All language subtitles for Raaz 3 The Third Dimension 2012 WebRip Hindi 480p - mkvCinemas

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,170 --> 00:02:06,170 ReSync By : Qasem Samangani Instagram & Telegram : @Qasem_Samangani 2 00:02:07,370 --> 00:02:11,204 Today there's nothing but darkness surrounding me... 3 00:02:11,908 --> 00:02:14,502 But only I am responsible for this darkness. 4 00:02:15,445 --> 00:02:19,381 But even through this darkness, I can see something very clearly. 5 00:02:20,150 --> 00:02:21,913 That the mess that I created... 6 00:02:21,985 --> 00:02:24,476 only I can undo. 7 00:02:25,555 --> 00:02:27,785 And tonight, that's what I have to do. 8 00:02:28,892 --> 00:02:32,191 I don't know whether I'll succeed or not. 9 00:02:32,929 --> 00:02:34,920 I don't even know if I will remain alive.. 10 00:02:34,965 --> 00:02:36,330 ..or will have to sacrifice my life. 11 00:02:37,200 --> 00:02:39,896 So, before I go... 12 00:02:39,970 --> 00:02:41,938 I want to share my secret with you. 13 00:02:42,505 --> 00:02:45,906 This secret, which didn't begin with me. 14 00:02:46,343 --> 00:02:47,901 but which began with Shanaya. 15 00:03:25,949 --> 00:03:29,908 I've come to you today, because tomorrow is the award ceremony. 16 00:03:30,553 --> 00:03:33,886 My name is included in the Best Actress nominations. 17 00:03:34,391 --> 00:03:36,518 ...It's critical that I win! 18 00:03:37,394 --> 00:03:40,227 Today's newcomers are racing ahead of me. 19 00:03:40,864 --> 00:03:42,991 and I want to leave them all far behind. 20 00:03:43,566 --> 00:03:45,557 This is my last chance. 21 00:03:45,969 --> 00:03:47,300 I know, my dear. 22 00:03:47,337 --> 00:03:48,804 I know it all. 23 00:03:51,141 --> 00:03:54,804 So far everything you've predicted has come true. 24 00:03:55,945 --> 00:03:57,412 I believe in you. 25 00:03:58,348 --> 00:04:00,248 I do exactly as you tell me. 26 00:04:03,253 --> 00:04:05,778 Tell me, which shrine should I visit? 27 00:04:06,356 --> 00:04:08,950 Which deity should I make an offering to? 28 00:04:09,025 --> 00:04:10,492 Which amulet should I wear? 29 00:04:10,860 --> 00:04:12,885 Anything that helps fulfill my wish. 30 00:04:13,129 --> 00:04:16,189 And I... - Why are you worried? 31 00:04:16,399 --> 00:04:18,833 This is an auspicious time for you. 32 00:04:18,968 --> 00:04:20,401 God is with you. 33 00:04:20,503 --> 00:04:22,095 What are you afraid of? 34 00:04:22,472 --> 00:04:24,531 You will win the award. 35 00:04:24,974 --> 00:04:27,033 The award is yours. 36 00:04:27,310 --> 00:04:30,006 And it's God's wish for you. 37 00:04:30,313 --> 00:04:33,248 And until the sun rises tomorrow... 38 00:04:33,316 --> 00:04:35,284 don't take this off. 39 00:04:35,485 --> 00:04:39,546 Relax, you will win the award. 40 00:04:40,256 --> 00:04:41,985 Good evening ladies and gentlemen. 41 00:04:42,058 --> 00:04:45,425 We are reporting live from the red carpet of the Golden Screen Awards. 42 00:04:45,929 --> 00:04:48,796 Bollywood's hottest stars are starting to arrive. 43 00:04:48,898 --> 00:04:52,334 And the industry's biggest stars are under one roof tonight! 44 00:04:52,402 --> 00:04:55,803 We will see tonight whose dreams come true and whose don't! 45 00:04:55,905 --> 00:04:57,236 So stay tuned with us.. 46 00:04:57,307 --> 00:05:00,367 ..and get set for some sizzling action and a rocking show! 47 00:05:45,722 --> 00:05:49,089 The Best Director 2012 award goes to... 48 00:05:51,394 --> 00:05:53,760 Aditya Arora for Ajnabi. 49 00:05:59,102 --> 00:06:00,694 Thank you... 50 00:06:13,483 --> 00:06:16,475 Heartiest congratulations, Aditya! 51 00:06:16,553 --> 00:06:17,645 Thank you. 52 00:06:24,961 --> 00:06:27,623 For the first time I've won an award for a film... 53 00:06:28,064 --> 00:06:30,032 where I didn't do much. 54 00:06:30,867 --> 00:06:33,631 And I've come to realize that the films that are really successful... 55 00:06:33,804 --> 00:06:35,965 are made from the heart and not from the mind! 56 00:06:36,573 --> 00:06:37,767 So, thank you very much for this. 57 00:06:43,680 --> 00:06:46,148 And now we come to the second last award of the evening. 58 00:06:46,716 --> 00:06:49,514 The award for the Best Actress 2012. 59 00:06:49,586 --> 00:06:52,749 Over the past few years many actresses have won this award. 60 00:06:53,089 --> 00:06:54,647 The winners keep changing. 61 00:06:54,891 --> 00:06:56,756 And sometimes a past winner wins again. 62 00:06:58,028 --> 00:07:01,054 Tonight, the best one will win! 63 00:07:02,399 --> 00:07:05,766 Who is seated amongst us. 64 00:07:06,436 --> 00:07:10,998 Surrounded by utmost silence so as to hear only her own name. 65 00:07:11,875 --> 00:07:16,107 And the nominees for the Best Actress 2012 are... 66 00:07:16,913 --> 00:07:18,847 Alka Sharma for Manzilein 67 00:07:22,786 --> 00:07:24,947 Riya Chopra for Daag 68 00:07:27,991 --> 00:07:30,585 Sanjana Krishna for Blackmail 69 00:07:32,562 --> 00:07:34,996 and Shanaya Shekhar for Ajnabi 70 00:07:39,903 --> 00:07:46,968 And the award for the Best Actress 2012 goes to... 71 00:07:47,043 --> 00:07:49,705 the beautiful, the gorgeous... 72 00:07:56,386 --> 00:07:57,819 Sanjana Krishna! 73 00:08:17,340 --> 00:08:19,399 - Congratulations! - Thank you so much. 74 00:08:23,079 --> 00:08:25,980 Thank you, thank you so much for your love and support. 75 00:08:26,049 --> 00:08:26,947 Thank you all. 76 00:08:27,017 --> 00:08:30,612 And specially a big big thanks to my director and my producer. 77 00:08:48,605 --> 00:08:50,664 Don't take offence but... 78 00:08:53,043 --> 00:08:58,413 this isn't your defeat, it's your God's defeat. 79 00:08:59,316 --> 00:09:00,214 Tushar? 80 00:09:00,317 --> 00:09:01,409 That's right. 81 00:09:02,586 --> 00:09:05,214 There was a time when I worked for you... 82 00:09:05,822 --> 00:09:07,983 and my loyalty continues to this day. 83 00:09:08,859 --> 00:09:09,985 What do you want? 84 00:09:10,293 --> 00:09:11,920 When God loses... 85 00:09:12,829 --> 00:09:15,354 you should seek help from another power. 86 00:09:15,765 --> 00:09:18,859 A power that never loses. 87 00:09:18,935 --> 00:09:20,869 I can take you there... 88 00:09:22,305 --> 00:09:24,830 ...if you want to. 89 00:09:27,477 --> 00:09:28,910 Here's my number. 90 00:09:56,339 --> 00:09:58,432 And my award goes to... 91 00:10:03,980 --> 00:10:05,743 Shanaya Shekhar... 92 00:10:14,658 --> 00:10:18,924 ...for being the best actor ever! 93 00:10:23,900 --> 00:10:25,333 This is for you! 94 00:10:49,693 --> 00:10:51,854 Such pain and anger? 95 00:10:52,896 --> 00:10:53,988 Don't be silly. 96 00:10:54,531 --> 00:10:55,793 Only because you didn't win one award? 97 00:10:55,865 --> 00:10:57,332 That was my award. 98 00:10:58,902 --> 00:11:00,563 It belonged to me. 99 00:11:01,771 --> 00:11:05,366 I've lost for the past two years to that new girl. 100 00:11:06,676 --> 00:11:09,474 Slowly she is stealing everything that is mine. 101 00:11:09,879 --> 00:11:11,710 Sweetheart, this is the movie business. 102 00:11:11,881 --> 00:11:13,746 The doors to this world are open to everyone. 103 00:11:14,017 --> 00:11:16,349 No one can be held back from becoming successful. 104 00:11:16,753 --> 00:11:18,880 Why do you hate Sanjana? 105 00:11:19,622 --> 00:11:21,817 She is just another actress with time on her side. 106 00:11:21,858 --> 00:11:24,520 Her films are successful and people like her. 107 00:11:26,363 --> 00:11:28,593 And I thought you were here for me. 108 00:11:47,617 --> 00:11:49,016 Let's forget about all this. 109 00:11:54,824 --> 00:11:56,416 Shanaya, let's get married. 110 00:11:57,027 --> 00:11:58,619 Leave this industry. 111 00:11:59,796 --> 00:12:03,459 If stardom gives you a broken heart and makes your suffer... 112 00:12:03,600 --> 00:12:05,363 ...it is better to leave it all behind. 113 00:12:08,505 --> 00:12:09,904 Wow, Aditya. 114 00:12:11,341 --> 00:12:15,641 The moment success abandons me, you suggest we get married. 115 00:12:16,980 --> 00:12:19,312 - Shanaya... - Now you listen to me! 116 00:12:20,283 --> 00:12:22,581 I can't give up my stardom. 117 00:12:22,786 --> 00:12:24,913 I won't let marriage ruin me. 118 00:12:25,588 --> 00:12:27,681 I have kept our relationship private for the past three years... 119 00:12:27,757 --> 00:12:30,021 ...because I didn't want it to harm my brand image. 120 00:12:30,994 --> 00:12:32,461 This is what I want! 121 00:12:33,063 --> 00:12:34,860 This is what I want to hold on to! 122 00:12:35,732 --> 00:12:40,635 My life, my happiness, everything depends on my career. 123 00:12:41,938 --> 00:12:43,064 Do you get it? 124 00:12:45,708 --> 00:12:46,766 What about me? 125 00:12:52,916 --> 00:12:54,543 Aditya, I want to be alone. 126 00:12:56,419 --> 00:12:57,078 Please! 127 00:13:00,890 --> 00:13:02,255 Okay... 128 00:13:04,461 --> 00:13:07,953 My phone will be on... call me if you want. 129 00:13:10,967 --> 00:13:13,492 And I walked away from there without another word. 130 00:13:16,973 --> 00:13:20,636 But how far her arrogance and ego would take her... 131 00:13:20,944 --> 00:13:24,641 neither I knew then, nor did she. 132 00:14:44,527 --> 00:14:46,427 This person lives in this slum? 133 00:14:46,496 --> 00:14:49,761 Yes madam. You can go in and meet him. 134 00:14:51,401 --> 00:14:52,527 Only me? 135 00:14:53,303 --> 00:14:54,395 Aren't you coming along? 