All language subtitles for Star.Wars.Rebels.S01E02.720p.BluRay.x264-YELLOWBiRD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,710 --> 00:00:11,278 Listen, our crew boarded that transport 2 00:00:11,280 --> 00:00:13,714 To selflessly rescue imperial prisoners. 3 00:00:13,716 --> 00:00:16,016 They have no idea they walked into a trap, 4 00:00:16,018 --> 00:00:17,551 No idea what's coming. 5 00:00:17,553 --> 00:00:19,653 You need to go warn them, ezra. 6 00:00:19,655 --> 00:00:21,255 No, it's too late for them, hera. 7 00:00:21,257 --> 00:00:22,022 We should run now while -- 8 00:00:22,024 --> 00:00:23,724 You don't mean that. 9 00:00:23,726 --> 00:00:26,627 I do. I swear I do. 10 00:00:27,863 --> 00:00:30,831 Which is why I can't believe I'm doing this. 11 00:00:30,833 --> 00:00:31,999 I can. 12 00:00:43,445 --> 00:00:45,479 Welcome aboard, agent kallus. 13 00:00:45,481 --> 00:00:47,081 The rebels are headed for the brig, 14 00:00:47,083 --> 00:00:48,949 Where quite the surprise awaits. 15 00:00:49,885 --> 00:00:51,952 No guards on the door. 16 00:00:55,056 --> 00:00:56,490 Just set the detonator 17 00:00:56,492 --> 00:00:58,726 So we can get the wookiees out of here. 18 00:00:58,728 --> 00:01:00,294 [ detonator beeps ] 19 00:01:02,998 --> 00:01:04,865 At least things seem to be going smoother 20 00:01:04,867 --> 00:01:05,599 Than our last op. 21 00:01:05,601 --> 00:01:05,599 Ezra: It's a trap! 22 00:01:05,601 --> 00:01:05,599 We got to get out of here. It's a trap! 23 00:01:05,601 --> 00:01:09,937 Karabast! The kid's blowing another op. 24 00:01:09,939 --> 00:01:11,872 It's not an op. It's a trap. 25 00:01:11,874 --> 00:01:13,808 Hera sent me to warn you. 26 00:01:13,810 --> 00:01:14,909 Run! 27 00:01:17,746 --> 00:01:18,979 We need to warn sabine and chopper, 28 00:01:18,981 --> 00:01:20,381 But they've jammed the com. 29 00:01:20,383 --> 00:01:21,949 They'll follow the plan. It'll be fine. 30 00:01:21,951 --> 00:01:23,784 Yeah, 'cause the plan's gone just great so far. 31 00:01:23,786 --> 00:01:23,784 Chopper: [ grumbles ] 32 00:01:23,786 --> 00:01:27,755 Chopper, stop grumbling and work that gravity generator. 33 00:01:27,757 --> 00:01:29,423 [ groans ] 34 00:01:32,761 --> 00:01:33,761 Don't stop! 35 00:01:36,064 --> 00:01:37,765 I've got the backup ready. 36 00:01:37,767 --> 00:01:39,066 Push off now! 37 00:01:39,068 --> 00:01:39,867 Now. 38 00:01:41,970 --> 00:01:43,470 Kallus: What the-- 39 00:01:44,940 --> 00:01:47,808 Artificial gravity is down for two minutes. 40 00:01:50,879 --> 00:01:51,745 Hey! Aah! 41 00:01:58,420 --> 00:02:00,387 [ detonators beeping ] 42 00:02:00,389 --> 00:02:02,623 Chopper: [ chattering ] 43 00:02:05,660 --> 00:02:07,928 [ grunting ] 44 00:02:11,533 --> 00:02:13,367 You doing okay, kid? 45 00:02:13,369 --> 00:02:15,069 You kidding? Aah! 46 00:02:16,738 --> 00:02:19,073 Sabine: Five, four -- get ready-- 47 00:02:19,075 --> 00:02:21,742 Two, one. 48 00:02:21,744 --> 00:02:22,743 Now! 49 00:02:22,745 --> 00:02:23,811 [ both grunt ] 50 00:02:25,914 --> 00:02:27,915 Where are the wookiees? No wookiees. 51 00:02:27,917 --> 00:02:29,383 Sabine, man the nose gun. 52 00:02:29,385 --> 00:02:30,751 Chop, tell hera to take off. 53 00:02:30,753 --> 00:02:32,119 Uh...Right! 