All language subtitles for The Walking Dead S11E23 - Family (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,416 --> 00:00:04,549 Please shut up! 2 00:00:04,679 --> 00:00:06,290 Hershel: Mom! 3 00:00:06,420 --> 00:00:07,465 Hershel! 4 00:00:07,595 --> 00:00:09,684 Where is my daughter?! Where is she?! 5 00:00:09,815 --> 00:00:13,732 [Walkers growling] 6 00:00:13,862 --> 00:00:17,736 Judge George: The Commonwealth finds Eugene Porter 7 00:00:17,866 --> 00:00:21,653 guilty of murder in the first degree. 8 00:00:21,783 --> 00:00:23,611 Time to fuck shit up. 9 00:00:25,004 --> 00:00:28,616 ♪ 10 00:00:28,747 --> 00:00:32,359 Judith: For the longest time, we were just fighting to survive. 11 00:00:32,490 --> 00:00:35,101 ♪ 12 00:00:35,232 --> 00:00:37,451 Trying to get back what we lost. 13 00:00:37,582 --> 00:00:40,759 ♪ 14 00:00:40,889 --> 00:00:44,110 This family, my family, 15 00:00:44,241 --> 00:00:47,070 we would do anything to protect each other. 16 00:00:47,200 --> 00:00:50,029 And we're fighting now for something else. 17 00:00:50,160 --> 00:00:51,422 Something bigger. 18 00:00:51,552 --> 00:00:55,904 ♪ 19 00:00:56,035 --> 00:00:57,341 A new beginning. 20 00:00:57,471 --> 00:01:00,474 ♪ 21 00:01:00,605 --> 00:01:02,302 But that comes with a cost. 22 00:01:02,433 --> 00:01:08,003 ♪ 23 00:01:08,134 --> 00:01:09,918 There's always a cost. 24 00:01:10,049 --> 00:01:16,011 ♪ 25 00:01:16,142 --> 00:01:19,014 I never got to know my mom Lori. 26 00:01:19,145 --> 00:01:20,581 My brother Carl dreamed of a day 27 00:01:20,712 --> 00:01:23,149 when we'd all live together in peace. 28 00:01:23,280 --> 00:01:25,543 ♪ 29 00:01:25,673 --> 00:01:28,154 My mom Michonne tried to hang up her sword. 30 00:01:28,285 --> 00:01:30,983 ♪ 31 00:01:31,114 --> 00:01:34,726 My dad, Rick, was searching for mercy. 32 00:01:34,856 --> 00:01:36,945 And me? 33 00:01:37,076 --> 00:01:40,862 Well, I guess I'm a Grimes, too. 34 00:01:40,993 --> 00:01:49,784 ♪ 35 00:01:49,915 --> 00:01:52,309 I keep thinking about something my mom told me. 36 00:01:52,439 --> 00:01:57,096 ♪ 37 00:01:57,227 --> 00:02:00,143 A secret saying she used to share with my dad. 38 00:02:00,273 --> 00:02:05,887 ♪ 39 00:02:06,018 --> 00:02:07,759 It was like a good luck charm. 40 00:02:07,889 --> 00:02:11,937 ♪ 41 00:02:12,067 --> 00:02:13,939 For me and RJ, too. 42 00:02:14,069 --> 00:02:17,421 ♪ 43 00:02:17,551 --> 00:02:20,337 I was afraid to say it out loud. 44 00:02:20,467 --> 00:02:23,209 I was afraid to say so many things out loud. 45 00:02:23,340 --> 00:02:30,651 ♪ 46 00:02:30,782 --> 00:02:33,915 But we didn't know when we started this 47 00:02:34,046 --> 00:02:37,571 that this would be the day everything changed forever. 48 00:02:37,702 --> 00:02:46,014 ♪ 49 00:02:46,145 --> 00:02:54,588 ♪ 50 00:02:54,719 --> 00:03:02,727 ♪ 51 00:03:02,857 --> 00:03:11,214 ♪ 52 00:03:11,344 --> 00:03:19,396 ♪ 53 00:03:19,526 --> 00:03:28,100 ♪ 54 00:03:31,190 --> 00:03:40,155 ♪ 55 00:03:40,286 --> 00:03:42,157 Gabriel: Is there anything you know that can help us find 56 00:03:42,288 --> 00:03:43,681 where they took the kids? 57 00:03:43,811 --> 00:03:45,160 When I was a soldier, kids without parents 58 00:03:45,291 --> 00:03:47,337 would end up at the city's children's home. 59 00:03:47,467 --> 00:03:50,775 You know where this place is? 60 00:03:50,905 --> 00:03:52,080 Find out. 61 00:03:52,211 --> 00:03:59,958 ♪ 62 00:04:00,088 --> 00:04:02,656 Let's go! Come on! Now! 63 00:04:02,787 --> 00:04:08,706 ♪ 64 00:04:08,836 --> 00:04:12,187 Yo, does anyone actually know how to drive a train? 65 00:04:12,318 --> 00:04:13,885 Operate? Is it -- wait -- conduct the train? 66 00:04:14,015 --> 00:04:15,060 Uh, yeah, I think one of the prisoners 67 00:04:15,190 --> 00:04:17,236 used to be an engineer. 68 00:04:17,367 --> 00:04:18,716 Uh, okay. 69 00:04:18,846 --> 00:04:25,070 ♪ 70 00:04:25,200 --> 00:04:26,550 Here, Maggie. 71 00:04:26,680 --> 00:04:28,116 Thank you. 72 00:04:28,247 --> 00:04:36,603 ♪ 73 00:04:36,734 --> 00:04:39,737 Any thoughts on how you're planning to do this? 74 00:04:39,867 --> 00:04:42,261 Do what? 75 00:04:42,392 --> 00:04:43,610 Take out the bitch. 76 00:04:43,741 --> 00:04:45,699 Pamela? 77 00:04:45,830 --> 00:04:46,961 ♪ 78 00:04:47,092 --> 00:04:50,051 [Chuckles] 79 00:04:50,182 --> 00:04:52,010 Look, I get that others have their own reasons 80 00:04:52,140 --> 00:04:55,883 for going back, but as far as I'm concerned, 81 00:04:56,014 --> 00:04:58,321 none of us are safe as long as she's still breathing. 82 00:04:58,451 --> 00:05:01,149 I'm assuming you agree. 83 00:05:01,280 --> 00:05:03,978 ♪ 84 00:05:04,109 --> 00:05:07,591 Look, Maggie, 85 00:05:07,721 --> 00:05:12,813 together, you and I, we get this done. 86 00:05:12,944 --> 00:05:14,511 We don't need the others. 87 00:05:14,641 --> 00:05:19,516 ♪ 88 00:05:19,646 --> 00:05:25,086 ♪ 89 00:05:25,217 --> 00:05:26,653 We're not a "we." 90 00:05:26,784 --> 00:05:35,401 ♪ 91 00:05:35,532 --> 00:05:43,801 ♪ 92 00:05:43,931 --> 00:05:45,150 Come here. 93 00:05:45,280 --> 00:05:46,760 I love you. 94 00:05:46,891 --> 00:05:47,674 See you soon. 95 00:05:47,805 --> 00:05:54,855 ♪ 96 00:05:54,986 --> 00:05:57,205 You be careful. 97 00:05:57,336 --> 00:05:59,207 Ah, you know me. 98 00:05:59,338 --> 00:06:02,210 ♪ 99 00:06:02,341 --> 00:06:05,518 I always am. 100 00:06:05,649 --> 00:06:07,999 I'm gonna hold down the fort. 101 00:06:08,129 --> 00:06:11,698 You make sure to come back in one piece. 102 00:06:11,829 --> 00:06:13,221 Yes, ma'am. 103 00:06:13,352 --> 00:06:15,006 [Laughs] 104 00:06:15,136 --> 00:06:17,356 Take care. 105 00:06:17,487 --> 00:06:20,881 I'll be back soon. All right? 106 00:06:21,012 --> 00:06:23,188 Till then, mind your sister, yeah? 107 00:06:23,318 --> 00:06:26,017 I'm coming. 108 00:06:26,147 --> 00:06:28,062 No. 109 00:06:28,193 --> 00:06:29,803 But --I need you here. 110 00:06:29,934 --> 00:06:31,936 That's crap. 111 00:06:32,066 --> 00:06:34,721 ♪ 112 00:06:34,852 --> 00:06:37,594 This isn't the future my brother wanted. 113 00:06:37,724 --> 00:06:39,509 Not what my mom and dad fought for. 114 00:06:39,639 --> 00:06:41,598 Not yet. 115 00:06:41,728 --> 00:06:44,339 What we're doing could help everyone. 116 00:06:44,470 --> 00:06:47,430 Not just us, but maybe everybody everywhere. 117 00:06:47,560 --> 00:06:49,344 ♪ 118 00:06:49,475 --> 00:06:51,869 I want to be part of that. 119 00:06:51,999 --> 00:06:53,958 To make what my family believed in real. 120 00:06:54,088 --> 00:06:58,353 ♪ 121 00:06:58,484 --> 00:07:00,138 We've all been so focused 122 00:07:00,268 --> 00:07:03,271 on what's right in front of us for so long. 123 00:07:03,402 --> 00:07:05,709 You're thinking about what's after. 124 00:07:05,839 --> 00:07:07,624 It's a good thing. 125 00:07:07,754 --> 00:07:10,017 Maybe we could all do a little more of that. 126 00:07:10,148 --> 00:07:13,934 ♪ 127 00:07:14,065 --> 00:07:18,417 All right, but you stay right with me, okay? 128 00:07:18,548 --> 00:07:22,073 ♪ 129 00:07:22,203 --> 00:07:23,291 Come on. 130 00:07:23,422 --> 00:07:27,295 ♪ 131 00:07:27,426 --> 00:07:29,167 Will you watch him? Yeah? 132 00:07:29,297 --> 00:07:30,995 Okay. All right. We'll be back soon. 133 00:07:31,125 --> 00:07:32,649 Thank you. 134 00:07:32,779 --> 00:07:34,302 ♪ 135 00:07:34,433 --> 00:07:36,087 [Knock on door] 136 00:07:36,217 --> 00:07:42,920 ♪ 137 00:07:43,050 --> 00:07:44,791 Eugene. 