136 00:14:54,537 --> 00:14:57,631 No, madam. This is as far as I can come. 137 00:15:36,479 --> 00:15:38,071 Don't be surprised, Shanaya. 138 00:15:39,849 --> 00:15:41,476 It's only a temple. 139 00:15:42,185 --> 00:15:46,645 I've concealed it, just like the other temples in this slum. 140 00:15:47,690 --> 00:15:51,251 Because this place belongs to me, not to God! 141 00:15:52,662 --> 00:15:55,688 And only those come here, whose prayers have been ignored by God. 142 00:15:56,833 --> 00:15:59,563 The one you are searching for is I... 143 00:16:03,506 --> 00:16:04,632 Taradutt. 144 00:16:06,376 --> 00:16:07,570 Let's go. 145 00:16:11,548 --> 00:16:12,606 Come. 146 00:16:22,525 --> 00:16:24,857 Your mother suffered a lot. 147 00:16:25,528 --> 00:16:28,964 Twice she tried to take her own life... 148 00:16:29,165 --> 00:16:30,393 but she failed. 149 00:16:30,967 --> 00:16:33,162 She believed in the Almighty. 150 00:16:33,904 --> 00:16:36,873 She wore a topaz ring in the middle finger of her right hand... 151 00:16:37,607 --> 00:16:41,373 and a Goddess Durga locket around her neck, that she never took off. 152 00:16:42,112 --> 00:16:45,570 There was a temple in her house and she spent the entire day there. 153 00:16:45,615 --> 00:16:47,981 Then one day when you returned from school, she was at the temple... 154 00:16:48,018 --> 00:16:49,076 Stop it! 155 00:16:54,424 --> 00:16:56,016 How do you know this? 156 00:16:57,260 --> 00:16:59,490 Not even my relatives know about this. 157 00:16:59,930 --> 00:17:01,830 Because I'm not human, I'm a spirit. 158 00:17:05,835 --> 00:17:07,826 - What? - Yes. 159 00:17:08,872 --> 00:17:11,466 Somewhere between heaven and earth. 160 00:17:11,541 --> 00:17:14,032 Neither from this world nor that. 161 00:17:37,634 --> 00:17:40,467 Using black magic we can make her fall ill... 162 00:17:40,637 --> 00:17:44,573 paralyze her... disfigure her... 163 00:17:45,909 --> 00:17:47,433 and even kill her. 164 00:17:49,012 --> 00:17:51,207 What do you wish to do to Sanjana? 165 00:17:54,150 --> 00:17:55,344 Yes... 166 00:17:56,486 --> 00:17:58,249 Isn't that her name? 167 00:17:58,588 --> 00:18:00,988 The very reason you are here. 168 00:18:01,858 --> 00:18:05,919 Yes, she is the reason! 169 00:18:07,564 --> 00:18:09,828 She has tortured me... 170 00:18:11,401 --> 00:18:12,891 and caused me a lot of pain. 171 00:18:15,438 --> 00:18:18,339 And I want her to suffer the same. 172 00:18:21,044 --> 00:18:22,978 But not by killing her. 173 00:18:24,014 --> 00:18:25,948 I want to torture her. 174 00:18:28,618 --> 00:18:33,282 You can do anything you want. 175 00:18:36,393 --> 00:18:38,953 But remember to fulfill my wish. 176 00:18:39,429 --> 00:18:41,294 I want her destroyed. 177 00:18:41,364 --> 00:18:46,961 Let her experience what it means to win everything and then lose it all. 178 00:18:47,470 --> 00:18:51,270 That's it? 179 00:19:22,505 --> 00:19:23,563 Here... 180 00:19:30,180 --> 00:19:33,047 I've cast a spell on this water. 181 00:19:33,383 --> 00:19:36,113 When this water mixes with blood, the spell will take effect. 182 00:19:36,586 --> 00:19:40,044 And Sanjana's spirit will be in my control. 183 00:19:41,224 --> 00:19:43,988 I will make her dance like a puppet. 184 00:19:46,029 --> 00:19:50,125 The world will witness everything that happens to her. 185 00:19:50,533 --> 00:19:53,900 You will get everything you want. 186 00:19:54,437 --> 00:19:57,133 But remember this... 187 00:19:58,007 --> 00:20:01,465 Black magic is effective only for a specific time. 188 00:20:02,178 --> 00:20:06,877 You have to continue doing this till your wish is fulfilled. 189 00:20:09,152 --> 00:20:12,144 And the one who gives the water cannot be a servant... 190 00:20:13,022 --> 00:20:15,388 has to be someone trustworthy. 191 00:20:17,994 --> 00:20:20,485 Do you have anyone trustworthy like that? 192 00:20:32,976 --> 00:20:37,504 Why do I get the feeling that you're letting me win today? 193 00:20:39,549 --> 00:20:42,450 You know victory means everything to me... 194 00:20:42,986 --> 00:20:44,920 then why would I lose to you? 195 00:20:48,058 --> 00:20:53,792 Probably the loss in this game conceals a victory in a bigger one. 196 00:21:00,804 --> 00:21:03,136 You know me so well. 197 00:21:26,530 --> 00:21:29,158 Sanjana will be the lead actress in your next film. 198 00:21:31,568 --> 00:21:32,796 Why? 199 00:21:35,172 --> 00:21:38,073 Because I want to destroy her. 200 00:22:00,097 --> 00:22:01,962 You will work with her... 201 00:22:02,666 --> 00:22:04,361 meet her everyday... 202 00:22:05,102 --> 00:22:06,967 get close to her... 203 00:22:07,637 --> 00:22:09,036 and poison her! 204 00:22:12,943 --> 00:22:14,570 What madness is this? 205 00:22:15,145 --> 00:22:16,908 Poison her and kill her? 206 00:22:24,121 --> 00:22:26,487 This poison isn't fatal. 207 00:22:27,657 --> 00:22:29,147 She won't die... 208 00:22:29,559 --> 00:22:30,992 though she will wish she would! 209 00:22:31,561 --> 00:22:32,823 That's the way it works... 210 00:22:33,396 --> 00:22:36,490 black magic. 211 00:22:37,534 --> 00:22:42,597 The water has it and you will give it to her. 212 00:22:45,408 --> 00:22:47,171 I still don't get what it is you want! 213 00:22:54,584 --> 00:22:56,609 Look into my eyes, Aditya. 214 00:22:57,854 --> 00:22:59,651 Don't you see my pain? 215 00:23:01,424 --> 00:23:06,657 My sorrow... my defeat... can you see it? 216 00:23:09,132 --> 00:23:12,067 Can you see that only you can help me? 217 00:23:15,005 --> 00:23:18,941 You can give me everything I want! 218 00:23:19,943 --> 00:23:21,604 Can't you Aditya. 219 00:23:23,580 --> 00:23:24,979 I beg you, Aditya. 220 00:23:25,849 --> 00:23:27,646 There's nothing else I want. 221 00:23:28,118 --> 00:23:31,747 Help me get my career back... 222 00:23:33,490 --> 00:23:36,084 my success... 223 00:23:38,028 --> 00:23:39,655 There's no other way... 224 00:23:40,797 --> 00:23:42,059 I need you. 225 00:23:43,033 --> 00:23:44,660 I'm all alone... 226 00:23:48,839 --> 00:23:53,867 I can't continue on my own, support me. 227 00:23:56,847 --> 00:23:58,109 Aditya? 228 00:23:58,515 --> 00:24:02,645 You promised you would never leave me all alone. 229 00:24:04,821 --> 00:24:06,345 Fulfill your promise. 230 00:24:08,892 --> 00:24:10,655 I hope you're with me, Aditya? 231 00:24:10,727 --> 00:24:11,955 Aren't you? 232 00:24:12,529 --> 00:24:14,793 I love you... 233 00:24:14,865 --> 00:24:15,957 Do you love me? 234 00:24:16,099 --> 00:24:17,566 Do you love me? 235 00:24:45,862 --> 00:24:49,423 So this is the challenge. 236 00:26:00,837 --> 00:26:03,738 Here's to Sanjana and your new film! 237 00:26:04,541 --> 00:26:06,031 All the best, Aditya. 238 00:27:07,070 --> 00:27:08,332 Cut. 239 00:29:02,018 --> 00:29:03,417 Fantastic! 240 00:29:04,754 --> 00:29:07,120 Awesome shot... great work! 241 00:29:07,190 --> 00:29:08,555 You like it? 242 00:29:09,092 --> 00:29:10,559 I don't praise without reason. 243 00:29:11,127 --> 00:29:12,151 I know. 244 00:29:12,229 --> 00:29:14,527 I guess I just wanted to hear it. 245 00:29:17,167 --> 00:29:20,728 Dinner is a good excuse to fulfill your desire. 246 00:29:21,338 --> 00:29:25,138 I can praise you and will get to know the real Sanjana Krishna. 247 00:29:27,410 --> 00:29:29,435 That's a good excuse to start a relationship... 248 00:29:29,613 --> 00:29:30,807 but I accept it. 249 00:29:31,281 --> 00:29:33,442 At least that way I can express my gratitude... 250 00:29:33,516 --> 00:29:34,710 for being such a lovely director. 251 00:29:34,784 --> 00:29:36,149 Oh... thank you. 252 00:29:36,286 --> 00:29:38,481 But I'll choose the place. 253 00:29:39,089 --> 00:29:40,056 Sound's good. 254 00:29:40,156 --> 00:29:41,088 My home... 255 00:29:41,391 --> 00:29:43,256 - Yeah, sounds good. - Okay? 256 00:29:44,160 --> 00:29:45,184 - See you. - Okay. 257 00:29:45,228 --> 00:29:46,217 Bye. 258 00:29:58,108 --> 00:30:00,440 Sir, water. 259 00:30:01,178 --> 00:30:02,202 No. 260 00:30:02,279 --> 00:30:04,770 Have a seat, madam will be out soon. 261 00:30:20,964 --> 00:30:22,295 You look mighty serious... 262 00:30:25,469 --> 00:30:27,437 whose murder are you planning? 263 00:30:30,474 --> 00:30:33,375 I was wondering what's more beautiful, you or your home? 264 00:30:34,278 --> 00:30:35,267 Really? 265 00:30:35,913 --> 00:30:37,175 Do you like my home that much? 266 00:30:37,814 --> 00:30:38,974 Of course! 267 00:30:39,283 --> 00:30:43,083 Often the homes of actors resemble a movie set. 268 00:30:44,154 --> 00:30:45,951 Thank God this is only a house. 269 00:30:46,290 --> 00:30:48,485 Yes, it's only a house. 270 00:30:49,259 --> 00:30:52,092 But I don't know how their houses are. 271 00:30:52,329 --> 00:30:54,024 All I know is that... 272 00:30:55,132 --> 00:30:58,932 acting in films is my job, its not my identity. 