Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,170 --> 00:02:06,170
ReSync By : Qasem Samangani
Instagram & Telegram : @Qasem_Samangani
2
00:02:07,370 --> 00:02:11,204
Today there's nothing
but darkness surrounding me...
3
00:02:11,908 --> 00:02:14,502
But only I am responsible
for this darkness.
4
00:02:15,445 --> 00:02:19,381
But even through this darkness,
I can see something very clearly.
5
00:02:20,150 --> 00:02:21,913
That the mess that I created...
6
00:02:21,985 --> 00:02:24,476
only I can undo.
7
00:02:25,555 --> 00:02:27,785
And tonight,
that's what I have to do.
8
00:02:28,892 --> 00:02:32,191
I don't know whether
I'll succeed or not.
9
00:02:32,929 --> 00:02:34,920
I don't even know
if I will remain alive..
10
00:02:34,965 --> 00:02:36,330
..or will have to sacrifice my life.
11
00:02:37,200 --> 00:02:39,896
So, before I go...
12
00:02:39,970 --> 00:02:41,938
I want to share my secret with you.
13
00:02:42,505 --> 00:02:45,906
This secret,
which didn't begin with me.
14
00:02:46,343 --> 00:02:47,901
but which began with Shanaya.
15
00:03:25,949 --> 00:03:29,908
I've come to you today, because
tomorrow is the award ceremony.
16
00:03:30,553 --> 00:03:33,886
My name is included in
the Best Actress nominations.
17
00:03:34,391 --> 00:03:36,518
...It's critical that I win!
18
00:03:37,394 --> 00:03:40,227
Today's newcomers
are racing ahead of me.
19
00:03:40,864 --> 00:03:42,991
and I want to leave
them all far behind.
20
00:03:43,566 --> 00:03:45,557
This is my last chance.
21
00:03:45,969 --> 00:03:47,300
I know, my dear.
22
00:03:47,337 --> 00:03:48,804
I know it all.
23
00:03:51,141 --> 00:03:54,804
So far everything you've
predicted has come true.
24
00:03:55,945 --> 00:03:57,412
I believe in you.
25
00:03:58,348 --> 00:04:00,248
I do exactly as you tell me.
26
00:04:03,253 --> 00:04:05,778
Tell me,
which shrine should I visit?
27
00:04:06,356 --> 00:04:08,950
Which deity should
I make an offering to?
28
00:04:09,025 --> 00:04:10,492
Which amulet should I wear?
29
00:04:10,860 --> 00:04:12,885
Anything that helps fulfill my wish.
30
00:04:13,129 --> 00:04:16,189
And I...
- Why are you worried?
31
00:04:16,399 --> 00:04:18,833
This is an auspicious time for you.
32
00:04:18,968 --> 00:04:20,401
God is with you.
33
00:04:20,503 --> 00:04:22,095
What are you afraid of?
34
00:04:22,472 --> 00:04:24,531
You will win the award.
35
00:04:24,974 --> 00:04:27,033
The award is yours.
36
00:04:27,310 --> 00:04:30,006
And it's God's wish for you.
37
00:04:30,313 --> 00:04:33,248
And until the sun rises tomorrow...
38
00:04:33,316 --> 00:04:35,284
don't take this off.
39
00:04:35,485 --> 00:04:39,546
Relax, you will win the award.
40
00:04:40,256 --> 00:04:41,985
Good evening ladies and gentlemen.
41
00:04:42,058 --> 00:04:45,425
We are reporting live from the red
carpet of the Golden Screen Awards.
42
00:04:45,929 --> 00:04:48,796
Bollywood's hottest stars
are starting to arrive.
43
00:04:48,898 --> 00:04:52,334
And the industry's biggest
stars are under one roof tonight!
44
00:04:52,402 --> 00:04:55,803
We will see tonight whose
dreams come true and whose don't!
45
00:04:55,905 --> 00:04:57,236
So stay tuned with us..
46
00:04:57,307 --> 00:05:00,367
..and get set for some sizzling
action and a rocking show!
47
00:05:45,722 --> 00:05:49,089
The Best Director
2012 award goes to...
48
00:05:51,394 --> 00:05:53,760
Aditya Arora for Ajnabi.
49
00:05:59,102 --> 00:06:00,694
Thank you...
50
00:06:13,483 --> 00:06:16,475
Heartiest congratulations, Aditya!
51
00:06:16,553 --> 00:06:17,645
Thank you.
52
00:06:24,961 --> 00:06:27,623
For the first time I've
won an award for a film...
53
00:06:28,064 --> 00:06:30,032
where I didn't do much.
54
00:06:30,867 --> 00:06:33,631
And I've come to realize that the
films that are really successful...
55
00:06:33,804 --> 00:06:35,965
are made from the heart
and not from the mind!
56
00:06:36,573 --> 00:06:37,767
So, thank you very much for this.
57
00:06:43,680 --> 00:06:46,148
And now we come to the
second last award of the evening.
58
00:06:46,716 --> 00:06:49,514
The award for the Best Actress 2012.
59
00:06:49,586 --> 00:06:52,749
Over the past few years many
actresses have won this award.
60
00:06:53,089 --> 00:06:54,647
The winners keep changing.
61
00:06:54,891 --> 00:06:56,756
And sometimes a past
winner wins again.
62
00:06:58,028 --> 00:07:01,054
Tonight, the best one will win!
63
00:07:02,399 --> 00:07:05,766
Who is seated amongst us.
64
00:07:06,436 --> 00:07:10,998
Surrounded by utmost silence
so as to hear only her own name.
65
00:07:11,875 --> 00:07:16,107
And the nominees for
the Best Actress 2012 are...
66
00:07:16,913 --> 00:07:18,847
Alka Sharma for Manzilein
67
00:07:22,786 --> 00:07:24,947
Riya Chopra for Daag
68
00:07:27,991 --> 00:07:30,585
Sanjana Krishna for Blackmail
69
00:07:32,562 --> 00:07:34,996
and Shanaya Shekhar for Ajnabi
70
00:07:39,903 --> 00:07:46,968
And the award for the
Best Actress 2012 goes to...
71
00:07:47,043 --> 00:07:49,705
the beautiful, the gorgeous...
72
00:07:56,386 --> 00:07:57,819
Sanjana Krishna!
73
00:08:17,340 --> 00:08:19,399
- Congratulations!
- Thank you so much.
74
00:08:23,079 --> 00:08:25,980
Thank you, thank you so
much for your love and support.
75
00:08:26,049 --> 00:08:26,947
Thank you all.
76
00:08:27,017 --> 00:08:30,612
And specially a big big thanks
to my director and my producer.
77
00:08:48,605 --> 00:08:50,664
Don't take offence but...
78
00:08:53,043 --> 00:08:58,413
this isn't your defeat,
it's your God's defeat.
79
00:08:59,316 --> 00:09:00,214
Tushar?
80
00:09:00,317 --> 00:09:01,409
That's right.
81
00:09:02,586 --> 00:09:05,214
There was a time
when I worked for you...
82
00:09:05,822 --> 00:09:07,983
and my loyalty
continues to this day.
83
00:09:08,859 --> 00:09:09,985
What do you want?
84
00:09:10,293 --> 00:09:11,920
When God loses...
85
00:09:12,829 --> 00:09:15,354
you should seek help
from another power.
86
00:09:15,765 --> 00:09:18,859
A power that never loses.
87
00:09:18,935 --> 00:09:20,869
I can take you there...
88
00:09:22,305 --> 00:09:24,830
...if you want to.
89
00:09:27,477 --> 00:09:28,910
Here's my number.
90
00:09:56,339 --> 00:09:58,432
And my award goes to...
91
00:10:03,980 --> 00:10:05,743
Shanaya Shekhar...
92
00:10:14,658 --> 00:10:18,924
...for being the best actor ever!
93
00:10:23,900 --> 00:10:25,333
This is for you!
94
00:10:49,693 --> 00:10:51,854
Such pain and anger?
95
00:10:52,896 --> 00:10:53,988
Don't be silly.
96
00:10:54,531 --> 00:10:55,793
Only because you
didn't win one award?
97
00:10:55,865 --> 00:10:57,332
That was my award.
98
00:10:58,902 --> 00:11:00,563
It belonged to me.
