All language subtitles for The Elegant Empire Ep 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,990 --> 00:00:10,729 (All characters, organizations, and events in this drama are fictitious.) 2 00:00:10,729 --> 00:00:12,799 (All child actors were shot under supervision.) 3 00:00:13,959 --> 00:00:15,770 (Episode 12) 4 00:00:17,600 --> 00:00:18,840 Right. 5 00:00:30,709 --> 00:00:31,749 You're here. 6 00:00:37,760 --> 00:00:38,889 Come in. 7 00:00:54,409 --> 00:00:55,940 Now that she's the chairwoman, 8 00:00:55,940 --> 00:00:57,610 is she ignoring her parents-in-law at home... 9 00:00:57,710 --> 00:01:00,279 and staying out when it's past dinner time? 10 00:01:00,279 --> 00:01:03,549 Gi Yun not coming home is already stressing me out. 11 00:01:05,019 --> 00:01:06,250 I'm back. 12 00:01:06,820 --> 00:01:07,890 What about Ju Kyung? 13 00:01:08,890 --> 00:01:12,689 I'm in a terrible mood, so don't provoke me. 14 00:01:12,689 --> 00:01:13,719 What? 15 00:01:14,120 --> 00:01:15,859 Are you acting superciliously and nasty... 16 00:01:15,859 --> 00:01:17,729 because your sister is the chairwoman? 17 00:01:18,059 --> 00:01:19,800 If Ju Kyung lives with her parents-in-law, 18 00:01:19,800 --> 00:01:22,229 she should return before dinner. Where is she? 19 00:01:22,300 --> 00:01:24,469 - She went to get Gi Yun. - And where is he right now? 20 00:01:24,900 --> 00:01:28,410 Your son is having an affair! 21 00:01:30,109 --> 00:01:34,779 Don't tell Mother or Father that Gi Yun is with another woman. 22 00:01:35,150 --> 00:01:36,579 They'll get worried. 23 00:01:37,979 --> 00:01:40,479 I asked where Gi Yun was! Why aren't you answering me? 24 00:01:40,479 --> 00:01:41,620 I don't know, okay? 25 00:01:44,719 --> 00:01:46,089 I can't believe this! 26 00:01:46,960 --> 00:01:50,529 Fine. Who cares about manners? Just cross the line, all right! 27 00:01:50,689 --> 00:01:52,600 Those little... 28 00:01:56,430 --> 00:01:58,370 Get dressed. Let's go home. 29 00:02:01,609 --> 00:02:02,839 How unsophisticated. 30 00:02:06,880 --> 00:02:08,579 Do I even have a home? 31 00:02:09,050 --> 00:02:10,680 Didn't my dad kick me, his son, out? 32 00:02:14,050 --> 00:02:15,120 I... 33 00:02:17,050 --> 00:02:18,689 will not go. 34 00:02:20,990 --> 00:02:24,289 It seems you won't be able to take your husband home today. 35 00:02:24,860 --> 00:02:28,170 Stay out of this. I don't want to talk with a thief. 36 00:02:30,270 --> 00:02:31,969 - "A thief?" - Am I wrong? 37 00:02:32,700 --> 00:02:34,740 You stole my husband! 38 00:02:35,469 --> 00:02:37,240 What's with that confidence... 39 00:02:37,240 --> 00:02:38,710 when you're nothing but an immoral thief? 40 00:02:39,509 --> 00:02:41,009 You should be embarrassed. 41 00:02:41,009 --> 00:02:43,550 Can you not grasp the situation? 42 00:02:44,349 --> 00:02:47,219 What's with that confidence when you got your husband stolen? 43 00:02:47,420 --> 00:02:49,819 You should be embarrassed someone took him from you. 44 00:02:50,789 --> 00:02:54,089 Do you want to have a taste of real humiliation? 45 00:02:54,689 --> 00:02:58,430 Should I expose this affair so you can't show your face around? 46 00:02:59,059 --> 00:03:00,230 Go ahead. 47 00:03:00,529 --> 00:03:02,300 I won't be the only humiliated one. 48 00:03:02,430 --> 00:03:05,039 Publicize that your husband cheated on you and your kid, 49 00:03:05,039 --> 00:03:06,469 and he'll also be put to shame. 50 00:03:07,240 --> 00:03:10,770 I wonder how your daughter will feel. 51 00:03:10,870 --> 00:03:11,909 How dare you... 52 00:03:14,680 --> 00:03:19,379 Don't talk about my daughter with that filthy mouth of yours. 53 00:03:22,050 --> 00:03:23,990 - You crazy... - Jaclyn! 54 00:03:33,259 --> 00:03:36,670 How dare you behave rudely and slap Jaclyn? 55 00:03:37,700 --> 00:03:38,839 Honey? 56 00:03:39,270 --> 00:03:42,140 Return what's mine. 57 00:03:42,610 --> 00:03:46,339 I will not go before you return what you have stolen from me. 58 00:03:48,210 --> 00:03:49,279 Get out. 59 00:03:49,450 --> 00:03:52,249 I don't want to see that despicable and sickening face of yours. 60 00:03:52,249 --> 00:03:53,480 Get lost at once! 61 00:03:53,480 --> 00:03:54,620 Come! 62 00:03:59,219 --> 00:04:00,520 If you want me, 63 00:04:01,330 --> 00:04:03,730 bring me what I want. 64 00:04:04,129 --> 00:04:06,499 If you want things to return to how they were before, 65 00:04:06,499 --> 00:04:09,069 bring me the chairman position! 