All language subtitles for The.Curse.of.cat p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,857 --> 00:01:10,477 ♪ The trees in apple orchards ♪ 2 00:01:10,696 --> 00:01:15,031 ♪ With fruit are bending down ♪ 3 00:01:15,242 --> 00:01:19,737 ♪ The flower's bluest fringes ♪ 4 00:01:20,205 --> 00:01:24,791 ♪ Are curling in the sun ♪ 5 00:01:25,168 --> 00:01:29,959 ♪ In dusty pods the milkweed ♪ 6 00:01:30,465 --> 00:01:31,546 Come here, children. 7 00:01:32,801 --> 00:01:35,259 Come closer. Take a good look. 8 00:01:35,804 --> 00:01:37,670 It may seem just a little valley 9 00:01:37,889 --> 00:01:39,505 with a little stream running through it. 10 00:01:39,808 --> 00:01:42,596 But no, there are songs and stories 11 00:01:42,811 --> 00:01:45,645 and lovely legends about this one blessed spot. 12 00:01:46,523 --> 00:01:47,764 It's Sleepy Hollow. 13 00:01:48,900 --> 00:01:51,233 And now, just because you happen to be the kindergarten class 14 00:01:51,445 --> 00:01:53,653 in the very favored village of Tarrytown, 15 00:01:53,864 --> 00:01:55,947 you may run and play in Sleepy Hollow... 16 00:01:56,950 --> 00:01:59,784 for exactly 15 minutes. 17 00:02:07,669 --> 00:02:08,750 Look, a kitty. 18 00:02:16,094 --> 00:02:17,835 So, this will be the shoe. 19 00:02:18,055 --> 00:02:20,763 You mustn't let Evelyn catch you with it, or you'll be it. 20 00:02:21,642 --> 00:02:22,974 - Ready? - Yes. 21 00:02:23,185 --> 00:02:24,346 - Yeah. - Go. 22 00:02:24,561 --> 00:02:30,182 ♪ Cobbler, cobbler, mend my shoe Get it done by half past two ♪ 23 00:02:30,400 --> 00:02:31,811 - Dorothy. - No, I haven't got it. 24 00:02:32,778 --> 00:02:38,695 ♪ Cobbler, cobbler, mend my shoe Get it done by half past two ♪ 25 00:02:39,284 --> 00:02:40,240 Amy. 26 00:02:41,995 --> 00:02:43,281 She's dreaming again. 27 00:02:43,497 --> 00:02:44,578 Amy, you're it. 28 00:02:46,416 --> 00:02:48,499 - She's kicking me. - Ready, Amy? 29 00:02:52,798 --> 00:02:55,131 We never have any fun with Amy. 30 00:02:55,342 --> 00:02:56,753 She spoils everything. 31 00:02:56,968 --> 00:02:58,334 I'm sure she doesn't mean to. 32 00:02:58,970 --> 00:03:01,804 Amy is a nice girl, only a little different. 33 00:03:10,148 --> 00:03:11,605 Oh, my beautiful. 34 00:03:12,275 --> 00:03:13,482 You are my friend. 35 00:03:14,653 --> 00:03:16,360 Come play with me. 36 00:03:19,449 --> 00:03:20,280 Amy. 37 00:03:22,619 --> 00:03:25,111 I'll get it for you, Amy. I'll get it for you. 38 00:03:25,956 --> 00:03:26,912 I'll get it. 39 00:03:45,142 --> 00:03:47,225 Really, Mr. Reed, there isn't anything to worry about. 40 00:03:47,436 --> 00:03:48,768 After all, it was only a slap. 41 00:03:48,979 --> 00:03:50,936 That's exactly what I told Mr. Reed. 42 00:03:51,148 --> 00:03:52,935 But he insisted upon remaining home from business 43 00:03:53,150 --> 00:03:54,857 to talk to you, Ms. Callahan. 44 00:03:55,193 --> 00:03:57,355 I know it may seem stupid of me, but... 45 00:03:57,571 --> 00:03:59,733 it's not the slap I'm worried about. It's the reason. 46 00:04:00,365 --> 00:04:01,651 Something to do with a butterfly. 47 00:04:01,867 --> 00:04:03,153 They were quarreling about it. 48 00:04:03,368 --> 00:04:06,236 No. Amy slapped Donald because he hurt the butterfly. 49 00:04:07,497 --> 00:04:08,283 And it was her friend. 50 00:04:08,498 --> 00:04:09,784 Well, that seems a harmless fancy. 51 00:04:10,000 --> 00:04:12,037 Amy has too many fancies and too few friends, 52 00:04:12,252 --> 00:04:13,117 and it worries me. 53 00:04:13,545 --> 00:04:15,127 It doesn't seem normal. 54 00:04:15,338 --> 00:04:17,705 You know these fond fathers with their only chicks. 55 00:04:17,924 --> 00:04:19,586 I can see that you're worried, Mr. Reed, 56 00:04:19,801 --> 00:04:22,760 and Amy is a very sensitive and delicately adjusted child. 57 00:04:23,138 --> 00:04:25,221 But part of the blame for that may lie with you. 58 00:04:25,515 --> 00:04:28,132 Perhaps you're overanxious, watch her too closely, 59 00:04:28,351 --> 00:04:30,718 worry too much. The child's bound to feel it. 60 00:04:32,522 --> 00:04:35,265 It's late, Mommy. You haven't forgotten my birthday party. 61 00:04:35,484 --> 00:04:37,350 - No, darling. - Your birthday, Amy. 62 00:04:37,569 --> 00:04:40,027 And I have something for you in my locker. A present. 63 00:04:40,405 --> 00:04:43,864 Mommy's having a party for me, and I invited Robert and Lois... 64 00:04:44,075 --> 00:04:45,566 Amy and I will meet you at the car. 65 00:04:46,077 --> 00:04:48,114 ...and Evelyn and Betty and Ruth... 66 00:04:51,166 --> 00:04:53,453 Look at these, Ollie. Aren't they cute? 67 00:04:54,419 --> 00:04:56,035 There must be one of Amy's here. 68 00:04:59,257 --> 00:05:00,498 Oh, here it is. 69 00:05:01,301 --> 00:05:02,883 She certainly doesn't seem to have inherited 70 00:05:03,094 --> 00:05:05,256 any artistic abilities from either of us. 71 00:05:05,472 --> 00:05:07,885 Well, it shows imagination anyhow. 72 00:05:08,391 --> 00:05:10,223 I wonder if you don't resent that in her. 73 00:05:10,435 --> 00:05:13,178 I'm sure I don't, Alice. It's something else. 74 00:05:14,189 --> 00:05:16,806 Something moody. Something sickly. 75 00:05:18,819 --> 00:05:20,230 She could almost be Irena's child. 76 00:05:20,445 --> 00:05:21,686 But she's not Irena's child. 77 00:05:21,905 --> 00:05:24,613 There's nothing of Irena in her. She's my child. 78 00:05:25,325 --> 00:05:27,282 All I have to do is look at Amy's eyes. 79 00:05:27,869 --> 00:05:29,906 Deep and blue, like yours. 80 00:05:30,121 --> 00:05:31,328 I'm not a jealous woman, Oliver. 81 00:05:31,540 --> 00:05:33,577 - I know that. - That's why I can tell you... 82 00:05:33,792 --> 00:05:35,658 that you think too much about Irena. 83 00:05:35,961 --> 00:05:37,827 Blame yourself too much for her death. 84 00:05:38,046 --> 00:05:40,208 No, it's not that. It's because... 85 00:05:40,465 --> 00:05:41,296 I know what can happen 86 00:05:41,508 --> 00:05:44,296 when people begin to lie to themselves, imagine things. 87 00:05:45,428 --> 00:05:47,260 I love Amy too much to let her lose herself 88 00:05:47,472 --> 00:05:50,965 in a dream world where... butterflies become pals. 89 00:05:52,394 --> 00:05:54,556 I saw what happened to Irena with her cat people. 90 00:05:54,771 --> 00:05:56,478 I know, dear. I understand. 91 00:05:56,690 --> 00:05:58,602 But try not to worry so much about her. 92 00:05:58,817 --> 00:06:00,399 Be a little easier in your thinking. 93 00:06:00,777 --> 00:06:02,860 Especially today, let's forget about it. 94 00:06:03,071 --> 00:06:03,936 You'd better hurry. 95 00:06:04,155 --> 00:06:05,942 I left Amy in the car, and she's getting impatient. 96 00:06:06,157 --> 00:06:07,944 She tells me there's something especially important 97 00:06:08,159 --> 00:06:08,990 about a sixth birthday. 98 00:06:09,202 --> 00:06:10,909 We'll see that she gets there in good time. 99 00:06:11,121 --> 00:06:13,238 I'm so happy to have met you, Ms. Callahan. 100 00:06:13,456 --> 00:06:15,664 You're just as nice as Amy told me you were. 101 00:06:15,876 --> 00:06:17,367 I do hope you'll come to see us. 102 00:06:17,586 --> 00:06:18,576 Thank you, I will. 103 00:06:19,004 --> 00:06:20,916 - Goodbye, Mr. Reed. - Goodbye, Ms. Callahan. 104 00:06:29,097 --> 00:06:31,510 - Where is everybody? - Oh, it's early yet. 105 00:06:32,100 --> 00:06:33,261 It's nearly quarter after four. 106 00:06:33,476 --> 00:06:34,933 The party was four o'clock, wasn't it? 107 00:06:35,228 --> 00:06:36,309 Yes, darling. 108 00:06:36,730 --> 00:06:37,516 Gosh. 109 00:06:37,731 --> 00:06:39,723 In my days, the kids arrived at birthday parties 110 00:06:39,941 --> 00:06:41,307 before anybody was ready for them. 111 00:06:41,526 --> 00:06:42,937 Times have changed. 112 00:06:52,162 --> 00:06:54,370 Ollie, that's for the children to play with. 113 00:06:54,831 --> 00:06:55,821 No kids yet. 114 00:07:03,048 --> 00:07:06,212 Something's gone wrong. Maybe I should call somebody. 115 00:07:07,052 --> 00:07:09,635 All right, Ollie. Go ahead. Call the Millers. 116 00:07:09,846 --> 00:07:11,963 See if their darling Donald has left yet. 117 00:07:12,807 --> 00:07:15,891 - I think I should. 