54 00:02:34,456 --> 00:02:36,724 [ gasps ] let go! 55 00:02:37,826 --> 00:02:39,526 Kid, get out of the way! 56 00:02:39,528 --> 00:02:40,861 I'm trying! 57 00:02:44,566 --> 00:02:45,933 Sorry, kid! 58 00:02:47,102 --> 00:02:48,936 You did good. 59 00:02:49,905 --> 00:02:53,407 [ breathing heavily ] 60 00:02:59,144 --> 00:03:00,177 There -- airlock shut. 61 00:03:00,179 --> 00:03:03,147 Hera: We're out of here! [ sighs ] 62 00:03:04,850 --> 00:03:07,551 Chop, jam their tractor beam! [ warbles ] 63 00:03:12,691 --> 00:03:15,726 Man: Attention, rebel ship -- surrender or be destroyed. 64 00:03:15,728 --> 00:03:17,929 This is your first and last warning. 65 00:03:17,931 --> 00:03:19,530 [ comlink beeps ] blow it out your exhaust vent. 66 00:03:19,532 --> 00:03:21,065 [ chuckles ] literally. 67 00:03:21,067 --> 00:03:22,767 Hera: Sabine. 68 00:03:22,769 --> 00:03:24,135 [ detonators beep rapidly ] 69 00:03:28,974 --> 00:03:30,574 Aw, I can't see it from here. 70 00:03:30,576 --> 00:03:31,575 How'd it look? 71 00:03:31,577 --> 00:03:33,210 Gorgeous, sabine, as always. 72 00:03:34,846 --> 00:03:37,581 [ engine whirring ] 73 00:03:40,452 --> 00:03:42,954 [ sighs ] the whole thing was a setup. 74 00:03:42,956 --> 00:03:44,722 You think vizago was in on it? 75 00:03:44,724 --> 00:03:47,091 He'd sell his mother to jawas for a couple credits. 76 00:03:47,093 --> 00:03:49,026 But we're a source of income for him. 77 00:03:49,028 --> 00:03:51,128 Even odds, he didn't know. 78 00:03:52,864 --> 00:03:54,231 The kid did all right. 79 00:03:54,233 --> 00:03:56,767 He did okay. 80 00:03:56,769 --> 00:03:58,536 Where is he? 81 00:03:58,538 --> 00:04:01,172 I, uh, thought he was with you. 82 00:04:02,174 --> 00:04:04,108 Zeb, what did you do to him? 83 00:04:04,110 --> 00:04:06,510 I didn't do anything to him. 84 00:04:06,512 --> 00:04:09,013 But that I.S.B. Agent grabbed him. 85 00:04:09,015 --> 00:04:09,013 What?! What?! What?! 86 00:04:09,015 --> 00:04:11,248 The kid got grabbed, okay? 87 00:04:11,250 --> 00:04:13,117 Garazeb orrelios! 88 00:04:13,119 --> 00:04:13,117 Oh, come on! 89 00:04:13,119 --> 00:04:16,787 We were dumping him after the mission anyway. 90 00:04:16,789 --> 00:04:18,923 This saves us fuel. 91 00:04:18,925 --> 00:04:20,791 They'll go easy on him. 92 00:04:20,793 --> 00:04:22,927 He's just a kid. 93 00:04:30,268 --> 00:04:34,705 I am agent kallus of the imperial security bureau. 94 00:04:34,707 --> 00:04:37,808 And you are? Jabba the hutt. 95 00:04:37,810 --> 00:04:39,210 Look, I just met those guys today. 96 00:04:39,212 --> 00:04:39,210 I don't know anything. 97 00:04:39,212 --> 00:04:43,147 You're not here for what you know, "jabba." 98 00:04:43,149 --> 00:04:44,882 You're here to be used as bait 99 00:04:44,884 --> 00:04:46,283 Upon our return to lothal. 100 00:04:46,285 --> 00:04:48,152 Bait? You seriously think -- 101 00:04:48,154 --> 00:04:50,855 Wow. You're about as bright as a binary droid. 