99
00:11:01,771 --> 00:11:05,366
I've lost for the past
two years to that new girl.
100
00:11:06,676 --> 00:11:09,474
Slowly she is stealing
everything that is mine.
101
00:11:09,879 --> 00:11:11,710
Sweetheart,
this is the movie business.
102
00:11:11,881 --> 00:11:13,746
The doors to this world
are open to everyone.
103
00:11:14,017 --> 00:11:16,349
No one can be held back
from becoming successful.
104
00:11:16,753 --> 00:11:18,880
Why do you hate Sanjana?
105
00:11:19,622 --> 00:11:21,817
She is just another actress
with time on her side.
106
00:11:21,858 --> 00:11:24,520
Her films are successful
and people like her.
107
00:11:26,363 --> 00:11:28,593
And I thought you were here for me.
108
00:11:47,617 --> 00:11:49,016
Let's forget about all this.
109
00:11:54,824 --> 00:11:56,416
Shanaya, let's get married.
110
00:11:57,027 --> 00:11:58,619
Leave this industry.
111
00:11:59,796 --> 00:12:03,459
If stardom gives you a broken
heart and makes your suffer...
112
00:12:03,600 --> 00:12:05,363
...it is better to
leave it all behind.
113
00:12:08,505 --> 00:12:09,904
Wow, Aditya.
114
00:12:11,341 --> 00:12:15,641
The moment success abandons me,
you suggest we get married.
115
00:12:16,980 --> 00:12:19,312
- Shanaya...
- Now you listen to me!
116
00:12:20,283 --> 00:12:22,581
I can't give up my stardom.
117
00:12:22,786 --> 00:12:24,913
I won't let marriage ruin me.
118
00:12:25,588 --> 00:12:27,681
I have kept our relationship
private for the past three years...
119
00:12:27,757 --> 00:12:30,021
...because I didn't want
it to harm my brand image.
120
00:12:30,994 --> 00:12:32,461
This is what I want!
121
00:12:33,063 --> 00:12:34,860
This is what I want to hold on to!
122
00:12:35,732 --> 00:12:40,635
My life, my happiness,
everything depends on my career.
123
00:12:41,938 --> 00:12:43,064
Do you get it?
124
00:12:45,708 --> 00:12:46,766
What about me?
125
00:12:52,916 --> 00:12:54,543
Aditya, I want to be alone.
126
00:12:56,419 --> 00:12:57,078
Please!
127
00:13:00,890 --> 00:13:02,255
Okay...
128
00:13:04,461 --> 00:13:07,953
My phone will be on...
call me if you want.
129
00:13:10,967 --> 00:13:13,492
And I walked away from
there without another word.
130
00:13:16,973 --> 00:13:20,636
But how far her arrogance
and ego would take her...
131
00:13:20,944 --> 00:13:24,641
neither I knew then, nor did she.
132
00:14:44,527 --> 00:14:46,427
This person lives in this slum?
133
00:14:46,496 --> 00:14:49,761
Yes madam.
You can go in and meet him.
134
00:14:51,401 --> 00:14:52,527
Only me?
135
00:14:53,303 --> 00:14:54,395
Aren't you coming along?
136
00:14:54,537 --> 00:14:57,631
No, madam.
This is as far as I can come.
137
00:15:36,479 --> 00:15:38,071
Don't be surprised, Shanaya.
138
00:15:39,849 --> 00:15:41,476
It's only a temple.
139
00:15:42,185 --> 00:15:46,645
I've concealed it, just like
the other temples in this slum.
140
00:15:47,690 --> 00:15:51,251
Because this place belongs to me,
not to God!
141
00:15:52,662 --> 00:15:55,688
And only those come here, whose
prayers have been ignored by God.
142
00:15:56,833 --> 00:15:59,563
The one you are
searching for is I...
143
00:16:03,506 --> 00:16:04,632
Taradutt.
144
00:16:06,376 --> 00:16:07,570
Let's go.
145
00:16:11,548 --> 00:16:12,606
Come.
146
00:16:22,525 --> 00:16:24,857
Your mother suffered a lot.
147
00:16:25,528 --> 00:16:28,964
Twice she tried to
take her own life...
148
00:16:29,165 --> 00:16:30,393
but she failed.
149
00:16:30,967 --> 00:16:33,162
She believed in the Almighty.
150
00:16:33,904 --> 00:16:36,873
She wore a topaz ring in the
middle finger of her right hand...
151
00:16:37,607 --> 00:16:41,373
and a Goddess Durga locket around
her neck, that she never took off.
152
00:16:42,112 --> 00:16:45,570
There was a temple in her house
and she spent the entire day there.
153
00:16:45,615 --> 00:16:47,981
Then one day when you returned from
school, she was at the temple...
154
00:16:48,018 --> 00:16:49,076
Stop it!
155
00:16:54,424 --> 00:16:56,016
How do you know this?
156
00:16:57,260 --> 00:16:59,490
Not even my relatives
know about this.
157
00:16:59,930 --> 00:17:01,830
Because I'm not human, I'm a spirit.
158
00:17:05,835 --> 00:17:07,826
- What?
- Yes.
159
00:17:08,872 --> 00:17:11,466
Somewhere between heaven and earth.
160
00:17:11,541 --> 00:17:14,032
Neither from this world nor that.
161
00:17:37,634 --> 00:17:40,467
Using black magic we
can make her fall ill...
162
00:17:40,637 --> 00:17:44,573
paralyze her... disfigure her...
163
00:17:45,909 --> 00:17:47,433
and even kill her.
164
00:17:49,012 --> 00:17:51,207
What do you wish to do to Sanjana?
165
00:17:54,150 --> 00:17:55,344
Yes...
166
00:17:56,486 --> 00:17:58,249
Isn't that her name?
167
00:17:58,588 --> 00:18:00,988
The very reason you are here.
168
00:18:01,858 --> 00:18:05,919
Yes, she is the reason!
169
00:18:07,564 --> 00:18:09,828
She has tortured me...
170
00:18:11,401 --> 00:18:12,891
and caused me a lot of pain.
171
00:18:15,438 --> 00:18:18,339
And I want her to suffer the same.
172
00:18:21,044 --> 00:18:22,978
But not by killing her.
173
00:18:24,014 --> 00:18:25,948
I want to torture her.
174
00:18:28,618 --> 00:18:33,282
You can do anything you want.
175
00:18:36,393 --> 00:18:38,953
But remember to fulfill my wish.
176
00:18:39,429 --> 00:18:41,294
I want her destroyed.
177
00:18:41,364 --> 00:18:46,961
Let her experience what it means to
win everything and then lose it all.
178
00:18:47,470 --> 00:18:51,270
That's it?
179
00:19:22,505 --> 00:19:23,563
Here...
180
00:19:30,180 --> 00:19:33,047
I've cast a spell on this water.
181
00:19:33,383 --> 00:19:36,113
When this water mixes with blood,
the spell will take effect.
182
00:19:36,586 --> 00:19:40,044
And Sanjana's spirit
will be in my control.
183
00:19:41,224 --> 00:19:43,988
I will make her dance like a puppet.
184
00:19:46,029 --> 00:19:50,125
The world will witness
everything that happens to her.
185
00:19:50,533 --> 00:19:53,900
You will get everything you want.
186
00:19:54,437 --> 00:19:57,133
But remember this...
187
00:19:58,007 --> 00:20:01,465
Black magic is effective
only for a specific time.
188
00:20:02,178 --> 00:20:06,877
You have to continue doing
this till your wish is fulfilled.
189
00:20:09,152 --> 00:20:12,144
And the one who gives the
water cannot be a servant...
190
00:20:13,022 --> 00:20:15,388
has to be someone trustworthy.
191
00:20:17,994 --> 00:20:20,485
Do you have anyone
trustworthy like that?
192
00:20:32,976 --> 00:20:37,504
Why do I get the feeling
that you're letting me win today?
193
00:20:39,549 --> 00:20:42,450
You know victory means
everything to me...
194
00:20:42,986 --> 00:20:44,920
then why would I lose to you?
195
00:20:48,058 --> 00:20:53,792
Probably the loss in this game
conceals a victory in a bigger one.
196
00:21:00,804 --> 00:21:03,136
You know me so well.