3,000 W? - That's right. 118 00:07:26,696 --> 00:07:27,561 What is it, Ollie? 119 00:07:27,781 --> 00:07:29,363 - Something's haywire. - What do you mean? 120 00:07:29,574 --> 00:07:31,657 Neither the Millers nor the Irvings received invitations. 121 00:07:31,868 --> 00:07:34,531 But they must have. Amy and I made them out together. 122 00:07:35,372 --> 00:07:37,079 You mailed them, didn't you, Edward? 123 00:07:37,290 --> 00:07:39,873 Ma'am, the truth is, I gave them to Amy herself to post. 124 00:07:40,085 --> 00:07:42,623 - Amy mailed them? - She pleaded so to do it. 125 00:07:47,342 --> 00:07:48,207 Amy. 126 00:07:50,595 --> 00:07:51,711 You remember the party invitations 127 00:07:51,930 --> 00:07:52,886 that Edward gave you to mail? 128 00:07:53,098 --> 00:07:54,714 - Yes, Daddy. - Did you mail them? 129 00:07:54,933 --> 00:07:57,016 - Yes, I did. - Where did you mail them? 130 00:07:57,394 --> 00:07:58,475 I'll show you. 131 00:08:04,067 --> 00:08:06,400 Amy. Not that old tree. 132 00:08:07,195 --> 00:08:08,311 Yes, Daddy. 133 00:08:08,905 --> 00:08:10,862 But I told you about that so long ago. 134 00:08:11,074 --> 00:08:12,281 You couldn't have been more than three 135 00:08:12,492 --> 00:08:14,199 when I told you that tree was a magic mailbox. 136 00:08:15,286 --> 00:08:16,402 I didn't forget. 137 00:08:16,997 --> 00:08:17,953 But, Amy... 138 00:08:18,790 --> 00:08:20,952 that wasn't real. That was just a story. 139 00:08:22,335 --> 00:08:23,917 That tree's no mailbox. 140 00:08:32,554 --> 00:08:33,761 Well, there they are. 141 00:08:35,473 --> 00:08:36,429 Look, Amy... 142 00:08:37,392 --> 00:08:39,725 Mother and Daddy keep telling you over and over again, 143 00:08:39,936 --> 00:08:41,973 but you go right on dreaming. And then... 144 00:08:42,480 --> 00:08:43,846 things like this happen. 145 00:08:44,065 --> 00:08:45,977 If the invitations didn't go... 146 00:08:46,860 --> 00:08:49,022 then that means nobody will come, doesn't it? 147 00:08:50,530 --> 00:08:52,021 There won't be any party. 148 00:08:53,616 --> 00:08:54,777 Oh, yes. 149 00:08:55,660 --> 00:08:58,198 There is gonna be a party. We'll have one ourselves. 150 00:08:58,705 --> 00:09:01,618 You and I and Mother and Edward, huh? 151 00:09:04,169 --> 00:09:06,786 Oh, Amy, look, isn't that beautiful? 152 00:09:07,005 --> 00:09:08,746 Oh, boy, I bet that tastes good. 153 00:09:08,965 --> 00:09:10,627 You've got to blow them all out at once, Amy. 154 00:09:10,842 --> 00:09:11,673 Amy, make a wish. 155 00:09:11,885 --> 00:09:13,751 Wish real hard, and blow out the candles, 156 00:09:13,970 --> 00:09:15,051 and your wish will come true. 157 00:09:15,263 --> 00:09:18,051 - But wishes don't come true. - Certain wishes do. 158 00:09:18,767 --> 00:09:21,100 But you told me in the garden that the wish about the tree 159 00:09:21,311 --> 00:09:22,392 couldn't come true. 160 00:09:23,354 --> 00:09:25,721 Well, this is different. Go on, blow. 161 00:09:30,653 --> 00:09:32,485 Oh, Amy, you'll get your wish. 162 00:09:32,822 --> 00:09:34,358 You know what I wished, Daddy? 163 00:09:34,574 --> 00:09:36,315 I wished I could be a good girl. 164 00:09:36,534 --> 00:09:39,197 Now it's all ruined. You shouldn't speak your wish. 165 00:09:39,412 --> 00:09:40,653 But, Edward, 166 00:09:40,872 --> 00:09:42,909 with this kind of a wish, that doesn't matter. 167 00:09:43,625 --> 00:09:45,867 I can make this sort of a wish come true. 168 00:09:46,086 --> 00:09:48,373 I'll be just like Daddy wants me to be. 169 00:09:49,339 --> 00:09:53,128 Play with the other children, not sit around by myself... 170 00:09:53,760 --> 00:09:55,752 - tell the truth. - That's right, darling. 171 00:09:56,346 --> 00:09:58,258 And you'll make Mommy and Daddy very happy. 172 00:10:02,310 --> 00:10:04,427 - Good morning, Edward. - Good morning, Amy. 173 00:10:12,237 --> 00:10:13,353 Hello, Jack. 174 00:10:13,571 --> 00:10:14,436 Nah. 175 00:10:22,872 --> 00:10:24,204 Look who's coming. 176 00:10:27,043 --> 00:10:30,036 - What comes next? - Double knocks, of course. 177 00:10:34,134 --> 00:10:36,296 I just seem to stay in double knocks forever. 178 00:10:36,511 --> 00:10:38,252 Of course, it's very hard to do anything 179 00:10:38,471 --> 00:10:39,837 with somebody breathing down your neck. 180 00:10:40,056 --> 00:10:41,263 May I play too? 181 00:10:41,474 --> 00:10:44,717 You might just as well stop being nice to us, Amy Reed. 182 00:10:44,936 --> 00:10:46,928 - We're mad at you. - Why? 183 00:10:47,230 --> 00:10:48,971 Because you said you were going to invite us 184 00:10:49,190 --> 00:10:50,306 to your birthday party. 185 00:10:50,525 --> 00:10:53,689 - And you didn't. - But I did. I did invite you. 186 00:10:54,904 --> 00:10:56,566 Look at the giraffe. 187 00:10:56,781 --> 00:10:58,238 Look at the giraffe. 188 00:11:00,577 --> 00:11:01,658 Run faster. 189 00:11:01,870 --> 00:11:03,236 Run! Run faster! 190 00:11:03,454 --> 00:11:04,865 - Ditch her! - Let's get rid of her! 191 00:11:05,081 --> 00:11:07,198 I did invite you to my party. 192 00:11:07,417 --> 00:11:08,658 I did, I did, I did. 193 00:11:09,335 --> 00:11:11,167 We ditched her. Serves her right. 194 00:11:11,963 --> 00:11:14,046 - The old house. - It's haunted. 195 00:11:14,465 --> 00:11:15,626 There's a witch in it. 196 00:11:15,925 --> 00:11:18,918 "Count three, count four. Run past the door." 197 00:11:19,137 --> 00:11:21,049 That's the best thing to say for witches. 198 00:11:36,529 --> 00:11:39,442 Little girl. Come into the garden. 199 00:11:40,033 --> 00:11:41,945 It's pleasant and cool here. 200 00:11:42,952 --> 00:11:44,238 Come into the garden. 201 00:12:07,936 --> 00:12:09,472 Little girl. 202 00:12:09,687 --> 00:12:13,101 Step back, away from the house, so that I can see you. 203 00:12:28,039 --> 00:12:28,904 Give me that. 204 00:12:44,305 --> 00:12:46,718 Go away, little girl. Go away. 205 00:12:51,854 --> 00:12:54,267 - May I have my milk, Edward? - Certainly, little miss. 206 00:13:00,446 --> 00:13:01,778 - Thank you. - You're welcome. 207 00:13:03,616 --> 00:13:04,823 Look at my ring. 208 00:13:05,910 --> 00:13:08,573 - That's a fine-looking ring. - A lady threw it to me. 209 00:13:08,788 --> 00:13:11,701 Most surely that was a nice lady to give a ring to a little girl. 210 00:13:12,166 --> 00:13:13,452 It's a pretty ring. 211 00:13:13,793 --> 00:13:16,627 I wouldn't be a bit surprised if it were a true wishing ring. 212 00:13:17,046 --> 00:13:19,789 A ring that I can wish on like I wished on the candles? 213 00:13:20,008 --> 00:13:23,172 Maybe. If it's a real mourning ring like we have in Jamaica, 214 00:13:23,553 --> 00:13:25,966 all you've got to do is turn it on your finger, 215 00:13:26,180 --> 00:13:27,421 close your eyes and make a wish. 216 00:13:27,640 --> 00:13:29,131 If it's a real mourning ring, 217 00:13:29,350 --> 00:13:31,307 I'm going to think hard for something I want 218 00:13:31,519 --> 00:13:34,011 more than anything else in the world before I wish. 219 00:13:34,230 --> 00:13:35,471 That's the clever way to do it. 220 00:13:36,524 --> 00:13:38,265 You look good and hot and good and tired. 221 00:13:38,484 --> 00:13:40,316 Guess you've been playing rather hard with your friends? 222 00:13:40,528 --> 00:13:43,020 I didn't play, Edward. They wouldn't play with me. 223 00:13:43,448 --> 00:13:44,939 Your daddy isn't going to like that. 224 00:13:45,158 --> 00:13:47,571 He had his heart all set on your playing with the other children. 225 00:13:47,785 --> 00:13:49,492 I'd better tell him. 226 00:13:55,710 --> 00:13:56,575 Daddy. 227 00:13:58,087 --> 00:13:59,953 Amy, come over here and take a look at this. 228 00:14:02,550 --> 00:14:04,257 Your daddy's so pleased with you 229 00:14:04,469 --> 00:14:06,335 that he's built you a model ship for your very own. 230 00:14:07,597 --> 00:14:09,884 You see, when you're a good girl 231 00:14:10,099 --> 00:14:11,215 and play with the other children, 232 00:14:11,434 --> 00:14:13,300 don't go moping and dreaming by yourself, 233 00:14:13,519 --> 00:14:15,602 your daddy will do everything he can to make you happy. 