138 00:07:44,922 --> 00:07:45,966 [Gasps] 139 00:07:46,097 --> 00:07:47,751 [Eugene chuckling] 140 00:07:47,881 --> 00:07:49,927 -Are you okay? -I am. 141 00:07:50,057 --> 00:07:52,103 Thanks to your brother. 142 00:07:52,233 --> 00:07:54,975 ♪ 143 00:07:55,106 --> 00:07:56,107 Why didn't you tell us? 144 00:07:56,237 --> 00:07:58,544 It was safer for all of you. 145 00:07:58,675 --> 00:08:00,111 You've joined a long line of people 146 00:08:00,241 --> 00:08:02,330 who've saved my ass through the years. 147 00:08:02,461 --> 00:08:03,462 I will never forget. 148 00:08:03,593 --> 00:08:04,985 Okay, so what next? 149 00:08:05,116 --> 00:08:06,378 Are we gonna try and leave? 150 00:08:06,509 --> 00:08:08,554 Mnh-mnh. You three need to lay low. 151 00:08:08,685 --> 00:08:10,425 But we can help.Yeah, we lost in court. 152 00:08:10,556 --> 00:08:12,558 But we were heard. People are angry. 153 00:08:12,689 --> 00:08:14,255 We just need to push them past the tipping point. 154 00:08:14,386 --> 00:08:16,344 ♪ 155 00:08:16,475 --> 00:08:17,520 First I need to gather enough troops 156 00:08:17,650 --> 00:08:20,174 willing to make a move on Pamela. 157 00:08:20,305 --> 00:08:22,394 But if you and Max can keep the public fired up, 158 00:08:22,525 --> 00:08:24,527 it may give us enough cover to put things in place. 159 00:08:24,657 --> 00:08:26,441 How can I best assist? 160 00:08:26,572 --> 00:08:27,617 Woman: Anyone have eyes on Mercer? 161 00:08:27,747 --> 00:08:29,575 By staying here, out of sight. 162 00:08:29,706 --> 00:08:32,578 [Knock on door]Repeat -- Anyone have eyes on Mercer? 163 00:08:32,709 --> 00:08:34,275 Sorry, sir. We're out of time. 164 00:08:34,406 --> 00:08:36,756 ♪ 165 00:08:36,887 --> 00:08:40,281 Rose here. I don't see him at the moment. 166 00:08:40,412 --> 00:08:42,457 He's taking a statement from a potential witness. 167 00:08:42,588 --> 00:08:44,764 Soon as he comes back, I'll send him your way. 168 00:08:44,895 --> 00:08:46,984 Time to go. 169 00:08:47,114 --> 00:08:48,551 Out. Of. Sight. 170 00:08:48,681 --> 00:08:49,987 ♪ 171 00:08:50,117 --> 00:08:51,945 We'll be back as soon as we can. 172 00:08:52,076 --> 00:08:54,078 Let's get this dog and pony show started. 173 00:08:54,208 --> 00:09:03,087 ♪ 174 00:09:03,217 --> 00:09:08,832 [Growling] 175 00:09:08,962 --> 00:09:11,617 [Train approaching] 176 00:09:11,748 --> 00:09:13,663 [Growling] 177 00:09:15,795 --> 00:09:17,362 Once we're in, the group is gonna move 178 00:09:17,492 --> 00:09:18,624 the prisoners into hiding. 179 00:09:18,755 --> 00:09:20,104 Hopefully getting Mercer on our side. 180 00:09:20,234 --> 00:09:21,758 And as they work on taking out Pamela, 181 00:09:21,888 --> 00:09:23,977 we go for Coco heading through here. 182 00:09:24,108 --> 00:09:26,023 Gabriel: The lower ward? Why not the estates? 183 00:09:26,153 --> 00:09:27,981 More money, more patrols. 184 00:09:28,112 --> 00:09:29,679 We don't stand out as much in the wards. 185 00:09:29,809 --> 00:09:31,681 We're gonna use this access road, 186 00:09:31,811 --> 00:09:33,247 and it should bring us behind the children's house. 187 00:09:33,378 --> 00:09:35,162 We're gonna hit it from behind. 188 00:09:35,293 --> 00:09:37,338 Yes? 189 00:09:37,469 --> 00:09:39,558 You know we're gonna get our daughter back, right? 190 00:09:39,689 --> 00:09:43,214 Is that your faith talking? 191 00:09:43,344 --> 00:09:45,433 In you, yes. 192 00:09:45,564 --> 00:09:47,261 ♪ 193 00:09:47,392 --> 00:09:49,133 I'm glad you're here. 194 00:09:49,263 --> 00:09:55,008 ♪ 195 00:09:55,139 --> 00:09:57,489 When you get it, just leave the top outside. 196 00:09:57,620 --> 00:10:01,014 Weird ending up in a place like this again. With you. 197 00:10:01,145 --> 00:10:02,407 What? 198 00:10:02,537 --> 00:10:05,105 Sorry for what happened. 199 00:10:05,236 --> 00:10:07,107 Dude, thank you, 200 00:10:07,238 --> 00:10:09,196 but I don't have time for your sorries. 201 00:10:09,327 --> 00:10:11,242 I'm trying to get in contact with the guy who can help us. 202 00:10:11,372 --> 00:10:19,946 ♪ 203 00:10:20,077 --> 00:10:27,693 ♪ 204 00:10:27,824 --> 00:10:31,305 She says she's happy we found you. 205 00:10:31,436 --> 00:10:34,700 Look, we've been looking since that night at Pamela's party. 206 00:10:34,831 --> 00:10:38,269 ♪ 207 00:10:38,399 --> 00:10:41,489 Hey. Society threw you away. 208 00:10:41,620 --> 00:10:44,275 You were desperate and mad. 209 00:10:44,405 --> 00:10:45,929 I've been there. 210 00:10:46,059 --> 00:10:47,365 I wanted Pamela to hear me, 211 00:10:47,495 --> 00:10:50,716 but I shouldn't have hurt people. 212 00:10:50,847 --> 00:10:52,022 Shouldn't have done a lot of things. 213 00:10:57,070 --> 00:10:59,159 You can fix your mistakes. 214 00:11:00,857 --> 00:11:02,989 The Governor might have not even listened to you, 215 00:11:03,120 --> 00:11:07,820 but soon, the people in the Commonwealth will. 216 00:11:11,563 --> 00:11:12,956 [Indistinct shouting] 217 00:11:13,086 --> 00:11:14,871 We deserve to know! 218 00:11:15,001 --> 00:11:17,003 [Shouting continues] 219 00:11:17,134 --> 00:11:19,876 Woman: Come on! Tell us the truth! 220 00:11:20,006 --> 00:11:21,486 ♪ 221 00:11:21,616 --> 00:11:23,967 Incompetence. 222 00:11:24,097 --> 00:11:27,318 So you're telling me you have no idea how Porter got away? 223 00:11:27,448 --> 00:11:28,972 No, ma'am. 224 00:11:29,102 --> 00:11:30,103 Clearly he had help. 225 00:11:30,234 --> 00:11:31,670 Clearly. 226 00:11:31,801 --> 00:11:34,412 ♪ 227 00:11:34,542 --> 00:11:36,631 Lot of people are unhappy about the verdict. 228 00:11:36,762 --> 00:11:40,897 It'll take some time to narrow down the suspect list. 229 00:11:41,027 --> 00:11:43,203 ♪ 230 00:11:43,334 --> 00:11:44,683 There have been reports of people 231 00:11:44,814 --> 00:11:47,991 going missing in the Commonwealth for a while. 232 00:11:48,121 --> 00:11:50,210 We don't have many answers, 233 00:11:50,341 --> 00:11:52,778 but maybe this time we get lucky. 234 00:11:52,909 --> 00:11:54,519 ♪ 235 00:11:54,649 --> 00:11:55,738 Just do your job, Michael, 236 00:11:55,868 --> 00:11:57,957 before more people get hurt. 237 00:11:58,088 --> 00:12:02,745 ♪ 238 00:12:02,875 --> 00:12:04,181 [Door opens] 239 00:12:04,311 --> 00:12:05,312 ♪ 240 00:12:05,443 --> 00:12:06,487 [Door closes] 241 00:12:06,618 --> 00:12:07,924 Keep an eye on him. 242 00:12:08,054 --> 00:12:09,926 I want a door-to-door search for Porter. 243 00:12:10,056 --> 00:12:12,058 If he's found, shoot him on sight. 244 00:12:12,189 --> 00:12:14,234 Yes, ma'am. 245 00:12:14,365 --> 00:12:15,932 And the crowd? 246 00:12:16,062 --> 00:12:17,803 Would you like us to try to disperse? 247 00:12:17,934 --> 00:12:20,632 No. We'll find some bones to throw them. 248 00:12:20,763 --> 00:12:23,504 If things escalate, options are in place to deal with it. 249 00:12:23,635 --> 00:12:26,159 ♪ 250 00:12:26,290 --> 00:12:28,814 [Door opens, closes] 251 00:12:28,945 --> 00:12:37,431 ♪ 252 00:12:37,562 --> 00:12:38,955 [Drawer opens] 253 00:12:39,085 --> 00:12:46,179 ♪ 254 00:12:46,310 --> 00:12:48,573 B17. 