66 00:04:19,009 --> 00:04:20,140 Are you okay? 67 00:04:28,050 --> 00:04:31,220 Honey. You need to come home with me. 68 00:04:32,559 --> 00:04:35,189 Don't do this! Think about Soo A! 69 00:04:36,160 --> 00:04:37,290 Honey! 70 00:04:37,930 --> 00:04:41,600 You can't do this to me. Think about your baby inside me. 71 00:04:42,100 --> 00:04:44,470 Get lost before I call the police! 72 00:04:44,470 --> 00:04:47,670 Honey! Let's go home! 73 00:04:51,110 --> 00:04:52,280 Honey! 74 00:04:53,579 --> 00:04:54,850 Honey! 75 00:04:55,249 --> 00:04:57,980 Aren't you being too cold to your wife? 76 00:04:57,980 --> 00:04:59,319 She's even pregnant. 77 00:05:00,519 --> 00:05:03,620 This is nothing compared to the humiliation I suffered. 78 00:05:04,759 --> 00:05:05,860 Shin Ju Kyung. 79 00:05:07,059 --> 00:05:09,590 I will put her in more misery. 80 00:05:16,430 --> 00:05:17,569 Honey! 81 00:05:18,800 --> 00:05:20,170 Honey! 82 00:05:21,540 --> 00:05:22,769 Honey! 83 00:05:23,439 --> 00:05:25,439 Let's go home! 84 00:05:25,439 --> 00:05:26,610 Honey! 85 00:05:27,410 --> 00:05:28,579 Enough! 86 00:05:30,050 --> 00:05:31,449 Going this far means... 87 00:05:31,449 --> 00:05:34,050 Jang Gi Yun has no feelings for you now. 88 00:05:35,290 --> 00:05:36,590 He won't return to you. 89 00:05:38,519 --> 00:05:39,620 No. 90 00:05:40,720 --> 00:05:44,059 I won't give up just because he has left me for a short while. 91 00:05:44,699 --> 00:05:46,899 That man is Soo A's dad. 92 00:05:47,600 --> 00:05:49,829 And the dad of the soon-to-be-born baby. 93 00:05:51,499 --> 00:05:53,439 I will make him come back to me. 94 00:05:53,800 --> 00:05:55,639 I really can't understand you. 95 00:05:56,569 --> 00:05:59,780 Why can you not let go of the man who's mistreating you? 96 00:06:00,780 --> 00:06:02,509 Looking at you frustrates me. 97 00:06:02,980 --> 00:06:04,110 From now on... 98 00:06:06,120 --> 00:06:08,519 Mind your own business when it comes to personal matters. 99 00:06:10,090 --> 00:06:11,149 Got it? 100 00:06:15,259 --> 00:06:16,360 Soo A. 101 00:06:19,030 --> 00:06:22,300 Why does your dad break my heart... 102 00:06:22,829 --> 00:06:23,999 so much? 103 00:06:28,769 --> 00:06:32,079 How dare you behave rudely and slap Jaclyn? 104 00:06:34,410 --> 00:06:38,280 If you want me, bring me what I want. 105 00:06:38,720 --> 00:06:41,149 If you want things to return to how they were before, 106 00:06:41,149 --> 00:06:43,550 bring me the chairman position! 107 00:06:46,620 --> 00:06:49,660 Even so, for you... 108 00:06:50,629 --> 00:06:52,930 and your baby sibling's sake, 109 00:06:55,170 --> 00:06:56,899 I should bear with it, right? 110 00:07:09,749 --> 00:07:11,980 What? Gi Yun is having an affair? 111 00:07:11,980 --> 00:07:14,220 Who is it? Who is he having an affair with? 112 00:07:14,220 --> 00:07:15,420 I don't know her name. 113 00:07:16,090 --> 00:07:18,389 But she came to our commemoration ceremony. 114 00:07:18,759 --> 00:07:19,860 "Commemoration..." 115 00:07:20,889 --> 00:07:21,930 Who can it be? 116 00:07:22,790 --> 00:07:24,930 Gi Yun shouldn't misbehave... 117 00:07:25,199 --> 00:07:27,360 just because he couldn't become the chairman. 118 00:07:27,730 --> 00:07:29,899 Even though Director Shin and we were before him, 119 00:07:29,899 --> 00:07:32,170 he was all lovey-dovey with that woman. 120 00:07:32,540 --> 00:07:34,910 - They had no sense of shame. - Gosh. 121 00:07:35,970 --> 00:07:38,069 Those who have an affair... 122 00:07:38,069 --> 00:07:41,309 should be stripped naked and hanged... 123 00:07:41,309 --> 00:07:42,910 on the Gwanghwamun crossroad. 124 00:07:42,910 --> 00:07:43,980 - What? - My gosh. 125 00:07:45,420 --> 00:07:49,920 Goodness. Gi Yun is walking the path he shouldn't. 126 00:07:50,420 --> 00:07:53,319 Really. How frightening. 127 00:07:55,059 --> 00:07:57,959 - Gi Yun is having an affair? - That's right. 128 00:07:58,360 --> 00:07:59,559 Gosh, what a jerk. 129 00:07:59,829 --> 00:08:01,870 Of all things, how can he cheat on his wife? 130 00:08:02,370 --> 00:08:05,069 It's his wife who caused him to be drawn... 131 00:08:05,069 --> 00:08:06,840 to some other lady. 132 00:08:06,840 --> 00:08:09,110 Had Ju Kyung been good to Gi Yun, 133 00:08:09,240 --> 00:08:10,709 he wouldn't have had an affair. 134 00:08:10,970 --> 00:08:13,110 Men cheat all because... 135 00:08:13,110 --> 00:08:15,809 their wives have a flaw. 136 00:08:15,809 --> 00:08:16,879 Hey! 137 00:08:17,850 --> 00:08:19,720 Hey. Does that mean... 138 00:08:19,720 --> 00:08:22,149 Hwang Sung Il cheated on me when we were married... 