All language subtitles for Teen.Titans.Go.S08E03.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-NTb.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,045 --> 00:00:03,435 [bird crowing] 2 00:00:03,438 --> 00:00:04,828 [cat meowing, mouse squeaking] 3 00:00:04,830 --> 00:00:06,010 [elephant trumpeting, lion roaring] 4 00:00:06,745 --> 00:00:07,655 ♪ Go! ♪ 5 00:00:07,659 --> 00:00:08,529 [opening theme playing] 6 00:00:15,102 --> 00:00:16,412 ♪ T-E-E-N ♪ 7 00:00:16,407 --> 00:00:17,707 ♪ T-I-T-A-N-S ♪ 8 00:00:17,713 --> 00:00:20,243 ♪ Teen Titans, let's go ♪ 9 00:00:20,237 --> 00:00:24,807 ♪ Teen Titans, go ♪ 10 00:00:28,767 --> 00:00:30,377 [singing] ♪ The love, the love ♪ 11 00:00:30,378 --> 00:00:32,378 ♪ The love, love love, love, love ♪ 12 00:00:32,380 --> 00:00:34,730 Happy Valentine's Day, Mama. 13 00:00:34,730 --> 00:00:36,510 I got you some chocolates. 14 00:00:36,514 --> 00:00:37,654 Aw. 15 00:00:37,646 --> 00:00:39,336 And you only ate half of them. 16 00:00:39,343 --> 00:00:41,563 I know how hard that must have been for you. 17 00:00:41,563 --> 00:00:44,173 [chuckles shyly] Yeah. 18 00:00:44,174 --> 00:00:45,054 - [smacks] - [Beast Boy grunts] 19 00:00:46,307 --> 00:00:47,177 [Robin reading] 20 00:00:50,789 --> 00:00:52,659 [gasping ecstatically] 21 00:00:52,661 --> 00:00:54,181 How thoughtful of me. 22 00:00:54,184 --> 00:00:55,624 - [crushes] - [screams] 23 00:00:55,620 --> 00:00:57,670 Oh, yeah, I just love me 24 00:00:57,666 --> 00:01:00,056 the sweet tender sounds of those love songs. 25 00:01:01,235 --> 00:01:02,495 - [clicks] - [music playing] 26 00:01:02,497 --> 00:01:03,977 [alarm blaring] 27 00:01:03,976 --> 00:01:04,846 Crime alert. 28 00:01:06,022 --> 00:01:07,152 [beeps] 29 00:01:07,154 --> 00:01:09,634 [all gasp] Love is missing? 30 00:01:09,634 --> 00:01:11,854 But Love would never miss Valentine's Day. 31 00:01:11,854 --> 00:01:15,684 It is she who spreads the magic of love to the entire world. 32 00:01:15,684 --> 00:01:17,384 And according to legend, 33 00:01:17,381 --> 00:01:19,431 if we don't find her before the sun rises, 34 00:01:19,427 --> 00:01:21,207 Love will be lost forever 35 00:01:21,211 --> 00:01:24,431 and the world will be a cold, heartless place. 36 00:01:24,432 --> 00:01:26,872 We have to find Love before it's too late. 37 00:01:26,869 --> 00:01:28,259 But where shall we look? 38 00:01:28,262 --> 00:01:29,922 We have none of the clues. 39 00:01:29,915 --> 00:01:31,825 Yes, we do. 40 00:01:31,830 --> 00:01:34,660 Songs offer all kinds of clues about where to look for Love. 41 00:01:34,659 --> 00:01:36,529 [emphatic music plays] 42 00:01:36,531 --> 00:01:38,011 Love Train? 43 00:01:38,010 --> 00:01:40,010 We're going to look for Love on a train? 44 00:01:40,012 --> 00:01:45,412 Oh, no. We're going to look for Love on the Love Train. 45 00:01:45,409 --> 00:01:47,499 - [disco music playing] - [train horn tooting] 46 00:02:00,816 --> 00:02:03,166 Is this a train or a '70s disco? 