Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,416 --> 00:00:04,549
Please shut up!
2
00:00:04,679 --> 00:00:06,290
Hershel: Mom!
3
00:00:06,420 --> 00:00:07,465
Hershel!
4
00:00:07,595 --> 00:00:09,684
Where is my daughter?!
Where is she?!
5
00:00:09,815 --> 00:00:13,732
[Walkers growling]
6
00:00:13,862 --> 00:00:17,736
Judge George: The Commonwealth
finds Eugene Porter
7
00:00:17,866 --> 00:00:21,653
guilty of murder
in the first degree.
8
00:00:21,783 --> 00:00:23,611
Time to fuck shit up.
9
00:00:25,004 --> 00:00:28,616
♪
10
00:00:28,747 --> 00:00:32,359
Judith: For the longest time, we
were just fighting to survive.
11
00:00:32,490 --> 00:00:35,101
♪
12
00:00:35,232 --> 00:00:37,451
Trying to get back
what we lost.
13
00:00:37,582 --> 00:00:40,759
♪
14
00:00:40,889 --> 00:00:44,110
This family, my family,
15
00:00:44,241 --> 00:00:47,070
we would do anything
to protect each other.
16
00:00:47,200 --> 00:00:50,029
And we're fighting now
for something else.
17
00:00:50,160 --> 00:00:51,422
Something bigger.
18
00:00:51,552 --> 00:00:55,904
♪
19
00:00:56,035 --> 00:00:57,341
A new beginning.
20
00:00:57,471 --> 00:01:00,474
♪
21
00:01:00,605 --> 00:01:02,302
But that comes with a cost.
22
00:01:02,433 --> 00:01:08,003
♪
23
00:01:08,134 --> 00:01:09,918
There's always a cost.
24
00:01:10,049 --> 00:01:16,011
♪
25
00:01:16,142 --> 00:01:19,014
I never got to know
my mom Lori.
26
00:01:19,145 --> 00:01:20,581
My brother Carl
dreamed of a day
27
00:01:20,712 --> 00:01:23,149
when we'd all live
together in peace.
28
00:01:23,280 --> 00:01:25,543
♪
29
00:01:25,673 --> 00:01:28,154
My mom Michonne tried
to hang up her sword.
30
00:01:28,285 --> 00:01:30,983
♪
31
00:01:31,114 --> 00:01:34,726
My dad, Rick,
was searching for mercy.
32
00:01:34,856 --> 00:01:36,945
And me?
33
00:01:37,076 --> 00:01:40,862
Well, I guess
I'm a Grimes, too.
34
00:01:40,993 --> 00:01:49,784
♪
35
00:01:49,915 --> 00:01:52,309
I keep thinking about something
my mom told me.
36
00:01:52,439 --> 00:01:57,096
♪
37
00:01:57,227 --> 00:02:00,143
A secret saying she used
to share with my dad.
38
00:02:00,273 --> 00:02:05,887
♪
39
00:02:06,018 --> 00:02:07,759
It was like a good luck charm.
40
00:02:07,889 --> 00:02:11,937
♪
41
00:02:12,067 --> 00:02:13,939
For me and RJ, too.
42
00:02:14,069 --> 00:02:17,421
♪
43
00:02:17,551 --> 00:02:20,337
I was afraid to say it
out loud.
44
00:02:20,467 --> 00:02:23,209
I was afraid to say
so many things out loud.
45
00:02:23,340 --> 00:02:30,651
♪
46
00:02:30,782 --> 00:02:33,915
But we didn't know
when we started this
47
00:02:34,046 --> 00:02:37,571
that this would be the day
everything changed forever.
48
00:02:37,702 --> 00:02:46,014
♪
49
00:02:46,145 --> 00:02:54,588
♪
50
00:02:54,719 --> 00:03:02,727
♪
51
00:03:02,857 --> 00:03:11,214
♪
52
00:03:11,344 --> 00:03:19,396
♪
53
00:03:19,526 --> 00:03:28,100
♪
54
00:03:31,190 --> 00:03:40,155
♪
55
00:03:40,286 --> 00:03:42,157
Gabriel: Is there anything you
know that can help us find
56
00:03:42,288 --> 00:03:43,681
where they took the kids?
57
00:03:43,811 --> 00:03:45,160
When I was a soldier,
kids without parents
58
00:03:45,291 --> 00:03:47,337
would end up
at the city's children's home.
59
00:03:47,467 --> 00:03:50,775
You know
where this place is?
60
00:03:50,905 --> 00:03:52,080
Find out.
61
00:03:52,211 --> 00:03:59,958
♪
62
00:04:00,088 --> 00:04:02,656
Let's go!
Come on! Now!
63
00:04:02,787 --> 00:04:08,706
♪
64
00:04:08,836 --> 00:04:12,187
Yo, does anyone actually know
how to drive a train?
65
00:04:12,318 --> 00:04:13,885
Operate? Is it -- wait --
conduct the train?
66
00:04:14,015 --> 00:04:15,060
Uh, yeah, I think
one of the prisoners
67
00:04:15,190 --> 00:04:17,236
used to be an engineer.
68
00:04:17,367 --> 00:04:18,716
Uh, okay.
69
00:04:18,846 --> 00:04:25,070
♪
70
00:04:25,200 --> 00:04:26,550
Here, Maggie.
71
00:04:26,680 --> 00:04:28,116
Thank you.
72
00:04:28,247 --> 00:04:36,603
♪
73
00:04:36,734 --> 00:04:39,737
Any thoughts on how
you're planning to do this?
74
00:04:39,867 --> 00:04:42,261
Do what?
75
00:04:42,392 --> 00:04:43,610
Take out the bitch.
76
00:04:43,741 --> 00:04:45,699
Pamela?
77
00:04:45,830 --> 00:04:46,961
♪
78
00:04:47,092 --> 00:04:50,051
[Chuckles]
79
00:04:50,182 --> 00:04:52,010
Look, I get that others
have their own reasons
80
00:04:52,140 --> 00:04:55,883
for going back,
but as far as I'm concerned,
81
00:04:56,014 --> 00:04:58,321
none of us are safe as long
as she's still breathing.
82
00:04:58,451 --> 00:05:01,149
I'm assuming you agree.
83
00:05:01,280 --> 00:05:03,978
♪
84
00:05:04,109 --> 00:05:07,591
Look, Maggie,
85
00:05:07,721 --> 00:05:12,813
together, you and I,
we get this done.
86
00:05:12,944 --> 00:05:14,511
We don't need the others.
87
00:05:14,641 --> 00:05:19,516
♪
88
00:05:19,646 --> 00:05:25,086
♪
89
00:05:25,217 --> 00:05:26,653
We're not a "we."
90
00:05:26,784 --> 00:05:35,401
♪
91
00:05:35,532 --> 00:05:43,801
♪
92
00:05:43,931 --> 00:05:45,150
Come here.
93
00:05:45,280 --> 00:05:46,760
I love you.
94
00:05:46,891 --> 00:05:47,674
See you soon.
95
00:05:47,805 --> 00:05:54,855
♪
96
00:05:54,986 --> 00:05:57,205
You be careful.
97
00:05:57,336 --> 00:05:59,207
Ah, you know me.
98
00:05:59,338 --> 00:06:02,210
♪
99
00:06:02,341 --> 00:06:05,518
I always am.
100
00:06:05,649 --> 00:06:07,999
I'm gonna hold down
the fort.
101
00:06:08,129 --> 00:06:11,698
You make sure to come back
in one piece.
102
00:06:11,829 --> 00:06:13,221
Yes, ma'am.
103
00:06:13,352 --> 00:06:15,006
[Laughs]
104
00:06:15,136 --> 00:06:17,356
Take care.
105
00:06:17,487 --> 00:06:20,881
I'll be back soon.
All right?
106
00:06:21,012 --> 00:06:23,188
Till then, mind your sister,
yeah?
107
00:06:23,318 --> 00:06:26,017
I'm coming.
108
00:06:26,147 --> 00:06:28,062
No.
109
00:06:28,193 --> 00:06:29,803
But --I need you here.
110
00:06:29,934 --> 00:06:31,936
That's crap.
111
00:06:32,066 --> 00:06:34,721
♪
112
00:06:34,852 --> 00:06:37,594
This isn't the future
my brother wanted.
113
00:06:37,724 --> 00:06:39,509
Not what my mom
and dad fought for.
114
00:06:39,639 --> 00:06:41,598
Not yet.
115
00:06:41,728 --> 00:06:44,339
What we're doing
could help everyone.
116
00:06:44,470 --> 00:06:47,430
Not just us, but maybe
everybody everywhere.
117
00:06:47,560 --> 00:06:49,344
♪
118
00:06:49,475 --> 00:06:51,869
I want to be part of that.
119
00:06:51,999 --> 00:06:53,958
To make what my family
believed in real.
120
00:06:54,088 --> 00:06:58,353
♪
121
00:06:58,484 --> 00:07:00,138
We've all been so focused
122
00:07:00,268 --> 00:07:03,271
on what's right in front of us
for so long.
123
00:07:03,402 --> 00:07:05,709
You're thinking about
what's after.
124
00:07:05,839 --> 00:07:07,624
It's a good thing.
125
00:07:07,754 --> 00:07:10,017
Maybe we could all do
a little more of that.
126
00:07:10,148 --> 00:07:13,934
♪
127
00:07:14,065 --> 00:07:18,417
All right, but you stay
right with me, okay?
128
00:07:18,548 --> 00:07:22,073
♪
129
00:07:22,203 --> 00:07:23,291
Come on.
130
00:07:23,422 --> 00:07:27,295
♪
131
00:07:27,426 --> 00:07:29,167
Will you watch him?
Yeah?