102 00:04:50,857 --> 00:04:52,623 They're not gonna come for me. 103 00:04:52,625 --> 00:04:53,724 People don't do that. 104 00:04:53,726 --> 00:04:55,092 [ breathes deeply ] 105 00:04:56,762 --> 00:04:58,129 [ sighs ] 106 00:05:03,668 --> 00:05:05,870 Search him, then secure him here. 107 00:05:08,640 --> 00:05:10,007 Hey, get off me! 108 00:05:13,311 --> 00:05:15,179 Let go! 109 00:05:17,883 --> 00:05:20,651 "you need to go warn them, ezra." 110 00:05:20,653 --> 00:05:21,752 What was I thinking? 111 00:05:21,754 --> 00:05:21,752 [ grunts ] 112 00:05:21,754 --> 00:05:25,556 And, of course, the only thing I manage to hold on to 113 00:05:25,558 --> 00:05:28,025 Is this worthless piece of -- [ groans ] 114 00:05:29,628 --> 00:05:32,096 [ sighs ] 115 00:05:35,867 --> 00:05:38,102 [ sighs ] 116 00:05:38,104 --> 00:05:39,637 [ breathes deeply ] 117 00:05:39,639 --> 00:05:40,938 [ sighs ] 118 00:05:56,254 --> 00:05:58,956 This is master obi-wan kenobi. 119 00:05:58,958 --> 00:06:00,324 I regret to report 120 00:06:00,326 --> 00:06:03,761 That both our jedi order and the republic have fallen, 121 00:06:03,763 --> 00:06:05,362 With the dark shadow of the empire... 122 00:06:05,364 --> 00:06:07,631 [ gasps ] ...Rising to take their place. 123 00:06:07,633 --> 00:06:09,200 This message is a warning 124 00:06:09,202 --> 00:06:11,936 And a reminder for any surviving jedi -- 125 00:06:11,938 --> 00:06:14,872 Trust in the force. 126 00:06:16,942 --> 00:06:19,810 No. No, no. No way! 127 00:06:19,812 --> 00:06:20,878 You cannot be serious! 128 00:06:20,880 --> 00:06:22,179 It's our fault he was there. 129 00:06:22,181 --> 00:06:24,915 Come on, hera! We just met this kid. 130 00:06:24,917 --> 00:06:26,984 We're not going back for him! 131 00:06:26,986 --> 00:06:30,020 They'll be waiting for us. We can't save him. 132 00:06:33,391 --> 00:06:35,860 Chopper: [ grumbles ] 133 00:06:35,862 --> 00:06:37,628 What? What did he say? 134 00:06:37,630 --> 00:06:39,997 He voted with me. That's two against two. 135 00:06:39,999 --> 00:06:42,133 Kanan, you have the deciding vote. 136 00:06:47,005 --> 00:06:49,073 Ezra: [ muffled ] and you bucketheads are gonna be sorry 137 00:06:49,075 --> 00:06:49,073 When my uncle, the emperor, 138 00:06:49,075 --> 00:06:52,910 Finds out you're keeping me here against my will! 139 00:06:52,912 --> 00:06:54,378 I guarantee he'll make a personal... 140 00:06:54,380 --> 00:06:56,914 [ coughs ] example... 141 00:06:56,916 --> 00:06:58,315 [ choking ] 142 00:07:03,655 --> 00:07:05,022 Bye, guys. 143 00:07:19,304 --> 00:07:21,371 [ comlink static crackles ] 144 00:07:23,508 --> 00:07:25,242 Man: The delay was insignificant. 145 00:07:25,244 --> 00:07:27,144 The transport ship agent kallus diverted 146 00:07:27,146 --> 00:07:29,212 Will dock on kessel within two hours. 147 00:07:29,214 --> 00:07:32,282 The wookiees will be off-loaded to work spice mine k-77. 148 00:07:32,284 --> 00:07:34,284 Man #2: This is stormtrooper ls-005 149 00:07:34,286 --> 00:07:35,485 Reporting to agent kallus. 150 00:07:35,487 --> 00:07:37,120 Kallus here. 151 00:07:37,122 --> 00:07:38,355 Sir, t-the prisoner's gone. 152 00:07:38,357 --> 00:07:40,557 What? I knew the boy would act as bait, 153 00:07:40,559 --> 00:07:40,557 But I never dreamed 154 00:07:40,559 --> 00:07:43,260 The rebels would be foolish enough 155 00:07:43,262 --> 00:07:44,261 To attack a destroyer. 