:18:03,085 Así llegué aquí. 310 00:18:04,165 --> 00:18:06,004 Está bien. 311 00:18:06,005 --> 00:18:08,324 Así que deja de gemir y dale yo 00:18:24,125 Esperen, todos los autos. 319 00:18:26,125 --> 00:18:28,244 Me lo llevo. ¿Así? 320 00:18:28,245 --> 00:18:31,084 Así. 321 00:18:31,085 --> 00:18:32,445 ¿No hay esposa para consultar? 322 00:18:33,605 --> 00:18:35,924 No, ella no entiende involucrado en esto. 323 00:18:35,925 --> 00:18:37,405 Eso lo mantiene simple. 324 00:18:39,005 --> 00:18:41,204 00:18:56,404 ¿Oh? Creo que un hombre que compra un lugar como este diez segundos después 330 00:18:56,405 --> 00:18:58,925 caminar en la puerta puede hacer lo que quiera. 331 00:19:10,645 --> 00:19:12,884 Él tiene la fundición y se está moviendo. 332 00:19:12,885 --> 00:19:14,724 Cuenta hasta diez, quédate dos coches detrás. 333 00:19:14,725 --> 00:19:16,485 Cuenta hasta diez, quédate dos coches atrás. 334 00:19:22,245 --> 00:19:24,924 Bien. Estoy conduciendo. ¿Por qué? 335 00:19:24,925 --> 00:19:27,484 Porque es como ir fuera con mi nan. 336 00:19:27,485 --> 00:19:30,445 Salir. M... bueno, bien entonces. 337 00:19:55,965 --> 00:19:57,964 Coche uno, ¿ubicación? 338 00:19:57,965 --> 00:20:00,644 Todavía rumbo al este a través 00:20:17,844 Si gracias. Es una placa falsa, señor. 345 00:20:17,845 --> 00:20:19,565 Robado de un camión hace dos semanas. 346 00:20:24,565 --> 00:20:26,364 ¡Mierda! 347 00:20:26,365 --> 00:20:28,124 Él está apagado. 348 00:20:28,125 --> 00:20:30,364 Sur por la B522. 349 00:20:30,365 --> 00:20:31,884 Le diré una cosa, señor. 350 00:20:31,885 --> 00:20:33,405 00:21:36,205 ¡A la mierda! 360 00:21:49,165 --> 00:21:50,685 Hermoso, ¿no? 361 00:21:53,245 --> 00:21:56,965 ¡Para para! Jesucristo ¡Nic, detente, Jesucristo! 362 00:22:03,925 --> 00:22:05,285 Lo perdí, señor... 363 00:22:06,365 --> 00:22:07,684 No... 364 00:22:07,685 --> 00:22:09,844 Visto por última vez en Kent rumbo al este sobre 365 00:22:09,845 --> 00:22:12,365 un paso a nivel afuera 00:22:51,484 ..y las cosas nuevas, eso sube la calidad. 372 00:22:51,485 --> 00:22:53,045 ¿Ver? 373 00:23:00,525 --> 00:23:04,444 Siempre pienso como cada uno de estos debe tener una historia. 374 00:23:04,445 --> 00:23:11,484 Y quién lo compró, quiénes lo compró para, por qué lo compraron. 375 00:23:11,485 --> 00:23:14,244 00:23:34,524 Lo que pasa con el oro es, si tienes suficiente, 383 00:23:34,525 --> 00:23:37,725 puede darte una vida que no tener cualquier negocio soñando. 384 00:23:39,845 --> 00:23:41,525 Ven aquí. 385 00:23:50,765 --> 00:23:52,605 Directamente de regreso a clases. 386 00:23:56,365 --> 00:23:57,725 LA PUERTA SE CIERRA 387 00:23:59,285 --> 00:24:03,484 00:24:24,284 promotores inmobiliarios para comprar el viejo ala y convertirlo en pisos. 393 00:24:24,285 --> 00:24:28,404 Por eso necesitamos mantenerse juntos. 394 00:24:28,405 --> 00:24:31,684 Y tienes que confiar tu hija para nosotros. 