234 00:14:16,356 --> 00:14:17,267 Now... 235 00:14:20,026 --> 00:14:21,733 Now, you run along and find the other children. 236 00:14:22,278 --> 00:14:23,689 I wanted to talk to you. 237 00:14:24,322 --> 00:14:26,314 I wanted to tell you about the other children. 238 00:14:26,532 --> 00:14:28,899 - Can't you tell me later? - I didn't play with them. 239 00:14:29,452 --> 00:14:30,533 They wouldn't play with me. 240 00:14:33,706 --> 00:14:35,493 What do you mean you didn't play with the other children? 241 00:14:35,708 --> 00:14:36,789 They wouldn't play with me 242 00:14:37,001 --> 00:14:38,708 on account of the birthday party. 243 00:14:39,212 --> 00:14:40,453 Because you didn't ask them? 244 00:14:40,671 --> 00:14:42,412 Well, I don't blame them for being angry. 245 00:14:42,882 --> 00:14:43,998 Why didn't you explain what happened? 246 00:14:44,217 --> 00:14:45,253 They ran away. 247 00:14:45,635 --> 00:14:47,547 - Why didn't you run after them? - I did. 248 00:14:47,887 --> 00:14:49,970 I came to an old, dark house... 249 00:14:50,431 --> 00:14:51,922 and a voice called to me. 250 00:14:52,308 --> 00:14:54,800 - A lovely sweet voice. - Now, Amy... 251 00:14:55,019 --> 00:14:57,807 - It's true. - Who did the voice belong to? 252 00:14:59,023 --> 00:14:59,809 It was just a voice. 253 00:15:00,024 --> 00:15:00,810 Now, look, 254 00:15:01,025 --> 00:15:03,233 this is the last time you come to me with any such stories. 255 00:15:03,444 --> 00:15:04,651 I'm sick of this sort of thing. 256 00:15:04,862 --> 00:15:06,899 - But it's true. - Let me be the judge of that. 257 00:15:07,323 --> 00:15:08,985 Old, dark houses and voices. 258 00:15:09,200 --> 00:15:10,361 Run out and play with the other children 259 00:15:10,576 --> 00:15:12,568 and never let me hear anything of that sort again. 260 00:15:12,787 --> 00:15:14,403 Your mother may excuse it as imagination, 261 00:15:14,622 --> 00:15:16,739 but I call it just plain lying, and I'll have none of it. 262 00:15:16,958 --> 00:15:17,823 Understand? 263 00:15:18,042 --> 00:15:20,250 My, my, what a coil we're in. 264 00:15:20,670 --> 00:15:23,879 - What's this all about? - Oh, Amy's been lying again. 265 00:15:24,215 --> 00:15:25,422 No, I didn't. 266 00:15:25,633 --> 00:15:27,249 Voices from an old, dark house. 267 00:15:27,468 --> 00:15:30,006 - Did you hear the child out? - Well, it seemed to me that I... 268 00:15:30,221 --> 00:15:31,257 You mean you didn't. 269 00:15:31,472 --> 00:15:32,713 It seems to me the least you could do. 270 00:15:32,932 --> 00:15:35,049 You can't just jump at conclusions that way. 271 00:15:35,810 --> 00:15:38,097 - I think you're being unfair. - I'm never unfair. 272 00:15:38,312 --> 00:15:39,519 Ollie, you're shouting at me. 273 00:15:39,730 --> 00:15:40,891 I'm not shouting at you. 274 00:15:41,107 --> 00:15:43,440 But there's no doubt in my mind that you spoil this child. 275 00:15:48,865 --> 00:15:50,072 I'm sorry, darling. 276 00:15:50,366 --> 00:15:51,698 Daddy and Mommy are a little upset. 277 00:15:52,618 --> 00:15:54,154 You're upset about me. 278 00:15:54,662 --> 00:15:55,994 I made you fight. 279 00:15:57,039 --> 00:15:58,780 I hate for you to fight. 280 00:15:59,333 --> 00:16:01,165 We're not really fighting, darling. 281 00:16:01,377 --> 00:16:02,993 We're just having a little discussion. 282 00:16:04,088 --> 00:16:06,796 You run out and play, and we'll make up. Go on, now. 283 00:16:50,218 --> 00:16:51,550 I wish... 284 00:16:52,220 --> 00:16:53,586 for a friend. 285 00:17:43,229 --> 00:17:44,561 Amy looks happy. 286 00:17:44,772 --> 00:17:46,729 Looks almost as if she were playing with another child. 287 00:17:47,233 --> 00:17:49,395 Like somebody else were running with her and playing. 288 00:17:54,365 --> 00:17:56,903 Well, nothing wrong with your appetite, is there? 289 00:17:57,118 --> 00:17:58,734 I didn't even have to coax her tonight. 290 00:17:58,953 --> 00:18:00,819 That's because she made a promise and she's keeping it. 291 00:18:01,038 --> 00:18:02,199 - Aren't you, darling? - Yes. 292 00:18:02,415 --> 00:18:03,872 Saw the way she played this afternoon, Edward? 293 00:18:04,083 --> 00:18:04,869 Indeed, I did. 294 00:18:05,084 --> 00:18:08,077 Up and down the garden she went, laughing and singing to herself. 295 00:18:08,296 --> 00:18:09,912 I wasn't singing to myself. 296 00:18:10,131 --> 00:18:12,919 Oh? I suppose it was to the wind you sang. 297 00:18:13,134 --> 00:18:15,217 Or maybe to the clouds or the sun. 298 00:18:15,428 --> 00:18:17,420 Or perhaps it was to the flowers in the garden. 299 00:18:19,265 --> 00:18:20,597 All finished, darling? 300 00:18:21,017 --> 00:18:23,179 - Yes, Mommy. - All right, come along, then. 301 00:18:23,978 --> 00:18:25,844 - Good night, Daddy. - Good night, darling. 302 00:18:26,063 --> 00:18:27,725 - Pleasant dreams. - And to you. 303 00:18:27,940 --> 00:18:29,727 She'll surely have pleasant dreams tonight. 304 00:18:29,942 --> 00:18:31,683 She's been such a good girl all day long. 305 00:18:34,614 --> 00:18:35,730 What are you saying, darling? 306 00:18:35,948 --> 00:18:38,065 I wasn't saying anything. I was singing. 307 00:18:38,284 --> 00:18:40,651 I suppose any note, no matter how sour, 308 00:18:40,870 --> 00:18:43,237 sounds like a song if you hold on to it long enough. 309 00:18:44,040 --> 00:18:46,202 I thought I'd never forget that song. 310 00:18:46,417 --> 00:18:49,330 - What song, dear? - The song I was trying to hum. 311 00:18:49,754 --> 00:18:51,211 The song my friend taught me. 312 00:18:51,422 --> 00:18:53,254 Oh, you'll remember it sometime. 313 00:19:05,394 --> 00:19:07,056 - Mommy. - Yes, darling. 314 00:19:07,271 --> 00:19:10,514 - Did you ever make a wish? - Ooh, lots of times. 315 00:19:11,567 --> 00:19:14,401 - Did your wishes ever come true? - Sometimes. 316 00:19:14,612 --> 00:19:16,854 I made a wish today, and it came true, 317 00:19:17,073 --> 00:19:18,564 just like Edward said it would. 318 00:19:19,116 --> 00:19:22,029 - Where did you get this ring? - That's what I wished on. 319 00:19:22,411 --> 00:19:24,528 Edward says it's a wishing ring, and it is. 320 00:19:24,747 --> 00:19:26,079 But where did you get it? 321 00:19:27,458 --> 00:19:29,290 At the old house with the voice. 322 00:19:30,127 --> 00:19:31,584 Someone gave it you? 323 00:19:32,254 --> 00:19:34,587 But, darling, you shouldn't accept gifts from strangers. 324 00:19:34,965 --> 00:19:35,921 Yes, Mommy. 325 00:19:47,937 --> 00:19:49,428 Where was this old house? 326 00:19:49,647 --> 00:19:52,355 On the back street. A green house. 327 00:19:52,775 --> 00:19:55,734 - Oh, the Farren house. - Do you know the people? 328 00:19:56,237 --> 00:19:58,354 No, dear, I don't know them, but I've heard about them. 329 00:19:58,656 --> 00:20:00,898 - Are they nice? - I really don't know. 330 00:20:01,117 --> 00:20:02,983 But I do know that you must return the ring. 331 00:20:03,202 --> 00:20:04,443 You get Edward to take you up there 332 00:20:04,662 --> 00:20:05,994 and give it back to the old lady. 333 00:20:06,205 --> 00:20:08,822 Well, the mother or daughter, whichever one gave it you. 334 00:20:09,208 --> 00:20:10,744 But ask Edward to go with you. 335 00:20:11,877 --> 00:20:13,084 I'll take it back. 336 00:20:15,423 --> 00:20:16,789 I got my wish anyway. 337 00:20:17,007 --> 00:20:18,919 You mustn't tell anybody, or it won't come true. 338 00:20:19,385 --> 00:20:20,717 But it's already come true. 339 00:20:21,053 --> 00:20:22,009 Shh. 340 00:20:22,304 --> 00:20:23,670 Then you must keep it true. 341 00:20:25,766 --> 00:20:27,723 - Good night, darling. - Good night. 342 00:20:47,288 --> 00:20:49,530 Little miss, you're stopping me in my work. 343 00:20:50,082 --> 00:20:51,323 I want to talk to you. 344 00:20:51,542 --> 00:20:54,034 Mommy says for you to come to the old house with me. 345 00:20:54,462 --> 00:20:55,919 I've got to take back this ring. 346 00:20:56,130 --> 00:20:57,837 You just wait until I finish here. 347 00:20:58,048 --> 00:20:59,755 I've got to dust these ships off for your dad. 348 00:20:59,967 --> 00:21:02,050 - Will you come soon? - Soon as I finish. 349 00:21:13,522 --> 00:21:14,308 Now, little miss? 350 00:21:14,523 --> 00:21:16,731 You're going to be busy all day long, Edward. 