197
00:21:26,530 --> 00:21:29,158
Sanjana will be the lead
actress in your next film.
198
00:21:31,568 --> 00:21:32,796
Why?
199
00:21:35,172 --> 00:21:38,073
Because I want to destroy her.
200
00:22:00,097 --> 00:22:01,962
You will work with her...
201
00:22:02,666 --> 00:22:04,361
meet her everyday...
202
00:22:05,102 --> 00:22:06,967
get close to her...
203
00:22:07,637 --> 00:22:09,036
and poison her!
204
00:22:12,943 --> 00:22:14,570
What madness is this?
205
00:22:15,145 --> 00:22:16,908
Poison her and kill her?
206
00:22:24,121 --> 00:22:26,487
This poison isn't fatal.
207
00:22:27,657 --> 00:22:29,147
She won't die...
208
00:22:29,559 --> 00:22:30,992
though she will wish she would!
209
00:22:31,561 --> 00:22:32,823
That's the way it works...
210
00:22:33,396 --> 00:22:36,490
black magic.
211
00:22:37,534 --> 00:22:42,597
The water has it and
you will give it to her.
212
00:22:45,408 --> 00:22:47,171
I still don't get
what it is you want!
213
00:22:54,584 --> 00:22:56,609
Look into my eyes, Aditya.
214
00:22:57,854 --> 00:22:59,651
Don't you see my pain?
215
00:23:01,424 --> 00:23:06,657
My sorrow...
my defeat... can you see it?
216
00:23:09,132 --> 00:23:12,067
Can you see that
only you can help me?
217
00:23:15,005 --> 00:23:18,941
You can give me everything I want!
218
00:23:19,943 --> 00:23:21,604
Can't you Aditya.
219
00:23:23,580 --> 00:23:24,979
I beg you, Aditya.
220
00:23:25,849 --> 00:23:27,646
There's nothing else I want.
221
00:23:28,118 --> 00:23:31,747
Help me get my career back...
222
00:23:33,490 --> 00:23:36,084
my success...
223
00:23:38,028 --> 00:23:39,655
There's no other way...
224
00:23:40,797 --> 00:23:42,059
I need you.
225
00:23:43,033 --> 00:23:44,660
I'm all alone...
226
00:23:48,839 --> 00:23:53,867
I can't continue on my own,
support me.
227
00:23:56,847 --> 00:23:58,109
Aditya?
228
00:23:58,515 --> 00:24:02,645
You promised you would
never leave me all alone.
229
00:24:04,821 --> 00:24:06,345
Fulfill your promise.
230
00:24:08,892 --> 00:24:10,655
I hope you're with me, Aditya?
231
00:24:10,727 --> 00:24:11,955
Aren't you?
232
00:24:12,529 --> 00:24:14,793
I love you...
233
00:24:14,865 --> 00:24:15,957
Do you love me?
234
00:24:16,099 --> 00:24:17,566
Do you love me?
235
00:24:45,862 --> 00:24:49,423
So this is the challenge.
236
00:26:00,837 --> 00:26:03,738
Here's to Sanjana and your new film!
237
00:26:04,541 --> 00:26:06,031
All the best, Aditya.
238
00:27:07,070 --> 00:27:08,332
Cut.
239
00:29:02,018 --> 00:29:03,417
Fantastic!
240
00:29:04,754 --> 00:29:07,120
Awesome shot... great work!
241
00:29:07,190 --> 00:29:08,555
You like it?
242
00:29:09,092 --> 00:29:10,559
I don't praise without reason.
243
00:29:11,127 --> 00:29:12,151
I know.
244
00:29:12,229 --> 00:29:14,527
I guess I just wanted to hear it.
245
00:29:17,167 --> 00:29:20,728
Dinner is a good excuse
to fulfill your desire.
246
00:29:21,338 --> 00:29:25,138
I can praise you and will get
to know the real Sanjana Krishna.
247
00:29:27,410 --> 00:29:29,435
That's a good excuse
to start a relationship...
248
00:29:29,613 --> 00:29:30,807
but I accept it.
249
00:29:31,281 --> 00:29:33,442
At least that way I
can express my gratitude...
250
00:29:33,516 --> 00:29:34,710
for being such a lovely director.
251
00:29:34,784 --> 00:29:36,149
Oh... thank you.
252
00:29:36,286 --> 00:29:38,481
But I'll choose the place.
253
00:29:39,089 --> 00:29:40,056
Sound's good.
254
00:29:40,156 --> 00:29:41,088
My home...
255
00:29:41,391 --> 00:29:43,256
- Yeah, sounds good.
- Okay?
256
00:29:44,160 --> 00:29:45,184
- See you.
- Okay.
257
00:29:45,228 --> 00:29:46,217
Bye.
258
00:29:58,108 --> 00:30:00,440
Sir, water.
259
00:30:01,178 --> 00:30:02,202
No.
260
00:30:02,279 --> 00:30:04,770
Have a seat, madam will be out soon.
261
00:30:20,964 --> 00:30:22,295
You look mighty serious...
262
00:30:25,469 --> 00:30:27,437
whose murder are you planning?
263
00:30:30,474 --> 00:30:33,375
I was wondering what's
more beautiful, you or your home?
264
00:30:34,278 --> 00:30:35,267
Really?
265
00:30:35,913 --> 00:30:37,175
Do you like my home that much?
266
00:30:37,814 --> 00:30:38,974
Of course!
267
00:30:39,283 --> 00:30:43,083
Often the homes of actors
resemble a movie set.
268
00:30:44,154 --> 00:30:45,951
Thank God this is only a house.
269
00:30:46,290 --> 00:30:48,485
Yes, it's only a house.
270
00:30:49,259 --> 00:30:52,092
But I don't know
how their houses are.
271
00:30:52,329 --> 00:30:54,024
All I know is that...
272
00:30:55,132 --> 00:30:58,932
acting in films is my job,
its not my identity.
273
00:31:00,370 --> 00:31:02,031
Whisky on the rocks?
274
00:31:02,773 --> 00:31:05,139
You seem to have done
your research on me!
275
00:31:05,375 --> 00:31:11,780
Oh no, just a lucky guess that this
is what someone like you drinks.
276
00:31:12,249 --> 00:31:15,047
Well, you will figure what's
in my heart just by looking at me.
277
00:31:15,786 --> 00:31:17,310
I should be careful.
278
00:31:19,456 --> 00:31:21,219
That's what I want to find out...
279
00:31:21,425 --> 00:31:24,326
should you be more careful
or should I?
280
00:31:28,932 --> 00:31:30,797
- It's your second birthday?
- Third!
281
00:31:33,136 --> 00:31:35,229
Even as a kid you look
younger than you are.
282
00:31:37,007 --> 00:31:38,099
Very funny...
283
00:31:38,241 --> 00:31:40,004
and very charming.
284
00:31:40,077 --> 00:31:41,476
That's interesting.
285
00:31:43,246 --> 00:31:45,737
You look so scared here
as if this joker were a ghost!
286
00:31:47,451 --> 00:31:50,887
Of course!
I was even afraid of fairy tales.
287
00:31:56,026 --> 00:31:57,721
First day of college?
288
00:31:57,894 --> 00:31:59,156
Very impressed!
289
00:32:00,430 --> 00:32:01,727
That's odd.
290
00:32:02,032 --> 00:32:05,092
All these photographs
but none of your father.
291
00:32:06,737 --> 00:32:09,069
As if he never existed in your life.
292
00:32:12,442 --> 00:32:13,841
You are right.
293
00:32:15,012 --> 00:32:18,812
He was very close...
294
00:32:20,117 --> 00:32:21,948
but we didn't live together.
295
00:32:24,321 --> 00:32:28,382
And then he passed away...
296
00:32:32,729 --> 00:32:33,889
and so did mother.
297
00:32:44,708 --> 00:32:48,109
God snatched all
the people who loved me.
298
00:32:50,414 --> 00:32:55,010
He blessed me with love
and then took it all away!
299
00:32:57,287 --> 00:33:00,723
I have a heart, filled with love...
300
00:33:02,159 --> 00:33:04,218
but I have no one to share it with.
301
00:33:06,963 --> 00:33:08,225
Oh God...
302
00:33:09,066 --> 00:33:10,192
I am so sorry.
