Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:30,670 --> 00:03:32,990
Your loan application
has been rejected.
2
00:03:33,490 --> 00:03:35,030
You cannot get a loan.
3
00:03:35,110 --> 00:03:36,300
Sorry.
4
00:04:29,660 --> 00:04:31,830
'Meet Ayaan Kapoor.'
5
00:04:31,950 --> 00:04:35,280
'Six years ago...'
6
00:04:36,660 --> 00:04:38,280
- Good morning, sir.
- Good morning.
7
00:04:38,360 --> 00:04:39,910
'He was rapidly climbing
the ladder of success,'
8
00:04:39,990 --> 00:04:42,160
'in the world of real estate.'
9
00:04:42,780 --> 00:04:45,370
- 'From dawn to dusk, he would
make deals worth millions.' - Sir.
10
00:04:45,450 --> 00:04:47,080
'Except for a small glitch.'
11
00:04:47,160 --> 00:04:50,490
'When it came to money,
he would be totally colour blind.'
12
00:04:50,570 --> 00:04:54,740
Sir, 40% white and 60% black.
13
00:04:54,820 --> 00:04:56,030
Deal?
14
00:04:56,440 --> 00:04:58,240
60% black?
15
00:05:00,970 --> 00:05:04,780
Sir, 80% black and 20% white.
16
00:05:05,410 --> 00:05:07,160
'He had only one dream.'
17
00:05:07,240 --> 00:05:09,700
'To earn enough money,'
18
00:05:09,780 --> 00:05:12,350
'so one day it would be
of no value to him anymore.'
19
00:05:12,480 --> 00:05:14,490
"Breaking news of the hour."
20
00:05:14,570 --> 00:05:17,780
"Modiji's surgical strike
on black money."
21
00:05:17,860 --> 00:05:21,200
"While announcing his
demonetisation policy, he said,"
22
00:05:21,280 --> 00:05:24,320
"from midnight tonight,
1000 and 500 rupee notes
23
00:05:24,400 --> 00:05:26,240
will no longer be legal tender."
24
00:05:28,330 --> 00:05:29,780
'But he was unaware,'
25
00:05:29,860 --> 00:05:33,410
'that his dreams would become
reality so soon.'
26
00:05:35,020 --> 00:05:36,530
'Post demonetisation,'
27
00:05:36,610 --> 00:05:40,440
'Ayaan's luck and property
rates took a nosedive.'
28
00:05:40,520 --> 00:05:43,100
'And he was left
with millions in debts.'
29
00:05:43,240 --> 00:05:45,830
'And to repay his debts,'
30
00:05:45,950 --> 00:05:51,870
'he's forced to sell the mansion
he once lived in.'
31
00:06:41,330 --> 00:06:44,830
Once there was a king,
just like your dad.
32
00:07:06,090 --> 00:07:07,120
Welcome.
33
00:07:07,200 --> 00:07:08,990
Welcome to your dream home.
34
00:07:09,120 --> 00:07:10,080
Look.
35
00:07:10,160 --> 00:07:11,740
German modular kitchen.
36
00:07:11,870 --> 00:07:13,700
Royal mahogany wooden flooring.
37
00:07:13,780 --> 00:07:16,620
And handmade artefacts
from around the world.
38
00:07:17,320 --> 00:07:19,030
All that is fine,
39
00:07:19,110 --> 00:07:21,990
but these artefacts have to go.
40
00:07:23,130 --> 00:07:26,870
Ma'am, sir,
these are rare antique pieces.
41
00:07:26,950 --> 00:07:29,410
Yeah, but they look so cheap.
42
00:07:29,780 --> 00:07:32,990
Babe, guess the previous
owner had no taste at all.
43
00:07:33,070 --> 00:07:34,450
Yeah, sweetheart.
44
00:07:37,280 --> 00:07:38,160
Not just his taste,
45
00:07:38,240 --> 00:07:39,450
his sense of Vaastu
was also pretty bad.
46
00:07:39,530 --> 00:07:42,240
This door should've been facing
southeast instead of southwest.
47
00:07:42,320 --> 00:07:44,240
No wonder he went bankrupt.
48
00:07:52,530 --> 00:07:53,950
Oh my, God!
49
00:07:54,030 --> 00:07:54,900
What happened, ma'am?
50
00:07:54,980 --> 00:07:56,030
What happened?
51
00:07:56,110 --> 00:07:58,580
Look at the colour of the sofa.
52
00:07:59,160 --> 00:08:01,660
Baby, people are right.
53
00:08:01,740 --> 00:08:04,870
You can buy a house
with money but not taste.
54
00:08:05,420 --> 00:08:06,830
Excuse me.
55
00:08:07,230 --> 00:08:09,280
This sofa has to go.
56
00:08:09,360 --> 00:08:11,450
This has to go.
57
00:08:11,530 --> 00:08:13,160
This...has to go.
58
00:08:13,240 --> 00:08:15,660
This...definitely has to go.
59
00:08:16,430 --> 00:08:17,530
The house is okay.
60
00:08:17,610 --> 00:08:18,870
We'll let you know.
61
00:08:18,950 --> 00:08:21,240
Baby, I'll be right back.
62
00:08:21,490 --> 00:08:23,160
Bro, listen to me.
63
00:08:23,240 --> 00:08:26,490
I heard that the previous owner
is pretty desperate to sell the place.
64
00:08:27,240 --> 00:08:28,830
Because that scum's
gone bankrupt.
65
00:08:30,130 --> 00:08:31,480
Ohh...
66
00:08:31,560 --> 00:08:34,160
Look bro, if you can get me
this place at a cheaper rate,
67
00:08:34,240 --> 00:08:35,530
I'll give you an extra commission.
68
00:08:35,670 --> 00:08:36,700
Five per cent.
69
00:08:36,780 --> 00:08:37,870
- Really?
- Really.
70
00:08:37,950 --> 00:08:39,410
- Five per cent.
- Five per cent?
71
00:08:39,490 --> 00:08:40,620
Wow!
72
00:08:42,750 --> 00:08:45,220
- Hey, nice car, bro.
- Yeah.
73
00:08:45,300 --> 00:08:46,870
But doesn't the colour look
too cheap?
74
00:08:46,990 --> 00:08:48,580
Cheap? No.
75
00:08:48,660 --> 00:08:49,830
Wait a second.
76
00:08:55,590 --> 00:08:56,830
What's he doing?
77
00:08:57,560 --> 00:09:00,950
This colour...has to go.
78
00:09:01,030 --> 00:09:02,160
Bro, what are you doing?
79
00:09:02,240 --> 00:09:03,450
Oh my, God!
80
00:09:03,880 --> 00:09:05,580
What is he doing?
81
00:09:06,110 --> 00:09:08,330
Aah...colour's one thing.
82
00:09:08,410 --> 00:09:09,750
No sense of Vaastu either.
83
00:09:09,830 --> 00:09:13,780
This mirror should be facing
southeast instead of southwest.
84
00:09:13,910 --> 00:09:16,620
Bro, this mirror has to go.
85
00:09:16,700 --> 00:09:18,450
No, no, no, no...
86
00:09:22,790 --> 00:09:24,120
Has to go.
87
00:09:24,410 --> 00:09:26,660
Five per cent extra commission
has driven him nuts.
88
00:09:26,740 --> 00:09:27,700
Has to go.
89
00:09:27,780 --> 00:09:29,900
Has to go.
Has to go.
90
00:09:29,980 --> 00:09:31,950
This has to go.
This has to go.
91
00:09:32,080 --> 00:09:34,870
Bro, bro, bro,
who's car are you taking apart?
92
00:09:37,420 --> 00:09:38,530
Isn't this your car?
93
00:09:38,610 --> 00:09:40,370
No, we came by Ola(Taxi).
94
00:09:40,450 --> 00:09:41,580
Yeah.
95
00:09:42,470 --> 00:09:44,240
Then...whose car is this?
96
00:09:45,080 --> 00:09:46,620
Police!
97
00:09:46,960 --> 00:09:48,410
Ola(Taxi)!
98
00:10:00,660 --> 00:10:01,850
Come, inspector.
99
00:10:01,930 --> 00:10:03,700
Look what he did to my car.
100
00:10:03,880 --> 00:10:04,990
He doesn't deserve to go to jail.
101
00:10:05,070 --> 00:10:06,740
He should be sentenced to life.
102
00:10:06,870 --> 00:10:08,450
Listen...
Listen, I can explain.
103
00:10:08,530 --> 00:10:10,910
It's a simple misunderstanding.
104
00:10:13,020 --> 00:10:14,410
Listen, you can't arrest me.
105
00:10:14,490 --> 00:10:15,910
Just shut up!
106
00:10:15,990 --> 00:10:17,280
I said quiet.
107
00:10:17,670 --> 00:10:18,780
Let's go.
108
00:10:27,050 --> 00:10:31,120
Mama,
why did you handcuff papa?
109
00:10:31,650 --> 00:10:32,990
I can't believe this, Ruhi.
110
00:10:33,150 --> 00:10:34,610
You arrested your own husband.
111
00:10:35,240 --> 00:10:37,070
You should be
thankful I was on duty.
112
00:10:37,150 --> 00:10:39,360
Had it been anyone else,
you would be in jail right now.
113
00:10:39,490 --> 00:10:41,610
Fine, then throw me in jail!
114
00:10:41,740 --> 00:10:43,400
There is no way
you'll ever catch a criminal.
115
00:10:43,530 --> 00:10:45,610
Maybe then you can get promoted.
116
00:10:45,740 --> 00:10:47,610
In fact, let's do it today.
117
00:10:47,740 --> 00:10:49,280
Throw me in jail.
Let's go to the police station.
118
00:10:49,360 --> 00:10:50,780
Come on.
Do your job!
119
00:10:59,400 --> 00:11:00,440
Relax.
120
00:11:00,570 --> 00:11:01,780
I left my lunchbox inside.
121
00:11:01,900 --> 00:11:02,940
I'll just go get that.
122
00:11:04,240 --> 00:11:05,440
What hehe?
123
00:11:05,780 --> 00:11:06,780
Sit back.
124
00:11:08,530 --> 00:11:12,990
"Beloved. Beloved.
Beloved. Beloved."
125
00:11:13,110 --> 00:11:17,240
"Beloved. Beloved.
Beloved. Beloved."
126
00:11:23,190 --> 00:11:24,780
Ruhi, the door.
127
00:11:29,860 --> 00:11:31,650
- Ma'am, your order.
- Thank you,
128
00:11:32,820 --> 00:11:34,490
- Thank you, ma'am.
- Thank you.
129
00:11:35,530 --> 00:11:38,360
"You're the one I desire..."
130
00:11:38,490 --> 00:11:39,740
Mom, I'm in a meeting right now.
131
00:11:39,860 --> 00:11:41,030
I'll call you back later.
Bye.
132
00:11:41,110 --> 00:11:44,570
"You're the comfort of my heart."
133
00:11:44,650 --> 00:11:48,410
- "Take a look, sweetheart..."
- Ruhi, if mom calls,
134
00:11:48,490 --> 00:11:50,030
tell her I am in a meeting.
135
00:11:50,110 --> 00:11:53,030
'I see...
always lying to your mother.'
136
00:11:53,190 --> 00:11:54,240
Mom?
137
00:11:58,740 --> 00:12:01,240
No, mom, I had a Zoom meeting.
138
00:12:01,320 --> 00:12:04,070
I know what meeting you are in.
139
00:12:04,150 --> 00:12:06,530
I wonder what spell
that heroine casts on you?
140
00:12:07,530 --> 00:12:09,200
No, mom, you're just...
141
00:12:09,280 --> 00:12:11,610
Anyway, I don't want to talk to you.
142
00:12:11,740 --> 00:12:12,750
Where is my granddaughter?
143
00:12:12,830 --> 00:12:13,490
Pihu, my child.
144
00:12:13,570 --> 00:12:14,400
Pihu.
145
00:12:14,530 --> 00:12:15,970
Pihu, my child.
146
00:12:16,570 --> 00:12:18,180
Hello, grandma.
147
00:12:19,780 --> 00:12:21,990
- You're too much, you know.
- Yes, I know.
148
00:12:22,110 --> 00:12:23,360
Come on, get dressed.
149
00:12:23,490 --> 00:12:24,650
The guests will be here soon.
150
00:12:24,780 --> 00:12:25,940
Get dressed for what.
151
00:12:26,070 --> 00:12:27,860
It's just my sister
and Jingaruu coming over.
152
00:12:27,990 --> 00:12:29,200
I never can figure out,
153
00:12:29,280 --> 00:12:31,990
why you keep calling
brother-in-law Jingaruu?
154
00:12:33,360 --> 00:12:34,860
They are here.
See for yourself.
155
00:12:37,320 --> 00:12:39,030
- Hello.
- Hello.
156
00:12:39,110 --> 00:12:40,160
- Welcome.
- Love.
157
00:12:40,240 --> 00:12:41,820
- How are you?
- Very good. Come.
158
00:12:41,940 --> 00:12:43,910
- Hello. How are you?
- Hi, sis.
159
00:12:43,990 --> 00:12:45,280
- How are you?
- Good.
160
00:12:45,400 --> 00:12:46,990
- Where is Pihu?
- She's inside.
161
00:12:47,150 --> 00:12:49,110
Ayaan, my favourite brother-in-law.
162
00:12:49,190 --> 00:12:50,780
From the vineyards of Europe,
163
00:12:50,900 --> 00:12:52,280
- Jingaruu Wine.
- Yeah.
164
00:12:52,400 --> 00:12:53,820
Enjoy.
165
00:12:53,900 --> 00:12:55,490
Pihu, my child.
166
00:12:57,190 --> 00:12:58,440
Made in Nasik.
167
00:13:01,570 --> 00:13:03,940
I can't believe you arrested him.
168
00:13:06,610 --> 00:13:08,200
Guys, it's 10.
169
00:13:08,280 --> 00:13:09,570
We'll have to leave in a while.
170
00:13:09,650 --> 00:13:11,690
Come on, brother-in-law, so soon?
171
00:13:12,240 --> 00:13:14,070
We don't live
in the city like you two.
172
00:13:14,200 --> 00:13:15,600
It's a two-hour journey
all the way home.
173
00:13:15,740 --> 00:13:18,240
Guys, you two make
a pretty decent living.
174
00:13:18,320 --> 00:13:19,820
Why don't you buy
a place in the city?
175
00:13:19,900 --> 00:13:21,400
How can we?
176
00:13:21,530 --> 00:13:22,410
We spend all our salaries,
177
00:13:22,490 --> 00:13:25,280
trying to fix her father's
ancestral home.
178
00:13:25,990 --> 00:13:27,150
Baby, please.
179
00:13:27,890 --> 00:13:30,400
You know how much
papa liked that house.
180
00:13:30,780 --> 00:13:32,610
It had the reminiscences of
our grandparents.
181
00:13:33,280 --> 00:13:36,320
And I burnt the whole place
down due to my stupidity.
182
00:13:38,230 --> 00:13:41,030
I must restore that place
at any cost.
183
00:13:43,600 --> 00:13:46,070
Papa never forgave me
while he was still alive.
184
00:13:50,790 --> 00:13:53,820
If the house is restored
to its original glory,
185
00:13:54,970 --> 00:13:56,650
he might forgive me from above.
186
00:13:57,810 --> 00:13:59,940
Mama, I am sleepy.
187
00:14:00,860 --> 00:14:02,780
- Can I tuck you in?
- Okay.
188
00:14:02,860 --> 00:14:04,360
Goodnight, mom. Goodnight, dad.
189
00:14:04,440 --> 00:14:05,570
Goodnight.
190
00:14:07,650 --> 00:14:10,900
Guys, your sister's guilt
is costing me dearly.
191
00:14:12,280 --> 00:14:16,900
I have a cheap and guaranteed idea,
to lessen her guilt.
192
00:14:17,030 --> 00:14:19,950
- What is that?
- Ayaan caused that fire.
193
00:14:20,030 --> 00:14:21,690
What?
194
00:14:21,820 --> 00:14:23,740
We just have to say that.
195
00:14:23,860 --> 00:14:25,740
- It was Diwali, right?
- Yes.
196
00:14:26,320 --> 00:14:30,360
So probably it wasn't sister's
lamp that caused the fire,
197
00:14:30,440 --> 00:14:32,240
rather it was Ayaan's firecracker.
198
00:14:34,570 --> 00:14:37,440
And Ayaan nervously
put the blame on sister,
199
00:14:37,570 --> 00:14:39,690
and he's been keeping
it a secret till now.
200
00:14:40,070 --> 00:14:41,190
What say?
201
00:14:41,690 --> 00:14:42,660
What nonsense?
202
00:14:42,740 --> 00:14:44,110
Why should I say any of that
when it never happened?
203
00:14:44,610 --> 00:14:45,740
Chill, Ayaan.
204
00:14:45,860 --> 00:14:47,440
Why are you getting mad?
205
00:14:47,570 --> 00:14:49,820
Sorry, I can't even get mad now.
206
00:14:49,940 --> 00:14:51,570
I am living in your house,
eating your food.
207
00:14:51,690 --> 00:14:53,860
Ayaan...I really am going
through terrible times.
208
00:14:54,190 --> 00:14:56,200
You know...
Sometimes I feel it's not just my luck,
209
00:14:56,280 --> 00:14:57,530
that's changed, you did too.
210
00:15:00,110 --> 00:15:01,400
Ayaan.
211
00:15:03,030 --> 00:15:04,240
What's wrong with him?
212
00:15:05,650 --> 00:15:06,740
Nothing.
213
00:15:31,190 --> 00:15:36,610
"Look in my eyes,"
214
00:15:36,690 --> 00:15:41,690
"and you will realise."
215
00:15:41,820 --> 00:15:47,190
"Whenever I try to look at me,"
216
00:15:47,320 --> 00:15:53,320
"I see you instead of me."
217
00:15:53,440 --> 00:15:58,570
"The world seems unfamiliar,"
"since you came along."
218
00:15:58,650 --> 00:16:02,940
"I've finally learned how to live."
219
00:16:03,070 --> 00:16:08,360
"I cannot live...
live when you're gone."