395 00:24:31,685 --> 00:24:33,644 00:25:24,444 ¿Podemos ir a Kent? Qué ¿para? ¿Un poco de avistamiento de trenes? 403 00:25:24,445 --> 00:25:26,124 Para probar y elegir por el sendero, señor. 404 00:25:26,125 --> 00:25:27,964 Podríamos, podríamos hablar a la policía de Kent, a ver si 405 00:25:27,965 --> 00:25:29,324 el coche significa algo para ellos. 406 00:25:29,325 --> 00:25:31,204 ¿Cuál es la primera regla? 00:26:06,365 Es un disfraz. 416 00:26:07,565 --> 00:26:11,564 Nuestro único objetivo no es para llamar la atención. 417 00:26:11,565 --> 00:26:15,124 Y una forma de llamar la atención. es andar con lo que parece 418 00:26:15,125 --> 00:26:17,244 ser un maldito ardilla en tu cabeza. 419 00:26:17,245 --> 00:26:18,804 00:26:31,484 Sí, lo amo. 426 00:26:31,485 --> 00:26:33,124 ¿Sigues casado, Brian? 427 00:26:33,125 --> 00:26:35,124 Depende de quién pregunte. 428 00:26:35,125 --> 00:26:38,484 ¿Tendremos un traguito? Sí. ¡No! 429 00:26:38,485 --> 00:26:41,484 Bien, tú, pierde el almíbar y mear a casa. 430 00:26:41,485 --> 00:26:43,444 00:27:06,525 Hola Micky. 439 00:27:08,245 --> 00:27:10,004 ¿Como has estado? 440 00:27:10,005 --> 00:27:11,765 ¿Cómo diablos estás creo que he estado? 441 00:27:13,205 --> 00:27:17,604 La cosa es, Micky, eres mirando 20 en un buen día. 442 00:27:17,605 --> 00:27:20,524 ¿Hmm? Es un largo tiempo. Sí. 443 00:27:20,525 --> 00:27:23,724 00:27:43,245 Me vendría bien un trago, Kenny. 449 00:27:45,805 --> 00:27:49,125 Terminamos esto, Jeannie, puedes beber el Támesis. 450 00:27:53,925 --> 00:28:00,084 Ya sabes, Jeannie, la gente como nosotros - tenemos que luchar el doble de duro 451 00:28:00,085 --> 00:28:03,364 para meter cualquier cosa este mundo, 00:28:26,805 No te muevas. 457 00:28:44,805 --> 00:28:46,045 Vamos entonces, sácalos. 458 00:28:51,325 --> 00:28:53,525 EL GRUÑE 459 00:28:56,245 --> 00:28:57,965 ¿Estás tomando la meada? 460 00:29:00,045 --> 00:29:02,724 Todo este Boyce corriendo es haciéndome hacer, me ha hecho 461 00:29:02,725 --> 00:29:04,244 Piensa en mi vida, Nic. 462 00:29:04,245 --> 00:29:05,764 Sobre la mortalidad, 463 00:29:05,765 --> 00:29:10,365 00:29:41,245 ¿Sí? 472 00:29:42,645 --> 00:29:44,525 ese ha sido yendo toda la mañana. 473 00:29:48,845 --> 00:29:51,164 ¿Sí? Ya sabes, Kenny... 474 00:29:51,165 --> 00:29:53,804 ..Pensé la única cosa que sería fácil estar aquí 475 00:29:53,805 --> 00:29:57,884 sería el viejo doméstico, pero en todo caso, es malditamente peor. 476 00:29:57,885 --> 00:30:00,284 ¿Qué quieres, Micky? 477 00:30:00,285 --> 00:30:01,725 Dos casas. 478 00:30:07,005 --> 00:30:08,805 VENDEDOR: Que tengas un buen día. 479 00:30:11,725 --> 00:30:13,844 ¡Tony! 480 00:30:13,845 --> 00:30:15,524 Dave, hola. 481 00:30:15,525 --> 00:30:18,044 ¿Está bien? Eh, fuimos a Hendon juntos. 482 00:30:18,045 --> 00:30:20,164 Oh, así que consiguió algunos 00:30:37,445 Que bueno verte, Tony. Saludos, Dave. 491 00:31:06,405 --> 00:31:07,764 ¿Eres Osborne? 492 00:31:07,765 --> 00:31:09,684 S-Sí, sí, señor. 