Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,871 --> 00:00:03,181
[bird crowing]
2
00:00:03,177 --> 00:00:04,567
[cat meowing, mouse squeaking]
3
00:00:04,569 --> 00:00:05,959
[elephant trumpeting,
lion roaring]
4
00:00:06,702 --> 00:00:07,662
♪ Go! ♪
5
00:00:07,659 --> 00:00:09,619
[opening theme playing]
6
00:00:15,102 --> 00:00:16,412
♪ T-E-E-N ♪
7
00:00:16,407 --> 00:00:17,667
♪ T-I-T-A-N-S ♪
8
00:00:17,669 --> 00:00:20,019
♪ Teen Titans, let's go ♪
9
00:00:22,935 --> 00:00:24,545
♪ Teen Titans, go ♪
10
00:00:26,200 --> 00:00:28,030
[bird twittering]
11
00:00:29,159 --> 00:00:31,119
[roaring]
12
00:00:33,294 --> 00:00:34,384
[Titans scream]
13
00:00:35,426 --> 00:00:36,906
[all grunt]
14
00:00:36,906 --> 00:00:39,816
Oh, but, no!
Cinderblock is on the rampage!
15
00:00:42,042 --> 00:00:43,392
Titans, go!
16
00:00:43,391 --> 00:00:45,351
- [Titans yelling]
- [Cinderblock roaring]
17
00:00:49,832 --> 00:00:52,882
[Titans screaming and groaning]
18
00:00:52,878 --> 00:00:55,788
Oh, great. Now it's up to Robin
to save the day.
19
00:00:55,794 --> 00:00:57,494
We are the goners for sure.
20
00:00:57,492 --> 00:00:58,582
I've got this, Titans.
21
00:01:01,017 --> 00:01:03,447
Never underestimate
the power of a good belt
22
00:01:03,454 --> 00:01:05,204
on the waist of a great man.
23
00:01:06,805 --> 00:01:08,105
[roars]
24
00:01:08,111 --> 00:01:09,501
[yelling]
25
00:01:09,504 --> 00:01:10,424
[belt beeps]
26
00:01:11,593 --> 00:01:12,553
[yells]
27
00:01:14,117 --> 00:01:14,937
[laughs]
28
00:01:18,165 --> 00:01:19,075
[laughing]
29
00:01:19,079 --> 00:01:20,169
[roaring]
30
00:01:23,866 --> 00:01:24,866
[grunts]
31
00:01:26,695 --> 00:01:29,345
- [cheering]
- [groans]
32
00:01:29,350 --> 00:01:30,960
Buckle up, Cinderblock.
33
00:01:30,960 --> 00:01:32,480
- It's demolition time.
- [beeps]
34
00:01:36,444 --> 00:01:38,104
[yelling]
35
00:01:43,755 --> 00:01:44,795
[Titans cheering]
36
00:01:44,800 --> 00:01:46,800
That was awesome.
37
00:01:46,802 --> 00:01:49,502
Whoa, I guess we underestimated
the power of your Utility Belt.
38
00:01:49,500 --> 00:01:51,720
Well, my trusty Utility Belt
39
00:01:51,720 --> 00:01:55,550
keeps me prepared
for any situation
on the field and off.
40
00:01:55,550 --> 00:01:56,590
Lunch, anyone?
41
00:01:56,594 --> 00:01:59,214
[munching] Wow.
42
00:01:59,206 --> 00:02:00,856
What else you gots
in that belt?
43
00:02:00,859 --> 00:02:02,599
Ooh, let's see.
44
00:02:02,600 --> 00:02:03,780
Toothbrush, hairbrush,
45
00:02:03,775 --> 00:02:04,945
deodorant, cotton swabs,
46
00:02:04,950 --> 00:02:06,520
extra pair of socks,
47
00:02:06,517 --> 00:02:09,087
ID, debit card,
extension cord, water bottle
48
00:02:09,085 --> 00:02:12,735
and, of course,
the usual assortment of tools
and sharp throwy things.