220
00:16:08,490 --> 00:16:13,740
"I'll forsake...
forsake this world with you."
221
00:16:13,860 --> 00:16:19,070
"I cannot live...
live when you're gone."
222
00:16:19,190 --> 00:16:24,440
"I'll forsake...
forsake this world with you."
223
00:16:24,570 --> 00:16:27,280
"O, beloved."
224
00:16:27,400 --> 00:16:29,940
"O, beloved."
225
00:16:30,070 --> 00:16:32,690
"O, beloved."
226
00:16:32,820 --> 00:16:35,860
"O, beloved."
227
00:16:57,690 --> 00:17:02,650
"Someone teach me a trick,"
228
00:17:02,780 --> 00:17:07,150
"to impress you."
229
00:17:08,280 --> 00:17:13,570
"If we ever drift apart,"
230
00:17:13,650 --> 00:17:18,440
"I can draw you closer."
231
00:17:18,900 --> 00:17:24,110
"I shall keep you in a corner
of my heart forever."
232
00:17:24,240 --> 00:17:27,860
"Make you mine."
233
00:17:28,440 --> 00:17:33,690
"I cannot live...
live when you're gone."
234
00:17:33,820 --> 00:17:39,110
"I cannot live...
live when you're gone."
235
00:17:39,240 --> 00:17:44,400
"I'll forsake...
forsake this world with you."
236
00:17:44,530 --> 00:17:49,780
"I'll forsake...
forsake this world after you do."
237
00:17:49,900 --> 00:17:52,360
"O, beloved."
238
00:17:52,490 --> 00:17:55,070
"O, beloved."
239
00:17:55,150 --> 00:17:57,780
"O, beloved."
240
00:17:57,900 --> 00:18:00,940
"O, beloved."
241
00:18:01,110 --> 00:18:05,900
"I know you're mine forever."
242
00:18:06,030 --> 00:18:11,690
"We will never part ways."
243
00:18:11,820 --> 00:18:21,900
"Like two bodies,
one soul we've to be."
244
00:18:22,030 --> 00:18:24,610
"O, beloved."
245
00:18:24,740 --> 00:18:27,360
"O, beloved."
246
00:18:27,490 --> 00:18:29,780
"O, beloved."
247
00:18:29,900 --> 00:18:33,610
"O, beloved."
248
00:18:43,070 --> 00:18:45,360
Ayaan, we've to buy
Pihu's birthday gift.
249
00:18:45,690 --> 00:18:47,360
Yeah, but let's hurry up.
250
00:18:48,280 --> 00:18:50,690
- Pihu--
- Mom, let's go get some ice cream first.
251
00:18:50,820 --> 00:18:52,150
Okay.
Fine...
252
00:18:52,740 --> 00:18:54,490
Mister, one chocolate ice cream.
253
00:18:57,070 --> 00:18:59,110
Papa, ride.
254
00:18:59,240 --> 00:19:00,570
Okay.
Hey...
255
00:19:03,190 --> 00:19:05,940
Yeah...
256
00:19:06,740 --> 00:19:08,360
Candy.
257
00:19:08,490 --> 00:19:10,490
Mister, one candy.
258
00:19:14,740 --> 00:19:16,700
Papa...popcorn.
259
00:19:16,780 --> 00:19:18,070
No, Pihu.
260
00:19:18,190 --> 00:19:20,150
What's this?
You've been running in every direction.
261
00:19:20,280 --> 00:19:21,490
Dragging me
around for an hour!
262
00:19:21,610 --> 00:19:22,610
Why can't you make up your mind?
263
00:19:22,740 --> 00:19:23,740
Relax, Ayaan.
264
00:19:23,860 --> 00:19:25,610
It's her birthday.
We've to buy her a gift.
265
00:19:25,690 --> 00:19:26,860
What relax?
266
00:19:26,990 --> 00:19:28,990
You know it's Tuesday.
I've to visit the temple.
267
00:19:29,110 --> 00:19:30,320
And then I've a meeting as well.
268
00:19:30,440 --> 00:19:31,690
You buy her a gift.
269
00:19:31,820 --> 00:19:32,820
I am leaving.
270
00:19:33,530 --> 00:19:36,150
Listen, her PTA is at 6 o'clock.
271
00:19:36,280 --> 00:19:38,240
- Remember that?
- Yeah, okay.
272
00:19:40,600 --> 00:19:41,570
Glory to Lord Hanuman.
273
00:19:41,650 --> 00:19:43,650
"Glory to Lord Ram."
"Hail Sita-Ram."
274
00:19:43,740 --> 00:19:46,320
"Glory to Lord Ram."
"Hail Sita-Ram."
275
00:19:47,190 --> 00:19:48,690
Sir, please spare something.
276
00:19:48,780 --> 00:19:50,910
"Glory to Lord Ram."
"Hail Sita-Ram."
277
00:19:50,990 --> 00:19:53,430
"Glory to Lord Ram."
"Hail Sita-Ram."
278
00:19:53,570 --> 00:19:55,780
"Glory to Lord Ram."
"Hail Sita-Ram."
279
00:19:55,900 --> 00:19:58,110
"Glory to Lord Ram."
"Hail Sita-Ram."
280
00:19:58,320 --> 00:19:59,360
Give that 1000 rupees platter today.
281
00:19:59,440 --> 00:20:00,490
Okay, sir.
282
00:20:01,530 --> 00:20:02,940
Here you go, sir.
This platter's worth 1000 rupees.
283
00:20:04,990 --> 00:20:06,280
It's gone...
284
00:20:06,820 --> 00:20:09,030
We haven't eaten anything
for four days, sir.
285
00:20:09,950 --> 00:20:11,840
Please give us something to eat.
286
00:20:12,490 --> 00:20:15,030
Aunty, even I've come here to beg.
287
00:20:15,110 --> 00:20:16,190
Why don't you understand?
288
00:20:16,270 --> 00:20:17,610
If He doesn't answer my prayers,
289
00:20:17,690 --> 00:20:19,530
very soon
I'll be sitting next to you.
290
00:20:19,820 --> 00:20:20,990
So long... Sorry.
291
00:20:26,440 --> 00:20:27,690
Lord...
292
00:20:27,780 --> 00:20:32,030
I've got 'Besan'
and 'Boondi' for you today.
293
00:20:32,690 --> 00:20:33,860
Take whichever You like--
294
00:20:36,490 --> 00:20:37,740
In fact, no need to choose.
295
00:20:37,820 --> 00:20:39,150
You can have both today.
296
00:20:39,560 --> 00:20:42,580
See...this is Besan.
297
00:20:43,260 --> 00:20:44,960
And this is Boondi.
298
00:20:45,040 --> 00:20:47,320
You can singlehandedly
lift mountains, Lord.
299
00:20:47,400 --> 00:20:49,120
This is just a small deal.
300
00:20:49,790 --> 00:20:51,380
Sell my home, Lord.
301
00:20:51,500 --> 00:20:52,750
Sell my home.
302
00:20:52,830 --> 00:20:54,800
Please alleviate your
devotee's problem, Lord.
303
00:20:54,880 --> 00:20:56,920
Lord, please help me
crack this deal.
304
00:20:57,330 --> 00:20:58,830
Crack this deal.
305
00:20:58,960 --> 00:21:00,170
"Repeat after me..."
306
00:21:00,290 --> 00:21:02,790
No...that's not Yours.
307
00:21:03,790 --> 00:21:05,000
Glory to Lord Hanuman.
308
00:21:06,460 --> 00:21:08,750
Welcome to your dream home.
309
00:21:08,830 --> 00:21:11,340
Look. German modular kitchen.
310
00:21:11,420 --> 00:21:13,210
Royal mahogany wooden flooring.
311
00:21:13,330 --> 00:21:16,580
And handmade artefacts
from around the world.
312
00:21:16,660 --> 00:21:18,080
Everything else is fine,
313
00:21:18,160 --> 00:21:19,380
but these artefacts--
314
00:21:20,210 --> 00:21:21,580
Artefacts?
315
00:21:22,000 --> 00:21:23,240
They are lovely.
316
00:21:23,790 --> 00:21:25,210
We like this house.
317
00:21:25,630 --> 00:21:27,790
- Isn't it, baby?
- Yes, of course.
318
00:21:28,490 --> 00:21:29,880
But we've a small condition.
319
00:21:29,960 --> 00:21:31,080
Yes.
320
00:21:31,210 --> 00:21:33,170
We want to buy this house
for our son.
321
00:21:33,960 --> 00:21:35,920
Actually, he is adopted.
322
00:21:36,500 --> 00:21:39,000
We don't want him to face
any problems in future.
323
00:21:39,630 --> 00:21:41,250
Wow! Bravo!
324
00:21:41,330 --> 00:21:42,510
What a couple!
325
00:21:42,590 --> 00:21:44,000
Please take a seat.
326
00:21:44,130 --> 00:21:45,670
I'll fetch the documents
from the car right away.
327
00:21:46,140 --> 00:21:47,050
Yes.
328
00:21:47,130 --> 00:21:50,110
Lord, I'll get four different types
of sweetmeats tomorrow.
329
00:21:53,540 --> 00:21:54,670
Ball, please.
330
00:21:55,340 --> 00:21:56,500
Hey, champ.
331
00:21:57,540 --> 00:22:00,170
Do you know your parents are
buying this house for you?
332
00:22:00,330 --> 00:22:01,840
- For me?
- Yes.
333
00:22:01,920 --> 00:22:02,960
Wow!
334
00:22:03,600 --> 00:22:05,630
Honestly, you are so lucky,
335
00:22:05,710 --> 00:22:07,420
to be adopted by parents like them.
336
00:22:08,080 --> 00:22:09,130
Am I adopted?
337
00:22:10,630 --> 00:22:11,750
I am adopted?
338
00:22:13,130 --> 00:22:15,050
- I am adopted!
- Yes...
339
00:22:15,130 --> 00:22:18,880
Mom! Dad! I am adopted--
340
00:22:18,960 --> 00:22:20,210
Chiku will be delighted.
341
00:22:20,290 --> 00:22:21,250
Yes.
342
00:22:21,330 --> 00:22:23,260
We'll give him the best
room in the house.
343
00:22:29,000 --> 00:22:31,360
- Get in. Get in.
- Mom...
344
00:22:36,550 --> 00:22:37,830
Congratulations, sir.
345
00:22:37,910 --> 00:22:39,630
- Thank you. Thank you very much.
- Sign it.
346
00:22:40,210 --> 00:22:41,670
I don't see our son around.
347
00:22:42,080 --> 00:22:43,710
He's just a kid, after all.
348
00:22:43,790 --> 00:22:45,130
And this is a huge place.
349
00:22:45,210 --> 00:22:47,420
He must be feeling at home now
and playing in some corner.
350
00:22:47,500 --> 00:22:48,920
Sign it.
351
00:22:49,290 --> 00:22:50,290
Let me read it once.
352
00:22:50,960 --> 00:22:52,000
Okay.
353
00:22:57,960 --> 00:22:59,330
Yeah, everything is fine.
354
00:22:59,830 --> 00:23:01,000
Then please sign.
355
00:23:04,380 --> 00:23:06,010
Mom! Dad!
356
00:23:07,580 --> 00:23:08,790
What happened, son?
357
00:23:08,870 --> 00:23:10,250
Am I adopted?
358
00:23:10,960 --> 00:23:12,980
- Who said that?
- This man did.
359
00:23:14,960 --> 00:23:17,260
And then he locked me
in the bathroom.
360
00:23:19,140 --> 00:23:20,420
Sign?
361
00:23:25,770 --> 00:23:27,000
How could I've known,
362
00:23:27,080 --> 00:23:28,710
that they haven't told
their son yet?
363
00:23:29,130 --> 00:23:32,290
Sir, word on the market is
that you've gone nuts.
364
00:23:33,320 --> 00:23:36,000
Finally, a client is coming to
see the house in the evening.
365
00:23:36,080 --> 00:23:37,920
If you can sell the house,
then fine.
366
00:23:38,000 --> 00:23:40,540
Otherwise, the bank will
even repossess your car.
367
00:23:42,170 --> 00:23:44,130
Okay, what time are they coming?
368
00:23:44,210 --> 00:23:45,330
6 o'clock, sir.
369
00:23:46,290 --> 00:23:48,090
6 o'clock. Sh**
370
00:23:48,170 --> 00:23:49,580
Don't worry, I'll be there.
I'll be there.
371
00:23:49,660 --> 00:23:50,670
Okay sir.
372
00:23:55,920 --> 00:23:59,090
Ruhi, I cannot come to
Pihu's PTA meeting.
373
00:23:59,170 --> 00:24:01,000
Ayaan, how can you do this?
374
00:24:01,330 --> 00:24:02,880
Why don't you ever understand?
375
00:24:03,450 --> 00:24:06,210
Don't you know how much pressure
I am under?
376
00:24:06,750 --> 00:24:07,710
Crazy guy.
377
00:24:07,790 --> 00:24:09,390
Driving on the wrong way!
Bloody blind...
378
00:24:27,780 --> 00:24:29,710
Hey...don't move.
379
00:24:36,500 --> 00:24:39,920
Doctor, will I be okay?
380
00:24:40,000 --> 00:24:41,170
Doctor?
381
00:24:41,330 --> 00:24:42,880
I am not a doctor.
382
00:24:43,740 --> 00:24:45,460
And you're not in surgery.
383
00:24:45,690 --> 00:24:46,760
Then?
384
00:24:46,840 --> 00:24:48,460
You're in make-up.
Make-up!
385
00:24:50,960 --> 00:24:52,830
Yeah...look at him.
386
00:24:54,630 --> 00:24:55,670
Can anyone look at him and say,
387
00:24:55,750 --> 00:24:57,250
that he met with an accident
a while ago?
388
00:24:57,330 --> 00:25:00,130
No. Great job, sir.
389
00:25:00,210 --> 00:25:01,750
Thank you. Thank you.
390
00:25:04,250 --> 00:25:05,340
But who are you guys?
391
00:25:05,420 --> 00:25:08,040
- Ohh...she's angel 1.
- Hi.
392
00:25:08,130 --> 00:25:09,710
- And she's angel 2.
- Hi.
393
00:25:09,790 --> 00:25:11,040
And, I am YD.
394
00:25:11,880 --> 00:25:13,670
- YD?
- YD...
395
00:25:14,080 --> 00:25:15,750
- YD, who?
- Yamdoot! (Reaper)
396
00:25:18,000 --> 00:25:18,960
Did you forget,
397
00:25:19,040 --> 00:25:20,750
you met with an accident
a while ago?
398
00:25:20,830 --> 00:25:22,330
I brought you here.
399
00:25:30,250 --> 00:25:32,250
Nice try. Nice try.
400
00:25:32,380 --> 00:25:33,590
Yamdoot! Angel 1!
401
00:25:33,670 --> 00:25:35,080
Angel 2! Amazing.
402
00:25:35,670 --> 00:25:37,750
But the effects gave you away.
403
00:25:38,040 --> 00:25:39,330
You should have tried one of those,
404
00:25:39,460 --> 00:25:41,960
where the door opens,
and a bright light shines through.
405
00:25:42,040 --> 00:25:43,380
Maybe then I would
have believed you.
406
00:25:43,540 --> 00:25:47,110
Ohh...you mean special effects.
407
00:26:33,420 --> 00:26:34,790
Welcome.
408
00:26:57,000 --> 00:27:02,460
Ladies and Gentlemen,
please welcome Ayaan Kapoor.
409
00:28:12,750 --> 00:28:14,130
Why are you standing?
410
00:28:16,810 --> 00:28:18,000
Sit down.
411
00:28:20,880 --> 00:28:21,960
Angel.
412
00:28:29,550 --> 00:28:30,750
Wake up, Ayaan.
413
00:28:30,830 --> 00:28:32,580
It's a dream.
414
00:28:33,000 --> 00:28:34,630
Wake up!
Wake up!
415
00:28:34,930 --> 00:28:36,000
Ayaan, wake up.
416
00:28:36,080 --> 00:28:37,420
This broker...
417
00:28:37,500 --> 00:28:40,000
can't sell a house or drive a car.
418
00:28:41,170 --> 00:28:45,170
Come, let's find out some more
details about our next contestant.
419
00:28:46,380 --> 00:28:47,710
Angel.
420
00:28:52,830 --> 00:28:54,420
Ayaan Kapoor.
421
00:28:55,000 --> 00:28:56,920
Age; 33 years.
422
00:28:57,000 --> 00:29:02,000
Born to Mr. And Mrs. Avinash Kapoor
in Mumbai.
423
00:29:02,080 --> 00:29:03,830
Being the youngest in the family,
424
00:29:03,910 --> 00:29:07,790
he's been the apple of his mother
and older sister's eye.
425
00:29:07,870 --> 00:29:09,050
And since his childhood days,
426
00:29:09,130 --> 00:29:11,580
he always dreamt of becoming
a police officer.
427
00:29:11,660 --> 00:29:13,880
His dreams didn't come true,
428
00:29:13,960 --> 00:29:15,830
but his girlfriend Ruhi,
429
00:29:15,910 --> 00:29:17,250
who is also his wife now,
430
00:29:17,380 --> 00:29:19,920
did become a police officer.
431
00:29:20,000 --> 00:29:23,460
Later he tried his luck
in the world of real estate.
432
00:29:23,670 --> 00:29:26,170
In the beginning, he made a fortune,
433
00:29:26,290 --> 00:29:28,290
but later went bankrupt.
434
00:29:30,710 --> 00:29:32,340
And today, on Tuesday evening,
435
00:29:32,420 --> 00:29:37,330
at 4:36 pm, he met with an accident
with a red car.
436
00:29:37,540 --> 00:29:40,380
And now he's with us.
437
00:29:40,460 --> 00:29:41,920
Applause.
438
00:29:56,570 --> 00:29:58,130
Wait a second.
Wait a second, dude.
439
00:29:58,600 --> 00:29:59,830
What's going on here?
440
00:29:59,910 --> 00:30:01,000
Who are you guys?
441
00:30:01,580 --> 00:30:02,830
Didn't he tell you?
442
00:30:03,250 --> 00:30:04,790
He's YD.