132
00:07:29,297 --> 00:07:30,995
Okay.
All right.
We'll be back soon.
133
00:07:31,125 --> 00:07:32,649
Thank you.
134
00:07:32,779 --> 00:07:34,302
♪
135
00:07:34,433 --> 00:07:36,087
[Knock on door]
136
00:07:36,217 --> 00:07:42,920
♪
137
00:07:43,050 --> 00:07:44,791
Eugene.
138
00:07:44,922 --> 00:07:45,966
[Gasps]
139
00:07:46,097 --> 00:07:47,751
[Eugene chuckling]
140
00:07:47,881 --> 00:07:49,927
-Are you okay?
-I am.
141
00:07:50,057 --> 00:07:52,103
Thanks to your brother.
142
00:07:52,233 --> 00:07:54,975
♪
143
00:07:55,106 --> 00:07:56,107
Why didn't you tell us?
144
00:07:56,237 --> 00:07:58,544
It was safer
for all of you.
145
00:07:58,675 --> 00:08:00,111
You've joined a long line
of people
146
00:08:00,241 --> 00:08:02,330
who've saved my ass
through the years.
147
00:08:02,461 --> 00:08:03,462
I will never forget.
148
00:08:03,593 --> 00:08:04,985
Okay, so what next?
149
00:08:05,116 --> 00:08:06,378
Are we gonna try and leave?
150
00:08:06,509 --> 00:08:08,554
Mnh-mnh.
You three need to lay low.
151
00:08:08,685 --> 00:08:10,425
But we can help.Yeah, we lost in court.
152
00:08:10,556 --> 00:08:12,558
But we were heard.
People are angry.
153
00:08:12,689 --> 00:08:14,255
We just need to push them
past the tipping point.
154
00:08:14,386 --> 00:08:16,344
♪
155
00:08:16,475 --> 00:08:17,520
First I need to gather
enough troops
156
00:08:17,650 --> 00:08:20,174
willing to make
a move on Pamela.
157
00:08:20,305 --> 00:08:22,394
But if you and Max can keep
the public fired up,
158
00:08:22,525 --> 00:08:24,527
it may give us enough cover
to put things in place.
159
00:08:24,657 --> 00:08:26,441
How can I best assist?
160
00:08:26,572 --> 00:08:27,617
Woman:
Anyone have eyes on Mercer?
161
00:08:27,747 --> 00:08:29,575
By staying here,
out of sight.
162
00:08:29,706 --> 00:08:32,578
[Knock on door]Repeat --
Anyone have eyes on Mercer?
163
00:08:32,709 --> 00:08:34,275
Sorry, sir.
We're out of time.
164
00:08:34,406 --> 00:08:36,756
♪
165
00:08:36,887 --> 00:08:40,281
Rose here.
I don't see him at the moment.
166
00:08:40,412 --> 00:08:42,457
He's taking a statement
from a potential witness.
167
00:08:42,588 --> 00:08:44,764
Soon as he comes back,
I'll send him your way.
168
00:08:44,895 --> 00:08:46,984
Time to go.
169
00:08:47,114 --> 00:08:48,551
Out. Of. Sight.
170
00:08:48,681 --> 00:08:49,987
♪
171
00:08:50,117 --> 00:08:51,945
We'll be back as soon
as we can.
172
00:08:52,076 --> 00:08:54,078
Let's get this dog
and pony show started.
173
00:08:54,208 --> 00:09:03,087
♪
174
00:09:03,217 --> 00:09:08,832
[Growling]
175
00:09:08,962 --> 00:09:11,617
[Train approaching]
176
00:09:11,748 --> 00:09:13,663
[Growling]
177
00:09:15,795 --> 00:09:17,362
Once we're in, the group
is gonna move
178
00:09:17,492 --> 00:09:18,624
the prisoners
into hiding.
179
00:09:18,755 --> 00:09:20,104
Hopefully getting Mercer
on our side.
180
00:09:20,234 --> 00:09:21,758
And as they work
on taking out Pamela,
181
00:09:21,888 --> 00:09:23,977
we go for Coco
heading through here.
182
00:09:24,108 --> 00:09:26,023
Gabriel: The lower ward?
Why not the estates?
183
00:09:26,153 --> 00:09:27,981
More money, more patrols.
184
00:09:28,112 --> 00:09:29,679
We don't stand out
as much in the wards.
185
00:09:29,809 --> 00:09:31,681
We're gonna use
this access road,
186
00:09:31,811 --> 00:09:33,247
and it should bring us
behind the children's house.
187
00:09:33,378 --> 00:09:35,162
We're gonna hit it
from behind.
188
00:09:35,293 --> 00:09:37,338
Yes?
189
00:09:37,469 --> 00:09:39,558
You know we're gonna get
our daughter back, right?
190
00:09:39,689 --> 00:09:43,214
Is that your faith
talking?
191
00:09:43,344 --> 00:09:45,433
In you, yes.
192
00:09:45,564 --> 00:09:47,261
♪
193
00:09:47,392 --> 00:09:49,133
I'm glad you're here.
194
00:09:49,263 --> 00:09:55,008
♪
195
00:09:55,139 --> 00:09:57,489
When you get it,
just leave the top outside.
196
00:09:57,620 --> 00:10:01,014
Weird ending up in a place
like this again. With you.
197
00:10:01,145 --> 00:10:02,407
What?
198
00:10:02,537 --> 00:10:05,105
Sorry for what happened.
199
00:10:05,236 --> 00:10:07,107
Dude, thank you,
200
00:10:07,238 --> 00:10:09,196
but I don't have time
for your sorries.
201
00:10:09,327 --> 00:10:11,242
I'm trying to get in contact
with the guy who can help us.
202
00:10:11,372 --> 00:10:19,946
♪
203
00:10:20,077 --> 00:10:27,693
♪
204
00:10:27,824 --> 00:10:31,305
She says she's happy
we found you.
205
00:10:31,436 --> 00:10:34,700
Look, we've been looking since
that night at Pamela's party.
206
00:10:34,831 --> 00:10:38,269
♪
207
00:10:38,399 --> 00:10:41,489
Hey.
Society threw you away.
208
00:10:41,620 --> 00:10:44,275
You were
desperate and mad.
209
00:10:44,405 --> 00:10:45,929
I've been there.
210
00:10:46,059 --> 00:10:47,365
I wanted Pamela to hear me,
211
00:10:47,495 --> 00:10:50,716
but I shouldn't have hurt
people.
212
00:10:50,847 --> 00:10:52,022
Shouldn't have done
a lot of things.
213
00:10:57,070 --> 00:10:59,159
You can fix your mistakes.
214
00:11:00,857 --> 00:11:02,989
The Governor might have not
even listened to you,
215
00:11:03,120 --> 00:11:07,820
but soon, the people
in the Commonwealth will.
216
00:11:11,563 --> 00:11:12,956
[Indistinct shouting]
217
00:11:13,086 --> 00:11:14,871
We deserve to know!
218
00:11:15,001 --> 00:11:17,003
[Shouting continues]
219
00:11:17,134 --> 00:11:19,876
Woman: Come on!
Tell us the truth!
220
00:11:20,006 --> 00:11:21,486
♪
221
00:11:21,616 --> 00:11:23,967
Incompetence.
222
00:11:24,097 --> 00:11:27,318
So you're telling me you have
no idea how Porter got away?
223
00:11:27,448 --> 00:11:28,972
No, ma'am.
224
00:11:29,102 --> 00:11:30,103
Clearly he had help.
225
00:11:30,234 --> 00:11:31,670
Clearly.
226
00:11:31,801 --> 00:11:34,412
♪
227
00:11:34,542 --> 00:11:36,631
Lot of people are unhappy
about the verdict.
228
00:11:36,762 --> 00:11:40,897
It'll take some time to narrow
down the suspect list.
229
00:11:41,027 --> 00:11:43,203
♪
230
00:11:43,334 --> 00:11:44,683
There have been reports
of people
231
00:11:44,814 --> 00:11:47,991
going missing
in the Commonwealth for a while.
232
00:11:48,121 --> 00:11:50,210
We don't have many answers,
233
00:11:50,341 --> 00:11:52,778
but maybe this time
we get lucky.
234
00:11:52,909 --> 00:11:54,519
♪
235
00:11:54,649 --> 00:11:55,738
Just do your job, Michael,
236
00:11:55,868 --> 00:11:57,957
before more people
get hurt.
237
00:11:58,088 --> 00:12:02,745
♪
238
00:12:02,875 --> 00:12:04,181
[Door opens]
239
00:12:04,311 --> 00:12:05,312
♪
240
00:12:05,443 --> 00:12:06,487
[Door closes]
241
00:12:06,618 --> 00:12:07,924
Keep an eye on him.
242
00:12:08,054 --> 00:12:09,926
I want a door-to-door search
for Porter.
243
00:12:10,056 --> 00:12:12,058
If he's found,
shoot him on sight.
244
00:12:12,189 --> 00:12:14,234
Yes, ma'am.
245
00:12:14,365 --> 00:12:15,932
And the crowd?
246
00:12:16,062 --> 00:12:17,803
Would you like us
to try to disperse?
247
00:12:17,934 --> 00:12:20,632
No. We'll find
some bones to throw them.
248
00:12:20,763 --> 00:12:23,504
If things escalate, options
are in place to deal with it.
249
00:12:23,635 --> 00:12:26,159
♪
250
00:12:26,290 --> 00:12:28,814
[Door opens, closes]
251
00:12:28,945 --> 00:12:37,431
♪
252
00:12:37,562 --> 00:12:38,955
[Drawer opens]
253
00:12:39,085 --> 00:12:46,179
♪
254
00:12:46,310 --> 00:12:48,573
B17.