493 00:31:09,685 --> 00:31:12,564 Tenías razón sobre el horno de fundición. Justo sobre el s... 494 00:31:12,565 --> 00:31:16,084 Oh, bueno, me alegro de ser de ayuda 495 00:31:16,085 --> 00:31:18,724 00:31:29,884 la investigación de Brink's-Mat. 501 00:31:29,885 --> 00:31:32,164 Reconoció que como la trampa que fue, 502 00:31:32,165 --> 00:31:35,244 y negociamos todo el camino hacia ti. 503 00:31:35,245 --> 00:31:36,565 Veo. 504 00:31:37,645 --> 00:31:40,044 Ir a través de todos los sospechosos transacción de oro que tienes 505 00:31:40,045 --> 00:31:41,844 00:32:00,885 Usar mi propio equipo. 512 00:32:02,885 --> 00:32:05,765 yo tenia claro que no iba a tratar con los de la cara del carbón. 513 00:32:08,085 --> 00:32:09,725 Llámalo único. 514 00:32:11,365 --> 00:32:12,884 Esto es exponer. 515 00:32:12,885 --> 00:32:15,604 esta muy bien tu y Compro propiedad... 516 00:32:15,605 --> 00:32:18,404 00:32:32,004 Micky McAvoy por ya Está en prisión. 523 00:32:32,005 --> 00:32:33,725 Y tiene amigos que no lo son. 524 00:32:37,605 --> 00:32:39,004 ¿Por qué necesita dos? 525 00:32:39,005 --> 00:32:42,884 Sí, bueno, eso es otra historia. 526 00:32:42,885 --> 00:32:45,244 se ve un poco endeble, con la madera. 527 00:32:45,245 --> 00:32:47,364 00:33:09,124 no hace falta que me lo digas Mantén la cabeza baja, Gordon. 538 00:33:09,125 --> 00:33:11,765 Solo trato de ayudar, Jackie. Ya sabes como soy. Me lo llevo. 539 00:33:18,805 --> 00:33:20,764 Esto es un error. 540 00:33:20,765 --> 00:33:23,645 00:34:00,524 no me importa que pague de gente como McAvoy, 547 00:34:00,525 --> 00:34:05,764 pero me importa que haya pagado policías desviados, abogados desviados, 548 00:34:05,765 --> 00:34:11,444 esos, los que hacer dinero limpio de la ley 549 00:34:11,445 --> 00:34:13,444 y dinero sucio de romperlo. 550 00:34:13,445 --> 00:34:16,084 00:34:36,163 100%, señor. 557 00:34:36,164 --> 00:34:38,524 Lo hemos detenido por el Trabajo de Baker Street Lloyd's Bank. 558 00:34:38,525 --> 00:34:40,683 Él estaba corriendo hacia España última vez que escuché. 559 00:34:40,684 --> 00:34:44,404 Debe haberse quedado sin dinero, señor, lo que significa que está buscando trabajo. 560 00:34:44,405 --> 00:34:46,284 00:35:12,924 Gastar dinero no requieren talento. 569 00:35:12,925 --> 00:35:14,245 Hacer que lo haga. 570 00:35:15,325 --> 00:35:16,644 En un grado. 571 00:35:16,645 --> 00:35:20,044 Sabes, no debería tengo este trabajo. 572 00:35:20,045 --> 00:35:21,924 Cuando fui a la entrevista, 573 00:35:21,925 --> 00:35:24,844 vi a todos los hombres esperando 00:36:27,764 Er, esperamos charlar con sobre Kent, señor. 588 00:36:27,765 --> 00:36:28,885 SE ACLARA LA GARGANTA 589 00:36:28,886 --> 00:36:30,004 Fuera del registro. 590 00:36:30,005 --> 00:36:33,684 ¿Quién mueve cosas allá abajo? ¿Trabajos más grandes, más especialistas? 591 00:36:33,685 --> 00:36:35,124 Puedo darte 100 nombres. 592 00:36:35,125 --> 00:36:36,644 Con enlaces al sur de Londres. 