443
00:30:04,870 --> 00:30:05,960
Yamdoot.
444
00:30:10,500 --> 00:30:11,920
And I am CG.
445
00:30:13,420 --> 00:30:15,380
Yamdoot? CG.
446
00:30:15,830 --> 00:30:17,000
Dressed like this?
447
00:30:18,330 --> 00:30:19,630
Oh, God!
448
00:30:20,380 --> 00:30:23,130
He's expecting in the age
of Amazon Prime.
449
00:30:44,830 --> 00:30:48,330
Son, I am CG.
450
00:30:48,960 --> 00:30:50,670
You're in heaven.
451
00:30:52,540 --> 00:30:55,040
I am telling you don't be scared.
452
00:30:55,670 --> 00:30:59,290
We are going to play a game with you
453
00:30:59,710 --> 00:31:02,380
What language are you guys speaking?
454
00:31:02,500 --> 00:31:03,920
Sanskrit.
455
00:31:04,670 --> 00:31:06,960
But I don't know Sanskrit.
456
00:31:07,540 --> 00:31:08,580
See...
457
00:31:09,380 --> 00:31:10,920
This is why we changed our appearance.
458
00:31:12,170 --> 00:31:13,920
So that you people can understand.
459
00:31:17,080 --> 00:31:18,080
Meaning...
460
00:31:19,210 --> 00:31:20,380
am I dead?
461
00:31:21,000 --> 00:31:26,130
Well...you're neither dead nor alive.
462
00:31:27,210 --> 00:31:28,670
You're hanging somewhere
in the middle.
463
00:31:29,380 --> 00:31:30,460
Look.
464
00:31:42,380 --> 00:31:44,670
You'll be in surgery
for the next five hours.
465
00:31:46,440 --> 00:31:47,880
And during that time,
466
00:31:48,260 --> 00:31:50,330
we'll play a game with you.
467
00:31:50,780 --> 00:31:52,000
Game?
468
00:31:52,670 --> 00:31:53,880
Which game?
469
00:31:55,080 --> 00:31:57,500
The Game of Life!
470
00:32:08,250 --> 00:32:09,630
I am CG.
471
00:32:10,420 --> 00:32:13,380
And my job is to keep an account
of a person's demerits and merits.
472
00:32:14,530 --> 00:32:16,250
That's what we're going to do
in this game today.
473
00:32:20,550 --> 00:32:21,750
This vessel is of your demerits,
474
00:32:22,630 --> 00:32:23,790
and this one of your merits.
475
00:32:25,330 --> 00:32:27,540
If you do the right
things in this game,
476
00:32:28,790 --> 00:32:31,040
then people will fill your
merit vessel with white balls.
477
00:32:33,250 --> 00:32:35,040
If the merit vessel fills up first,
478
00:32:35,840 --> 00:32:37,420
and the white ball will fall down.
479
00:32:38,130 --> 00:32:40,250
Then you will get your life back.
480
00:32:44,880 --> 00:32:46,710
But if you do all the wrong things,
481
00:32:48,080 --> 00:32:50,460
then people will fill the vessel
of demerit with black balls.
482
00:32:51,000 --> 00:32:52,960
And if the vessel
of demerit fills up first,
483
00:32:53,710 --> 00:32:55,290
and the black ball falls.
484
00:32:58,290 --> 00:33:01,830
Then you'll go straight to hell.
485
00:33:04,210 --> 00:33:05,210
Strange?
486
00:33:05,680 --> 00:33:07,080
Game shows are trending in heaven too.
487
00:33:08,920 --> 00:33:10,420
The trend started here.
488
00:33:11,460 --> 00:33:13,420
You know that superstar...
489
00:33:14,130 --> 00:33:15,210
The tall lad...
490
00:33:15,750 --> 00:33:18,670
Remember he met with an
accident couple of years ago.
491
00:33:19,330 --> 00:33:21,210
He was struggling
between life and death.
492
00:33:22,080 --> 00:33:23,210
He was here too.
493
00:33:23,290 --> 00:33:24,670
Such a nice man.
494
00:33:25,130 --> 00:33:26,750
He came here, played the game,
495
00:33:26,830 --> 00:33:28,380
won and went back.
496
00:33:29,290 --> 00:33:32,750
But...he stole our idea.
497
00:33:33,750 --> 00:33:35,630
And started his own
gameshow on earth.
498
00:33:36,210 --> 00:33:37,330
What's his name?
499
00:33:37,970 --> 00:33:39,170
KMC, sir.
500
00:33:41,130 --> 00:33:42,750
- KMC.
- KMC?
501
00:33:43,150 --> 00:33:44,130
Sir...
502
00:33:44,210 --> 00:33:45,420
So shall we begin the game?
503
00:33:45,790 --> 00:33:48,000
Listen, dude, I am not
playing any game.
504
00:33:49,250 --> 00:33:50,460
I am asking you politely.
505
00:33:50,540 --> 00:33:52,210
Or what?
What can you do?
506
00:33:52,720 --> 00:33:54,710
Look, you cannot force me.
507
00:33:56,330 --> 00:33:57,420
I have decided.
508
00:33:57,800 --> 00:33:59,290
I am not playing any games.
509
00:33:59,750 --> 00:34:00,880
CG, huh!
510
00:34:10,460 --> 00:34:11,950
What are you doing?
511
00:34:13,460 --> 00:34:17,210
Mortal being, how dare you?
512
00:34:17,800 --> 00:34:19,040
Say no to me!
513
00:34:19,710 --> 00:34:20,580
Tell me...
514
00:34:20,660 --> 00:34:24,830
Will you play or forever burn
in the fire of hell?
515
00:34:25,210 --> 00:34:26,750
Tell me!
516
00:34:38,210 --> 00:34:39,210
So what have you decided?
517
00:34:40,040 --> 00:34:42,130
I'll play. I'll play.
518
00:34:43,420 --> 00:34:44,670
I love game shows.
519
00:34:45,790 --> 00:34:46,830
Good.
520
00:34:52,380 --> 00:34:55,040
So let's begin the game of life,
round 1.
521
00:34:55,380 --> 00:34:56,750
Your first weakness.
522
00:34:57,290 --> 00:34:59,250
You have a short temper.
523
00:34:59,330 --> 00:35:00,750
You get irritated over
every little thing.
524
00:35:01,750 --> 00:35:04,630
Sir, you should look at it
from my point of view.
525
00:35:05,420 --> 00:35:06,920
I am bankrupt.
526
00:35:07,000 --> 00:35:08,330
My house is up for sale.
527
00:35:09,420 --> 00:35:11,460
Who wouldn't lose my temper
in a situation like this?
528
00:35:13,750 --> 00:35:14,790
Fair enough.
529
00:35:15,380 --> 00:35:17,960
So, if you had no tension in life,
530
00:35:18,630 --> 00:35:20,880
you would be in a calm
and beautiful place.
531
00:35:20,960 --> 00:35:22,380
Perfect holiday.
532
00:35:22,920 --> 00:35:24,330
Then you wouldn't lose your temper.
533
00:35:24,460 --> 00:35:25,540
Right?
534
00:35:25,680 --> 00:35:26,710
Right, sir.
535
00:35:27,250 --> 00:35:32,290
Then imagine you're
by a beautiful beachside.
536
00:35:53,460 --> 00:35:54,540
Darling.
537
00:35:56,800 --> 00:35:58,210
Reminded you of our
honeymoon, didn't it?
538
00:35:59,750 --> 00:36:00,960
Yeah.
539
00:36:01,040 --> 00:36:03,460
And you're looking
gorgeous, babe.
540
00:36:03,800 --> 00:36:05,040
Thank you.
541
00:36:05,460 --> 00:36:08,000
Remember, we had so much fun here.
542
00:36:08,080 --> 00:36:11,210
What was that champagne you ordered?
543
00:36:11,290 --> 00:36:12,840
The world's most expensive...
544
00:36:12,920 --> 00:36:15,670
Sir.
1959 Dom Perignon.
545
00:36:16,380 --> 00:36:17,920
Wow, yes.
It was this one.
546
00:36:18,000 --> 00:36:19,830
- Yeah.
- Wow.
547
00:36:26,330 --> 00:36:27,710
This is heaven.
548
00:36:28,900 --> 00:36:31,670
Trust me, baby,
this is better than heaven.
549
00:36:40,330 --> 00:36:41,830
Wow...
550
00:36:42,000 --> 00:36:43,670
this night can't be
any more beautiful.
551
00:36:44,540 --> 00:36:45,830
Might be possible.
552
00:36:57,250 --> 00:37:00,920
Babes, just two minutes.
553
00:37:01,000 --> 00:37:02,550
Yeah, I know...
I know you like candles.
554
00:37:02,630 --> 00:37:03,920
I'll see you in two minutes. Bye.
555
00:37:09,630 --> 00:37:11,510
Well, if I'm taking
the evening flight back,
556
00:37:11,590 --> 00:37:12,840
means I'll be having dinner at home.
557
00:37:12,920 --> 00:37:14,500
No, I won't eat rigid gourd.
558
00:37:14,630 --> 00:37:15,630
Make some cauliflower with potatoes.
559
00:37:15,750 --> 00:37:16,630
And please don't fry the cauliflower.
560
00:37:16,710 --> 00:37:17,920
You fry everything.
561
00:37:18,000 --> 00:37:19,420
I get fat eating them,
562
00:37:19,500 --> 00:37:21,090
and later you complain
that I'm gaining weight.
563
00:37:21,170 --> 00:37:22,210
Sorry, mister.
564
00:37:22,340 --> 00:37:23,330
You see, network is bad
in the lift.
565
00:37:23,460 --> 00:37:24,380
I'll just finish this...
566
00:37:24,460 --> 00:37:26,750
And make some okra with that.
567
00:37:26,880 --> 00:37:28,510
Yeah...
And make it crispy.
568
00:37:28,590 --> 00:37:31,170
I know they are fried,
but this is different.
569
00:37:31,250 --> 00:37:33,550
Crispy okras visibly seem more,
but it's actually less.
570
00:37:33,630 --> 00:37:35,000
So you can't overeat them.
571
00:37:35,090 --> 00:37:36,630
And you cannot pile on weight.
572
00:37:36,710 --> 00:37:39,090
Don't teach me.
I know these things.
573
00:37:39,170 --> 00:37:40,130
Yes, dessert
574
00:37:40,250 --> 00:37:42,260
Can you imagine a meal
without dessert, mister?
575
00:37:42,340 --> 00:37:43,170
Dessert is necessary.
576
00:37:43,300 --> 00:37:45,050
No meal is complete
without a dessert.
577
00:37:45,130 --> 00:37:46,800
Well, dinner is getting heavy,
578
00:37:46,880 --> 00:37:48,340
so make some ice cream for dessert.
579
00:37:48,550 --> 00:37:52,340
And don't talk so much,
you waste my time.
580
00:37:52,460 --> 00:37:56,050
And I don't like people
who waste my time, mister.
581
00:37:56,130 --> 00:37:58,300
Okay, fine.
See you later. Bye.
582
00:37:59,880 --> 00:38:01,530
She talks so much.
583
00:38:05,540 --> 00:38:07,000
"Going Up."
584
00:38:07,090 --> 00:38:09,050
The lift didn't say it, so I did.
585
00:38:09,840 --> 00:38:11,170
The lift announces...
586
00:38:11,250 --> 00:38:12,670
Oh, God!
587
00:38:14,800 --> 00:38:15,800
What's this?
588
00:38:16,210 --> 00:38:17,300
What's what?
589
00:38:17,670 --> 00:38:18,750
Why did you press the second button?
590
00:38:19,050 --> 00:38:21,850
I was confused about my floor,
that's why?
591
00:38:22,210 --> 00:38:23,260
Confused.
592
00:38:23,340 --> 00:38:25,180
Who doesn't know which floor
they want to go to?
593
00:38:25,840 --> 00:38:27,220
Wasting my time.
594
00:38:27,380 --> 00:38:29,380
Ohh...I apologise, sir.
595
00:38:29,460 --> 00:38:31,720
For wasting these eight seconds
of your life.
596
00:38:31,800 --> 00:38:33,000
I am really sorry.
597
00:38:33,390 --> 00:38:34,380
Eight seconds?
598
00:38:34,460 --> 00:38:38,130
What about the entire session of
the food-food show in the beginning?
599
00:38:38,710 --> 00:38:40,800
You don't seem like a busy man.
600
00:38:40,880 --> 00:38:42,750
You look totally useless to me.
601
00:38:44,000 --> 00:38:46,670
Let's not talk about
appearances, fatso.
602
00:38:46,750 --> 00:38:48,130
You shouldn't be entering a lift.
603
00:38:48,210 --> 00:38:49,300
Take the stairs.
604
00:38:49,710 --> 00:38:50,960
Body shaming, huh?
605
00:38:51,050 --> 00:38:51,960
Body shaming.
606
00:38:52,050 --> 00:38:53,260
You're right, mister.
607
00:38:53,340 --> 00:38:54,760
I should be losing weight.
608
00:38:54,840 --> 00:38:58,090
You know what,
I'll go on the 13th floor too.
609
00:38:58,170 --> 00:39:00,130
There's a gym here.
I'll work out and lose weight.
610
00:39:00,210 --> 00:39:01,340
No, no, no.
611
00:39:02,050 --> 00:39:03,920
I'll go to the 14th floor.
There's a swimming pool here.
612
00:39:04,000 --> 00:39:05,630
I'll go for a swim and lose weight.
613
00:39:05,710 --> 00:39:08,170
No...15th...
I'll go to the 15th floor.
614
00:39:08,250 --> 00:39:09,960
It's got a sauna,
steam, and jacuzzi.
615
00:39:10,050 --> 00:39:12,460
In fact, I'll go on the 16th instead.
616
00:39:12,590 --> 00:39:15,250
There's a spa here.
I will feel rejuvenated.
617
00:39:15,920 --> 00:39:18,130
You know what, go to
the 17th floor as well.
618
00:39:18,210 --> 00:39:19,050
There is a restaurant here.
619
00:39:19,130 --> 00:39:20,420
Because after all that hard work,
620
00:39:20,550 --> 00:39:22,130
you'll need to stuff your face,
you hippo!
621
00:39:24,920 --> 00:39:26,960
No need to go to the 17th floor.
622
00:39:27,050 --> 00:39:28,220
There's a restaurant here too.
623
00:39:28,300 --> 00:39:29,960
I can stuff my face here.
624
00:39:30,050 --> 00:39:32,880
You go...crawling.
625
00:39:33,250 --> 00:39:34,460
Why you...
626
00:39:47,340 --> 00:39:48,340
Sorry.
627
00:39:49,050 --> 00:39:50,050
Sorry.
628
00:39:51,380 --> 00:39:52,420
What happened?
629
00:39:53,130 --> 00:39:54,670
You were not going to lose
your temper.
630
00:39:55,800 --> 00:39:57,050
But you lost control.
631
00:39:58,090 --> 00:39:59,000
Look, CG...
632
00:39:59,090 --> 00:40:01,140
CG sir, now you're not playing fair.
633
00:40:01,220 --> 00:40:03,220
You said it will be
a perfect holiday.
634
00:40:03,300 --> 00:40:05,960
But that guy was so irritating.
635
00:40:06,050 --> 00:40:07,880
Who doesn't know
which floor he wants to go to?
636
00:40:07,960 --> 00:40:10,800
He wouldn't stop
pressing the buttons.
637
00:40:10,880 --> 00:40:12,710
I could not control myself.
638
00:40:23,050 --> 00:40:24,210
What do you see?
639
00:40:31,850 --> 00:40:34,210
That black dot, what else?
640
00:40:38,980 --> 00:40:40,170
Exactly.
641
00:40:41,590 --> 00:40:43,920
There's a giant whiteboard
in front of you,
642
00:40:44,380 --> 00:40:48,000
but your attention was drawn
to this black dot.
643
00:40:51,170 --> 00:40:52,460
That's your problem.
644
00:40:53,960 --> 00:40:55,630
Several good things
may happen to you,
645
00:40:56,170 --> 00:40:58,000
but one bad incident,
646
00:40:59,000 --> 00:41:01,880
and your attention
is diverted towards it.
647
00:41:05,750 --> 00:41:08,130
Audience, time for a poll.
648
00:41:36,380 --> 00:41:37,960
Not a good start.
649
00:41:41,800 --> 00:41:43,090
Now round 2.
650
00:41:45,130 --> 00:41:46,750
Your second weakness.
651
00:41:47,880 --> 00:41:49,840
Gluttony, avarice, greed.
652
00:41:51,010 --> 00:41:52,670
You're full of it.
653
00:41:53,420 --> 00:41:56,050
No, sir. That's not the case.
654
00:41:57,920 --> 00:41:58,920
I see...
655
00:41:59,400 --> 00:42:01,250
Your papa was a
professor of biology.
656
00:42:03,960 --> 00:42:08,620
You used to leak his questions papers
to a student for just 2000 rupees.
657
00:42:11,880 --> 00:42:13,250
What was his name?
658
00:42:13,380 --> 00:42:14,750
Akshat Gupta, sir.
659
00:42:16,790 --> 00:42:18,710
Those were childhood days, sir.
660
00:42:19,300 --> 00:42:22,000
And papa never even
gave me pocket money.
661
00:42:22,090 --> 00:42:24,710
I was compelled to do it.
One makes mistakes.
662
00:42:25,220 --> 00:42:27,710
And anyway, it must have done
him some good.
663
00:42:28,200 --> 00:42:29,340
He must be doing something
worthwhile today.
664
00:42:30,880 --> 00:42:33,340
Yes, he's a doctor now.
665
00:42:33,420 --> 00:42:35,170
Yeah, see. Doctor.
666
00:42:37,230 --> 00:42:39,000
He's operating on you, see.
667
00:42:42,390 --> 00:42:43,380
Akki...
668
00:42:43,460 --> 00:42:44,750
Akki, don't worry.
669
00:42:45,000 --> 00:42:46,090
Don't worry.
670
00:42:46,590 --> 00:42:47,750
Don't worry, okay.
671
00:42:48,590 --> 00:42:50,960
Don't worry,
everything is going to be fine, Akki.