255
00:12:48,703 --> 00:12:50,183
[Herd growling]
256
00:12:50,314 --> 00:12:59,323
♪
257
00:12:59,453 --> 00:13:01,629
[Growling continues]
258
00:13:01,760 --> 00:13:10,029
♪
259
00:13:10,160 --> 00:13:17,994
♪
260
00:13:18,124 --> 00:13:26,437
♪
261
00:13:26,567 --> 00:13:34,924
♪
262
00:13:35,054 --> 00:13:37,013
[Whispering]
Now is our chance.
263
00:13:37,143 --> 00:13:38,797
Lydia: [Thinking]
Now is our chance.
264
00:13:38,928 --> 00:13:41,321
Get to the trees.
265
00:13:41,452 --> 00:13:45,151
Jerry: [Thinking] Get to
the trees. Get to the trees.
266
00:13:45,282 --> 00:13:55,031
♪
267
00:13:55,161 --> 00:14:05,128
♪
268
00:14:05,258 --> 00:14:07,913
[Herd growling]
269
00:14:08,044 --> 00:14:14,615
♪
270
00:14:14,746 --> 00:14:21,187
♪
271
00:14:21,318 --> 00:14:28,107
♪
272
00:14:28,238 --> 00:14:37,508
♪
273
00:14:37,638 --> 00:14:47,083
♪
274
00:14:47,213 --> 00:14:57,049
♪
275
00:15:05,057 --> 00:15:07,059
[Sighs]
276
00:15:14,023 --> 00:15:14,980
What?
277
00:15:19,158 --> 00:15:22,379
I never thanked you.
278
00:15:22,509 --> 00:15:24,729
For getting
in front of those rifles.
279
00:15:24,859 --> 00:15:26,818
♪
280
00:15:26,949 --> 00:15:28,341
Thank you.
281
00:15:28,472 --> 00:15:32,389
♪
282
00:15:32,519 --> 00:15:33,129
Why'd you do it?
283
00:15:33,259 --> 00:15:39,048
♪
284
00:15:39,178 --> 00:15:41,224
A lot of reasons.
285
00:15:41,354 --> 00:15:45,880
♪
286
00:15:46,011 --> 00:15:50,363
Dying a martyr is too easy.
287
00:15:50,494 --> 00:15:52,278
♪
288
00:15:52,409 --> 00:15:55,847
You living, making something
positive out of your days,
289
00:15:55,978 --> 00:15:58,719
now, that...
290
00:15:58,850 --> 00:16:01,026
that'll keep me
from giving in to anger.
291
00:16:01,157 --> 00:16:06,075
♪
292
00:16:06,205 --> 00:16:07,728
Over what I lost.
293
00:16:07,859 --> 00:16:11,080
♪
294
00:16:11,210 --> 00:16:12,995
I don't want to live out
whatever days
295
00:16:13,125 --> 00:16:15,867
I got left in bitterness.
296
00:16:15,998 --> 00:16:17,173
You know?
297
00:16:17,303 --> 00:16:19,827
♪
298
00:16:19,958 --> 00:16:24,615
I'm not even supposed
to be here, man.
299
00:16:24,745 --> 00:16:28,793
The dead came for me,
300
00:16:28,923 --> 00:16:30,273
and yet I smile.
301
00:16:30,403 --> 00:16:32,884
♪
302
00:16:33,015 --> 00:16:37,671
War came for me, yeah,
303
00:16:37,802 --> 00:16:39,412
and yet I smile.
304
00:16:39,543 --> 00:16:46,332
♪
305
00:16:46,463 --> 00:16:47,638
Cancer.
306
00:16:47,768 --> 00:16:51,424
♪
307
00:16:51,555 --> 00:16:53,774
Yet I smile.
308
00:16:53,905 --> 00:16:55,559
♪
309
00:16:55,689 --> 00:16:57,387
I try to, anyway.
310
00:16:57,517 --> 00:16:59,389
♪
311
00:16:59,519 --> 00:17:00,781
I try.
312
00:17:00,912 --> 00:17:05,786
♪
313
00:17:05,917 --> 00:17:08,398
So...
314
00:17:08,528 --> 00:17:12,880
So why'd you tell the Warden
your name instead of mine?
315
00:17:13,011 --> 00:17:14,795
♪
316
00:17:14,926 --> 00:17:17,668
For my wife,
317
00:17:17,798 --> 00:17:20,497
my kid.
318
00:17:20,627 --> 00:17:22,151
[Sighs]
319
00:17:22,281 --> 00:17:23,717
To leave a better story
about me
320
00:17:23,848 --> 00:17:25,676
than the one
you've been telling.
321
00:17:25,806 --> 00:17:28,374
♪
322
00:17:28,505 --> 00:17:34,467
That when it mattered,
I did something right.
323
00:17:34,598 --> 00:17:36,121
And it wasn't
to prove anything.
324
00:17:36,252 --> 00:17:38,036
It wasn't to get anything
in return.
325
00:17:38,167 --> 00:17:40,691
Hell, it wasn't even
to save my own ass.
326
00:17:40,821 --> 00:17:42,954
♪
327
00:17:43,085 --> 00:17:44,782
It was to save
all of you.
328
00:17:44,912 --> 00:17:49,613
♪
329
00:17:49,743 --> 00:17:53,138
You all
are better than me.
330
00:17:53,269 --> 00:17:58,361
And if you think
I don't know that,
331
00:17:58,491 --> 00:18:01,146
then you haven't been
paying attention.
332
00:18:01,277 --> 00:18:08,936
♪
333
00:18:09,067 --> 00:18:16,988
♪
334
00:18:17,119 --> 00:18:19,382
Haven't heard from my mom
in a long time.
335
00:18:19,512 --> 00:18:21,210
♪
336
00:18:21,340 --> 00:18:23,995
Tried a few times,
but nothing came back.
337
00:18:24,126 --> 00:18:26,040
Carol: Could be a lot
of reasons for that.
338
00:18:26,171 --> 00:18:27,825
But she can take care
of herself
339
00:18:27,955 --> 00:18:30,219
better than just about
anyone I've ever known.
340
00:18:30,349 --> 00:18:33,831
Daryl:
She'd be real proud of ya.
341
00:18:33,961 --> 00:18:35,659
Your dad, too.
342
00:18:35,789 --> 00:18:38,662
♪
343
00:18:38,792 --> 00:18:39,532
Carl, too?
344
00:18:39,663 --> 00:18:42,883
♪
345
00:18:43,014 --> 00:18:44,363
You two are a lot alike.
346
00:18:44,494 --> 00:18:47,975
♪
347
00:18:48,106 --> 00:18:49,325
He died saving people.
348
00:18:49,455 --> 00:18:52,937
♪
349
00:18:53,067 --> 00:18:55,331
Yeah, he did.
350
00:18:55,461 --> 00:18:57,376
♪
351
00:18:57,507 --> 00:19:01,119
I wish
I had more time with him.
352
00:19:01,250 --> 00:19:04,209
I wish we had more time
to just remember them.
353
00:19:04,340 --> 00:19:07,778
♪
354
00:19:07,908 --> 00:19:09,562
We will, Judith.
355
00:19:09,693 --> 00:19:11,085
♪
356
00:19:11,216 --> 00:19:14,567
And when this is over,
I'm gonna tell you every story
357
00:19:14,698 --> 00:19:18,005
I remember, about all
the people that loved you.
358
00:19:18,136 --> 00:19:22,575
♪
359
00:19:22,706 --> 00:19:24,577
Come here.
360
00:19:24,708 --> 00:19:34,108
♪
361
00:19:34,239 --> 00:19:36,720
You really think I had
something to do with his escape?
362
00:19:36,850 --> 00:19:38,591
I don't know
what to think.
363
00:19:38,722 --> 00:19:40,114
All I know is,
Eugene is missing
364
00:19:40,245 --> 00:19:42,247
and you were the last person
talking to him.
365
00:19:42,378 --> 00:19:44,902
Ms. Okumura,
if you know where he is,
366
00:19:45,032 --> 00:19:47,252
it would be in your best --If I knew where he was,
367
00:19:47,383 --> 00:19:48,645
I'd be with him,
368
00:19:48,775 --> 00:19:50,908
not stuck here
having this conversation.
369
00:19:51,038 --> 00:19:52,475
[Knock on door]Sir.
370
00:19:52,605 --> 00:19:55,042
Someone is trying
to raise you on the radio.
371
00:19:55,173 --> 00:19:56,653
Name's Aurora.
372
00:19:56,783 --> 00:19:57,610
I'll take it in here.
373
00:19:57,741 --> 00:20:00,091
So, we done?
374
00:20:02,180 --> 00:20:03,747
For now.
375
00:20:03,877 --> 00:20:05,357
Thank you
for coming in.
376
00:20:12,799 --> 00:20:14,453
I need the room.
377
00:20:18,370 --> 00:20:20,111
[Door closes]
378
00:20:21,417 --> 00:20:22,461
This is Mercer.
379
00:20:22,592 --> 00:20:24,507
Hey, it's me.
380
00:20:24,637 --> 00:20:27,118
Let's switch
to another channel.
381
00:20:27,249 --> 00:20:29,076
Uh, your
old apartment number.
382
00:20:29,207 --> 00:20:31,557
[Radio tuning]
383
00:20:31,688 --> 00:20:32,863
♪
384
00:20:32,993 --> 00:20:34,125
You there?
385
00:20:34,256 --> 00:20:36,519
Yeah. You all right?
386
00:20:36,649 --> 00:20:38,521
I'm fine.
How's Eugene?
387
00:20:38,651 --> 00:20:40,740
Safe, for now.
388
00:20:40,871 --> 00:20:42,264
Where are you?
389
00:20:42,394 --> 00:20:44,527
On a train,
headed back to you.