303
00:33:10,267 --> 00:33:11,894
I'll arrange for dinner.
304
00:33:15,305 --> 00:33:19,207
That night, Sanjana's words
were leading me away from my goal.
305
00:33:19,910 --> 00:33:23,744
I mustered my courage
and reminded myself that...
306
00:33:24,014 --> 00:33:27,780
I was here for Shanaya, not Sanjana.
307
00:33:28,819 --> 00:33:31,947
I reminded myself that Sanjana
was the enemy and Shanaya my friend.
308
00:33:33,256 --> 00:33:37,249
I reminded myself that
I was here for the woman I loved...
309
00:33:38,261 --> 00:33:40,889
not for the woman who needed love.
310
00:35:51,962 --> 00:35:56,990
Sanjana...
311
00:36:05,442 --> 00:36:08,878
Sanjana...
312
00:36:15,085 --> 00:36:21,456
Tonight is the last night...
313
00:36:22,159 --> 00:36:25,890
No one will survive after tonight...
314
00:36:27,164 --> 00:36:29,189
not even you.
315
00:36:30,934 --> 00:36:35,894
What was yours is now mine!
316
00:36:36,707 --> 00:36:38,072
Today...
317
00:36:59,563 --> 00:37:01,963
Taking... start sound...
318
00:37:04,000 --> 00:37:05,092
Rolling!
319
00:37:05,535 --> 00:37:07,093
- Camera!
- Clap!
320
00:37:07,504 --> 00:37:08,994
25 by 10, take one.
321
00:37:09,172 --> 00:37:10,434
Action!
322
00:37:12,642 --> 00:37:13,666
So tell me, Aditi...
323
00:37:13,744 --> 00:37:14,938
what really happened that night?
324
00:37:15,011 --> 00:37:17,741
I already told you,
its Mr. Mehra's fault.
325
00:37:17,981 --> 00:37:19,573
There's nothing more to tell you.
326
00:37:19,649 --> 00:37:21,913
You are lying!
You are accusing an innocent man.
327
00:37:21,985 --> 00:37:22,917
You are a liar and...
328
00:37:25,489 --> 00:37:26,717
You are a liar and...
329
00:37:27,491 --> 00:37:28,515
Cut!
330
00:37:31,528 --> 00:37:33,223
- Keshav, the dialogue.
- Yes sir.
331
00:37:36,733 --> 00:37:37,631
''You are lying.''
332
00:37:37,701 --> 00:37:39,225
''You are accusing an innocent man.''
333
00:37:39,569 --> 00:37:40,695
''You are a liar.''
334
00:37:40,771 --> 00:37:43,137
''Your lie can destroy
a person's life!''
335
00:37:52,682 --> 00:37:53,580
I am sorry, Aditya.
336
00:37:53,650 --> 00:37:54,674
Can I just take five minutes?
337
00:37:54,751 --> 00:37:55,843
Yeah... sure.
338
00:38:11,268 --> 00:38:12,292
What's wrong?
339
00:38:15,639 --> 00:38:16,901
I don't know, Aditya.
340
00:38:18,442 --> 00:38:20,637
I had a terrible
nightmare last night.
341
00:38:21,345 --> 00:38:23,313
I felt that there was
someone in my house...
342
00:38:26,483 --> 00:38:29,350
and then the TV switched
on and off all by itself.
343
00:38:32,422 --> 00:38:33,821
I heard a voice and...
344
00:38:35,292 --> 00:38:36,589
I don't know...
345
00:38:37,794 --> 00:38:39,022
I just freaked out!
346
00:38:44,434 --> 00:38:45,594
That's it?
347
00:38:45,936 --> 00:38:47,767
Everybody gets nightmares.
348
00:38:48,372 --> 00:38:50,397
There's nothing to worry about.
349
00:38:53,410 --> 00:38:54,672
Go rest in your room.
350
00:38:54,811 --> 00:38:56,403
I'll send some special coffee.
351
00:38:56,947 --> 00:38:58,346
Go, relax.
352
00:39:20,337 --> 00:39:21,235
Hi Shanaya?
353
00:39:21,338 --> 00:39:25,434
I heard that Sanjana forgot
her lines while shooting...
354
00:39:26,443 --> 00:39:28,343
and that she couldn't
complete the scene.
355
00:39:29,780 --> 00:39:30,838
Oh no, that's not true.
356
00:39:30,914 --> 00:39:32,245
She's not feeling well.
357
00:39:32,315 --> 00:39:33,680
She's not unwell...
358
00:39:34,317 --> 00:39:38,344
or is it the effect of the
water you gave her last night?
359
00:39:38,989 --> 00:39:40,513
Shanaya, what are we doing?
360
00:39:40,657 --> 00:39:44,559
A few days more...
a few more drops...
361
00:39:44,861 --> 00:39:45,987
for me?
362
00:39:48,432 --> 00:39:49,865
Shanaya, this is really stupid.
363
00:39:49,933 --> 00:39:54,927
If you love me,
you can be stupid for me, right?
364
00:39:56,673 --> 00:39:57,833
Yeah.
365
00:40:20,030 --> 00:40:21,019
Excuse me, madam.
366
00:40:21,465 --> 00:40:23,399
- Yes?
- Your costume is ready.
367
00:40:23,834 --> 00:40:25,995
We're shooting in
studio number three.
368
00:40:26,069 --> 00:40:27,934
- I'll be there.
- Thank you, madam.
369
00:41:31,401 --> 00:41:32,732
Hello?
370
00:41:40,744 --> 00:41:43,872
Sanjana...
371
00:41:46,316 --> 00:41:49,808
Sanjana...
372
00:41:53,657 --> 00:41:57,718
Here I am.
373
00:42:01,331 --> 00:42:06,428
Happy birthday to you...
374
00:42:06,837 --> 00:42:10,739
Happy birthday to you...
375
00:42:11,041 --> 00:42:15,444
Happy birthday dear Sanjana...
376
00:42:15,745 --> 00:42:17,645
Happy birthday to you...
377
00:42:17,814 --> 00:42:19,475
Remember anything?
378
00:42:22,719 --> 00:42:23,879
Help me...
379
00:42:25,522 --> 00:42:28,013
Help me...
380
00:42:49,012 --> 00:42:50,604
Sanjana...
381
00:42:50,680 --> 00:42:52,648
Where are you?
382
00:42:52,983 --> 00:42:54,712
Sanjana...
383
00:42:54,985 --> 00:42:56,748
Where are you?
384
00:42:57,087 --> 00:42:58,554
Sanjana...
385
00:42:58,788 --> 00:43:00,847
I will catch you
386
00:43:01,391 --> 00:43:03,291
Sanjana...
387
00:43:03,526 --> 00:43:06,427
Come out...come out.
388
00:43:27,117 --> 00:43:29,677
Help me...
389
00:43:35,225 --> 00:43:38,285
It's not my imagination doctor,
it's real.
390
00:43:38,829 --> 00:43:40,387
I can really see all this...
391
00:43:41,798 --> 00:43:43,561
I can feel it.
392
00:43:48,438 --> 00:43:52,238
Is there anything
bothering you nowadays?
393
00:43:52,509 --> 00:43:53,806
Any stress?
394
00:43:54,778 --> 00:43:59,681
Or an incident...
a death in the family?
395
00:44:02,352 --> 00:44:04,616
Incidents keep taking place, doctor.
396
00:44:05,789 --> 00:44:09,725
But they don't give
rise to such imagination.
397
00:44:11,728 --> 00:44:15,687
Well Sanjanaji, I want to conduct
a test on you with your consent.
398
00:44:15,766 --> 00:44:17,666
An EEG test.
399
00:44:40,590 --> 00:44:42,285
- Shanaya, your...
- Aditya...
400
00:44:42,359 --> 00:44:44,554
see this new ad of mine...
look...
401
00:44:47,164 --> 00:44:49,655
Shanaya, your black magic
is taking effect on Sanjana.
402
00:44:49,766 --> 00:44:52,098
I have seen what
she's going through.
403
00:44:52,202 --> 00:44:53,260
It's scary!
404
00:44:59,342 --> 00:45:00,570
I knew it!
405
00:45:01,378 --> 00:45:05,041
What's happening to her?
Tell me every detail, Aditya.