273 00:31:00,370 --> 00:31:02,031 Whisky on the rocks? 274 00:31:02,773 --> 00:31:05,139 You seem to have done your research on me! 275 00:31:05,375 --> 00:31:11,780 Oh no, just a lucky guess that this is what someone like you drinks. 276 00:31:12,249 --> 00:31:15,047 Well, you will figure what's in my heart just by looking at me. 277 00:31:15,786 --> 00:31:17,310 I should be careful. 278 00:31:19,456 --> 00:31:21,219 That's what I want to find out... 279 00:31:21,425 --> 00:31:24,326 should you be more careful or should I? 280 00:31:28,932 --> 00:31:30,797 - It's your second birthday? - Third! 281 00:31:33,136 --> 00:31:35,229 Even as a kid you look younger than you are. 282 00:31:37,007 --> 00:31:38,099 Very funny... 283 00:31:38,241 --> 00:31:40,004 and very charming. 284 00:31:40,077 --> 00:31:41,476 That's interesting. 285 00:31:43,246 --> 00:31:45,737 You look so scared here as if this joker were a ghost! 286 00:31:47,451 --> 00:31:50,887 Of course! I was even afraid of fairy tales. 287 00:31:56,026 --> 00:31:57,721 First day of college? 288 00:31:57,894 --> 00:31:59,156 Very impressed! 289 00:32:00,430 --> 00:32:01,727 That's odd. 290 00:32:02,032 --> 00:32:05,092 All these photographs but none of your father. 291 00:32:06,737 --> 00:32:09,069 As if he never existed in your life. 292 00:32:12,442 --> 00:32:13,841 You are right. 293 00:32:15,012 --> 00:32:18,812 He was very close... 294 00:32:20,117 --> 00:32:21,948 but we didn't live together. 295 00:32:24,321 --> 00:32:28,382 And then he passed away... 296 00:32:32,729 --> 00:32:33,889 and so did mother. 297 00:32:44,708 --> 00:32:48,109 God snatched all the people who loved me. 298 00:32:50,414 --> 00:32:55,010 He blessed me with love and then took it all away! 299 00:32:57,287 --> 00:33:00,723 I have a heart, filled with love... 300 00:33:02,159 --> 00:33:04,218 but I have no one to share it with. 301 00:33:06,963 --> 00:33:08,225 Oh God... 302 00:33:09,066 --> 00:33:10,192 I am so sorry. 303 00:33:10,267 --> 00:33:11,894 I'll arrange for dinner. 304 00:33:15,305 --> 00:33:19,207 That night, Sanjana's words were leading me away from my goal. 305 00:33:19,910 --> 00:33:23,744 I mustered my courage and reminded myself that... 306 00:33:24,014 --> 00:33:27,780 I was here for Shanaya, not Sanjana. 307 00:33:28,819 --> 00:33:31,947 I reminded myself that Sanjana was the enemy and Shanaya my friend. 308 00:33:33,256 --> 00:33:37,249 I reminded myself that I was here for the woman I loved... 309 00:33:38,261 --> 00:33:40,889 not for the woman who needed love. 310 00:35:51,962 --> 00:35:56,990 Sanjana... 311 00:36:05,442 --> 00:36:08,878 Sanjana... 312 00:36:15,085 --> 00:36:21,456 Tonight is the last night... 313 00:36:22,159 --> 00:36:25,890 No one will survive after tonight... 314 00:36:27,164 --> 00:36:29,189 not even you. 315 00:36:30,934 --> 00:36:35,894 What was yours is now mine! 316 00:36:36,707 --> 00:36:38,072 Today... 317 00:36:59,563 --> 00:37:01,963 Taking... start sound... 318 00:37:04,000 --> 00:37:05,092 Rolling! 319 00:37:05,535 --> 00:37:07,093 - Camera! - Clap! 320 00:37:07,504 --> 00:37:08,994 25 by 10, take one. 321 00:37:09,172 --> 00:37:10,434 Action! 322 00:37:12,642 --> 00:37:13,666 So tell me, Aditi... 323 00:37:13,744 --> 00:37:14,938 what really happened that night? 324 00:37:15,011 --> 00:37:17,741 I already told you, its Mr. Mehra's fault. 325 00:37:17,981 --> 00:37:19,573 There's nothing more to tell you. 326 00:37:19,649 --> 00:37:21,913 You are lying! You are accusing an innocent man. 327 00:37:21,985 --> 00:37:22,917 You are a liar and... 328 00:37:25,489 --> 00:37:26,717 You are a liar and... 329 00:37:27,491 --> 00:37:28,515 Cut! 330 00:37:31,528 --> 00:37:33,223 - Keshav, the dialogue. - Yes sir. 331 00:37:36,733 --> 00:37:37,631 ''You are lying.'' 332 00:37:37,701 --> 00:37:39,225 ''You are accusing an innocent man.'' 333 00:37:39,569 --> 00:37:40,695 ''You are a liar.'' 334 00:37:40,771 --> 00:37:43,137 ''Your lie can destroy a person's life!'' 335 00:37:52,682 --> 00:37:53,580 I am sorry, Aditya. 336 00:37:53,650 --> 00:37:54,674 Can I just take five minutes? 337 00:37:54,751 --> 00:37:55,843 Yeah... sure. 338 00:38:11,268 --> 00:38:12,292 What's wrong? 339 00:38:15,639 --> 00:38:16,901 I don't know, Aditya. 340 00:38:18,442 --> 00:38:20,637 I had a terrible nightmare last night. 341 00:38:21,345 --> 00:38:23,313 I felt that there was someone in my house... 342 00:38:26,483 --> 00:38:29,350 and then the TV switched on and off all by itself. 343 00:38:32,422 --> 00:38:33,821 I heard a voice and... 344 00:38:35,292 --> 00:38:36,589 I don't know... 345 00:38:37,794 --> 00:38:39,022 I just freaked out! 346 00:38:44,434 --> 00:38:45,594 That's it? 347 00:38:45,936 --> 00:38:47,767 Everybody gets nightmares. 348 00:38:48,372 --> 00:38:50,397 There's nothing to worry about. 349 00:38:53,410 --> 00:38:54,672 Go rest in your room. 350 00:38:54,811 --> 00:38:56,403 I'll send some special coffee. 351 00:38:56,947 --> 00:38:58,346 Go, relax. 352 00:39:20,337 --> 00:39:21,235 Hi Shanaya? 353 00:39:21,338 --> 00:39:25,434 I heard that Sanjana forgot her lines while shooting... 354 00:39:26,443 --> 00:39:28,343 and that she couldn't complete the scene. 355 00:39:29,780 --> 00:39:30,838 Oh no, that's not true. 356 00:39:30,914 --> 00:39:32,245 She's not feeling well. 357 00:39:32,315 --> 00:39:33,680 She's not unwell... 358 00:39:34,317 --> 00:39:38,344 or is it the effect of the water you gave her last night? 359 00:39:38,989 --> 00:39:40,513 Shanaya, what are we doing? 360 00:39:40,657 --> 00:39:44,559 A few days more... a few more drops... 361 00:39:44,861 --> 00:39:45,987 for me? 362 00:39:48,432 --> 00:39:49,865 Shanaya, this is really stupid. 363 00:39:49,933 --> 00:39:54,927 If you love me, you can be stupid for me, right? 364 00:39:56,673 --> 00:39:57,833 Yeah. 365 00:40:20,030 --> 00:40:21,019 Excuse me, madam. 366 00:40:21,465 --> 00:40:23,399 - Yes? - Your costume is ready. 367 00:40:23,834 --> 00:40:25,995 We're shooting in studio number three. 368 00:40:26,069 --> 00:40:27,934 - I'll be there. - Thank you, madam. 369 00:41:31,401 --> 00:41:32,732 Hello? 370 00:41:40,744 --> 00:41:43,872 Sanjana... 371 00:41:46,316 --> 00:41:49,808 Sanjana... 372 00:41:53,657 --> 00:41:57,718 Here I am. 373 00:42:01,331 --> 00:42:06,428 Happy birthday to you... 374 00:42:06,837 --> 00:42:10,739 Happy birthday to you... 375 00:42:11,041 --> 00:42:15,444 Happy birthday dear Sanjana... 376 00:42:15,745 --> 00:42:17,645 Happy birthday to you... 377 00:42:17,814 --> 00:42:19,475 Remember anything? 378 00:42:22,719 --> 00:42:23,879 Help me... 379 00:42:25,522 --> 00:42:28,013 Help me... 380 00:42:49,012 --> 00:42:50,604 Sanjana... 381 00:42:50,680 --> 00:42:52,648 Where are you? 382 00:42:52,983 --> 00:42:54,712 Sanjana... 383 00:42:54,985 --> 00:42:56,748 Where are you? 384 00:42:57,087 --> 00:42:58,554 Sanjana... 385 00:42:58,788 --> 00:43:00,847 I will catch you 386 00:43:01,391 --> 00:43:03,291 Sanjana... 387 00:43:03,526 --> 00:43:06,427 Come out...come out. 388 00:43:27,117 --> 00:43:29,677 Help me... 389 00:43:35,225 --> 00:43:38,285 It's not my imagination doctor, it's real. 390 00:43:38,829 --> 00:43:40,387 I can really see all this... 391 00:43:41,798 --> 00:43:43,561 I can feel it. 392 00:43:48,438 --> 00:43:52,238 Is there anything bothering you nowadays? 393 00:43:52,509 --> 00:43:53,806 Any stress? 394 00:43:54,778 --> 00:43:59,681 Or an incident... a death in the family? 395 00:44:02,352 --> 00:44:04,616 Incidents keep taking place, doctor. 396 00:44:05,789 --> 00:44:09,725 But they don't give rise to such imagination. 397 00:44:11,728 --> 00:44:15,687 Well Sanjanaji, I want to conduct a test on you with your consent. 398 00:44:15,766 --> 00:44:17,666 An EEG test. 399 00:44:40,590 --> 00:44:42,285 - Shanaya, your... - Aditya... 400 00:44:42,359 --> 00:44:44,554 see this new ad of mine... look... 401 00:44:47,164 --> 00:44:49,655 Shanaya, your black magic is taking effect on Sanjana. 402 00:44:49,766 --> 00:44:52,098 I have seen what she's going through. 403 00:44:52,202 --> 00:44:53,260 It's scary! 404 00:44:59,342 --> 00:45:00,570 I knew it! 405 00:45:01,378 --> 00:45:05,041 What's happening to her? Tell me every detail, Aditya. 406 00:45:07,050 --> 00:45:08,574 Have you gone mad? 407 00:45:08,685 --> 00:45:10,118 Are you even thinking? 408 00:45:10,153 --> 00:45:11,347 Why are you doing this? 409 00:45:11,421 --> 00:45:12,615 What's so special about this girl? 410 00:45:12,689 --> 00:45:14,122 She's a normal girl, all alone. 411 00:45:14,157 --> 00:45:15,124 Her mother's dead and... 412 00:45:15,192 --> 00:45:17,057 even while she was alive, her father wasn't there... 413 00:45:17,160 --> 00:45:18,593 she grew up without her father... 414 00:45:18,662 --> 00:45:20,459 Because she took away my father! 415 00:45:44,521 --> 00:45:46,512 Debasheesh Shekhar was my father... 416 00:45:47,357 --> 00:45:48,517 and her father too! 417 00:45:49,593 --> 00:45:52,084 Her mother was my father's mistress. 