255 00:12:48,703 --> 00:12:50,183 [Herd growling] 256 00:12:50,314 --> 00:12:59,323 ♪ 257 00:12:59,453 --> 00:13:01,629 [Growling continues] 258 00:13:01,760 --> 00:13:10,029 ♪ 259 00:13:10,160 --> 00:13:17,994 ♪ 260 00:13:18,124 --> 00:13:26,437 ♪ 261 00:13:26,567 --> 00:13:34,924 ♪ 262 00:13:35,054 --> 00:13:37,013 [Whispering] Now is our chance. 263 00:13:37,143 --> 00:13:38,797 Lydia: [Thinking] Now is our chance. 264 00:13:38,928 --> 00:13:41,321 Get to the trees. 265 00:13:41,452 --> 00:13:45,151 Jerry: [Thinking] Get to the trees. Get to the trees. 266 00:13:45,282 --> 00:13:55,031 ♪ 267 00:13:55,161 --> 00:14:05,128 ♪ 268 00:14:05,258 --> 00:14:07,913 [Herd growling] 269 00:14:08,044 --> 00:14:14,615 ♪ 270 00:14:14,746 --> 00:14:21,187 ♪ 271 00:14:21,318 --> 00:14:28,107 ♪ 272 00:14:28,238 --> 00:14:37,508 ♪ 273 00:14:37,638 --> 00:14:47,083 ♪ 274 00:14:47,213 --> 00:14:57,049 ♪ 275 00:15:05,057 --> 00:15:07,059 [Sighs] 276 00:15:14,023 --> 00:15:14,980 What? 277 00:15:19,158 --> 00:15:22,379 I never thanked you. 278 00:15:22,509 --> 00:15:24,729 For getting in front of those rifles. 279 00:15:24,859 --> 00:15:26,818 ♪ 280 00:15:26,949 --> 00:15:28,341 Thank you. 281 00:15:28,472 --> 00:15:32,389 ♪ 282 00:15:32,519 --> 00:15:33,129 Why'd you do it? 283 00:15:33,259 --> 00:15:39,048 ♪ 284 00:15:39,178 --> 00:15:41,224 A lot of reasons. 285 00:15:41,354 --> 00:15:45,880 ♪ 286 00:15:46,011 --> 00:15:50,363 Dying a martyr is too easy. 287 00:15:50,494 --> 00:15:52,278 ♪ 288 00:15:52,409 --> 00:15:55,847 You living, making something positive out of your days, 289 00:15:55,978 --> 00:15:58,719 now, that... 290 00:15:58,850 --> 00:16:01,026 that'll keep me from giving in to anger. 291 00:16:01,157 --> 00:16:06,075 ♪ 292 00:16:06,205 --> 00:16:07,728 Over what I lost. 293 00:16:07,859 --> 00:16:11,080 ♪ 294 00:16:11,210 --> 00:16:12,995 I don't want to live out whatever days 295 00:16:13,125 --> 00:16:15,867 I got left in bitterness. 296 00:16:15,998 --> 00:16:17,173 You know? 297 00:16:17,303 --> 00:16:19,827 ♪ 298 00:16:19,958 --> 00:16:24,615 I'm not even supposed to be here, man. 299 00:16:24,745 --> 00:16:28,793 The dead came for me, 300 00:16:28,923 --> 00:16:30,273 and yet I smile. 301 00:16:30,403 --> 00:16:32,884 ♪ 302 00:16:33,015 --> 00:16:37,671 War came for me, yeah, 303 00:16:37,802 --> 00:16:39,412 and yet I smile. 304 00:16:39,543 --> 00:16:46,332 ♪ 305 00:16:46,463 --> 00:16:47,638 Cancer. 306 00:16:47,768 --> 00:16:51,424 ♪ 307 00:16:51,555 --> 00:16:53,774 Yet I smile. 308 00:16:53,905 --> 00:16:55,559 ♪ 309 00:16:55,689 --> 00:16:57,387 I try to, anyway. 310 00:16:57,517 --> 00:16:59,389 ♪ 311 00:16:59,519 --> 00:17:00,781 I try. 312 00:17:00,912 --> 00:17:05,786 ♪ 313 00:17:05,917 --> 00:17:08,398 So... 314 00:17:08,528 --> 00:17:12,880 So why'd you tell the Warden your name instead of mine? 315 00:17:13,011 --> 00:17:14,795 ♪ 316 00:17:14,926 --> 00:17:17,668 For my wife, 317 00:17:17,798 --> 00:17:20,497 my kid. 318 00:17:20,627 --> 00:17:22,151 [Sighs] 319 00:17:22,281 --> 00:17:23,717 To leave a better story about me 320 00:17:23,848 --> 00:17:25,676 than the one you've been telling. 321 00:17:25,806 --> 00:17:28,374 ♪ 322 00:17:28,505 --> 00:17:34,467 That when it mattered, I did something right. 323 00:17:34,598 --> 00:17:36,121 And it wasn't to prove anything. 324 00:17:36,252 --> 00:17:38,036 It wasn't to get anything in return. 325 00:17:38,167 --> 00:17:40,691 Hell, it wasn't even to save my own ass. 326 00:17:40,821 --> 00:17:42,954 ♪ 327 00:17:43,085 --> 00:17:44,782 It was to save all of you. 328 00:17:44,912 --> 00:17:49,613 ♪ 329 00:17:49,743 --> 00:17:53,138 You all are better than me. 330 00:17:53,269 --> 00:17:58,361 And if you think I don't know that, 331 00:17:58,491 --> 00:18:01,146 then you haven't been paying attention. 332 00:18:01,277 --> 00:18:08,936 ♪ 333 00:18:09,067 --> 00:18:16,988 ♪ 334 00:18:17,119 --> 00:18:19,382 Haven't heard from my mom in a long time. 335 00:18:19,512 --> 00:18:21,210 ♪ 336 00:18:21,340 --> 00:18:23,995 Tried a few times, but nothing came back. 337 00:18:24,126 --> 00:18:26,040 Carol: Could be a lot of reasons for that. 338 00:18:26,171 --> 00:18:27,825 But she can take care of herself 339 00:18:27,955 --> 00:18:30,219 better than just about anyone I've ever known. 340 00:18:30,349 --> 00:18:33,831 Daryl: She'd be real proud of ya. 341 00:18:33,961 --> 00:18:35,659 Your dad, too. 342 00:18:35,789 --> 00:18:38,662 ♪ 343 00:18:38,792 --> 00:18:39,532 Carl, too? 344 00:18:39,663 --> 00:18:42,883 ♪ 345 00:18:43,014 --> 00:18:44,363 You two are a lot alike. 346 00:18:44,494 --> 00:18:47,975 ♪ 347 00:18:48,106 --> 00:18:49,325 He died saving people. 348 00:18:49,455 --> 00:18:52,937 ♪ 349 00:18:53,067 --> 00:18:55,331 Yeah, he did. 350 00:18:55,461 --> 00:18:57,376 ♪ 351 00:18:57,507 --> 00:19:01,119 I wish I had more time with him. 352 00:19:01,250 --> 00:19:04,209 I wish we had more time to just remember them. 353 00:19:04,340 --> 00:19:07,778 ♪ 354 00:19:07,908 --> 00:19:09,562 We will, Judith. 355 00:19:09,693 --> 00:19:11,085 ♪ 356 00:19:11,216 --> 00:19:14,567 And when this is over, I'm gonna tell you every story 357 00:19:14,698 --> 00:19:18,005 I remember, about all the people that loved you. 358 00:19:18,136 --> 00:19:22,575 ♪ 359 00:19:22,706 --> 00:19:24,577 Come here. 360 00:19:24,708 --> 00:19:34,108 ♪ 361 00:19:34,239 --> 00:19:36,720 You really think I had something to do with his escape? 362 00:19:36,850 --> 00:19:38,591 I don't know what to think. 363 00:19:38,722 --> 00:19:40,114 All I know is, Eugene is missing 364 00:19:40,245 --> 00:19:42,247 and you were the last person talking to him. 365 00:19:42,378 --> 00:19:44,902 Ms. Okumura, if you know where he is, 366 00:19:45,032 --> 00:19:47,252 it would be in your best --If I knew where he was, 367 00:19:47,383 --> 00:19:48,645 I'd be with him, 368 00:19:48,775 --> 00:19:50,908 not stuck here having this conversation. 369 00:19:51,038 --> 00:19:52,475 [Knock on door]Sir. 370 00:19:52,605 --> 00:19:55,042 Someone is trying to raise you on the radio. 371 00:19:55,173 --> 00:19:56,653 Name's Aurora. 372 00:19:56,783 --> 00:19:57,610 I'll take it in here. 373 00:19:57,741 --> 00:20:00,091 So, we done? 374 00:20:02,180 --> 00:20:03,747 For now. 375 00:20:03,877 --> 00:20:05,357 Thank you for coming in. 376 00:20:12,799 --> 00:20:14,453 I need the room. 377 00:20:18,370 --> 00:20:20,111 [Door closes] 378 00:20:21,417 --> 00:20:22,461 This is Mercer. 379 00:20:22,592 --> 00:20:24,507 Hey, it's me. 380 00:20:24,637 --> 00:20:27,118 Let's switch to another channel. 381 00:20:27,249 --> 00:20:29,076 Uh, your old apartment number. 382 00:20:29,207 --> 00:20:31,557 [Radio tuning] 383 00:20:31,688 --> 00:20:32,863 ♪ 384 00:20:32,993 --> 00:20:34,125 You there? 385 00:20:34,256 --> 00:20:36,519 Yeah. You all right? 386 00:20:36,649 --> 00:20:38,521 I'm fine. How's Eugene? 387 00:20:38,651 --> 00:20:40,740 Safe, for now. 388 00:20:40,871 --> 00:20:42,264 Where are you? 389 00:20:42,394 --> 00:20:44,527 On a train, headed back to you. 390 00:20:44,657 --> 00:20:45,919 A train? 391 00:20:46,050 --> 00:20:47,573 We're bringing people -- 392 00:20:47,704 --> 00:20:50,184 prisoners that Hornsby and Pamela disappeared. 