390
00:20:44,657 --> 00:20:45,919
A train?
391
00:20:46,050 --> 00:20:47,573
We're bringing people --
392
00:20:47,704 --> 00:20:50,184
prisoners that Hornsby
and Pamela disappeared.
393
00:20:50,315 --> 00:20:52,274
What are you planning
to do?
394
00:20:52,404 --> 00:20:54,276
♪
395
00:20:54,406 --> 00:20:57,235
Change things,
take Pamela down.
396
00:20:57,366 --> 00:21:00,107
Think you'd be okay
with that?
397
00:21:00,238 --> 00:21:05,635
♪
398
00:21:05,765 --> 00:21:07,332
Yeah.
399
00:21:07,463 --> 00:21:09,465
♪
400
00:21:09,595 --> 00:21:13,904
If you can get those prisoners
back to me, they're witnesses.
401
00:21:14,034 --> 00:21:17,124
I'd have legal grounds
to remove Pamela.[Alarm blaring]
402
00:21:17,255 --> 00:21:20,040
The train takes us
to a depot a ways out.
403
00:21:20,171 --> 00:21:22,478
If we can make our way
to the city, can you get us in?
404
00:21:22,608 --> 00:21:26,003
Old access tunnel
under the west wall.
405
00:21:26,133 --> 00:21:27,570
Leads
up into Union Station.
406
00:21:27,700 --> 00:21:29,789
Industrial building,
basement entrance, guarded,
407
00:21:29,920 --> 00:21:31,356
but I can meet you there.
408
00:21:31,487 --> 00:21:34,751
♪
409
00:21:34,881 --> 00:21:36,535
It's good to hear
your voice.
410
00:21:36,666 --> 00:21:37,971
[Knock on door]
411
00:21:38,102 --> 00:21:39,712
We've got an alert.Oh, yeah. Of course.
412
00:21:39,843 --> 00:21:41,497
There's a swarm approaching
from the east.
413
00:21:41,627 --> 00:21:44,021
♪
414
00:21:44,151 --> 00:21:46,371
[Herd growling]
415
00:21:46,502 --> 00:21:51,420
♪
416
00:21:51,550 --> 00:21:53,291
[Whispering] Up ahead.
417
00:21:53,422 --> 00:21:55,859
-[Thinking] Up ahead.
-[Thinking] Up ahead.
418
00:21:55,989 --> 00:21:57,730
To the RV.
419
00:21:57,861 --> 00:22:02,996
[Thinking] To the RV.
To the RV.
420
00:22:03,127 --> 00:22:04,737
[Herd growling]
421
00:22:04,868 --> 00:22:10,134
♪
422
00:22:10,264 --> 00:22:15,444
♪
423
00:22:15,574 --> 00:22:17,663
No, no.
424
00:22:17,794 --> 00:22:20,971
♪
425
00:22:21,101 --> 00:22:22,755
No.
426
00:22:22,886 --> 00:22:31,808
♪
427
00:22:31,938 --> 00:22:40,860
♪
428
00:22:40,991 --> 00:22:42,601
Aah!
429
00:22:42,732 --> 00:22:43,646
Aaahh!
430
00:22:43,776 --> 00:22:46,170
♪
431
00:22:46,300 --> 00:22:49,434
[Gasps, screams]
432
00:22:49,565 --> 00:22:53,569
♪
433
00:22:53,699 --> 00:22:57,442
♪
434
00:23:01,359 --> 00:23:04,188
[Alarm blaring]Man: Go! Go!
435
00:23:04,318 --> 00:23:05,755
Man on P.A.:
Lockdown procedures initiated.Man #2: Come on!
436
00:23:05,885 --> 00:23:07,104
Man #3: Hustle, hustle! Proceed to your residences.
437
00:23:07,234 --> 00:23:09,106
Follow all instructions.
438
00:23:09,236 --> 00:23:11,456
Remain inside
until further notice.Man #4: Go!
439
00:23:11,587 --> 00:23:13,327
Man #5: Hey!
440
00:23:13,458 --> 00:23:15,329
Man #6: Large crowd gathering
in the square. Over.
441
00:23:15,460 --> 00:23:16,940
Man #7: Don't worry
about that right now.
442
00:23:17,070 --> 00:23:19,508
Lockdown procedures initiated.What's happening?
443
00:23:19,638 --> 00:23:20,639
Swarm's approaching
the city.
444
00:23:20,770 --> 00:23:22,032
We're being sent out
to divert it.
445
00:23:22,162 --> 00:23:24,295
This is exactly
what Pamela did before.
446
00:23:24,426 --> 00:23:26,950
She used a swarm as an excuse
to clear the streets.
447
00:23:27,080 --> 00:23:28,995
How?
I don't know,
448
00:23:29,126 --> 00:23:30,780
but that doesn't
change the goal. Lockdown procedures initiated.
449
00:23:30,910 --> 00:23:33,130
Proceed to your residences.Everyone has
to report home, Max,
450
00:23:33,260 --> 00:23:34,610
including you. No exceptions. Follow all instructions.
451
00:23:34,740 --> 00:23:36,525
Remain inside
until further notice.
452
00:23:36,655 --> 00:23:38,135
We don't want to give hotheads
an excuse to start trouble.
453
00:23:39,702 --> 00:23:43,009
Lockdown procedures initiated.So we just wait for you
to deal with the swarm,
454
00:23:43,140 --> 00:23:44,707
end the lockdown? Proceed to your residences.
Follow all instructions.
455
00:23:44,837 --> 00:23:47,274
If we're lucky.
456
00:23:47,405 --> 00:23:49,538
My girlfriend's
coming back.
457
00:23:49,668 --> 00:23:50,974
And she's bringing
her friends with --
458
00:23:51,104 --> 00:23:52,279
Lockdown procedures initiated.
459
00:23:52,410 --> 00:23:54,064
Proceed to your residences.
460
00:23:54,194 --> 00:23:56,153
Follow all instructions.
461
00:23:56,283 --> 00:23:59,330
Remain inside
until further notice.
462
00:23:59,461 --> 00:24:00,766
Lockdown procedures initiated.
463
00:24:00,897 --> 00:24:02,594
I was supposed to go
meet them myself,
464
00:24:02,725 --> 00:24:04,509
but if I can get them in,
you and Yumiko
465
00:24:04,640 --> 00:24:06,424
have to go meet them
in Union Station.
466
00:24:06,555 --> 00:24:08,644
Anton: Vehicles ready to roll,
General.
467
00:24:08,774 --> 00:24:10,559
Is this everyone, sir?
468
00:24:10,689 --> 00:24:12,648
Lockdown procedures initiated.
469
00:24:12,778 --> 00:24:14,388
For now. Proceed to your residences.
470
00:24:14,519 --> 00:24:16,739
Let's go! Follow all instructions.
471
00:24:16,869 --> 00:24:19,872
Remain inside
until further notice.
472
00:24:20,003 --> 00:24:21,744
♪
473
00:24:21,874 --> 00:24:23,093
Keep them hidden
till I get back.
474
00:24:23,223 --> 00:24:25,574
♪
475
00:24:25,704 --> 00:24:27,663
Lockdown procedures initiated.
476
00:24:27,793 --> 00:24:29,621
Proceed to your residences.
477
00:24:29,752 --> 00:24:31,188
Follow all instructions.[Engine starts]
478
00:24:31,318 --> 00:24:34,452
Remain inside
until further notice.
479
00:24:34,583 --> 00:24:36,149
♪
480
00:24:36,280 --> 00:24:39,109
Lockdown procedures initiated.
481
00:24:39,239 --> 00:24:40,980
Proceed to your residences.
482
00:24:41,111 --> 00:24:42,982
Follow all instructions.
483
00:24:43,113 --> 00:24:45,637
Remain inside
until further notice.
484
00:24:45,768 --> 00:24:47,813
No! No! No! No! No! We can't
just leave him out there!
485
00:24:47,944 --> 00:24:49,206
We don't have a choice!Let go of me!
486
00:24:49,336 --> 00:24:51,034
-We gotta do it now.
-Lydia! The infection!
487
00:24:51,164 --> 00:24:52,905
I don't care!
I don't care!
488
00:24:53,036 --> 00:24:54,777
Dude! Stop!
489
00:24:54,907 --> 00:24:56,430
I can't lose him.
Please.
490
00:24:56,561 --> 00:24:58,563
Then he's gonna lose you.
491
00:24:58,694 --> 00:25:00,652
You understand?
492
00:25:00,783 --> 00:25:02,915
We'll find him.
Soon as we can.
493
00:25:03,046 --> 00:25:04,874
But you know
what we gotta do.
494
00:25:05,004 --> 00:25:08,355
♪
495
00:25:08,486 --> 00:25:09,400
[Crying]
496
00:25:09,531 --> 00:25:11,271
Oh, no.
497
00:25:11,402 --> 00:25:12,838
♪
498
00:25:12,969 --> 00:25:15,188
[Wailing]
499
00:25:15,319 --> 00:25:17,060
Aah! Ah!
500
00:25:17,190 --> 00:25:18,801
[Whimpering]
501
00:25:18,931 --> 00:25:22,631
♪
502
00:25:22,761 --> 00:25:24,197
[Click]
503
00:25:24,328 --> 00:25:26,286
-Hold tight on that.
-Okay. Okay.
504
00:25:26,417 --> 00:25:30,029
Aah!
Hey.
505
00:25:30,160 --> 00:25:31,161
You know
it happened to me.
506
00:25:31,291 --> 00:25:32,641
Yeah.
507
00:25:32,771 --> 00:25:35,600
I made it all right, yeah?Yeah.
508
00:25:35,731 --> 00:25:37,036
This is the hardest part,
okay?