672
00:42:51,670 --> 00:42:54,630
It's okay. It's okay, Akki.
673
00:42:54,840 --> 00:42:58,000
Sir, the patient's name
is Ayaan, not Akki.
674
00:42:59,080 --> 00:43:01,420
I know. My name is Akki.
675
00:43:01,880 --> 00:43:03,710
Akshat Gupta.
You talk too much.
676
00:43:04,170 --> 00:43:05,260
Pass me the scalpel now.
677
00:43:05,340 --> 00:43:06,490
I need to cut open the patient.
678
00:43:07,920 --> 00:43:11,050
Sir, you need to patch him up,
not cut him open.
679
00:43:11,710 --> 00:43:12,920
Patch him up!
680
00:43:14,170 --> 00:43:15,340
Patch him up?
681
00:43:15,840 --> 00:43:18,210
I am scared out of my wits.
How will I patch him up?
682
00:43:19,750 --> 00:43:21,340
My head's reeling.
Call the doctor.
683
00:43:21,420 --> 00:43:22,590
Sir...save me!
684
00:43:22,670 --> 00:43:23,720
Sir, this idiot doesn't
know anything.
685
00:43:23,800 --> 00:43:25,000
He'll slash a wrong nerve.
686
00:43:25,090 --> 00:43:26,210
Please stop him.
687
00:43:26,340 --> 00:43:28,140
Relax.
Relax.
688
00:43:30,920 --> 00:43:35,000
As I said, only one thing
can save your life.
689
00:43:35,340 --> 00:43:36,710
And those are white balls.
690
00:43:38,960 --> 00:43:41,050
And for that, you'll need
to perform a task.
691
00:43:41,270 --> 00:43:43,250
Task? What task?
692
00:43:45,550 --> 00:43:48,000
There's a couple.
Mr and Mrs. Gaikwad.
693
00:43:48,800 --> 00:43:50,210
They had a bungalow in Juhu.
694
00:43:51,460 --> 00:43:53,590
Five years ago, they were
in dire need of money.
695
00:43:54,050 --> 00:43:55,720
The builder took advantage of this,
696
00:43:55,800 --> 00:43:58,210
and purchased their
bungalow for 30 million.
697
00:43:58,860 --> 00:44:01,000
30 million for a bungalow in Juhu?
698
00:44:04,000 --> 00:44:06,000
You must make a deal
with that builder.
699
00:44:07,020 --> 00:44:10,130
Either get them the right price,
or their house.
700
00:44:10,970 --> 00:44:13,920
After all, you deal
in real estate too.
701
00:44:14,000 --> 00:44:15,380
Done, sir.
I'll do it.
702
00:44:16,380 --> 00:44:18,050
Great. Here.
703
00:44:18,840 --> 00:44:20,000
Talk to the builder.
704
00:44:23,050 --> 00:44:24,630
- Hello.
- Hello, sir.
705
00:44:24,710 --> 00:44:28,260
I wanted to talk about Mr
and Mrs. Gaikwad's bungalow.
706
00:44:28,340 --> 00:44:30,420
- That deal is done.
- Sir...
707
00:44:30,500 --> 00:44:34,040
You know that house
is worth 150 million.
708
00:44:34,290 --> 00:44:35,920
They were forced to sell it.
709
00:44:36,460 --> 00:44:37,670
So what can I do?
710
00:44:37,750 --> 00:44:40,800
I'll show you a better place
in the same area.
711
00:44:41,220 --> 00:44:43,250
Please return
their house to them.
712
00:44:43,500 --> 00:44:46,380
They are in trouble.
713
00:44:46,630 --> 00:44:48,170
You'll receive merits, sir.
714
00:44:48,990 --> 00:44:50,260
I am a business,
715
00:44:50,340 --> 00:44:52,460
I am interested in profits,
not merits.
716
00:44:52,920 --> 00:44:54,130
Please don't waste my time.
717
00:44:54,210 --> 00:44:56,090
Sir...hello.
Hello, hello.
718
00:45:07,270 --> 00:45:08,420
I am sorry, Ayaan.
719
00:45:08,960 --> 00:45:10,090
But you failed.
720
00:45:10,210 --> 00:45:11,960
CG...I tried my best.
721
00:45:12,050 --> 00:45:13,000
You heard it yourself, didn't you?
722
00:45:13,090 --> 00:45:15,000
He's such a lousy man,
that he didn't listen.
723
00:45:15,710 --> 00:45:18,130
That scum should be getting
the black balls, not me.
724
00:45:19,210 --> 00:45:20,210
You're right.
725
00:45:20,920 --> 00:45:23,600
That scum should be
getting the black balls.
726
00:45:25,500 --> 00:45:26,810
Audience.
727
00:45:48,420 --> 00:45:50,880
CG...why did I get these black balls?
728
00:45:52,250 --> 00:45:53,800
It's been five years,
729
00:45:53,880 --> 00:45:56,840
maybe that's why you don't
remember Mr. and Mrs. Gaikwad.
730
00:45:57,710 --> 00:46:01,300
But, you should have
recognised your own voice.
731
00:46:03,460 --> 00:46:05,130
I am a business,
732
00:46:05,210 --> 00:46:07,550
I am interested in profits,
not merits.
733
00:46:07,670 --> 00:46:09,340
Please don't waste my time.
734
00:46:11,800 --> 00:46:14,460
You snatched their home
because of your greed.
735
00:46:15,670 --> 00:46:17,670
They called you several times,
736
00:46:18,040 --> 00:46:20,000
but you didn't listen.
737
00:46:20,340 --> 00:46:21,670
That's not all.
738
00:46:22,670 --> 00:46:27,580
You robbed several other people
for your greed.
739
00:46:28,630 --> 00:46:30,840
Fine, sir, I admit
I have weaknesses.
740
00:46:31,430 --> 00:46:33,090
But I've already been punished.
741
00:46:33,510 --> 00:46:36,000
I'm knee-deep in debts,
and my house is up for sale.
742
00:46:36,090 --> 00:46:38,150
Soon I'll be out on
the streets, sir, I...
743
00:46:43,020 --> 00:46:46,000
You got upset.
744
00:46:47,460 --> 00:46:49,000
It's no fun this way.
745
00:46:49,800 --> 00:46:52,090
Let me tell you a joke
to fix your mood.
746
00:46:53,960 --> 00:46:55,090
Joke?
747
00:46:55,170 --> 00:46:57,920
Why does Shobha only abuse boys?
748
00:46:58,000 --> 00:46:59,340
Why?
749
00:46:59,460 --> 00:47:02,620
Because abusing girls
doesn't suit Shobha.
750
00:47:10,460 --> 00:47:11,550
Wasn't that funny?
751
00:47:12,130 --> 00:47:13,130
Here's another one?
752
00:47:14,100 --> 00:47:17,000
Why does Shobha only abuse boys?
753
00:47:17,670 --> 00:47:20,880
Because abusing girls
doesn't suit Shobha.
754
00:47:26,740 --> 00:47:27,920
Wasn't that funny?
755
00:47:28,710 --> 00:47:29,750
One more...
756
00:47:30,050 --> 00:47:31,340
Why does Shobha only abuse boys?
757
00:47:31,420 --> 00:47:32,920
I laughed once.
758
00:47:33,000 --> 00:47:34,460
How many times will I laugh
at the same joke?
759
00:47:40,180 --> 00:47:42,630
If you can't laugh
at the same joke again,
760
00:47:43,650 --> 00:47:46,420
why do you lament over
the same sorrow, my friend?
761
00:47:53,670 --> 00:47:56,800
I know your house is up for sale,
but that's okay.
762
00:47:57,250 --> 00:48:00,380
Life goes on,
just like our game show.
763
00:48:00,460 --> 00:48:02,800
And that brings us to round three.
764
00:48:02,880 --> 00:48:04,630
Your third weakness.
765
00:48:05,800 --> 00:48:06,880
Jealousy.
766
00:48:07,380 --> 00:48:08,590
Jealousy.
767
00:48:10,340 --> 00:48:11,630
No, sir.
768
00:48:11,710 --> 00:48:13,260
That's not my weakness.
769
00:48:13,340 --> 00:48:14,710
That's my strength.
770
00:48:14,790 --> 00:48:16,550
I am not at all jealous, sir.
771
00:48:16,670 --> 00:48:18,000
Really?
772
00:48:18,340 --> 00:48:19,750
Amazing.
773
00:48:19,880 --> 00:48:21,210
By the way,
774
00:48:22,300 --> 00:48:24,250
your wife is pretty
attractive, isn't she?
775
00:48:26,300 --> 00:48:28,220
I am sure many boys
are crazy about her.
776
00:48:28,300 --> 00:48:32,210
In fact, she stays frequently
stays away from home for work.
777
00:48:34,840 --> 00:48:36,630
I know what you're trying to do, CG.
778
00:48:36,710 --> 00:48:37,920
But doesn't make a difference to me.
779
00:48:38,000 --> 00:48:39,670
As I said...
780
00:48:39,750 --> 00:48:41,800
It's my strength,
not my weakness.
781
00:48:44,750 --> 00:48:46,130
I like your confidence.
782
00:48:47,000 --> 00:48:49,800
I am sure you will win
white balls in this round.
783
00:48:50,590 --> 00:48:51,880
All the best.
784
00:48:57,340 --> 00:48:59,800
- Hi, baby.
- Hi.
785
00:48:59,880 --> 00:49:01,300
What are you doing?
786
00:49:02,050 --> 00:49:03,420
Don't know...
787
00:49:03,550 --> 00:49:07,050
Actually, Ayaan,
I have something to tell you.
788
00:49:07,220 --> 00:49:12,050
There's something
I kept a secret from you.
789
00:49:12,130 --> 00:49:13,670
- Actually...it's like this...
- I know.
790
00:49:14,000 --> 00:49:15,340
It's alright.
791
00:49:15,460 --> 00:49:17,000
You see, to err is human.
792
00:49:17,840 --> 00:49:21,130
If you unintentionally
had an affair, it's fine.
793
00:49:21,210 --> 00:49:22,300
I forgive you.
794
00:49:22,710 --> 00:49:24,920
The important thing is,
that we love each other.
795
00:49:25,000 --> 00:49:26,250
And I'm not jealous.
796
00:49:27,440 --> 00:49:30,130
I am not jealous!
797
00:49:30,630 --> 00:49:32,060
Who are you talking to?
798
00:49:32,590 --> 00:49:34,000
And, are you crazy?
799
00:49:34,500 --> 00:49:36,000
I am not cheating on you.
800
00:49:37,250 --> 00:49:39,750
I can't see beyond you anyway.
801
00:49:41,170 --> 00:49:42,300
Then?
802
00:49:43,050 --> 00:49:47,220
I applied for Crime Branch
without telling you.
803
00:49:47,300 --> 00:49:49,340
I wanted to get in first
and then share it with you.
804
00:49:50,090 --> 00:49:52,840
And guess what, I cleared it.
805
00:49:54,170 --> 00:49:55,460
Yeah.
806
00:49:55,750 --> 00:49:57,000
Ayaan.
807
00:49:57,800 --> 00:49:59,000
Congratulations.
808
00:49:59,090 --> 00:50:00,170
Thanks.
809
00:50:02,010 --> 00:50:04,800
Even the best of the best don't
get picked for crime branch.
810
00:50:04,880 --> 00:50:06,340
And I got selected.
811
00:50:08,050 --> 00:50:09,420
That's good.
812
00:50:11,550 --> 00:50:13,460
What happened?
You're not happy.
813
00:50:14,000 --> 00:50:16,000
No, that's not the case.
814
00:50:17,250 --> 00:50:19,460
Your expressions say otherwise.
815
00:50:21,590 --> 00:50:24,300
I mean,
you didn't have to rub it in.
816
00:50:25,300 --> 00:50:26,550
What do you mean rub it in?
817
00:50:27,000 --> 00:50:29,220
I mean...
I couldn't become a police officer,
818
00:50:29,300 --> 00:50:31,960
and you're now an officer
at the crime branch.
819
00:50:33,190 --> 00:50:37,710
Baby, is it my fault
if you failed your police exam?
820
00:50:46,170 --> 00:50:47,300
Add some salt.
821
00:50:47,380 --> 00:50:48,630
I don't have salt.
822
00:50:49,050 --> 00:50:50,000
You don't?
823
00:50:50,090 --> 00:50:52,130
But you are sprinkling salt
on my wounds.
824
00:50:52,210 --> 00:50:53,960
And what do you mean I failed?
825
00:50:54,050 --> 00:50:55,800
Are you trying to show
you're better than me?
826
00:50:56,590 --> 00:50:57,470
Here's what you do.
827
00:50:57,550 --> 00:50:59,380
Take this knife
and stab me all over.
828
00:50:59,590 --> 00:51:01,130
And then rub this salt.
829
00:51:01,210 --> 00:51:03,000
Because that's what
you're doing with your words.
830
00:51:03,130 --> 00:51:05,170
Stab me, then rub salt.
Rub salt and stab me.
831
00:51:05,250 --> 00:51:07,220
Stab me, then rub salt!
832
00:51:10,460 --> 00:51:11,500
What happened?
833
00:51:12,090 --> 00:51:13,420
You seemed pretty confident.
834
00:51:41,460 --> 00:51:44,050
CG, you cheated again.
835
00:51:45,250 --> 00:51:46,800
This is not jealousy.
836
00:51:46,880 --> 00:51:48,250
It's married life.
837
00:51:50,050 --> 00:51:52,920
Ayaan, who says jealousy comes
in only one form?
838
00:51:55,050 --> 00:51:59,170
You're jealous
'of' your wife, not 'for' her.
839
00:52:00,590 --> 00:52:02,250
But I am not jealous of her.
840
00:52:03,340 --> 00:52:05,090
And that's your fourth weakness.
841
00:52:05,170 --> 00:52:06,420
Delusion.
842
00:52:06,960 --> 00:52:08,670
You have several misconceptions,
843
00:52:09,090 --> 00:52:10,710
which you believe is true.
844
00:52:11,340 --> 00:52:13,250
For example,
you're not jealous of your wife.
845
00:52:14,000 --> 00:52:15,000
Wait a minute, sir.
846
00:52:15,090 --> 00:52:17,750
It was my idea to
become a police officer.
847
00:52:18,420 --> 00:52:19,840
She applied because of me.
848
00:52:19,920 --> 00:52:21,590
She got in, and I didn't.
849
00:52:21,920 --> 00:52:24,710
And she hasn't done anything
special as a police officer.
850
00:52:24,790 --> 00:52:27,220
Did she apprehend a single
high-profile criminal,
851
00:52:27,300 --> 00:52:28,670
or solve a high-profile
case to date?
852
00:52:28,750 --> 00:52:30,590
There are several police officers
whose pictures feature in the newspaper.
853
00:52:30,670 --> 00:52:31,500
Their names are printed in bold.
854
00:52:31,630 --> 00:52:32,800
But not with her.
855
00:52:34,800 --> 00:52:37,310
But, sir, if I had this opportunity,
856
00:52:37,390 --> 00:52:39,340
then I would've been
the number one cop.
857
00:52:40,000 --> 00:52:41,340
I would be Singham.
858
00:52:41,550 --> 00:52:42,590
Singham!
859
00:52:43,840 --> 00:52:45,050
Singham?
860
00:52:45,130 --> 00:52:46,210
Of course.
861
00:52:48,550 --> 00:52:50,750
So you can be a better
officer than your wife.
862
00:52:51,130 --> 00:52:52,880
One hundred per cent sure, sir.
863
00:52:53,590 --> 00:52:54,710
Want to bet?
864
00:52:56,460 --> 00:52:59,000
Black balls double or nothing?
865
00:53:00,340 --> 00:53:01,670
Yes. Done.
866
00:53:04,250 --> 00:53:08,000
But unfortunately,
it's not possible to prove that now.
867
00:53:10,840 --> 00:53:13,960
This is heaven my friend, not earth.
868
00:53:14,480 --> 00:53:15,960
Everything is possible here.
869
00:53:16,640 --> 00:53:18,050
Karma mirror.
870
00:53:19,630 --> 00:53:21,000
This was your dream, wasn't it?
871
00:53:22,620 --> 00:53:24,450
Seeing yourself in uniform.
872
00:53:25,290 --> 00:53:26,870
So let's see, Mr. Singham,
873
00:53:27,750 --> 00:53:29,500
what kind of police officer
do you become.
874
00:53:35,960 --> 00:53:37,420
- Good morning, sir.
- Good morning.
875
00:53:37,500 --> 00:53:38,540
What's the situation?
876
00:53:38,620 --> 00:53:41,040
A man has taken everyone
in the bank hostage.
877
00:53:41,120 --> 00:53:42,540
And inspector Tambe
is also trapped inside.
878
00:53:42,620 --> 00:53:43,460
- I see...
- And, sir...
879
00:53:43,540 --> 00:53:44,620
Ahh...
880
00:53:45,200 --> 00:53:46,370
I will handle it.
881
00:53:49,450 --> 00:53:51,670
"The heart trembles, body shivers,"
882
00:53:51,750 --> 00:53:53,790
"when you know he's coming."
883
00:53:53,870 --> 00:53:55,370
"Singham!"
884
00:53:58,370 --> 00:53:59,550
"Singham!"
885
00:54:00,330 --> 00:54:01,370
Who is the cashier?
886
00:54:01,450 --> 00:54:02,830
Me.
887
00:54:02,950 --> 00:54:04,750
- Come out.
- Don't hurt me.
888
00:54:07,380 --> 00:54:09,450
"Singham!"
889
00:54:11,580 --> 00:54:13,080
Hands up.
890
00:54:14,280 --> 00:54:16,960
Hey...stop, or I'll slit his throat.
891
00:54:17,040 --> 00:54:18,290
What did you think?
892
00:54:18,370 --> 00:54:20,250
You can rob a bank and escape.
893
00:54:21,450 --> 00:54:24,000
Hey...don't forget.
894
00:54:24,500 --> 00:54:26,870
Inspector Ayaan on duty.
895
00:54:27,040 --> 00:54:29,200
- Don't worry, guys.
- Stay back!