393 00:20:50,315 --> 00:20:52,274 What are you planning to do? 394 00:20:52,404 --> 00:20:54,276 ♪ 395 00:20:54,406 --> 00:20:57,235 Change things, take Pamela down. 396 00:20:57,366 --> 00:21:00,107 Think you'd be okay with that? 397 00:21:00,238 --> 00:21:05,635 ♪ 398 00:21:05,765 --> 00:21:07,332 Yeah. 399 00:21:07,463 --> 00:21:09,465 ♪ 400 00:21:09,595 --> 00:21:13,904 If you can get those prisoners back to me, they're witnesses. 401 00:21:14,034 --> 00:21:17,124 I'd have legal grounds to remove Pamela.[Alarm blaring] 402 00:21:17,255 --> 00:21:20,040 The train takes us to a depot a ways out. 403 00:21:20,171 --> 00:21:22,478 If we can make our way to the city, can you get us in? 404 00:21:22,608 --> 00:21:26,003 Old access tunnel under the west wall. 405 00:21:26,133 --> 00:21:27,570 Leads up into Union Station. 406 00:21:27,700 --> 00:21:29,789 Industrial building, basement entrance, guarded, 407 00:21:29,920 --> 00:21:31,356 but I can meet you there. 408 00:21:31,487 --> 00:21:34,751 ♪ 409 00:21:34,881 --> 00:21:36,535 It's good to hear your voice. 410 00:21:36,666 --> 00:21:37,971 [Knock on door] 411 00:21:38,102 --> 00:21:39,712 We've got an alert.Oh, yeah. Of course. 412 00:21:39,843 --> 00:21:41,497 There's a swarm approaching from the east. 413 00:21:41,627 --> 00:21:44,021 ♪ 414 00:21:44,151 --> 00:21:46,371 [Herd growling] 415 00:21:46,502 --> 00:21:51,420 ♪ 416 00:21:51,550 --> 00:21:53,291 [Whispering] Up ahead. 417 00:21:53,422 --> 00:21:55,859 -[Thinking] Up ahead. -[Thinking] Up ahead. 418 00:21:55,989 --> 00:21:57,730 To the RV. 419 00:21:57,861 --> 00:22:02,996 [Thinking] To the RV. To the RV. 420 00:22:03,127 --> 00:22:04,737 [Herd growling] 421 00:22:04,868 --> 00:22:10,134 ♪ 422 00:22:10,264 --> 00:22:15,444 ♪ 423 00:22:15,574 --> 00:22:17,663 No, no. 424 00:22:17,794 --> 00:22:20,971 ♪ 425 00:22:21,101 --> 00:22:22,755 No. 426 00:22:22,886 --> 00:22:31,808 ♪ 427 00:22:31,938 --> 00:22:40,860 ♪ 428 00:22:40,991 --> 00:22:42,601 Aah! 429 00:22:42,732 --> 00:22:43,646 Aaahh! 430 00:22:43,776 --> 00:22:46,170 ♪ 431 00:22:46,300 --> 00:22:49,434 [Gasps, screams] 432 00:22:49,565 --> 00:22:53,569 ♪ 433 00:22:53,699 --> 00:22:57,442 ♪ 434 00:23:01,359 --> 00:23:04,188 [Alarm blaring]Man: Go! Go! 435 00:23:04,318 --> 00:23:05,755 Man on P.A.: Lockdown procedures initiated.Man #2: Come on! 436 00:23:05,885 --> 00:23:07,104 Man #3: Hustle, hustle! Proceed to your residences. 437 00:23:07,234 --> 00:23:09,106 Follow all instructions. 438 00:23:09,236 --> 00:23:11,456 Remain inside until further notice.Man #4: Go! 439 00:23:11,587 --> 00:23:13,327 Man #5: Hey! 440 00:23:13,458 --> 00:23:15,329 Man #6: Large crowd gathering in the square. Over. 441 00:23:15,460 --> 00:23:16,940 Man #7: Don't worry about that right now. 442 00:23:17,070 --> 00:23:19,508 Lockdown procedures initiated.What's happening? 443 00:23:19,638 --> 00:23:20,639 Swarm's approaching the city. 444 00:23:20,770 --> 00:23:22,032 We're being sent out to divert it. 445 00:23:22,162 --> 00:23:24,295 This is exactly what Pamela did before. 446 00:23:24,426 --> 00:23:26,950 She used a swarm as an excuse to clear the streets. 447 00:23:27,080 --> 00:23:28,995 How? I don't know, 448 00:23:29,126 --> 00:23:30,780 but that doesn't change the goal. Lockdown procedures initiated. 449 00:23:30,910 --> 00:23:33,130 Proceed to your residences.Everyone has to report home, Max, 450 00:23:33,260 --> 00:23:34,610 including you. No exceptions. Follow all instructions. 451 00:23:34,740 --> 00:23:36,525 Remain inside until further notice. 452 00:23:36,655 --> 00:23:38,135 We don't want to give hotheads an excuse to start trouble. 453 00:23:39,702 --> 00:23:43,009 Lockdown procedures initiated.So we just wait for you to deal with the swarm, 454 00:23:43,140 --> 00:23:44,707 end the lockdown? Proceed to your residences. Follow all instructions. 455 00:23:44,837 --> 00:23:47,274 If we're lucky. 456 00:23:47,405 --> 00:23:49,538 My girlfriend's coming back. 457 00:23:49,668 --> 00:23:50,974 And she's bringing her friends with -- 458 00:23:51,104 --> 00:23:52,279 Lockdown procedures initiated. 459 00:23:52,410 --> 00:23:54,064 Proceed to your residences. 460 00:23:54,194 --> 00:23:56,153 Follow all instructions. 461 00:23:56,283 --> 00:23:59,330 Remain inside until further notice. 462 00:23:59,461 --> 00:24:00,766 Lockdown procedures initiated. 463 00:24:00,897 --> 00:24:02,594 I was supposed to go meet them myself, 464 00:24:02,725 --> 00:24:04,509 but if I can get them in, you and Yumiko 465 00:24:04,640 --> 00:24:06,424 have to go meet them in Union Station. 466 00:24:06,555 --> 00:24:08,644 Anton: Vehicles ready to roll, General. 467 00:24:08,774 --> 00:24:10,559 Is this everyone, sir? 468 00:24:10,689 --> 00:24:12,648 Lockdown procedures initiated. 469 00:24:12,778 --> 00:24:14,388 For now. Proceed to your residences. 470 00:24:14,519 --> 00:24:16,739 Let's go! Follow all instructions. 471 00:24:16,869 --> 00:24:19,872 Remain inside until further notice. 472 00:24:20,003 --> 00:24:21,744 ♪ 473 00:24:21,874 --> 00:24:23,093 Keep them hidden till I get back. 474 00:24:23,223 --> 00:24:25,574 ♪ 475 00:24:25,704 --> 00:24:27,663 Lockdown procedures initiated. 476 00:24:27,793 --> 00:24:29,621 Proceed to your residences. 477 00:24:29,752 --> 00:24:31,188 Follow all instructions.[Engine starts] 478 00:24:31,318 --> 00:24:34,452 Remain inside until further notice. 479 00:24:34,583 --> 00:24:36,149 ♪ 480 00:24:36,280 --> 00:24:39,109 Lockdown procedures initiated. 481 00:24:39,239 --> 00:24:40,980 Proceed to your residences. 482 00:24:41,111 --> 00:24:42,982 Follow all instructions. 483 00:24:43,113 --> 00:24:45,637 Remain inside until further notice. 484 00:24:45,768 --> 00:24:47,813 No! No! No! No! No! We can't just leave him out there! 485 00:24:47,944 --> 00:24:49,206 We don't have a choice!Let go of me! 486 00:24:49,336 --> 00:24:51,034 -We gotta do it now. -Lydia! The infection! 487 00:24:51,164 --> 00:24:52,905 I don't care! I don't care! 488 00:24:53,036 --> 00:24:54,777 Dude! Stop! 489 00:24:54,907 --> 00:24:56,430 I can't lose him. Please. 490 00:24:56,561 --> 00:24:58,563 Then he's gonna lose you. 491 00:24:58,694 --> 00:25:00,652 You understand? 492 00:25:00,783 --> 00:25:02,915 We'll find him. Soon as we can. 493 00:25:03,046 --> 00:25:04,874 But you know what we gotta do. 494 00:25:05,004 --> 00:25:08,355 ♪ 495 00:25:08,486 --> 00:25:09,400 [Crying] 496 00:25:09,531 --> 00:25:11,271 Oh, no. 497 00:25:11,402 --> 00:25:12,838 ♪ 498 00:25:12,969 --> 00:25:15,188 [Wailing] 499 00:25:15,319 --> 00:25:17,060 Aah! Ah! 500 00:25:17,190 --> 00:25:18,801 [Whimpering] 501 00:25:18,931 --> 00:25:22,631 ♪ 502 00:25:22,761 --> 00:25:24,197 [Click] 503 00:25:24,328 --> 00:25:26,286 -Hold tight on that. -Okay. Okay. 504 00:25:26,417 --> 00:25:30,029 Aah! Hey. 505 00:25:30,160 --> 00:25:31,161 You know it happened to me. 506 00:25:31,291 --> 00:25:32,641 Yeah. 507 00:25:32,771 --> 00:25:35,600 I made it all right, yeah?Yeah. 508 00:25:35,731 --> 00:25:37,036 This is the hardest part, okay? 509 00:25:37,167 --> 00:25:39,430 [Sobs] 510 00:25:39,561 --> 00:25:41,084 You are so loved, Lydia. 