139 00:08:22,220 --> 00:08:24,290 because I had a flaw? 140 00:08:24,590 --> 00:08:27,319 Tell me. What's my flaw? 141 00:08:30,629 --> 00:08:34,129 I meant everyone other than you. You're an exception. 142 00:08:34,259 --> 00:08:35,329 President Jang. 143 00:08:35,470 --> 00:08:38,970 I invested in the business because you were to become the chairman. 144 00:08:39,240 --> 00:08:40,840 But things have come to this. 145 00:08:41,610 --> 00:08:44,110 I proceeded with the secured loan for the business... 146 00:08:44,110 --> 00:08:46,310 because we were WJ's primary bank. 147 00:08:46,909 --> 00:08:49,009 But because you failed to become the chairman, 148 00:08:49,210 --> 00:08:51,149 I'm in an awkward position. 149 00:08:51,210 --> 00:08:54,249 My apologies. I will take back the chairman position... 150 00:08:54,249 --> 00:08:55,549 and attract investment. 151 00:08:55,549 --> 00:08:58,659 We can't shelve the VK Media business like this. 152 00:08:59,560 --> 00:09:01,159 Governor Song and President Park. 153 00:09:01,659 --> 00:09:04,929 This business isn't President Jang's alone. 154 00:09:05,100 --> 00:09:06,659 Did you forget that I, Yang Hee Chan, 155 00:09:06,659 --> 00:09:07,960 the three-term assemblyman... 156 00:09:07,960 --> 00:09:10,200 and soon-to-be party leader who will control the nation, 157 00:09:10,200 --> 00:09:11,330 is a part of it? 158 00:09:11,870 --> 00:09:15,370 If you lack certainty, just pull out of it. Okay? 159 00:09:15,870 --> 00:09:20,179 There's a line of people hoping to take part in this business. 160 00:09:28,220 --> 00:09:29,320 - What? - Goodness. 161 00:09:30,450 --> 00:09:32,720 Welcome, Ms. Hong. 162 00:09:32,720 --> 00:09:33,919 Hi. 163 00:09:34,820 --> 00:09:35,929 Ms. Ye Kyung. 164 00:09:36,659 --> 00:09:38,759 Is my daughter-in-law in the chairwoman's office? 165 00:09:40,230 --> 00:09:41,899 Yes, Ms. Hong. 166 00:09:41,899 --> 00:09:44,470 I see. Get back to work, everyone. 167 00:09:45,240 --> 00:09:46,340 Great. 168 00:09:47,070 --> 00:09:50,009 Why is she here? What is going to nag Ju Kyung about? 169 00:09:50,340 --> 00:09:51,470 That old witch. 170 00:09:52,279 --> 00:09:55,310 Mother. What brings you to the company? 171 00:09:57,950 --> 00:09:59,649 It seems like you're having... 172 00:10:00,220 --> 00:10:03,190 such a great time relaxing here as the chairwoman. 173 00:10:04,049 --> 00:10:06,490 I heard Gi Yun was having an affair. 174 00:10:07,490 --> 00:10:09,860 How did you know that? 175 00:10:09,860 --> 00:10:11,230 Don't you think you're awful? 176 00:10:11,230 --> 00:10:12,299 (WJ Entertainment) 177 00:10:12,299 --> 00:10:14,399 Why aren't you doing anything? 178 00:10:15,700 --> 00:10:18,600 Are you sitting on your hands until he falls out... 179 00:10:18,740 --> 00:10:22,169 of your father-in-law's favor and gets kicked out of the house? 180 00:10:22,639 --> 00:10:25,279 Are you trying to take the house too? 181 00:10:25,279 --> 00:10:28,139 I went there for him, Mother. 182 00:10:28,139 --> 00:10:30,409 But he said he wouldn't come. 183 00:10:30,549 --> 00:10:34,990 I understand he doesn't want to return home to you, 184 00:10:35,320 --> 00:10:37,690 but you must do whatever it takes to drag him back home! 185 00:10:37,889 --> 00:10:40,190 Gi Yun doesn't listen to me. 186 00:10:40,620 --> 00:10:43,060 Mother, you bring him back. 187 00:10:43,159 --> 00:10:44,259 Me? 188 00:10:44,389 --> 00:10:48,299 You don't want him to get kicked out of the house, right? 189 00:10:58,909 --> 00:11:01,810 Where does that filth live? 190 00:11:07,120 --> 00:11:08,220 Who is it? 191 00:11:08,889 --> 00:11:10,850 I'm Jang Gi Yun's mom! 192 00:11:12,289 --> 00:11:13,659 Gi Yun's mom? 193 00:11:20,330 --> 00:11:23,169 You cheating harlot! How dare you do that to my son? 194 00:11:23,169 --> 00:11:25,070 Get away from my son! 195 00:11:25,070 --> 00:11:26,340 Good grief! 196 00:11:26,999 --> 00:11:29,210 Are you crazy, woman? 197 00:11:30,570 --> 00:11:33,740 I just got my hair done. What have you done? 198 00:11:35,149 --> 00:11:36,210 Did you just hit me? 199 00:11:36,679 --> 00:11:38,720 How dare you get your filthy hands on a married man? 200 00:11:38,720 --> 00:11:40,279 I'm going to kill you today. 