351 00:21:17,067 --> 00:21:19,980 I do suppose so, but since you were there yesterday, 352 00:21:20,196 --> 00:21:21,482 guess you can get there today. 353 00:21:21,697 --> 00:21:23,233 That means I can go alone? 354 00:21:32,416 --> 00:21:34,328 - Hello, Amy. - Hello. 355 00:21:35,294 --> 00:21:36,956 Were you coming to see us, Ms. Callahan? 356 00:21:37,338 --> 00:21:39,045 No, darling, I hadn't intended to. 357 00:21:39,256 --> 00:21:40,463 I live right here. 358 00:21:40,925 --> 00:21:42,757 Well, maybe I'll drop in and see your mommy. 359 00:21:43,427 --> 00:21:45,885 - Goodbye, Ms. Callahan. - Goodbye, Amy. 360 00:22:05,324 --> 00:22:06,986 I like to see a home like this. 361 00:22:07,493 --> 00:22:10,577 A home connected with people's thoughts and work. 362 00:22:10,788 --> 00:22:11,699 Things they love. 363 00:22:11,914 --> 00:22:13,496 This is some of Oliver's handiwork. 364 00:22:13,707 --> 00:22:14,493 Good too. 365 00:22:15,167 --> 00:22:16,749 It was fun getting this room together. 366 00:22:16,961 --> 00:22:17,951 I should think so. 367 00:22:21,257 --> 00:22:22,464 It doesn't fit, does it? 368 00:22:23,676 --> 00:22:25,508 Yet it's a part of our lives too. 369 00:22:26,011 --> 00:22:27,297 A part of our past. 370 00:22:27,888 --> 00:22:29,174 I've often thought of getting rid of it, 371 00:22:29,390 --> 00:22:30,722 but Oliver wouldn't stand for it. 372 00:22:31,100 --> 00:22:32,966 You see, it was his first wife's favorite picture. 373 00:22:33,185 --> 00:22:34,050 She was an artist. 374 00:22:34,270 --> 00:22:36,387 I didn't know Mr. Reed had been married before. 375 00:22:36,605 --> 00:22:37,721 Yes, he was. 376 00:22:37,940 --> 00:22:39,351 As a matter of fact, I was on the point 377 00:22:39,567 --> 00:22:41,183 of telling you about it yesterday. 378 00:22:41,777 --> 00:22:43,894 It was a tragic, terrible experience. 379 00:22:44,613 --> 00:22:46,229 Oliver's never really gotten over it. 380 00:23:05,467 --> 00:23:06,378 What is it? 381 00:23:06,594 --> 00:23:08,256 My mother told me to give back the ring 382 00:23:08,470 --> 00:23:10,086 to the lady who gave it to me. 383 00:23:14,393 --> 00:23:15,509 You're not the lady. 384 00:23:18,731 --> 00:23:19,812 Sit over there. 385 00:25:15,514 --> 00:25:18,507 I quite agree with you. The sun is not kind. 386 00:25:18,892 --> 00:25:21,134 God should use a rose-amber spot. 387 00:25:27,860 --> 00:25:28,816 Come along. 388 00:25:31,030 --> 00:25:31,941 Here we go. 389 00:25:34,074 --> 00:25:35,235 Sit down, my child. 390 00:25:36,994 --> 00:25:38,235 I've been watching you. 391 00:25:38,996 --> 00:25:41,613 You couldn't see me, but I could see you. 392 00:25:42,541 --> 00:25:45,204 It was like peeking through the slit in the curtain... 393 00:25:45,627 --> 00:25:46,913 before the play began. 394 00:25:47,921 --> 00:25:50,334 You'd be a very good audience. I can see that. 395 00:25:51,050 --> 00:25:53,167 If you were the lady who gave me a ring, 396 00:25:53,385 --> 00:25:55,377 my mother says I have to give it back to you. 397 00:25:55,596 --> 00:25:57,588 Return it to me? Indeed you may not. 398 00:25:58,140 --> 00:25:59,506 I gave it to you as a present. 399 00:25:59,725 --> 00:26:02,433 But my mother says I mustn't accept gifts from strangers. 400 00:26:02,644 --> 00:26:06,012 Stranger? Julia Farren a stranger? 401 00:26:06,482 --> 00:26:09,771 Why, I've played every theater from Boston to San Francisco. 402 00:26:09,985 --> 00:26:11,601 I've played London, Paris. 403 00:26:12,279 --> 00:26:13,235 Oh... 404 00:26:13,447 --> 00:26:14,483 Those days. 405 00:26:15,199 --> 00:26:18,442 Those beautiful, shining, golden days. 406 00:26:18,702 --> 00:26:20,694 But I only came to give back the ring. 407 00:26:20,954 --> 00:26:23,947 The ring? We'll have no more nonsense about the ring. 408 00:26:25,334 --> 00:26:28,077 Let's have some tea, shall we? Tea will be good... 409 00:26:28,545 --> 00:26:31,458 strong and red now, the way I like it. 410 00:26:47,022 --> 00:26:49,309 She's always spying on me. 411 00:26:51,068 --> 00:26:53,355 She creeps into the room. 412 00:26:53,612 --> 00:26:55,228 - She lives here. - Who is she? 413 00:26:56,490 --> 00:26:58,652 That woman is an impostor. 414 00:26:58,867 --> 00:27:00,574 She's a liar and a cheat. 415 00:27:02,913 --> 00:27:03,949 How do you like your tea? 416 00:27:04,164 --> 00:27:07,783 Sometimes I get a spoonful of tea in a cup of hot milk. 417 00:27:09,044 --> 00:27:09,875 Good. 418 00:27:11,130 --> 00:27:13,338 It's almost as if there were a curse on us. 419 00:27:13,841 --> 00:27:15,457 I wouldn't care if it were on me, 420 00:27:15,676 --> 00:27:17,633 but it seems to be directed against Amy. 421 00:27:18,303 --> 00:27:20,716 I sometimes think Irena haunts this house. 422 00:27:21,557 --> 00:27:24,800 Why, Edward, I thought you'd gone with Amy. 423 00:27:25,352 --> 00:27:27,014 No, she went running off to some old house 424 00:27:27,229 --> 00:27:28,515 she was talking about yesterday. 425 00:27:28,730 --> 00:27:30,221 That's the Farren house. 426 00:27:30,816 --> 00:27:32,648 Is that where she got the ring, Mrs. Reed? 427 00:27:32,860 --> 00:27:33,896 She shouldn't be up there. 428 00:27:34,444 --> 00:27:35,935 But I told her to go with you. 429 00:27:36,155 --> 00:27:37,236 She said something about that, 430 00:27:37,447 --> 00:27:39,279 but she didn't tell me it was the Farren house. 431 00:27:39,491 --> 00:27:40,777 I'll go right over. 432 00:27:41,326 --> 00:27:44,490 Child, have you ever seen a play? 433 00:27:46,790 --> 00:27:49,703 - I like stories. - Then I'll tell you a story. 434 00:27:49,918 --> 00:27:51,409 A lovely story. 435 00:27:52,004 --> 00:27:54,166 Do you know the story of Rapunzel? 436 00:27:54,381 --> 00:27:56,247 - My mommy read it to me. - Oh. 437 00:27:56,550 --> 00:27:58,337 Do you know the story of The Headless Horseman? 438 00:27:59,511 --> 00:28:01,127 You live right here in Tarrytown 439 00:28:01,346 --> 00:28:03,303 and don't know the legend of Sleepy Hollow? 440 00:28:03,807 --> 00:28:05,719 Oh. Then you must hear it. 441 00:28:06,310 --> 00:28:08,176 I shall tell it to you. 442 00:28:13,692 --> 00:28:16,355 There. Now, you sit there. 443 00:28:24,786 --> 00:28:27,278 Now, we'll pretend this is the stage. 444 00:28:32,085 --> 00:28:33,542 The Headless Horseman. 445 00:28:33,754 --> 00:28:35,120 Why hasn't he got a head? 446 00:28:35,339 --> 00:28:37,797 Oh, it was shot off long ago in the great battles 447 00:28:38,008 --> 00:28:38,964 that were fought here. 448 00:28:39,176 --> 00:28:41,259 With the British on one side and the Americans on the other. 449 00:28:43,722 --> 00:28:45,429 There's a knocking at the south entry. 450 00:28:45,891 --> 00:28:48,759 Knock, knock. Never a quiet. 451 00:28:49,478 --> 00:28:51,435 Wake Duncan with thy knocking. 452 00:28:53,815 --> 00:28:55,147 Is my little miss here? 453 00:28:55,359 --> 00:28:57,442 A little girl with hair about the color of yours, ma'am? 454 00:29:03,659 --> 00:29:05,195 About time for you to come home, Amy. 455 00:29:05,410 --> 00:29:09,324 But Mrs. Farren just started to tell me a story. Please. 456 00:29:09,790 --> 00:29:11,497 Let the child stay. 457 00:29:11,875 --> 00:29:13,366 Now, I don't know, Amy. 458 00:29:13,919 --> 00:29:16,787 He'll let me stay, Mrs. Farren. He'll let me stay. 459 00:29:17,005 --> 00:29:18,621 - Good. - Now, Amy, I didn't say. 460 00:29:18,840 --> 00:29:20,422 On the dark nights... 461 00:29:20,968 --> 00:29:23,631 on the stormy nights, you can hear him. 462 00:29:24,221 --> 00:29:26,133 He passes like the wind, 463 00:29:26,473 --> 00:29:29,432 and the flapping and fluttering of his great cloak 464 00:29:29,643 --> 00:29:32,306 beating like gaunt wings. 465 00:29:32,771 --> 00:29:34,888 And the thunder of his horse's hooves 466 00:29:35,107 --> 00:29:38,771 is loud and loud and louder. 467 00:29:39,319 --> 00:29:40,810 At the midnight hour, 468 00:29:41,405 --> 00:29:43,988 down the road that leads to Sleepy Hollow, 469 00:29:44,199 --> 00:29:47,067 across the bridge, he goes galloping, 470 00:29:47,286 --> 00:29:49,198 galloping, galloping. 