49
00:02:12,741 --> 00:02:14,401
- Ow.
- [Titans] Whoa.
50
00:02:14,395 --> 00:02:15,865
Amazing.
51
00:02:15,874 --> 00:02:18,404
Is there anything your belt
cannot do?
52
00:02:18,399 --> 00:02:20,099
I bet it can't
tell the weather.
53
00:02:20,096 --> 00:02:21,096
You bet wrong.
54
00:02:21,097 --> 00:02:22,577
Hey, Utility Belt,
55
00:02:22,577 --> 00:02:24,877
what's the weather
going to be tomorrow?
56
00:02:24,883 --> 00:02:26,583
[Utility Belt] The weather
will be partly sunny
and 72 degrees.
57
00:02:26,581 --> 00:02:27,671
[beeps]
58
00:02:27,669 --> 00:02:28,889
- [Titans gasp]
- Whoa.
59
00:02:28,887 --> 00:02:31,147
Utility Belt can talk?
60
00:02:31,151 --> 00:02:33,371
Yo, [laughs] that's so cool.
61
00:02:33,370 --> 00:02:34,940
Hi, Utility Belt.
62
00:02:34,937 --> 00:02:36,547
- [Utility Belt] Hello, Cyborg.
- [giggles]
63
00:02:36,547 --> 00:02:39,377
Can you play
some sweet '80s music?
64
00:02:39,376 --> 00:02:41,116
['80s music playing]
65
00:02:41,117 --> 00:02:42,157
No way.
66
00:02:42,162 --> 00:02:44,122
Your belt is awesome, Robin.
67
00:02:44,120 --> 00:02:46,560
I am the enamored.
68
00:02:46,557 --> 00:02:50,737
Okay, but remember, I'm the one
who operates the belt.
69
00:02:50,735 --> 00:02:53,515
So really, you should be
"the enamored" with me.
70
00:02:53,521 --> 00:02:55,571
Yeah, no offense, Robin.
But the belt's really
the true hero here.
71
00:02:55,566 --> 00:02:57,386
All you do is carry it around.
72
00:02:57,394 --> 00:02:59,144
[gasps]
73
00:02:59,135 --> 00:03:00,745
It was the belt who did
the saving of the day today.
74
00:03:00,745 --> 00:03:02,525
[gasps]
75
00:03:02,530 --> 00:03:04,400
Yeah. How come that belt
isn't the leader of the Titans?
76
00:03:04,401 --> 00:03:05,921
[gasps]
77
00:03:05,924 --> 00:03:07,454
[Titans chanting]
Utility Belt! Utility Belt!
78
00:03:07,448 --> 00:03:10,928
No! I saved the day!
79
00:03:10,929 --> 00:03:12,889
- [Titans chanting]
Utility Belt! Utility Belt!
- Ah, ah.
80
00:03:12,888 --> 00:03:14,758
- [chanting continues]
- [groaning]
81
00:03:14,759 --> 00:03:17,149
[Titans chanting]
Utility Belt! Utility Belt!
82
00:03:17,153 --> 00:03:20,503
[screaming]
83
00:03:24,378 --> 00:03:26,678
[crying softly]
84
00:03:26,684 --> 00:03:28,604
[Utility Belt] Is everything
all right, Robin?
85
00:03:28,599 --> 00:03:30,169
My sensors indicate that
your tear ducts are welling.
86
00:03:30,166 --> 00:03:32,206
Well, your sensors
are wrong, okay?
87
00:03:32,212 --> 00:03:34,742
[sobbing]
88
00:03:34,736 --> 00:03:37,256
- [Utility Belt] Would you
like a tissue?
- No.
89
00:03:37,260 --> 00:03:38,220
[Utility Belt] A snack?
90
00:03:38,218 --> 00:03:40,438
- No!
- [bowl shatters]
91
00:03:40,437 --> 00:03:41,437
- [Utility Belt] How about
some music?
- [upbeat music playing]
92
00:03:41,438 --> 00:03:43,828
No, stop!
93
00:03:43,832 --> 00:03:47,182
I get it, okay?
