All language subtitles for Reservation.Dogs.S03E05.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,612 --> 00:00:13,190 ♪ Got your lady on the line ♪ 2 00:00:15,840 --> 00:00:19,613 ♪ Got your name on the cover... ♪ 3 00:00:19,638 --> 00:00:22,288 For fuck's sakes, Brownie. 4 00:00:22,313 --> 00:00:23,712 Fix your car door. 5 00:00:23,737 --> 00:00:25,931 I'm opening, I'm opening. Hang on. 6 00:00:25,956 --> 00:00:27,748 Don't make me late. 7 00:00:27,773 --> 00:00:29,575 Go and learn something then. 8 00:00:29,600 --> 00:00:32,087 Shit. See you in there. 9 00:00:32,112 --> 00:00:34,165 Fucking Indian car. 10 00:00:34,190 --> 00:00:36,125 Ghetto-ass door. 11 00:00:36,180 --> 00:00:37,460 Ghetto-ass door. 12 00:00:37,485 --> 00:00:43,268 ♪ You ain't, you ain't got no other. ♪ 13 00:00:45,255 --> 00:00:48,277 ♪ Frankfurter sandwiches, frankfurter sandwiches! ♪ 14 00:00:49,071 --> 00:00:52,157 - Hey, Bucky, kick rocks, man. - Sorry, Coach. 15 00:00:52,182 --> 00:00:54,860 - See you, Bucky. - It's okay. Get out of here. 16 00:00:54,885 --> 00:00:57,474 All right, everyone. When y'all get released for the summer, 17 00:00:57,499 --> 00:00:59,290 don't be a bunch of shitasses, all right? 18 00:00:59,315 --> 00:01:01,378 Know you're gonna be out there partying around, 19 00:01:01,403 --> 00:01:04,616 drinking, whoring, fornicating, glistening, engorging. 20 00:01:04,641 --> 00:01:07,134 Try and keep your heads on straight. 21 00:01:07,159 --> 00:01:08,861 All right, get the hell out of here now. 22 00:01:08,886 --> 00:01:10,655 Hold up, one more thing. 23 00:01:10,656 --> 00:01:12,926 Make sure you take your shit from your dorm 24 00:01:12,927 --> 00:01:15,214 and your locker by 4:00 p.m., except for those of you 25 00:01:15,239 --> 00:01:17,309 that are staying here for the summer. 26 00:01:20,268 --> 00:01:22,078 Hey, Maximus. 27 00:01:22,744 --> 00:01:24,683 Chebon. 28 00:01:24,684 --> 00:01:27,355 Oh, right. Chebon. 29 00:01:27,356 --> 00:01:29,092 Gonna be, uh, sticking around here for the summer 30 00:01:29,093 --> 00:01:31,063 and, uh, staying in the dorm with us? 31 00:01:31,064 --> 00:01:32,699 Yeah, yeah. 32 00:01:32,700 --> 00:01:33,713 Mm-hmm. 33 00:01:33,738 --> 00:01:35,815 Shit, man, if you get bored, just, uh, hit me up. 34 00:01:35,840 --> 00:01:37,709 Get out and play some ball or something. 35 00:01:37,734 --> 00:01:39,237 Just gonna be hanging around here anyways all summer 36 00:01:39,262 --> 00:01:41,265 getting fat. 37 00:01:41,290 --> 00:01:43,960 Yeah, um, sounds good. 38 00:01:43,985 --> 00:01:46,056 - I'll let you know, thank you. - All right, mm-hmm. 39 00:01:47,796 --> 00:01:50,468 All right, and, um, we are live. 40 00:01:50,469 --> 00:01:52,272 Welcome to the Chebon show. 41 00:01:52,273 --> 00:01:54,476 And what we have here is the dying days 42 00:01:54,477 --> 00:01:57,182 of my junior year and the seniors enjoy 43 00:01:57,183 --> 00:01:59,219 their final hours of being top dog! 44 00:01:59,220 --> 00:02:01,857 Say hi, everything, yeah, congratulations. 45 00:02:01,858 --> 00:02:03,828 Well, if it isn't Jimmy, my favorite super senior 46 00:02:03,829 --> 00:02:06,133 in the world. That guy right there, he's the man. 47 00:02:06,134 --> 00:02:07,836 Gave me some food one time. 48 00:02:07,837 --> 00:02:09,706 Oh. Well, if it isn't these heads. 49 00:02:09,707 --> 00:02:13,481 Irene, my favorite asshole in moccasins. 50 00:02:13,482 --> 00:02:15,184 I salute you. 51 00:02:15,185 --> 00:02:17,889 And how about you, my dear Mabel? 52 00:02:17,890 --> 00:02:21,163 Did you storm any capitol steps today or burn any flags? 53 00:02:21,164 --> 00:02:22,799 What's the deal? Tell me about it. 54 00:02:22,800 --> 00:02:23,834 I'm really zoomed in on your face right now. 55 00:02:23,835 --> 00:02:25,071 We burned something. 56 00:02:25,072 --> 00:02:26,352 Turn that off. Brownie's waiting. 