406
00:45:07,050 --> 00:45:08,574
Have you gone mad?
407
00:45:08,685 --> 00:45:10,118
Are you even thinking?
408
00:45:10,153 --> 00:45:11,347
Why are you doing this?
409
00:45:11,421 --> 00:45:12,615
What's so special about this girl?
410
00:45:12,689 --> 00:45:14,122
She's a normal girl, all alone.
411
00:45:14,157 --> 00:45:15,124
Her mother's dead and...
412
00:45:15,192 --> 00:45:17,057
even while she was alive,
her father wasn't there...
413
00:45:17,160 --> 00:45:18,593
she grew up without her father...
414
00:45:18,662 --> 00:45:20,459
Because she took away my father!
415
00:45:44,521 --> 00:45:46,512
Debasheesh Shekhar was my father...
416
00:45:47,357 --> 00:45:48,517
and her father too!
417
00:45:49,593 --> 00:45:52,084
Her mother was my father's mistress.
418
00:45:53,630 --> 00:45:55,723
And she replaced my mother for him.
419
00:45:57,133 --> 00:45:58,566
Then she was born...
420
00:45:59,302 --> 00:46:00,496
Sanjana.
421
00:46:01,738 --> 00:46:04,172
And quickly she replaced me!
422
00:46:05,742 --> 00:46:08,711
My father's love which
was rightfully mine...
423
00:46:10,113 --> 00:46:12,445
she claimed it all for herself!
424
00:46:15,452 --> 00:46:16,680
That thief...
425
00:46:17,721 --> 00:46:19,279
that brat!
426
00:46:21,358 --> 00:46:23,383
When they were going
through difficult times...
427
00:46:24,294 --> 00:46:26,455
my father gave my things to her.
428
00:46:30,767 --> 00:46:38,230
My clothes, my shoes,
my happiness, my childhood...
429
00:46:38,775 --> 00:46:40,072
Everything.
430
00:46:51,554 --> 00:46:53,385
Now get this straight!
431
00:46:53,490 --> 00:46:56,653
My career is not my father
for her to steal from me!
432
00:46:57,093 --> 00:46:59,721
My fame isn't a toy
for her to play with!
433
00:47:00,063 --> 00:47:03,294
And my happiness isn't a
pair of shoes for her to step into!
434
00:47:04,801 --> 00:47:08,362
That is why,
you will only do as I want!
435
00:47:09,139 --> 00:47:10,572
Only as I tell you to!
436
00:47:11,374 --> 00:47:13,171
I have given you a lot.
437
00:47:13,510 --> 00:47:16,343
I am your addiction, your obsession.
438
00:47:16,446 --> 00:47:19,472
You owe your career to me.
439
00:47:20,183 --> 00:47:22,378
And now it's time
for you to pay me back..
440
00:47:23,453 --> 00:47:24,647
Tell me, Aditya...
441
00:47:26,323 --> 00:47:28,257
are you willing to pay the price?
442
00:47:30,260 --> 00:47:34,492
Tell me, yes or no?
443
00:47:37,434 --> 00:47:39,299
Tell me, Aditya, yes or no?
444
00:47:52,515 --> 00:47:55,211
And once again, I agreed.
445
00:47:55,719 --> 00:47:57,152
That's when I realized that...
446
00:47:57,220 --> 00:47:59,518
...the worst thing in life
is to owe a debt.
447
00:48:00,523 --> 00:48:01,615
No wonder it is said that...
448
00:48:01,691 --> 00:48:03,454
you should think before
you ask for something...
449
00:48:04,127 --> 00:48:06,789
because you may be
asked to pay a price later.
450
00:48:07,731 --> 00:48:09,722
As I have to pay today!
451
00:48:40,330 --> 00:48:41,388
Here...
452
00:48:41,798 --> 00:48:43,595
I'm not crazy, Aditya.
453
00:48:44,734 --> 00:48:46,668
This isn't a figment
of my imagination.
454
00:48:48,405 --> 00:48:49,565
It's something else.
455
00:48:49,706 --> 00:48:51,333
This is not normal.
456
00:48:52,575 --> 00:48:54,202
Nobody's saying you're crazy.
457
00:48:55,345 --> 00:48:57,404
The doctor said you should
take your medicines on time.
458
00:48:57,647 --> 00:48:59,342
The medicines will help you rest.
Here...
459
00:48:59,416 --> 00:49:01,384
I don't want to rest,
I want answers!
460
00:49:02,018 --> 00:49:03,576
I want to know what
is wrong with me!
461
00:49:03,653 --> 00:49:07,054
Madam, I know what is going on.
462
00:49:07,223 --> 00:49:09,214
Someone has cast a spell on you.
463
00:49:09,292 --> 00:49:12,125
It's called black magic.
464
00:49:12,162 --> 00:49:15,427
You are well known and
that's why people envy you.
465
00:49:15,498 --> 00:49:17,295
They wish ill of you.
466
00:49:17,367 --> 00:49:19,699
Madam, you don't need a doctor,
you need a witch doctor.
467
00:49:19,769 --> 00:49:20,793
What nonsense!
468
00:49:21,104 --> 00:49:22,366
You sound like an illiterate tribal!
469
00:49:22,439 --> 00:49:24,100
Black magic, yellow magic...
470
00:49:24,741 --> 00:49:26,766
Instead of helping her relax...
471
00:49:27,043 --> 00:49:28,510
you're talking about
this mumbo-jumbo!
472
00:49:29,179 --> 00:49:30,373
This could make things worse.
473
00:49:30,447 --> 00:49:31,539
Don't you understand?
474
00:49:40,523 --> 00:49:41,615
I am...
475
00:49:42,258 --> 00:49:45,694
I am sorry.
476
00:49:47,797 --> 00:49:49,264
It's alright, sir.
477
00:49:50,300 --> 00:49:51,665
I get it.
478
00:49:52,302 --> 00:49:55,533
You are worried about madam.
479
00:49:56,739 --> 00:49:57,831
But...
480
00:49:58,108 --> 00:50:02,306
but a doctor can't
cure this black magic.
481
00:50:03,546 --> 00:50:05,776
Now only God can help.
482
00:50:17,494 --> 00:50:19,223
Listen, I'm not forcing you...
483
00:50:20,663 --> 00:50:23,325
but stay away from this rubbish.
484
00:50:24,334 --> 00:50:25,596
You will be better off.
485
00:50:27,437 --> 00:50:29,098
And things will get better tomorrow.
486
00:50:29,239 --> 00:50:30,331
I promise.
487
00:51:01,237 --> 00:51:02,397
Aditya...
488
00:51:05,408 --> 00:51:07,273
Aditya, I am afraid.
489
00:51:09,346 --> 00:51:12,281
When the sun sets and
darkness comes over...
490
00:51:13,917 --> 00:51:16,215
I feel something is
going to happen to me.
491
00:51:19,990 --> 00:51:25,360
I don't know who you are
and what you mean to me but...
492
00:51:27,597 --> 00:51:29,497
please stay with me tonight.
493
00:51:31,334 --> 00:51:34,394
If you are close,
my fear will stay away.
494
00:51:35,205 --> 00:51:37,036
You are my only recourse.
495
00:51:38,208 --> 00:51:39,368
I trust you.
496
00:51:41,544 --> 00:51:44,104
Stay with me... please!
497
00:53:14,204 --> 00:53:15,296
Aditya...
498
00:54:04,988 --> 00:54:06,114
Nandini...
499
00:54:13,029 --> 00:54:14,394
Nandini...
500
00:54:25,075 --> 00:54:26,201
Nandini...
501
00:54:32,315 --> 00:54:33,441
Aditya!
502
00:54:58,675 --> 00:55:02,008
Nandini was right,
there is someone in this house.
503
00:55:02,212 --> 00:55:03,975
I am here.
504
00:55:04,181 --> 00:55:06,206
She wanted to help you...
505
00:55:06,650 --> 00:55:08,049
but I didn't let her.
506
00:55:11,588 --> 00:55:12,680
Aditya...
507
00:55:14,825 --> 00:55:16,019
Aditya...
Nandini...
508
00:55:16,092 --> 00:55:16,990
Nandini... Over there...
509
00:55:17,060 --> 00:55:18,152
The mirror...
510
00:55:18,662 --> 00:55:20,027
there was a mirror...