896
00:54:29,280 --> 00:54:30,920
Throw down your weapon.
897
00:54:31,000 --> 00:54:33,200
Don't worry about me.
Shoot him!
898
00:54:36,760 --> 00:54:39,580
How can you aim right?
Take your glasses off.
899
00:54:40,280 --> 00:54:41,790
Yeah...sorry.
900
00:54:42,900 --> 00:54:44,250
Don't worry, bro.
901
00:54:44,530 --> 00:54:46,080
This time I will aim right.
902
00:54:49,950 --> 00:54:51,120
You moved.
903
00:54:51,200 --> 00:54:52,830
How can I move?
904
00:54:52,950 --> 00:54:54,620
He's holding a knife to my throat.
905
00:54:54,750 --> 00:54:55,950
But...
906
00:54:57,870 --> 00:54:59,750
What was that?
907
00:54:59,830 --> 00:55:00,830
It misfired.
908
00:55:00,910 --> 00:55:02,750
Is this gun flawed?
909
00:55:02,830 --> 00:55:04,540
Hey...
910
00:55:04,620 --> 00:55:07,450
The flaw is in your aim,
not the gun.
911
00:55:08,000 --> 00:55:10,790
You're aiming at him
and shooting me.
912
00:55:11,410 --> 00:55:12,660
You know what,
913
00:55:13,120 --> 00:55:15,190
aim at me and shoot him.
914
00:55:15,270 --> 00:55:16,500
Yeah...
915
00:55:16,620 --> 00:55:18,710
Hey, don't shoot.
916
00:55:18,790 --> 00:55:20,370
Shoot! Shoot!
917
00:55:26,780 --> 00:55:28,370
You let it be.
918
00:55:29,070 --> 00:55:32,330
Bro, just slit my throat
and kill me.
919
00:55:32,410 --> 00:55:34,620
At least it'll be an easy death.
920
00:55:34,700 --> 00:55:36,000
No.
921
00:55:36,230 --> 00:55:37,830
How can anyone else kill
you when I am around?
922
00:55:37,910 --> 00:55:38,870
I won't let it happen.
923
00:55:38,950 --> 00:55:40,080
Shut up!
924
00:55:40,790 --> 00:55:42,280
Your hands are shaking.
925
00:55:42,910 --> 00:55:43,790
Yes.
926
00:55:43,870 --> 00:55:44,920
Take support.
927
00:55:45,000 --> 00:55:46,200
Take support.
928
00:55:49,620 --> 00:55:50,660
- Mister...
- No...
929
00:55:50,740 --> 00:55:51,660
Come on.
930
00:55:51,740 --> 00:55:53,290
The police need your help.
931
00:55:53,370 --> 00:55:56,330
Stand here.
Steady. Steady. Steady.
932
00:55:56,450 --> 00:55:58,120
No, no, don't shoot.
Don't shoot.
933
00:55:58,200 --> 00:55:59,610
Shoot. Shoot.
No...
934
00:56:07,950 --> 00:56:10,410
It's all over for me.
935
00:56:12,080 --> 00:56:17,700
My dreams of becoming
a father is over!
936
00:56:19,420 --> 00:56:21,060
Sorry.
937
00:56:32,670 --> 00:56:34,700
Singham!
938
00:56:35,110 --> 00:56:37,580
Mr. CG, I've been observing.
939
00:56:37,660 --> 00:56:40,250
You've not been playing fair
from the beginning.
940
00:56:40,370 --> 00:56:41,870
That was a tough situation.
941
00:56:42,160 --> 00:56:44,450
These things only happen in movies,
not in reality.
942
00:56:44,530 --> 00:56:46,830
No, it did happen with an officer?
943
00:56:47,000 --> 00:56:48,250
When? Which officer?
944
00:56:49,210 --> 00:56:50,450
With your wife?
945
00:56:51,620 --> 00:56:52,660
Ruhi?
946
00:56:55,500 --> 00:56:56,700
Calm down.
947
00:56:57,080 --> 00:56:58,330
- Calm down.
- Hey.
948
00:56:58,830 --> 00:57:00,620
Don't come forward,
or I will slit his throat!
949
00:57:00,700 --> 00:57:02,830
Calm down.
I said calm down.
950
00:57:12,080 --> 00:57:13,250
Calm down.
951
00:57:14,750 --> 00:57:16,040
If not about anyone else,
952
00:57:16,510 --> 00:57:18,750
think about Jason.
953
00:57:19,410 --> 00:57:20,580
Jason?
954
00:57:20,700 --> 00:57:21,790
He's your son, isn't he?
955
00:57:22,290 --> 00:57:23,330
How do you know?
956
00:57:23,700 --> 00:57:26,200
His name is tattooed on your arm.
957
00:57:29,120 --> 00:57:30,830
You love him, don't you?
958
00:57:32,040 --> 00:57:34,950
After all, he's a motherless child.
959
00:57:37,070 --> 00:57:39,620
There's a ring mark on your finger,
960
00:57:40,200 --> 00:57:41,370
but no ring.
961
00:57:42,700 --> 00:57:43,830
What happened?
962
00:57:44,330 --> 00:57:46,500
Divorce or...
963
00:57:48,360 --> 00:57:49,700
She passed away.
964
00:57:53,450 --> 00:57:55,080
And now you're in some
kind of problem.
965
00:57:56,000 --> 00:57:58,000
The dark circles under
your eyes indicate,
966
00:57:58,750 --> 00:58:00,580
you haven't slept
for the past couple of nights.
967
00:58:01,500 --> 00:58:03,410
And there are medical bills
in your pocket.
968
00:58:06,290 --> 00:58:07,450
What happened?
969
00:58:07,910 --> 00:58:09,500
Is Jason...
970
00:58:10,040 --> 00:58:11,450
in the hospital?
971
00:58:13,290 --> 00:58:14,370
Yes.
972
00:58:14,830 --> 00:58:16,370
There's a hole in his heart.
973
00:58:17,750 --> 00:58:20,290
Doctors have said treatment
will cost millions of rupees.
974
00:58:21,600 --> 00:58:23,410
And if he's not operated on soon...
975
00:58:25,410 --> 00:58:26,870
And that's why you came here.
976
00:58:28,080 --> 00:58:30,540
Let's imagine
if you manage to save Jason,
977
00:58:30,620 --> 00:58:33,250
do you think you can escape?
978
00:58:33,660 --> 00:58:38,490
Ever imagined what will happen to a
motherless child if he loses his father too?
979
00:58:39,250 --> 00:58:40,540
What do I do?
980
00:58:41,500 --> 00:58:43,620
First things first,
throw down that knife.
981
00:58:44,070 --> 00:58:45,450
So you can shoot me.
982
00:58:46,040 --> 00:58:47,160
Okay.
983
00:58:53,450 --> 00:58:54,910
- Give that to me.
- No.
984
00:58:55,870 --> 00:58:58,370
You'll arrest me.
My child will be left all alone.
985
00:58:58,450 --> 00:59:02,200
Look.
I'll try my best to help you.
986
00:59:02,630 --> 00:59:03,950
But you'll have to trust me.
987
00:59:04,540 --> 00:59:06,700
- Come on.
- No, don't come any closer.
988
00:59:06,780 --> 00:59:08,660
- Stay back!
- Trust me.
989
00:59:08,740 --> 00:59:10,000
Nothing will happen.
990
00:59:10,080 --> 00:59:11,200
Look at me.
991
00:59:11,830 --> 00:59:12,960
Come on.
992
00:59:13,040 --> 00:59:14,200
Come on.
993
00:59:32,540 --> 00:59:33,660
I know...
994
00:59:35,790 --> 00:59:38,910
I know how hard these last couple
of minutes have been for all of you.
995
00:59:40,950 --> 00:59:45,910
There's nothing worse, than the feeling
of hanging between life and death.
996
00:59:47,410 --> 00:59:49,200
But there is one...
997
00:59:50,540 --> 00:59:54,460
Seeing your child hanging
between life and death,
998
00:59:54,540 --> 00:59:56,500
which this man is experiencing.
999
01:00:04,370 --> 01:00:06,870
I see criminals all day long.
1000
01:00:07,750 --> 01:00:13,870
But I can assure you this man
is not a criminal.
1001
01:00:19,580 --> 01:00:25,250
Now I'll let you'll decide
what to do with him.
1002
01:00:39,040 --> 01:00:40,870
It's my daughter's birthday today.
1003
01:00:41,120 --> 01:00:43,540
I came to withdraw money for her.
1004
01:00:44,330 --> 01:00:45,830
We can party another day.
1005
01:00:45,910 --> 01:00:47,910
But Jason's treatment is important.
1006
01:00:48,700 --> 01:00:50,120
Keep this money.
1007
01:00:50,200 --> 01:00:51,580
Keep it.
1008
01:01:28,080 --> 01:01:29,410
You were right.
1009
01:01:30,370 --> 01:01:33,200
Your wife's picture was never
featured in any newspaper.
1010
01:01:35,080 --> 01:01:36,120
Do you know?
1011
01:01:36,750 --> 01:01:43,750
She could've been on the front page of every
newspaper for saving 24 lives if she wanted to.
1012
01:01:47,040 --> 01:01:51,410
But she chose that father's pain.
1013
01:01:52,450 --> 01:01:54,290
No one filed any case.
1014
01:01:54,890 --> 01:01:58,370
Jason's surgery was made possible
with the money everyone donated.
1015
01:01:59,410 --> 01:02:00,830
Now he's absolutely fine.
1016
01:02:02,160 --> 01:02:03,870
That's the kind of officer
your wife is.
1017
01:02:08,750 --> 01:02:11,580
Anyway, what did you say?
1018
01:02:14,140 --> 01:02:15,540
Double or nothing.
1019
01:02:19,540 --> 01:02:20,910
Audience.
1020
01:02:35,830 --> 01:02:40,250
YD. Ever seen anyone's
vessel of sin fill up so soon?
1021
01:02:40,690 --> 01:02:41,910
Never, sir.
1022
01:02:54,980 --> 01:02:57,700
Hey, quiet, quiet.
Lord Hanuman calling.
1023
01:03:00,690 --> 01:03:02,000
Lord.
1024
01:03:02,080 --> 01:03:03,370
Hail Sri Ram, Lord.
1025
01:03:04,410 --> 01:03:06,700
Playing games
with the contestant, Lord.
1026
01:03:08,950 --> 01:03:10,120
Are you a devotee of Lord Hanuman?
1027
01:03:10,200 --> 01:03:12,200
Yes. A big one.
1028
01:03:13,450 --> 01:03:15,620
Sorry, Lord.
We didn't know.
1029
01:03:18,580 --> 01:03:20,120
Do you visit the temple every
Tuesday and Saturday?
1030
01:03:20,200 --> 01:03:21,200
Yes...
1031
01:03:21,330 --> 01:03:22,540
And, I don't just visit the temple,
1032
01:03:22,620 --> 01:03:25,910
I also offer one-litre oil every time,
along with sweets.
1033
01:03:26,040 --> 01:03:27,210
Made of besan and boondi.
1034
01:03:27,290 --> 01:03:28,540
Two options.
1035
01:03:30,580 --> 01:03:31,830
Two options?
1036
01:03:32,370 --> 01:03:34,830
Sorry, Lord.
We made a mistake.
1037
01:03:34,910 --> 01:03:37,250
No, no, You don't have to come over.
1038
01:03:37,660 --> 01:03:39,080
I'll take care, Lord.
1039
01:03:40,830 --> 01:03:42,830
Hail Sri Ram, Lord.
Hail Sri Ram.
1040
01:03:43,870 --> 01:03:46,290
You didn't tell us
you're a devotee of Lord Hanuman.
1041
01:03:47,290 --> 01:03:48,870
You never asked.
1042
01:03:48,950 --> 01:03:50,750
Remove these balls.
1043
01:03:50,830 --> 01:03:52,330
The Lord has ordered
us to felicitate him.
1044
01:03:52,410 --> 01:03:53,330
Get the materials.
1045
01:03:53,410 --> 01:03:54,830
Yes, get rid of these.
1046
01:04:01,830 --> 01:04:03,040
Come, ladies.
1047
01:04:03,410 --> 01:04:05,370
Ayaan, this happiness
will be too much for you.
1048
01:04:05,450 --> 01:04:06,790
Close your eyes.
1049
01:04:06,870 --> 01:04:08,120
Okay.
1050
01:04:17,370 --> 01:04:18,420
What is this?
1051
01:04:18,500 --> 01:04:20,570
Vermillion. Vermillion.
1052
01:04:20,650 --> 01:04:21,820
YD...
1053
01:04:22,160 --> 01:04:23,700
- Coins. Stick the coins.
- What's wrong?
1054
01:04:23,830 --> 01:04:26,920
- Yamdoot, what are you doing?
- Sticking coins.
1055
01:04:27,660 --> 01:04:29,000
CG? Yamdoot?
1056
01:04:29,120 --> 01:04:31,660
- Garland. Garland him. Oh yes, garland.
- What's wrong with him?
1057
01:04:32,870 --> 01:04:34,580
Stuff the sweetmeats.
Stuff the sweetmeats.
1058
01:04:34,660 --> 01:04:35,870
Oh yes...
1059
01:04:37,040 --> 01:04:38,750
One more option.
Second option.
1060
01:04:39,620 --> 01:04:40,830
What are you doing?
1061
01:04:41,290 --> 01:04:42,950
Shove it in.
1062
01:04:45,250 --> 01:04:46,870
Now the incense sticks.
1063
01:04:48,120 --> 01:04:50,120
What is this way
to felicitate anyone?
1064
01:04:50,250 --> 01:04:52,660
Why? Didn't you like it?
1065
01:04:53,040 --> 01:04:54,160
No.
1066
01:04:54,790 --> 01:04:55,910
Then foolish human being,
1067
01:04:56,750 --> 01:04:59,790
who told you that God likes
your drama?
1068
01:04:59,870 --> 01:05:02,870
You corrupted a pious
thing like praying.
1069
01:05:02,950 --> 01:05:04,410
You try to bribe God,
1070
01:05:04,540 --> 01:05:05,910
and with options of sweetmeats?
1071
01:05:07,080 --> 01:05:09,160
Do you know how furious
Lord Hanuman is with you?
1072
01:05:09,580 --> 01:05:11,700
He was coming here personally
with his mace, to break your head.
1073
01:05:12,330 --> 01:05:13,540
I stopped Him.
1074
01:05:18,160 --> 01:05:19,250
Ayaan.
1075
01:05:20,400 --> 01:05:23,370
Do you know what is the biggest
mistake that humans make?
1076
01:05:25,370 --> 01:05:27,120
You believe in God,
1077
01:05:28,500 --> 01:05:30,580
but you don't listen to Him.
1078
01:05:35,200 --> 01:05:36,580
What does He want from you?
1079
01:05:37,450 --> 01:05:39,910
Humans to show some humanity.
1080
01:05:40,750 --> 01:05:42,080
Help each other.
1081
01:05:44,870 --> 01:05:46,500
But you can't do that either.
1082
01:05:50,120 --> 01:05:51,250
Remember that old woman,
1083
01:05:52,370 --> 01:05:55,120
who used to beg outside
the temple with her grandson?
1084
01:06:14,120 --> 01:06:15,200
No.
1085
01:06:17,250 --> 01:06:18,500
Did you remember this old lady?
1086
01:06:20,790 --> 01:06:22,580
The poor soul was starving
for four days.
1087
01:06:23,580 --> 01:06:26,120
She died half an hour
after you left.
1088
01:06:28,500 --> 01:06:31,500
"I realised as I made my way
to the temple to offer flowers,"
1089
01:06:32,120 --> 01:06:36,290
"that I'd murdered flowers
to please a stone."
1090
01:06:37,540 --> 01:06:39,500
"The place where I went
to atone for my sins,"
1091
01:06:40,620 --> 01:06:42,500
"I committed another one."
1092
01:06:48,540 --> 01:06:49,950
But don't worry,
1093
01:06:51,040 --> 01:06:53,540
you won't get
any black balls for this.
1094
01:06:54,290 --> 01:06:56,620
Because you've already
been punished for it.
1095
01:06:58,000 --> 01:06:59,290
Confused?
1096
01:07:00,500 --> 01:07:02,030
Let me explain.
1097
01:07:02,160 --> 01:07:04,540
Her funeral procession
left in the morning,
1098
01:07:04,830 --> 01:07:06,700
which caused the accident.
1099
01:07:06,830 --> 01:07:08,670
"Ram's name...is the ultimate truth."
1100
01:07:08,750 --> 01:07:10,330
"Ram's name...is the ultimate truth."
1101
01:07:10,410 --> 01:07:12,000
"Ram's name...is the ultimate truth."
1102
01:07:12,080 --> 01:07:13,960
"Ram's name...is the ultimate truth."
1103
01:07:14,040 --> 01:07:15,700
Which caused a traffic jam
1104
01:07:15,830 --> 01:07:17,580
"Ram's name...is the ultimate truth."
1105
01:07:17,660 --> 01:07:20,620
A cab driver got stuck and was late.
1106
01:07:21,910 --> 01:07:26,000
His client cancelled the ride,
and decided to catch another taxi.
1107
01:07:27,540 --> 01:07:29,040
Taxi.
1108
01:07:32,950 --> 01:07:35,080
Mom, I want a balloon.
1109
01:07:35,160 --> 01:07:36,540
No balloons.
1110
01:07:36,620 --> 01:07:38,830
- Stand quietly.
- I want it.
1111
01:07:38,910 --> 01:07:41,620
Just then, her daughter shrugged
her hand and started running.
1112
01:07:41,870 --> 01:07:43,560
The biker swerved on the wrong side
1113
01:07:43,760 --> 01:07:46,110
- to save the child.
- Are you mad? Driving on the wrong side.
1114
01:07:46,190 --> 01:07:47,280
Bloody blind...
1115
01:07:55,040 --> 01:07:56,540
There's a saying in English...
1116
01:07:57,700 --> 01:07:59,700
What goes around comes around.
1117
01:07:59,830 --> 01:08:02,040
As you sow, so shall you reap.
1118
01:08:02,120 --> 01:08:03,580
Imagine...