201 00:11:40,279 --> 00:11:43,690 You wicked thing! I'm going to kill you! 202 00:11:43,690 --> 00:11:46,090 You! 203 00:11:46,519 --> 00:11:48,360 You! Die! 204 00:11:48,490 --> 00:11:50,830 Die! How dare you do this? 205 00:11:51,090 --> 00:11:53,560 How dare you seduce a married man? 206 00:11:54,460 --> 00:11:56,100 You! 207 00:11:57,669 --> 00:12:00,600 - Stop it! - You deserve to die! 208 00:12:00,840 --> 00:12:02,810 - You! - Mom! 209 00:12:07,179 --> 00:12:10,350 He's wearing expensive brands from head to toe, check. 210 00:12:10,649 --> 00:12:12,820 Looks, check. 211 00:12:18,789 --> 00:12:20,720 This watch was sold for 8.2 million dollars... 212 00:12:20,720 --> 00:12:22,659 in the Shanghai Phillips Auctions. 213 00:12:25,429 --> 00:12:26,759 And... 214 00:12:29,169 --> 00:12:30,570 I repurchased it. 215 00:12:33,940 --> 00:12:35,639 That was a watch worn by the last emperor of the Qing, 216 00:12:35,639 --> 00:12:37,740 worth 8.2 million dollars. 217 00:12:38,240 --> 00:12:41,310 And you're the owner now, Mr. Wang. 218 00:12:41,679 --> 00:12:43,649 I'll give it to my future wife... 219 00:12:44,980 --> 00:12:46,820 as our wedding gift. 220 00:12:48,279 --> 00:12:51,590 I believe in fate. 221 00:12:52,789 --> 00:12:55,019 So when I saw you on social media, 222 00:12:55,590 --> 00:12:58,190 I knew you were the one. 223 00:12:59,429 --> 00:13:03,870 And now, finally, I'm here with you. 224 00:13:03,970 --> 00:13:07,039 Gosh, yes. I believe in fate too. 225 00:13:10,139 --> 00:13:11,909 Ms. Oh Na Hee. 226 00:13:13,409 --> 00:13:17,509 Will you be the owner of this watch? 227 00:13:17,610 --> 00:13:21,179 Yes! Of course! 228 00:13:34,100 --> 00:13:35,129 All right. 229 00:13:36,330 --> 00:13:40,940 Mom, Jaclyn is my partner in business and an investor. 230 00:13:41,299 --> 00:13:42,810 A partner in business? 231 00:13:43,370 --> 00:13:44,610 An investor? 232 00:13:45,009 --> 00:13:48,440 Fine, how much will you invest in my son? 233 00:13:48,580 --> 00:13:52,450 Babe, does 100 million dollars sound good for now? 234 00:13:53,379 --> 00:13:54,879 - Yes. - A hundred... 235 00:13:56,389 --> 00:13:57,620 A hundred million dollars? 236 00:13:57,950 --> 00:14:00,789 Yes, that would give me enough room to move forward. 237 00:14:02,629 --> 00:14:04,730 Was your name Jaclyn? 238 00:14:05,029 --> 00:14:06,159 Sorry. 239 00:14:06,299 --> 00:14:09,200 I thought you were a gold digger who came after my son's money. 240 00:14:09,200 --> 00:14:10,899 Mind your manners from now on, 241 00:14:11,629 --> 00:14:12,700 Mother. 242 00:14:12,700 --> 00:14:15,740 Yes, of course. I'll mind my manners. 243 00:14:16,769 --> 00:14:19,639 Babe, I need to get my hair done again. 244 00:14:20,240 --> 00:14:21,340 See you next time. 245 00:14:21,850 --> 00:14:25,350 All right. See you next time. It's a promise! 246 00:14:25,850 --> 00:14:26,919 See you. 247 00:14:30,649 --> 00:14:35,289 Gi Yun, my son, I've never been more proud of you. 248 00:14:35,429 --> 00:14:37,330 How did you come across such luck? 249 00:14:38,289 --> 00:14:41,330 So go home and wait... 250 00:14:41,560 --> 00:14:45,129 until I return with 100 million dollars. 251 00:14:45,269 --> 00:14:47,169 Yes. You must... 252 00:14:47,799 --> 00:14:50,009 return in glory, my son. 253 00:14:51,169 --> 00:14:53,110 You must be such a wonder... 254 00:14:53,110 --> 00:14:55,210 if that woman is willing to give you 100 million dollars. 255 00:14:56,279 --> 00:14:58,480 I'm so proud of you. 256 00:14:58,620 --> 00:15:01,779 - I love you, my son. - You're suffocating me. 257 00:15:07,759 --> 00:15:10,060 Mother, I'm home. 258 00:15:10,129 --> 00:15:13,100 Yes, I'm hungry. Go make dinner. 259 00:15:14,029 --> 00:15:17,669 Mother, did you not bring Gi Yun home? 260 00:15:21,440 --> 00:15:26,080 You need to give up your position for him to return. 261 00:15:28,139 --> 00:15:32,019 First, tell him to come home and apologize. 262 00:15:32,649 --> 00:15:34,149 Then depending on how he behaves, 263 00:15:34,149 --> 00:15:37,249 I'll see if I should give my office to him. 264 00:15:38,049 --> 00:15:41,519 What? Depending on how he behaves? 265 00:15:41,820 --> 00:15:42,830 Darn it. 266 00:15:44,389 --> 00:15:47,999 Gi Yun got sick of you because of this attitude! 267 00:15:50,970 --> 00:15:52,200 I'll make dinner. 268 00:15:53,899 --> 00:15:56,039 She offered 100 million dollars. 269 00:15:56,970 --> 00:16:00,279 Jaclyn offered 100 million dollars to Gi Yun. 270 00:16:00,279 --> 00:16:01,480 Do you have that money? 271 00:16:01,710 --> 00:16:04,480 You were completely captivated by her 100 million dollars. 