47 00:02:03,166 --> 00:02:07,036 Well, Love Train is considered to be one of the first disco songs. 48 00:02:07,039 --> 00:02:09,129 Then maybe we could find Love on the dance floor. 49 00:02:15,309 --> 00:02:17,569 [Starfire] I do not see the Love anywhere. 50 00:02:17,572 --> 00:02:19,272 Me either, yo. 51 00:02:19,269 --> 00:02:21,659 Ah! Why is these dudes grabbing my hand? 52 00:02:21,663 --> 00:02:23,323 'Cause it's like the song says. 53 00:02:23,317 --> 00:02:25,317 People all over the world gotta join hands 54 00:02:25,319 --> 00:02:26,759 to ride the Love Train. 55 00:02:26,755 --> 00:02:28,535 - [all grunting] - Unhand me. 56 00:02:28,539 --> 00:02:30,059 [grunting] 57 00:02:30,062 --> 00:02:32,202 We'll never find Love tied up like this. 58 00:02:32,195 --> 00:02:34,975 Then it's a good thing, I am a master of escape. 59 00:02:34,980 --> 00:02:36,160 - [straining] - [pops] 60 00:02:36,156 --> 00:02:37,286 [exclaims] 61 00:02:37,287 --> 00:02:39,677 Puh-lease. You ain't no master. 62 00:02:39,681 --> 00:02:42,731 You just got free 'cause you gots them tiny baby hands. 63 00:02:42,727 --> 00:02:45,687 Whatever. I have a plan to get you all free. 64 00:02:45,687 --> 00:02:47,167 [disco music continues] 65 00:02:49,299 --> 00:02:50,609 - [grunts] - [smashes] 66 00:02:50,605 --> 00:02:51,645 - [music stops] - [electricity crackling] 67 00:02:51,649 --> 00:02:52,609 [thudding] 68 00:02:52,607 --> 00:02:53,827 [dramatic music playing] 69 00:02:53,825 --> 00:02:54,995 Nice going, dude. 70 00:02:55,000 --> 00:02:58,530 Now everyone's upset with us. 71 00:02:58,526 --> 00:03:02,696 We must get out of here before they tear us up on the dance floor. 72 00:03:02,704 --> 00:03:04,054 Quick, to the roof. 73 00:03:04,053 --> 00:03:04,883 - [electronic beeping] - [explosion] 74 00:03:11,756 --> 00:03:13,756 [all screaming] 75 00:03:13,758 --> 00:03:14,718 [all panting] 76 00:03:16,892 --> 00:03:19,112 [gasps] We are the surrounded. 77 00:03:19,111 --> 00:03:20,111 Let's move! 78 00:03:20,112 --> 00:03:21,162 [Robin] Ah! 79 00:03:21,157 --> 00:03:22,417 Whoa! 80 00:03:22,419 --> 00:03:24,029 You're gonna have to jump. 81 00:03:24,029 --> 00:03:26,029 But the train's moving too fast. 82 00:03:26,031 --> 00:03:27,511 I will catch you. 83 00:03:27,511 --> 00:03:28,601 [twinkling] 84 00:03:28,599 --> 00:03:29,249 [soft romantic music playing] 85 00:03:40,002 --> 00:03:41,352 Ah! [screaming] 86 00:03:41,351 --> 00:03:42,741 Oops. 87 00:03:42,744 --> 00:03:44,144 - Ah! - [thuds] 88 00:03:46,008 --> 00:03:47,838 I guess Love wasn't on the Love Train. 89 00:03:47,836 --> 00:03:49,136 Where is we? 90 00:03:49,141 --> 00:03:51,231 Hmm, I'd say, middle of nowhere. 91 00:03:51,231 --> 00:03:53,281 - [wind whooshing] - [bells ringing] 92 00:03:53,276 --> 00:03:55,406 You hear that? Sounds like wedding bells. 93 00:03:58,977 --> 00:04:02,107 I believe it is coming from the castle. 