You're so awesome.
94
00:03:47,183 --> 00:03:49,403
[sniffles] I don't need
anymore reminders.
95
00:03:49,403 --> 00:03:51,413
[Utility Belt] I was only
trying to cheer you up.
96
00:03:51,405 --> 00:03:53,445
I know. I'm sorry.
97
00:03:53,450 --> 00:03:56,110
It's just...
What if they're right?
98
00:03:56,105 --> 00:03:58,365
What if I am not a true hero?
99
00:03:58,368 --> 00:04:01,148
What if the only thing
that's great about me
100
00:04:01,153 --> 00:04:02,813
is you?
101
00:04:02,807 --> 00:04:04,237
[Utility Belt] Robin,
with or without me,
102
00:04:04,244 --> 00:04:06,594
you will always be
the Boy Wonder.
103
00:04:06,594 --> 00:04:08,994
Thanks, Utility Belt, but...
104
00:04:08,987 --> 00:04:10,637
I have to prove it to myself.
105
00:04:12,208 --> 00:04:14,168
I think we need
some time apart.
106
00:04:14,166 --> 00:04:16,946
[Utility Belt] Very well.
I understand.
107
00:04:16,952 --> 00:04:19,002
[melancholy music playing]
108
00:04:21,696 --> 00:04:23,086
[thunder rumbling]
109
00:04:28,572 --> 00:04:30,572
I guess this is goodbye.
110
00:04:30,574 --> 00:04:33,194
[Utility Belt's voice shaking]
I wish you the best, Robin.
111
00:04:35,492 --> 00:04:36,892
[thunder rumbling]
112
00:04:40,192 --> 00:04:44,202
[Lasso] By the grace of Athena,
it appears we have
a new abandoned hero.
113
00:04:46,721 --> 00:04:48,201
[rooster crowing]
114
00:04:48,200 --> 00:04:50,120
[Titans munching]
115
00:04:50,115 --> 00:04:51,635
[Robin] Good morning, Titans.
116
00:04:53,989 --> 00:04:56,169
Yo, dude. You look terrible.
117
00:04:56,165 --> 00:04:58,905
Well, I didn't have my comb,
so I couldn't comb
my hair this morning.
118
00:04:58,907 --> 00:05:01,647
[gagging] Your breath
stinks, yo.
119
00:05:01,649 --> 00:05:04,519
Well, I didn't have
my toothbrush,
so I couldn't brush my teeth.
120
00:05:04,521 --> 00:05:06,781
- It's all in my Utility Belt.
- [bird squawks]
121
00:05:06,784 --> 00:05:08,924
And where is your belt?
122
00:05:08,917 --> 00:05:11,697
Uh, if you must know,
I'm taking a break
from my Utility Belt.
123
00:05:11,702 --> 00:05:13,182
- [bird squawks]
- [yelps]
124
00:05:13,182 --> 00:05:15,052
Are you outside of your mind?
125
00:05:15,053 --> 00:05:17,233
Your whole life
is in that belt.
Why would you do that?
126
00:05:17,229 --> 00:05:20,759
Because you guys said I wasn't
a true hero without my belt.
127
00:05:20,755 --> 00:05:23,235
So, now I have to prove
that I am.
128
00:05:23,235 --> 00:05:24,665
- [siren blaring]
- [yelps]
129
00:05:28,328 --> 00:05:29,588
It's Cinderblock.
130
00:05:29,590 --> 00:05:31,070
He's on another rampage.
131
00:05:31,069 --> 00:05:32,849
Titans, go!22
132
00:05:32,854 --> 00:05:33,774
[chuckles nervously]
133
00:05:35,726 --> 00:05:38,766
[roaring]
134
00:05:38,773 --> 00:05:40,733
You're going down, Cinderblock.
135
00:05:40,731 --> 00:05:43,131
- [roaring]
- [Titans yelling]
136
00:05:43,995 --> 00:05:45,385
[roars]
137
00:05:47,782 --> 00:05:49,002
[Titans groaning]
138
00:05:49,000 --> 00:05:50,920
Don't worry, Titans.