418 00:45:53,630 --> 00:45:55,723 And she replaced my mother for him. 419 00:45:57,133 --> 00:45:58,566 Then she was born... 420 00:45:59,302 --> 00:46:00,496 Sanjana. 421 00:46:01,738 --> 00:46:04,172 And quickly she replaced me! 422 00:46:05,742 --> 00:46:08,711 My father's love which was rightfully mine... 423 00:46:10,113 --> 00:46:12,445 she claimed it all for herself! 424 00:46:15,452 --> 00:46:16,680 That thief... 425 00:46:17,721 --> 00:46:19,279 that brat! 426 00:46:21,358 --> 00:46:23,383 When they were going through difficult times... 427 00:46:24,294 --> 00:46:26,455 my father gave my things to her. 428 00:46:30,767 --> 00:46:38,230 My clothes, my shoes, my happiness, my childhood... 429 00:46:38,775 --> 00:46:40,072 Everything. 430 00:46:51,554 --> 00:46:53,385 Now get this straight! 431 00:46:53,490 --> 00:46:56,653 My career is not my father for her to steal from me! 432 00:46:57,093 --> 00:46:59,721 My fame isn't a toy for her to play with! 433 00:47:00,063 --> 00:47:03,294 And my happiness isn't a pair of shoes for her to step into! 434 00:47:04,801 --> 00:47:08,362 That is why, you will only do as I want! 435 00:47:09,139 --> 00:47:10,572 Only as I tell you to! 436 00:47:11,374 --> 00:47:13,171 I have given you a lot. 437 00:47:13,510 --> 00:47:16,343 I am your addiction, your obsession. 438 00:47:16,446 --> 00:47:19,472 You owe your career to me. 439 00:47:20,183 --> 00:47:22,378 And now it's time for you to pay me back.. 440 00:47:23,453 --> 00:47:24,647 Tell me, Aditya... 441 00:47:26,323 --> 00:47:28,257 are you willing to pay the price? 442 00:47:30,260 --> 00:47:34,492 Tell me, yes or no? 443 00:47:37,434 --> 00:47:39,299 Tell me, Aditya, yes or no? 444 00:47:52,515 --> 00:47:55,211 And once again, I agreed. 445 00:47:55,719 --> 00:47:57,152 That's when I realized that... 446 00:47:57,220 --> 00:47:59,518 ...the worst thing in life is to owe a debt. 447 00:48:00,523 --> 00:48:01,615 No wonder it is said that... 448 00:48:01,691 --> 00:48:03,454 you should think before you ask for something... 449 00:48:04,127 --> 00:48:06,789 because you may be asked to pay a price later. 450 00:48:07,731 --> 00:48:09,722 As I have to pay today! 451 00:48:40,330 --> 00:48:41,388 Here... 452 00:48:41,798 --> 00:48:43,595 I'm not crazy, Aditya. 453 00:48:44,734 --> 00:48:46,668 This isn't a figment of my imagination. 454 00:48:48,405 --> 00:48:49,565 It's something else. 455 00:48:49,706 --> 00:48:51,333 This is not normal. 456 00:48:52,575 --> 00:48:54,202 Nobody's saying you're crazy. 457 00:48:55,345 --> 00:48:57,404 The doctor said you should take your medicines on time. 458 00:48:57,647 --> 00:48:59,342 The medicines will help you rest. Here... 459 00:48:59,416 --> 00:49:01,384 I don't want to rest, I want answers! 460 00:49:02,018 --> 00:49:03,576 I want to know what is wrong with me! 461 00:49:03,653 --> 00:49:07,054 Madam, I know what is going on. 462 00:49:07,223 --> 00:49:09,214 Someone has cast a spell on you. 463 00:49:09,292 --> 00:49:12,125 It's called black magic. 464 00:49:12,162 --> 00:49:15,427 You are well known and that's why people envy you. 465 00:49:15,498 --> 00:49:17,295 They wish ill of you. 466 00:49:17,367 --> 00:49:19,699 Madam, you don't need a doctor, you need a witch doctor. 467 00:49:19,769 --> 00:49:20,793 What nonsense! 468 00:49:21,104 --> 00:49:22,366 You sound like an illiterate tribal! 469 00:49:22,439 --> 00:49:24,100 Black magic, yellow magic... 470 00:49:24,741 --> 00:49:26,766 Instead of helping her relax... 471 00:49:27,043 --> 00:49:28,510 you're talking about this mumbo-jumbo! 472 00:49:29,179 --> 00:49:30,373 This could make things worse. 473 00:49:30,447 --> 00:49:31,539 Don't you understand? 474 00:49:40,523 --> 00:49:41,615 I am... 475 00:49:42,258 --> 00:49:45,694 I am sorry. 476 00:49:47,797 --> 00:49:49,264 It's alright, sir. 477 00:49:50,300 --> 00:49:51,665 I get it. 478 00:49:52,302 --> 00:49:55,533 You are worried about madam. 479 00:49:56,739 --> 00:49:57,831 But... 480 00:49:58,108 --> 00:50:02,306 but a doctor can't cure this black magic. 481 00:50:03,546 --> 00:50:05,776 Now only God can help. 482 00:50:17,494 --> 00:50:19,223 Listen, I'm not forcing you... 483 00:50:20,663 --> 00:50:23,325 but stay away from this rubbish. 484 00:50:24,334 --> 00:50:25,596 You will be better off. 485 00:50:27,437 --> 00:50:29,098 And things will get better tomorrow. 486 00:50:29,239 --> 00:50:30,331 I promise. 487 00:51:01,237 --> 00:51:02,397 Aditya... 488 00:51:05,408 --> 00:51:07,273 Aditya, I am afraid. 489 00:51:09,346 --> 00:51:12,281 When the sun sets and darkness comes over... 490 00:51:13,917 --> 00:51:16,215 I feel something is going to happen to me. 491 00:51:19,990 --> 00:51:25,360 I don't know who you are and what you mean to me but... 492 00:51:27,597 --> 00:51:29,497 please stay with me tonight. 493 00:51:31,334 --> 00:51:34,394 If you are close, my fear will stay away. 494 00:51:35,205 --> 00:51:37,036 You are my only recourse. 495 00:51:38,208 --> 00:51:39,368 I trust you. 496 00:51:41,544 --> 00:51:44,104 Stay with me... please! 497 00:53:14,204 --> 00:53:15,296 Aditya... 498 00:54:04,988 --> 00:54:06,114 Nandini... 499 00:54:13,029 --> 00:54:14,394 Nandini... 500 00:54:25,075 --> 00:54:26,201 Nandini... 501 00:54:32,315 --> 00:54:33,441 Aditya! 502 00:54:58,675 --> 00:55:02,008 Nandini was right, there is someone in this house. 503 00:55:02,212 --> 00:55:03,975 I am here. 504 00:55:04,181 --> 00:55:06,206 She wanted to help you... 505 00:55:06,650 --> 00:55:08,049 but I didn't let her. 506 00:55:11,588 --> 00:55:12,680 Aditya... 507 00:55:14,825 --> 00:55:16,019 Aditya... Nandini... 508 00:55:16,092 --> 00:55:16,990 Nandini... Over there... 509 00:55:17,060 --> 00:55:18,152 The mirror... 510 00:55:18,662 --> 00:55:20,027 there was a mirror... 511 00:55:20,096 --> 00:55:20,858 and an unusual voice... 512 00:55:20,931 --> 00:55:22,489 What happened, Sanjana? 513 00:55:22,699 --> 00:55:23,631 over there... 514 00:55:24,935 --> 00:55:26,163 - Wait here! - No, don't go there. 515 00:55:26,236 --> 00:55:27,863 She... That's not Nandini. That's someone else... 516 00:55:27,938 --> 00:55:29,166 - Who is it? - That's someone else... 517 00:55:29,239 --> 00:55:30,763 Aditya, that's someone else! 518 00:55:51,728 --> 00:55:56,290 I am sad but I don't have a choice. 519 00:55:56,700 --> 00:55:59,328 I have to sacrifice her... 520 00:55:59,703 --> 00:56:02,331 she has to go! 521 00:56:28,398 --> 00:56:29,524 - Thank you! - Welcome. 522 00:56:42,746 --> 00:56:44,976 The police have filed a suicide report. 523 00:56:49,586 --> 00:56:50,917 What should we do now? 524 00:56:52,389 --> 00:56:55,984 Do we go to another doctor or conduct another brain test? 525 00:57:13,744 --> 00:57:15,712 Concentrate on the smoke... 526 00:57:24,788 --> 00:57:25,982 Do you see anything? 527 00:57:28,492 --> 00:57:29,754 No. 528 00:57:37,467 --> 00:57:38,934 Concentrate on the smoke... 529 00:57:53,183 --> 00:57:54,445 Aditya... 530 00:57:54,751 --> 00:57:56,116 I saw someone... 531 00:57:56,153 --> 00:57:57,381 I saw a face. 532 00:58:01,458 --> 00:58:02,584 This is bad news. 533 00:58:03,727 --> 00:58:05,126 very bad. 534 00:58:06,129 --> 00:58:09,530 We cannot see what Sanjana can see. 535 00:58:10,634 --> 00:58:16,231 This means Sanjana's soul has been captured by an evil spirit. 536 00:58:16,773 --> 00:58:20,209 What? Whose evil spirit? 537 00:58:20,277 --> 00:58:21,710 We have to find out. 538 00:58:22,145 --> 00:58:25,603 But for that we have to enter the spirit world. 539 00:58:28,185 --> 00:58:32,178 Spirit world? There's a place like that? 540 00:58:32,255 --> 00:58:33,313 Yes! 541 00:58:33,724 --> 00:58:39,253 It's similar to the world we live in. 542 00:58:40,130 --> 00:58:45,261 The only difference is that there are no bodies, only spirits. 543 00:58:45,435 --> 00:58:48,370 Sanjana's soul is locked in that world. 544 00:58:49,673 --> 00:58:51,265 We have to set it free. 545 00:58:52,709 --> 00:58:56,076 But it will be very dangerous. 546 00:58:57,514 --> 00:58:58,742 Is there no alternative? 547 00:58:59,116 --> 00:59:00,174 No! 548 00:59:00,450 --> 00:59:03,351 We can only enter the spirit world... 549 00:59:04,388 --> 00:59:07,357 from a place where both life and death are present together. 550 00:59:08,625 --> 00:59:09,683 A cemetery. 551 00:59:11,228 --> 00:59:13,219 But I can't conduct that ritual. 552 00:59:14,498 --> 00:59:16,227 I don't have those powers now. 553 00:59:17,134 --> 00:59:21,798 Rajdev will meet you there between night and day. 554 00:59:23,540 --> 00:59:28,671 You will find out who is controlling you through black magic. 555 00:59:29,680 --> 00:59:31,807 You will also learn who cast a spell on you! 556 01:00:00,744 --> 01:00:04,373 Sit here between these two graves. 557 01:00:05,849 --> 01:00:08,181 Sanjana, this is ridiculous. I think we should leave. 558 01:00:08,685 --> 01:00:11,449 No more talking until this ritual is over. 559 01:00:12,456 --> 01:00:14,549 If you want to leave, go ahead. 560 01:00:17,694 --> 01:00:19,093 Go ahead. 