1119
01:08:04,370 --> 01:08:06,950
if you helped the old woman,
1120
01:08:07,870 --> 01:08:09,700
then she wouldn't have died.
1121
01:08:10,700 --> 01:08:12,410
It wouldn't have
caused a traffic jam,
1122
01:08:12,810 --> 01:08:15,120
the taxi driver wouldn't be late.
1123
01:08:15,250 --> 01:08:17,830
The woman wouldn't have tried
to get another taxi.
1124
01:08:17,910 --> 01:08:19,500
The child wouldn't be running
on the street,
1125
01:08:19,580 --> 01:08:21,830
and the biker wouldn't have swerved
to the wrong side.
1126
01:08:23,000 --> 01:08:24,450
And...
1127
01:08:26,610 --> 01:08:28,370
you wouldn't have met
with an accident.
1128
01:08:32,450 --> 01:08:36,410
This is your karma
that brought you here.
1129
01:08:37,200 --> 01:08:41,250
And now your karma is
taking you closer to death.
1130
01:08:41,870 --> 01:08:44,000
The vessel of sin is filled 98%
1131
01:08:44,690 --> 01:08:46,140
See...
1132
01:08:53,040 --> 01:08:55,000
There's still time, you can change.
1133
01:08:55,080 --> 01:08:58,870
Otherwise...it'll be too late.
1134
01:09:41,670 --> 01:09:42,850
Welcome back.
1135
01:09:42,930 --> 01:09:44,910
Welcome back after the break.
1136
01:09:46,370 --> 01:09:48,910
Ayaan, from here on,
the game will keep getting tough.
1137
01:09:50,170 --> 01:09:52,830
One single mistake,
and your game's over.
1138
01:09:55,330 --> 01:09:56,500
Angel.
1139
01:09:57,040 --> 01:09:58,290
But don't worry.
1140
01:09:58,520 --> 01:10:01,290
This time you'll get
a few lifelines.
1141
01:10:01,980 --> 01:10:04,790
And that's the lifeline
for this round.
1142
01:10:05,450 --> 01:10:07,700
You can use it if
you feel the need to.
1143
01:10:09,790 --> 01:10:11,250
Your fifth weakness.
1144
01:10:12,500 --> 01:10:14,410
Ayaan, you don't value
your relationships.
1145
01:10:15,040 --> 01:10:16,410
Especially women.
1146
01:10:16,790 --> 01:10:18,080
The women in your life.
1147
01:10:18,500 --> 01:10:19,540
Oh God, CG.
1148
01:10:20,000 --> 01:10:22,540
How many times are you going to
keep talking about my wife?
1149
01:10:23,790 --> 01:10:25,670
I am not talking about your wife.
1150
01:10:27,500 --> 01:10:29,250
I am talking about your first love.
1151
01:10:29,620 --> 01:10:30,830
Your first love.
1152
01:10:31,790 --> 01:10:33,450
She loved you so much,
1153
01:10:34,160 --> 01:10:35,660
but you always took her for granted.
1154
01:10:35,790 --> 01:10:39,080
CG, Sakshi had no reason
to be emotional.
1155
01:10:39,310 --> 01:10:41,040
I had made it very clear,
1156
01:10:41,160 --> 01:10:42,540
no strings attached.
1157
01:10:42,620 --> 01:10:44,080
Did I say Sakshi?
1158
01:10:45,480 --> 01:10:46,750
Aanchal?
1159
01:10:48,700 --> 01:10:49,870
Payal?
1160
01:10:53,700 --> 01:10:54,830
Kanika?
1161
01:10:56,290 --> 01:10:59,160
Is he guessing or bragging?
1162
01:10:59,360 --> 01:11:01,080
Of course, bragging.
1163
01:11:01,200 --> 01:11:02,410
Sonal?
1164
01:11:02,870 --> 01:11:04,330
Hit the brakes.
1165
01:11:05,040 --> 01:11:06,160
Let's go take a look.
1166
01:11:09,790 --> 01:11:10,620
Mom?
1167
01:11:10,700 --> 01:11:13,040
Huh...what happened, son?
1168
01:11:13,330 --> 01:11:14,370
Here...
1169
01:11:14,450 --> 01:11:16,870
No, I...
1170
01:11:17,000 --> 01:11:19,660
There is no one above a mother
in this world.
1171
01:11:19,790 --> 01:11:22,700
Her love is the ultimate.
1172
01:11:23,370 --> 01:11:25,310
But you don't care about Her at all.
1173
01:11:25,450 --> 01:11:27,660
- Mom?
- I meant Mother Goddess.
1174
01:11:27,790 --> 01:11:29,500
I sent you a picture
of her two days ago,
1175
01:11:29,620 --> 01:11:31,910
to forward to 12 people.
Did you?
1176
01:11:32,790 --> 01:11:35,250
Mother Goddess will curse you.
1177
01:11:35,790 --> 01:11:37,830
What do you think, mom?
1178
01:11:38,370 --> 01:11:41,540
Mother Goddess checks
everyone's WhatsApp,
1179
01:11:41,950 --> 01:11:43,120
whether they forwarded
the message or not.
1180
01:11:43,250 --> 01:11:44,660
So She can get angry over him.
1181
01:11:45,450 --> 01:11:46,540
One more thing.
1182
01:11:46,660 --> 01:11:49,950
These messages
you send me every morning--
1183
01:11:50,030 --> 01:11:53,370
Chances are high of
heavy black ball rains.
1184
01:11:53,750 --> 01:11:55,910
If the winds don't change direction,
1185
01:11:56,040 --> 01:11:57,790
there are possibilities
of a flood too.
1186
01:12:01,210 --> 01:12:02,620
I like them.
1187
01:12:03,500 --> 01:12:04,830
I actually love them.
1188
01:12:05,290 --> 01:12:06,500
My phone memory becomes full.
1189
01:12:06,620 --> 01:12:07,890
But it's not like I use my phone.
1190
01:12:07,970 --> 01:12:09,450
- Go ahead, send them.
- I see...
1191
01:12:09,580 --> 01:12:12,620
I thought you didn't like
them since you never replied.
1192
01:12:12,830 --> 01:12:14,940
Now I'll send you messages
every day.
1193
01:12:15,020 --> 01:12:17,790
Good morning, good afternoon,
good evening, goodnight.
1194
01:12:17,870 --> 01:12:19,660
I'll send you all the messages.
With flowers.
1195
01:12:19,790 --> 01:12:22,160
- Nice.
- Here...eat this mango.
1196
01:12:22,290 --> 01:12:23,620
Yes, mango.
1197
01:13:04,010 --> 01:13:06,080
The match has reached
a pretty interesting point.
1198
01:13:06,200 --> 01:13:07,830
Things are getting tougher
for Ayaan.
1199
01:13:07,960 --> 01:13:09,580
He has only one option left?
1200
01:13:09,790 --> 01:13:12,040
The envelope.
But will he use it?
1201
01:13:12,370 --> 01:13:14,620
One single mistake
and Ayaan's game is over.
1202
01:13:14,910 --> 01:13:16,040
And what do we see here?
1203
01:13:16,160 --> 01:13:17,200
Ayaan is going for it.
1204
01:13:17,330 --> 01:13:19,830
Oh my, God.
This is getting exciting.
1205
01:13:22,830 --> 01:13:25,410
25th April 1985.
1206
01:13:25,540 --> 01:13:28,000
The happiest day of my life.
1207
01:13:28,410 --> 01:13:31,700
Ayaan arrived in my life.
1208
01:13:32,410 --> 01:13:35,170
The doctor said he's
slightly underweight.
1209
01:13:35,250 --> 01:13:36,540
But that's okay.
1210
01:13:36,660 --> 01:13:38,700
He's got me.
1211
01:13:40,120 --> 01:13:43,120
9th October 1991.
1212
01:13:43,250 --> 01:13:44,580
He's six years old.
1213
01:13:45,000 --> 01:13:46,200
For the first time,
1214
01:13:46,280 --> 01:13:50,000
my son drank an
entire glass of milk.
1215
01:13:53,500 --> 01:13:55,140
Ayaan is weak in maths,
1216
01:13:55,290 --> 01:13:57,700
and I am worse than him.
1217
01:13:58,450 --> 01:14:00,330
I've to study for four hours myself,
1218
01:14:00,410 --> 01:14:02,580
so I can tutor him for one hour.
1219
01:14:06,250 --> 01:14:09,080
Ayaan loves watching horror films.
1220
01:14:12,500 --> 01:14:14,120
He likes watching it...
1221
01:14:14,250 --> 01:14:16,450
Mom, can I sleep with you.
1222
01:14:16,580 --> 01:14:18,620
And I like the part
that comes after it.
1223
01:14:18,750 --> 01:14:20,330
Come on. Come.
1224
01:14:26,750 --> 01:14:28,930
Ayaan loves mangoes.
1225
01:14:29,120 --> 01:14:31,950
But he doesn't like
the kernel, just like me.
1226
01:14:32,080 --> 01:14:34,080
Mom, I don't like the seeds.
1227
01:14:34,200 --> 01:14:37,940
I eat the kernels
so he doesn't have to.
1228
01:14:38,020 --> 01:14:39,410
Thank you, mom.
1229
01:14:47,750 --> 01:14:49,700
You don't always have
to eat the kernels.
1230
01:14:54,330 --> 01:14:57,540
Mom, now I'll eat the kernels.
1231
01:15:40,120 --> 01:15:42,910
This is my favourite photo
in the album.
1232
01:15:46,410 --> 01:15:47,500
Well done, Ayaan.
1233
01:15:48,580 --> 01:15:49,750
Audience.
1234
01:16:08,330 --> 01:16:10,750
Yes! Yes! Finally.
1235
01:16:12,200 --> 01:16:15,700
But, you used a lifeline.
1236
01:16:15,830 --> 01:16:18,540
And the price for that
is five black balls.
1237
01:16:20,330 --> 01:16:21,370
What?
1238
01:16:21,990 --> 01:16:23,200
Five black balls?
1239
01:16:23,330 --> 01:16:25,000
Why didn't you tell me earlier?
1240
01:16:25,500 --> 01:16:26,620
Sorry, dude.
1241
01:16:26,700 --> 01:16:28,700
Sometimes even
Gods make mistakes.
1242
01:16:29,110 --> 01:16:30,540
I'll remember this the last time.
1243
01:16:31,750 --> 01:16:33,080
By the way, Ayaan,
1244
01:16:33,580 --> 01:16:37,080
do you remember
Rocky's bachelor party?
1245
01:16:40,540 --> 01:16:43,290
Well, that was one crazy night.
1246
01:16:43,370 --> 01:16:44,800
I mean, the girls were amazing.
1247
01:16:44,950 --> 01:16:46,200
That night I...
1248
01:16:49,620 --> 01:16:50,750
Went home and slept.
1249
01:16:51,290 --> 01:16:52,830
Yes, yes, yes.
1250
01:16:53,620 --> 01:16:54,870
We know. We know.
1251
01:16:57,110 --> 01:17:01,290
And now, this brings us
to my favourite round.
1252
01:17:01,910 --> 01:17:05,500
A weakness that every man has.
1253
01:17:06,450 --> 01:17:08,750
Lust.
1254
01:17:09,500 --> 01:17:12,620
And you have to control it.
1255
01:17:43,110 --> 01:17:44,700
Rum three black balls
1256
01:17:45,410 --> 01:17:46,500
You?
1257
01:17:47,580 --> 01:17:49,000
What are you doing here?
1258
01:17:50,370 --> 01:17:52,160
I also wanted to have some fun.
1259
01:17:52,830 --> 01:17:54,910
So this time I am your lifeline.
1260
01:17:55,500 --> 01:17:57,330
I'll stop you from making
any mistakes.
1261
01:17:57,830 --> 01:17:59,660
No, no, I don't want any help.
1262
01:17:59,790 --> 01:18:02,160
Otherwise, you'll ask
for five black balls.
1263
01:18:02,830 --> 01:18:04,370
Last time it was just a book.
1264
01:18:04,500 --> 01:18:05,830
This time I came personally.
1265
01:18:06,000 --> 01:18:07,620
I'll charge at least 10 black balls.
1266
01:18:08,000 --> 01:18:10,330
10 blackballs?
Are you out of your mind?
1267
01:18:10,410 --> 01:18:11,760
No, just leave.
1268
01:18:11,930 --> 01:18:16,500
And anyway, there's one
here who I'd slip on.
1269
01:18:35,200 --> 01:18:36,790
So, can I leave?
1270
01:18:37,000 --> 01:18:39,410
No, no, wait.
Please wait here.
1271
01:18:39,540 --> 01:18:42,500
I...might...slip.
1272
01:18:43,120 --> 01:18:45,080
- Stay, please.
- Okay.
1273
01:18:47,540 --> 01:18:49,700
- One selfie please.
- Of course.
1274
01:18:53,370 --> 01:18:55,330
Do you want a selfie with Nora?
1275
01:18:57,580 --> 01:18:58,700
Is it allowed?
1276
01:18:59,750 --> 01:19:01,200
It's allowed.
1277
01:19:04,620 --> 01:19:05,450
- Thank you.
- It's okay.
1278
01:19:05,530 --> 01:19:06,910
Ma'am, one more selfie, please.
1279
01:19:06,990 --> 01:19:08,160
Why not?
1280
01:19:35,990 --> 01:19:41,660
"My eyes can't stop talking
all night long..."
1281
01:19:41,790 --> 01:19:44,160
"about you."
1282
01:19:45,040 --> 01:19:47,160
"Every time I think about you,"
1283
01:19:47,290 --> 01:19:50,830
"my heart skips a beat."
1284
01:19:51,080 --> 01:19:53,080
"Skips a beat."
1285
01:19:55,860 --> 01:19:58,080
"Yes, I am in love with you."
1286
01:19:58,200 --> 01:20:01,120
"Yes, you're my entire world."
1287
01:20:01,250 --> 01:20:05,580
"Lost my body and soul to you,
o gentle beloved."
1288
01:20:05,700 --> 01:20:07,830
"You cling on to my heart"
1289
01:20:07,980 --> 01:20:10,160
"Like I've known you all along"
1290
01:20:10,240 --> 01:20:14,500
"You seem like a Goddess,
you're most precious to me"
1291
01:20:34,080 --> 01:20:36,370
"I feel enchanted by you."
1292
01:20:36,450 --> 01:20:38,580
"My heart's lost."
1293
01:20:38,700 --> 01:20:40,830
"You're my desires, you're my love."
1294
01:20:40,910 --> 01:20:43,080
"You bring solace to my heart."
1295
01:20:43,160 --> 01:20:45,330
"You're my tranquillity,
you're my passion."
1296
01:20:45,410 --> 01:20:47,580
"You're my obsession,
you're my ecstasy."
1297
01:20:47,660 --> 01:20:49,830
"Can't live without you."
1298
01:20:49,910 --> 01:20:52,120
"Life without you is a waste."
1299
01:20:52,200 --> 01:20:54,290
"Yes, I am in love with you."
1300
01:20:54,370 --> 01:20:57,370
"Yes, you're my entire world."
1301
01:20:57,450 --> 01:21:01,830
"Lost my body and soul to you,
o gentle beloved."
1302
01:21:01,980 --> 01:21:04,120
"You cling on to my heart"
1303
01:21:04,200 --> 01:21:06,370
"Like I've known you all along"
1304
01:21:06,500 --> 01:21:11,080
"You seem like a Goddess,
you're most precious to me"
1305
01:21:28,290 --> 01:21:32,660
"My evenings won't be
the same without you."
1306
01:21:32,740 --> 01:21:34,830
"Take me in your arms,"
1307
01:21:35,000 --> 01:21:37,080
"make my nights beautiful."
1308
01:21:37,160 --> 01:21:41,620
"Never imagined
you'll be so close to me."
1309
01:21:41,750 --> 01:21:46,540
"Can't believe my eyes,
seems like I'm gonna die."
1310
01:21:46,660 --> 01:21:51,080
"This heart of mine is gradually
becoming yours."
1311
01:21:51,200 --> 01:21:55,200
"Look at me the way I look at you."
1312
01:21:55,280 --> 01:21:57,410
"Yes, I am in love with you."
1313
01:21:57,540 --> 01:22:00,370
"Yes, you're my entire world."
1314
01:22:00,450 --> 01:22:04,950
"Lost my body and soul to you,
o gentle beloved."
1315
01:22:05,080 --> 01:22:07,200
"You cling on to my heart"
1316
01:22:07,330 --> 01:22:09,370
"Like I've known you all along"
1317
01:22:09,500 --> 01:22:14,040
"You seem like a Goddess,
you're most precious to me"
1318
01:22:58,410 --> 01:22:59,450
What are you doing?
1319
01:22:59,580 --> 01:23:00,370
You'll die.
1320
01:23:00,500 --> 01:23:02,000
Do you know what's written
in the scriptures?
1321
01:23:02,290 --> 01:23:05,290
Always look at other women
as your sister and mother.
1322
01:23:05,700 --> 01:23:06,910
What?
1323
01:23:07,070 --> 01:23:09,660
Sister and...mother.
1324
01:23:15,580 --> 01:23:17,200
Mummy!
1325
01:23:17,370 --> 01:23:18,530
Mummy?
1326
01:23:19,430 --> 01:23:20,750
Loser!
1327
01:23:20,900 --> 01:23:22,080
Get lost!
1328
01:23:27,000 --> 01:23:28,250
Go ahead, laugh.
1329
01:23:28,370 --> 01:23:30,450
But I didn't do anything wrong.
1330
01:23:30,830 --> 01:23:33,160
CG, I did not cheat on my wife.
1331
01:23:35,370 --> 01:23:36,500
Audience.
1332
01:23:46,700 --> 01:23:48,330
Yes. Yes.
1333
01:23:48,910 --> 01:23:50,200
Yes.
1334
01:24:03,190 --> 01:24:05,330
Nurse, Hydropin start 0.5 quick.
1335
01:24:08,160 --> 01:24:09,500
Sir, we're losing him.
1336
01:24:11,120 --> 01:24:13,000
Get the defib.
Set the charge for 200.
1337
01:24:13,120 --> 01:24:14,450
Going for CPR.