471 00:29:49,413 --> 00:29:52,952 Always searching, always seeking. 472 00:29:53,166 --> 00:29:56,785 And if you stand on the bridge at the wrong hour, 473 00:29:57,504 --> 00:29:59,917 the hour when he rides by, 474 00:30:00,340 --> 00:30:03,048 his great cloak sweeps around you. 475 00:30:03,260 --> 00:30:05,343 He swings you to his saddlebow. 476 00:30:05,554 --> 00:30:07,591 And then forever you must ride. 477 00:30:08,056 --> 00:30:12,221 And always his cold arms around you, 478 00:30:12,436 --> 00:30:16,350 clasping you into the cavity of his bony chest. 479 00:30:16,565 --> 00:30:20,400 And then, forever you must ride... 480 00:30:21,111 --> 00:30:23,899 and ride and ride... 481 00:30:24,781 --> 00:30:27,239 with the headless horseman. 482 00:30:28,076 --> 00:30:29,192 Come along now. 483 00:30:37,794 --> 00:30:41,333 I've had a nice time, but I have to go home now. Goodbye. 484 00:30:43,550 --> 00:30:44,461 Goodbye. 485 00:31:03,987 --> 00:31:04,898 Thank you. 486 00:31:18,210 --> 00:31:20,998 Little miss, don't you never come here alone. 487 00:31:21,296 --> 00:31:22,787 You gave me a fright, you did. 488 00:31:23,882 --> 00:31:25,839 But she's such a nice lady. 489 00:31:26,051 --> 00:31:28,008 But I don't want you coming here alone. 490 00:31:28,220 --> 00:31:30,382 You get me to go with you when you want to come here. 491 00:31:30,597 --> 00:31:31,508 You promise? 492 00:31:33,475 --> 00:31:34,886 You be sure of your promise. 493 00:31:43,193 --> 00:31:45,105 A liar, an impostor? 494 00:31:45,779 --> 00:31:46,860 Your own daughter. 495 00:31:47,781 --> 00:31:49,022 You called me that. 496 00:31:49,241 --> 00:31:52,450 Yet you're sweet and kind to the little girl. A stranger. 497 00:31:52,661 --> 00:31:55,153 Look at me. I'm your daughter. 498 00:31:55,664 --> 00:31:59,533 My daughter, Barbara, died when she was six. 499 00:32:00,961 --> 00:32:03,294 That was long ago. 500 00:32:05,549 --> 00:32:08,383 You're only the woman who takes care of me. 501 00:32:09,136 --> 00:32:10,252 Look at me. 502 00:32:12,139 --> 00:32:14,882 You are an impostor. 503 00:32:30,240 --> 00:32:32,106 He passes like the wind. 504 00:32:33,076 --> 00:32:35,284 He c o mes riding, riding, riding, riding. 505 00:32:35,495 --> 00:32:37,612 Louder and louder... 506 00:32:40,250 --> 00:32:42,663 His cold arms around you. 507 00:32:42,878 --> 00:32:45,461 Loud and louder and louder. 508 00:32:45,672 --> 00:32:48,085 Loud and louder. 509 00:33:01,354 --> 00:33:03,346 - Listen. - What is it, Alice? 510 00:33:04,608 --> 00:33:06,224 I thought I heard Amy calling. 511 00:33:07,903 --> 00:33:08,984 I guess not. 512 00:33:13,909 --> 00:33:15,070 My friend. 513 00:33:16,036 --> 00:33:17,402 I'm frightened. 514 00:33:18,121 --> 00:33:19,282 My friend. 515 00:33:50,278 --> 00:33:52,270 I'm glad you came. 516 00:33:56,159 --> 00:33:57,400 My friend. 517 00:34:00,664 --> 00:34:03,532 Sing me that song again. 518 00:34:05,418 --> 00:34:06,829 My friend. 519 00:34:24,354 --> 00:34:25,811 He's a million miles away. 520 00:34:26,106 --> 00:34:28,189 Gathering a few aces, I hope. Ollie. 521 00:34:28,483 --> 00:34:30,475 - What? - It's your play. 522 00:34:31,027 --> 00:34:32,814 Oh, I'm sorry. 523 00:34:33,446 --> 00:34:34,607 I was somewhere else. 524 00:34:54,467 --> 00:34:56,754 - Good morning, Mommy. - Good morning, darling. 525 00:34:57,137 --> 00:34:58,253 You ready for breakfast? 526 00:34:58,471 --> 00:35:00,554 I had my breakfast while you were still asleep. 527 00:35:00,765 --> 00:35:01,972 I haven't had mine. 528 00:35:02,183 --> 00:35:04,596 - Well, you know where it is. - You see the way I'm treated? 529 00:35:04,811 --> 00:35:06,677 You're the only one who has any pull around here. 530 00:35:17,991 --> 00:35:19,823 Mommy, who's this? 531 00:35:24,289 --> 00:35:27,032 - Amy, where did you get this? - Right in here. 532 00:35:27,626 --> 00:35:30,084 - Isn't she pretty? - She was very pretty. 533 00:35:31,296 --> 00:35:33,458 - What's her name? - Irena. 534 00:35:34,382 --> 00:35:35,418 Irena. 535 00:35:36,885 --> 00:35:39,969 Darling look, the sun's shining. Why don't you run out and play. 536 00:35:40,180 --> 00:35:41,091 All right, Mommy. 537 00:35:46,311 --> 00:35:48,018 - Ollie. - Yeah. 538 00:35:49,898 --> 00:35:51,730 Don't you think we ought to get rid of this? 539 00:35:52,984 --> 00:35:55,522 - Where did you get it? - Amy found it in that drawer. 540 00:35:56,529 --> 00:35:57,986 Perhaps you'd better go through the whole bunch. 541 00:35:58,198 --> 00:35:59,939 There may be others of Irena in there. 542 00:36:01,576 --> 00:36:03,943 I hope we never have to tell Amy about her. 543 00:36:04,454 --> 00:36:06,070 There's no need to that I can see. 544 00:36:10,669 --> 00:36:11,625 Irena. 545 00:36:12,420 --> 00:36:13,501 Irena. 546 00:36:50,625 --> 00:36:51,581 Who are you? 547 00:36:52,043 --> 00:36:53,955 You called me by my name. 548 00:36:54,170 --> 00:36:56,287 Irena. But who are you? 549 00:36:57,048 --> 00:36:58,289 I'm your friend. 550 00:36:59,008 --> 00:37:00,624 I've wanted a friend. 551 00:37:00,844 --> 00:37:02,551 I've wanted a friend too. 552 00:37:03,555 --> 00:37:04,716 I've been lonely. 553 00:37:05,890 --> 00:37:07,631 But where do you come from? 554 00:37:08,351 --> 00:37:09,842 You wouldn't understand. 555 00:37:10,937 --> 00:37:13,224 I come from great darkness... 556 00:37:13,898 --> 00:37:15,309 and deep peace. 557 00:37:15,650 --> 00:37:16,857 But where is that? 558 00:37:17,193 --> 00:37:18,650 I cannot tell you. 559 00:37:20,864 --> 00:37:23,322 Will you be my friend for always? 560 00:37:23,533 --> 00:37:25,365 For as long as you'll let me. 561 00:37:26,703 --> 00:37:28,660 I shall want you for always. 562 00:37:29,831 --> 00:37:31,242 For always, then. 563 00:37:37,046 --> 00:37:40,255 But you must promise never to tell anyone about me. 564 00:37:40,467 --> 00:37:42,424 Not even Daddy or Mommy? 565 00:37:42,969 --> 00:37:44,005 No. 566 00:37:44,804 --> 00:37:48,388 This must be a friendship that only we shall have. 567 00:37:49,184 --> 00:37:50,971 You and I. 568 00:37:51,269 --> 00:37:53,261 Amy and her friend. 569 00:37:54,105 --> 00:37:56,097 Oh, I like the sound of that. 570 00:37:57,150 --> 00:37:59,312 Amy and her friend. 571 00:38:00,028 --> 00:38:01,644 Amy and her friend. 572 00:38:51,329 --> 00:38:52,160 One... 573 00:38:52,747 --> 00:38:54,784 is like a tall princess. 574 00:38:56,209 --> 00:38:58,542 - A princess. - Of course. 575 00:38:58,837 --> 00:39:04,458 And two is the prince who kneels before her on one knee. 576 00:39:05,260 --> 00:39:07,047 Yes. Yes. The prince. 577 00:39:07,262 --> 00:39:08,127 That's right. 578 00:39:08,721 --> 00:39:10,758 This is more fun than just numbers. 579 00:39:10,974 --> 00:39:11,930 Of course. 580 00:39:19,399 --> 00:39:21,686 There's an oak leaf and a maple. 581 00:39:22,068 --> 00:39:23,149 That one's an elm. 582 00:39:24,612 --> 00:39:27,025 Throw seaweeds into the flames 583 00:39:27,407 --> 00:39:28,898 and the fire turns blue. 584 00:39:29,200 --> 00:39:30,862 I don't think that's much fun. 585 00:39:31,369 --> 00:39:32,951 Let's play house instead. 586 00:39:33,413 --> 00:39:35,575 You be the friend who comes to see me. 587 00:39:35,790 --> 00:39:37,406 I'll show you my children. 588 00:39:37,625 --> 00:39:38,706 Your children? 589 00:39:39,460 --> 00:39:40,541 My dolls. 590 00:39:40,712 --> 00:39:42,669 - We can pretend. - All right, Amy. 591 00:39:43,923 --> 00:39:46,711 Button your sweater, darling. It's turning cold. 592 00:39:47,135 --> 00:39:49,252 Yes. Winter's coming. 593 00:39:49,804 --> 00:39:51,295 I don't like the winter. 594 00:39:51,556 --> 00:39:53,513 Oh, but winter's fun. 595 00:39:54,225 --> 00:39:56,933 There's the wind and the snow. 596 00:39:57,812 --> 00:40:00,520 You will like the warm fire upon the hearth 597 00:40:00,899 --> 00:40:02,856 and the long, long nights. 598 00:40:06,863 --> 00:40:08,946 All my children are taking their naps. 599 00:40:09,449 --> 00:40:11,031 We must be very quiet. 600 00:40:12,619 --> 00:40:13,780 This is Lottie. 601 00:40:14,621 --> 00:40:15,862 She's very good. 602 00:40:16,414 --> 00:40:17,530 This is Mary Ann. 603 00:40:17,999 --> 00:40:19,365 She's good sometimes. 