94 00:04:02,111 --> 00:04:05,161 Well, Love is always bringing couples together on their wedding day. 95 00:04:05,157 --> 00:04:06,457 Maybe we can find her there. 96 00:04:09,466 --> 00:04:10,246 [door opens] 97 00:04:13,688 --> 00:04:15,778 Does anybody have eyes on Love? 98 00:04:15,777 --> 00:04:17,337 I don't see her. 99 00:04:17,344 --> 00:04:19,264 Perhaps we should ask the handsome groom. 100 00:04:19,259 --> 00:04:20,299 No doubt. 101 00:04:20,303 --> 00:04:21,653 Hey, my mans. 102 00:04:21,652 --> 00:04:22,572 - [scary music plays] - [hissing] 103 00:04:22,566 --> 00:04:23,996 Ah! 104 00:04:24,002 --> 00:04:25,832 That ain't no handsome groom, Mama. 105 00:04:25,830 --> 00:04:27,700 That's Dracula. 106 00:04:27,702 --> 00:04:28,962 [both hissing] 107 00:04:28,964 --> 00:04:29,834 [all hissing] 108 00:04:31,532 --> 00:04:33,062 This must be his wedding. 109 00:04:33,055 --> 00:04:34,965 Then we's definitely in the wrong place, yo. 110 00:04:34,970 --> 00:04:37,060 - Let's get out of here! - Hold on, Beastie. 111 00:04:37,059 --> 00:04:39,499 There's a love song called Dracula's Wedding, 112 00:04:39,496 --> 00:04:41,976 which means we definitely are in the right place. 113 00:04:41,977 --> 00:04:42,977 [teeth chattering] 114 00:04:44,414 --> 00:04:45,854 Excuse me, Drac. 115 00:04:45,850 --> 00:04:46,940 We're looking for Love. 116 00:04:46,938 --> 00:04:47,898 - [hissing] - [all screaming] 117 00:04:51,334 --> 00:04:54,294 I'm afraid I got no love for you right now, okay? 118 00:04:54,294 --> 00:04:56,994 I got crippling anxiety. 119 00:04:56,992 --> 00:05:00,562 That means I'm in a bad place, emotionally and intellectually, 120 00:05:00,561 --> 00:05:02,481 and probably physically and spiritually. 121 00:05:03,477 --> 00:05:05,437 Right. Just like the song. 122 00:05:05,435 --> 00:05:08,125 My man Drac is terrified of getting married. 123 00:05:08,133 --> 00:05:09,663 You got that right. 124 00:05:09,657 --> 00:05:11,137 I fear marriage more than I fear the sunlight. 125 00:05:11,136 --> 00:05:12,746 [scary music plays] 126 00:05:12,747 --> 00:05:13,877 How come, bro? 127 00:05:13,878 --> 00:05:15,228 Let me tell you something. 128 00:05:15,227 --> 00:05:17,317 We vampires, we are immortal. Okay? 129 00:05:17,317 --> 00:05:19,707 That means all day and all night. 130 00:05:19,710 --> 00:05:21,320 So if things don't work out... 131 00:05:21,321 --> 00:05:23,761 ...I'll be stuck paying alimony for eternity. 132 00:05:23,758 --> 00:05:25,928 - Oh, mans! - That does sound scary. 133 00:05:25,934 --> 00:05:26,804 ["Here Comes The Bride" playing] 134 00:05:26,804 --> 00:05:27,684 [all gasp] 135 00:05:29,938 --> 00:05:31,458 Looks like the wedding is starting. 136 00:05:31,461 --> 00:05:33,381 Uh-uh. I need more time to think about this. 137 00:05:33,376 --> 00:05:35,376 Please, you gotta help me get out of here. 138 00:05:35,378 --> 00:05:36,768 No problem, Dracula. 139 00:05:36,771 --> 00:05:38,641 The Teen Titans have got your back. 140 00:05:38,642 --> 00:05:40,992 [crowing] 141 00:05:40,992 --> 00:05:43,042 This wedding cannot continue. 