156 00:07:44,263 --> 00:07:45,729 How did they get aboard? 157 00:07:45,731 --> 00:07:48,732 Sir, the rebels didn't free him. He, uh -- 158 00:07:48,734 --> 00:07:50,200 Agent kallus, there's a security breach... 159 00:07:50,202 --> 00:07:51,368 ...In the lower hangar. 160 00:07:53,304 --> 00:07:53,303 I don't know how, 161 00:07:53,305 --> 00:07:57,240 But the rebel ship approached without alerting our sensors. 162 00:07:57,242 --> 00:07:59,376 Ezra: They came back! [ clang ] 163 00:07:59,378 --> 00:08:01,311 Oh! Ow! Oh, I don't believe it. 164 00:08:01,313 --> 00:08:04,381 Kallus: Order all stormtroopers to converge on the lower hangar. 165 00:08:04,383 --> 00:08:05,248 I'll meet them there. 166 00:08:05,250 --> 00:08:05,248 Ezra: [ clears throat ] 167 00:08:05,250 --> 00:08:08,185 [ deep voice ] this is trooper ls-123 168 00:08:08,187 --> 00:08:10,187 Reporting intruders in the upper hangar. 169 00:08:10,189 --> 00:08:12,489 Sir, I believe the lower hangar is a diversion. 170 00:08:12,491 --> 00:08:14,257 Kallus: Maybe, maybe not. 171 00:08:14,259 --> 00:08:16,627 Squads five through eight, divert to upper hangar. 172 00:08:16,629 --> 00:08:18,395 The rest, converge as ordered. 173 00:08:18,397 --> 00:08:19,796 Ezra: [ normal voice ] well, every little bit helps. 174 00:08:25,370 --> 00:08:27,604 Find ezra. I'll be ready. 175 00:08:27,606 --> 00:08:29,673 [ alarm blaring ] 176 00:08:33,411 --> 00:08:35,178 Hold this bay till we get back. 177 00:08:35,180 --> 00:08:35,178 Sabine: And this time, 178 00:08:35,180 --> 00:08:38,315 Try not to leave until everyone's back aboard. 179 00:08:38,317 --> 00:08:39,683 That was not my fault! 180 00:08:39,685 --> 00:08:41,451 Ezra: Well, that's debatable. 181 00:08:47,225 --> 00:08:48,825 First you ditch me, then you hit me? 182 00:08:48,827 --> 00:08:50,994 How was I supposed to know it was you? 183 00:08:50,996 --> 00:08:52,629 You were wearing a bucket! 184 00:08:55,400 --> 00:08:58,635 Spectre-1 to ghost, we're leaving. 185 00:09:05,343 --> 00:09:05,342 Zeb: Oh, no! 186 00:09:05,344 --> 00:09:08,178 This time you board first! 187 00:09:08,180 --> 00:09:10,847 Ghost, raise the ramp. 188 00:09:17,889 --> 00:09:20,190 Aim for shield generator and engines. 189 00:09:20,192 --> 00:09:21,558 Do not let them -- 190 00:09:22,660 --> 00:09:24,795 [ sniffs ] 191 00:09:24,797 --> 00:09:26,296 Take cover! 192 00:09:27,565 --> 00:09:28,565 [ detonator beeps ] 193 00:09:33,204 --> 00:09:35,205 [ wind howling ] 194 00:09:38,409 --> 00:09:41,278 Aah! Turn on the shield! 195 00:09:41,412 --> 00:09:42,412 [ switch beeps ] 196 00:09:48,986 --> 00:09:50,887 [ engine whirring ] 197 00:09:53,224 --> 00:09:54,791 [ sighs ] 198 00:09:55,727 --> 00:09:57,761 Welcome aboard -- again. 199 00:09:57,763 --> 00:09:58,762 Thanks. 200 00:09:58,764 --> 00:10:00,363 Thank you. 201 00:10:00,365 --> 00:10:02,399 I really didn't think you'd come back for me. 202 00:10:02,401 --> 00:10:02,399 I'll get you home now. 203 00:10:02,401 --> 00:10:05,802 I'm sure your parents must be worried sick. 204 00:10:06,804 --> 00:10:08,605 I don't have parents. 