511 00:25:41,214 --> 00:25:44,261 ♪ 512 00:25:44,391 --> 00:25:46,089 We're gonna get you through this, okay? 513 00:25:46,219 --> 00:25:47,438 Okay. 514 00:25:47,569 --> 00:25:48,874 [Crying] 515 00:25:49,005 --> 00:25:52,617 ♪ 516 00:25:52,748 --> 00:25:53,749 Okay. 517 00:25:53,879 --> 00:25:55,185 ♪ 518 00:25:55,315 --> 00:25:56,534 I'm sorry. 519 00:25:56,665 --> 00:25:58,754 [Screams] 520 00:25:58,884 --> 00:26:02,975 ♪ 521 00:26:03,106 --> 00:26:04,498 Hey, we are sitting ducks. 522 00:26:04,629 --> 00:26:06,022 He ain't coming, and we can't wait. 523 00:26:06,152 --> 00:26:07,850 Carol: It's time for a new plan. 524 00:26:07,980 --> 00:26:10,069 Guys, please. Mercer's gonna show up. 525 00:26:10,200 --> 00:26:12,419 We're running out of time.I'm gonna head around, 526 00:26:12,550 --> 00:26:14,639 try to find another way to slip in. 527 00:26:14,770 --> 00:26:16,336 Be careful.All right. 528 00:26:16,467 --> 00:26:19,775 ♪ 529 00:26:19,905 --> 00:26:22,255 There's only four of them. We could take 'em. 530 00:26:22,386 --> 00:26:24,823 Those guards go missing, clock's ticking on us. 531 00:26:24,954 --> 00:26:25,955 Hey! 532 00:26:26,085 --> 00:26:27,739 ♪ 533 00:26:27,870 --> 00:26:30,220 Hold on a minute. Did you hear that? 534 00:26:30,350 --> 00:26:37,053 ♪ 535 00:26:37,183 --> 00:26:39,664 Rose: Sector D, gather all available units 536 00:26:39,795 --> 00:26:41,100 and report to the East Gate immediately. 537 00:26:41,231 --> 00:26:43,929 Mercer needs bodies to deal with an incoming swarm. 538 00:26:44,060 --> 00:26:45,670 Copy. Copy. 539 00:26:45,801 --> 00:26:47,672 Sir, does that include Tunnel H? 540 00:26:47,803 --> 00:26:49,805 Yes, that includes Tunnel H. 541 00:26:49,935 --> 00:26:52,764 So are we supposed to just abandon our post? 542 00:26:52,895 --> 00:26:54,766 God damn it, soldier, it's locked! 543 00:26:54,897 --> 00:26:56,899 We've got it covered on this end. 544 00:26:57,029 --> 00:26:58,074 Stop wasting time. 545 00:26:58,204 --> 00:26:59,379 Move!All right, let's move. 546 00:26:59,510 --> 00:27:01,251 You heard it! Move! 547 00:27:01,381 --> 00:27:06,299 ♪ 548 00:27:06,430 --> 00:27:08,301 [Engine starts] 549 00:27:08,432 --> 00:27:09,694 I think we're good. 550 00:27:09,825 --> 00:27:11,478 You sure? 551 00:27:11,609 --> 00:27:13,176 ♪ 552 00:27:13,306 --> 00:27:14,612 [Vehicle departing] 553 00:27:14,743 --> 00:27:16,875 ♪ 554 00:27:17,006 --> 00:27:18,834 All right. Let's go. 555 00:27:18,964 --> 00:27:28,104 ♪ 556 00:27:28,234 --> 00:27:37,069 ♪ 557 00:27:37,200 --> 00:27:46,296 ♪ 558 00:27:46,426 --> 00:27:55,740 ♪ 559 00:27:55,871 --> 00:27:58,700 Vickers: Governor, come in. 560 00:27:58,830 --> 00:28:00,963 Anything yet? 561 00:28:01,093 --> 00:28:02,399 No, ma'am. Saw his sister, 562 00:28:02,529 --> 00:28:04,183 then reported to the wall. 563 00:28:04,314 --> 00:28:06,533 He just pulled additional backup to deal with the horde. 564 00:28:06,664 --> 00:28:09,580 Nothing unusual. 565 00:28:09,711 --> 00:28:11,974 Where did he take them from? 566 00:28:12,104 --> 00:28:14,628 Sector 7 -- Processing -- and Tunnel H. 567 00:28:14,759 --> 00:28:18,676 Did you want me to recall any of those troops? 568 00:28:18,807 --> 00:28:21,897 ♪ 569 00:28:22,027 --> 00:28:25,161 No, I'm sure Mercer has his reasons. 570 00:28:25,291 --> 00:28:33,909 ♪ 571 00:28:34,039 --> 00:28:36,215 Mercer: Echo, come in. 572 00:28:36,346 --> 00:28:38,087 Man: Copy. This is Echo. 573 00:28:38,217 --> 00:28:40,437 Once you're in position, peel your section west. 574 00:28:40,567 --> 00:28:43,396 Copy.Theta, follow at a distance. 575 00:28:43,527 --> 00:28:45,355 Man #2: Copy that. Approaching now. 576 00:28:45,485 --> 00:28:48,184 ♪ 577 00:28:48,314 --> 00:28:50,926 Once your piece is clear, double back and work east. 578 00:28:51,056 --> 00:28:53,232 ♪ 579 00:28:53,363 --> 00:28:55,365 [Herd growling] 580 00:28:55,495 --> 00:28:58,803 ♪ 581 00:29:03,677 --> 00:29:05,549 [Herd growling] 582 00:29:26,700 --> 00:29:32,402 ♪ 583 00:29:32,532 --> 00:29:38,321 ♪ 584 00:29:38,451 --> 00:29:40,845 Man: Shit! Echo just swerved into the horde! 585 00:29:40,976 --> 00:29:41,890 They're out of control! 586 00:29:42,020 --> 00:29:43,456 What the hell happened? 587 00:29:43,587 --> 00:29:44,849 Unclear. We're moving to assist. 588 00:29:44,980 --> 00:29:46,720 Man #2: Look out! 589 00:29:46,851 --> 00:29:48,853 Theta, report![Machine-gun fire] 590 00:29:48,984 --> 00:29:50,463 Theta, report! 591 00:29:50,594 --> 00:29:52,901 Does anyone have eyes on -- 592 00:29:53,031 --> 00:29:54,250 [Machine-gun fire] 593 00:29:54,380 --> 00:30:01,779 ♪ 594 00:30:01,910 --> 00:30:03,912 All units, fall back now. 595 00:30:04,042 --> 00:30:06,218 Fall back. Regroup on me. 596 00:30:06,349 --> 00:30:07,567 Armor up! 597 00:30:07,698 --> 00:30:09,352 Heavy ammo! 598 00:30:09,482 --> 00:30:11,006 Once the others regroup, we roll out 599 00:30:11,136 --> 00:30:12,311 and knock the hell out of this thing 600 00:30:12,442 --> 00:30:13,573 before it gets to our city. 601 00:30:13,704 --> 00:30:15,880 ♪ 602 00:30:25,759 --> 00:30:27,718 [Knock on door] 603 00:30:27,849 --> 00:30:29,720 Trooper: Mandatory search by order of Governor Milton. 604 00:30:29,851 --> 00:30:32,810 [Door opens] 605 00:30:32,941 --> 00:30:34,333 [Door closes] 606 00:30:34,464 --> 00:30:36,118 [Footsteps approaching] 607 00:30:36,248 --> 00:30:38,163 Open up! Mandatory search! 608 00:30:38,294 --> 00:30:39,904 [Pounding on door] 609 00:30:40,035 --> 00:30:42,472 ♪ 610 00:30:42,602 --> 00:30:44,256 [Pounding on door] 611 00:30:44,387 --> 00:30:45,997 ♪ 612 00:30:46,128 --> 00:30:48,260 I have the right to enter with force! 613 00:30:48,391 --> 00:30:57,052 ♪ 614 00:30:57,182 --> 00:31:06,061 ♪ 615 00:31:06,191 --> 00:31:08,628 [Panting] 616 00:31:08,759 --> 00:31:12,067 ♪ 617 00:31:12,197 --> 00:31:14,417 Trooper #2: Trooper Brooks, what's your 20? 618 00:31:14,547 --> 00:31:16,593 ♪ 619 00:31:16,723 --> 00:31:18,073 [Herd growling, pounding] 620 00:31:18,203 --> 00:31:26,690 ♪ 621 00:31:26,820 --> 00:31:35,351 ♪ 622 00:31:35,481 --> 00:31:43,533 ♪ 623 00:31:43,663 --> 00:31:45,100 We have to go. 624 00:31:45,230 --> 00:31:49,147 Easy. You lost a lot of blood. 625 00:31:49,278 --> 00:31:51,758 They need us. 626 00:31:51,889 --> 00:31:53,369 Elijah needs us. 627 00:31:53,499 --> 00:31:55,893 Hey, you need a doctor first. 628 00:31:56,024 --> 00:31:57,982 Elijah, Luke, Jules, they're all pros. 629 00:31:58,113 --> 00:32:01,029 No, no, no, no, we don't leave them. 630 00:32:01,159 --> 00:32:02,726 [Voice breaking] We don't leave them, Jerry. 631 00:32:02,856 --> 00:32:04,554 They need us. 632 00:32:04,684 --> 00:32:07,557 [Sighs] 633 00:32:07,687 --> 00:32:09,385 Just [Crying] 634 00:32:09,515 --> 00:32:15,826 ♪ 635 00:32:15,957 --> 00:32:17,480 Don't sweat it, okay? 636 00:32:17,610 --> 00:32:19,177 You've lost enough. 637 00:32:19,308 --> 00:32:21,788 ♪ 638 00:32:21,919 --> 00:32:24,487 I'll find him. 639 00:32:24,617 --> 00:32:26,576 I'm going with you. No. 640 00:32:26,706 --> 00:32:28,447 ♪ 641 00:32:28,578 --> 00:32:30,449 You two get that arm looked at. 642 00:32:30,580 --> 00:32:33,496 We'll meet up later. 643 00:32:33,626 --> 00:32:34,976 You sure? 644 00:32:35,106 --> 00:32:36,499 Yeah. 645 00:32:36,629 --> 00:32:40,938 I find them, I find you. 646 00:32:41,069 --> 00:32:42,461 ♪ 647 00:32:42,592 --> 00:32:44,202 Piece of cobbler. 