604 00:40:19,918 --> 00:40:21,250 This is Virginia. 605 00:40:22,795 --> 00:40:24,707 She's hardly ever good. 606 00:40:43,900 --> 00:40:45,232 These are all from me. 607 00:40:45,443 --> 00:40:46,979 - Oh. - Why, Amy! 608 00:40:47,362 --> 00:40:48,898 Let's see what we have here. 609 00:40:49,113 --> 00:40:51,355 "To Mother from Amy." 610 00:40:51,574 --> 00:40:53,941 - Thank you, darling. - You can't open them yet. 611 00:40:54,118 --> 00:40:56,576 You have to put all of them under the tree until morning. 612 00:40:56,788 --> 00:40:57,824 All right, dear. 613 00:40:58,039 --> 00:41:00,577 Well, I guess if you can wait, so can we. 614 00:41:00,959 --> 00:41:03,372 Let's see. "To Daddy from Amy." 615 00:41:04,337 --> 00:41:08,422 Here's one for Ms. Callahan, and, um... 616 00:41:09,467 --> 00:41:11,584 - "To Edward from Amy." - Good heavens. 617 00:41:11,803 --> 00:41:13,169 What could you be giving me, little miss? 618 00:41:13,388 --> 00:41:14,549 You just wait. 619 00:41:15,932 --> 00:41:17,389 This one's for Mrs. Farren. 620 00:41:17,600 --> 00:41:20,684 She gave me a ring, so I'm giving her a ring. 621 00:41:20,895 --> 00:41:23,512 I paid 25 cents for it too. 622 00:41:23,731 --> 00:41:25,222 This one hasn't got a name on it. 623 00:41:26,567 --> 00:41:28,183 Why, Amy. Who gets this one? 624 00:41:29,487 --> 00:41:30,603 Who's it for, Amy? 625 00:41:31,072 --> 00:41:33,689 Do we have to guess? Come on, tell us who it's for. 626 00:41:34,367 --> 00:41:38,361 ♪ That glorious song of old ♪ 627 00:41:38,913 --> 00:41:43,704 ♪ From angels bending Near the earth ♪ 628 00:41:43,918 --> 00:41:48,504 ♪ To touch their harps of gold ♪ 629 00:41:48,923 --> 00:41:51,290 ♪ Peace on the earth ♪ 630 00:41:51,509 --> 00:41:53,592 ♪ Goodwill to men ♪ 631 00:41:53,803 --> 00:41:58,798 ♪ From Heaven's All gracious King ♪ 632 00:41:59,100 --> 00:42:03,060 ♪ The world in Solemn stillness ♪ 633 00:42:03,563 --> 00:42:04,849 Ollie, ask them in. 634 00:42:05,398 --> 00:42:09,768 ♪ To hear the angels sing ♪ 635 00:42:10,069 --> 00:42:12,686 - Merry Christmas. Come on in. - Thank you. 636 00:42:18,286 --> 00:42:20,152 Where should we put our things? 637 00:42:20,371 --> 00:42:21,953 Put them down someplace. 638 00:42:24,167 --> 00:42:26,750 - Your carols were beautiful. - Oh, well, thank you. 639 00:42:26,961 --> 00:42:29,169 It's so cold out there, you've no idea. 640 00:42:29,380 --> 00:42:30,837 I could nearly die. 641 00:42:31,049 --> 00:42:32,585 - Can I help you? - Thank you. 642 00:42:32,800 --> 00:42:34,291 There's a big fire in the living room. 643 00:42:34,510 --> 00:42:36,172 Edward's fixing something hot for you all to drink. 644 00:42:36,387 --> 00:42:37,377 So bounteous of you. 645 00:42:37,555 --> 00:42:39,638 But I always said you were a most bounteous young man. 646 00:42:39,849 --> 00:42:41,465 Well, the sentiment is mutual, Miss Plumett. 647 00:42:41,684 --> 00:42:42,674 Thank you. 648 00:42:42,894 --> 00:42:43,975 Right in there. 649 00:42:47,398 --> 00:42:49,685 Oh, my dear, Mrs. Reed. 650 00:42:49,901 --> 00:42:52,860 Of all the houses we've been in tonight, I do swear that yours 651 00:42:53,071 --> 00:42:55,609 has the truest dyed-in-tradition Christmas spirit. 652 00:42:56,324 --> 00:42:57,860 Plumett ought to have a record made of that. 653 00:42:58,076 --> 00:43:00,113 She says the same thing at every house we go to. 654 00:43:00,661 --> 00:43:03,119 - What did you get for Christmas? - I don't know yet. 655 00:43:03,331 --> 00:43:04,538 My goodness. 656 00:43:04,749 --> 00:43:07,241 Don't you open your presents until Christmas morning? 657 00:43:07,460 --> 00:43:10,077 - No. - We open ours on Christmas Eve. 658 00:43:10,296 --> 00:43:11,878 That's considered proper. 659 00:43:12,256 --> 00:43:14,748 Well, I guess we're not a very proper family. 660 00:43:14,967 --> 00:43:15,753 Hmm. 661 00:43:15,927 --> 00:43:17,589 Couldn't we have another carol? 662 00:43:17,804 --> 00:43:19,591 Of course you may have another carol. 663 00:43:19,806 --> 00:43:21,342 What shall it be, good friends? 664 00:43:21,682 --> 00:43:22,798 Oh, I know one. 665 00:43:23,017 --> 00:43:24,724 "Shepherd, Shake Off Your Drowsy Sleep." 666 00:43:24,936 --> 00:43:26,052 Oh, we know that one. 667 00:43:26,270 --> 00:43:27,681 Come on, everybody. Let's go to the piano. 668 00:43:27,897 --> 00:43:29,138 Come on. Come on. 669 00:43:29,357 --> 00:43:31,940 Now, remember, we start con vivace, you know. 670 00:43:35,238 --> 00:43:40,484 ♪ Shepherds! Shake off your drowsy sleep ♪ 671 00:43:40,868 --> 00:43:46,956 ♪ Rise and leave Your tender sheep ♪ 672 00:44:13,484 --> 00:44:19,230 ♪ Angels from Heav'n Around loud singing ♪ 673 00:44:19,448 --> 00:44:26,161 ♪ Tidings of great joy Are bringing ♪ 674 00:44:26,497 --> 00:44:32,038 ♪ Shepherds! The chorus come and swell ♪ 675 00:44:32,545 --> 00:44:35,413 ♪ Sing Noel ♪ 676 00:44:35,631 --> 00:44:40,296 ♪ O sing Noel ♪ 677 00:45:00,364 --> 00:45:01,821 Merry Christmas, Amy. 678 00:45:02,033 --> 00:45:03,399 Merry Christmas, Irena. 679 00:45:03,784 --> 00:45:05,150 I brought you a present. 680 00:45:05,661 --> 00:45:07,368 Oh, thank you, Amy. 681 00:45:07,747 --> 00:45:09,454 You can open it now, I guess. 682 00:45:09,832 --> 00:45:11,789 Lois Huggins says that's proper. 683 00:45:20,426 --> 00:45:21,337 Oh. 684 00:45:23,512 --> 00:45:25,253 How beautiful. 685 00:45:26,307 --> 00:45:29,095 It reminded me of you, so I bought it. 686 00:45:29,852 --> 00:45:31,969 It cost me more than all the others. 687 00:45:33,064 --> 00:45:34,726 I shall wear it on my cape. 688 00:45:37,735 --> 00:45:41,775 Oh. That is more beautiful than I ever imagined. 689 00:45:43,741 --> 00:45:46,324 I wish I could show you to Mommy and Daddy. 690 00:45:47,536 --> 00:45:49,869 I wish you could enjoy Christmas with us. 691 00:45:51,791 --> 00:45:54,454 You and I shall enjoy Christmas together. 692 00:45:56,337 --> 00:45:58,704 Shall I show you my Christmas gift to you? 693 00:45:59,882 --> 00:46:01,373 Oh, please. 694 00:46:03,469 --> 00:46:04,334 Look. 695 00:46:17,316 --> 00:46:18,272 Oh. 696 00:46:19,777 --> 00:46:20,733 Oh, Amy. 697 00:46:21,320 --> 00:46:22,777 Amy, where are you? 698 00:46:24,532 --> 00:46:25,613 Amy. 699 00:46:28,411 --> 00:46:29,652 Better go in now. 700 00:46:35,001 --> 00:46:36,367 Run along, darling. 701 00:46:38,504 --> 00:46:41,497 - Merry Christmas. - Merry Christmas to you, Amy. 702 00:46:59,734 --> 00:47:00,770 Oh. 703 00:47:01,527 --> 00:47:02,938 Come in, my child. 704 00:47:03,321 --> 00:47:04,528 Sit over there. 705 00:47:11,787 --> 00:47:12,823 You sit there. 706 00:47:14,332 --> 00:47:16,073 I brought you a present. 707 00:47:16,292 --> 00:47:18,750 - Merry Christmas. - Christmas present. 708 00:47:19,920 --> 00:47:23,038 It's been so long since I've had a Christmas present. 709 00:47:23,883 --> 00:47:25,966 There's a present you haven't opened yet. 710 00:47:26,177 --> 00:47:27,042 Oh. 711 00:47:27,887 --> 00:47:29,719 That's from her. That woman. 712 00:47:30,639 --> 00:47:33,177 Well, let's see what we have here. 713 00:47:33,392 --> 00:47:35,634 In my time, I've had a great many presents. 714 00:47:35,853 --> 00:47:37,344 Christmas and otherwise. 715 00:47:38,189 --> 00:47:40,431 The king of Spain gave me that ring. 716 00:47:43,778 --> 00:47:46,737 Oh, a ring. 717 00:47:47,031 --> 00:47:49,273 A beautiful ring. 718 00:47:49,575 --> 00:47:51,157 See how it shines. 719 00:47:51,952 --> 00:47:52,783 Oh. 720 00:47:53,204 --> 00:47:56,163 What would I do with the king of Spain's ring 721 00:47:56,374 --> 00:47:58,957 when I have this to put in its place? 722 00:48:00,252 --> 00:48:01,368 For this... 723 00:48:01,587 --> 00:48:05,422 This is a ring given me out of friendship and love. 724 00:48:05,800 --> 00:48:07,257 Thank you, my child. 725 00:48:07,468 --> 00:48:09,505 It's getting late. We'd better be going on. 726 00:48:09,720 --> 00:48:10,676 The family will be waiting. 727 00:48:10,888 --> 00:48:11,878 Oh. 728 00:48:12,640 --> 00:48:14,256 Such a brief visit. 729 00:48:16,977 --> 00:48:18,434 But, dear child, 730 00:48:19,063 --> 00:48:22,556 you've made my Christmas a very happy one. 731 00:48:24,527 --> 00:48:25,768 Merry Christmas. 