57 00:02:28,144 --> 00:02:29,413 You guys are boring. 58 00:02:29,414 --> 00:02:31,450 Did you get it? 59 00:02:32,453 --> 00:02:33,521 What? 60 00:02:33,522 --> 00:02:36,360 - The tabs? - The windowpane. 61 00:02:38,798 --> 00:02:41,470 Um, shit, I forgot. 62 00:02:41,471 --> 00:02:43,441 - Yeah. - You had one job. 63 00:02:43,442 --> 00:02:46,246 - I will, okay? - Mm-hmm. 64 00:02:46,247 --> 00:02:47,949 I'll catch up with you guys in a sec. 65 00:02:47,950 --> 00:02:49,853 Just have a little faith, okay? 66 00:02:49,854 --> 00:02:51,357 I'll get us windowpane. 67 00:02:51,358 --> 00:02:53,394 Easy. Chebon out. 68 00:02:56,434 --> 00:02:57,802 Perfect. 69 00:02:57,803 --> 00:02:59,439 All righty. 70 00:02:59,440 --> 00:03:01,944 Here we see Indian country's answer to the Three Stooges: 71 00:03:01,945 --> 00:03:03,948 Limpy, Shrimpy and Pimply. 72 00:03:03,949 --> 00:03:05,551 - What's up, degenerates? - Quit it, narc. 73 00:03:05,552 --> 00:03:07,956 Probably filming for the cops. 74 00:03:07,957 --> 00:03:09,493 All right, um, check it out. 75 00:03:09,494 --> 00:03:12,399 Me and my crew, we're looking for some windowpane. 76 00:03:12,400 --> 00:03:14,236 You guys got any? 77 00:03:14,237 --> 00:03:15,905 Check your cousin. 78 00:03:15,906 --> 00:03:18,077 Maybe he has some. 79 00:03:18,078 --> 00:03:20,482 Yeah, Fixico always got some. Damn medicine man. 80 00:03:22,853 --> 00:03:24,923 No. 81 00:03:24,924 --> 00:03:27,162 - Y'all still fighting? - All over Mabel? 82 00:03:27,163 --> 00:03:29,433 No, we're, um, 83 00:03:29,434 --> 00:03:31,537 we're not fighting over Mabel. 84 00:03:31,538 --> 00:03:33,908 - Um, they broke up. - Exactly. 85 00:03:33,909 --> 00:03:35,445 Family ain't supposed to hold grudges. 86 00:03:40,122 --> 00:03:41,857 You sure you don't want to come home with me for the summer? 87 00:03:41,858 --> 00:03:45,098 You know you love my mom's fried pies. 88 00:03:45,099 --> 00:03:47,135 Yeah, um... 89 00:03:47,136 --> 00:03:49,072 No, I-I just don't want to be a burden to anybody. 90 00:03:49,073 --> 00:03:52,379 Um, you know, I got tons of movies to watch in the theater. 91 00:03:52,380 --> 00:03:57,055 Got tons of books to read, too, so, yeah. Mm-hmm. 92 00:03:59,126 --> 00:04:01,130 Maybe you should make good with Fixico. 93 00:04:04,904 --> 00:04:07,242 Why does everybody care if we're good? I... 94 00:04:07,243 --> 00:04:10,381 Because he's your cousin. 95 00:04:10,382 --> 00:04:11,884 Y'all shouldn't stay mad. 96 00:04:11,885 --> 00:04:15,191 Yeah, I'm, I'm, I'm good. 97 00:04:15,192 --> 00:04:16,860 Plus you can stay at his place. 98 00:04:16,861 --> 00:04:19,032 Bro, I said I'm good. 99 00:04:19,033 --> 00:04:21,603 Ooh, okay. 100 00:04:21,604 --> 00:04:24,543 Okay. Yeesh. 101 00:04:24,544 --> 00:04:26,914 Sorry. 102 00:04:26,915 --> 00:04:29,386 You're just... you're just trying to help. 103 00:04:29,387 --> 00:04:33,261 I'm good, man. I'm just gonna read a lot. 104 00:04:39,540 --> 00:04:41,977 Add this to the stack. 105 00:04:51,330 --> 00:04:52,465 How's it going, Brownie? Still running around 106 00:04:52,466 --> 00:04:54,903 being a shitass out there? 107 00:04:54,904 --> 00:04:59,179 You know how it is. Rockin', rollin'. 108 00:04:59,180 --> 00:05:02,185 You know, man, you could've been something. 109 00:05:02,186 --> 00:05:03,554 You weren't a bad tackle. 110 00:05:03,555 --> 00:05:08,097 Yeah, well, football, school... 111 00:05:08,098 --> 00:05:10,101 - just isn't for me, Coach. - Hmm. 112 00:05:10,102 --> 00:05:11,937 Too many rules. 113 00:05:11,938 --> 00:05:14,242 Hell, man, you know how much freedom you have right now? 114 00:05:14,243 --> 00:05:16,313 You're young. There are no rules. 115 00:05:16,314 --> 00:05:17,615 Shit, wait till you grow up. 116 00:05:17,616 --> 00:05:19,352 That's when they lay the rules on thick. 117 00:05:19,353 --> 00:05:21,089 You break those rules, you get thrown in jail. 118 00:05:21,090 --> 00:05:23,260 Here you just get a couple lickings from a clipboard. 