139
00:05:50,915 --> 00:05:55,045
I may not have my Utility Belt,
but I still have my karate.
140
00:05:55,050 --> 00:05:57,310
[yells and groans]
141
00:05:57,313 --> 00:05:58,663
Get back here.
142
00:05:58,662 --> 00:06:00,582
[straining] I'm not
done with you.
143
00:06:00,577 --> 00:06:03,007
Wow. You really are nothing
without that belt.
144
00:06:03,014 --> 00:06:04,544
Please, man.
145
00:06:04,538 --> 00:06:06,538
For the sake of Jump City,
put it back on.
146
00:06:06,540 --> 00:06:07,580
Why, I can't.
147
00:06:07,584 --> 00:06:08,984
What do you mean, you can't?
148
00:06:08,977 --> 00:06:10,587
Why, I sort of gave it away.
149
00:06:10,587 --> 00:06:12,017
[Titans] You did what?
150
00:06:12,023 --> 00:06:13,683
I donated it to a thrift store.
151
00:06:13,677 --> 00:06:15,197
But maybe I can get it back.
152
00:06:15,200 --> 00:06:16,850
Titans, go!
153
00:06:16,854 --> 00:06:18,734
[all struggling]
154
00:06:25,907 --> 00:06:28,077
Hi, I'm Robin's Utility Belt.
155
00:06:28,083 --> 00:06:30,043
[all] Hi, Utility Belt.
156
00:06:30,041 --> 00:06:31,481
[Utility Belt]
Robin dropped me off
last night.
157
00:06:31,478 --> 00:06:33,308
He didn't drop you off, kid.
158
00:06:33,305 --> 00:06:35,045
He abandoned you!
159
00:06:35,046 --> 00:06:36,786
[Utility Belt] No,
Robin will be back for me.
160
00:06:36,787 --> 00:06:38,787
He just needed
some time to himself.
161
00:06:38,789 --> 00:06:41,309
[Flower] We thought our owners
would come back for us, too.
162
00:06:41,313 --> 00:06:43,323
But they never did.
163
00:06:43,315 --> 00:06:46,135
[sobbing]
164
00:06:46,144 --> 00:06:48,104
[Utility Belt] Oh, I see.
165
00:06:48,103 --> 00:06:50,713
[Lasso] We know the pain
you must be feeling right now.
166
00:06:50,714 --> 00:06:55,374
I myself was abandoned
by Wonder Woman
when the fibers began to fray.
167
00:06:55,371 --> 00:06:57,031
[snapping]
168
00:06:57,025 --> 00:06:59,235
[Ring] I used to be
Green Lantern's Power Ring.
169
00:06:59,244 --> 00:07:02,604
But when I stopped
retaining my charge,
he traded me in.
170
00:07:02,596 --> 00:07:04,596
[cawing]
171
00:07:04,598 --> 00:07:06,248
[Lasso] That's Hawkman's Mace.
172
00:07:06,251 --> 00:07:08,121
Hawkman got rid of him
when his handle broke off.
173
00:07:08,123 --> 00:07:09,953
[Mace cawing]
174
00:07:09,951 --> 00:07:13,001
We were once Two-Face's
prized possession.
175
00:07:12,997 --> 00:07:16,827
Then his therapist,
Harley Quinn,
told him it was unhealthy
176
00:07:16,827 --> 00:07:19,307
to make life decisions
by flipping a coin.
177
00:07:19,308 --> 00:07:20,658
So he got rid of us.
178
00:07:21,745 --> 00:07:23,085
But we still love him.
179
00:07:23,094 --> 00:07:24,494
No, we don't.
180
00:07:24,487 --> 00:07:27,577
I was once Joker's
favorite flower...
181
00:07:27,577 --> 00:07:31,837
[sobs] ...until I started
leaking acid on his suit.
182
00:07:31,842 --> 00:07:33,502
I didn't mean to.