1338
01:24:21,050 --> 01:24:22,660
Going for first. Clear.
1339
01:24:23,250 --> 01:24:24,580
One, two, three.
1340
01:24:24,700 --> 01:24:26,540
Again.
One, two, three.
1341
01:24:27,780 --> 01:24:29,160
Increase to 200.
1342
01:24:29,310 --> 01:24:31,540
Clear.
One, two, three.
1343
01:24:31,620 --> 01:24:33,660
Again.
One, two, three.
1344
01:24:35,370 --> 01:24:36,990
Increase to 400.
Clear.
1345
01:24:37,170 --> 01:24:38,910
One, two, three.
1346
01:24:39,040 --> 01:24:40,370
Again... three.
1347
01:25:01,580 --> 01:25:03,080
How is this possible?
1348
01:25:03,950 --> 01:25:05,120
Yeah...
1349
01:25:07,370 --> 01:25:10,040
This never happened before.
1350
01:25:10,790 --> 01:25:13,370
What do you mean by never
happened before, CG?
1351
01:25:13,830 --> 01:25:14,830
This is not possible.
1352
01:25:14,910 --> 01:25:17,500
You said I'll be fine until
I am playing the game.
1353
01:25:17,620 --> 01:25:18,860
I am winning now.
1354
01:25:18,940 --> 01:25:19,990
The white balls are piling up.
1355
01:25:20,070 --> 01:25:21,410
So why this?
1356
01:25:34,320 --> 01:25:35,410
I am sorry.
1357
01:25:35,950 --> 01:25:37,370
We were playing a prank.
1358
01:25:38,330 --> 01:25:39,540
We told a small lie.
1359
01:25:39,660 --> 01:25:40,700
Look.
1360
01:25:51,340 --> 01:25:53,250
A small lie?
1361
01:25:54,450 --> 01:25:58,750
Can you imagine my plight
because of this small lie?
1362
01:25:58,950 --> 01:26:00,250
I am really sorry.
1363
01:26:01,230 --> 01:26:02,750
We shouldn't have done it.
1364
01:26:02,830 --> 01:26:05,870
By the way, Ayaan,
have you ever done such a thing?
1365
01:26:06,950 --> 01:26:08,620
Where you told a lie,
1366
01:26:09,540 --> 01:26:11,580
and someone else had
to pay the price their entire life.
1367
01:26:14,200 --> 01:26:15,910
1999 Diwali.
1368
01:26:17,200 --> 01:26:18,830
What happened that night?
1369
01:26:20,490 --> 01:26:21,580
That night...
1370
01:26:23,670 --> 01:26:24,950
Let's go take a look.
1371
01:26:49,980 --> 01:26:52,480
Ayaan, I'll go give these sweets
to the neighbours.
1372
01:26:52,560 --> 01:26:54,610
- Okay.
- Okay, sister, hurry up.
1373
01:27:27,730 --> 01:27:29,230
Ayaan, how did the fire star?
1374
01:27:29,360 --> 01:27:30,980
Someone quickly get some water.
Hurry up.
1375
01:27:31,060 --> 01:27:33,060
Ayaan, how did the fire star?
1376
01:27:33,900 --> 01:27:35,690
Ayaan...
Why are you quiet?
1377
01:27:50,790 --> 01:27:52,670
Mom!
1378
01:27:58,130 --> 01:27:59,310
How did the fire start?
1379
01:28:00,400 --> 01:28:02,380
I asked what caused the fire?
1380
01:28:04,020 --> 01:28:05,860
It's sister's fault.
1381
01:28:06,560 --> 01:28:08,090
Her lamp started the fire.
1382
01:28:11,450 --> 01:28:12,360
No.
1383
01:28:12,440 --> 01:28:14,900
This house was memento
of my ancestors.
1384
01:28:15,980 --> 01:28:18,220
The memories of my parents.
1385
01:28:18,860 --> 01:28:20,980
And you burnt it down.
1386
01:28:21,940 --> 01:28:24,270
I will never forgive you!
1387
01:28:24,400 --> 01:28:26,070
I will never forgive you!
1388
01:28:26,150 --> 01:28:28,020
I will never forgive you!
1389
01:28:28,150 --> 01:28:29,280
Sorry, papa.
1390
01:28:29,360 --> 01:28:31,030
I made a mistake.
Sorry, papa.
1391
01:28:32,070 --> 01:28:34,730
So sorry, papa. I am really sorry.
1392
01:28:34,860 --> 01:28:38,440
Forgive me, papa.
Please forgive me.
1393
01:28:40,560 --> 01:28:43,560
This was your fault,
and your sister's been living in guilt.
1394
01:28:44,110 --> 01:28:46,480
Time to end this guilt.
1395
01:28:46,900 --> 01:28:48,650
This is your last round.
1396
01:28:48,810 --> 01:28:50,860
Tell the truth to your sister.
1397
01:28:51,690 --> 01:28:52,980
Are you crazy?
1398
01:28:53,060 --> 01:28:55,110
If I tell her she will kill me.
1399
01:28:55,230 --> 01:28:56,360
There is a chance of that.
1400
01:28:57,110 --> 01:29:00,440
But if you don't tell her,
you'll definitely die.
1401
01:29:02,360 --> 01:29:04,980
We have a lifeline
for you in this round,
1402
01:29:06,060 --> 01:29:08,230
who will compel you
to tell the truth?
1403
01:29:08,610 --> 01:29:09,650
And guess what,
1404
01:29:10,860 --> 01:29:12,400
no black balls for this one.
1405
01:29:13,480 --> 01:29:14,650
No black balls?
1406
01:29:15,600 --> 01:29:16,690
Done.
1407
01:30:05,610 --> 01:30:06,690
Papa.
1408
01:30:07,980 --> 01:30:09,860
- Papa?
- What papa?
1409
01:30:09,980 --> 01:30:13,270
I've been waiting
for you to come up,
1410
01:30:13,400 --> 01:30:15,530
- So I can give you a thrashing.
- Papa...papa...sorry...
1411
01:30:15,610 --> 01:30:16,730
It's your fault.
1412
01:30:16,860 --> 01:30:20,690
It's your fault I was angry
with my daughter.
1413
01:30:20,810 --> 01:30:21,770
It's your fault.
1414
01:30:21,900 --> 01:30:23,020
- It's your fault.
- Sorry.
1415
01:30:23,150 --> 01:30:24,560
What sorry?
1416
01:30:24,690 --> 01:30:25,900
Say sorry to your sister.
1417
01:30:25,980 --> 01:30:27,060
CG, save me.
1418
01:30:27,140 --> 01:30:29,150
CG can't save you.
1419
01:30:30,060 --> 01:30:31,190
Told you.
1420
01:30:31,520 --> 01:30:35,650
A lifeline that will force
you to tell the truth.
1421
01:30:40,980 --> 01:30:42,150
This is all I have right now.
1422
01:30:42,730 --> 01:30:44,480
I'll pay the rest later.
1423
01:30:44,650 --> 01:30:45,690
Thank you, madam.
1424
01:30:46,400 --> 01:30:47,610
Go inside.
1425
01:30:47,860 --> 01:30:49,060
Come on.
1426
01:30:49,940 --> 01:30:52,060
- Hello, Ayaan sir.
- Hello.
1427
01:30:59,360 --> 01:31:00,560
Sister...
1428
01:31:02,650 --> 01:31:03,940
Ayaan.
1429
01:31:04,370 --> 01:31:05,310
You, here?
1430
01:31:05,440 --> 01:31:07,940
I was close-by
and thought I'll come and see you.
1431
01:31:13,940 --> 01:31:15,980
Sister, I had to tell you something.
1432
01:31:16,900 --> 01:31:17,940
Tell me.
1433
01:31:19,060 --> 01:31:22,810
Remember that Diwali night?
1434
01:31:29,230 --> 01:31:31,270
How can I forget
that night, Ayaan?
1435
01:31:33,650 --> 01:31:35,860
That night changed my life.
1436
01:31:40,020 --> 01:31:46,940
Sister, that night you
didn't cause the fire, I did.
1437
01:31:55,190 --> 01:31:56,860
What did you say?
1438
01:31:59,610 --> 01:32:04,400
Just that it wasn't your lamp
that caused the fire,
1439
01:32:04,560 --> 01:32:07,150
it was my firecracker.
1440
01:32:12,810 --> 01:32:15,310
- Sorry, sister. I was afraid.
- Ayaan...
1441
01:32:17,560 --> 01:32:19,060
Afraid, Ayaan?
1442
01:32:20,400 --> 01:32:22,230
Sorry, sister.
1443
01:32:22,360 --> 01:32:24,690
Do you realise
what I've been through?
1444
01:32:26,020 --> 01:32:29,020
All these years
I've been blaming myself.
1445
01:32:30,400 --> 01:32:33,440
It was your fault papa
never talked to me.
1446
01:32:34,810 --> 01:32:36,360
He never forgave me.
1447
01:32:37,690 --> 01:32:39,730
Never forgave me.
1448
01:32:42,540 --> 01:32:46,110
Ayaan...tell her I forgive her.
1449
01:32:49,020 --> 01:32:52,770
Sister, papa's saying
that he's forgiven you.
1450
01:32:53,520 --> 01:32:54,940
How do you know?
1451
01:32:56,980 --> 01:32:59,840
Tell her she doesn't have
to feel guilty.
1452
01:33:01,400 --> 01:33:04,900
He's saying you don't need
to feel guilty.
1453
01:33:04,980 --> 01:33:06,810
How do you know, Ayaan?
1454
01:33:10,230 --> 01:33:15,650
Tell her no need to apologise to me
every night before going to bed?
1455
01:33:18,280 --> 01:33:23,560
He's saying no need to apologise
to me every night before going to bed.
1456
01:33:23,690 --> 01:33:25,060
Ayaan, how do--
1457
01:33:33,220 --> 01:33:35,110
How do you know...
1458
01:33:35,230 --> 01:33:40,730
I apologise to papa
every night?
1459
01:33:43,150 --> 01:33:46,860
Well...papa came in my
dreams last night.
1460
01:33:48,120 --> 01:33:51,940
He scolded me and even thrashed me.
1461
01:33:52,860 --> 01:33:55,900
That's why I came to tell you
the truth after all these years.
1462
01:33:56,400 --> 01:33:59,690
Papa came in your dreams.
1463
01:34:03,690 --> 01:34:06,940
And...what else did papa say?
1464
01:34:08,810 --> 01:34:09,860
Tell her...
1465
01:34:10,770 --> 01:34:12,810
to stop thinking about the house.
1466
01:34:13,900 --> 01:34:17,440
He said you should stop
thinking about the house.
1467
01:34:20,020 --> 01:34:22,270
And focus on your own life.
1468
01:34:22,900 --> 01:34:25,230
And focus on your own life.
1469
01:34:32,020 --> 01:34:36,310
And he said to tell brother-in-law
to stop buying Jingaruu wine.
1470
01:34:36,560 --> 01:34:38,280
When did I say that?
1471
01:34:38,360 --> 01:34:40,860
Please.
It's a pathetic wine.
1472
01:34:50,860 --> 01:34:52,060
Sorry.
1473
01:34:53,410 --> 01:34:54,730
Sorry.
1474
01:36:00,150 --> 01:36:04,730
Yes! Yes! Yes! Yes!
1475
01:36:04,860 --> 01:36:07,860
Hey, CG. I won! I won!
1476
01:36:10,810 --> 01:36:13,440
Yes! Yes! Yes! Yes!
1477
01:36:13,610 --> 01:36:17,270
White balls.
White balls. White balls.
1478
01:36:17,570 --> 01:36:19,230
Yes!
1479
01:36:22,560 --> 01:36:24,650
Well done, Ayaan, well done.
1480
01:36:27,480 --> 01:36:28,560
Relax.
1481
01:36:31,400 --> 01:36:32,770
You were amazing.
1482
01:36:33,440 --> 01:36:35,440
Winning after being
on the verge of losing,
1483
01:36:37,010 --> 01:36:38,060
this has never happened before.
1484
01:36:38,860 --> 01:36:40,690
In fact, I am so pleased with you,
1485
01:36:40,810 --> 01:36:43,020
that along with returning your life,
1486
01:36:44,390 --> 01:36:46,440
I want to give you a special gift.
1487
01:36:51,400 --> 01:36:53,310
CG, this is...
1488
01:36:55,180 --> 01:36:56,810
What you couldn't do in six months,
1489
01:36:57,000 --> 01:36:58,110
we did it in a single day.
1490
01:36:58,230 --> 01:36:59,690
We sold your house.
1491
01:37:00,650 --> 01:37:03,860
And for 180 million.
1492
01:37:04,730 --> 01:37:06,270
180 million.
1493
01:37:07,560 --> 01:37:11,190
Meaning I'll be left with 20 million
after paying off my loans.
1494
01:37:11,310 --> 01:37:13,520
Thank you, CG. Thank you.
1495
01:37:13,650 --> 01:37:16,980
See...the benefits of earning merits.
1496
01:37:20,020 --> 01:37:21,360
You are absolutely right.
1497
01:37:21,900 --> 01:37:22,940
Now you just watch.
1498
01:37:23,060 --> 01:37:26,110
I'll spend the rest of
my life earning merits.
1499
01:37:27,770 --> 01:37:30,770
Well, then let's start from here.
1500
01:37:31,440 --> 01:37:32,690
I'll make an offer to you.
1501
01:37:34,310 --> 01:37:38,310
You can give all your white balls
to the next contestant,
1502
01:37:38,730 --> 01:37:40,230
and earn more merits.
1503
01:37:40,730 --> 01:37:43,020
No, what will I do
of so many merits?
1504
01:37:43,360 --> 01:37:44,980
I'll start once I go back.
1505
01:37:47,450 --> 01:37:48,520
Think about it.
1506
01:37:49,760 --> 01:37:52,730
Maybe the next contestant
is here because of you.
1507
01:37:54,650 --> 01:37:55,860
Because of me?
1508
01:37:56,860 --> 01:37:57,940
The driver...
1509
01:37:58,650 --> 01:38:00,270
who you had an accident with.
1510
01:38:01,230 --> 01:38:03,810
Did you ever think about him?
1511
01:38:05,560 --> 01:38:06,980
Is he the next contestant?
1512
01:38:08,150 --> 01:38:09,360
Maybe?
1513
01:38:10,560 --> 01:38:12,610
Well CG, even if he is,
1514
01:38:12,730 --> 01:38:14,310
he'll get a chance to play the game.
1515
01:38:14,810 --> 01:38:16,610
I won this game fair and square.
1516
01:38:18,310 --> 01:38:19,440
You're right.
1517
01:38:19,560 --> 01:38:21,730
Anyway, all the best.
1518
01:38:23,810 --> 01:38:25,020
Thank you.
1519
01:38:41,140 --> 01:38:42,280
You cheated, Ayaan.
1520
01:38:44,640 --> 01:38:45,580
You cheated.
1521
01:39:14,630 --> 01:39:18,700
These black balls are nothing
but your misdeeds.
1522
01:39:19,510 --> 01:39:22,020
As your misdeeds,
1523
01:39:22,230 --> 01:39:24,190
which keep growing
and spreading throughout the world.
1524
01:39:24,480 --> 01:39:27,060
And one day,
they grow to a point where,
1525
01:39:27,610 --> 01:39:30,980
you get trapped in them yourself.
1526
01:39:31,610 --> 01:39:34,610
I am sorry, CG.
I made a mistake.
1527
01:39:35,480 --> 01:39:36,810
I've a family.
1528
01:39:36,940 --> 01:39:39,230
A wife and a small kid.
1529
01:39:39,360 --> 01:39:41,020
Think about them, please.
1530
01:39:41,310 --> 01:39:43,360
When you don't think about them,
1531
01:39:43,610 --> 01:39:44,940
then why should we?
1532
01:39:45,440 --> 01:39:48,860
Today morning you took your daughter
for her birthday shopping.
1533
01:39:49,940 --> 01:39:51,360
What happened?
1534
01:39:53,900 --> 01:39:56,860
- Papa, popcorn?
- No, Pihu.
1535
01:39:57,060 --> 01:39:59,020
You've been dragging me around.
1536
01:39:59,150 --> 01:40:00,360
We've been going around for an hour.
1537
01:40:00,480 --> 01:40:01,610
Why can't you make up your mind?
1538
01:40:01,730 --> 01:40:02,690
Relax, Ayaan.
1539
01:40:02,810 --> 01:40:04,570
It's his birthday,
we've to buy her a gift.
1540
01:40:04,650 --> 01:40:05,860
What relax?
1541
01:40:05,980 --> 01:40:07,940
You know it's Tuesday.
I've to go to the temple.
1542
01:40:08,020 --> 01:40:09,190
And then I've a meeting.
1543
01:40:09,310 --> 01:40:10,480
You buy her the gift.
1544
01:40:10,730 --> 01:40:11,810
I am leaving.
1545
01:40:12,400 --> 01:40:15,020
Listen, her PTA is at 6 o'clock.
1546
01:40:15,150 --> 01:40:17,230
- Remember?
- Okay.
1547
01:40:19,560 --> 01:40:21,020
Sorry, Pihu.
1548
01:40:21,270 --> 01:40:23,020
Papa is a little stressed.
1549
01:40:23,150 --> 01:40:24,270
So don't be upset.
1550
01:40:24,400 --> 01:40:27,480
Come on, let's go buy
a nice gift for you.
1551
01:40:27,770 --> 01:40:29,610
I already got my gift.
1552
01:40:29,690 --> 01:40:30,640
When?
1553
01:40:30,720 --> 01:40:34,690
I just wanted
to spend some time with papa.
1554
01:40:34,810 --> 01:40:37,940
He doesn't have time
for me otherwise.
1555
01:40:38,150 --> 01:40:40,940
So I made an excuse for my gift.
1556
01:40:47,690 --> 01:40:50,900
And your wife had been
pestering you for two days.
1557
01:40:51,550 --> 01:40:53,690
The PTA meeting.
1558
01:40:54,360 --> 01:40:56,520
Actually, there is no PTA meeting.
1559
01:40:56,650 --> 01:40:59,060
Yes, mom, I lied to Ayaan.