119 00:05:23,261 --> 00:05:24,429 What you know about licking, Coach? 120 00:05:24,430 --> 00:05:25,498 Irene. 121 00:05:25,499 --> 00:05:27,335 Sorry. 122 00:05:27,336 --> 00:05:28,370 Wait'll you see the rules they have in jail. 123 00:05:28,371 --> 00:05:30,575 You ain't gonna like it one bit. 124 00:05:30,576 --> 00:05:32,445 Just you wait, Brownie, You're gonna think of me 125 00:05:32,446 --> 00:05:35,118 when you're in McAlester Maximum Security 126 00:05:35,119 --> 00:05:36,987 getting slapped around by some big stehekti guy. 127 00:05:36,988 --> 00:05:40,928 - Ah, well, I'm glad you believe in me, Coach. - Mm. 128 00:05:42,099 --> 00:05:44,269 Is that marijuana I smell in here? 129 00:05:44,270 --> 00:05:46,940 No, that's, uh... That's cedar. 130 00:05:46,941 --> 00:05:48,410 What kind of Indian are you? 131 00:05:48,411 --> 00:05:51,083 You don't know the smell of cedar? 132 00:05:51,084 --> 00:05:52,652 Sheesh. Cedar? Yeah, right. 133 00:05:52,653 --> 00:05:55,091 Scout's honor. 134 00:05:55,092 --> 00:05:57,462 All right, y'all, you have a good summer. 135 00:05:57,463 --> 00:05:58,931 You take care of yourself, Brownie. 136 00:06:00,535 --> 00:06:03,207 You little shitass, you. Look, look. 137 00:06:07,116 --> 00:06:08,951 Dang, I thought he was never gonna leave. 138 00:06:08,952 --> 00:06:10,087 Let's go, then. 139 00:06:10,088 --> 00:06:13,994 Quit slamming my doors. 140 00:06:13,995 --> 00:06:16,500 Holy shit, what is this? 141 00:06:18,071 --> 00:06:19,539 You're the one who broke that one. 142 00:06:27,156 --> 00:06:29,693 You really dropped the ball on this one, man. 143 00:06:29,694 --> 00:06:32,265 We could've been on the moon right now. 144 00:06:32,266 --> 00:06:35,137 Yeah? Well, why didn't you get us any? 145 00:06:35,138 --> 00:06:38,277 Because you said you'd get it. Acting all big. Ooh! 146 00:06:38,278 --> 00:06:40,181 You know, last time I recall, 147 00:06:40,182 --> 00:06:42,552 you were the only person that wasn't in school, Brownie. 148 00:06:42,553 --> 00:06:46,593 Hey, last time I remember, you had one job. 149 00:06:48,331 --> 00:06:52,205 I think it's my favorite drug 150 00:06:52,206 --> 00:06:53,541 of them all. 151 00:06:53,542 --> 00:06:55,077 Aho. 152 00:06:55,078 --> 00:06:56,413 I think you do too much of it. 153 00:06:56,414 --> 00:06:58,417 - True. - Mm-hmm. 154 00:06:59,787 --> 00:07:01,757 Hey, there's Fixico. 155 00:07:01,758 --> 00:07:03,561 I'll ask him. 156 00:07:05,732 --> 00:07:08,170 No. No, no, no. No. You don't have to do that. 157 00:07:08,171 --> 00:07:10,174 - What? - You still mad at him? 158 00:07:10,175 --> 00:07:12,212 No, I just... 159 00:07:12,213 --> 00:07:14,583 I just think we can get it somewhere else. 160 00:07:14,584 --> 00:07:16,453 - I know a few people. - This is all your fault. 161 00:07:16,454 --> 00:07:19,226 It's my fault? I'm just doing my own thing. 162 00:07:19,227 --> 00:07:20,328 This is all them. 163 00:07:20,329 --> 00:07:22,199 Brownie. 164 00:07:24,103 --> 00:07:26,740 Fixico, my brother. 165 00:07:26,741 --> 00:07:28,744 Hey, what's up, Brownie? 166 00:07:28,745 --> 00:07:30,481 My cousin up there? 167 00:07:30,482 --> 00:07:32,619 Oh, yeah. 168 00:07:32,620 --> 00:07:34,222 He still mad at me? 169 00:07:34,223 --> 00:07:35,524 You know Chebon. 170 00:07:35,525 --> 00:07:38,063 Acts white sometimes, holds grudges. 171 00:07:38,064 --> 00:07:41,570 Oh, man, this has been a long one. 172 00:07:41,571 --> 00:07:44,342 Say. Windowpane. You got any? 173 00:07:44,343 --> 00:07:46,480 Trying to score some here in a bit. 174 00:07:46,481 --> 00:07:48,317 That and a couple of lids. 175 00:07:48,318 --> 00:07:50,221 - Meet me at the river? - Of course. 176 00:07:50,222 --> 00:07:51,657 Bitchin'. My brother. 