509
00:25:37,167 --> 00:25:39,430
[Sobs]
510
00:25:39,561 --> 00:25:41,084
You are so loved, Lydia.
511
00:25:41,214 --> 00:25:44,261
♪
512
00:25:44,391 --> 00:25:46,089
We're gonna get you
through this, okay?
513
00:25:46,219 --> 00:25:47,438
Okay.
514
00:25:47,569 --> 00:25:48,874
[Crying]
515
00:25:49,005 --> 00:25:52,617
♪
516
00:25:52,748 --> 00:25:53,749
Okay.
517
00:25:53,879 --> 00:25:55,185
♪
518
00:25:55,315 --> 00:25:56,534
I'm sorry.
519
00:25:56,665 --> 00:25:58,754
[Screams]
520
00:25:58,884 --> 00:26:02,975
♪
521
00:26:03,106 --> 00:26:04,498
Hey, we are
sitting ducks.
522
00:26:04,629 --> 00:26:06,022
He ain't coming,
and we can't wait.
523
00:26:06,152 --> 00:26:07,850
Carol:
It's time for a new plan.
524
00:26:07,980 --> 00:26:10,069
Guys, please.
Mercer's gonna show up.
525
00:26:10,200 --> 00:26:12,419
We're running out of time.I'm gonna head around,
526
00:26:12,550 --> 00:26:14,639
try to find another way
to slip in.
527
00:26:14,770 --> 00:26:16,336
Be careful.All right.
528
00:26:16,467 --> 00:26:19,775
♪
529
00:26:19,905 --> 00:26:22,255
There's only four of them.
We could take 'em.
530
00:26:22,386 --> 00:26:24,823
Those guards go missing,
clock's ticking on us.
531
00:26:24,954 --> 00:26:25,955
Hey!
532
00:26:26,085 --> 00:26:27,739
♪
533
00:26:27,870 --> 00:26:30,220
Hold on a minute.
Did you hear that?
534
00:26:30,350 --> 00:26:37,053
♪
535
00:26:37,183 --> 00:26:39,664
Rose: Sector D, gather
all available units
536
00:26:39,795 --> 00:26:41,100
and report
to the East Gate immediately.
537
00:26:41,231 --> 00:26:43,929
Mercer needs bodies to deal
with an incoming swarm.
538
00:26:44,060 --> 00:26:45,670
Copy. Copy.
539
00:26:45,801 --> 00:26:47,672
Sir, does that include
Tunnel H?
540
00:26:47,803 --> 00:26:49,805
Yes,
that includes Tunnel H.
541
00:26:49,935 --> 00:26:52,764
So are we supposed
to just abandon our post?
542
00:26:52,895 --> 00:26:54,766
God damn it, soldier,
it's locked!
543
00:26:54,897 --> 00:26:56,899
We've got it covered
on this end.
544
00:26:57,029 --> 00:26:58,074
Stop wasting time.
545
00:26:58,204 --> 00:26:59,379
Move!All right, let's move.
546
00:26:59,510 --> 00:27:01,251
You heard it! Move!
547
00:27:01,381 --> 00:27:06,299
♪
548
00:27:06,430 --> 00:27:08,301
[Engine starts]
549
00:27:08,432 --> 00:27:09,694
I think we're good.
550
00:27:09,825 --> 00:27:11,478
You sure?
551
00:27:11,609 --> 00:27:13,176
♪
552
00:27:13,306 --> 00:27:14,612
[Vehicle departing]
553
00:27:14,743 --> 00:27:16,875
♪
554
00:27:17,006 --> 00:27:18,834
All right.
Let's go.
555
00:27:18,964 --> 00:27:28,104
♪
556
00:27:28,234 --> 00:27:37,069
♪
557
00:27:37,200 --> 00:27:46,296
♪
558
00:27:46,426 --> 00:27:55,740
♪
559
00:27:55,871 --> 00:27:58,700
Vickers:
Governor, come in.
560
00:27:58,830 --> 00:28:00,963
Anything yet?
561
00:28:01,093 --> 00:28:02,399
No, ma'am.
Saw his sister,
562
00:28:02,529 --> 00:28:04,183
then reported to the wall.
563
00:28:04,314 --> 00:28:06,533
He just pulled additional backup
to deal with the horde.
564
00:28:06,664 --> 00:28:09,580
Nothing unusual.
565
00:28:09,711 --> 00:28:11,974
Where did
he take them from?
566
00:28:12,104 --> 00:28:14,628
Sector 7 -- Processing --
and Tunnel H.
567
00:28:14,759 --> 00:28:18,676
Did you want me to recall
any of those troops?
568
00:28:18,807 --> 00:28:21,897
♪
569
00:28:22,027 --> 00:28:25,161
No, I'm sure Mercer
has his reasons.
570
00:28:25,291 --> 00:28:33,909
♪
571
00:28:34,039 --> 00:28:36,215
Mercer: Echo, come in.
572
00:28:36,346 --> 00:28:38,087
Man: Copy.
This is Echo.
573
00:28:38,217 --> 00:28:40,437
Once you're in position,
peel your section west.
574
00:28:40,567 --> 00:28:43,396
Copy.Theta, follow at a distance.
575
00:28:43,527 --> 00:28:45,355
Man #2: Copy that.
Approaching now.
576
00:28:45,485 --> 00:28:48,184
♪
577
00:28:48,314 --> 00:28:50,926
Once your piece is clear,
double back and work east.
578
00:28:51,056 --> 00:28:53,232
♪
579
00:28:53,363 --> 00:28:55,365
[Herd growling]
580
00:28:55,495 --> 00:28:58,803
♪
581
00:29:03,677 --> 00:29:05,549
[Herd growling]
582
00:29:26,700 --> 00:29:32,402
♪
583
00:29:32,532 --> 00:29:38,321
♪
584
00:29:38,451 --> 00:29:40,845
Man: Shit! Echo just swerved
into the horde!
585
00:29:40,976 --> 00:29:41,890
They're out of control!
586
00:29:42,020 --> 00:29:43,456
What the hell happened?
587
00:29:43,587 --> 00:29:44,849
Unclear.
We're moving to assist.
588
00:29:44,980 --> 00:29:46,720
Man #2: Look out!
589
00:29:46,851 --> 00:29:48,853
Theta, report![Machine-gun fire]
590
00:29:48,984 --> 00:29:50,463
Theta, report!
591
00:29:50,594 --> 00:29:52,901
Does anyone have eyes on --
592
00:29:53,031 --> 00:29:54,250
[Machine-gun fire]
593
00:29:54,380 --> 00:30:01,779
♪
594
00:30:01,910 --> 00:30:03,912
All units, fall back now.
595
00:30:04,042 --> 00:30:06,218
Fall back.
Regroup on me.
596
00:30:06,349 --> 00:30:07,567
Armor up!
597
00:30:07,698 --> 00:30:09,352
Heavy ammo!
598
00:30:09,482 --> 00:30:11,006
Once the others regroup,
we roll out
599
00:30:11,136 --> 00:30:12,311
and knock the hell out
of this thing
600
00:30:12,442 --> 00:30:13,573
before it gets to our city.
601
00:30:13,704 --> 00:30:15,880
♪
602
00:30:25,759 --> 00:30:27,718
[Knock on door]
603
00:30:27,849 --> 00:30:29,720
Trooper: Mandatory search
by order of Governor Milton.
604
00:30:29,851 --> 00:30:32,810
[Door opens]
605
00:30:32,941 --> 00:30:34,333
[Door closes]
606
00:30:34,464 --> 00:30:36,118
[Footsteps approaching]
607
00:30:36,248 --> 00:30:38,163
Open up!
Mandatory search!
608
00:30:38,294 --> 00:30:39,904
[Pounding on door]
609
00:30:40,035 --> 00:30:42,472
♪
610
00:30:42,602 --> 00:30:44,256
[Pounding on door]
611
00:30:44,387 --> 00:30:45,997
♪
612
00:30:46,128 --> 00:30:48,260
I have the right to enter
with force!
613
00:30:48,391 --> 00:30:57,052
♪
614
00:30:57,182 --> 00:31:06,061
♪
615
00:31:06,191 --> 00:31:08,628
[Panting]
616
00:31:08,759 --> 00:31:12,067
♪
617
00:31:12,197 --> 00:31:14,417
Trooper #2: Trooper Brooks,
what's your 20?
618
00:31:14,547 --> 00:31:16,593
♪
619
00:31:16,723 --> 00:31:18,073
[Herd growling, pounding]
620
00:31:18,203 --> 00:31:26,690
♪
621
00:31:26,820 --> 00:31:35,351
♪
622
00:31:35,481 --> 00:31:43,533
♪
623
00:31:43,663 --> 00:31:45,100
We have to go.
624
00:31:45,230 --> 00:31:49,147
Easy.
You lost a lot of blood.
625
00:31:49,278 --> 00:31:51,758
They need us.
626
00:31:51,889 --> 00:31:53,369
Elijah needs us.
627
00:31:53,499 --> 00:31:55,893
Hey, you need
a doctor first.
628
00:31:56,024 --> 00:31:57,982
Elijah, Luke, Jules,
they're all pros.
629
00:31:58,113 --> 00:32:01,029
No, no, no, no,
we don't leave them.
630
00:32:01,159 --> 00:32:02,726
[Voice breaking]
We don't leave them, Jerry.
631
00:32:02,856 --> 00:32:04,554
They need us.
632
00:32:04,684 --> 00:32:07,557
[Sighs]
633
00:32:07,687 --> 00:32:09,385
Just [Crying]
634
00:32:09,515 --> 00:32:15,826
♪
635
00:32:15,957 --> 00:32:17,480
Don't sweat it, okay?