511
00:55:20,096 --> 00:55:20,858
and an unusual voice...
512
00:55:20,931 --> 00:55:22,489
What happened, Sanjana?
513
00:55:22,699 --> 00:55:23,631
over there...
514
00:55:24,935 --> 00:55:26,163
- Wait here!
- No, don't go there.
515
00:55:26,236 --> 00:55:27,863
She... That's not Nandini.
That's someone else...
516
00:55:27,938 --> 00:55:29,166
- Who is it?
- That's someone else...
517
00:55:29,239 --> 00:55:30,763
Aditya, that's someone else!
518
00:55:51,728 --> 00:55:56,290
I am sad but I don't have a choice.
519
00:55:56,700 --> 00:55:59,328
I have to sacrifice her...
520
00:55:59,703 --> 00:56:02,331
she has to go!
521
00:56:28,398 --> 00:56:29,524
- Thank you!
- Welcome.
522
00:56:42,746 --> 00:56:44,976
The police have filed
a suicide report.
523
00:56:49,586 --> 00:56:50,917
What should we do now?
524
00:56:52,389 --> 00:56:55,984
Do we go to another doctor
or conduct another brain test?
525
00:57:13,744 --> 00:57:15,712
Concentrate on the smoke...
526
00:57:24,788 --> 00:57:25,982
Do you see anything?
527
00:57:28,492 --> 00:57:29,754
No.
528
00:57:37,467 --> 00:57:38,934
Concentrate on the smoke...
529
00:57:53,183 --> 00:57:54,445
Aditya...
530
00:57:54,751 --> 00:57:56,116
I saw someone...
531
00:57:56,153 --> 00:57:57,381
I saw a face.
532
00:58:01,458 --> 00:58:02,584
This is bad news.
533
00:58:03,727 --> 00:58:05,126
very bad.
534
00:58:06,129 --> 00:58:09,530
We cannot see what Sanjana can see.
535
00:58:10,634 --> 00:58:16,231
This means Sanjana's soul
has been captured by an evil spirit.
536
00:58:16,773 --> 00:58:20,209
What? Whose evil spirit?
537
00:58:20,277 --> 00:58:21,710
We have to find out.
538
00:58:22,145 --> 00:58:25,603
But for that we have
to enter the spirit world.
539
00:58:28,185 --> 00:58:32,178
Spirit world?
There's a place like that?
540
00:58:32,255 --> 00:58:33,313
Yes!
541
00:58:33,724 --> 00:58:39,253
It's similar to
the world we live in.
542
00:58:40,130 --> 00:58:45,261
The only difference is that
there are no bodies, only spirits.
543
00:58:45,435 --> 00:58:48,370
Sanjana's soul is
locked in that world.
544
00:58:49,673 --> 00:58:51,265
We have to set it free.
545
00:58:52,709 --> 00:58:56,076
But it will be very dangerous.
546
00:58:57,514 --> 00:58:58,742
Is there no alternative?
547
00:58:59,116 --> 00:59:00,174
No!
548
00:59:00,450 --> 00:59:03,351
We can only enter
the spirit world...
549
00:59:04,388 --> 00:59:07,357
from a place where both life
and death are present together.
550
00:59:08,625 --> 00:59:09,683
A cemetery.
551
00:59:11,228 --> 00:59:13,219
But I can't conduct that ritual.
552
00:59:14,498 --> 00:59:16,227
I don't have those powers now.
553
00:59:17,134 --> 00:59:21,798
Rajdev will meet you
there between night and day.
554
00:59:23,540 --> 00:59:28,671
You will find out who is
controlling you through black magic.
555
00:59:29,680 --> 00:59:31,807
You will also learn
who cast a spell on you!
556
01:00:00,744 --> 01:00:04,373
Sit here between these two graves.
557
01:00:05,849 --> 01:00:08,181
Sanjana, this is ridiculous.
I think we should leave.
558
01:00:08,685 --> 01:00:11,449
No more talking until
this ritual is over.
559
01:00:12,456 --> 01:00:14,549
If you want to leave, go ahead.
560
01:00:17,694 --> 01:00:19,093
Go ahead.
561
01:00:20,464 --> 01:00:22,193
Please sit.
562
01:00:29,372 --> 01:00:30,566
Give me your hand.
563
01:00:31,575 --> 01:00:32,735
But why?
564
01:00:33,110 --> 01:00:36,170
It will be difficult to
look for you in the spirit world.
565
01:00:36,546 --> 01:00:40,175
Holding on to you
will help me reach you.
566
01:00:40,617 --> 01:00:41,584
And remember...
567
01:00:42,119 --> 01:00:44,417
only my spirit will
enter that world...
568
01:00:44,488 --> 01:00:46,547
but my body will remain here.
569
01:00:47,257 --> 01:00:52,524
If I am harmed in the spirit world,
the wound will manifest on my body.
570
01:00:53,263 --> 01:00:54,787
That's the rule.
571
01:00:55,265 --> 01:01:00,794
If you see any wound, don't panic.
572
01:01:01,638 --> 01:01:03,606
Control your thoughts.
573
01:01:04,341 --> 01:01:07,139
And don't let go of my hand.
574
01:01:07,377 --> 01:01:09,277
If you do,
the ritual will be incomplete.
575
01:01:09,346 --> 01:01:12,509
And you won't be
free of the evil spirit.
576
01:02:36,466 --> 01:02:41,335
Don't be afraid,
I'm here to set your soul free...
577
01:02:42,205 --> 01:02:44,469
to take it back to your body.
578
01:02:47,344 --> 01:02:49,835
Where did this water come from?
579
01:02:52,382 --> 01:02:56,182
This water is the reason
my soul is imprisoned.
580
01:02:57,087 --> 01:02:59,351
Some one is using this water...
581
01:02:59,556 --> 01:03:01,251
to keep me here.
582
01:03:01,324 --> 01:03:02,814
Don't be afraid...
583
01:03:03,326 --> 01:03:06,159
once I get you beyond this light...
584
01:03:06,630 --> 01:03:08,723
once I set you free from here...
585
01:03:08,798 --> 01:03:10,493
you will return to the living world.
586
01:05:06,116 --> 01:05:08,482
Aditya... help me...
587
01:05:08,952 --> 01:05:10,943
help me...
588
01:05:11,021 --> 01:05:12,454
Sanjana...Sanjana wait.
589
01:05:12,522 --> 01:05:13,546
Sanjana calm down.
590
01:05:13,623 --> 01:05:14,521
I am opening it...
591
01:05:14,591 --> 01:05:15,956
Wait, calm down.
592
01:05:15,992 --> 01:05:17,186
I am opening it...
593
01:05:20,564 --> 01:05:22,862
Come, come Sanjana.
594
01:05:23,500 --> 01:05:24,489
Aditya...
595
01:05:24,534 --> 01:05:25,558
Sanjana please.
596
01:05:25,635 --> 01:05:27,068
you will be alright.
597
01:05:27,637 --> 01:05:30,128
He will kill me...
598
01:05:30,207 --> 01:05:32,437
Sanjana, listen to me...
599
01:05:33,009 --> 01:05:37,070
Sanjana, listen to me...
600
01:09:54,871 --> 01:09:57,396
You have forgotten your old friend?
601
01:10:08,218 --> 01:10:09,742
Shanaya...
602
01:10:11,288 --> 01:10:12,220
Shanaya...
603
01:10:14,057 --> 01:10:15,149
Shanaya...
604
01:10:19,429 --> 01:10:21,158
What's wrong with you?
605
01:10:21,398 --> 01:10:22,865
Why are you screaming?
606
01:10:22,933 --> 01:10:24,127
What the hell is wrong with you?
607
01:10:24,234 --> 01:10:25,997
You broke my car!
608
01:10:28,238 --> 01:10:30,798
You keep calling all day like
a mad woman...
609
01:10:30,840 --> 01:10:32,102
...as if something had caught fire!
610
01:10:32,842 --> 01:10:34,139
Am I not doing your work?
611
01:10:34,244 --> 01:10:35,871
Am I not giving her the poison?
612
01:10:36,012 --> 01:10:37,274
What else do you want from me?
613
01:10:37,347 --> 01:10:40,475
You want to turn me into a dog that
will move according to your command?
