All language subtitles for Teen.Titans.Go.S08E11.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-NTb.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,827 --> 00:00:03,087 [bird crowing] 2 00:00:03,090 --> 00:00:04,400 [cat meowing, mouse squeaking] 3 00:00:04,395 --> 00:00:05,605 [elephant trumpeting, lion roaring] 4 00:00:06,571 --> 00:00:07,361 ♪ Go! ♪ 5 00:00:07,355 --> 00:00:09,525 [opening theme playing] 6 00:00:14,884 --> 00:00:16,104 ♪ T-E-E-N ♪ 7 00:00:16,103 --> 00:00:17,373 ♪ T-I-T-A-N-S ♪ 8 00:00:17,365 --> 00:00:20,105 ♪ Teen Titans, let's go! ♪ 9 00:00:20,107 --> 00:00:24,677 ♪ Teen Titans, go! ♪ 10 00:00:33,381 --> 00:00:36,821 Ahh, I am beginning to lose my patience. 11 00:00:36,819 --> 00:00:39,689 - What else is new? - Nothing. Nothing is new. 12 00:00:39,691 --> 00:00:41,351 That's the problem. 13 00:00:41,345 --> 00:00:43,295 The crime alert hasn't gone off for an entire week. 14 00:00:43,304 --> 00:00:46,094 And it has been the glorious week, indeed. 15 00:00:46,089 --> 00:00:49,009 Filled with the doing of the sweet, sweet nothing. 16 00:00:49,005 --> 00:00:50,745 Yeah. Can't you learn to relax? 17 00:00:50,746 --> 00:00:53,576 No! I have an itch for fighting crime, 18 00:00:53,575 --> 00:00:56,705 that runs so deep, it can never be scratched. 19 00:00:56,708 --> 00:00:58,488 [grunting, scratching] 20 00:01:01,061 --> 00:01:03,371 Ugh. You might wanna get that checked out, dude. 21 00:01:03,367 --> 00:01:05,017 - [alarm blaring] - Whoo-hoo! 22 00:01:05,021 --> 00:01:06,151 - A crime! - [beeps] 23 00:01:06,153 --> 00:01:07,593 It's Dr. Light. 24 00:01:07,589 --> 00:01:09,809 Whatever evil scheme he has in store for us, 25 00:01:09,808 --> 00:01:12,508 I hope it's extra sinister. 26 00:01:12,507 --> 00:01:13,417 Titans, go! 27 00:01:13,421 --> 00:01:14,471 [dramatic music playing] 28 00:01:20,080 --> 00:01:21,780 [groans] 29 00:01:23,474 --> 00:01:26,524 Wait a minute. That's his evil scheme? 30 00:01:26,521 --> 00:01:28,521 [chuckling] 31 00:01:30,612 --> 00:01:32,482 [grunts, groans] 32 00:01:32,483 --> 00:01:36,713 It is not exactly the sinister, but it is definitely the irritating. 33 00:01:36,705 --> 00:01:39,055 And it's light themed, so at least he's on brand. 34 00:01:39,055 --> 00:01:41,135 This is unacceptable. 35 00:01:41,144 --> 00:01:45,064 Suffer my glint. [laughing maniacally] 36 00:01:45,061 --> 00:01:46,981 - [shattering] - Are you kidding me? 37 00:01:46,976 --> 00:01:48,796 You call this an evil scheme? 38 00:01:48,804 --> 00:01:51,764 - Oh, hello, Titans. - [all] Hey, Arthur. 39 00:01:51,763 --> 00:01:54,463 You're supposed to be an evil mastermind. 40 00:01:54,462 --> 00:01:56,682 But clearly, you were just phoning it in. 41 00:01:56,681 --> 00:02:00,601 Well, I'm sorry if my scheme isn't up to your standards. 42 00:02:00,598 --> 00:02:03,728 And I'm sorry for wasting my time on an unworthy opponent. 43 00:02:03,732 --> 00:02:06,872 You, sir, do not scratch my crime itch. 44 00:02:07,866 --> 00:02:09,256 Our relationship is over. 45 00:02:09,259 --> 00:02:11,309 Wait. Are you firing me? 46 00:02:11,305 --> 00:02:13,435 Oh, come on. You can't do that, Robin. 47 00:02:13,437 --> 00:02:15,527 We've been battling Arthur since the '80s. 48 00:02:15,526 --> 00:02:18,176 Remember that outfit? Whoo, doggy! 