593 00:36:36,645 --> 00:36:38,645 00:36:59,805 Deja de joder y dame tus sospechosos. 600 00:37:08,605 --> 00:37:10,925 Creemos que ese es el otros cuatro ladrones, señor. 601 00:37:18,005 --> 00:37:19,604 Ponte en el suelo. 602 00:37:19,605 --> 00:37:21,404 No... 603 00:37:21,405 --> 00:37:23,444 ..no... 604 00:37:23,445 --> 00:37:24,485 00:37:45,884 algo interesante. 612 00:37:45,885 --> 00:37:47,084 Nunca hemos oído hablar de él. 613 00:37:47,085 --> 00:37:49,244 No lo habrías hecho. hay nada en el sistema. 614 00:37:49,245 --> 00:37:52,324 Él no es el tipo de villano pones en el sistema. 615 00:37:52,325 --> 00:37:53,444 Este es Boyce. 616 00:37:53,445 --> 00:37:57,844 00:38:09,965 Proteccion. 623 00:38:15,485 --> 00:38:18,564 Oh, me vas a hacer otra vez aquí, bandido. 624 00:38:18,565 --> 00:38:21,924 Obtener... ah. 625 00:38:21,925 --> 00:38:24,124 Es algo maravilloso sobre siendo un policía en Kent. 626 00:38:24,125 --> 00:38:26,645 Te vuelves bueno en los dardos. Si, si, si. 627 00:38:30,125 --> 00:38:31,805 00:39:00,525 Gracias. 635 00:39:05,965 --> 00:39:07,645 SE ACLARA LA GARGANTA 636 00:39:07,646 --> 00:39:09,324 Er, 300.000 por favor, amor. 637 00:39:09,325 --> 00:39:10,485 en los 50 638 00:39:12,085 --> 00:39:13,925 déjame comprobar si lo tenemos. 639 00:39:25,885 --> 00:39:28,485 ¿Scadlynn? 300.000. 640 00:39:31,245 --> 00:39:32,885 Hemos planteado nuestras preocupaciones. 641 00:39:36,685 --> 00:39:39,084 Dale un minuto. 642 00:39:39,085 --> 00:39:41,765 00:40:21,885 ah 650 00:40:36,245 --> 00:40:38,604 Hola, Jorge. ¿Cómo estás? 651 00:40:38,605 --> 00:40:40,804 Hola John. 652 00:40:40,805 --> 00:40:42,764 Recibimos una llamada de un paseador de perros. 653 00:40:42,765 --> 00:40:45,724 ¿Sí? Sobre el humo. 654 00:40:45,725 --> 00:40:48,404 Qué, solo estoy derritiendo algunas joyas de desecho, amigo. 655 00:40:48,405 --> 00:40:51,804 00:41:03,644 No, Juan. Vamos. Sabes que no puedo. 661 00:41:03,645 --> 00:41:06,084 Déjalo en paz, Juan. Deberías disculparte. 662 00:41:06,085 --> 00:41:08,804 Hay ancianas siendo asaltadas en Brístol. El pobre George ha sido 663 00:41:08,805 --> 00:41:10,964 Arrastrado aquí para hablar sobre tu maldita fundición. 664 00:41:10,965 --> 00:41:12,484 00:41:36,924 ¿Sabes lo vergonzoso eso es para la familia? 672 00:41:36,925 --> 00:41:39,244 No estoy avergonzado. Soy no hablar de ti 673 00:41:39,245 --> 00:41:41,844 Sé que no eres. Mi padre casi tuvo un ataque al corazón. 674 00:41:41,845 --> 00:41:42,884 Oh, él escuchó, ¿verdad? 675 00:41:42,885 --> 00:41:44,924 00:41:57,484 ¿De dónde sacaste el dinero? Eso no es asunto tuyo. 682 00:41:57,485 --> 00:41:59,884 Es barato, Edwyn, esto sed que tienes de dinero. 683 00:41:59,885 --> 00:42:02,564 Solo los que tienen dinero llegar a llamarlo barato. 684 00:42:02,565 --> 00:42:05,044 00:42:21,805 Ahí es cuando se pone para mostrar su fuerza. 691 00:42:32,325 --> 00:42:34,045 LA PUERTA SE ABRE Y SE CIERRA 692 00:42:50,525 --> 00:42:54,205 La gente no podía decidir qué mitad de ti es peor, gitano o irlandés. 