648 00:32:44,333 --> 00:32:53,472 ♪ 649 00:32:53,603 --> 00:32:56,867 See you on the other side. 650 00:32:56,998 --> 00:32:59,217 [Breathes deeply] 651 00:32:59,348 --> 00:33:00,610 ♪ 652 00:33:00,740 --> 00:33:02,829 [Herd growling] 653 00:33:02,960 --> 00:33:07,617 ♪ 654 00:33:07,747 --> 00:33:09,184 [Door closes] 655 00:33:09,314 --> 00:33:17,453 ♪ 656 00:33:17,583 --> 00:33:25,287 ♪ 657 00:33:25,417 --> 00:33:33,295 ♪ 658 00:33:33,425 --> 00:33:34,557 Yeah. 659 00:33:34,687 --> 00:33:43,609 ♪ 660 00:33:43,740 --> 00:33:52,618 ♪ 661 00:33:52,749 --> 00:34:01,671 ♪ 662 00:34:01,801 --> 00:34:10,767 ♪ 663 00:34:10,897 --> 00:34:12,334 What's wrong?Something ain't right. 664 00:34:12,464 --> 00:34:15,989 ♪ 665 00:34:16,120 --> 00:34:17,034 Come on, guys! We're almost there! 666 00:34:17,165 --> 00:34:18,166 Get down! 667 00:34:18,296 --> 00:34:20,037 [Machine-gun fire] 668 00:34:20,168 --> 00:34:21,082 ♪ 669 00:34:21,212 --> 00:34:23,432 [Screaming] 670 00:34:23,562 --> 00:34:25,390 Now, we've already lost contact with Echo and Theta. 671 00:34:25,521 --> 00:34:27,523 Michael Mercer, you're under arrest for treason, 672 00:34:27,653 --> 00:34:29,525 by order of Governor Milton. 673 00:34:29,655 --> 00:34:33,137 Any resistance will be met with life in prison or death. 674 00:34:33,268 --> 00:34:37,272 ♪ 675 00:34:37,402 --> 00:34:38,447 Lower your weapons. 676 00:34:38,577 --> 00:34:41,667 ♪ 677 00:34:41,798 --> 00:34:45,367 I'll go, but you need to fortify the city's defenses 678 00:34:45,497 --> 00:34:47,456 before the swarm reaches the perimeter. 679 00:34:47,586 --> 00:34:49,066 The Governor insists that the walls will hold. 680 00:34:49,197 --> 00:34:51,286 There's something going on out there, Vickers. 681 00:34:51,416 --> 00:34:52,635 You gotta listen to me. 682 00:34:52,765 --> 00:34:54,593 This is bigger than Pamela's bullshit. 683 00:34:54,724 --> 00:34:56,726 Stop the dead before it's too late. 684 00:34:56,856 --> 00:34:58,597 [Machine-gun fire] 685 00:34:58,728 --> 00:35:01,774 -Go, go, go! -Aah! Aah! 686 00:35:01,905 --> 00:35:02,993 Man: Look out! 687 00:35:03,124 --> 00:35:05,169 [Machine-gun fire] 688 00:35:05,300 --> 00:35:07,519 Man #2: Get them outdoors! 689 00:35:07,650 --> 00:35:09,086 ♪ 690 00:35:09,217 --> 00:35:10,566 Man #3: Take them out now! 691 00:35:10,696 --> 00:35:13,656 ♪ 692 00:35:13,786 --> 00:35:15,179 Man #4: Go, go, go! 693 00:35:15,310 --> 00:35:16,659 Get 'em! 694 00:35:16,789 --> 00:35:18,008 [Machine-gun fire] 695 00:35:18,139 --> 00:35:20,184 [Indistinct shouting] 696 00:35:20,315 --> 00:35:22,752 -Get out! -Take 'em down! 697 00:35:22,882 --> 00:35:26,886 ♪ 698 00:35:27,017 --> 00:35:29,411 [Indistinct shouting] 699 00:35:29,541 --> 00:35:31,413 ♪ 700 00:35:31,543 --> 00:35:33,806 -Uhh! -Let 'em have it! 701 00:35:33,937 --> 00:35:35,243 Man: Take 'em out! 702 00:35:35,373 --> 00:35:36,766 Man #2: Fire! 703 00:35:36,896 --> 00:35:39,595 ♪ 704 00:35:39,725 --> 00:35:41,031 Come on! 705 00:35:41,162 --> 00:35:43,207 [Indistinct shouting] 706 00:35:43,338 --> 00:35:46,993 ♪ 707 00:35:47,124 --> 00:35:50,780 ♪ 708 00:35:50,910 --> 00:35:52,477 [Woman screams] 709 00:35:52,608 --> 00:35:54,653 ♪ 710 00:35:54,784 --> 00:35:56,786 No! No, no, no, no. 711 00:35:56,916 --> 00:36:00,006 Wake up, Judith. 712 00:36:00,137 --> 00:36:02,008 Jude, wake up. 713 00:36:02,139 --> 00:36:05,621 [Echoing] Wake up! 714 00:36:05,751 --> 00:36:14,151 ♪ 715 00:36:14,282 --> 00:36:15,805 We gotta go! 716 00:36:15,935 --> 00:36:17,241 ♪ 717 00:36:17,372 --> 00:36:19,025 [Machine-gun fire] Aah! 718 00:36:19,156 --> 00:36:24,640 ♪ 719 00:36:24,770 --> 00:36:29,862 ♪ 720 00:36:29,993 --> 00:36:32,865 You did this. 721 00:36:32,996 --> 00:36:35,172 You did this! 722 00:36:35,303 --> 00:36:36,608 ♪ 723 00:36:36,739 --> 00:36:37,914 We gotta go! 724 00:36:38,044 --> 00:36:39,220 We gotta go -- now! 725 00:36:39,350 --> 00:36:45,878 ♪ 726 00:36:46,009 --> 00:36:47,184 Throw it! 727 00:36:47,315 --> 00:36:54,670 ♪ 728 00:36:54,800 --> 00:36:56,280 [Grunts] 729 00:36:56,411 --> 00:37:00,371 ♪ 730 00:37:03,722 --> 00:37:05,855 [Indistinct conversations] 731 00:37:05,985 --> 00:37:09,032 ♪ 732 00:37:09,162 --> 00:37:11,861 [Footsteps] 733 00:37:11,991 --> 00:37:16,518 ♪ 734 00:37:16,648 --> 00:37:18,563 Let's go around. 735 00:37:18,694 --> 00:37:21,653 [Distorted machine-gun fire] 736 00:37:21,784 --> 00:37:24,743 ♪ 737 00:37:24,874 --> 00:37:27,093 Man: [Distorted] Let's go! The chain's off! 738 00:37:27,224 --> 00:37:29,008 Come on! 739 00:37:29,139 --> 00:37:31,010 Woman: [Distorted] Daryl, this way! 740 00:37:31,141 --> 00:37:34,579 Let's go! Let's go! 741 00:37:34,710 --> 00:37:38,366 Man: Guard. We lost visual on the hostiles. 742 00:37:38,496 --> 00:37:39,889 Watch the doors, and sit still. 743 00:37:40,019 --> 00:37:41,586 -Copy. -Copy. 744 00:37:41,717 --> 00:37:43,588 ♪ 745 00:37:43,719 --> 00:37:46,112 Hey. 746 00:37:46,243 --> 00:37:47,549 [Clatter] 747 00:37:47,679 --> 00:37:50,900 ♪ 748 00:37:51,030 --> 00:37:52,162 Miko. 749 00:37:52,293 --> 00:37:54,686 Come on, let's go. 750 00:37:54,817 --> 00:37:56,732 [Coughing] 751 00:37:56,862 --> 00:37:57,733 ♪ 752 00:37:57,863 --> 00:37:59,909 [Herd growling] 753 00:38:00,039 --> 00:38:08,961 ♪ 754 00:38:09,092 --> 00:38:10,833 Where the hell's our backup? 755 00:38:10,963 --> 00:38:13,705 We need every available trooper at the East Gate, now! 756 00:38:13,836 --> 00:38:22,018 ♪ 757 00:38:22,148 --> 00:38:24,150 Christ, they're climbing the walls! 758 00:38:24,281 --> 00:38:26,631 ♪ 759 00:38:26,762 --> 00:38:28,503 [Gunshot] 760 00:38:28,633 --> 00:38:33,377 ♪ 761 00:38:33,508 --> 00:38:36,032 We need backup right now at the East Gate. 762 00:38:36,162 --> 00:38:37,468 The rotters are climbing. 763 00:38:37,599 --> 00:38:39,731 I repeat, the rotters are climbing the wall-- 764 00:38:39,862 --> 00:38:41,559 No! Nooo! 765 00:38:41,690 --> 00:38:43,256 Man: What the... 766 00:38:43,387 --> 00:38:44,867 They're climbing the walls? 767 00:38:44,997 --> 00:38:49,437 ♪ 768 00:38:49,567 --> 00:38:52,353 Trooper down! Trooper down! 769 00:38:52,483 --> 00:38:58,054 ♪ 770 00:38:58,184 --> 00:39:02,928 [Alarm blaring, machine-gun fire] 771 00:39:04,756 --> 00:39:14,113 ♪ 772 00:39:14,244 --> 00:39:23,601 ♪ 773 00:39:23,732 --> 00:39:26,430 Governor, the perimeter's been breached. 774 00:39:26,561 --> 00:39:29,041 Section F is overrun with rotters. 775 00:39:29,172 --> 00:39:32,001 We've lost 15 troopers, more civilians. 776 00:39:32,131 --> 00:39:33,655 I don't understand. 777 00:39:33,785 --> 00:39:35,178 The dead are in the Commonwealth, Governor. 778 00:39:35,308 --> 00:39:38,050 That's...not possible. 779 00:39:38,181 --> 00:39:40,488 This was a standard -- 780 00:39:40,618 --> 00:39:41,837 This was just supposed to be a lockdown 781 00:39:41,967 --> 00:39:43,273 while they cleared the swarm. 782 00:39:43,404 --> 00:39:46,145 The dead, they are climbing the walls. 783 00:39:46,276 --> 00:39:48,583 They are flooding in. 784 00:39:48,713 --> 00:39:50,367 ♪ 785 00:39:50,498 --> 00:39:52,021 They are flooding in! 786 00:39:52,151 --> 00:39:55,154 But... 787 00:39:55,285 --> 00:39:56,634 we can still make a stand. 