272 00:16:05,009 --> 00:16:07,720 - Is that why you didn't bring him? - Yes. 273 00:16:07,879 --> 00:16:10,419 I was completely captivated. What can you do? 274 00:16:15,090 --> 00:16:18,029 Jang Gi Yun is completely head over heels with me. 275 00:16:18,029 --> 00:16:20,060 And not the other way around? 276 00:16:20,529 --> 00:16:21,700 What are you talking about? 277 00:16:22,230 --> 00:16:25,970 Do you think I, Jaclyn, will really fall for him? 278 00:16:26,399 --> 00:16:27,669 How absurd. 279 00:16:29,409 --> 00:16:31,039 WJ's stock price continuously rose... 280 00:16:31,139 --> 00:16:33,679 since Shin Ju Kyung became the chairwoman. 281 00:16:33,940 --> 00:16:35,909 It's hitting the ceiling thanks to its honorable image... 282 00:16:36,110 --> 00:16:39,749 for handing over the leadership to his daughter-in-law. 283 00:16:40,080 --> 00:16:44,249 Chairwoman Shin has done business with honesty and boldness. 284 00:16:44,720 --> 00:16:45,919 She is... 285 00:16:47,419 --> 00:16:49,629 a legendary figure in this field. 286 00:16:50,490 --> 00:16:52,700 I don't care how great she is. 287 00:16:53,360 --> 00:16:55,870 Tell her to keep working hard... 288 00:16:56,299 --> 00:16:57,399 until I... 289 00:16:59,100 --> 00:17:00,769 take her company over. 290 00:17:04,470 --> 00:17:06,679 (WJ Entertainment) 291 00:17:10,379 --> 00:17:11,549 What's this? 292 00:17:16,389 --> 00:17:17,489 What is it? 293 00:17:23,290 --> 00:17:25,699 Gosh, this is awesome. 294 00:17:27,760 --> 00:17:29,300 Who made this? 295 00:17:40,679 --> 00:17:41,739 What are you doing? 296 00:17:43,449 --> 00:17:44,580 It was you. 297 00:17:44,879 --> 00:17:47,879 I can smell the nutty sesame oil you used to make gimbap. 298 00:17:48,350 --> 00:17:49,449 You got me. 299 00:17:49,850 --> 00:17:50,850 Let's go. 300 00:17:51,489 --> 00:17:52,520 Where? 301 00:18:00,729 --> 00:18:01,860 This is good. 302 00:18:05,439 --> 00:18:08,239 Hey, you're left-handed. 303 00:18:08,239 --> 00:18:10,610 Yes, do you want to switch seats if I get in the way? 304 00:18:10,610 --> 00:18:11,810 No, it's okay. 305 00:18:12,510 --> 00:18:13,540 Right. 306 00:18:16,909 --> 00:18:18,449 Thank you so much for these. 307 00:18:19,479 --> 00:18:22,219 Your baby will take after you and look adorable. 308 00:18:23,120 --> 00:18:24,149 Yes. 309 00:18:26,389 --> 00:18:27,489 Look. 310 00:18:28,860 --> 00:18:32,100 Is this really the baby? This is so cool. 311 00:18:34,330 --> 00:18:35,500 This is my daughter, Soo A. 312 00:18:36,199 --> 00:18:38,129 - She's so cute! - Isn't she? 313 00:18:38,270 --> 00:18:41,739 Gosh, I want to get married and have a cute daughter like this. 314 00:18:43,209 --> 00:18:45,739 Gosh, this is nice. 315 00:18:47,979 --> 00:18:49,810 Yes, this is nice. 316 00:18:53,350 --> 00:18:54,620 Ju Kyung is smiling. 317 00:18:55,889 --> 00:18:58,719 That's why I am smiling too. 318 00:19:03,459 --> 00:19:05,830 It's my first time going to a golf club in Korea. 319 00:19:05,830 --> 00:19:09,070 Are you close to Assemblyman Yang? 320 00:19:09,399 --> 00:19:11,469 You must have a connection... 321 00:19:11,929 --> 00:19:15,639 in the world of politics to do business in this country. 322 00:19:17,070 --> 00:19:20,179 That's why Assemblyman Yang is... 323 00:19:20,879 --> 00:19:23,649 someone I need. 324 00:19:24,850 --> 00:19:26,719 It's the same in the US. 325 00:19:27,250 --> 00:19:31,090 You can only do big business with the politics behind you. 326 00:19:31,949 --> 00:19:34,820 I left my clubs in my office. 327 00:19:35,290 --> 00:19:36,989 It's embarrassing to face the employees, 328 00:19:36,989 --> 00:19:38,030 so I'll just find a deliveryman. 329 00:19:38,030 --> 00:19:39,159 In your office? 330 00:19:41,760 --> 00:19:42,899 I'll bring them for you. 331 00:19:43,370 --> 00:19:44,500 That was funny too. 332 00:19:50,340 --> 00:19:51,570 Hey, what? 333 00:19:51,669 --> 00:19:53,979 What is it? 334 00:19:54,080 --> 00:19:55,409 What? 335 00:19:55,580 --> 00:19:56,979 Woo Hyuk! 336 00:19:58,610 --> 00:19:59,679 - Woo Hyuk? - What? 337 00:19:59,679 --> 00:20:01,750 - This is the ladies' room! - Hurry! 338 00:20:06,419 --> 00:20:07,520 Woo Hyuk! 339 00:20:10,129 --> 00:20:11,929 What? Where did he go? 340 00:20:12,899 --> 00:20:15,530 It was clearly Woo Hyuk. 341 00:20:18,669 --> 00:20:19,699 What's going on? 342 00:20:35,419 --> 00:20:36,449 Jun Hee. 343 00:20:36,649 --> 00:20:38,489 We're being called in to clean the underground parking lot. 344 00:20:38,590 --> 00:20:39,719 All right, got it. 345 00:20:53,699 --> 00:20:57,169 Hey, I can't breathe. 