561 01:00:20,464 --> 01:00:22,193 Please sit. 562 01:00:29,372 --> 01:00:30,566 Give me your hand. 563 01:00:31,575 --> 01:00:32,735 But why? 564 01:00:33,110 --> 01:00:36,170 It will be difficult to look for you in the spirit world. 565 01:00:36,546 --> 01:00:40,175 Holding on to you will help me reach you. 566 01:00:40,617 --> 01:00:41,584 And remember... 567 01:00:42,119 --> 01:00:44,417 only my spirit will enter that world... 568 01:00:44,488 --> 01:00:46,547 but my body will remain here. 569 01:00:47,257 --> 01:00:52,524 If I am harmed in the spirit world, the wound will manifest on my body. 570 01:00:53,263 --> 01:00:54,787 That's the rule. 571 01:00:55,265 --> 01:01:00,794 If you see any wound, don't panic. 572 01:01:01,638 --> 01:01:03,606 Control your thoughts. 573 01:01:04,341 --> 01:01:07,139 And don't let go of my hand. 574 01:01:07,377 --> 01:01:09,277 If you do, the ritual will be incomplete. 575 01:01:09,346 --> 01:01:12,509 And you won't be free of the evil spirit. 576 01:02:36,466 --> 01:02:41,335 Don't be afraid, I'm here to set your soul free... 577 01:02:42,205 --> 01:02:44,469 to take it back to your body. 578 01:02:47,344 --> 01:02:49,835 Where did this water come from? 579 01:02:52,382 --> 01:02:56,182 This water is the reason my soul is imprisoned. 580 01:02:57,087 --> 01:02:59,351 Some one is using this water... 581 01:02:59,556 --> 01:03:01,251 to keep me here. 582 01:03:01,324 --> 01:03:02,814 Don't be afraid... 583 01:03:03,326 --> 01:03:06,159 once I get you beyond this light... 584 01:03:06,630 --> 01:03:08,723 once I set you free from here... 585 01:03:08,798 --> 01:03:10,493 you will return to the living world. 586 01:05:06,116 --> 01:05:08,482 Aditya... help me... 587 01:05:08,952 --> 01:05:10,943 help me... 588 01:05:11,021 --> 01:05:12,454 Sanjana...Sanjana wait. 589 01:05:12,522 --> 01:05:13,546 Sanjana calm down. 590 01:05:13,623 --> 01:05:14,521 I am opening it... 591 01:05:14,591 --> 01:05:15,956 Wait, calm down. 592 01:05:15,992 --> 01:05:17,186 I am opening it... 593 01:05:20,564 --> 01:05:22,862 Come, come Sanjana. 594 01:05:23,500 --> 01:05:24,489 Aditya... 595 01:05:24,534 --> 01:05:25,558 Sanjana please. 596 01:05:25,635 --> 01:05:27,068 you will be alright. 597 01:05:27,637 --> 01:05:30,128 He will kill me... 598 01:05:30,207 --> 01:05:32,437 Sanjana, listen to me... 599 01:05:33,009 --> 01:05:37,070 Sanjana, listen to me... 600 01:09:54,871 --> 01:09:57,396 You have forgotten your old friend? 601 01:10:08,218 --> 01:10:09,742 Shanaya... 602 01:10:11,288 --> 01:10:12,220 Shanaya... 603 01:10:14,057 --> 01:10:15,149 Shanaya... 604 01:10:19,429 --> 01:10:21,158 What's wrong with you? 605 01:10:21,398 --> 01:10:22,865 Why are you screaming? 606 01:10:22,933 --> 01:10:24,127 What the hell is wrong with you? 607 01:10:24,234 --> 01:10:25,997 You broke my car! 608 01:10:28,238 --> 01:10:30,798 You keep calling all day like a mad woman... 609 01:10:30,840 --> 01:10:32,102 ...as if something had caught fire! 610 01:10:32,842 --> 01:10:34,139 Am I not doing your work? 611 01:10:34,244 --> 01:10:35,871 Am I not giving her the poison? 612 01:10:36,012 --> 01:10:37,274 What else do you want from me? 613 01:10:37,347 --> 01:10:40,475 You want to turn me into a dog that will move according to your command? 614 01:10:45,789 --> 01:10:48,019 You are falling for her, aren't you? 615 01:10:52,429 --> 01:10:55,364 Excellent! Fantastic! 616 01:10:55,966 --> 01:10:58,332 That makes my task easier. 617 01:10:58,668 --> 01:11:02,069 Now you can give her the water anywhere and everywhere! 618 01:11:02,672 --> 01:11:05,664 I can... but I won't! 619 01:11:06,343 --> 01:11:08,174 I can't cause Sanjana more pain. 620 01:11:09,079 --> 01:11:10,205 I am sorry. 621 01:11:11,848 --> 01:11:14,817 She has caused me pain. 622 01:11:14,884 --> 01:11:16,044 Don't you remember? 623 01:11:17,053 --> 01:11:20,022 I do... but I don't care anymore! 624 01:11:20,857 --> 01:11:24,384 You don't care... that I need your help? 625 01:11:24,894 --> 01:11:28,796 If God hasn't helped someone, then no one can help that person. 626 01:11:29,799 --> 01:11:33,030 Give up your hope... 627 01:11:33,470 --> 01:11:35,938 because I'm cutting off all my ties with you. 628 01:11:36,773 --> 01:11:38,001 You what? 629 01:11:39,009 --> 01:11:42,308 My tiny little ant has grown wings... 630 01:11:43,179 --> 01:11:45,170 You are refusing me, Aditya? 631 01:11:46,282 --> 01:11:47,249 Shanaya, stop it. 632 01:11:47,317 --> 01:11:52,050 I've come across many rascals but none like you. 633 01:11:52,922 --> 01:11:53,946 Shanaya, you are crossing the line... 634 01:11:54,024 --> 01:11:56,049 I got you to where you are today. 635 01:11:56,292 --> 01:11:58,886 You were a mere assistant and I made you a director! 636 01:11:58,962 --> 01:12:01,055 I gave you fame, power, position! 637 01:12:01,131 --> 01:12:03,122 And this is how you betray me? 638 01:12:04,100 --> 01:12:06,068 As soon as you got close to the younger sister... 639 01:12:06,136 --> 01:12:10,436 you forgot the other one's bed where you began your career? 640 01:12:10,907 --> 01:12:13,307 You freaking loser! You cheap struggler! 641 01:12:14,978 --> 01:12:17,208 I am where I am because of my hard work... 642 01:12:17,280 --> 01:12:19,111 and not just your favors. 643 01:12:19,349 --> 01:12:20,839 As for Sanjana... 644 01:12:20,984 --> 01:12:23,418 I love her and I will continue to love her... 645 01:12:23,686 --> 01:12:26,052 because this is a matter of the heart and it can't be planned. 646 01:12:26,122 --> 01:12:27,419 Planning is carried out by people like you. 647 01:12:27,690 --> 01:12:30,022 To fulfill their desires... their needs... 648 01:12:30,393 --> 01:12:32,156 You helped me for your own selfish need. 649 01:12:32,228 --> 01:12:34,196 And that's the reason you are hurting Sanjana. 650 01:12:34,264 --> 01:12:35,993 You are killing innocent people. 651 01:12:36,066 --> 01:12:38,227 For a crown that will never adorn your head. 652 01:12:38,301 --> 01:12:39,825 Because you are gone. You are finished! 653 01:12:39,869 --> 01:12:41,837 No, that's not true. 654 01:12:41,905 --> 01:12:43,167 That's the truth. 655 01:12:44,107 --> 01:12:46,439 You time, your reign is over. 656 01:12:46,876 --> 01:12:47,843 Now it's Sanjana's reign. 657 01:12:47,877 --> 01:12:48,901 - And she will rule! - That's a lie! 658 01:12:48,978 --> 01:12:49,876 Shut up! 659 01:12:50,747 --> 01:12:53,215 You will have to stop this black magic. 660 01:12:53,283 --> 01:12:54,341 Get it? 661 01:12:54,717 --> 01:12:59,017 Only I know that you are responsible for killing innocent people. 662 01:12:59,389 --> 01:13:01,983 And if I testify against you, you will be ruined. 663 01:13:02,058 --> 01:13:03,116 You understand? 664 01:13:03,193 --> 01:13:04,660 You better stay away from her. 665 01:13:05,028 --> 01:13:07,155 You better stay away from Sanjana! 666 01:13:07,964 --> 01:13:12,060 If I stoop lower than where I am... 667 01:13:12,735 --> 01:13:14,066 you won't survive! 668 01:13:15,071 --> 01:13:16,163 You get that? 669 01:13:50,940 --> 01:13:53,431 You hold a secret in your heart... 670 01:13:56,246 --> 01:13:58,646 and I hold a secret in mine... 671 01:13:59,115 --> 01:14:02,209 one that will destroy you, Aditya! 672 01:14:03,419 --> 01:14:07,185 You have no idea whom I have made my God! 673 01:14:07,957 --> 01:14:09,754 You don't know! 674 01:14:26,016 --> 01:14:27,244 Action! 675 01:14:28,919 --> 01:14:30,580 Time is so fickle. 676 01:14:31,822 --> 01:14:37,818 Once again its brought me back to where I had started from. 677 01:14:39,263 --> 01:14:41,288 But now everything is different. 678 01:14:42,499 --> 01:14:45,900 Instead of happiness, all I have is sorrow. 679 01:14:48,472 --> 01:14:50,531 Instead of well-wishers around me... 680 01:14:52,843 --> 01:14:54,037 I am all alone! 681 01:14:54,445 --> 01:14:55,036 Cut it. 682 01:14:55,312 --> 01:14:58,475 Great shot... good shot! 683 01:15:00,484 --> 01:15:01,451 Thank you. 684 01:15:02,453 --> 01:15:03,579 Get me a chair. 685 01:15:18,235 --> 01:15:21,261 Are you coming up here or should I come down? 686 01:15:40,157 --> 01:15:41,590 What the hell are you doing here? 687 01:15:41,692 --> 01:15:44,217 There was something between us... 688 01:15:45,262 --> 01:15:48,390 not sure if you remember. 689 01:15:52,703 --> 01:15:54,694 But how the times have changed. 690 01:15:55,639 --> 01:15:57,664 A friend has joined hands with the enemy. 691 01:15:59,443 --> 01:16:00,603 It's alright. 692 01:16:01,145 --> 01:16:04,239 Love is an affliction that can do such things. 693 01:16:04,482 --> 01:16:08,316 Even I am afflicted by something... 694 01:16:09,320 --> 01:16:13,450 and only you can cure it. 695 01:16:15,926 --> 01:16:18,190 Here, take a look. 696 01:16:19,563 --> 01:16:21,360 Look into my eyes, Aditya. 697 01:16:21,532 --> 01:16:23,295 Don't you see my pain? 698 01:16:23,567 --> 01:16:25,159 My sorrow... 699 01:16:25,703 --> 01:16:28,171 It's a wide shot but the camera is good. 700 01:16:28,239 --> 01:16:31,436 Ok Shanaya, if this is where your happiness lies... 701 01:16:31,509 --> 01:16:33,204 I will poison Sanjana. 