788 00:39:56,765 --> 00:40:00,116 If we hold here, maybe we can stem the spread 789 00:40:00,246 --> 00:40:01,857 and save a big portion of the city. 790 00:40:01,987 --> 00:40:03,598 To be honest, it -- It's a long shot. 791 00:40:03,728 --> 00:40:06,775 No. Pull our forces back to the Estates. 792 00:40:06,905 --> 00:40:10,300 Ma'am...Place additional troops at my home 793 00:40:10,431 --> 00:40:12,302 and secure the surrounding area. 794 00:40:12,433 --> 00:40:15,523 Divert the swarm toward the lower wards. 795 00:40:15,653 --> 00:40:18,569 That will buy you time to gather essential personnel. 796 00:40:18,700 --> 00:40:21,311 Governor, that would leave thousands 797 00:40:21,442 --> 00:40:23,705 of citizens unprotected. 798 00:40:23,835 --> 00:40:25,315 That is a death sentence. 799 00:40:25,446 --> 00:40:26,708 We protect the Estates! 800 00:40:26,838 --> 00:40:28,753 ♪ 801 00:40:28,884 --> 00:40:30,668 Seal the rest off. 802 00:40:30,799 --> 00:40:34,629 ♪ 803 00:40:34,759 --> 00:40:35,630 The clinic's not far now! 804 00:40:35,760 --> 00:40:42,375 ♪ 805 00:40:42,506 --> 00:40:44,639 This way! This way! 806 00:40:44,769 --> 00:40:53,691 ♪ 807 00:40:53,822 --> 00:41:02,744 ♪ 808 00:41:02,874 --> 00:41:03,658 Fall back. 809 00:41:03,788 --> 00:41:09,446 ♪ 810 00:41:09,577 --> 00:41:10,752 Fall back! 811 00:41:10,882 --> 00:41:12,318 ♪ 812 00:41:12,449 --> 00:41:13,668 They're not following us. 813 00:41:13,798 --> 00:41:16,105 ♪ 814 00:41:16,235 --> 00:41:18,716 Wait! What is that? 815 00:41:18,847 --> 00:41:20,065 Trooper: They'll follow noise! 816 00:41:20,196 --> 00:41:24,548 ♪ 817 00:41:24,679 --> 00:41:25,984 [Herd growling] 818 00:41:26,115 --> 00:41:28,726 [Gunshots] 819 00:41:28,857 --> 00:41:32,034 [Indistinct shouting] 820 00:41:32,164 --> 00:41:33,426 They're penning us in! 821 00:41:33,557 --> 00:41:35,690 Trooper: Lock the gate! Lock it up! Time to go! 822 00:41:35,820 --> 00:41:41,739 ♪ 823 00:41:41,870 --> 00:41:47,353 ♪ 824 00:41:47,484 --> 00:41:49,051 What the fuck? 825 00:41:49,181 --> 00:41:55,840 ♪ 826 00:41:55,971 --> 00:42:02,804 ♪ 827 00:42:02,934 --> 00:42:03,761 Luke! 828 00:42:03,892 --> 00:42:06,764 ♪ 829 00:42:06,895 --> 00:42:07,939 Move! Move! 830 00:42:08,070 --> 00:42:13,162 ♪ 831 00:42:13,292 --> 00:42:15,512 Cut 'em off! We got that alley. 832 00:42:15,643 --> 00:42:16,818 Clear a path! 833 00:42:16,948 --> 00:42:24,826 ♪ 834 00:42:24,956 --> 00:42:26,828 [Gunshots, machine gun-fire] 835 00:42:26,958 --> 00:42:35,750 ♪ 836 00:42:35,880 --> 00:42:37,186 Man: Push 'em back! 837 00:42:37,316 --> 00:42:42,974 ♪ 838 00:42:43,105 --> 00:42:45,107 Woman: No! 839 00:42:45,237 --> 00:42:53,071 ♪ 840 00:42:53,202 --> 00:42:54,159 Daddy? 841 00:42:54,290 --> 00:43:03,212 ♪ 842 00:43:03,342 --> 00:43:12,482 ♪ 843 00:43:17,313 --> 00:43:20,142 Ezekiel: You may not think this place is worth saving...[Walkers snarling] 844 00:43:20,272 --> 00:43:22,057 ...but it's worth it to me. 845 00:43:22,187 --> 00:43:25,974 ♪ 846 00:43:26,104 --> 00:43:27,497 Help me! 847 00:43:27,628 --> 00:43:28,672 [Walkers growling] 848 00:43:28,803 --> 00:43:30,848 Come on! Jump for it!Come on! 849 00:43:30,979 --> 00:43:33,895 ♪ 850 00:43:34,025 --> 00:43:35,070 Hold the line! 851 00:43:35,200 --> 00:43:35,984 ♪ 852 00:43:36,114 --> 00:43:36,985 Aah! 853 00:43:37,115 --> 00:43:43,905 ♪ 854 00:43:46,559 --> 00:43:49,780 ♪ 855 00:43:49,911 --> 00:43:52,348 Judith: This family, my family... 856 00:43:52,478 --> 00:43:54,350 we would do anything to protect each other, 857 00:43:54,480 --> 00:43:56,918 and we're fighting now for something else -- 858 00:43:57,048 --> 00:43:58,180 something bigger. 859 00:43:58,310 --> 00:44:00,704 We've really felt like this episode 860 00:44:00,835 --> 00:44:04,142 is our characters having to kind of 861 00:44:04,273 --> 00:44:08,146 pick up their weapons again after a period of peace. 862 00:44:08,277 --> 00:44:09,931 They're getting ready to gear up 863 00:44:10,061 --> 00:44:12,368 for what they know is probably going to be 864 00:44:12,498 --> 00:44:15,327 a difficult fight. 865 00:44:15,458 --> 00:44:19,680 And I think that for Judith, she kind of thinks, 866 00:44:19,810 --> 00:44:21,986 "I have a personal responsibility 867 00:44:22,117 --> 00:44:24,249 to fight for the things that I believe in." 868 00:44:24,380 --> 00:44:27,731 And I think that that's what she believes her values are, 869 00:44:27,862 --> 00:44:31,561 and if it requires a physical battle, 870 00:44:31,692 --> 00:44:33,258 she's ready for that. 871 00:44:33,389 --> 00:44:36,087 Like, she feels that she wants to be part of the fight. 872 00:44:36,218 --> 00:44:39,351 What we're doing could help everyone, not just us. 873 00:44:39,482 --> 00:44:40,962 Maybe everybody everywhere. 874 00:44:41,092 --> 00:44:44,008 I want to be part of that, 875 00:44:44,139 --> 00:44:46,315 to make what my family believed in real. 876 00:44:46,445 --> 00:44:49,448 And I think R.J.'s now getting older, 877 00:44:49,579 --> 00:44:52,451 and she's sort of giving the hat to him, 878 00:44:52,582 --> 00:44:57,239 and the hat is something of the continuity within their family. 879 00:44:57,369 --> 00:44:59,632 Like, it's something that reminds them 880 00:44:59,763 --> 00:45:02,984 of the loved ones always kind of being near and dear, 881 00:45:03,114 --> 00:45:04,681 even when they're gone. 882 00:45:04,812 --> 00:45:06,988 So I think there's just this really beautiful 883 00:45:07,118 --> 00:45:09,251 big sister gesture to say, 884 00:45:09,381 --> 00:45:13,429 "Even if I'm walking away, I want you to have this hat, too." 885 00:45:13,559 --> 00:45:15,431 [Crowd clamoring] 886 00:45:15,561 --> 00:45:16,693 Tell us the truth! 887 00:45:16,824 --> 00:45:18,608 So you're telling me you have no idea 888 00:45:18,739 --> 00:45:20,349 how Porter got away? 889 00:45:20,479 --> 00:45:21,742 No, ma'am. 890 00:45:21,872 --> 00:45:23,221 Clearly, he had help. 891 00:45:23,352 --> 00:45:24,440 Clearly. 892 00:45:24,570 --> 00:45:26,703 This scene between Pamela and Mercer 893 00:45:26,834 --> 00:45:29,662 with Laila and Michael is really fun to watch, 894 00:45:29,793 --> 00:45:31,621 because both of those actors 895 00:45:31,752 --> 00:45:35,146 are bringing so much nuance and layering 896 00:45:35,277 --> 00:45:36,626 to that performance. 897 00:45:36,757 --> 00:45:39,063 I think Pamela thinks that Mercer's full of shit, 898 00:45:39,194 --> 00:45:41,979 and I think Mercer is getting in his digs at her, 899 00:45:42,110 --> 00:45:45,113 and that's just kind of where they're at. 900 00:45:45,243 --> 00:45:46,636 There have been reports of people going missing 901 00:45:46,767 --> 00:45:48,072 in the Commonwealth for awhile. 902 00:45:48,203 --> 00:45:50,205 We don't have many answers. 903 00:45:50,335 --> 00:45:52,598 Maybe this time, we get lucky. 