636
00:32:17,610 --> 00:32:19,177
You've lost enough.
637
00:32:19,308 --> 00:32:21,788
♪
638
00:32:21,919 --> 00:32:24,487
I'll find him.
639
00:32:24,617 --> 00:32:26,576
I'm going with you.
No.
640
00:32:26,706 --> 00:32:28,447
♪
641
00:32:28,578 --> 00:32:30,449
You two
get that arm looked at.
642
00:32:30,580 --> 00:32:33,496
We'll meet up later.
643
00:32:33,626 --> 00:32:34,976
You sure?
644
00:32:35,106 --> 00:32:36,499
Yeah.
645
00:32:36,629 --> 00:32:40,938
I find them, I find you.
646
00:32:41,069 --> 00:32:42,461
♪
647
00:32:42,592 --> 00:32:44,202
Piece of cobbler.
648
00:32:44,333 --> 00:32:53,472
♪
649
00:32:53,603 --> 00:32:56,867
See you
on the other side.
650
00:32:56,998 --> 00:32:59,217
[Breathes deeply]
651
00:32:59,348 --> 00:33:00,610
♪
652
00:33:00,740 --> 00:33:02,829
[Herd growling]
653
00:33:02,960 --> 00:33:07,617
♪
654
00:33:07,747 --> 00:33:09,184
[Door closes]
655
00:33:09,314 --> 00:33:17,453
♪
656
00:33:17,583 --> 00:33:25,287
♪
657
00:33:25,417 --> 00:33:33,295
♪
658
00:33:33,425 --> 00:33:34,557
Yeah.
659
00:33:34,687 --> 00:33:43,609
♪
660
00:33:43,740 --> 00:33:52,618
♪
661
00:33:52,749 --> 00:34:01,671
♪
662
00:34:01,801 --> 00:34:10,767
♪
663
00:34:10,897 --> 00:34:12,334
What's wrong?Something ain't right.
664
00:34:12,464 --> 00:34:15,989
♪
665
00:34:16,120 --> 00:34:17,034
Come on, guys!
We're almost there!
666
00:34:17,165 --> 00:34:18,166
Get down!
667
00:34:18,296 --> 00:34:20,037
[Machine-gun fire]
668
00:34:20,168 --> 00:34:21,082
♪
669
00:34:21,212 --> 00:34:23,432
[Screaming]
670
00:34:23,562 --> 00:34:25,390
Now, we've already lost contact
with Echo and Theta.
671
00:34:25,521 --> 00:34:27,523
Michael Mercer,
you're under arrest for treason,
672
00:34:27,653 --> 00:34:29,525
by order
of Governor Milton.
673
00:34:29,655 --> 00:34:33,137
Any resistance will be met
with life in prison or death.
674
00:34:33,268 --> 00:34:37,272
♪
675
00:34:37,402 --> 00:34:38,447
Lower your weapons.
676
00:34:38,577 --> 00:34:41,667
♪
677
00:34:41,798 --> 00:34:45,367
I'll go, but you need to fortify
the city's defenses
678
00:34:45,497 --> 00:34:47,456
before the swarm
reaches the perimeter.
679
00:34:47,586 --> 00:34:49,066
The Governor insists
that the walls will hold.
680
00:34:49,197 --> 00:34:51,286
There's something going on
out there, Vickers.
681
00:34:51,416 --> 00:34:52,635
You gotta listen to me.
682
00:34:52,765 --> 00:34:54,593
This is bigger
than Pamela's bullshit.
683
00:34:54,724 --> 00:34:56,726
Stop the dead
before it's too late.
684
00:34:56,856 --> 00:34:58,597
[Machine-gun fire]
685
00:34:58,728 --> 00:35:01,774
-Go, go, go!
-Aah! Aah!
686
00:35:01,905 --> 00:35:02,993
Man: Look out!
687
00:35:03,124 --> 00:35:05,169
[Machine-gun fire]
688
00:35:05,300 --> 00:35:07,519
Man #2: Get them outdoors!
689
00:35:07,650 --> 00:35:09,086
♪
690
00:35:09,217 --> 00:35:10,566
Man #3: Take them out now!
691
00:35:10,696 --> 00:35:13,656
♪
692
00:35:13,786 --> 00:35:15,179
Man #4: Go, go, go!
693
00:35:15,310 --> 00:35:16,659
Get 'em!
694
00:35:16,789 --> 00:35:18,008
[Machine-gun fire]
695
00:35:18,139 --> 00:35:20,184
[Indistinct shouting]
696
00:35:20,315 --> 00:35:22,752
-Get out!
-Take 'em down!
697
00:35:22,882 --> 00:35:26,886
♪
698
00:35:27,017 --> 00:35:29,411
[Indistinct shouting]
699
00:35:29,541 --> 00:35:31,413
♪
700
00:35:31,543 --> 00:35:33,806
-Uhh!
-Let 'em have it!
701
00:35:33,937 --> 00:35:35,243
Man: Take 'em out!
702
00:35:35,373 --> 00:35:36,766
Man #2: Fire!
703
00:35:36,896 --> 00:35:39,595
♪
704
00:35:39,725 --> 00:35:41,031
Come on!
705
00:35:41,162 --> 00:35:43,207
[Indistinct shouting]
706
00:35:43,338 --> 00:35:46,993
♪
707
00:35:47,124 --> 00:35:50,780
♪
708
00:35:50,910 --> 00:35:52,477
[Woman screams]
709
00:35:52,608 --> 00:35:54,653
♪
710
00:35:54,784 --> 00:35:56,786
No!
No, no, no, no.
711
00:35:56,916 --> 00:36:00,006
Wake up, Judith.
712
00:36:00,137 --> 00:36:02,008
Jude, wake up.
713
00:36:02,139 --> 00:36:05,621
[Echoing] Wake up!
714
00:36:05,751 --> 00:36:14,151
♪
715
00:36:14,282 --> 00:36:15,805
We gotta go!
716
00:36:15,935 --> 00:36:17,241
♪
717
00:36:17,372 --> 00:36:19,025
[Machine-gun fire]
Aah!
718
00:36:19,156 --> 00:36:24,640
♪
719
00:36:24,770 --> 00:36:29,862
♪
720
00:36:29,993 --> 00:36:32,865
You did this.
721
00:36:32,996 --> 00:36:35,172
You did this!
722
00:36:35,303 --> 00:36:36,608
♪
723
00:36:36,739 --> 00:36:37,914
We gotta go!
724
00:36:38,044 --> 00:36:39,220
We gotta go -- now!
725
00:36:39,350 --> 00:36:45,878
♪
726
00:36:46,009 --> 00:36:47,184
Throw it!
727
00:36:47,315 --> 00:36:54,670
♪
728
00:36:54,800 --> 00:36:56,280
[Grunts]
729
00:36:56,411 --> 00:37:00,371
♪
730
00:37:03,722 --> 00:37:05,855
[Indistinct conversations]
731
00:37:05,985 --> 00:37:09,032
♪
732
00:37:09,162 --> 00:37:11,861
[Footsteps]
733
00:37:11,991 --> 00:37:16,518
♪
734
00:37:16,648 --> 00:37:18,563
Let's go around.
735
00:37:18,694 --> 00:37:21,653
[Distorted machine-gun fire]
736
00:37:21,784 --> 00:37:24,743
♪
737
00:37:24,874 --> 00:37:27,093
Man: [Distorted] Let's go!
The chain's off!
738
00:37:27,224 --> 00:37:29,008
Come on!
739
00:37:29,139 --> 00:37:31,010
Woman: [Distorted]
Daryl, this way!
740
00:37:31,141 --> 00:37:34,579
Let's go! Let's go!
741
00:37:34,710 --> 00:37:38,366
Man: Guard.
We lost visual on the hostiles.
742
00:37:38,496 --> 00:37:39,889
Watch the doors, and sit still.
743
00:37:40,019 --> 00:37:41,586
-Copy.
-Copy.
744
00:37:41,717 --> 00:37:43,588
♪
745
00:37:43,719 --> 00:37:46,112
Hey.
746
00:37:46,243 --> 00:37:47,549
[Clatter]
747
00:37:47,679 --> 00:37:50,900
♪
748
00:37:51,030 --> 00:37:52,162
Miko.
749
00:37:52,293 --> 00:37:54,686
Come on, let's go.
750
00:37:54,817 --> 00:37:56,732
[Coughing]
751
00:37:56,862 --> 00:37:57,733
♪
752
00:37:57,863 --> 00:37:59,909
[Herd growling]
753
00:38:00,039 --> 00:38:08,961
♪
754
00:38:09,092 --> 00:38:10,833
Where the hell's
our backup?
755
00:38:10,963 --> 00:38:13,705
We need every available trooper
at the East Gate, now!
756
00:38:13,836 --> 00:38:22,018
♪
757
00:38:22,148 --> 00:38:24,150
Christ, they're climbing
the walls!
758
00:38:24,281 --> 00:38:26,631
♪
759
00:38:26,762 --> 00:38:28,503
[Gunshot]
760
00:38:28,633 --> 00:38:33,377
♪
761
00:38:33,508 --> 00:38:36,032
We need backup right now
at the East Gate.
762
00:38:36,162 --> 00:38:37,468
The rotters are climbing.
763
00:38:37,599 --> 00:38:39,731
I repeat, the rotters
are climbing the wall--
764
00:38:39,862 --> 00:38:41,559
No! Nooo!
765
00:38:41,690 --> 00:38:43,256
Man: What the...
766
00:38:43,387 --> 00:38:44,867
They're climbing the walls?
767
00:38:44,997 --> 00:38:49,437
♪
768
00:38:49,567 --> 00:38:52,353
Trooper down!
Trooper down!