702 01:16:33,377 --> 01:16:34,275 I will poison her. 703 01:16:34,378 --> 01:16:39,441 When your girlfriend watches this DVD, she will be heartbroken. 704 01:16:42,052 --> 01:16:43,644 She won't be able to bear it! 705 01:16:44,355 --> 01:16:49,418 The person she considers as her hero is actually the main villain. 706 01:16:55,332 --> 01:16:59,735 Here, finish the job you'd started. 707 01:17:00,604 --> 01:17:02,094 Remember... 708 01:17:02,673 --> 01:17:05,972 if Sanjana behaves strangely at the shoot tomorrow, 709 01:17:06,577 --> 01:17:09,045 I'll know that you helped me. 710 01:17:09,146 --> 01:17:16,075 But if she is happy and cheerful, I'll know that you helped her. 711 01:17:17,254 --> 01:17:20,655 Then you can imagine what I'll do with this DVD. 712 01:17:21,358 --> 01:17:22,655 What to do, Aditya! 713 01:17:23,460 --> 01:17:25,325 I don't have any other choice. 714 01:17:27,131 --> 01:17:29,031 By the way, this is mine. 715 01:18:31,395 --> 01:18:34,455 Morning... breakfast for you. 716 01:18:34,598 --> 01:18:37,260 A full course continental breakfast. 717 01:18:39,970 --> 01:18:41,267 Aditya? 718 01:18:42,473 --> 01:18:46,136 How did I get here? Where am I? 719 01:18:46,377 --> 01:18:50,211 This is my beach house, far away from the city. 720 01:18:51,982 --> 01:18:54,280 I kidnapped you and got you here. 721 01:18:55,986 --> 01:18:58,682 kidnapped? Away from the city? 722 01:18:59,323 --> 01:19:00,654 And I didn't even realize it! 723 01:19:00,724 --> 01:19:01,952 That's the way it is! 724 01:19:04,428 --> 01:19:06,453 When people have no worries... 725 01:19:07,264 --> 01:19:09,892 they get a deep, peaceful sleep. 726 01:19:10,401 --> 01:19:12,961 I took advantage of that fact... and here we are. 727 01:19:13,537 --> 01:19:16,631 I bought this place to get some peace and quiet. 728 01:19:17,141 --> 01:19:19,336 But I never had a reason to come here until yesterday. 729 01:19:20,678 --> 01:19:22,145 With you it makes perfect sense. 730 01:19:22,246 --> 01:19:25,613 What about the film shoot? 731 01:19:26,050 --> 01:19:27,142 Don't worry about that. 732 01:19:27,384 --> 01:19:30,012 I had a word with the producer and took a few days off. 733 01:19:30,087 --> 01:19:32,351 I told him that there's a girl I like... 734 01:19:32,956 --> 01:19:37,086 and I'm taking her away, to spend time with her... 735 01:19:37,227 --> 01:19:38,558 to look after her... 736 01:19:38,929 --> 01:19:40,419 and to hell with the film! 737 01:19:40,998 --> 01:19:42,659 You didn't say that! 738 01:19:44,068 --> 01:19:46,332 Not exactly... you know somewhat. 739 01:19:47,671 --> 01:19:49,138 You are too funny. 740 01:19:50,007 --> 01:19:53,204 Continental breakfast... I am famished. 741 01:20:03,487 --> 01:20:04,647 Sanjana... 742 01:20:08,992 --> 01:20:10,482 there's something I have to tell you. 743 01:20:10,594 --> 01:20:12,152 Yes, go on. 744 01:20:15,466 --> 01:20:17,366 I've wanted to say this for a long time. 745 01:20:17,601 --> 01:20:19,091 What is it, Aditya? 746 01:20:23,107 --> 01:20:26,099 But I think you won't understand... 747 01:20:29,179 --> 01:20:31,170 and you'll leave me. 748 01:20:35,319 --> 01:20:36,616 Just say it, Aditya! 749 01:20:39,556 --> 01:20:42,116 You know... I am... 750 01:20:49,500 --> 01:20:51,991 well, I am madly in love with you. 751 01:20:57,608 --> 01:20:59,007 Aditya! 752 01:21:00,110 --> 01:21:01,372 You scared me! 753 01:21:01,712 --> 01:21:03,873 See how fast my heart is pounding. 754 01:21:07,284 --> 01:21:11,050 You are crazy. Absolutely crazy! 755 01:21:14,191 --> 01:21:15,419 I love you... 756 01:21:16,627 --> 01:21:18,117 I love you too! 757 01:23:55,486 --> 01:23:57,454 It really happened. 758 01:23:58,222 --> 01:24:00,952 Hey Aditya... look who is here. 759 01:24:09,466 --> 01:24:12,492 Aditya, I am sure you know her. 760 01:24:12,770 --> 01:24:13,998 I mean, who doesn't. 761 01:24:14,071 --> 01:24:15,163 Hi... 762 01:24:17,141 --> 01:24:18,073 Hi... 763 01:24:18,375 --> 01:24:21,503 are you going to stand right there or come inside? 764 01:24:23,380 --> 01:24:26,747 Very few people know that we are... 765 01:24:26,817 --> 01:24:29,285 sisters. Half sisters. 766 01:24:30,087 --> 01:24:32,487 Yeah, I mean, different mothers but... 767 01:24:32,756 --> 01:24:33,950 the same father. 768 01:24:34,124 --> 01:24:35,284 That's news! 769 01:24:35,826 --> 01:24:36,884 Yes, it is. 770 01:24:36,960 --> 01:24:38,791 We've met after many years. 771 01:24:39,463 --> 01:24:42,990 Hey... you know what, Shanaya has brought a DVD for us. 772 01:24:43,066 --> 01:24:44,761 She said it's a surprise. 773 01:25:03,320 --> 01:25:04,912 It's a two minute promo. 774 01:25:05,322 --> 01:25:07,916 Two minutes and everything will be over. 775 01:25:10,327 --> 01:25:16,095 Sanjana, there are some shots which you've never seen before. 776 01:25:18,335 --> 01:25:20,826 The film's director is quite talented. 777 01:25:21,038 --> 01:25:22,437 Oh really? 778 01:25:27,044 --> 01:25:28,773 This DVD is a blank. 779 01:25:29,046 --> 01:25:30,980 Oh no! 780 01:25:31,748 --> 01:25:33,875 I guess I picked the wrong DVD. 781 01:25:35,185 --> 01:25:37,380 It's okay, such things happen. 782 01:25:37,988 --> 01:25:40,183 Let's replace this excitement with some coffee. 783 01:25:40,290 --> 01:25:41,757 - Coffee! - Yeah. 784 01:25:41,825 --> 01:25:43,019 I'll go get it. 785 01:25:47,931 --> 01:25:49,796 It could have been the real DVD. 786 01:25:50,033 --> 01:25:51,830 You are so stupid, Aditya! 787 01:25:52,169 --> 01:25:53,193 What did you think? 788 01:25:53,270 --> 01:25:55,761 That you can keep her safe at this beach house? 789 01:25:56,173 --> 01:25:59,768 What did you think? That I won't figure where she is? 790 01:25:59,977 --> 01:26:01,137 What do you want? 791 01:26:01,478 --> 01:26:04,003 There's a film success celebration tomorrow at the Palm Court. 792 01:26:04,748 --> 01:26:07,080 The who's who of the film industry will be there. 793 01:26:07,484 --> 01:26:11,079 The film producer wants to sign Sanjana for his next film. 794 01:26:11,455 --> 01:26:15,289 I want you to continue what you've been doing. 795 01:26:16,493 --> 01:26:17,960 Get her to make a scene. 796 01:26:18,028 --> 01:26:20,155 - Shanaya, I told you that... - You will do it... 797 01:26:23,000 --> 01:26:24,331 because you are in love. 798 01:26:25,335 --> 01:26:27,963 Now your love story is in danger. 799 01:26:29,339 --> 01:26:32,308 So, just do it and I will see you at the party. 800 01:26:36,914 --> 01:26:38,404 Hello Mr. Batra. 801 01:26:40,183 --> 01:26:42,117 Patience my dear patience. 802 01:26:42,152 --> 01:26:44,017 Oh... there they are. 803 01:26:47,958 --> 01:26:50,358 Welcome... welcome. 804 01:26:50,827 --> 01:26:53,193 Please come. 805 01:27:09,880 --> 01:27:11,177 Hey guys! 806 01:27:11,748 --> 01:27:14,478 - Hey! - Hi Sanjana, how're you doing? 807 01:27:14,751 --> 01:27:15,740 How are you? 808 01:27:15,819 --> 01:27:17,719 - Good, how are you? - Good, good. 809 01:27:18,789 --> 01:27:20,120 Aditya... 810 01:27:20,991 --> 01:27:23,858 - Hi. - Hi. 811 01:27:25,195 --> 01:27:26,958 Did you give her the poison? 812 01:27:28,432 --> 01:27:30,093 - Yeah. - Liar! 813 01:27:30,167 --> 01:27:31,828 Give it to her now in front of me! 814 01:27:33,770 --> 01:27:37,137 Aditya, be a good boy and get us ladies two drinks. 815 01:27:38,141 --> 01:27:39,301 Come... 816 01:27:48,418 --> 01:27:49,908 Two champagnes please. 817 01:29:07,564 --> 01:29:11,694 I knew it that you can't be trusted anymore. 818 01:29:21,945 --> 01:29:23,913 That's why I resorted to blackmail... 819 01:29:24,047 --> 01:29:26,140 and got you to bring Sanjana to this party. 820 01:29:26,784 --> 01:29:31,050 As for the poison, I've given it to her. 821 01:29:31,622 --> 01:29:32,953 Through these chocolates. 822 01:29:38,529 --> 01:29:41,191 So, where is your girlfriend? 823 01:29:42,599 --> 01:29:44,430 Doesn't seem to be around. 824 01:32:58,762 --> 01:32:59,990 Help me... 825 01:33:05,536 --> 01:33:07,731 Help me... 826 01:33:11,809 --> 01:33:13,208 Help me... 827 01:33:16,613 --> 01:33:18,604 Help me... 828 01:33:29,626 --> 01:33:30,786 Help me... 829 01:33:34,765 --> 01:33:35,789 Move. 830 01:33:39,803 --> 01:33:40,929 Move. 831 01:33:45,242 --> 01:33:46,300 Stop it! 832 01:33:47,377 --> 01:33:48,605 Come down. 833 01:33:48,812 --> 01:33:49,938 Sanjana, let's go. 834 01:33:50,380 --> 01:33:52,314 Come on. Come down. 835 01:33:52,583 --> 01:33:53,675 Stop it! 836 01:33:55,385 --> 01:33:57,216 Move. 837 01:34:00,224 --> 01:34:01,486 Move. 838 01:34:39,496 --> 01:34:44,798 Mr. Arora, she's had a nervous breakdown. 839 01:34:46,403 --> 01:34:50,396 She is in a state of shock due to the incident. 840 01:34:50,474 --> 01:34:53,375 We've all heard about vulgarity in films. 841 01:34:53,544 --> 01:34:55,842 But an incident involving a well known... 842 01:34:55,913 --> 01:34:59,314 actress that surpassed all limits of vulgarity... 843 01:34:59,383 --> 01:35:02,375 was witnessed by everyone last night. 