614
01:10:45,789 --> 01:10:48,019
You are falling for her, aren't you?
615
01:10:52,429 --> 01:10:55,364
Excellent! Fantastic!
616
01:10:55,966 --> 01:10:58,332
That makes my task easier.
617
01:10:58,668 --> 01:11:02,069
Now you can give her the
water anywhere and everywhere!
618
01:11:02,672 --> 01:11:05,664
I can... but I won't!
619
01:11:06,343 --> 01:11:08,174
I can't cause Sanjana more pain.
620
01:11:09,079 --> 01:11:10,205
I am sorry.
621
01:11:11,848 --> 01:11:14,817
She has caused me pain.
622
01:11:14,884 --> 01:11:16,044
Don't you remember?
623
01:11:17,053 --> 01:11:20,022
I do... but I don't care anymore!
624
01:11:20,857 --> 01:11:24,384
You don't care...
that I need your help?
625
01:11:24,894 --> 01:11:28,796
If God hasn't helped someone,
then no one can help that person.
626
01:11:29,799 --> 01:11:33,030
Give up your hope...
627
01:11:33,470 --> 01:11:35,938
because I'm cutting
off all my ties with you.
628
01:11:36,773 --> 01:11:38,001
You what?
629
01:11:39,009 --> 01:11:42,308
My tiny little ant
has grown wings...
630
01:11:43,179 --> 01:11:45,170
You are refusing me, Aditya?
631
01:11:46,282 --> 01:11:47,249
Shanaya, stop it.
632
01:11:47,317 --> 01:11:52,050
I've come across many
rascals but none like you.
633
01:11:52,922 --> 01:11:53,946
Shanaya,
you are crossing the line...
634
01:11:54,024 --> 01:11:56,049
I got you to where you are today.
635
01:11:56,292 --> 01:11:58,886
You were a mere assistant
and I made you a director!
636
01:11:58,962 --> 01:12:01,055
I gave you fame, power, position!
637
01:12:01,131 --> 01:12:03,122
And this is how you betray me?
638
01:12:04,100 --> 01:12:06,068
As soon as you got close
to the younger sister...
639
01:12:06,136 --> 01:12:10,436
you forgot the other one's
bed where you began your career?
640
01:12:10,907 --> 01:12:13,307
You freaking loser!
You cheap struggler!
641
01:12:14,978 --> 01:12:17,208
I am where I am because
of my hard work...
642
01:12:17,280 --> 01:12:19,111
and not just your favors.
643
01:12:19,349 --> 01:12:20,839
As for Sanjana...
644
01:12:20,984 --> 01:12:23,418
I love her and I will
continue to love her...
645
01:12:23,686 --> 01:12:26,052
because this is a matter of
the heart and it can't be planned.
646
01:12:26,122 --> 01:12:27,419
Planning is carried
out by people like you.
647
01:12:27,690 --> 01:12:30,022
To fulfill their desires...
their needs...
648
01:12:30,393 --> 01:12:32,156
You helped me for
your own selfish need.
649
01:12:32,228 --> 01:12:34,196
And that's the reason
you are hurting Sanjana.
650
01:12:34,264 --> 01:12:35,993
You are killing innocent people.
651
01:12:36,066 --> 01:12:38,227
For a crown that will
never adorn your head.
652
01:12:38,301 --> 01:12:39,825
Because you are gone.
You are finished!
653
01:12:39,869 --> 01:12:41,837
No, that's not true.
654
01:12:41,905 --> 01:12:43,167
That's the truth.
655
01:12:44,107 --> 01:12:46,439
You time, your reign is over.
656
01:12:46,876 --> 01:12:47,843
Now it's Sanjana's reign.
657
01:12:47,877 --> 01:12:48,901
- And she will rule!
- That's a lie!
658
01:12:48,978 --> 01:12:49,876
Shut up!
659
01:12:50,747 --> 01:12:53,215
You will have to
stop this black magic.
660
01:12:53,283 --> 01:12:54,341
Get it?
661
01:12:54,717 --> 01:12:59,017
Only I know that you are responsible
for killing innocent people.
662
01:12:59,389 --> 01:13:01,983
And if I testify against you,
you will be ruined.
663
01:13:02,058 --> 01:13:03,116
You understand?
664
01:13:03,193 --> 01:13:04,660
You better stay away from her.
665
01:13:05,028 --> 01:13:07,155
You better stay away from Sanjana!
666
01:13:07,964 --> 01:13:12,060
If I stoop lower than where I am...
667
01:13:12,735 --> 01:13:14,066
you won't survive!
668
01:13:15,071 --> 01:13:16,163
You get that?
669
01:13:50,940 --> 01:13:53,431
You hold a secret in your heart...
670
01:13:56,246 --> 01:13:58,646
and I hold a secret in mine...
671
01:13:59,115 --> 01:14:02,209
one that will destroy you, Aditya!
672
01:14:03,419 --> 01:14:07,185
You have no idea
whom I have made my God!
673
01:14:07,957 --> 01:14:09,754
You don't know!
674
01:14:26,016 --> 01:14:27,244
Action!
675
01:14:28,919 --> 01:14:30,580
Time is so fickle.
676
01:14:31,822 --> 01:14:37,818
Once again its brought me
back to where I had started from.
677
01:14:39,263 --> 01:14:41,288
But now everything is different.
678
01:14:42,499 --> 01:14:45,900
Instead of happiness,
all I have is sorrow.
679
01:14:48,472 --> 01:14:50,531
Instead of well-wishers around me...
680
01:14:52,843 --> 01:14:54,037
I am all alone!
681
01:14:54,445 --> 01:14:55,036
Cut it.
682
01:14:55,312 --> 01:14:58,475
Great shot... good shot!
683
01:15:00,484 --> 01:15:01,451
Thank you.
684
01:15:02,453 --> 01:15:03,579
Get me a chair.
685
01:15:18,235 --> 01:15:21,261
Are you coming up here
or should I come down?
686
01:15:40,157 --> 01:15:41,590
What the hell are you doing here?
687
01:15:41,692 --> 01:15:44,217
There was something between us...
688
01:15:45,262 --> 01:15:48,390
not sure if you remember.
689
01:15:52,703 --> 01:15:54,694
But how the times have changed.
690
01:15:55,639 --> 01:15:57,664
A friend has joined
hands with the enemy.
691
01:15:59,443 --> 01:16:00,603
It's alright.
692
01:16:01,145 --> 01:16:04,239
Love is an affliction
that can do such things.
693
01:16:04,482 --> 01:16:08,316
Even I am afflicted by something...
694
01:16:09,320 --> 01:16:13,450
and only you can cure it.
695
01:16:15,926 --> 01:16:18,190
Here, take a look.
696
01:16:19,563 --> 01:16:21,360
Look into my eyes, Aditya.
697
01:16:21,532 --> 01:16:23,295
Don't you see my pain?
698
01:16:23,567 --> 01:16:25,159
My sorrow...
699
01:16:25,703 --> 01:16:28,171
It's a wide shot
but the camera is good.
700
01:16:28,239 --> 01:16:31,436
Ok Shanaya, if this is
where your happiness lies...
701
01:16:31,509 --> 01:16:33,204
I will poison Sanjana.
702
01:16:33,377 --> 01:16:34,275
I will poison her.
703
01:16:34,378 --> 01:16:39,441
When your girlfriend watches
this DVD, she will be heartbroken.
704
01:16:42,052 --> 01:16:43,644
She won't be able to bear it!
705
01:16:44,355 --> 01:16:49,418
The person she considers as her
hero is actually the main villain.
706
01:16:55,332 --> 01:16:59,735
Here, finish the job you'd started.
707
01:17:00,604 --> 01:17:02,094
Remember...
708
01:17:02,673 --> 01:17:05,972
if Sanjana behaves strangely
at the shoot tomorrow,
709
01:17:06,577 --> 01:17:09,045
I'll know that you helped me.
710
01:17:09,146 --> 01:17:16,075
But if she is happy and cheerful,
I'll know that you helped her.
711
01:17:17,254 --> 01:17:20,655
Then you can imagine
what I'll do with this DVD.
712
01:17:21,358 --> 01:17:22,655
What to do, Aditya!
713
01:17:23,460 --> 01:17:25,325
I don't have any other choice.