142 00:05:43,038 --> 00:05:44,818 - Yeah! - [microphone feedback] 143 00:05:44,822 --> 00:05:47,392 Not until my man, Drac, has had a proper bachelor party. 144 00:05:47,390 --> 00:05:48,960 [laughs] 145 00:05:48,957 --> 00:05:52,477 Now who's ready to make some bad decisions! 146 00:05:52,482 --> 00:05:53,792 [hissing] 147 00:05:53,788 --> 00:05:55,178 [techno music playing] 148 00:05:55,180 --> 00:05:56,050 [crowd cheering] 149 00:06:01,186 --> 00:06:03,146 [techno version of wedding processional music playing] 150 00:06:04,407 --> 00:06:05,967 - [hissing] - [glass breaking] 151 00:06:12,154 --> 00:06:14,244 Our plan worked. Everyone's distracted. 152 00:06:14,243 --> 00:06:16,513 For now. But I can't put this wedding off forever. 153 00:06:16,506 --> 00:06:18,416 What I'm supposed to do? 154 00:06:18,421 --> 00:06:20,681 I know. You should come with us on our journey to find Love. 155 00:06:20,684 --> 00:06:24,384 Do you really think that Love can help me overcome my fear of marriage? 156 00:06:24,384 --> 00:06:27,134 Yeah, bro. Love can overcome anything. 157 00:06:27,125 --> 00:06:29,775 Then you can count this count in. 158 00:06:29,780 --> 00:06:33,040 Joy! Our search for the Love continues. 159 00:06:33,044 --> 00:06:36,794 And I know just the romantic spot we should go to next. 160 00:06:36,787 --> 00:06:37,957 [electrical buzzing] 161 00:06:37,962 --> 00:06:39,572 A creepy old shack? 162 00:06:39,573 --> 00:06:41,713 No! This is a love shack, 163 00:06:41,705 --> 00:06:43,315 like in the classic hit song. 164 00:06:43,315 --> 00:06:45,095 [pop music playing] 165 00:06:45,100 --> 00:06:47,890 [gasps] Look! There's glitter on the front porch. 166 00:06:50,279 --> 00:06:51,889 [Raven] And glitter in the hallway. 167 00:06:51,889 --> 00:06:53,799 [Starfire] It is quite the funky old shack 168 00:06:53,804 --> 00:06:55,764 with the tin roof that is the rusty. 169 00:06:55,763 --> 00:06:58,203 [Dracula] Careful. All this moving around is causing 170 00:06:58,200 --> 00:06:59,900 - the shack to shimmy. - [glass shatters] 171 00:06:59,897 --> 00:07:02,467 [Robin] This place is a death trap. Run! 172 00:07:02,465 --> 00:07:04,245 - [creaking] - [thuds] 173 00:07:04,249 --> 00:07:06,769 [objects clattering] 174 00:07:06,774 --> 00:07:08,954 [straining] No Love here. [coughing] 175 00:07:08,950 --> 00:07:10,340 Where to next? 176 00:07:11,300 --> 00:07:12,780 I know. 177 00:07:12,780 --> 00:07:14,430 There's a love song called Waterfalls. 178 00:07:14,434 --> 00:07:15,744 We should check there. 179 00:07:15,739 --> 00:07:16,569 [r music playing] 180 00:07:19,090 --> 00:07:21,350 I do not see the love anywhere. 181 00:07:21,353 --> 00:07:25,363 Come to think of it, this song is more about where not to look for Love! 182 00:07:25,357 --> 00:07:27,317 Don't go chasing waterfalls! 183 00:07:28,360 --> 00:07:30,010 [intense music playing] 184 00:07:30,014 --> 00:07:32,714 Oh, we gotta get out this cursed river. 