904 00:45:52,729 --> 00:45:54,862 Just do your job, Michael, 905 00:45:54,992 --> 00:45:56,254 before more people get hurt. 906 00:45:56,385 --> 00:45:59,954 Mercer knows that at some point, she may be on to him, 907 00:46:00,084 --> 00:46:02,217 so he's being careful, but at the same time, 908 00:46:02,347 --> 00:46:03,827 he's poking at her a little bit, 909 00:46:03,958 --> 00:46:06,395 because he's realized how much 910 00:46:06,525 --> 00:46:10,181 she's lied and manipulated over time. 911 00:46:10,312 --> 00:46:11,617 This is definitely one of our 912 00:46:11,748 --> 00:46:14,055 bigger Walker sequences we've done. 913 00:46:14,185 --> 00:46:16,231 Of course, there's a lot of smoke and mirrors, 914 00:46:16,361 --> 00:46:20,191 because a lot of the zombies in the herd are digital. 915 00:46:20,322 --> 00:46:22,063 But I think everybody does a great job 916 00:46:22,193 --> 00:46:25,675 of blending the real and the CG together. 917 00:46:25,806 --> 00:46:28,896 It takes a lot of energy and preparation 918 00:46:29,026 --> 00:46:32,508 to kind of get ready to do a big zombie action scene 919 00:46:32,638 --> 00:46:36,120 where there's this very scary kind of emotional element, 920 00:46:36,251 --> 00:46:39,471 but, you know, everybody is so good at what they do 921 00:46:39,602 --> 00:46:41,125 and they're such pros. 922 00:46:41,256 --> 00:46:43,998 There's a certain amount of fun for our actors, too, 923 00:46:44,128 --> 00:46:45,129 when they get to be in the middle 924 00:46:45,260 --> 00:46:47,915 of a big sequence like this. 925 00:46:48,045 --> 00:46:50,700 Cassady, who plays Lydia, she's amazing. 926 00:46:50,831 --> 00:46:54,747 She can tap into the Lydia pain spectrum 927 00:46:54,878 --> 00:46:57,533 so well and so quickly. 928 00:46:57,663 --> 00:47:00,753 So it was really moving when we saw the footage come back 929 00:47:00,884 --> 00:47:02,277 and, you know, she's trying to, like, 930 00:47:02,407 --> 00:47:05,410 reach for the person that she loves and hang onto him, 931 00:47:05,541 --> 00:47:10,111 through when she's bitten and through when she knows 932 00:47:10,241 --> 00:47:12,374 that she has to have the limb severed, 933 00:47:12,504 --> 00:47:14,898 because she's still thinking about somebody else 934 00:47:15,029 --> 00:47:16,378 in that moment. 935 00:47:16,508 --> 00:47:18,249 We can't just leave him out there! Get off of me! 936 00:47:18,380 --> 00:47:19,381 We gotta do it now. 937 00:47:19,511 --> 00:47:21,122 Lydia, the infection!I don't care! 938 00:47:21,252 --> 00:47:22,427 I don't care about the infection! 939 00:47:22,558 --> 00:47:23,689 Dude, stop! 940 00:47:23,820 --> 00:47:25,604 I can't lose him! Please! 941 00:47:25,735 --> 00:47:27,171 He's gonna lose you. 942 00:47:27,302 --> 00:47:31,349 She really brings so much emotion and sensitivity 943 00:47:31,480 --> 00:47:32,785 to that character. 944 00:47:32,916 --> 00:47:35,571 I think Aaron and Jerry are very parental -- 945 00:47:35,701 --> 00:47:39,183 like, they're very good at keeping people around them 946 00:47:39,314 --> 00:47:42,186 feeling safe when they're in that mode. 947 00:47:42,317 --> 00:47:43,492 You know what happened to me. 948 00:47:43,622 --> 00:47:44,667 Yeah. 949 00:47:44,797 --> 00:47:46,103 I made it alright. Yeah? 950 00:47:46,234 --> 00:47:47,365 Yeah. 951 00:47:47,496 --> 00:47:49,324 This is the hardest part, okay? 952 00:47:49,454 --> 00:47:51,413 [Crying] 953 00:47:51,543 --> 00:47:53,154 You are so loved, Lydia. 954 00:47:53,284 --> 00:47:54,851 I really love the work that they did 955 00:47:54,982 --> 00:47:56,505 in doing a sequence like this, 956 00:47:56,635 --> 00:47:58,637 'cause these are always challenging sequences, 957 00:47:58,768 --> 00:48:00,944 kind of from every side, I think. 958 00:48:01,075 --> 00:48:02,206 Sorry. 959 00:48:02,337 --> 00:48:03,599 [Screams] 960 00:48:03,729 --> 00:48:05,775 Kang: I think the fight at Union Station, 961 00:48:05,906 --> 00:48:08,430 it's a very complex sequence 962 00:48:08,560 --> 00:48:11,520 and there's so many different pieces to cover. 963 00:48:11,650 --> 00:48:12,782 Get down! 964 00:48:12,913 --> 00:48:14,566 [Gunfire] 965 00:48:14,697 --> 00:48:17,787 Even though it doesn't take tons and tons of screen time, 966 00:48:17,918 --> 00:48:20,877 a sequence like this is just very, very time-consuming 967 00:48:21,008 --> 00:48:23,575 to stage, to shoot. 968 00:48:23,706 --> 00:48:26,752 The work is meticulous from our entire crew 969 00:48:26,883 --> 00:48:28,232 and our director and our cast 970 00:48:28,363 --> 00:48:30,713 to kind of capture the vibe of this scene. 971 00:48:30,843 --> 00:48:33,455 [Screaming] 972 00:48:33,585 --> 00:48:35,326 [Grunts] 973 00:48:35,457 --> 00:48:36,458 [Screams] 974 00:48:36,588 --> 00:48:39,461 We wanted to slow down a little bit 975 00:48:39,591 --> 00:48:42,812 the events that are happening, because often, 976 00:48:42,943 --> 00:48:45,467 when something really scary or horrific happens, 977 00:48:45,597 --> 00:48:49,253 people kind of describe it as things almost feel like 978 00:48:49,384 --> 00:48:51,995 they're in slow motion or you can't quite understand 979 00:48:52,126 --> 00:48:55,607 what real life feels like, 'cause you're just so focused. 980 00:48:55,738 --> 00:48:57,958 [Echoing] Wake up! 981 00:48:58,088 --> 00:49:00,351 You did this! 982 00:49:00,482 --> 00:49:02,658 So we thought that that just, artistically, felt like 983 00:49:02,788 --> 00:49:05,791 it kind of tracked with what was happening emotionally 984 00:49:05,922 --> 00:49:07,445 to the characters. 985 00:49:07,576 --> 00:49:11,014 We definitely wanted it to feel reminiscent of the scene 986 00:49:11,145 --> 00:49:14,148 where Rick was carrying Carl after he was shot, 987 00:49:14,278 --> 00:49:16,324 and it's kind of the question of, like, 988 00:49:16,454 --> 00:49:19,240 is history going to repeat itself with Judith 989 00:49:19,370 --> 00:49:21,546 and what's going to happen next with her? 990 00:49:21,677 --> 00:49:24,549 All of those thoughts are running through Daryl's head 991 00:49:24,680 --> 00:49:30,599 as he's running with Judith, out to try to find safety. 992 00:49:30,729 --> 00:49:32,514 [Growling] 993 00:49:32,644 --> 00:49:35,734 It was really important to kind of talk about 994 00:49:35,865 --> 00:49:38,911 this sense of found family that our people have, 995 00:49:39,042 --> 00:49:41,436 as well as literal families that people are 996 00:49:41,566 --> 00:49:44,917 fighting very hard to reunite with and preserve. 997 00:49:45,048 --> 00:49:48,356 So we just think that that is one of the most important 998 00:49:48,486 --> 00:49:52,360 kind of emotional themes that runs across the entire series, 999 00:49:52,490 --> 00:49:54,884 and it's something that we really wanted to highlight 1000 00:49:55,015 --> 00:49:57,756 as we kind of get to the very end of the series. 1001 00:49:57,887 --> 00:50:01,978 And obviously, it ends with a very dramatic moment for Daryl, 1002 00:50:02,109 --> 00:50:05,590 as this person who is like a child to him... 1003 00:50:05,721 --> 00:50:07,114 Daddy? 1004 00:50:07,244 --> 00:50:09,551 She means the world to him, 1005 00:50:09,681 --> 00:50:12,336 and so he's going to do everything in his power 1006 00:50:12,467 --> 00:50:15,861 to try to make sure that she doesn't just die in his arms. 1007 00:50:15,992 --> 00:50:25,045 ♪ 1008 00:50:26,959 --> 00:50:31,660 ♪ 1009 00:50:31,790 --> 00:50:41,365 ♪ 1010 00:50:41,496 --> 00:50:51,288 ♪ 1011 00:50:51,419 --> 00:51:01,081 ♪ 59772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.