693 00:42:56,285 --> 00:43:02,124 Sí, pero tú, me llevaste fuera... con tu único traje. 694 00:43:02,125 --> 00:43:05,164 00:43:20,004 .. se agachó y se zambulló, y trajo los cobres a la puerta, 700 00:43:20,005 --> 00:43:24,285 Lo dejé pasar, porque estábamos pelado y estabas tratando de cambiar eso. 701 00:43:25,805 --> 00:43:29,124 Pero no sé por qué estás 00:43:56,204 con cosas que había oído. 708 00:43:56,205 --> 00:43:59,164 Que él era un Peaky Blinder, y que era guapo. 709 00:43:59,165 --> 00:44:01,445 Difícil. Un poco pícaro. 710 00:44:02,925 --> 00:44:06,124 Quiero decir, el tipo de pícaro que nos deja a siete en un apartamento de dos dormitorios 711 00:44:06,125 --> 00:44:10,764 piso al lado de un basurero, pero, er, 00:44:41,124 "Oye, ¿no es ese tu papá?" 720 00:44:41,125 --> 00:44:42,484 Y yo diría, "No". 721 00:44:42,485 --> 00:44:45,245 Y, erm, me aseguraría nunca más preguntaron. 722 00:44:48,645 --> 00:44:50,085 Sí, lo vi. 723 00:44:57,765 --> 00:45:02,284 me acuesto en la cama cada noche, 00:45:07,605 "¿Eso es lo que yo sería?" 726 00:45:08,725 --> 00:45:11,964 Y decidí que el la única forma en que podría, 727 00:45:11,965 --> 00:45:14,724 la única forma en que podía evitar que eso suceda, 728 00:45:14,725 --> 00:45:19,245 la única protección que 00:45:50,605 Y es grande 736 00:45:52,045 --> 00:45:54,964 y no va durar para siempre. 737 00:45:54,965 --> 00:45:58,484 es otro mes, dos, dos como máximo. 738 00:45:58,485 --> 00:46:00,085 Y luego, em... 739 00:46:06,645 --> 00:46:09,005 ..y luego, voy a estar demasiado lejos. 740 00:46:12,005 --> 00:46:15,444 Y, er, nunca me atrapará. 741 00:46:15,445 --> 00:46:18,765 00:47:01,764 Te pagaré lo que sea comisión que te dan aquí. 749 00:47:01,765 --> 00:47:04,364 ¿Es legal? 750 00:47:04,365 --> 00:47:06,244 Soy un abogado. 751 00:47:06,245 --> 00:47:09,524 Eso solo significa que sabes qué leyes estás violando. 752 00:47:09,525 --> 00:47:11,045 Sí, es legal. 753 00:47:12,285 --> 00:47:15,484 00:47:37,565 Él construyó su propia casa en West Kingsdown. 760 00:47:39,845 --> 00:47:42,004 Tienes un visitante. Señor. 761 00:47:42,005 --> 00:47:44,764 Ey. ¿Qué está haciendo aquí? 762 00:47:44,765 --> 00:47:46,244 he encontrado algo Seguir. 763 00:47:46,245 --> 00:47:49,404 Hace dos meses, un hombre voló 00:48:04,164 Er, sí, lo eres. 770 00:48:04,165 --> 00:48:06,245 ¿Puedo? Te encantará esto. 771 00:48:10,885 --> 00:48:15,124 Aquí hay £ 26 millones por valor de oro puro en posesión 772 00:48:15,125 --> 00:48:17,204 de personas que no espera tenerlo. 773 00:48:17,205 --> 00:48:20,124 Necesitan traerlo hasta aquí. 774 00:48:20,125 --> 00:48:22,884 00:48:51,084 Así que ahora, si están detenidos moviendo una pequeña cantidad de 780 00:48:51,085 --> 00:48:56,044 ahora sin marcar Brink's-Mat gold, ellos puede mostrar un recibo correspondiente. 