346 00:20:57,770 --> 00:21:02,080 Right. I'm sorry. 347 00:21:13,790 --> 00:21:15,290 What business do you have here? 348 00:21:15,560 --> 00:21:18,189 Isn't having an affair with Gi Yun enough? So why are you here? 349 00:21:19,699 --> 00:21:21,360 Ye Kyung. 350 00:21:21,360 --> 00:21:23,100 The one Gi Yun is having an affair with... 351 00:21:23,429 --> 00:21:24,530 is her? 352 00:21:24,969 --> 00:21:27,100 Yes. It's me. 353 00:21:29,040 --> 00:21:30,709 - Mr. Ji. - Good gracious. 354 00:21:33,939 --> 00:21:37,280 Go back to work if I've answered your question. 355 00:21:37,949 --> 00:21:39,879 How brazen of you... 356 00:21:40,179 --> 00:21:42,350 to come here when you're messing with someone's husband. 357 00:21:43,020 --> 00:21:46,520 Mr. Ji. Go to the audition with Woo Hyuk. 358 00:21:51,159 --> 00:21:52,260 Jaclyn. 359 00:21:52,459 --> 00:21:55,530 Quit getting in the way of people's work and talk to me. 360 00:22:01,540 --> 00:22:02,540 - Woo Hyuk. - My gosh. 361 00:22:02,540 --> 00:22:03,540 Let's go. We'll be late. 362 00:22:03,909 --> 00:22:04,969 All right. 363 00:22:10,050 --> 00:22:11,679 (WJ Entertainment) 364 00:22:17,149 --> 00:22:18,290 Are you mad? 365 00:22:18,290 --> 00:22:19,860 What would you talk about with that woman? 366 00:22:20,020 --> 00:22:21,320 Get back to work. 367 00:22:23,489 --> 00:22:24,729 Didn't you hear her? 368 00:22:25,159 --> 00:22:27,159 Your sister told you to go back to work. 369 00:22:39,540 --> 00:22:43,250 Darn it. That shameless wench. 370 00:22:44,409 --> 00:22:47,719 Good grief. She's beyond ordinary. 371 00:22:47,979 --> 00:22:50,689 Director Shin will have a hard time facing her. 372 00:22:51,620 --> 00:22:55,760 Shouldn't she feel embarrassed to come all the way here? 373 00:22:57,929 --> 00:22:59,729 Take this and get lost at once. 374 00:23:02,229 --> 00:23:04,330 You're calmer than I had imagined. 375 00:23:04,500 --> 00:23:06,639 I thought you'd be a riot. 376 00:23:07,870 --> 00:23:10,169 Enjoy your time with Jang Gi Yun when you can. 377 00:23:10,469 --> 00:23:14,010 Because I will soon bring him back to where he was. 378 00:23:15,340 --> 00:23:19,149 I will not let someone like you steal my husband. 379 00:23:20,879 --> 00:23:22,620 But you already lost him. 380 00:23:25,149 --> 00:23:26,419 See you again, Shin Ju Kyung. 381 00:23:36,330 --> 00:23:38,030 Aren't you good at it? 382 00:23:44,070 --> 00:23:45,169 What was that? 383 00:23:45,370 --> 00:23:46,810 Goodness. My bad. 384 00:23:47,310 --> 00:23:48,439 Watch where you're going. 385 00:23:48,679 --> 00:23:51,350 Old lady. You did that on purpose, didn't you? 386 00:23:51,350 --> 00:23:53,750 What? "Old lady?" 387 00:23:54,280 --> 00:23:56,419 Are you that twisted inside or what? 388 00:23:56,489 --> 00:23:57,520 Listen. 389 00:23:57,520 --> 00:24:00,360 I would get punished by the deity if I did it on purpose. 390 00:24:00,520 --> 00:24:04,189 Seriously. Those who have an affair should be taught a good lesson. 391 00:24:07,060 --> 00:24:08,830 My goodness. Darn it. 392 00:24:09,429 --> 00:24:11,199 Hey! That hurts. 393 00:24:11,669 --> 00:24:13,070 You did that on purpose, didn't you? 394 00:24:14,270 --> 00:24:15,469 No way. 395 00:24:15,540 --> 00:24:18,709 Wouldn't I get punished by the deity if I did it on purpose? 396 00:24:21,139 --> 00:24:23,850 Good gracious, that rude wench. 397 00:24:23,850 --> 00:24:25,179 That little... It hurts. 398 00:24:25,179 --> 00:24:28,620 Gosh. There sure are lots to get punished by the deity. 399 00:24:28,949 --> 00:24:30,550 It was obvious you did it on purpose. 400 00:24:30,550 --> 00:24:31,590 Hey! 401 00:24:31,590 --> 00:24:33,290 Shut that mouth of yours! 402 00:24:33,790 --> 00:24:35,219 You really... Gosh. 403 00:24:35,830 --> 00:24:39,429 That girl. She's just venting her anger at me. 404 00:24:40,800 --> 00:24:43,270 Bring it in. That's it. 405 00:24:43,500 --> 00:24:45,330 What an eyesore. 406 00:24:47,270 --> 00:24:49,370 Look who it is. 407 00:24:49,370 --> 00:24:51,540 Aren't you our nobody? 408 00:24:51,810 --> 00:24:54,080 I'm glad to see you after so long. 409 00:24:54,709 --> 00:24:57,010 How could you send your mistress over to the company? 410 00:24:57,709 --> 00:25:00,120 Are you dying to turn Ju Kyung's stomach? 411 00:25:00,120 --> 00:25:02,280 Oh, that's right. 