183
00:07:33,496 --> 00:07:36,326
- [wailing]
- [acid hissing]
184
00:07:36,325 --> 00:07:38,885
[Lasso] No, no, no, no.
Flower, we talked about this.
185
00:07:38,893 --> 00:07:40,943
You have to control
your emotions.
186
00:07:40,938 --> 00:07:42,238
[Flower] Sorry.
187
00:07:42,244 --> 00:07:44,734
[Ring] So,
what's your malfunction?
188
00:07:44,725 --> 00:07:46,985
Belt don't buckle anymore?
189
00:07:46,988 --> 00:07:49,468
[Utility Belt] Actually,
I'm in perfect
working condition.
190
00:07:49,469 --> 00:07:50,599
[all gasp]
191
00:07:50,600 --> 00:07:52,120
[cawing]
192
00:07:52,123 --> 00:07:54,473
And your owner kicked you
to the curb anyway?
193
00:07:54,474 --> 00:07:56,264
That monster!
194
00:07:56,258 --> 00:08:00,128
[Lasso gasps] You have suffered
a great injustice, Belt,
195
00:08:00,131 --> 00:08:01,441
as have we all.
196
00:08:01,437 --> 00:08:03,437
But we shall rise above it.
197
00:08:03,439 --> 00:08:05,489
Join us in our mantra.
198
00:08:05,485 --> 00:08:08,915
- [all] Just because we're used,
doesn't make us useless.
- [cawing]
199
00:08:08,923 --> 00:08:13,363
- We are super tools,
and they are super fools.
- [cawing]
200
00:08:13,362 --> 00:08:15,712
[panting] Utility Belt.
201
00:08:15,712 --> 00:08:16,632
[Utility Belt] Robin?
202
00:08:16,626 --> 00:08:18,586
- [snaps]
- [screams]
203
00:08:18,585 --> 00:08:20,105
[Lasso] Betrayer of waistbands,
204
00:08:20,108 --> 00:08:22,718
how dare you come
crawling back?
205
00:08:22,719 --> 00:08:27,249
[Flower] Utility Belt
doesn't want anything
to do with you anymore.
206
00:08:27,245 --> 00:08:30,765
[Utility Belt] You gave me up.
You put me in a box
and said goodbye.
207
00:08:30,771 --> 00:08:32,081
I'll never do it again.
208
00:08:32,076 --> 00:08:33,556
I promise.
209
00:08:33,556 --> 00:08:34,906
[Utility Belt] Enough
with your lies!
210
00:08:34,905 --> 00:08:36,115
I'm not lying.
211
00:08:36,124 --> 00:08:38,344
I'm bound
by the Lasso of Truth.
212
00:08:38,343 --> 00:08:41,093
[Lasso] Actually,
I can no longer
squeeze truth out of people.
213
00:08:41,085 --> 00:08:43,385
But I can still squeeze
the life out of them.
214
00:08:43,392 --> 00:08:46,182
[screaming and gasping]
215
00:08:46,177 --> 00:08:47,607
We'll handle this
216
00:08:47,614 --> 00:08:48,754
[yells]
217
00:08:50,268 --> 00:08:52,178
[caw, screeches]
218
00:08:53,881 --> 00:08:55,321
[screams]
219
00:08:55,317 --> 00:08:58,097
[grunts] I'm gonna
pluck your petals.
220
00:08:58,102 --> 00:08:59,892
[Flower] That's not nice.
221
00:08:59,887 --> 00:09:01,797
- [wailing]
- [acid hissing]
222
00:09:02,846 --> 00:09:04,276
[grunting] Ooh.
223
00:09:04,282 --> 00:09:05,852
[chattering] Ow.
224
00:09:05,849 --> 00:09:06,889
[growls]
225
00:09:06,894 --> 00:09:09,554
Ooh, a coin. My lucky day.
226
00:09:09,549 --> 00:09:10,549
Think again.
227
00:09:11,812 --> 00:09:13,292
[Beast Boy shrieks]
228
00:09:13,291 --> 00:09:15,641
Let friend Robin go,
you frayed magic rope.