781 00:48:56,045 --> 00:48:59,524 Para que ahora puedan viajar con seguridad 00:49:14,764 Van a estar manejando mucho de oro y ganando mucho dinero. 787 00:49:14,765 --> 00:49:18,204 Necesitan explicar ambos a el recaudador de impuestos y quienes los rodean 788 00:49:18,205 --> 00:49:19,445 de dónde viene. 789 00:49:21,645 --> 00:49:24,404 Entonces llega el oro robado. 790 00:49:24,405 --> 00:49:27,564 Pero el oro de Brink's-Mat 00:49:46,524 en producir falsos trámites de importación. 797 00:49:46,525 --> 00:49:49,724 Entonces pueden tomar su oro. y sus trámites de importación, 798 00:49:49,725 --> 00:49:53,245 y tener el oro certificado a la venta por un ensayo. 799 00:49:54,525 --> 00:49:58,564 Y si crees que somos inútiles, 00:50:18,484 sólo cuatro en el país - de cuál es Johnson Matthey. 806 00:50:18,485 --> 00:50:19,524 ¿Suena familiar? 807 00:50:19,525 --> 00:50:21,764 era su oro, ¿no fue así? ¿Brink's-Mat? 808 00:50:21,765 --> 00:50:25,364 "Era su oro, ¿no eso", de hecho. Sí, exactamente. 809 00:50:25,365 --> 00:50:28,004 00:50:42,604 Si estás buscando el oro, está a tu alrededor. 814 00:50:42,605 --> 00:50:46,484 ¡Y una vez que está aquí, se ha ido! 815 00:50:46,485 --> 00:50:48,404 ¿Qué pasa con el dinero? 816 00:50:48,405 --> 00:50:52,164 ¡Decir ah! Entonces, el comerciante ha pagado por el oro. 817 00:50:52,165 --> 00:50:54,764 Ahora bien, si este país tuviera leyes bancarias apropiadas, un... 818 00:50:54,765 --> 00:50:57,804 ..una sucursal bancaria de repente viendo un la empresa gana grandes cantidades de dinero 819 00:50:57,805 --> 00:51:01,084 y retirarlo en efectivo podría decir alguien al respecto, pero nosotros no, 820 00:51:01,085 --> 00:51:02,445 así que no lo harán. 821 00:51:03,965 --> 00:51:08,044 Entonces, el comerciante de oro se retira. el efectivo, toma su parte, 822 00:51:08,045 --> 00:51:11,885 00:51:29,725 Y luego, el dinero también se fue. 828 00:51:31,765 --> 00:51:34,244 habrán necesitado mucho de ese tiempo para configurar esto 829 00:51:34,245 --> 00:51:35,804 y algunas semanas para suavizarlo. 830 00:51:35,805 --> 00:51:40,404 Pero ahora, esto será solo hazlo mas rapido... 831 00:51:40,405 --> 00:51:43,724 00:52:11,005 Consígueme el CID de Jersey. 841 00:52:13,765 --> 00:52:17,404 Concede tu ayuda, Todopoderoso Padre y Gobernador Supremo 842 00:52:17,405 --> 00:52:21,844 del Universo, a este nuestro rito solemne y conceder este 843 00:52:21,845 --> 00:52:23,484 digno hermano... 844 00:52:23,485 --> 00:52:26,325 ¿Cómo están los, er, Flying Squad? 00:53:53,165 ¡Sí! 855 00:53:59,405 --> 00:54:00,644 ¿Quién es él? 856 00:54:00,645 --> 00:54:02,284 Es tan bueno como ellos. 857 00:54:02,285 --> 00:54:05,044 Y se acercó a mi de lo que nadie ha tenido. 858 00:54:05,045 --> 00:54:06,405 ¿Cómo llegamos a él? 859 00:54:08,565 --> 00:54:10,564 no podemos 860 00:54:10,565 --> 00:54:12,085 Vamos, Keny. 861 00:54:14,485 --> 00:54:16,605 Nunca he conocido a un cozzer 00:54:41,085 ..entonces es una carrera. 66056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.