412 00:25:02,350 --> 00:25:05,550 You can't imagine how she turned my stomach until now. 413 00:25:05,719 --> 00:25:06,959 I'm getting back at her. 414 00:25:07,389 --> 00:25:08,520 What was that? 415 00:25:09,189 --> 00:25:10,459 You wacko! 416 00:25:13,000 --> 00:25:15,429 Darn it. I cut him some slack, 417 00:25:15,429 --> 00:25:17,469 and this punk keeps grabbing me by the collar. 418 00:25:18,229 --> 00:25:22,370 Don't you know that the likes of you shouldn't lay your finger on me? 419 00:25:22,370 --> 00:25:24,239 - You little... - Woo Hyuk! 420 00:25:24,239 --> 00:25:25,610 - "You little?" - Stop! 421 00:25:25,610 --> 00:25:27,580 - "You little?" - Hold back, President Jang. 422 00:25:27,580 --> 00:25:29,479 - Please hold back. - Good grief. 423 00:25:30,449 --> 00:25:31,580 Darn it! 424 00:25:31,580 --> 00:25:33,050 - Please go. - Let go of me! 425 00:25:33,050 --> 00:25:34,250 Don't fight him, babe. 426 00:25:34,850 --> 00:25:38,020 Dealing with guys like him will only lower our class. 427 00:25:38,989 --> 00:25:40,020 Listen. 428 00:25:41,219 --> 00:25:43,689 Don't act up, you nobody. 429 00:25:44,090 --> 00:25:46,229 Misbehave again, and I... 430 00:25:47,629 --> 00:25:48,729 will kill you. 431 00:25:51,300 --> 00:25:52,429 Don't look at me. 432 00:25:52,429 --> 00:25:53,639 My apologies. 433 00:25:54,000 --> 00:25:55,070 Let's go. 434 00:25:57,810 --> 00:25:58,909 Gosh, you. 435 00:26:09,149 --> 00:26:12,560 Jang Gi Yun. You will die first... 436 00:26:13,219 --> 00:26:15,590 if you keep giving Ju Kyung a hard time. 437 00:26:19,830 --> 00:26:22,530 Jaclyn even visited the company? 438 00:26:24,600 --> 00:26:27,469 You knew Gi Yun was having an affair with her? 439 00:26:27,840 --> 00:26:30,310 I did. We officially greeted each other. 440 00:26:33,409 --> 00:26:37,379 Why would you officially greet... 441 00:26:37,979 --> 00:26:39,379 your son's mistress? 442 00:26:40,080 --> 00:26:43,649 Young Ran. Jaclyn's our lucky charm. 443 00:26:43,919 --> 00:26:46,360 She will invest 100 million dollars in Gi Yun. 444 00:26:46,360 --> 00:26:47,820 So what? 445 00:26:47,820 --> 00:26:49,790 Are you going to have Gi Yun divorce Ju Kyung... 446 00:26:49,790 --> 00:26:52,060 and marry that girl or something? 447 00:26:52,060 --> 00:26:53,330 Why not? 448 00:26:53,429 --> 00:26:55,800 She's much better than that pathetic Ju Kyung. 449 00:26:55,800 --> 00:26:58,600 Hey! Seriously. 450 00:26:59,000 --> 00:27:01,939 Are you already siding with her just because she's wealthy? 451 00:27:02,300 --> 00:27:03,540 Gosh. 452 00:27:03,840 --> 00:27:07,840 How can you think about kicking out that kind and innocent Ju Kyung? 453 00:27:08,280 --> 00:27:12,479 Hye Rim. Have a heart of gold, will you? 454 00:27:13,250 --> 00:27:16,149 Goodness. It's all for Gi Yun's sake. 455 00:27:16,149 --> 00:27:18,320 Isn't it all right to be a little wicked? 456 00:27:19,090 --> 00:27:20,260 Good grief. 457 00:27:20,919 --> 00:27:23,159 - Oh, my. - What is it? 458 00:27:24,560 --> 00:27:26,659 Hi. Welcome home. 459 00:27:28,899 --> 00:27:32,129 Mother. Do you want a new daughter-in-law? 460 00:27:32,129 --> 00:27:33,199 I do. 461 00:27:33,899 --> 00:27:37,669 It doesn't have to be Jaclyn. I just never liked you. 462 00:27:38,439 --> 00:27:40,479 Hey! Hye Rim! 463 00:27:40,679 --> 00:27:42,610 I'll think deeply about... 464 00:27:43,110 --> 00:27:46,350 whether I should do as you want or not. 465 00:27:49,989 --> 00:27:52,889 Good gracious, I'm going crazy. 466 00:27:53,320 --> 00:27:55,389 Hye Rim! Are you mad? 467 00:27:55,560 --> 00:27:57,459 How could you say such a thing? 468 00:27:57,689 --> 00:27:59,330 Why couldn't I? 469 00:27:59,429 --> 00:28:03,229 She's a fool who won't get a divorce even after hearing all that. 470 00:28:03,229 --> 00:28:05,899 Seriously. My gosh. 471 00:28:14,010 --> 00:28:15,540 I heard you wanted seaweed fulvescens soup, 472 00:28:15,540 --> 00:28:16,780 so I made some. 473 00:28:17,350 --> 00:28:19,010 Really? 474 00:28:20,419 --> 00:28:21,620 - Sit. - Okay. 475 00:28:23,850 --> 00:28:26,290 Is Soo A sleeping in? 476 00:28:26,889 --> 00:28:28,820 As I had something to tell you, Father, 477 00:28:28,820 --> 00:28:31,760 I asked Ye Kyung to take Soo A to the kindergarten early. 478 00:28:32,060 --> 00:28:33,159 What is it? 479 00:28:33,429 --> 00:28:36,030 Is it something Soo A shouldn't listen to? 480 00:28:36,030 --> 00:28:37,030 Father. 