49 00:02:18,181 --> 00:02:20,231 Plus, he's a good dude. 50 00:02:20,227 --> 00:02:22,657 [Raven] He helps us hang our Christmas lights every year. 51 00:02:22,664 --> 00:02:24,324 [Starfire] And he obtained for us 52 00:02:24,318 --> 00:02:25,968 the very good deal on the solar panels. 53 00:02:25,971 --> 00:02:29,021 Dr. Light's supposed to be our nemesis, not our friend. 54 00:02:29,018 --> 00:02:30,628 I would fire him right now, 55 00:02:30,628 --> 00:02:32,238 but the superhero union requires that we give him... 56 00:02:32,239 --> 00:02:33,939 [in mocking voice] ...three warnings first. 57 00:02:33,936 --> 00:02:36,156 [in normal voice] Starting with this one. 58 00:02:36,156 --> 00:02:38,766 But this is the only job I've ever had. 59 00:02:38,767 --> 00:02:41,857 I don't know what I would do if I got fired. 60 00:02:41,857 --> 00:02:44,857 I guess you'd just have to find another superhero team to battle. 61 00:02:46,253 --> 00:02:48,173 He'll never find another superhero team. 62 00:02:48,168 --> 00:02:49,868 Yeah, not in this market. 63 00:02:49,865 --> 00:02:51,865 We can't let Arthur get fired, yo. 64 00:02:51,867 --> 00:02:55,087 Then we must help him to become the better supervillain. 65 00:02:55,087 --> 00:02:56,737 - [clicks] - [dramatic music playing] 66 00:02:56,741 --> 00:02:58,181 [smacks] 67 00:02:58,178 --> 00:03:01,748 Sorry, Dr. Light, but your future is looking dark. 68 00:03:01,746 --> 00:03:03,046 [electrical buzzing] 69 00:03:03,052 --> 00:03:05,532 - I'll do better. You'll see! - [metal clangs] 70 00:03:05,533 --> 00:03:06,623 - [music stops abruptly] - [thuds] 71 00:03:06,621 --> 00:03:08,581 [flushing] 72 00:03:13,323 --> 00:03:14,633 [alarm blaring] 73 00:03:16,457 --> 00:03:18,977 - It's Dr. Light! - And he's at City Hall. 74 00:03:18,981 --> 00:03:21,461 I bet he's planning something super evil. 75 00:03:21,462 --> 00:03:23,252 [groans] I hope so. 76 00:03:23,246 --> 00:03:24,416 Titans, go! 77 00:03:28,425 --> 00:03:29,425 There he is. 78 00:03:29,426 --> 00:03:31,336 Let's get him, Titans. 79 00:03:31,341 --> 00:03:32,821 [dramatic music playing] 80 00:03:32,821 --> 00:03:35,391 - Stop right there. - Greetings, Titans. 81 00:03:35,389 --> 00:03:38,829 Whatever you're up to better be worth our time, Dr. Light. 82 00:03:38,827 --> 00:03:41,477 Oh, I assure you that it is, Robin. 83 00:03:41,482 --> 00:03:43,222 [microphone feedback] 84 00:03:43,223 --> 00:03:46,103 I've even prepared an evil monologue to go along with it. 85 00:03:46,095 --> 00:03:48,315 Ooh! I love evil monologues. 86 00:03:48,315 --> 00:03:49,395 - [clicks] - [beeps] 87 00:03:50,708 --> 00:03:52,408 Okay, I'm ready. 88 00:03:52,406 --> 00:03:54,016 [clears throat] 89 00:03:54,016 --> 00:03:58,276 Fear has a new name, and photons have no mass. 90 00:03:58,281 --> 00:04:01,151 The soil beneath your feet is moist. 91 00:04:01,153 --> 00:04:04,373 Yes, it's already too late. 92 00:04:04,374 --> 00:04:07,074 [spits] Huh? What are you even talking about? 93 00:04:07,072 --> 00:04:09,162 This monologue is so confusing. 94 00:04:09,161 --> 00:04:12,431 Um... [chuckles nervously] Hold on, hold on. There's more here. 95 00:04:12,426 --> 00:04:13,856 [mumbles] Moist photons. 96 00:04:13,862 --> 00:04:15,912 He's choking. We have to help him. 97 00:04:15,907 --> 00:04:17,907 Um... Oh, here we go. 98 00:04:17,909 --> 00:04:20,649 Now, don't try to get on my good side. 99 00:04:20,651 --> 00:04:24,791 I no longer have one, but I am not crazy. 