769
00:38:52,483 --> 00:38:58,054
♪
770
00:38:58,184 --> 00:39:02,928
[Alarm blaring,
machine-gun fire]
771
00:39:04,756 --> 00:39:14,113
♪
772
00:39:14,244 --> 00:39:23,601
♪
773
00:39:23,732 --> 00:39:26,430
Governor, the perimeter's
been breached.
774
00:39:26,561 --> 00:39:29,041
Section F is overrun
with rotters.
775
00:39:29,172 --> 00:39:32,001
We've lost 15 troopers,
more civilians.
776
00:39:32,131 --> 00:39:33,655
I don't understand.
777
00:39:33,785 --> 00:39:35,178
The dead are in
the Commonwealth, Governor.
778
00:39:35,308 --> 00:39:38,050
That's...not possible.
779
00:39:38,181 --> 00:39:40,488
This was a standard --
780
00:39:40,618 --> 00:39:41,837
This was just supposed
to be a lockdown
781
00:39:41,967 --> 00:39:43,273
while they cleared
the swarm.
782
00:39:43,404 --> 00:39:46,145
The dead, they are
climbing the walls.
783
00:39:46,276 --> 00:39:48,583
They are flooding in.
784
00:39:48,713 --> 00:39:50,367
♪
785
00:39:50,498 --> 00:39:52,021
They are flooding in!
786
00:39:52,151 --> 00:39:55,154
But...
787
00:39:55,285 --> 00:39:56,634
we can still make
a stand.
788
00:39:56,765 --> 00:40:00,116
If we hold here,
maybe we can stem the spread
789
00:40:00,246 --> 00:40:01,857
and save
a big portion of the city.
790
00:40:01,987 --> 00:40:03,598
To be honest, it --
It's a long shot.
791
00:40:03,728 --> 00:40:06,775
No. Pull our forces back
to the Estates.
792
00:40:06,905 --> 00:40:10,300
Ma'am...Place additional troops
at my home
793
00:40:10,431 --> 00:40:12,302
and secure
the surrounding area.
794
00:40:12,433 --> 00:40:15,523
Divert the swarm
toward the lower wards.
795
00:40:15,653 --> 00:40:18,569
That will buy you time
to gather essential personnel.
796
00:40:18,700 --> 00:40:21,311
Governor, that would
leave thousands
797
00:40:21,442 --> 00:40:23,705
of citizens unprotected.
798
00:40:23,835 --> 00:40:25,315
That is a death sentence.
799
00:40:25,446 --> 00:40:26,708
We protect the Estates!
800
00:40:26,838 --> 00:40:28,753
♪
801
00:40:28,884 --> 00:40:30,668
Seal the rest off.
802
00:40:30,799 --> 00:40:34,629
♪
803
00:40:34,759 --> 00:40:35,630
The clinic's
not far now!
804
00:40:35,760 --> 00:40:42,375
♪
805
00:40:42,506 --> 00:40:44,639
This way!
This way!
806
00:40:44,769 --> 00:40:53,691
♪
807
00:40:53,822 --> 00:41:02,744
♪
808
00:41:02,874 --> 00:41:03,658
Fall back.
809
00:41:03,788 --> 00:41:09,446
♪
810
00:41:09,577 --> 00:41:10,752
Fall back!
811
00:41:10,882 --> 00:41:12,318
♪
812
00:41:12,449 --> 00:41:13,668
They're not following us.
813
00:41:13,798 --> 00:41:16,105
♪
814
00:41:16,235 --> 00:41:18,716
Wait! What is that?
815
00:41:18,847 --> 00:41:20,065
Trooper:
They'll follow noise!
816
00:41:20,196 --> 00:41:24,548
♪
817
00:41:24,679 --> 00:41:25,984
[Herd growling]
818
00:41:26,115 --> 00:41:28,726
[Gunshots]
819
00:41:28,857 --> 00:41:32,034
[Indistinct shouting]
820
00:41:32,164 --> 00:41:33,426
They're penning us in!
821
00:41:33,557 --> 00:41:35,690
Trooper: Lock the gate!
Lock it up! Time to go!
822
00:41:35,820 --> 00:41:41,739
♪
823
00:41:41,870 --> 00:41:47,353
♪
824
00:41:47,484 --> 00:41:49,051
What the fuck?
825
00:41:49,181 --> 00:41:55,840
♪
826
00:41:55,971 --> 00:42:02,804
♪
827
00:42:02,934 --> 00:42:03,761
Luke!
828
00:42:03,892 --> 00:42:06,764
♪
829
00:42:06,895 --> 00:42:07,939
Move! Move!
830
00:42:08,070 --> 00:42:13,162
♪
831
00:42:13,292 --> 00:42:15,512
Cut 'em off!
We got that alley.
832
00:42:15,643 --> 00:42:16,818
Clear a path!
833
00:42:16,948 --> 00:42:24,826
♪
834
00:42:24,956 --> 00:42:26,828
[Gunshots, machine gun-fire]
835
00:42:26,958 --> 00:42:35,750
♪
836
00:42:35,880 --> 00:42:37,186
Man: Push 'em back!
837
00:42:37,316 --> 00:42:42,974
♪
838
00:42:43,105 --> 00:42:45,107
Woman: No!
839
00:42:45,237 --> 00:42:53,071
♪
840
00:42:53,202 --> 00:42:54,159
Daddy?
841
00:42:54,290 --> 00:43:03,212
♪
842
00:43:03,342 --> 00:43:12,482
♪
843
00:43:17,313 --> 00:43:20,142
Ezekiel: You may not think
this place is worth saving...[Walkers snarling]
844
00:43:20,272 --> 00:43:22,057
...but it's worth it to me.
845
00:43:22,187 --> 00:43:25,974
♪
846
00:43:26,104 --> 00:43:27,497
Help me!
847
00:43:27,628 --> 00:43:28,672
[Walkers growling]
848
00:43:28,803 --> 00:43:30,848
Come on! Jump for it!Come on!
849
00:43:30,979 --> 00:43:33,895
♪
850
00:43:34,025 --> 00:43:35,070
Hold the line!
851
00:43:35,200 --> 00:43:35,984
♪
852
00:43:36,114 --> 00:43:36,985
Aah!
853
00:43:37,115 --> 00:43:43,905
♪
854
00:43:46,559 --> 00:43:49,780
♪
855
00:43:49,911 --> 00:43:52,348
Judith:
This family, my family...
856
00:43:52,478 --> 00:43:54,350
we would do anything
to protect each other,
857
00:43:54,480 --> 00:43:56,918
and we're fighting now
for something else --
858
00:43:57,048 --> 00:43:58,180
something bigger.
859
00:43:58,310 --> 00:44:00,704
We've really felt like
this episode
860
00:44:00,835 --> 00:44:04,142
is our characters
having to kind of
861
00:44:04,273 --> 00:44:08,146
pick up their weapons again
after a period of peace.
862
00:44:08,277 --> 00:44:09,931
They're getting ready
to gear up
863
00:44:10,061 --> 00:44:12,368
for what they know is
probably going to be
864
00:44:12,498 --> 00:44:15,327
a difficult fight.
865
00:44:15,458 --> 00:44:19,680
And I think that for Judith,
she kind of thinks,
866
00:44:19,810 --> 00:44:21,986
"I have a personal
responsibility
867
00:44:22,117 --> 00:44:24,249
to fight for the things
that I believe in."
868
00:44:24,380 --> 00:44:27,731
And I think that that's what she
believes her values are,
869
00:44:27,862 --> 00:44:31,561
and if it requires
a physical battle,
870
00:44:31,692 --> 00:44:33,258
she's ready for that.
871
00:44:33,389 --> 00:44:36,087
Like, she feels that she wants
to be part of the fight.
872
00:44:36,218 --> 00:44:39,351
What we're doing could help
everyone, not just us.
873
00:44:39,482 --> 00:44:40,962
Maybe everybody
everywhere.
874
00:44:41,092 --> 00:44:44,008
I want to be
part of that,
875
00:44:44,139 --> 00:44:46,315
to make what my family
believed in real.
876
00:44:46,445 --> 00:44:49,448
And I think R.J.'s now
getting older,
877
00:44:49,579 --> 00:44:52,451
and she's sort of giving
the hat to him,
878
00:44:52,582 --> 00:44:57,239
and the hat is something of the
continuity within their family.
879
00:44:57,369 --> 00:44:59,632
Like, it's something that
reminds them
880
00:44:59,763 --> 00:45:02,984
of the loved ones always
kind of being near and dear,
881
00:45:03,114 --> 00:45:04,681
even when they're gone.
882
00:45:04,812 --> 00:45:06,988
So I think there's just
this really beautiful
883
00:45:07,118 --> 00:45:09,251
big sister gesture to say,
884
00:45:09,381 --> 00:45:13,429
"Even if I'm walking away, I
want you to have this hat, too."
885
00:45:13,559 --> 00:45:15,431
[Crowd clamoring]
886
00:45:15,561 --> 00:45:16,693
Tell us the truth!
887
00:45:16,824 --> 00:45:18,608
So you're telling me
you have no idea
888
00:45:18,739 --> 00:45:20,349
how Porter got away?
889
00:45:20,479 --> 00:45:21,742
No, ma'am.
890
00:45:21,872 --> 00:45:23,221
Clearly, he had help.
891
00:45:23,352 --> 00:45:24,440
Clearly.
892
00:45:24,570 --> 00:45:26,703
This scene between
Pamela and Mercer
893
00:45:26,834 --> 00:45:29,662
with Laila and Michael
is really fun to watch,
894
00:45:29,793 --> 00:45:31,621
because both of those actors
895
00:45:31,752 --> 00:45:35,146
are bringing so much nuance
and layering
896
00:45:35,277 --> 00:45:36,626
to that performance.