205 00:10:10,942 --> 00:10:12,943 And you've got somewhere else to be. 206 00:10:14,278 --> 00:10:14,277 Chopper: [ warbles ] 207 00:10:14,279 --> 00:10:18,315 I know where they're really taking the wookiees. 208 00:10:18,317 --> 00:10:21,451 Have you heard of the spice mines of kessel? 209 00:10:25,890 --> 00:10:27,891 Slaves sent there last a few months, 210 00:10:27,893 --> 00:10:27,891 Maybe a year. 211 00:10:27,893 --> 00:10:30,794 And for wookiees born in the forest, 212 00:10:30,796 --> 00:10:31,962 It's a death sentence. 213 00:10:33,297 --> 00:10:35,432 Then I guess we better go save them. 214 00:10:35,434 --> 00:10:36,299 Chopper: [ clicks ] 215 00:10:36,301 --> 00:10:37,300 "we"? 216 00:10:37,302 --> 00:10:38,401 Come this far. 217 00:10:38,403 --> 00:10:39,970 Might as well finish the job. 218 00:10:39,972 --> 00:10:41,371 Setting course for kessel. 219 00:10:43,975 --> 00:10:45,809 [ engine whirring ] 220 00:10:47,478 --> 00:10:49,112 Stormtrooper: One of the rebels was using this helmet. 221 00:10:49,114 --> 00:10:50,447 The transmitter was on. 222 00:11:09,867 --> 00:11:12,402 [ wookiees grunting lightly ] 223 00:11:13,871 --> 00:11:16,039 [ whimpers ] [ grunts ] 224 00:11:17,308 --> 00:11:18,675 Stormtrooper: Keep moving! 225 00:11:20,578 --> 00:11:23,480 [ growls ] 226 00:11:28,553 --> 00:11:29,920 [ growls ] 227 00:11:34,826 --> 00:11:36,593 Try not to get dead. 228 00:11:36,595 --> 00:11:38,662 Don't want to carry your body out. 229 00:12:05,423 --> 00:12:08,859 [ wookiees grunting ] 230 00:12:12,129 --> 00:12:13,496 [ both growl ] 231 00:12:13,498 --> 00:12:14,598 Hey, hey. I'm here to help. 232 00:12:14,600 --> 00:12:15,999 [ both growl ] 233 00:12:17,568 --> 00:12:19,002 [ wookies growling ] 234 00:12:22,640 --> 00:12:24,407 [ screams ] 235 00:12:25,109 --> 00:12:26,509 [ wookie roars ] 236 00:12:28,512 --> 00:12:29,646 [ growls ] 237 00:12:31,482 --> 00:12:32,482 [ tie fighter engine buzzing ] 238 00:12:32,484 --> 00:12:33,483 [ all gasp ] 239 00:12:34,418 --> 00:12:35,919 [ gasps ] 240 00:12:38,856 --> 00:12:41,124 We're hit! Chopper, aft gun! 241 00:12:41,126 --> 00:12:42,759 Chopper: [ chatters ] 242 00:13:04,515 --> 00:13:06,149 Take them down! 243 00:13:06,151 --> 00:13:07,851 [ blaster fire ] 244 00:13:12,790 --> 00:13:14,858 [ roars ] 245 00:13:19,196 --> 00:13:20,430 [ growls ] 246 00:13:21,966 --> 00:13:23,466 [ whimpers ] 247 00:13:23,468 --> 00:13:25,201 He'll be okay. I've got him. 248 00:13:25,203 --> 00:13:26,636 [ roars ] 249 00:13:38,015 --> 00:13:39,849 I can't maintain position! 250 00:13:42,720 --> 00:13:44,220 [ comlink beeps ] go! Lead the ties away 251 00:13:44,222 --> 00:13:45,555 And give yourself maneuvering room! 252 00:13:45,557 --> 00:13:47,824 Hera: I am not leaving you behind! 253 00:13:49,260 --> 00:13:51,628 No, you're not. We're running a 22-pickup. 254 00:13:51,630 --> 00:13:53,129 Sabine: Seriously? 255 00:13:53,131 --> 00:13:54,698 You have a better option? 256 00:13:54,700 --> 00:13:56,499 Jump into the pit and get it over with? 257 00:13:56,501 --> 00:13:59,469 Hera: All right, I'll be back. Make sure you're ready. 258 00:13:59,471 --> 00:13:59,469 "22-pickup"? 259 00:13:59,471 --> 00:14:01,805 Care to let me in on the secret? 