177 00:07:51,658 --> 00:07:53,494 - All right. - Be right back. 178 00:07:55,332 --> 00:07:57,268 - He's doing it? - Yeah. Give me the money. 179 00:07:57,269 --> 00:07:59,339 - You have any cash, Chebon? - For what? 180 00:07:59,340 --> 00:08:00,775 You dropped the ball. Cough it up. 181 00:08:00,776 --> 00:08:03,347 Not for Fixico. 182 00:08:03,348 --> 00:08:05,351 Come on. 183 00:08:05,352 --> 00:08:07,655 Hurry up. Quit being cheap. 184 00:08:07,656 --> 00:08:10,661 Okay, fine. For Mabel. 185 00:08:10,662 --> 00:08:13,500 - For Mabel. - There you go. 186 00:08:13,501 --> 00:08:15,771 Hear that, Mabel? 187 00:08:15,772 --> 00:08:17,542 All snagged up. 188 00:08:17,543 --> 00:08:20,214 You need to stop frowning. You're gonna get wrinkles. 189 00:08:21,784 --> 00:08:23,520 Tell me what you told me yesterday. 190 00:08:23,521 --> 00:08:26,093 - What? - About the sunset. 191 00:08:26,094 --> 00:08:27,495 Oh, about golden hour? 192 00:08:27,496 --> 00:08:28,764 Mm-hmm. 193 00:08:30,168 --> 00:08:33,273 Well, um, golden hour is 194 00:08:33,274 --> 00:08:35,277 kind of a function 195 00:08:35,278 --> 00:08:37,649 of the Earth's axial tilt, such that twice a day 196 00:08:37,650 --> 00:08:40,554 you get this soft light. 197 00:08:40,555 --> 00:08:43,727 And, um, when the brightness of the natural light 198 00:08:43,728 --> 00:08:46,166 from the sky perfectly matches the light that 199 00:08:46,167 --> 00:08:48,404 we've made here on the land, 200 00:08:48,405 --> 00:08:50,775 that is when you get your golden hour. 201 00:08:50,776 --> 00:08:54,182 Chebon, you talk funny. 202 00:08:54,183 --> 00:08:55,652 I like it. 203 00:08:57,689 --> 00:08:59,393 Skoden. 204 00:09:13,755 --> 00:09:17,328 ♪ They call me the breeze ♪ 205 00:09:17,329 --> 00:09:20,535 ♪ I keep blowin' down the road ♪ 206 00:09:24,209 --> 00:09:27,582 ♪ They call me the breeze ♪ 207 00:09:27,583 --> 00:09:30,321 ♪ I keep blowin' down the road ♪ 208 00:09:32,759 --> 00:09:34,195 Bucky! Hey. 209 00:09:34,196 --> 00:09:38,337 ♪ I ain't got me nobody ♪ 210 00:09:38,338 --> 00:09:40,741 ♪ I don't carry me no load ♪ 211 00:09:44,850 --> 00:09:46,820 - ♪ Ain't no change in the weather... ♪ - Don't be like that. 212 00:09:46,821 --> 00:09:49,426 We're in high school. People break up. 213 00:09:49,427 --> 00:09:51,863 And me and him dated a month ago for, like, a week. 214 00:09:51,864 --> 00:09:54,669 Yeah, I'm not mad about you and him. 215 00:09:54,670 --> 00:09:56,907 People say that, but it's not why. 216 00:09:56,908 --> 00:09:58,243 What, then? 217 00:09:58,244 --> 00:10:00,514 Uh, I don't want to talk about it. 218 00:10:00,515 --> 00:10:03,754 - Come on. - No, um, you don't want to know. 219 00:10:03,755 --> 00:10:05,958 I do. 220 00:10:05,959 --> 00:10:08,230 It's just family shit. 221 00:10:08,231 --> 00:10:11,770 I mean, he's said some stuff that's hard to take back. 222 00:10:12,672 --> 00:10:14,809 You know, he's always looked down on me. 223 00:10:14,810 --> 00:10:18,384 Well, not down but sideways. 224 00:10:19,987 --> 00:10:22,959 You know he's being trained to do medicine? 225 00:10:22,960 --> 00:10:25,631 So? That's a good thing. What's wrong with that? 226 00:10:25,632 --> 00:10:27,669 Nothing. It's just... 227 00:10:28,838 --> 00:10:31,643 I don't know. Um... 228 00:10:31,644 --> 00:10:34,382 To being young and indigimenis. 229 00:10:34,383 --> 00:10:36,686 He just... 230 00:10:36,687 --> 00:10:38,390 He's always had things. 231 00:10:38,391 --> 00:10:41,663 Everything has just been paved for him. 232 00:10:41,664 --> 00:10:45,805 Like... he has his parents, and I don't. 233 00:10:45,806 --> 00:10:47,809 And it's not that he has these things 234 00:10:47,810 --> 00:10:50,448 that make me angry or mad, it's just that 235 00:10:50,449 --> 00:10:54,689 he doesn't acknowledge that I don't have those things. 236 00:10:56,861 --> 00:10:59,866 So that's, um, my thing. 