100 00:04:24,786 --> 00:04:29,136 I've just been in a very bad mood for 40 years. 101 00:04:29,138 --> 00:04:33,138 And my personal tragedy will not interfere 102 00:04:33,142 --> 00:04:36,062 with my ability to do good... 103 00:04:36,058 --> 00:04:37,628 - hair. - [sizzling] 104 00:04:37,625 --> 00:04:40,055 Wait. Are you quoting lines from Steel Magnolias? 105 00:04:40,062 --> 00:04:41,802 No, I'm not. 106 00:04:44,109 --> 00:04:45,459 I knew it! 107 00:04:45,459 --> 00:04:47,419 You can't just quote lines from a movie. 108 00:04:47,417 --> 00:04:50,857 Why not? Steel Magnolias is one of the greatest movies of all time. 109 00:04:50,855 --> 00:04:53,985 Well, we all know that, Cyborg, but a supervillain has to be able 110 00:04:53,989 --> 00:04:56,079 to give a good monologue on their own. 111 00:04:56,078 --> 00:04:59,818 I'm sorry, Dr. Light, but this is your second warning. 112 00:05:00,822 --> 00:05:02,562 Well, there won't be a third. 113 00:05:02,563 --> 00:05:05,443 Comeback tonight, precisely at 8:36 p.m., 114 00:05:05,435 --> 00:05:09,215 and I promise to reveal my most evil plan. 115 00:05:09,221 --> 00:05:11,571 [sighs] Fine. 8:36 p.m. it is. 116 00:05:11,572 --> 00:05:13,662 That'll give us some time to grab some grub, yo. 117 00:05:13,661 --> 00:05:15,841 Arthur is so thoughtful. 118 00:05:15,837 --> 00:05:17,667 You'd better be ready when we come back. 119 00:05:17,665 --> 00:05:20,755 Don't worry, Robin. You can count on me. 120 00:05:21,538 --> 00:05:22,578 [clock beeps] 121 00:05:23,497 --> 00:05:24,847 [sighs] Where is he? 122 00:05:24,846 --> 00:05:27,676 Dr. Light was supposed to meet us here at 8:36. 123 00:05:27,675 --> 00:05:29,845 He's probably just running a few minutes late. 124 00:05:29,851 --> 00:05:31,331 It's 9:45. 125 00:05:31,331 --> 00:05:34,901 Maybe he's making us wait as part of his evil scheme. 126 00:05:34,899 --> 00:05:36,379 Ooh, the yes! 127 00:05:36,379 --> 00:05:39,819 He is torturing us with the ill-mannered tardiness. 128 00:05:39,817 --> 00:05:42,337 Oh, no, we can't let him win! 129 00:05:42,342 --> 00:05:44,342 We gots to keep waiting. 130 00:05:44,344 --> 00:05:45,694 - Ow, ow, ow, ow! - [thudding] 131 00:05:45,693 --> 00:05:48,653 We've waited long enough! I'm going home. 132 00:05:48,652 --> 00:05:50,392 [soft music playing] 133 00:05:53,222 --> 00:05:56,492 [snoring] 134 00:05:59,315 --> 00:06:01,355 Crack an egg on it. 135 00:06:01,361 --> 00:06:02,751 [snoring] 136 00:06:04,015 --> 00:06:06,925 Ah, huge, huge hands. 137 00:06:06,931 --> 00:06:09,151 Robin. Psst, Robin. 138 00:06:09,151 --> 00:06:11,021 - Wake up, Robin. - [snores] 139 00:06:11,022 --> 00:06:13,242 - Wake up! - What? Who? Ha! Dr. Light! 140 00:06:13,242 --> 00:06:14,902 How did you get in my room? 141 00:06:14,896 --> 00:06:16,066 We let him in. 142 00:06:16,071 --> 00:06:18,421 Are you ready to hear my evil plan now? 143 00:06:18,421 --> 00:06:22,431 No. You were supposed to do that hours ago. Where have you been? 144 00:06:22,425 --> 00:06:24,205 Well, I had some stuff come up. 145 00:06:24,209 --> 00:06:25,949 My car needed an oil change. 146 00:06:25,950 --> 00:06:27,910 Then I had to help a neighbor get a lizard out of his house. 147 00:06:27,909 --> 00:06:30,389 [chuckles] It's always something. Am I right? 148 00:06:30,390 --> 00:06:33,040 No, it's poor time management. 