844 01:35:02,452 --> 01:35:04,784 Sanjana is no longer part of our film. 845 01:35:05,622 --> 01:35:06,486 She is out. 846 01:35:06,590 --> 01:35:07,921 Sir, it's not her fault. 847 01:35:07,991 --> 01:35:09,322 She is just a bit sick. 848 01:35:09,426 --> 01:35:10,620 But I am not! 849 01:35:12,296 --> 01:35:18,326 Listen, we want a heroine for a Hindi film, not a blue film. 850 01:35:18,802 --> 01:35:21,396 Here's your signing amount and the contract. 851 01:35:21,471 --> 01:35:22,631 Congratulations. 852 01:35:22,906 --> 01:35:23,998 Thank you. 853 01:35:25,642 --> 01:35:27,906 But I'm feeling guilty that... 854 01:35:28,812 --> 01:35:31,440 ...I'm replacing a talented actress like Sanjana. 855 01:35:31,648 --> 01:35:33,707 Due to the incident... 856 01:35:33,750 --> 01:35:36,548 ...a well known producer has fired Sanjana from his film. 857 01:35:36,653 --> 01:35:38,814 He has signed Shanaya Shekhar instead. 858 01:35:38,889 --> 01:35:39,913 That's not all... 859 01:35:39,990 --> 01:35:44,825 even other producers are planning on replacing Sanjana in their films. 860 01:35:44,895 --> 01:35:49,730 Advertising agencies have also cancelled her contracts. 861 01:35:49,800 --> 01:35:53,793 Sanjana Krishna is living proof of the English phrase... 862 01:35:53,870 --> 01:35:56,737 'All publicity is not good publicity.' 863 01:35:56,807 --> 01:36:00,265 Those close to her say it's a nervous breakdown. 864 01:36:00,344 --> 01:36:02,642 But the truth is still out of sight. 865 01:36:18,261 --> 01:36:19,387 Aditya has come. 866 01:36:19,596 --> 01:36:21,894 Excuse me sir... sir. 867 01:36:36,947 --> 01:36:38,539 What more do you want? 868 01:36:38,682 --> 01:36:40,240 You got what you wanted. 869 01:36:40,317 --> 01:36:41,875 She is out, you are back. Now what do you want? 870 01:36:41,952 --> 01:36:43,283 Relax, Aditya. 871 01:36:44,321 --> 01:36:45,788 Sanjana is my sister. 872 01:36:46,256 --> 01:36:49,282 She is sick. I didn't come to take, but to give her something. 873 01:36:50,394 --> 01:36:52,294 I made her some soup. 874 01:36:52,362 --> 01:36:53,886 She doesn't need it. I know... 875 01:36:57,768 --> 01:36:59,258 Think about it Aditya, 876 01:36:59,536 --> 01:37:02,266 if the chocolates made her walk into the party naked... 877 01:37:02,539 --> 01:37:03,972 imagine what the soup could do... 878 01:37:05,475 --> 01:37:06,772 Just let me know, okay? 879 01:37:51,555 --> 01:37:53,147 Don't drink it. 880 01:37:53,223 --> 01:37:54,554 There's something in it. 881 01:37:55,092 --> 01:37:56,719 And that's responsible for your present condition. 882 01:37:57,160 --> 01:37:59,321 The ghosts, nightmares, terror... 883 01:37:59,429 --> 01:38:00,794 are a result of black magic. 884 01:38:01,064 --> 01:38:02,031 Black magic. 885 01:38:03,667 --> 01:38:05,396 How do you know all this? 886 01:38:10,140 --> 01:38:11,505 Who is behind this? 887 01:38:14,177 --> 01:38:15,735 Who is it, Aditya? 888 01:38:17,781 --> 01:38:22,343 Shanaya and I. 889 01:38:24,421 --> 01:38:26,218 She hates you. 890 01:38:26,356 --> 01:38:28,187 She is out to destroy you. 891 01:38:29,126 --> 01:38:30,718 And I helped her. 892 01:38:32,062 --> 01:38:34,622 To pay her back for some favors and also for my own selfish needs. 893 01:38:37,601 --> 01:38:40,627 She had everything that I desired. 894 01:38:41,438 --> 01:38:43,065 She fulfilled my dreams. 895 01:38:43,407 --> 01:38:46,240 She gave me everything I wanted. 896 01:39:30,888 --> 01:39:31,946 I am sorry. 897 01:39:35,392 --> 01:39:37,053 Now I'll do as you say. 898 01:39:44,702 --> 01:39:46,932 Both of you destroyed me... 899 01:39:49,073 --> 01:39:51,166 and now you want me to decide? 900 01:39:54,912 --> 01:39:57,039 How will that help? 901 01:40:00,351 --> 01:40:02,683 What's left to salvage? 902 01:40:05,155 --> 01:40:06,349 It's all gone. 903 01:40:10,027 --> 01:40:14,794 Look at me... I've lost everything! 904 01:40:15,633 --> 01:40:17,066 I am all finished. 905 01:40:20,037 --> 01:40:23,131 You and Shanaya got me to parade naked before the world. 906 01:40:25,242 --> 01:40:26,903 And for what? 907 01:40:29,813 --> 01:40:32,782 A child and a pet dog only yearn for love. 908 01:40:35,619 --> 01:40:38,349 And my father loved me. 909 01:40:40,090 --> 01:40:41,887 He loved me a lot. 910 01:40:43,360 --> 01:40:46,659 Love, not meant for Shanaya, only meant for me! 911 01:40:53,237 --> 01:40:56,229 I've realized today that its a crime to love someone. 912 01:40:58,676 --> 01:41:01,804 I've also realized that being successful is a crime too. 913 01:41:04,081 --> 01:41:06,015 If only she had asked me... 914 01:41:08,352 --> 01:41:13,016 I would've surrendered all my fame to her and begged for forgiveness. 915 01:41:14,591 --> 01:41:16,855 But she never asked. 916 01:41:17,795 --> 01:41:21,891 She never asked father for love nor asked me for fame. 917 01:41:25,002 --> 01:41:27,232 - Sanjana... - Go away, Aditya. 918 01:41:30,874 --> 01:41:32,808 You can't do anything now. 919 01:47:06,143 --> 01:47:09,510 Now that I've attained stardom, no one can take it away. 920 01:47:10,414 --> 01:47:11,506 Enough is enough. 921 01:47:12,082 --> 01:47:14,516 Now I don't want to destroy her... 922 01:47:14,618 --> 01:47:15,915 I want to get rid of her. 923 01:47:16,620 --> 01:47:18,144 I want to kill her. 924 01:47:18,856 --> 01:47:20,414 She has to die. 925 01:47:20,757 --> 01:47:22,691 She can't live anymore. 926 01:47:23,660 --> 01:47:24,820 I want you to help me. 927 01:47:25,696 --> 01:47:26,856 Help me. 928 01:47:26,930 --> 01:47:30,058 The devil isn't responsible for death, God is. 929 01:47:31,101 --> 01:47:33,695 I will have to fight God. 930 01:47:35,172 --> 01:47:40,508 Not with my abilities, but with your hatred. 931 01:47:43,514 --> 01:47:45,072 I am ready, Taradutt. 932 01:47:46,583 --> 01:47:48,676 Do whatever it takes. 933 01:47:54,091 --> 01:47:55,581 Think about it. 934 01:47:57,060 --> 01:47:59,153 Your wish will be fulfilled but... 935 01:48:00,697 --> 01:48:03,666 if I get as much as a scratch, you will get wounded. 936 01:48:04,801 --> 01:48:07,099 If I get wounded, you will bleed. 937 01:48:07,838 --> 01:48:11,501 If I bleed, you will die. 938 01:48:12,976 --> 01:48:14,807 So, even you could die. 939 01:48:16,613 --> 01:48:19,912 You still want to go ahead? 940 01:48:21,118 --> 01:48:23,848 I'd rather die than live a miserable life. 941 01:48:26,790 --> 01:48:28,849 I'm ready to suffer the consequence. 942 01:48:32,462 --> 01:48:36,057 What does a woman do with a man? 943 01:48:37,601 --> 01:48:39,694 That's what you will do... 944 01:48:40,437 --> 01:48:42,837 with an evil spirit. 945 01:48:42,940 --> 01:48:44,532 With me! 946 01:49:00,257 --> 01:49:02,919 Do you think you can bear it, Shanaya Shekhar? 947 01:51:03,881 --> 01:51:05,542 Come on hurry up doctor, please! 948 01:51:06,617 --> 01:51:08,744 get me 150 mg of adrenaline, ready. 949 01:51:09,553 --> 01:51:10,542 Clear! 950 01:51:11,655 --> 01:51:12,679 Clear! 951 01:51:15,959 --> 01:51:19,827 In all my years as a doctor, I've never come across such a case. 952 01:51:20,531 --> 01:51:22,624 The blood is not reaching the brain. 953 01:51:24,535 --> 01:51:26,662 She was fine a little while ago... 954 01:51:26,970 --> 01:51:28,597 and now she is in a virtual coma. 955 01:51:28,906 --> 01:51:32,501 If she remains in this condition, she won't survive till morning. 956 01:51:35,512 --> 01:51:36,877 Medicines won't help! 957 01:51:38,282 --> 01:51:40,477 I am sorry, what did you say? 958 01:51:43,887 --> 01:51:45,912 I know the reason behind Sanjana's coma. 959 01:51:48,292 --> 01:51:49,725 You might think I'm crazy. 960 01:51:50,661 --> 01:51:51,787 You won't believe me. 961 01:51:51,995 --> 01:51:54,463 Mr. Arora, let's not waste time. 962 01:51:54,531 --> 01:51:58,627 This case has already confounded us, so please say what you want to. 963 01:51:59,369 --> 01:52:02,566 Black magic is responsible for this. 964 01:52:04,207 --> 01:52:06,402 Someone is controlling Sanjana's soul. 965 01:52:08,812 --> 01:52:10,609 I don't know why I am telling you all this. 966 01:52:10,681 --> 01:52:11,773 You won't believe me. 967 01:52:15,419 --> 01:52:18,616 Would you believe me if I said, I believe you? 968 01:52:21,925 --> 01:52:24,655 I've treated a lot of patients suffering from Schizophrenia. 969 01:52:24,728 --> 01:52:29,256 And a lot of them would talk about ghosts and spirits. 970 01:52:29,333 --> 01:52:31,597 Let me tell you, both are quite similar. 971 01:52:32,269 --> 01:52:35,568 Science recognizes Schizophrenia but not ghosts and spirits. 972 01:52:35,706 --> 01:52:37,674 Science recognizes the body but not the soul. 973 01:52:37,741 --> 01:52:39,436 That's why I did some research. 974 01:52:42,245 --> 01:52:43,803 Take a look at this. 975 01:52:48,418 --> 01:52:52,718 This person states that with the help of black magic... 976 01:52:52,889 --> 01:52:55,653 ...a soul can be separated from the body. 977 01:52:55,993 --> 01:52:58,791 And confined to the spirit world. 