732 00:48:45,423 --> 00:48:47,164 You didn't even open my present. 733 00:48:47,758 --> 00:48:48,874 And I'm your daughter. 734 00:48:49,218 --> 00:48:51,881 My daughter died long ago. 735 00:49:08,195 --> 00:49:11,188 Dismantling a Christmas tree always makes me a little sad. 736 00:49:11,615 --> 00:49:14,449 Cheer up. It'll be on us again before you know it. Amy... 737 00:49:15,161 --> 00:49:17,869 Here, take these and put them on the fire. 738 00:49:21,000 --> 00:49:22,491 Isn't it fun to hear them crackle, Amy? 739 00:49:22,710 --> 00:49:23,826 Uh-huh. I like it. 740 00:49:24,712 --> 00:49:26,123 I love the smell of pine. 741 00:49:26,297 --> 00:49:28,414 It's one of my clearest memories. Twelfth night... 742 00:49:28,799 --> 00:49:30,506 burning pine and Mummers Plays. 743 00:49:30,718 --> 00:49:33,176 Been ages since I've even thought of a Mummers Play. 744 00:49:33,554 --> 00:49:35,466 We used to do them every year in college. 745 00:49:35,973 --> 00:49:37,714 St. George and the dragon. 746 00:49:37,933 --> 00:49:39,799 All kinds of crazy sword dances. 747 00:49:40,186 --> 00:49:41,643 I even have some pictures of myself. 748 00:49:41,854 --> 00:49:44,141 All done up in tattered green, waving a wooden sword. 749 00:49:44,356 --> 00:49:45,472 They're in here, I think. 750 00:49:45,691 --> 00:49:47,523 - Here we go again. - Quiet. 751 00:49:49,737 --> 00:49:52,605 - Uh-oh. What did I lose? - I'll get it, Mommy. 752 00:49:57,036 --> 00:49:57,992 Daddy. 753 00:49:58,204 --> 00:49:59,115 Yes, Amy. 754 00:49:59,705 --> 00:50:02,197 Why, Daddy, you know my friend too. 755 00:50:08,881 --> 00:50:11,624 You couldn't know this woman. She died before you were born. 756 00:50:13,052 --> 00:50:14,338 Why did you call her your friend? 757 00:50:15,221 --> 00:50:17,053 Answer me, Amy. Why did you call her your friend? 758 00:50:18,307 --> 00:50:20,048 Because she is my friend. 759 00:50:20,267 --> 00:50:22,054 Ollie, please. Let's not go on with this. 760 00:50:22,269 --> 00:50:24,226 - The child's trembling. - We've got to go on. 761 00:50:25,105 --> 00:50:27,848 Amy, all this time, you've let your mother and father think 762 00:50:28,025 --> 00:50:30,267 that you'd forgotten that old dream life of yours. 763 00:50:30,819 --> 00:50:32,310 Now we find you've only kept it secret. 764 00:50:32,613 --> 00:50:35,196 It isn't a secret. She plays with me. 765 00:50:35,407 --> 00:50:37,569 She plays with me in the garden all the time. 766 00:50:38,118 --> 00:50:40,861 Right out there in the garden. She does. 767 00:50:41,080 --> 00:50:42,070 In the garden? 768 00:50:44,083 --> 00:50:45,119 Would she be there now? 769 00:50:45,459 --> 00:50:47,701 She's there whenever I call her. 770 00:51:22,121 --> 00:51:23,157 Now, Amy, 771 00:51:23,664 --> 00:51:25,781 I want you to look all around very carefully. 772 00:51:26,250 --> 00:51:27,366 Then I want you to tell me 773 00:51:27,585 --> 00:51:28,826 if your friend's in the garden now. 774 00:51:29,044 --> 00:51:30,205 Do you understand, Amy? 775 00:51:37,970 --> 00:51:39,586 - She's there. - Where, Amy? 776 00:51:40,514 --> 00:51:42,096 Right there, under the tree. 777 00:51:42,600 --> 00:51:44,557 Amy, there's nothing there. 778 00:51:44,768 --> 00:51:46,259 There's no one at all in the garden. 779 00:51:46,437 --> 00:51:47,723 But she is there. 780 00:51:48,022 --> 00:51:50,810 Listen, darling, I want you to look once more. 781 00:51:51,609 --> 00:51:53,726 Take as long as you want. Look very carefully. 782 00:51:54,278 --> 00:51:56,611 Then I want you to tell me there's no one there. 783 00:51:56,822 --> 00:51:57,858 But she is there. 784 00:51:58,073 --> 00:51:59,484 I tell you, there's no one there. 785 00:52:00,200 --> 00:52:02,487 If you deny that, if you insist that this 786 00:52:02,703 --> 00:52:04,615 woman you call your friend is in the garden... 787 00:52:06,040 --> 00:52:07,576 I'm afraid I shall have to punish you. 788 00:52:08,000 --> 00:52:09,912 - Do you understand? - Yes. 789 00:52:10,127 --> 00:52:11,288 All right, Amy. 790 00:52:11,629 --> 00:52:12,585 Now... 791 00:52:13,255 --> 00:52:14,166 tell me what you see. 792 00:52:16,467 --> 00:52:17,753 I see Irena. 793 00:52:44,244 --> 00:52:46,076 Amy's never been punished before. 794 00:52:46,622 --> 00:52:47,578 Not that way. 795 00:52:47,790 --> 00:52:49,326 It's best for you not to interfere. 796 00:52:49,750 --> 00:52:50,991 I suppose so. 797 00:52:52,044 --> 00:52:53,876 I'm sorry to make such a fool of myself. 798 00:52:54,088 --> 00:52:57,206 After all, a first spanking, it's an important occasion. 799 00:52:58,092 --> 00:52:59,424 I'll be all right in a minute. 800 00:52:59,843 --> 00:53:01,675 I'll duck into the kitchen and see what's happened to Edward 801 00:53:01,887 --> 00:53:02,843 and the coffee. 802 00:53:30,749 --> 00:53:32,832 When children are playing Alone on the green 803 00:53:33,210 --> 00:53:35,327 In comes the playmate That never was seen 804 00:53:36,588 --> 00:53:38,671 - What did you say? - I was starting a poem. 805 00:53:39,174 --> 00:53:42,133 Stevenson's "Unseen Playmate." You probably know it. 806 00:53:42,970 --> 00:53:44,882 When children are playing Alone on the green 807 00:53:45,180 --> 00:53:47,263 In comes the playmate That never was seen 808 00:53:47,641 --> 00:53:50,099 When children are happy And lonely and good 809 00:53:50,310 --> 00:53:52,347 The Friend of the Children Comes out of the wood 810 00:53:53,063 --> 00:53:54,975 - I know it. - You liked it, didn't you? 811 00:53:55,482 --> 00:53:56,689 I like it now. 812 00:53:56,900 --> 00:53:58,482 Don't you see it's the same thing? 813 00:53:58,694 --> 00:54:00,105 Amy isn't lying to you. 814 00:54:00,320 --> 00:54:01,811 It's an unseen companion. 815 00:54:02,030 --> 00:54:03,362 Children love to dream things up. 816 00:54:03,657 --> 00:54:05,865 No, this is different. This is worse. 817 00:54:07,161 --> 00:54:08,743 It isn't just a childish fancy. 818 00:54:08,954 --> 00:54:10,320 It couldn't be anything else. 819 00:54:11,999 --> 00:54:14,742 You see, I've lived through something like this before. 820 00:54:18,005 --> 00:54:20,839 I was married to the very woman that Amy claims is a friend, 821 00:54:21,049 --> 00:54:22,460 whose picture she identified. 822 00:54:22,676 --> 00:54:24,212 That's so easy to understand. 823 00:54:24,762 --> 00:54:26,674 She'd seen the picture, had liked the face 824 00:54:26,889 --> 00:54:28,255 and made it a part of this companion 825 00:54:28,474 --> 00:54:29,510 she imagined for herself. 826 00:54:29,725 --> 00:54:31,182 You don't know about this woman. 827 00:54:32,603 --> 00:54:33,969 My first wife, Irena. 828 00:54:36,023 --> 00:54:37,139 You don't know what happened to her 829 00:54:37,357 --> 00:54:39,599 just because she told lies to herself and believed them. 830 00:54:40,819 --> 00:54:42,060 I tried to stop it, but... 831 00:54:43,113 --> 00:54:44,570 everything I did was wrong. 832 00:54:46,617 --> 00:54:49,155 In the end, she went completely mad. 833 00:54:50,245 --> 00:54:51,656 There was a terrible tragedy. 834 00:54:52,748 --> 00:54:53,909 She killed a man... 835 00:54:55,584 --> 00:54:56,745 then she killed herself. 836 00:54:57,085 --> 00:54:58,872 It must have been terrible for you. 837 00:54:59,797 --> 00:55:01,789 But you can't let this stand between you and your child. 838 00:55:06,762 --> 00:55:07,593 Amy. 839 00:55:12,643 --> 00:55:15,010 Do you know why I came to you, Amy? 840 00:55:16,271 --> 00:55:18,433 Why I came to be your friend? 841 00:55:20,150 --> 00:55:21,766 Because you called to me. 842 00:55:22,986 --> 00:55:25,649 Out of your loneliness, you called me... 843 00:55:26,615 --> 00:55:28,231 and brought me into being. 844 00:55:30,202 --> 00:55:31,409 And I came... 845 00:55:31,787 --> 00:55:34,325 so that your childhood could be bright... 846 00:55:34,915 --> 00:55:36,326 and full of friendliness. 847 00:55:37,835 --> 00:55:38,825 Now... 848 00:55:39,962 --> 00:55:41,419 you must send me away. 849 00:55:41,713 --> 00:55:43,249 I don't want you to leave. 850 00:55:48,220 --> 00:55:50,132 You'll remember me for a while... 