260 00:14:01,807 --> 00:14:05,175 Kid, I'm about to let everyone in on the secret. 261 00:14:19,824 --> 00:14:21,791 Whoa. 262 00:14:21,793 --> 00:14:23,226 [ wookies growling ] 263 00:14:30,234 --> 00:14:33,103 All troopers, focus your fire on -- 264 00:14:33,105 --> 00:14:34,871 On the jedi. 265 00:14:38,976 --> 00:14:40,677 Time to go! Right. 266 00:14:40,679 --> 00:14:43,880 Everyone, into the container! 267 00:14:43,882 --> 00:14:45,715 [ wookies growling ] 268 00:14:47,718 --> 00:14:49,252 [ roaring ] 269 00:15:00,131 --> 00:15:03,133 Kid, stop! Karabast. 270 00:15:03,135 --> 00:15:05,668 I swear, if he's left behind again, 271 00:15:05,670 --> 00:15:07,037 It's not my fault! 272 00:15:11,642 --> 00:15:12,976 Chopper: [ warbles ] 273 00:15:17,882 --> 00:15:19,182 Zeb, hera's incoming! 274 00:15:19,184 --> 00:15:21,751 Get in, you fur balls, now! 275 00:15:21,753 --> 00:15:23,319 [ wookies growling ] 276 00:15:24,321 --> 00:15:26,189 Kanan, I think you inspired the kid 277 00:15:26,191 --> 00:15:29,859 Into, well, doing something like you would do! 278 00:15:32,329 --> 00:15:33,997 [ growls ] 279 00:15:36,167 --> 00:15:37,167 Hey! 280 00:15:37,169 --> 00:15:38,902 [ wind whistles ] 281 00:15:42,807 --> 00:15:43,807 [ screams ] 282 00:15:43,809 --> 00:15:45,175 Gotcha! 283 00:15:58,122 --> 00:16:00,323 Hera: Magnetic seal locked. 284 00:16:00,325 --> 00:16:02,092 I hate this part. 285 00:16:05,362 --> 00:16:06,796 [ growls ] 286 00:16:06,798 --> 00:16:08,698 Kallus: It's over for you, jedi. 287 00:16:09,667 --> 00:16:12,902 A master and an apprentice -- 288 00:16:12,904 --> 00:16:15,672 Such a rare find these days. 289 00:16:15,674 --> 00:16:17,841 I don't know where you get your delusions, buckethead. 290 00:16:17,843 --> 00:16:18,842 I work alone. 291 00:16:18,844 --> 00:16:20,043 Kanan: Not this time. 292 00:16:28,152 --> 00:16:29,986 Jump, kid! 293 00:16:34,892 --> 00:16:38,128 Stormtrooper: First jedi you've ever seen, sir? 294 00:16:38,130 --> 00:16:39,996 [ screams ] 295 00:16:42,733 --> 00:16:44,267 [ wookies growling softly ] 296 00:16:47,938 --> 00:16:49,305 [ growls ] 297 00:16:49,307 --> 00:16:51,107 [ growls ] 298 00:16:53,244 --> 00:16:55,178 [ both growling ] 299 00:17:04,989 --> 00:17:06,990 [ growls ] 300 00:17:12,196 --> 00:17:13,796 [ growls ] 301 00:17:24,008 --> 00:17:26,075 [ roars ] 302 00:17:26,077 --> 00:17:27,844 Um, he says if we ever need help, 303 00:17:27,846 --> 00:17:29,179 The wookiees will be there. 304 00:17:29,181 --> 00:17:30,380 [ growls ] 305 00:17:33,050 --> 00:17:35,251 Good luck, kitwarr. Try to stay out of trouble. 306 00:17:35,253 --> 00:17:36,753 [ growls ] 307 00:17:36,755 --> 00:17:39,122 [ chuckles ] look who's talking. 308 00:17:40,191 --> 00:17:43,193 So...I guess you drop me off next? 309 00:17:43,195 --> 00:17:44,994 [ switch beeps ] 310 00:17:44,996 --> 00:17:47,197 Uh, yeah. [ clears throat ] 311 00:17:47,199 --> 00:17:48,765 Finally, right? [ chuckles ] 312 00:17:51,335 --> 00:17:53,102 Right. 313 00:17:57,808 --> 00:17:59,375 [ sighs ] 314 00:18:05,916 --> 00:18:08,318 Oh. Uh, sorry. 315 00:18:14,925 --> 00:18:16,793 Chopper: [ chattering ] 316 00:18:16,795 --> 00:18:18,194 Chopper: [ warbles ] 317 00:18:19,296 --> 00:18:21,264 Chopper: [ whines ] 318 00:18:21,266 --> 00:18:24,334 [ sighs ] so, uh, see you around? 