1560
01:40:59,440 --> 01:41:01,060
He's pretty stressed nowadays.
1561
01:41:01,190 --> 01:41:02,810
So I wanted to take him
out for dinner.
1562
01:41:03,360 --> 01:41:04,810
Can you please look after Pihu?
1563
01:41:04,890 --> 01:41:06,770
- Okay, dear.
- Thanks, mom.
1564
01:41:12,810 --> 01:41:14,150
That's not all.
1565
01:41:14,270 --> 01:41:17,060
She knows that the bank officials
will seize your car tomorrow.
1566
01:41:18,020 --> 01:41:20,400
And she doesn't want
you to travel by bus.
1567
01:41:21,440 --> 01:41:23,650
So she is buying a new car
for you.
1568
01:41:23,770 --> 01:41:27,310
In fact, they all chipped in to buy
you a new car.
1569
01:41:27,900 --> 01:41:29,020
See.
1570
01:41:30,690 --> 01:41:32,150
This is my contribution.
1571
01:41:32,520 --> 01:41:34,360
Thank you,
brother-in-law, really.
1572
01:41:34,480 --> 01:41:35,610
What thank you?
1573
01:41:35,730 --> 01:41:37,980
Tell Ayaan to stop
calling me Jingaruu.
1574
01:41:38,060 --> 01:41:39,680
I am not cheap.
1575
01:41:39,760 --> 01:41:41,900
Excuse me.
Come and select the car, ma'am.
1576
01:41:42,020 --> 01:41:43,020
Yes.
1577
01:41:45,230 --> 01:41:46,480
Ma'am, these are the cars.
1578
01:41:46,650 --> 01:41:47,770
See...
1579
01:41:48,440 --> 01:41:49,940
- Pihu, this one?
- No.
1580
01:41:50,020 --> 01:41:51,110
No?
1581
01:41:52,730 --> 01:41:54,400
- This one?
- No.
1582
01:41:57,060 --> 01:41:59,270
- Pihu, this one?
- No, mama.
1583
01:41:59,810 --> 01:42:01,020
That car.
1584
01:42:05,320 --> 01:42:08,270
No...not that car.
1585
01:42:08,470 --> 01:42:09,900
That one?
1586
01:42:10,980 --> 01:42:12,440
I like this car.
1587
01:42:12,980 --> 01:42:14,230
Do you like this?
1588
01:42:30,020 --> 01:42:31,150
Hi, Ayaan.
1589
01:42:31,270 --> 01:42:34,480
Ruhi, I can't make it to
Ruhi's PTA meeting today.
1590
01:42:35,650 --> 01:42:37,480
Ayaan, how can you do such a thing?
1591
01:42:37,650 --> 01:42:39,270
Try to understand?
1592
01:42:39,610 --> 01:42:41,560
Don't you know the pressure
I am under?
1593
01:42:43,100 --> 01:42:44,360
Okay, fine.
1594
01:42:45,320 --> 01:42:47,560
Child.
1595
01:43:20,200 --> 01:43:21,860
That's your family.
1596
01:43:27,660 --> 01:43:30,200
Will...they survive?
1597
01:43:32,210 --> 01:43:33,360
I don't know.
1598
01:43:34,280 --> 01:43:36,990
Let's just hope they are good
at playing this game.
1599
01:43:37,590 --> 01:43:39,700
Because they have no one
to help them out.
1600
01:43:40,820 --> 01:43:43,660
I...I will help them.
1601
01:43:44,420 --> 01:43:45,740
I am there.
1602
01:43:47,270 --> 01:43:48,440
It's too late, Ayaan.
1603
01:43:49,190 --> 01:43:50,610
I gave you a chance.
1604
01:43:51,400 --> 01:43:53,730
The next contestants are
your wife and child.
1605
01:43:55,150 --> 01:43:58,190
But as always,
you chose yourself.
1606
01:43:59,190 --> 01:44:01,360
Time for you to go back, Ayaan.
1607
01:44:02,520 --> 01:44:06,520
No, CG, I cheated.
1608
01:44:06,650 --> 01:44:07,770
I lost.
1609
01:44:08,270 --> 01:44:09,440
What did I say?
1610
01:44:10,400 --> 01:44:13,440
If you lose, you'll go straight to hell.
1611
01:44:14,360 --> 01:44:19,110
There's nothing worse than seeing
your family in this condition.
1612
01:44:23,910 --> 01:44:25,070
Goodbye, Ayaan.
1613
01:44:25,190 --> 01:44:27,770
CG. CG. CG.
1614
01:44:28,860 --> 01:44:31,230
CG, please.
1615
01:44:52,110 --> 01:44:54,190
Ruhi. Pihu.
1616
01:44:56,770 --> 01:44:57,940
Mr. Ayaan.
1617
01:44:58,020 --> 01:44:58,940
Mr. Ayaan, relax. Relax.
1618
01:44:59,020 --> 01:45:00,740
Doctor,
how are my wife and child?
1619
01:45:00,820 --> 01:45:03,400
Mr. Ayaan, let us check you first.
1620
01:45:03,520 --> 01:45:04,820
- Relax.
- Forget about me.
1621
01:45:04,900 --> 01:45:06,770
- How are they, doctor?
- I'll tell you.
1622
01:45:06,900 --> 01:45:08,570
Calm down, relax.
1623
01:45:09,520 --> 01:45:10,770
They are in a coma but steady.
1624
01:45:12,150 --> 01:45:14,980
Unfortunately, your daughter's
kidneys are damaged.
1625
01:45:15,400 --> 01:45:17,360
We tried to give her
your wife's kidney,
1626
01:45:17,440 --> 01:45:19,480
but her body rejected it.
1627
01:45:19,650 --> 01:45:21,690
Then take my kidney.
1628
01:45:21,820 --> 01:45:24,480
- Yeah, you're a match, but...
- Doctor, please don't waste any time.
1629
01:45:24,560 --> 01:45:25,570
Save my daughter.
Please, doctor.
1630
01:45:25,690 --> 01:45:27,770
Okay, relax. Calm down.
1631
01:45:27,940 --> 01:45:30,230
We'll start the procedure.
1632
01:45:30,610 --> 01:45:34,020
- Okay.
- Doctor, can I see them?
1633
01:45:34,770 --> 01:45:36,230
I'll arrange for it.
1634
01:45:37,520 --> 01:45:38,690
Relax.
1635
01:45:40,770 --> 01:45:43,110
Sister, he's going to be
in a lot of pain.
1636
01:45:43,230 --> 01:45:44,230
I am giving you these painkillers.
1637
01:45:44,360 --> 01:45:45,860
But give him only one pill
at a time.
1638
01:45:45,980 --> 01:45:47,320
They are very strong, okay.
1639
01:45:47,440 --> 01:45:48,820
- Okay.
- Take care.
1640
01:45:58,610 --> 01:46:01,590
- Hello.
- Sir, you were amazing.
1641
01:46:01,760 --> 01:46:04,520
You sold the house for 180 million.
1642
01:46:07,110 --> 01:46:08,690
180 million?
1643
01:46:10,740 --> 01:46:11,820
Yes sir.
1644
01:46:12,150 --> 01:46:14,610
And I found this out
from the market.
1645
01:46:15,400 --> 01:46:17,650
Doesn't matter, sir.
Just wait and watch,
1646
01:46:17,830 --> 01:46:20,940
you'll rule the real
estate world again.
1647
01:46:24,400 --> 01:46:26,360
While trying to sell my house,
1648
01:46:27,440 --> 01:46:29,480
I completely ignored my family.
1649
01:46:33,320 --> 01:46:36,480
I don't want to waste a single second
of my life on all this.
1650
01:46:37,690 --> 01:46:38,610
Bye.
1651
01:46:41,880 --> 01:46:43,230
This way.
1652
01:46:59,730 --> 01:47:00,980
Mr. Ayaan.
1653
01:47:02,270 --> 01:47:03,480
Yes, doctor.
1654
01:47:03,610 --> 01:47:05,110
We have a problem.
1655
01:47:06,020 --> 01:47:08,320
Your wife's remaining kidney's
been infected as well.
1656
01:47:09,440 --> 01:47:11,820
We need two kidneys, not one.
1657
01:47:13,690 --> 01:47:14,980
Then arrange for it.
1658
01:47:15,110 --> 01:47:16,150
I've money.
1659
01:47:16,610 --> 01:47:18,360
I can get more if you want.
1660
01:47:18,440 --> 01:47:19,730
It's not about money.
1661
01:47:20,320 --> 01:47:22,770
It's difficult to get a
matching kidney so soon.
1662
01:47:25,480 --> 01:47:28,230
Then take my other kidney as well.
1663
01:47:28,360 --> 01:47:30,650
How will you survive
without both kidneys?
1664
01:47:31,020 --> 01:47:33,940
Please, doctor,
I've to save my family.
1665
01:47:34,440 --> 01:47:36,320
Mr. Ayaan.
Please try and understand.
1666
01:47:36,400 --> 01:47:37,940
We cannot do that.
1667
01:47:38,070 --> 01:47:39,190
It's illegal.
1668
01:47:39,320 --> 01:47:40,480
And unethical.
1669
01:47:41,440 --> 01:47:43,190
We can only take one kidney.
1670
01:47:44,270 --> 01:47:45,400
Please.
1671
01:47:54,690 --> 01:47:58,940
So...you mean to say
I'll have to choose between one.
1672
01:48:14,550 --> 01:48:19,620
"What delusion was my heart under,"
1673
01:48:20,110 --> 01:48:24,980
"couldn't understand
your importance."
1674
01:48:25,980 --> 01:48:31,250
"What delusion was my heart under,"
1675
01:48:31,480 --> 01:48:37,220
"couldn't understand
your importance."
1676
01:48:37,550 --> 01:48:43,190
"Now I'm here with my head bowed."
1677
01:48:43,440 --> 01:48:48,860
"To admit all my mistakes."
1678
01:48:49,070 --> 01:48:54,960
"Take my life, Lord."
1679
01:48:55,190 --> 01:49:00,350
"if my beloved runs out of it."
1680
01:49:00,570 --> 01:49:03,400
"I've given you my heart,"
1681
01:49:03,480 --> 01:49:06,650
"I'll even give my life."
1682
01:49:06,770 --> 01:49:10,940
"Never betray you, beloved."
1683
01:49:11,190 --> 01:49:17,750
"Swear on the Lord..."
1684
01:49:17,830 --> 01:49:21,230
"I've given you my heart,"
1685
01:49:21,580 --> 01:49:23,570
Doctor! Doctor!
1686
01:49:24,110 --> 01:49:30,730
Doctor, I want you
to give my kidneys...
1687
01:49:30,890 --> 01:49:33,020
...to my wife and child after I die.
1688
01:49:34,730 --> 01:49:36,860
I've signed the donor form.
1689
01:49:40,570 --> 01:49:46,090
"Swear on the Lord..."
1690
01:49:46,320 --> 01:49:51,860
"Never let these eyes
be moist again."
1691
01:49:52,020 --> 01:49:57,610
"Swear on the Lord..."
1692
01:49:57,730 --> 01:50:03,400
"Never let these eyes
be moist again."
1693
01:50:03,480 --> 01:50:15,070
"I am ready to face any challenge."
1694
01:50:15,190 --> 01:50:20,480
"Swear on the Lord..."
1695
01:50:20,610 --> 01:50:23,360
"I've given you my heart,"
1696
01:50:23,440 --> 01:50:26,110
"I'll even give my life."
1697
01:50:26,730 --> 01:50:28,190
"Never betray you, beloved."
1698
01:50:28,270 --> 01:50:31,980
I just wanted to spend some time
with papa.
1699
01:50:32,060 --> 01:50:34,820
"I've given you my heart,"
1700
01:50:34,980 --> 01:50:38,110
"I'll even give my life."
1701
01:50:38,230 --> 01:50:43,480
"Never betray you, beloved."
1702
01:50:43,730 --> 01:50:49,440
"Never betray you, beloved."
1703
01:50:49,570 --> 01:50:54,650
"Never betray you, beloved."
1704
01:52:13,980 --> 01:52:15,440
Ayaan.
1705
01:52:16,360 --> 01:52:17,690
Mr. Ayaan.
1706
01:52:25,400 --> 01:52:26,980
Well, that was a close call.
1707
01:52:27,690 --> 01:52:30,450
I guess someone up
there likes you a lot.
1708
01:52:31,480 --> 01:52:34,190
Doctor, how are Ruhi and Pihu?
1709
01:52:34,900 --> 01:52:38,150
Do you know what the pill
overdose did to you?
1710
01:52:38,940 --> 01:52:40,860
We lost you for two minutes.
1711
01:52:41,230 --> 01:52:42,940
You woke up after three days.
1712
01:52:43,070 --> 01:52:44,140
I don't care, doctor.
1713
01:52:44,220 --> 01:52:46,940
Why...didn't you take my kidneys?
1714
01:52:47,570 --> 01:52:49,190
Because we didn't need to.
1715
01:52:49,650 --> 01:52:50,690
We had a miracle.
1716
01:52:50,820 --> 01:52:54,020
Actually, we didn't know how
to save your wife and daughter.
1717
01:52:54,520 --> 01:52:57,980
A guy came to the hospital
with the dead body of his relative.
1718
01:52:58,360 --> 01:52:59,400
And can you believe it?
1719
01:52:59,730 --> 01:53:02,360
Both his kidneys were a match
for both of them.
1720
01:53:03,320 --> 01:53:04,480
Now they are okay.
1721
01:53:08,860 --> 01:53:10,440
Who is the guy
who brought the dead body?
1722
01:53:10,520 --> 01:53:12,190
I want to thank him.
1723
01:53:12,320 --> 01:53:13,940
I don't know. He just vanished.
1724
01:53:14,070 --> 01:53:15,440
He didn't tell us his name
or any other detail.
1725
01:53:15,570 --> 01:53:18,270
But yes, he had a locket
around his neck,
1726
01:53:18,400 --> 01:53:20,070
that had the initials CG.
1727
01:53:25,940 --> 01:53:27,070
Thank God.
1728
01:53:29,270 --> 01:53:37,570
"The new dawn has made
your life blossom again."
1729
01:53:37,690 --> 01:53:40,820
"Thank God."
1730
01:53:49,480 --> 01:53:53,480
"Thank God."
1731
01:53:54,190 --> 01:53:58,110
"Thank God."
1732
01:53:58,230 --> 01:54:01,820
Ayaan. You spent 20 million
on this house.
1733
01:54:01,980 --> 01:54:03,570
It was me who burnt it down.
1734
01:54:04,940 --> 01:54:07,570
Now you guys won't have
to stay out of the city.
1735
01:54:07,740 --> 01:54:10,230
- You can stay here.
- "Thank God."
1736
01:54:10,360 --> 01:54:11,690
My child.
1737
01:54:12,090 --> 01:54:12,940
Thank you.
1738
01:54:13,020 --> 01:54:16,690
"Thank God."
1739
01:54:17,980 --> 01:54:23,190
"The sigh of relief I breathed,"
1740
01:54:23,320 --> 01:54:27,610
"was because of You."
1741
01:54:28,270 --> 01:54:32,570
"The reason I just smiled,"
1742
01:54:32,690 --> 01:54:36,650
"was Your will."
1743
01:54:36,770 --> 01:54:41,400
"I haven't lost hope yet."
1744
01:54:41,480 --> 01:54:46,150
"All isn't lost yet."
1745
01:54:46,270 --> 01:54:56,070
"I can still feel you blessing me."
1746
01:54:56,190 --> 01:55:04,440
"The new dawn has made
your life blossom again."
1747
01:55:04,520 --> 01:55:07,820
"Thank God."
1748
01:55:16,440 --> 01:55:21,150
"Thank God."
1749
01:55:21,270 --> 01:55:24,400
"Thank God."
1750
01:55:25,940 --> 01:55:27,710
"I am alive..."
1751
01:55:28,440 --> 01:55:30,400
"I am alive..."
1752
01:55:30,650 --> 01:55:31,850
"I am alive..."
1753
01:55:31,930 --> 01:55:35,230
"As long as I am breathing."
1754
01:55:35,360 --> 01:55:40,070
"It's Your grace, not my right."
1755
01:55:40,190 --> 01:55:44,690
"You're the hand that holds me."
1756
01:55:44,820 --> 01:55:48,730
"Can't be seen
but you're always beside me."
1757
01:55:48,860 --> 01:55:54,980
"Always beside me."
1758
01:55:55,110 --> 01:56:03,440
"The new dawn has made
your life blossom again."
1759
01:56:03,570 --> 01:56:04,650
"Thank God."
1760
01:56:04,770 --> 01:56:06,190
One minute.
1761
01:56:08,860 --> 01:56:11,580
God bless you.
Thank you.
1762
01:56:15,360 --> 01:56:21,090
"Thank God."
1763
01:56:38,980 --> 01:56:41,270
"I've yet a lot to achieve,"
1764
01:56:41,400 --> 01:56:43,570
"but what I've achieved is enough."
1765
01:56:43,690 --> 01:56:45,770
"I've yet a lot to achieve,"
1766
01:56:45,850 --> 01:56:47,150
"but what I've achieved is enough."
1767
01:56:47,270 --> 01:56:48,480
Mr and Mrs. Gaikwad,
1768
01:56:48,860 --> 01:56:50,690
this is your home
and always will be.
1769
01:56:51,150 --> 01:56:52,270
Here you go.
1770
01:56:53,770 --> 01:56:55,520
- Forgive me.
- Thank you.
1771
01:56:56,020 --> 01:56:57,360
Thank you very much.
1772
01:56:58,820 --> 01:57:07,400
"You sent that happiness my way."
1773
01:57:08,230 --> 01:57:17,320
"The games that
I won were helmed by you."
1774
01:57:17,400 --> 01:57:25,820
"The new dawn has made
your life blossom again."
1775
01:57:25,980 --> 01:57:29,200
"Thank God."
1776
01:57:37,690 --> 01:57:40,980
"Thank God."
1777
01:57:42,360 --> 01:57:46,610
"Thank God."
1778
01:57:46,730 --> 01:57:52,110
"Thank you God."
121522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.