185 00:07:34,497 --> 00:07:35,317 It's too late. 186 00:07:36,934 --> 00:07:38,154 Jump! I'll catch you. 187 00:07:42,026 --> 00:07:43,286 [screaming] 188 00:07:43,288 --> 00:07:44,588 Aw, almost had him. 189 00:07:46,291 --> 00:07:47,381 - [wind whooshing] - [teeth chattering] 190 00:07:47,379 --> 00:07:49,119 We need to find Love quickly. 191 00:07:49,120 --> 00:07:50,770 We're running out of time. 192 00:07:50,774 --> 00:07:52,214 Maybe it would help to think of another love song. 193 00:07:52,210 --> 00:07:55,130 Yeah, one that's truly romantic. 194 00:07:55,126 --> 00:07:57,256 I've got it. Ain't no mountain high enough. 195 00:07:57,259 --> 00:07:58,609 Come on. 196 00:07:58,608 --> 00:07:59,478 [pop soul music playing] 197 00:08:04,440 --> 00:08:05,570 - [music stops] - [Starfire shuddering] 198 00:08:05,572 --> 00:08:07,362 But the Love is not here. 199 00:08:07,356 --> 00:08:09,576 Only the chilies and the lilies. 200 00:08:09,576 --> 00:08:11,486 What else does the song say? 201 00:08:11,491 --> 00:08:12,621 Hmm. 202 00:08:12,622 --> 00:08:14,192 Ain't no mountain high enough. 203 00:08:14,189 --> 00:08:16,839 Ain't no valley low enough. 204 00:08:16,844 --> 00:08:18,594 Titans, go low! 205 00:08:18,585 --> 00:08:19,885 [pop soul music continues playing] 206 00:08:23,372 --> 00:08:24,462 - [screeching] - [groans] 207 00:08:24,460 --> 00:08:26,030 No Love down here. 208 00:08:26,027 --> 00:08:30,157 We are looking for Love in all the wrong places! 209 00:08:30,161 --> 00:08:30,991 [soft crying in distance] 210 00:08:32,120 --> 00:08:33,900 Wait! Did you hear that? 211 00:08:33,904 --> 00:08:36,214 I think it's coming from over there. [chittering] 212 00:08:39,344 --> 00:08:41,134 Hold up. Is that... 213 00:08:41,129 --> 00:08:42,219 It is! 214 00:08:42,217 --> 00:08:43,607 [all shouting] Love! 215 00:08:43,610 --> 00:08:45,660 Oh, hey, guys. Happy Valentine's Day. 216 00:08:45,655 --> 00:08:48,475 Happy Valentine's Day! 217 00:08:48,484 --> 00:08:51,404 - [giggles] - Oh, thank the goodness. 218 00:08:51,400 --> 00:08:53,230 We're so glad we found you. 219 00:08:53,228 --> 00:08:55,578 We've been searching for you everywhere, yo. 220 00:08:55,578 --> 00:08:57,098 What happened? 221 00:08:57,101 --> 00:09:00,101 Well, you see, I just love the great outdoors. 222 00:09:00,104 --> 00:09:03,194 So I went for a hike to give Mother Nature a big old hug. 223 00:09:03,194 --> 00:09:04,854 But then this big guy fell on me 224 00:09:04,848 --> 00:09:06,678 and I got all stuck.[giggles] 225 00:09:07,416 --> 00:09:08,286 Ouch! 226 00:09:08,286 --> 00:09:10,936 [straining, grunting] 227 00:09:10,941 --> 00:09:12,551 This boulder won't budge. 228 00:09:12,552 --> 00:09:14,682 I guess it just loves me too much. 229 00:09:14,684 --> 00:09:16,294 Then I think I'm gonna have to use 230 00:09:16,294 --> 00:09:18,434 my vampire strength to bust it up into pieces. 