319 00:18:24,336 --> 00:18:26,269 Not if we see you first. [ chuckles ] 320 00:18:26,271 --> 00:18:28,004 [ grunts ] 321 00:18:28,006 --> 00:18:29,872 Don't worry -- you won't. 322 00:18:33,143 --> 00:18:34,844 I think you have something that belongs to me. 323 00:18:39,283 --> 00:18:41,884 Good luck saving the galaxy. 324 00:18:45,322 --> 00:18:49,392 He opened it. He passed the test. 325 00:19:09,146 --> 00:19:11,214 What's the force? 326 00:19:11,216 --> 00:19:12,849 The force is everywhere. 327 00:19:12,851 --> 00:19:15,251 It surrounds us and penetrates us. 328 00:19:15,253 --> 00:19:17,153 It binds the galaxy together. 329 00:19:17,155 --> 00:19:19,155 And it's strong with you, ezra. 330 00:19:19,157 --> 00:19:22,091 Otherwise, you'd never have been able to open the holocron. 331 00:19:22,093 --> 00:19:23,926 So, what do you want? 332 00:19:23,928 --> 00:19:25,561 To offer you a choice. 333 00:19:25,563 --> 00:19:27,864 You can keep the lightsaber you stole, 334 00:19:27,866 --> 00:19:30,333 Let it become just another dusty souvenir, 335 00:19:30,335 --> 00:19:33,202 Or you can give it back and come with us -- 336 00:19:33,204 --> 00:19:36,205 Come with me, and be trained in the ways of the force. 337 00:19:36,207 --> 00:19:39,409 You can learn what it truly means to be a jedi. 338 00:19:39,411 --> 00:19:41,344 I thought the empire wiped out all the jedi. 339 00:19:41,346 --> 00:19:43,112 Not all of us. 340 00:19:58,862 --> 00:20:01,297 This is master obi-wan kenobi. 341 00:20:01,299 --> 00:20:01,297 I regret to report 342 00:20:01,299 --> 00:20:05,335 That both our jedi order and the republic have fallen, 343 00:20:05,337 --> 00:20:07,203 With the dark shadow of the empire... 344 00:20:07,205 --> 00:20:09,005 ...Rising to take their place. 345 00:20:09,007 --> 00:20:11,040 This message is a warning 346 00:20:11,042 --> 00:20:14,177 And a reminder for any surviving jedi -- 347 00:20:14,179 --> 00:20:17,280 Trust in the force. 348 00:20:17,282 --> 00:20:19,315 Do not return to the temple. 349 00:20:19,317 --> 00:20:21,351 That time has passed, 350 00:20:21,353 --> 00:20:25,021 And our future is uncertain. 351 00:20:25,023 --> 00:20:27,623 We will each be challenged -- 352 00:20:27,625 --> 00:20:31,260 Our trust, our faith, 353 00:20:31,262 --> 00:20:32,628 Our friendships. 354 00:20:32,630 --> 00:20:36,265 But we must persevere, 355 00:20:36,267 --> 00:20:40,036 And in time, a new hope will emerge. 356 00:20:40,038 --> 00:20:42,038 May the force be with you... 357 00:20:42,040 --> 00:20:43,339 Always. 358 00:20:43,341 --> 00:20:45,408 [ holocron warbles ] 359 00:21:02,426 --> 00:21:06,162 Excuse the intrusion, inquisitor. 360 00:21:06,164 --> 00:21:08,464 But in the course of my duties, 361 00:21:08,466 --> 00:21:11,401 I have encountered a rebel cell. 362 00:21:11,403 --> 00:21:15,271 The leader of that cell made good use... 363 00:21:15,273 --> 00:21:17,039 Of a lightsaber. 364 00:21:17,041 --> 00:21:19,342 Ah, agent kallus. 365 00:21:19,344 --> 00:21:21,411 You did well to call. 24590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.