237 00:10:59,867 --> 00:11:02,805 Oh, and, um, now that he has those medicine ways, 238 00:11:02,806 --> 00:11:05,978 people treat him like a goddamn pope. 239 00:11:07,315 --> 00:11:09,252 Should be worshipped, you know? 240 00:11:10,054 --> 00:11:12,692 I don't know. When we were younger, 241 00:11:12,693 --> 00:11:16,700 we were just two shitasses running around barefoot. 242 00:11:18,304 --> 00:11:21,677 Yeah, but... you know, things change. 243 00:11:23,648 --> 00:11:25,751 Anyway, that's why we got into it. 244 00:11:25,752 --> 00:11:27,788 He thought it was over some bullshit, 245 00:11:27,789 --> 00:11:32,498 but apparently I was holding some stuff in. 246 00:11:32,499 --> 00:11:34,402 Mm. 247 00:11:36,907 --> 00:11:38,277 I get it. 248 00:11:40,348 --> 00:11:41,483 You do? 249 00:11:43,754 --> 00:11:47,728 Don't make it right, but yeah, I get it. 250 00:12:00,055 --> 00:12:02,024 And our lives starts today! 251 00:12:03,594 --> 00:12:06,867 We can do whatever we want. 252 00:12:06,868 --> 00:12:09,706 Maximus, where in the hell did you go? 253 00:12:11,644 --> 00:12:13,347 Nowhere. 254 00:12:13,348 --> 00:12:16,018 I'm just, like, thinking. 255 00:12:16,019 --> 00:12:18,891 Just fuckin' stoned. 256 00:12:20,662 --> 00:12:24,369 Ever since I left school, just been welding. 257 00:12:24,370 --> 00:12:25,704 Pipelining. 258 00:12:25,705 --> 00:12:28,443 Get to travel around. 259 00:12:28,444 --> 00:12:31,049 Texas panhandle. Kansas. 260 00:12:31,050 --> 00:12:34,689 That's your dream? To be a welder? 261 00:12:34,690 --> 00:12:36,927 Figured if I save up enough money, 262 00:12:36,928 --> 00:12:38,564 I can start my own dojo. 263 00:12:38,565 --> 00:12:41,636 Put these fucking skills to use, eh? 264 00:12:41,637 --> 00:12:43,106 And what about you, huh? 265 00:12:43,107 --> 00:12:45,077 I'm gonna join AIM. 266 00:12:45,078 --> 00:12:46,913 Storm the capital. 267 00:12:46,914 --> 00:12:48,717 Yeah, right. You wanna snag one of them northern boys 268 00:12:48,718 --> 00:12:49,786 with two braids. 269 00:12:49,787 --> 00:12:52,124 Those big braids. 270 00:12:52,125 --> 00:12:53,694 And you? 271 00:12:53,695 --> 00:12:55,731 I want to raise little Indian babies. 272 00:12:55,732 --> 00:12:57,835 Be a mama. Better one than mine. 273 00:12:57,836 --> 00:12:59,672 You hear that, Maxi-pad? 274 00:12:59,673 --> 00:13:00,874 Better start getting busy. 275 00:13:00,875 --> 00:13:03,580 - Shut up. - I want kids, you know. 276 00:13:03,581 --> 00:13:05,451 I want a big family. 277 00:13:05,452 --> 00:13:07,688 Were you thinking maybe ten kids? 278 00:13:07,689 --> 00:13:09,559 I want to be a scientist. 279 00:13:09,560 --> 00:13:10,861 "I want to be a scientist." 280 00:13:10,862 --> 00:13:12,398 Ho-ah. 281 00:13:12,399 --> 00:13:13,867 What about you? 282 00:13:13,868 --> 00:13:15,805 What do you want to be when you're older? 283 00:13:17,442 --> 00:13:19,045 I don't know. 284 00:13:20,982 --> 00:13:23,086 Make movies or something. 285 00:13:23,087 --> 00:13:25,424 Like, you guys remember that Rollerball movie 286 00:13:25,425 --> 00:13:28,430 where they showed what games would look like in the future? 287 00:13:28,431 --> 00:13:30,768 I was thinking about stickball. 288 00:13:30,769 --> 00:13:35,077 Like, making a futuristic stickball movie. 289 00:13:39,720 --> 00:13:42,725 You ain't gonna make no fucking movie! 290 00:13:42,726 --> 00:13:45,564 What are you gonna do, huh? You gonna move to Hollywood? 291 00:13:46,968 --> 00:13:49,839 You ain't ever been west of the panhandle, man. 292 00:13:50,842 --> 00:13:52,712 What's your guys' problem? 293 00:13:52,713 --> 00:13:55,117 Whenever someone has a bigger dream than yours, 294 00:13:55,118 --> 00:13:58,624 you just tear 'em down, like... 295 00:13:58,625 --> 00:14:00,594 crabs in a bucket. 296 00:14:00,595 --> 00:14:02,732 He's just joking. 297 00:14:02,733 --> 00:14:05,037 You could be the Indian Peckinpaw. 298 00:14:05,038 --> 00:14:08,143 Whatever. 