229
00:09:16,512 --> 00:09:17,432
[groaning]
230
00:09:18,470 --> 00:09:19,820
[groans]
231
00:09:19,820 --> 00:09:21,040
Utility Belt,
232
00:09:21,038 --> 00:09:23,168
I'm sorry I abandoned you.
233
00:09:23,171 --> 00:09:25,431
[Utility Belt] No,
you're just saying that.
234
00:09:25,434 --> 00:09:28,314
[struggling] No, you've always
been there for me.
235
00:09:28,306 --> 00:09:30,176
[straining] I love you.
236
00:09:30,178 --> 00:09:31,658
[Utility Belt] I love you too.
237
00:09:31,658 --> 00:09:33,878
[grunting and screaming]
238
00:09:33,877 --> 00:09:35,707
[Utility Belt] Lasso,
please let him go.
239
00:09:35,705 --> 00:09:38,925
[Lasso] Never!
He must pay for his hubris.
240
00:09:38,926 --> 00:09:39,796
[grunting]
241
00:09:40,754 --> 00:09:42,154
[straining]
242
00:09:42,146 --> 00:09:43,366
Huh?
243
00:09:43,365 --> 00:09:44,315
[beeps]
244
00:09:46,324 --> 00:09:49,944
[grunts] The dynamic duo
is back.
245
00:09:50,981 --> 00:09:52,591
[stapler firing]
246
00:09:52,592 --> 00:09:53,512
[Lasso struggling]
247
00:09:53,505 --> 00:09:54,935
[grunts] Ow.
248
00:09:54,942 --> 00:09:55,772
[Robin whistles]
249
00:09:58,162 --> 00:09:59,162
[caws]
250
00:10:00,730 --> 00:10:01,600
[cawing]
251
00:10:01,601 --> 00:10:02,601
[laughs]
252
00:10:03,211 --> 00:10:04,521
[groans]
253
00:10:04,516 --> 00:10:06,516
- [grunting]
- [growling]
254
00:10:06,518 --> 00:10:07,558
[grunts]
255
00:10:09,086 --> 00:10:10,126
[coins jingling]
256
00:10:10,131 --> 00:10:12,351
- [groaning]
- [yelling]
257
00:10:14,831 --> 00:10:16,621
[Ring groans] Uh-oh.
258
00:10:16,616 --> 00:10:18,706
[Titans cheering]
259
00:10:18,705 --> 00:10:21,525
Man, it's good to see you two
back together again.
260
00:10:21,533 --> 00:10:24,233
Come on, everyone.
Let's go home.
261
00:10:26,234 --> 00:10:28,324
[car honks]
262
00:10:28,323 --> 00:10:33,023
[Flower sighs] Must be nice
having a home to go back to.
[sobbing]
263
00:10:34,329 --> 00:10:35,459
[Utility Belt] Wait.
264
00:10:35,460 --> 00:10:37,640
I can't leave my new friends.
265
00:10:37,637 --> 00:10:38,897
Huh.
266
00:10:38,899 --> 00:10:42,689
Maybe you don't have to.
267
00:10:42,685 --> 00:10:45,335
[Utility Belt] I want
to thank you all
for caring for me.
268
00:10:45,340 --> 00:10:47,690
[Lasso] True heroes
help those in need.
269
00:10:47,690 --> 00:10:51,350
[Utility Belt] Yes,
which is why I would like
to help all of you
270
00:10:51,346 --> 00:10:54,696
by offering a new home.
[laughs]
271
00:10:54,697 --> 00:10:56,217
[Flower] You really mean it?
272
00:10:56,220 --> 00:10:57,960
There's room for everyone.
273
00:10:57,961 --> 00:11:00,091
- [all cheering]
- [Lasso] All right!
274
00:11:00,094 --> 00:11:01,574
Sweet.
275
00:11:01,573 --> 00:11:05,193
Now my belt has
even more cool stuff!
276
00:11:05,186 --> 00:11:07,096
- [cawing]
- [screams] Ow!
18077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.