897
00:45:36,757 --> 00:45:39,063
I think Pamela thinks that
Mercer's full of shit,
898
00:45:39,194 --> 00:45:41,979
and I think Mercer is getting
in his digs at her,
899
00:45:42,110 --> 00:45:45,113
and that's just kind of
where they're at.
900
00:45:45,243 --> 00:45:46,636
There have been reports
of people going missing
901
00:45:46,767 --> 00:45:48,072
in the Commonwealth
for awhile.
902
00:45:48,203 --> 00:45:50,205
We don't have
many answers.
903
00:45:50,335 --> 00:45:52,598
Maybe this time,
we get lucky.
904
00:45:52,729 --> 00:45:54,862
Just do your job,
Michael,
905
00:45:54,992 --> 00:45:56,254
before more people
get hurt.
906
00:45:56,385 --> 00:45:59,954
Mercer knows that at some point,
she may be on to him,
907
00:46:00,084 --> 00:46:02,217
so he's being careful,
but at the same time,
908
00:46:02,347 --> 00:46:03,827
he's poking at her
a little bit,
909
00:46:03,958 --> 00:46:06,395
because he's realized how much
910
00:46:06,525 --> 00:46:10,181
she's lied and manipulated
over time.
911
00:46:10,312 --> 00:46:11,617
This is definitely one of our
912
00:46:11,748 --> 00:46:14,055
bigger Walker sequences
we've done.
913
00:46:14,185 --> 00:46:16,231
Of course, there's a lot
of smoke and mirrors,
914
00:46:16,361 --> 00:46:20,191
because a lot of the zombies
in the herd are digital.
915
00:46:20,322 --> 00:46:22,063
But I think everybody
does a great job
916
00:46:22,193 --> 00:46:25,675
of blending the real
and the CG together.
917
00:46:25,806 --> 00:46:28,896
It takes a lot of energy
and preparation
918
00:46:29,026 --> 00:46:32,508
to kind of get ready to do
a big zombie action scene
919
00:46:32,638 --> 00:46:36,120
where there's this very scary
kind of emotional element,
920
00:46:36,251 --> 00:46:39,471
but, you know, everybody
is so good at what they do
921
00:46:39,602 --> 00:46:41,125
and they're such pros.
922
00:46:41,256 --> 00:46:43,998
There's a certain amount
of fun for our actors, too,
923
00:46:44,128 --> 00:46:45,129
when they get to be
in the middle
924
00:46:45,260 --> 00:46:47,915
of a big sequence like this.
925
00:46:48,045 --> 00:46:50,700
Cassady, who plays Lydia,
she's amazing.
926
00:46:50,831 --> 00:46:54,747
She can tap into
the Lydia pain spectrum
927
00:46:54,878 --> 00:46:57,533
so well and so quickly.
928
00:46:57,663 --> 00:47:00,753
So it was really moving when we
saw the footage come back
929
00:47:00,884 --> 00:47:02,277
and, you know,
she's trying to, like,
930
00:47:02,407 --> 00:47:05,410
reach for the person that
she loves and hang onto him,
931
00:47:05,541 --> 00:47:10,111
through when she's bitten
and through when she knows
932
00:47:10,241 --> 00:47:12,374
that she has to have
the limb severed,
933
00:47:12,504 --> 00:47:14,898
because she's still thinking
about somebody else
934
00:47:15,029 --> 00:47:16,378
in that moment.
935
00:47:16,508 --> 00:47:18,249
We can't just leave him out
there! Get off of me!
936
00:47:18,380 --> 00:47:19,381
We gotta do it now.
937
00:47:19,511 --> 00:47:21,122
Lydia, the infection!I don't care!
938
00:47:21,252 --> 00:47:22,427
I don't care about
the infection!
939
00:47:22,558 --> 00:47:23,689
Dude, stop!
940
00:47:23,820 --> 00:47:25,604
I can't lose him! Please!
941
00:47:25,735 --> 00:47:27,171
He's gonna lose you.
942
00:47:27,302 --> 00:47:31,349
She really brings so much
emotion and sensitivity
943
00:47:31,480 --> 00:47:32,785
to that character.
944
00:47:32,916 --> 00:47:35,571
I think Aaron and Jerry
are very parental --
945
00:47:35,701 --> 00:47:39,183
like, they're very good at
keeping people around them
946
00:47:39,314 --> 00:47:42,186
feeling safe when
they're in that mode.
947
00:47:42,317 --> 00:47:43,492
You know what
happened to me.
948
00:47:43,622 --> 00:47:44,667
Yeah.
949
00:47:44,797 --> 00:47:46,103
I made it alright.
Yeah?
950
00:47:46,234 --> 00:47:47,365
Yeah.
951
00:47:47,496 --> 00:47:49,324
This is
the hardest part, okay?
952
00:47:49,454 --> 00:47:51,413
[Crying]
953
00:47:51,543 --> 00:47:53,154
You are so loved,
Lydia.
954
00:47:53,284 --> 00:47:54,851
I really love
the work that they did
955
00:47:54,982 --> 00:47:56,505
in doing a sequence like this,
956
00:47:56,635 --> 00:47:58,637
'cause these are always
challenging sequences,
957
00:47:58,768 --> 00:48:00,944
kind of from every side,
I think.
958
00:48:01,075 --> 00:48:02,206
Sorry.
959
00:48:02,337 --> 00:48:03,599
[Screams]
960
00:48:03,729 --> 00:48:05,775
Kang: I think the fight
at Union Station,
961
00:48:05,906 --> 00:48:08,430
it's a very complex sequence
962
00:48:08,560 --> 00:48:11,520
and there's so many different
pieces to cover.
963
00:48:11,650 --> 00:48:12,782
Get down!
964
00:48:12,913 --> 00:48:14,566
[Gunfire]
965
00:48:14,697 --> 00:48:17,787
Even though it doesn't take
tons and tons of screen time,
966
00:48:17,918 --> 00:48:20,877
a sequence like this is just
very, very time-consuming
967
00:48:21,008 --> 00:48:23,575
to stage, to shoot.
968
00:48:23,706 --> 00:48:26,752
The work is meticulous
from our entire crew
969
00:48:26,883 --> 00:48:28,232
and our director and our cast
970
00:48:28,363 --> 00:48:30,713
to kind of capture the vibe
of this scene.
971
00:48:30,843 --> 00:48:33,455
[Screaming]
972
00:48:33,585 --> 00:48:35,326
[Grunts]
973
00:48:35,457 --> 00:48:36,458
[Screams]
974
00:48:36,588 --> 00:48:39,461
We wanted to slow down
a little bit
975
00:48:39,591 --> 00:48:42,812
the events that are happening,
because often,
976
00:48:42,943 --> 00:48:45,467
when something really
scary or horrific happens,
977
00:48:45,597 --> 00:48:49,253
people kind of describe it as
things almost feel like
978
00:48:49,384 --> 00:48:51,995
they're in slow motion
or you can't quite understand
979
00:48:52,126 --> 00:48:55,607
what real life feels like,
'cause you're just so focused.
980
00:48:55,738 --> 00:48:57,958
[Echoing]
Wake up!
981
00:48:58,088 --> 00:49:00,351
You did this!
982
00:49:00,482 --> 00:49:02,658
So we thought that that just,
artistically, felt like
983
00:49:02,788 --> 00:49:05,791
it kind of tracked with what was
happening emotionally
984
00:49:05,922 --> 00:49:07,445
to the characters.
985
00:49:07,576 --> 00:49:11,014
We definitely wanted it to feel
reminiscent of the scene
986
00:49:11,145 --> 00:49:14,148
where Rick was carrying Carl
after he was shot,
987
00:49:14,278 --> 00:49:16,324
and it's kind of
the question of, like,
988
00:49:16,454 --> 00:49:19,240
is history going to
repeat itself with Judith
989
00:49:19,370 --> 00:49:21,546
and what's going to happen next
with her?
990
00:49:21,677 --> 00:49:24,549
All of those thoughts are
running through Daryl's head
991
00:49:24,680 --> 00:49:30,599
as he's running with Judith,
out to try to find safety.
992
00:49:30,729 --> 00:49:32,514
[Growling]
993
00:49:32,644 --> 00:49:35,734
It was really important to
kind of talk about
994
00:49:35,865 --> 00:49:38,911
this sense of found family
that our people have,
995
00:49:39,042 --> 00:49:41,436
as well as literal families
that people are
996
00:49:41,566 --> 00:49:44,917
fighting very hard to
reunite with and preserve.
997
00:49:45,048 --> 00:49:48,356
So we just think that that is
one of the most important
998
00:49:48,486 --> 00:49:52,360
kind of emotional themes that
runs across the entire series,
999
00:49:52,490 --> 00:49:54,884
and it's something that we
really wanted to highlight
1000
00:49:55,015 --> 00:49:57,756
as we kind of get to
the very end of the series.
1001
00:49:57,887 --> 00:50:01,978
And obviously, it ends with a
very dramatic moment for Daryl,
1002
00:50:02,109 --> 00:50:05,590
as this person who is
like a child to him...
1003
00:50:05,721 --> 00:50:07,114
Daddy?
1004
00:50:07,244 --> 00:50:09,551
She means the world to him,
1005
00:50:09,681 --> 00:50:12,336
and so he's going to do
everything in his power
1006
00:50:12,467 --> 00:50:15,861
to try to make sure that she
doesn't just die in his arms.
1007
00:50:15,992 --> 00:50:25,045
♪
1008
00:50:26,959 --> 00:50:31,660
♪
1009
00:50:31,790 --> 00:50:41,365
♪
1010
00:50:41,496 --> 00:50:51,288
♪
1011
00:50:51,419 --> 00:51:01,081
♪
59772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.