299 00:14:13,087 --> 00:14:15,758 ♪ Cheree, Cheree ♪ 300 00:14:19,032 --> 00:14:21,436 ♪ Oh, baby ♪ 301 00:14:25,178 --> 00:14:27,515 ♪ Oh, baby ♪ 302 00:14:31,190 --> 00:14:33,527 ♪ I love you ♪ 303 00:14:37,569 --> 00:14:39,172 ♪ Cheree, Cheree ♪ 304 00:14:42,812 --> 00:14:45,217 ♪ My comic book fantasy ♪ 305 00:14:48,624 --> 00:14:50,962 ♪ I love you... ♪ 306 00:14:54,970 --> 00:14:57,041 It started in the '40s, 307 00:14:57,042 --> 00:15:01,649 when this guy Heisenberg started elaborating 308 00:15:01,650 --> 00:15:05,257 on S-Matrix theory of particle physics, right? 309 00:15:05,258 --> 00:15:07,862 Quantum superpositions and shit. 310 00:15:07,863 --> 00:15:11,703 Anyway, all that 311 00:15:11,704 --> 00:15:13,673 plus Regge theory 312 00:15:13,674 --> 00:15:16,813 and the dual resonance model, all that shit 313 00:15:16,814 --> 00:15:18,950 is going out the window 314 00:15:18,951 --> 00:15:22,691 with quantum chromodynamics. 315 00:15:22,692 --> 00:15:24,696 Hey! 316 00:15:27,702 --> 00:15:29,839 We ain't stopping at the moon today. 317 00:15:32,679 --> 00:15:35,718 Stick out your tongues, like KISS. 318 00:15:35,719 --> 00:15:37,088 - Mmm. - Ooh-ooh. 319 00:15:38,257 --> 00:15:40,261 Hold still, you fuck. 320 00:15:43,267 --> 00:15:45,304 ♪ You're gonna wake up one morning ♪ 321 00:15:45,305 --> 00:15:47,641 - ♪ As the sun greets the dawn ♪ - Don't be a bitch. 322 00:15:47,642 --> 00:15:49,178 - Take it. - No, I-I am. 323 00:15:49,179 --> 00:15:51,750 I just don't want your dirty finger in my mouth. 324 00:15:53,621 --> 00:15:56,024 Hurry up. 325 00:15:56,025 --> 00:15:58,931 Yeah, yeah. 326 00:16:01,069 --> 00:16:02,571 Okay, now what? 327 00:16:05,779 --> 00:16:07,915 For how long? 328 00:16:07,916 --> 00:16:09,786 Till the creator takes you. 329 00:16:11,056 --> 00:16:12,925 So buckle in, young one. 330 00:16:12,926 --> 00:16:15,164 You're going for a ride. 331 00:16:15,165 --> 00:16:18,870 ♪ You didn't realize, oh! ♪ 332 00:16:34,336 --> 00:16:36,639 Boop. 333 00:16:36,640 --> 00:16:38,643 You've never done it before, have you? 334 00:16:38,644 --> 00:16:40,214 What? 335 00:16:40,215 --> 00:16:41,916 What are you talking about? 336 00:16:41,917 --> 00:16:45,624 Acid. You've never done it before. 337 00:16:45,625 --> 00:16:48,630 - How did you know? - I could just tell. 338 00:16:49,666 --> 00:16:51,669 I won't tell anyone. 339 00:16:51,670 --> 00:16:56,079 Ah, I told them I did, so, 340 00:16:56,080 --> 00:16:59,652 I couldn't go back on it. 341 00:17:05,932 --> 00:17:08,904 Well... 342 00:17:08,905 --> 00:17:10,908 how you doing? 343 00:17:12,212 --> 00:17:14,082 You feeling it yet? 344 00:17:15,818 --> 00:17:17,188 Nah. 345 00:17:18,224 --> 00:17:19,626 Nah. 346 00:17:22,232 --> 00:17:24,335 Kind of interested in the sky. 347 00:17:26,240 --> 00:17:27,942 That means you're feeling it. 348 00:17:27,943 --> 00:17:30,214 What do you mean? 349 00:17:30,215 --> 00:17:33,253 You don't realize you're feeling it 350 00:17:33,254 --> 00:17:35,290 till you've already been 351 00:17:35,291 --> 00:17:38,197 feeling it for a while. 352 00:17:39,766 --> 00:17:41,936 And then... 353 00:17:43,941 --> 00:17:47,681 you can't recall feeling any other way. 354 00:17:47,682 --> 00:17:51,723 It's like you've always been there. 355 00:17:51,724 --> 00:17:53,327 Just like the stars. 356 00:17:54,729 --> 00:17:57,101 We are the stars! 357 00:17:57,102 --> 00:17:59,839 You on the moon yet? 358 00:18:08,157 --> 00:18:11,829 See? You've been 359 00:18:11,830 --> 00:18:13,867 feeling like this. 360 00:18:13,868 --> 00:18:18,710 ♪ You feel yourself rising slowly ♪ 361 00:18:18,711 --> 00:18:24,121 ♪ And yet falling down upon shattered dreams ♪ 362 00:18:26,060 --> 00:18:28,130 ♪ You are cleansed. ♪ 363 00:18:35,178 --> 00:18:37,915 Indian, we're about to leave. 364 00:18:37,916 --> 00:18:40,220 Two seconds. 