978 01:53:00,564 --> 01:53:03,829 He is telling the truth. I know him. 979 01:53:05,168 --> 01:53:09,264 No one else apart from him can help, not even I. 980 01:53:17,914 --> 01:53:21,315 Now the motive isn't to scare her, it's to kill her. 981 01:53:21,618 --> 01:53:24,280 He is trying to kill her. 982 01:53:24,588 --> 01:53:26,749 If we don't save her... 983 01:53:27,224 --> 01:53:29,886 she could be dead before the sun rises. 984 01:53:33,263 --> 01:53:35,288 Is there anything we can do to save her? 985 01:53:36,600 --> 01:53:39,398 The same thing we had tried once before. 986 01:53:40,671 --> 01:53:45,938 We have to free Sanjana's soul from the spirit world. 987 01:53:47,244 --> 01:53:48,506 I will do it. 988 01:53:48,812 --> 01:53:50,245 You? 989 01:53:51,281 --> 01:53:53,749 This is not a normal spirit. 990 01:53:54,451 --> 01:53:56,419 We're dealing with an evil spirit. 991 01:53:56,820 --> 01:53:58,879 It killed my disciple. 992 01:53:59,389 --> 01:54:00,947 It won't spare you either. 993 01:54:01,792 --> 01:54:05,751 During this ritual both your soul and body might get harmed. 994 01:54:06,730 --> 01:54:09,927 It's also possible that you might die. 995 01:54:10,667 --> 01:54:12,328 I don't care if I die. 996 01:54:13,303 --> 01:54:15,703 I alone am responsible for Sanjana's condition. 997 01:54:16,339 --> 01:54:17,966 I will enter the spirit world to save her. 998 01:54:21,645 --> 01:54:22,737 Fine. 999 01:54:23,580 --> 01:54:26,208 If you've made up your mind, let's do it. 1000 01:54:27,217 --> 01:54:29,344 But this ritual can only be performed,,, 1001 01:54:30,087 --> 01:54:32,817 ...where both life and death are present together. 1002 01:54:33,557 --> 01:54:37,823 We have to take Sanjana to the cemetery right now! 1003 01:54:38,462 --> 01:54:39,588 Cemetery? 1004 01:54:40,230 --> 01:54:43,256 No... no, I am sorry, that's not possible. 1005 01:54:43,667 --> 01:54:47,262 I cannot give you permission to take Sanjana away from the hospital. 1006 01:54:47,337 --> 01:54:48,269 No, I am sorry. 1007 01:54:48,338 --> 01:54:50,067 In that case, this ritual can't be performed. 1008 01:54:55,846 --> 01:54:57,211 There's an alternative. 1009 01:54:57,581 --> 01:54:58,605 What? 1010 01:54:58,749 --> 01:55:00,444 The hospital has a morgue, right? 1011 01:55:00,551 --> 01:55:02,212 Yes, but why? 1012 01:55:04,454 --> 01:55:05,478 A morgue is another location... 1013 01:55:05,556 --> 01:55:08,081 where both life and death are present together. 1014 01:55:08,692 --> 01:55:10,057 Yes. 1015 01:55:12,229 --> 01:55:14,789 The ritual can be performed in the morgue. 1016 01:55:16,300 --> 01:55:17,528 Yes, that's fine. 1017 01:55:18,235 --> 01:55:19,793 Get Sanjana from the ICU... 1018 01:55:36,453 --> 01:55:37,442 Hello? 1019 01:55:37,521 --> 01:55:40,456 Taradutt has a message for you. 1020 01:55:41,058 --> 01:55:45,290 Aditya is at the hospital morgue with a priest. 1021 01:55:46,663 --> 01:55:50,759 He is preparing to enter the spirit world to save Sanjana. 1022 01:55:51,535 --> 01:55:56,598 Sanjana is still in Taradutt's control but she may not be for long. 1023 01:55:56,807 --> 01:55:59,742 If Aditya manages to defeat Taradutt... 1024 01:55:59,810 --> 01:56:03,041 You have to separate both immediately. 1025 01:56:07,284 --> 01:56:08,342 Be careful. 1026 01:56:19,429 --> 01:56:21,294 That's fine. You can leave. 1027 01:56:21,365 --> 01:56:23,492 Once the MRI is over, I will call you. 1028 01:56:24,067 --> 01:56:26,228 Please shut the door on your way out. 1029 01:56:26,303 --> 01:56:27,327 Okay. 1030 01:56:34,077 --> 01:56:35,408 Come on. 1031 01:56:35,445 --> 01:56:36,434 Come on... hurry up. 1032 01:56:36,513 --> 01:56:38,572 Before someone comes in here, we have to leave. 1033 01:56:38,649 --> 01:56:40,412 Come on... Come on... 1034 01:56:40,651 --> 01:56:42,312 This way please. 1035 01:56:47,290 --> 01:56:48,655 Right here... right. 1036 01:56:53,096 --> 01:56:54,495 Come fast panditji. 1037 01:56:57,134 --> 01:56:58,226 Listen to me. 1038 01:56:58,368 --> 01:57:02,395 Until morning, I don't want anyone coming in here, not even you! 1039 01:57:02,439 --> 01:57:03,997 Get it? You can leave. 1040 01:57:11,014 --> 01:57:12,675 Mr. Arora, let's go. 1041 01:57:16,486 --> 01:57:17,510 Stay here. 1042 01:57:19,790 --> 01:57:21,621 I'll lock the doors and return. 1043 01:57:22,559 --> 01:57:24,288 We must start the ritual immediately. 1044 01:57:24,428 --> 01:57:25,656 Lie down over there. 1045 01:57:50,921 --> 01:57:54,516 This holy water will help you fight the evil spirit. 1046 01:57:56,293 --> 01:57:58,625 You won't be able to kill him but... 1047 01:57:59,263 --> 01:58:01,288 you will be able to keep him away for some time. 1048 01:59:43,967 --> 01:59:45,093 Sanjana... 1049 01:59:45,702 --> 01:59:46,964 Sanjana... 1050 01:59:50,207 --> 01:59:51,970 I'm here to save you. 1051 01:59:53,043 --> 01:59:54,032 Let's go. 1052 01:59:55,879 --> 01:59:57,039 Save me? 1053 01:59:58,182 --> 01:59:59,240 Why? 1054 02:00:00,984 --> 02:00:03,680 There's no reason for me to live anymore. 1055 02:00:05,088 --> 02:00:06,953 Sanjana, I am your culprit. 1056 02:00:07,991 --> 02:00:10,858 I don't deserve your forgiveness or your love. 1057 02:00:11,361 --> 02:00:13,022 But I do love you... 1058 02:00:13,297 --> 02:00:14,992 and I will always love you. 1059 02:00:15,666 --> 02:00:17,861 God alone knows how true my love is. 1060 02:00:18,368 --> 02:00:25,331 And if my love is not true, I'm ready to die here in this world. 1061 02:00:28,912 --> 02:00:30,072 Let's go! 1062 02:00:55,739 --> 02:00:58,071 Aditya, go away. 1063 02:00:58,809 --> 02:01:00,071 He will kill you! 1064 02:01:20,330 --> 02:01:21,126 Aditya... 1065 02:01:21,198 --> 02:01:23,962 Aditya, go away from here! 1066 02:01:29,373 --> 02:01:30,738 Aditya... 1067 02:01:33,877 --> 02:01:36,004 The evil spirit is attacking Aditya. 1068 02:01:36,380 --> 02:01:38,245 Pray that Aditya has the courage to face him. 1069 02:03:01,498 --> 02:03:03,489 Have faith! 1070 02:03:09,940 --> 02:03:12,636 Madam, stop. Visiting hours are over. 1071 02:03:18,382 --> 02:03:19,508 Sorry madam. 1072 02:03:45,609 --> 02:03:47,941 If I get as much as a scratch, you will get wounded. 1073 02:03:50,648 --> 02:03:53,981 If I bleed, you will die. 1074 02:05:39,690 --> 02:05:41,317 Aditya. 1075 02:05:55,472 --> 02:05:57,269 Sanjana... oh my God! 1076 02:06:02,346 --> 02:06:03,745 She is sinking fast. 1077 02:06:04,681 --> 02:06:06,512 She may not survive for long. 1078 02:08:10,340 --> 02:08:11,307 I will check. 1079 02:12:02,472 --> 02:12:05,066 Sanjana come on. 1080 02:12:50,020 --> 02:12:51,112 Sanjana. 1081 02:12:54,524 --> 02:12:55,616 Sanjana. 1082 02:13:43,573 --> 02:13:46,201 No one can defeat me! 1083 02:13:49,379 --> 02:13:52,712 No one can see me in this condition! 1084 02:13:54,518 --> 02:13:59,080 This is my secret and it will remain with me. 1085 02:14:04,394 --> 02:14:06,385 I am Shanaya Shekhar. 1086 02:14:07,197 --> 02:14:09,358 I was a star... 1087 02:14:10,767 --> 02:14:13,201 I am a star... 1088 02:14:14,171 --> 02:14:17,629 I will always remain a star! 1089 02:14:30,287 --> 02:14:31,515 Shanaya, no. 1090 02:14:35,159 --> 02:14:36,285 Shanaya, don't be silly! 1091 02:14:42,900 --> 02:14:44,197 Shanaya, don't be a fool! 1092 02:14:49,506 --> 02:14:50,530 Shanaya... 1093 02:14:55,179 --> 02:14:56,441 Shanaya! 1094 02:15:21,905 --> 02:15:24,396 Now for news from the entertainment industry. 1095 02:15:24,475 --> 02:15:28,411 Filmstar Sanjana Krishna's case took a new turn today... 1096 02:15:28,479 --> 02:15:31,073 when the doctors at the hospital said that... 1097 02:15:31,181 --> 02:15:33,513 ...she had suffered a nervous breakdown. 1098 02:15:33,851 --> 02:15:38,185 This disclosure by the doctors has put to rest the media reports... 1099 02:15:38,255 --> 02:15:39,449 that the incident was a publicity stunt... 1100 02:15:39,523 --> 02:15:41,753 ..orchestrated by Sanjana Krishna herself. 1101 02:15:41,825 --> 02:15:44,225 Doctors said that work related stress... 1102 02:15:44,294 --> 02:15:46,262 ...caused Sanjana the nervous breakdown. 1103 02:15:46,763 --> 02:15:48,162 People close to her say... 1104 02:16:09,019 --> 02:16:14,047 I pray God doesn't give us a life, where we are consumed by our ego. 1105 02:16:14,758 --> 02:16:18,489 There are people who spend their entire life pursuing a fame that... 1106 02:16:18,829 --> 02:16:22,321 eventually gets buried deep inside the sands of time. 1107 02:16:23,233 --> 02:16:27,863 They forget that what rises out of earth will one day return to earth. 1108 02:16:28,839 --> 02:16:33,139 The only things that survive are our compassion, our sacrifices... 1109 02:16:34,111 --> 02:16:39,208 What survives is the love that we share with others. 1110 02:16:40,050 --> 02:16:43,508 When we live not just for ourselves but for others. 1111 02:16:44,354 --> 02:16:45,878 That's the secret... 1112 02:16:46,223 --> 02:16:47,781 called life! 1113 02:16:47,981 --> 02:16:55,981 ReSync By : Qasem Samangani Instagram & Telegram : @Qasem_Samangani 78302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.