231 00:09:18,427 --> 00:09:19,987 No, don't hurt it. 232 00:09:19,994 --> 00:09:21,824 It didn't do anything wrong. 233 00:09:21,822 --> 00:09:23,782 Guys! The sun is rising. 234 00:09:23,780 --> 00:09:27,000 We have to move that boulder using... [shuddering] 235 00:09:27,001 --> 00:09:28,661 ...nonviolence. 236 00:09:28,655 --> 00:09:30,655 We have to use the power of Love. 237 00:09:30,657 --> 00:09:32,047 We can do this. 238 00:09:32,049 --> 00:09:33,269 Love can move mountains. 239 00:09:33,268 --> 00:09:34,308 Everyone join hands. 240 00:09:35,313 --> 00:09:36,883 - L. - O. 241 00:09:36,880 --> 00:09:38,970 - [both] V. - E. 242 00:09:38,969 --> 00:09:41,099 [all singing] ♪ Love! ♪ 243 00:09:43,321 --> 00:09:44,501 [inspirational music playing] 244 00:09:47,151 --> 00:09:48,721 It's working! 245 00:09:53,244 --> 00:09:54,684 [Cyborg] Look, guys, we did it! 246 00:09:54,681 --> 00:09:56,731 And now Love's finally free 247 00:09:56,726 --> 00:09:59,506 to spread her magic across the world. 248 00:09:59,511 --> 00:10:00,951 [strains, vocalizing] 249 00:10:08,303 --> 00:10:10,783 The Love is saved. 250 00:10:10,784 --> 00:10:13,224 And so is Valentine's Day. 251 00:10:13,221 --> 00:10:16,091 [all cheering] 252 00:10:16,093 --> 00:10:18,573 I guess Love really can overcome everything. 253 00:10:18,574 --> 00:10:20,274 As long as you've got Love in your life, 254 00:10:20,271 --> 00:10:22,401 you don't need to worry about paying alimony. 255 00:10:22,404 --> 00:10:24,974 That is right, because I can provide you 256 00:10:24,972 --> 00:10:27,282 with this prenuptial agreement that will protect you 257 00:10:27,278 --> 00:10:29,368 against any financial liability. 258 00:10:29,367 --> 00:10:30,887 Aw, thank you, Love. 259 00:10:30,891 --> 00:10:33,501 It's the perfect solution to my marriage woes. 260 00:10:33,502 --> 00:10:35,502 So, does this mean 261 00:10:35,504 --> 00:10:37,594 you're finally ready to go back to your castle and get hitched? 262 00:10:37,593 --> 00:10:40,203 Yes. And we better hurry before the sun rises. 263 00:10:40,204 --> 00:10:41,864 [wedding processional music playing] 264 00:10:42,729 --> 00:10:43,949 Do you? 265 00:10:43,947 --> 00:10:45,117 I do. 266 00:10:45,122 --> 00:10:48,432 You may now kiss the bride. Oh! 267 00:10:50,998 --> 00:10:52,908 [hissing, biting] 268 00:10:52,913 --> 00:10:55,313 I guess in the end, Love really does conquer all. 269 00:10:55,306 --> 00:10:59,216 [sighs] Our work here is done, Titans 270 00:10:59,223 --> 00:11:00,273 - [sunlight roaring] - [both hissing] 271 00:11:00,268 --> 00:11:02,398 [all screaming] 272 00:11:02,400 --> 00:11:04,270 [sighs] You hear that excitement? 273 00:11:04,272 --> 00:11:06,362 I'm really sure those two love birds 274 00:11:06,361 --> 00:11:09,631 are going to have a bright future together. 275 00:11:09,625 --> 00:11:10,535 - [bell rings] - [sizzling] 276 00:11:10,539 --> 00:11:11,449 [vampire groaning] 18261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.