149 00:06:33,044 --> 00:06:36,054 I'm starting to think you're not even capable of being evil. 150 00:06:36,047 --> 00:06:38,177 Oh, I can be evil! 151 00:06:40,443 --> 00:06:43,193 [clicking] 152 00:06:43,185 --> 00:06:46,925 - That is so evil. - Whoa, absolutely villainous. 153 00:06:46,928 --> 00:06:49,058 That's not evil. It's just annoying. 154 00:06:49,060 --> 00:06:53,020 This is your third and final strike, Dr. Light. 155 00:06:53,021 --> 00:06:54,851 - [Starfire] But wait! - You can't fire Arthur 156 00:06:54,849 --> 00:06:56,629 before he reveals his big scheme. 157 00:06:56,633 --> 00:06:57,943 He's been working so hard. 158 00:06:57,939 --> 00:06:59,289 He's been planning it for months. 159 00:06:59,288 --> 00:07:00,938 It's extra evil, too! 160 00:07:00,942 --> 00:07:02,772 He's got henchmen and everything. 161 00:07:02,770 --> 00:07:05,950 Henchmen? All the biggest names in crime have henchmen. 162 00:07:05,947 --> 00:07:09,077 All right, I'll give you one more chance. 163 00:07:09,080 --> 00:07:10,780 [all cheering] 164 00:07:10,778 --> 00:07:12,908 But this big scheme of yours better be good. 165 00:07:12,910 --> 00:07:14,610 Oh, it's better than good. 166 00:07:14,608 --> 00:07:16,348 It's diabolical. 167 00:07:16,348 --> 00:07:19,128 Fine. Now get outta here so I can get some rest. 168 00:07:20,570 --> 00:07:23,090 [groans] You left the light on! 169 00:07:24,574 --> 00:07:25,624 [alarm blaring] 170 00:07:28,012 --> 00:07:30,452 Oh, please. Anyone but Dr. Light. 171 00:07:30,450 --> 00:07:32,100 [laughs maniacally] 172 00:07:32,103 --> 00:07:34,373 Oh, you. What's so funny? 173 00:07:34,366 --> 00:07:37,716 The mighty Robin has finally been outwitted 174 00:07:37,718 --> 00:07:40,158 by the brilliant mind of Dr. Light. 175 00:07:40,155 --> 00:07:42,805 - [laughs wickedly] - What are you talking about? 176 00:07:42,810 --> 00:07:46,470 While you were sleeping, I took your teammates captive. 177 00:07:46,466 --> 00:07:48,206 And news flash. 178 00:07:48,206 --> 00:07:51,776 They're not coming home. [laughs maniacally] 179 00:07:51,775 --> 00:07:55,815 [gasps] You've gone too far, Dr. Light. I'm impressed. 180 00:07:55,823 --> 00:07:57,523 Now, tell me what you're planning. 181 00:07:57,520 --> 00:08:00,830 I am going to lower your teammates into this vat 182 00:08:00,828 --> 00:08:03,128 of light mayonnaise! 183 00:08:03,134 --> 00:08:04,664 [laughing maniacally] 184 00:08:04,658 --> 00:08:08,008 You won't get away with this. Titan, go! 185 00:08:08,009 --> 00:08:10,449 - And... The cut! - How did I do? 186 00:08:10,446 --> 00:08:12,096 Was I evil enough? 187 00:08:12,100 --> 00:08:14,490 Oh, yeah! You were awful, Arthur! 188 00:08:14,494 --> 00:08:16,194 And I mean that in a good way. 189 00:08:16,191 --> 00:08:19,191 Okay. Places, everyone. Robin will be here any minute. 190 00:08:20,500 --> 00:08:21,500 [tires screech] 191 00:08:22,676 --> 00:08:24,366 You're going down, Dr. Light. 192 00:08:24,373 --> 00:08:27,903 Well, well, well. If it isn't the Boy Wonder. 193 00:08:27,898 --> 00:08:32,378 Just in time to bid his friends a flavorful farewell. 194 00:08:32,381 --> 00:08:33,731 - Hold on! - Sorry, 195 00:08:33,730 --> 00:08:36,120 but I never hold the mayo. 196 00:08:36,124 --> 00:08:37,214 - [laughs maliciously] - [clicks] 197 00:08:37,212 --> 00:08:38,692 - [snaps] - [thuds] 198 00:08:38,692 --> 00:08:41,562 - [bubbling] - No! 199 00:08:41,564 --> 00:08:43,784 Titans, I will avenge you! 200 00:08:43,784 --> 00:08:45,664 Henchmen, attack! 