365 00:18:40,221 --> 00:18:42,291 You shake it more than twice, you're playing with yourself. 366 00:18:42,292 --> 00:18:43,860 Yeah, what if I am? 367 00:18:43,861 --> 00:18:45,931 I'm good. I'm good. 368 00:18:45,932 --> 00:18:47,368 What'd it taste like? 369 00:18:47,369 --> 00:18:49,238 Tastes like your mother. 370 00:18:49,239 --> 00:18:50,908 Geez. 371 00:18:51,877 --> 00:18:53,780 I need a napkin. 372 00:18:53,781 --> 00:18:56,953 - You got my keys, huh? - What? 373 00:18:56,954 --> 00:18:59,759 I said, can you drive? 374 00:19:01,029 --> 00:19:04,000 - Yeah. I can... I can drive. - All right, then. 375 00:19:04,001 --> 00:19:06,406 Take us home, then. You got my keys, eh. 376 00:19:09,011 --> 00:19:10,147 Hey! 377 00:19:10,148 --> 00:19:12,051 Cousin. 378 00:19:19,165 --> 00:19:20,400 So y'all leaving? 379 00:19:20,401 --> 00:19:23,206 Oh, yeah, time for us to hit the road. 380 00:19:23,207 --> 00:19:26,780 Make like a horse and buck out of here! 381 00:19:27,982 --> 00:19:29,419 We good? 382 00:19:31,223 --> 00:19:32,858 Why? 383 00:19:33,727 --> 00:19:38,002 What, do we owe you more money for drugs or... 384 00:19:38,003 --> 00:19:40,307 No, no, no. 385 00:19:42,779 --> 00:19:44,248 Just checking in. 386 00:19:45,518 --> 00:19:47,020 You know, Grandma's asking about you. 387 00:19:48,824 --> 00:19:51,963 And she said to tell you that 388 00:19:51,964 --> 00:19:54,000 you're always welcome at the house. 389 00:19:54,001 --> 00:19:56,406 Mm... 390 00:19:56,407 --> 00:19:59,211 So you're just, um, 391 00:19:59,212 --> 00:20:00,814 passing the message? 392 00:20:00,815 --> 00:20:03,887 Well, um, I got a message for you. 393 00:20:05,257 --> 00:20:09,965 I don't need your help, and I'm doing perfectly fine 394 00:20:09,966 --> 00:20:11,869 at the school alone. 395 00:20:11,870 --> 00:20:14,408 You got that? Comprende? 396 00:20:14,409 --> 00:20:16,980 Don't be acting that way. 397 00:20:20,888 --> 00:20:26,032 No, no, don't you look at me with your... 398 00:20:26,033 --> 00:20:29,472 holier-than-thou aura, thinking you're some 399 00:20:29,473 --> 00:20:32,444 big ol' young elder. 400 00:20:32,445 --> 00:20:35,417 You're the opposite of a medicine man. 401 00:20:36,620 --> 00:20:38,456 You're a... 402 00:20:38,457 --> 00:20:40,894 poison man. 403 00:20:44,502 --> 00:20:46,572 - I love you, cousin. - Fuck you, man! 404 00:20:46,573 --> 00:20:48,210 Fuck you! 405 00:20:50,414 --> 00:20:52,385 Fuck you. 406 00:21:05,878 --> 00:21:09,017 The whole concept of boarding school 407 00:21:09,018 --> 00:21:11,889 is so anti-Indian. 408 00:21:11,890 --> 00:21:14,929 Yeah? When did you find that out? 409 00:21:14,930 --> 00:21:16,933 It's not what you're thinking, though. 410 00:21:16,934 --> 00:21:21,142 Of course stripping language and little kids is bad, 411 00:21:21,143 --> 00:21:25,517 but what I'm talking about is the social structure of it. 412 00:21:25,518 --> 00:21:30,127 Ou societies are a lot stronger when there are elders 413 00:21:30,128 --> 00:21:32,197 and children. 414 00:21:32,198 --> 00:21:35,170 It's all about elders and children. 415 00:21:35,171 --> 00:21:38,109 That relationship? Because... 416 00:21:38,110 --> 00:21:39,946 Shut up. 417 00:21:41,015 --> 00:21:43,018 My head hurts. 418 00:21:45,157 --> 00:21:46,993 It's like... 419 00:21:47,962 --> 00:21:50,233 disrupting the link. 420 00:21:50,234 --> 00:21:52,971 Ugh, for fuck's sakes. Here we go. 421 00:21:52,972 --> 00:21:56,145 In the book, there's a passage. 422 00:21:56,146 --> 00:22:01,355 "When you look out across the length of the open road, 423 00:22:01,356 --> 00:22:04,462 "you are a person 424 00:22:04,463 --> 00:22:06,999 "who deserves 425 00:22:07,000 --> 00:22:10,674 "to pursue as many firsts as it takes 426 00:22:10,675 --> 00:22:14,916 to determine your self-worth." 