851 00:55:51,557 --> 00:55:52,764 mourn a little. 852 00:55:53,892 --> 00:55:55,178 But then you'll forget. 853 00:55:56,103 --> 00:55:57,935 And that is as it should be. 854 00:55:58,564 --> 00:56:00,055 I'll never forget you. 855 00:56:01,400 --> 00:56:03,608 If you leave, I'll follow you. 856 00:56:13,120 --> 00:56:14,907 No one can follow me. 857 00:56:17,541 --> 00:56:19,578 Don't go. Don't leave me. 858 00:56:20,836 --> 00:56:21,917 Goodbye. 859 00:56:23,755 --> 00:56:25,371 Please don't leave me. 860 00:56:26,008 --> 00:56:27,874 Don't go, please. 861 00:56:28,635 --> 00:56:30,092 Come back, Irena. 862 00:56:30,470 --> 00:56:31,460 Irena. 863 00:56:40,314 --> 00:56:41,896 But you're a teacher, not a parent. 864 00:56:42,107 --> 00:56:42,972 You haven't any children. 865 00:56:43,191 --> 00:56:45,023 Wait a minute. You design ships. 866 00:56:45,235 --> 00:56:46,191 That's your business. 867 00:56:46,403 --> 00:56:47,894 You haven't any special qualifications 868 00:56:48,113 --> 00:56:49,900 to handle children, other than parenthood. 869 00:56:50,741 --> 00:56:52,277 I'm a teacher. I've studied children. 870 00:56:54,536 --> 00:56:55,777 What do the books tell you about Amy? 871 00:56:55,996 --> 00:56:57,112 Just one book. 872 00:56:57,456 --> 00:56:59,322 It's called The Inner Life of Childhood. 873 00:56:59,791 --> 00:57:02,283 There's a whole chapter devoted to children like Amy. 874 00:57:02,628 --> 00:57:04,244 Unhappy and frustrated. 875 00:57:04,838 --> 00:57:06,750 Children have only one way of escape. 876 00:57:06,965 --> 00:57:08,831 They build companions for themselves. 877 00:57:09,509 --> 00:57:11,922 Some children believe they have a dog or a cat. 878 00:57:12,429 --> 00:57:14,842 Others create children or grown-ups for their friend. 879 00:57:15,349 --> 00:57:17,557 That's an indication of how serious it is with Amy. 880 00:57:17,768 --> 00:57:18,849 You see, you agree with me. 881 00:57:19,061 --> 00:57:20,643 I have every right to be worried. 882 00:57:20,854 --> 00:57:22,186 I've never argued that. 883 00:57:22,397 --> 00:57:24,229 It's just you're going about it the wrong way. 884 00:57:24,441 --> 00:57:26,023 I still find that hard to believe. 885 00:57:37,204 --> 00:57:38,365 Irena. 886 00:57:52,260 --> 00:57:53,376 Irena. 887 00:57:54,638 --> 00:57:55,674 You've got to be her friend 888 00:57:55,889 --> 00:57:57,425 so that she won't need other friends. 889 00:57:58,058 --> 00:57:59,765 You've got to believe what she says. 890 00:58:00,227 --> 00:58:02,059 Her friend will vanish the moment her hunger 891 00:58:02,270 --> 00:58:04,683 for friendship is satisfied by a real person. 892 00:58:05,315 --> 00:58:07,557 - You're talking about Amy? - Yes. 893 00:58:08,402 --> 00:58:09,563 I want to trust her. 894 00:58:10,362 --> 00:58:11,569 I want to be her friend. 895 00:58:12,155 --> 00:58:13,646 There's no better time than now. 896 00:58:14,116 --> 00:58:16,574 She's probably upstairs this minute, sobbing out her grief 897 00:58:16,785 --> 00:58:18,572 to a friend who doesn't even exist. 898 00:58:19,454 --> 00:58:22,037 Ollie, why don't you go up to her? 899 00:58:22,916 --> 00:58:23,872 Well, uh... 900 00:58:25,085 --> 00:58:26,997 I'll go up and see if she's gotten to bed all right. 901 00:58:32,759 --> 00:58:33,840 Irena. 902 00:58:35,971 --> 00:58:38,463 - Ollie, what is it? - Amy. She's gone. 903 00:58:46,857 --> 00:58:49,565 Operator. Give me the state police in a hurry. 904 00:58:53,655 --> 00:58:54,987 She's gone into the woods. 905 00:59:18,013 --> 00:59:20,471 And if you stand on the bridge 906 00:59:20,682 --> 00:59:24,141 at the wrong hour, the hour when he rides by, 907 00:59:24,352 --> 00:59:26,719 his great cloak sweeps around you... 908 01:00:51,189 --> 01:00:52,771 I hate this storm. I hate it. 909 01:00:53,191 --> 01:00:54,727 I don't hate the storm. 910 01:00:54,943 --> 01:00:56,980 It blows beyond me. 911 01:00:58,613 --> 01:00:59,820 It was on... 912 01:01:00,574 --> 01:01:01,860 a night like this... 913 01:01:02,409 --> 01:01:03,695 that Barbara died. 914 01:01:04,786 --> 01:01:06,994 But I'm Barbara. I didn't die. 915 01:01:07,205 --> 01:01:08,321 Don't you understand? 916 01:01:08,748 --> 01:01:11,161 My Barbara was killed. 917 01:01:12,502 --> 01:01:14,585 No, no. You were out of your mind. 918 01:01:14,963 --> 01:01:16,249 You didn't know anybody. 919 01:01:16,548 --> 01:01:17,914 You didn't remember anything. 920 01:01:19,050 --> 01:01:21,758 Look at me. Look in my eyes, Mother. 921 01:01:23,138 --> 01:01:24,470 Say that I'm Barbara. 922 01:01:24,806 --> 01:01:27,344 No. It's not true. 923 01:01:28,268 --> 01:01:30,601 Everything you say is a lie. 924 01:01:31,188 --> 01:01:34,022 You are a poor, lost woman. 925 01:01:35,066 --> 01:01:37,058 You're not my Barbara. 926 01:01:38,737 --> 01:01:41,275 You're always worse when that little girl's been here. 927 01:01:42,365 --> 01:01:44,027 If that child comes here again... 928 01:01:44,868 --> 01:01:45,904 I'll kill her. 929 01:01:46,620 --> 01:01:47,781 Yes, I'll kill her. 930 01:02:25,283 --> 01:02:26,148 What is it, Johnson? 931 01:02:26,368 --> 01:02:27,779 The dogs tracked her down to here, sir. 932 01:02:28,078 --> 01:02:29,364 Ollie, they'll find her. 933 01:02:29,579 --> 01:02:30,660 It's a bad night. 934 01:02:31,248 --> 01:02:33,490 If anything happens to her, it's so much my fault. 935 01:02:33,708 --> 01:02:35,540 They'll find her. You can make it up to her. 936 01:02:35,752 --> 01:02:36,583 I'll make it up to her. 937 01:02:36,795 --> 01:02:37,831 I'll trust her. I'll believe her. 938 01:02:38,046 --> 01:02:39,958 We have to leave the car here. She's gone across the field. 939 01:03:42,235 --> 01:03:43,771 Mrs. Farren. 940 01:03:45,405 --> 01:03:46,646 Mrs. Farren. 941 01:03:46,865 --> 01:03:48,447 Mrs. Farren. 942 01:03:49,326 --> 01:03:50,692 Mrs. Farren. 943 01:03:51,786 --> 01:03:53,277 Oh, little girl. 944 01:03:53,705 --> 01:03:55,537 Poor little girl. 945 01:04:06,676 --> 01:04:10,169 Oh... I... I... I'll have to hide you. 946 01:04:11,264 --> 01:04:13,972 Little girl, I'll have to hide you. 947 01:04:19,105 --> 01:04:20,687 No. We... 948 01:04:21,191 --> 01:04:22,853 We can't hide you there. 949 01:04:23,610 --> 01:04:26,193 She knows every corner of that room. 950 01:04:27,072 --> 01:04:28,734 We can go upstairs. 951 01:04:29,616 --> 01:04:32,233 There's a little room under the eaves. 952 01:04:32,452 --> 01:04:33,863 I can hide you there. 953 01:04:34,454 --> 01:04:38,915 I... I rarely go upstairs anymore. You'll... 954 01:04:39,542 --> 01:04:41,124 you'll have to help me. 955 01:04:57,268 --> 01:04:59,055 - Hurry, hurry. - Yes. 956 01:04:59,729 --> 01:05:00,685 Yes. 957 01:05:01,064 --> 01:05:01,975 Hurry. 958 01:05:04,901 --> 01:05:05,891 Oh, I... 959 01:05:06,736 --> 01:05:07,977 I can't do it. 960 01:05:09,823 --> 01:05:12,406 I can't do it. 961 01:05:23,420 --> 01:05:24,501 Mrs. Farren. 962 01:05:24,963 --> 01:05:26,079 Mrs. Farren. 963 01:06:48,505 --> 01:06:51,418 Even my mother's last moments you've stolen from me. 964 01:06:54,344 --> 01:06:55,255 Come here. 965 01:06:56,179 --> 01:06:57,260 Daddy. 966 01:06:58,223 --> 01:06:59,213 Come here. 967 01:07:06,189 --> 01:07:07,100 My friend. 968 01:07:10,610 --> 01:07:11,646 My friend. 969 01:07:39,472 --> 01:07:40,679 My friend. 970 01:07:55,154 --> 01:07:56,315 My friend. 971 01:08:23,099 --> 01:08:25,341 Amy. Amy! 972 01:08:27,312 --> 01:08:28,302 Amy. 973 01:08:32,942 --> 01:08:34,274 I thought we'd lost you. 974 01:08:34,652 --> 01:08:36,314 I thought I'd never find you again. 975 01:08:51,753 --> 01:08:54,166 Amy, from now on, you and I are gonna be friends. 976 01:08:56,341 --> 01:08:57,377 I'm going to trust you. 977 01:08:58,217 --> 01:09:00,379 I'm going to believe you. You'll like that, won't you? 978 01:09:01,512 --> 01:09:02,468 Yes, Daddy. 979 01:09:07,143 --> 01:09:08,509 Is your friend in the garden? 980 01:09:09,604 --> 01:09:11,220 Can you see Irena now? 981 01:09:13,983 --> 01:09:15,895 Yes. I can see her. 982 01:09:16,319 --> 01:09:17,685 I see her too, darling. 71125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.