201 00:08:47,048 --> 00:08:48,698 Ahh! 202 00:08:48,702 --> 00:08:50,232 - This one's for Beast Boy! - Ahh! 203 00:08:50,225 --> 00:08:52,305 - And here's one for Raven! - [smashes] 204 00:08:52,314 --> 00:08:53,534 - For Cyborg! - Ow! 205 00:08:53,533 --> 00:08:55,973 And this one is for sweet, sweet, 206 00:08:55,970 --> 00:08:59,410 - innocent, sweet, Starfire! - [thuds] 207 00:08:59,408 --> 00:09:02,798 Dr. Light! A little of the help, please. 208 00:09:02,803 --> 00:09:05,203 Hey, you can't just leave us. 209 00:09:05,196 --> 00:09:06,326 We're your henchmen! 210 00:09:06,328 --> 00:09:08,198 Well, you're my disposable henchman. 211 00:09:08,199 --> 00:09:10,719 And, and, things are getting a little too intense for me. 212 00:09:10,724 --> 00:09:12,604 You are a terrible supervillain. 213 00:09:12,595 --> 00:09:15,465 Robin was right. You do need to be fired. 214 00:09:15,467 --> 00:09:16,597 Wait a second. 215 00:09:16,599 --> 00:09:19,909 Raven? Beast Boy? Cyborg, Star! 216 00:09:19,907 --> 00:09:22,207 The jig is the up. 217 00:09:22,213 --> 00:09:25,913 So you didn't even come up with this plan yourself. 218 00:09:25,913 --> 00:09:27,003 - They did. - Yes. 219 00:09:27,001 --> 00:09:28,441 But I promise, that next time, 220 00:09:28,437 --> 00:09:31,477 I will do it, partly, if not mostly, on my own. 221 00:09:31,483 --> 00:09:35,103 Oh, there won't be a next time. You're fired! 222 00:09:35,096 --> 00:09:38,006 - [thuds] - [saxophone music playing] 223 00:09:42,930 --> 00:09:44,760 [saxophone music continues] 224 00:09:47,064 --> 00:09:48,464 [clicks] 225 00:09:48,457 --> 00:09:50,067 - [clicking] - Huh. 226 00:09:50,067 --> 00:09:51,367 The lights aren't working. 227 00:09:51,373 --> 00:09:53,203 Yeah, we already called the electrician. 228 00:09:53,201 --> 00:09:54,421 [elevator bell dings] 229 00:09:54,419 --> 00:09:56,069 [soft jazz music playing] 230 00:09:56,073 --> 00:09:57,343 [all] Arthur! 231 00:09:57,335 --> 00:09:59,465 - You're an electrician now? - That's right. 232 00:09:59,468 --> 00:10:02,378 After you fired me, I couldn't find another superhero team to battle. 233 00:10:02,384 --> 00:10:05,654 So I left the world of super villainy altogether. 234 00:10:05,648 --> 00:10:07,078 We're sorry to hear that. 235 00:10:07,084 --> 00:10:09,094 We still feel real bad about what happened, yo. 236 00:10:09,086 --> 00:10:10,736 Oh, don't. 237 00:10:10,740 --> 00:10:12,310 Getting fired was the best thing that ever happened to me. 238 00:10:12,307 --> 00:10:15,347 Honestly, I wish it would have happened sooner. 239 00:10:15,353 --> 00:10:17,403 - You do? - Absolutely. 240 00:10:17,399 --> 00:10:21,449 I no longer have to fight, and I still get to pursue my passion of light. 241 00:10:21,446 --> 00:10:22,796 And... Oh, there. 242 00:10:22,796 --> 00:10:24,006 All better. 243 00:10:24,014 --> 00:10:25,804 Well, you're much better at fixing lights 244 00:10:25,799 --> 00:10:28,109 than you were at coming up with evil schemes. 245 00:10:28,105 --> 00:10:29,625 [chuckles] 246 00:10:29,629 --> 00:10:32,199 All right, gang. Let there be light. 247 00:10:32,849 --> 00:10:34,069 [all] Ooh! 248 00:10:36,940 --> 00:10:42,120 How's that for an evil scheme? [laughs wickedly] 17334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.