427 00:22:16,018 --> 00:22:18,523 I wish you were talking not at all. 428 00:22:20,194 --> 00:22:23,933 ♪ Stitch me to my origins ♪ 429 00:22:23,934 --> 00:22:25,571 God. 430 00:22:27,375 --> 00:22:32,318 ♪ Tell me the story of our beginnings again. ♪ 431 00:22:33,987 --> 00:22:36,426 "How beautiful... 432 00:22:37,461 --> 00:22:41,336 "to never search for who you are. 433 00:22:42,438 --> 00:22:46,946 "Everything you need is here 434 00:22:46,947 --> 00:22:49,652 "in the... 435 00:22:49,653 --> 00:22:53,393 "millenniums of certainty 436 00:22:53,394 --> 00:22:56,666 living in your mirror." 437 00:23:08,624 --> 00:23:10,727 Hey, Bucky. 438 00:23:10,728 --> 00:23:12,331 What happens next? 439 00:23:13,333 --> 00:23:15,704 Hey, Bucky. 440 00:23:15,705 --> 00:23:17,441 What happens after that? 441 00:23:20,147 --> 00:23:21,415 Whoa, whoa, whoa. 442 00:23:21,416 --> 00:23:23,586 What the... Whoa! Whoa! What the fuck? 443 00:23:23,587 --> 00:23:26,192 What the fuck? 444 00:24:01,429 --> 00:24:04,168 What? What? 445 00:24:06,740 --> 00:24:09,078 Who are you? 446 00:24:11,650 --> 00:24:14,121 W-What do you want? 447 00:24:16,693 --> 00:24:18,330 What? 448 00:24:26,179 --> 00:24:27,581 Where the fuck are we? 449 00:24:29,219 --> 00:24:30,587 Fucking... 450 00:24:30,588 --> 00:24:31,822 Shit. 451 00:24:31,823 --> 00:24:33,459 What are you doing? 452 00:24:34,829 --> 00:24:36,566 Chebon, what are you doing? 453 00:24:40,474 --> 00:24:42,077 Did you guys see that? 454 00:24:42,078 --> 00:24:43,613 What? 455 00:24:43,614 --> 00:24:45,250 Why are you in the middle of the road? 456 00:24:45,251 --> 00:24:47,688 No, did you guys see that... that thing? 457 00:24:47,689 --> 00:24:49,558 It was like a-a fucking... 458 00:24:49,559 --> 00:24:51,862 like a... like an alien. 459 00:24:51,863 --> 00:24:55,503 Windowpane's hitting you too hard, huh? 460 00:24:55,504 --> 00:24:57,608 Did you guys see it? 461 00:24:57,609 --> 00:24:59,511 See what? There's nothing there. 462 00:24:59,512 --> 00:25:01,382 - It's the fucking drugs. - No, no, no. 463 00:25:01,383 --> 00:25:03,786 No, I saw it, it talked to me. 464 00:25:03,787 --> 00:25:06,525 What did? Huh? What talked to you? 465 00:25:06,526 --> 00:25:08,563 Hmm? 466 00:25:08,564 --> 00:25:11,803 No, don't touch me. Don't touch me! 467 00:25:13,206 --> 00:25:14,875 I saw it. I saw it. 468 00:25:14,876 --> 00:25:16,879 I saw it! 469 00:25:16,880 --> 00:25:20,520 Man, there's nothing there. 470 00:25:20,521 --> 00:25:21,822 Okay? 471 00:25:21,823 --> 00:25:23,259 - It's in your mind. - No. 472 00:25:23,260 --> 00:25:24,595 It's not in my mind. 473 00:25:24,596 --> 00:25:27,768 It's our fucking relatives, all right? 474 00:25:31,409 --> 00:25:32,778 What? 475 00:25:32,779 --> 00:25:34,748 You don't believe me. 476 00:25:34,749 --> 00:25:38,356 Obviously, somebody here made it 477 00:25:38,357 --> 00:25:41,595 to the fucking moon with the Martians and shit. 478 00:25:41,596 --> 00:25:44,401 Where are my keys? 479 00:25:44,402 --> 00:25:45,904 Didn't I...? 480 00:25:45,905 --> 00:25:47,507 Saw our relatives? 481 00:25:47,508 --> 00:25:49,878 Holy shit. 482 00:25:52,685 --> 00:25:54,388 Hurry up. 483 00:25:54,389 --> 00:25:57,327 Let's get the fuck out of here. 484 00:25:57,328 --> 00:25:59,598 Holy shit. 485 00:25:59,599 --> 00:26:02,904 - ♪ If you want ♪ 486 00:26:02,905 --> 00:26:05,510 Hurry up! 487 00:26:05,511 --> 00:26:08,817 ♪ To fly ♪ 488 00:26:12,925 --> 00:26:16,365 ♪ All you gotta do ♪ 489 00:26:16,366 --> 00:26:22,344 ♪ Is let me do everything ♪ 490 00:26:27,688 --> 00:26:33,466 ♪ Just let go ♪ 491 00:26:33,467 --> 00:26:38,476 ♪ Of your mind ♪ 492 00:26:43,386 --> 00:26:45,890 ♪ Don't worry ♪ 493 00:26:45,891 --> 00:26:48,763 ♪ Everything will be ♪ 494 00:26:48,764 --> 00:26:52,404 ♪ Just fine ♪ 495 00:26:56,346 --> 00:27:02,324 ♪ And if you find yourself inside your mind. ♪ 496 00:27:02,325 --> 00:27:07,534 Captioned by Media Access Group at WGBH 34235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.