481 00:28:38,370 --> 00:28:39,570 Gi Yun... 482 00:28:40,800 --> 00:28:42,040 is having an affair. 483 00:28:44,570 --> 00:28:47,979 What? "Gi Yun is having an affair?" 484 00:28:48,810 --> 00:28:50,810 That scumbag! 485 00:28:51,179 --> 00:28:54,580 Mother already officially greeted... 486 00:28:55,080 --> 00:28:56,949 Gi Yun and his mistress. 487 00:28:57,020 --> 00:28:58,090 What? 488 00:28:59,020 --> 00:29:00,820 Have you lost it? 489 00:29:04,060 --> 00:29:07,360 We didn't officially greet each other. 490 00:29:07,560 --> 00:29:09,199 That's not true, honey. 491 00:29:09,199 --> 00:29:11,929 I only met Jaclyn once... 492 00:29:11,929 --> 00:29:14,270 in order to change Gi Yun's mind. 493 00:29:14,399 --> 00:29:17,010 But because she was going to invest 100 million dollars... 494 00:29:17,010 --> 00:29:18,770 in Gi Yun's business, 495 00:29:18,840 --> 00:29:21,810 I simply treated her nicely. 496 00:29:22,139 --> 00:29:24,179 Honey. It's 100 million dollars. 497 00:29:24,449 --> 00:29:26,780 A total of 100 million dollars. 498 00:29:27,219 --> 00:29:28,350 "One hundred million dollars?" 499 00:29:29,250 --> 00:29:31,389 I can tell she's a crazy woman. 500 00:29:32,649 --> 00:29:36,189 Why would she invest that much money in Gi Yun if she wasn't mad? 501 00:29:36,530 --> 00:29:38,860 If she's not mad, she's a gold digger. 502 00:29:39,159 --> 00:29:41,860 Hey. Tell Gi Yun to come at once. 503 00:29:42,500 --> 00:29:44,229 Tell him to bring that woman with him. 504 00:29:44,600 --> 00:29:48,639 I will make those two come to their senses. 505 00:29:51,340 --> 00:29:52,979 You're really going all out... 506 00:29:53,379 --> 00:29:56,909 to make Gi Yun get on the wrong side of his dad, aren't you? 507 00:29:57,510 --> 00:30:00,550 Fine, let's take this to the end. 508 00:30:00,649 --> 00:30:03,120 What are you doing? Call him! 509 00:30:03,620 --> 00:30:05,550 I'm calling him now! 510 00:30:16,429 --> 00:30:18,899 (Jang Gi Yun's mother) 511 00:30:22,040 --> 00:30:23,969 Hello, Mother? 512 00:30:25,169 --> 00:30:26,239 My mom? 513 00:30:27,080 --> 00:30:29,709 Why is she calling this early? 514 00:30:30,209 --> 00:30:32,050 Hello, Jaclyn. 515 00:30:32,379 --> 00:30:34,949 I'm sorry to call you this early. 516 00:30:35,050 --> 00:30:37,949 Gi Yun wouldn't pick up. 517 00:30:38,590 --> 00:30:39,620 Give it to me! 518 00:30:42,320 --> 00:30:43,659 It's me. Jang Chang Sung. 519 00:30:44,889 --> 00:30:46,560 Jang Chang Sung? 520 00:30:47,129 --> 00:30:48,860 Who's that? 521 00:30:49,100 --> 00:30:50,270 Dad? 522 00:30:50,699 --> 00:30:51,770 I'm Gi Yun's dad. 523 00:30:52,870 --> 00:30:55,969 Yes, Father. Hello. 524 00:30:57,010 --> 00:30:59,070 Come home with him right now. 525 00:30:59,639 --> 00:31:01,139 Okay. 526 00:31:03,750 --> 00:31:06,179 He told me to come home with you. Let's go. 527 00:31:08,620 --> 00:31:11,719 Go? Go where? Home? You're going to see my dad? 528 00:31:11,719 --> 00:31:12,889 No! 529 00:31:13,290 --> 00:31:15,760 Then we're all going to die. 530 00:31:15,989 --> 00:31:17,159 Why would we die? 531 00:31:17,330 --> 00:31:19,290 It's not like we committed a crime. 532 00:31:21,060 --> 00:31:23,070 What should I wear? 533 00:31:23,070 --> 00:31:25,330 Hey, Jaclyn. 534 00:31:26,199 --> 00:31:27,399 You have no idea! 535 00:31:30,409 --> 00:31:33,679 How can they continue to eat in this situation? 536 00:31:33,679 --> 00:31:35,080 Unbelievable. 537 00:31:35,280 --> 00:31:38,350 How can they eat while waiting for their son and husband... 538 00:31:38,580 --> 00:31:40,120 who had an affair? 539 00:31:43,820 --> 00:31:46,590 Dad, I'm here. 540 00:31:47,959 --> 00:31:51,260 Nice to meet you, Father. I'm Jaclyn. 541 00:31:52,330 --> 00:31:53,459 Nice to meet you. 542 00:32:00,139 --> 00:32:01,370 Are you crazy? 543 00:32:01,439 --> 00:32:03,310 - Honey! - Dad! 544 00:32:53,959 --> 00:32:56,360 (The Elegant Empire) 545 00:32:56,590 --> 00:32:58,889 Crude? Filthy? 546 00:32:58,889 --> 00:33:00,899 Do you really want me to make Gi Yun divorced? 547 00:33:00,899 --> 00:33:03,229 Gi Yun, wake up and come home. 548 00:33:03,229 --> 00:33:04,870 Soo A needs her dad. 549 00:33:04,870 --> 00:33:08,040 Could luck strike me, and my dad suddenly dies? 550 00:33:08,040 --> 00:33:11,469 You need to wait until I return to you. 551 00:33:12,070 --> 00:33:13,179 Okay? 552 00:33:13,510 --> 00:33:15,510 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 38466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.