714
01:17:27,131 --> 01:17:29,031
By the way, this is mine.
715
01:18:31,395 --> 01:18:34,455
Morning... breakfast for you.
716
01:18:34,598 --> 01:18:37,260
A full course continental breakfast.
717
01:18:39,970 --> 01:18:41,267
Aditya?
718
01:18:42,473 --> 01:18:46,136
How did I get here? Where am I?
719
01:18:46,377 --> 01:18:50,211
This is my beach house,
far away from the city.
720
01:18:51,982 --> 01:18:54,280
I kidnapped you and got you here.
721
01:18:55,986 --> 01:18:58,682
kidnapped? Away from the city?
722
01:18:59,323 --> 01:19:00,654
And I didn't even realize it!
723
01:19:00,724 --> 01:19:01,952
That's the way it is!
724
01:19:04,428 --> 01:19:06,453
When people have no worries...
725
01:19:07,264 --> 01:19:09,892
they get a deep, peaceful sleep.
726
01:19:10,401 --> 01:19:12,961
I took advantage of that fact...
and here we are.
727
01:19:13,537 --> 01:19:16,631
I bought this place
to get some peace and quiet.
728
01:19:17,141 --> 01:19:19,336
But I never had a reason
to come here until yesterday.
729
01:19:20,678 --> 01:19:22,145
With you it makes perfect sense.
730
01:19:22,246 --> 01:19:25,613
What about the film shoot?
731
01:19:26,050 --> 01:19:27,142
Don't worry about that.
732
01:19:27,384 --> 01:19:30,012
I had a word with the producer
and took a few days off.
733
01:19:30,087 --> 01:19:32,351
I told him that there's
a girl I like...
734
01:19:32,956 --> 01:19:37,086
and I'm taking her away,
to spend time with her...
735
01:19:37,227 --> 01:19:38,558
to look after her...
736
01:19:38,929 --> 01:19:40,419
and to hell with the film!
737
01:19:40,998 --> 01:19:42,659
You didn't say that!
738
01:19:44,068 --> 01:19:46,332
Not exactly... you know somewhat.
739
01:19:47,671 --> 01:19:49,138
You are too funny.
740
01:19:50,007 --> 01:19:53,204
Continental breakfast...
I am famished.
741
01:20:03,487 --> 01:20:04,647
Sanjana...
742
01:20:08,992 --> 01:20:10,482
there's something
I have to tell you.
743
01:20:10,594 --> 01:20:12,152
Yes, go on.
744
01:20:15,466 --> 01:20:17,366
I've wanted to say
this for a long time.
745
01:20:17,601 --> 01:20:19,091
What is it, Aditya?
746
01:20:23,107 --> 01:20:26,099
But I think you won't understand...
747
01:20:29,179 --> 01:20:31,170
and you'll leave me.
748
01:20:35,319 --> 01:20:36,616
Just say it, Aditya!
749
01:20:39,556 --> 01:20:42,116
You know... I am...
750
01:20:49,500 --> 01:20:51,991
well, I am madly in love with you.
751
01:20:57,608 --> 01:20:59,007
Aditya!
752
01:21:00,110 --> 01:21:01,372
You scared me!
753
01:21:01,712 --> 01:21:03,873
See how fast my heart is pounding.
754
01:21:07,284 --> 01:21:11,050
You are crazy. Absolutely crazy!
755
01:21:14,191 --> 01:21:15,419
I love you...
756
01:21:16,627 --> 01:21:18,117
I love you too!
757
01:23:55,486 --> 01:23:57,454
It really happened.
758
01:23:58,222 --> 01:24:00,952
Hey Aditya... look who is here.
759
01:24:09,466 --> 01:24:12,492
Aditya, I am sure you know her.
760
01:24:12,770 --> 01:24:13,998
I mean, who doesn't.
761
01:24:14,071 --> 01:24:15,163
Hi...
762
01:24:17,141 --> 01:24:18,073
Hi...
763
01:24:18,375 --> 01:24:21,503
are you going to stand
right there or come inside?
764
01:24:23,380 --> 01:24:26,747
Very few people know that we are...
765
01:24:26,817 --> 01:24:29,285
sisters. Half sisters.
766
01:24:30,087 --> 01:24:32,487
Yeah, I mean,
different mothers but...
767
01:24:32,756 --> 01:24:33,950
the same father.
768
01:24:34,124 --> 01:24:35,284
That's news!
769
01:24:35,826 --> 01:24:36,884
Yes, it is.
770
01:24:36,960 --> 01:24:38,791
We've met after many years.
771
01:24:39,463 --> 01:24:42,990
Hey... you know what,
Shanaya has brought a DVD for us.
772
01:24:43,066 --> 01:24:44,761
She said it's a surprise.
773
01:25:03,320 --> 01:25:04,912
It's a two minute promo.
774
01:25:05,322 --> 01:25:07,916
Two minutes and
everything will be over.
775
01:25:10,327 --> 01:25:16,095
Sanjana, there are some shots
which you've never seen before.
776
01:25:18,335 --> 01:25:20,826
The film's director
is quite talented.
777
01:25:21,038 --> 01:25:22,437
Oh really?
778
01:25:27,044 --> 01:25:28,773
This DVD is a blank.
779
01:25:29,046 --> 01:25:30,980
Oh no!
780
01:25:31,748 --> 01:25:33,875
I guess I picked the wrong DVD.
781
01:25:35,185 --> 01:25:37,380
It's okay, such things happen.
782
01:25:37,988 --> 01:25:40,183
Let's replace this
excitement with some coffee.
783
01:25:40,290 --> 01:25:41,757
- Coffee!
- Yeah.
784
01:25:41,825 --> 01:25:43,019
I'll go get it.
785
01:25:47,931 --> 01:25:49,796
It could have been the real DVD.
786
01:25:50,033 --> 01:25:51,830
You are so stupid, Aditya!
787
01:25:52,169 --> 01:25:53,193
What did you think?
788
01:25:53,270 --> 01:25:55,761
That you can keep her
safe at this beach house?
789
01:25:56,173 --> 01:25:59,768
What did you think?
That I won't figure where she is?
790
01:25:59,977 --> 01:26:01,137
What do you want?
791
01:26:01,478 --> 01:26:04,003
There's a film success celebration
tomorrow at the Palm Court.
792
01:26:04,748 --> 01:26:07,080
The who's who of the
film industry will be there.
793
01:26:07,484 --> 01:26:11,079
The film producer wants
to sign Sanjana for his next film.
794
01:26:11,455 --> 01:26:15,289
I want you to continue
what you've been doing.
795
01:26:16,493 --> 01:26:17,960
Get her to make a scene.
796
01:26:18,028 --> 01:26:20,155
- Shanaya, I told you that...
- You will do it...
797
01:26:23,000 --> 01:26:24,331
because you are in love.
798
01:26:25,335 --> 01:26:27,963
Now your love story is in danger.
799
01:26:29,339 --> 01:26:32,308
So, just do it and I
will see you at the party.
800
01:26:36,914 --> 01:26:38,404
Hello Mr. Batra.
801
01:26:40,183 --> 01:26:42,117
Patience my dear patience.
802
01:26:42,152 --> 01:26:44,017
Oh... there they are.
803
01:26:47,958 --> 01:26:50,358
Welcome... welcome.
804
01:26:50,827 --> 01:26:53,193
Please come.
805
01:27:09,880 --> 01:27:11,177
Hey guys!
806
01:27:11,748 --> 01:27:14,478
- Hey!
- Hi Sanjana, how're you doing?
807
01:27:14,751 --> 01:27:15,740
How are you?
808
01:27:15,819 --> 01:27:17,719
- Good, how are you?
- Good, good.
809
01:27:18,789 --> 01:27:20,120
Aditya...
810
01:27:20,991 --> 01:27:23,858
- Hi.
- Hi.
811
01:27:25,195 --> 01:27:26,958
Did you give her the poison?
812
01:27:28,432 --> 01:27:30,093
- Yeah.
- Liar!
813
01:27:30,167 --> 01:27:31,828
Give it to her now in front of me!
814
01:27:33,770 --> 01:27:37,137
Aditya, be a good boy
and get us ladies two drinks.
815
01:27:38,141 --> 01:27:39,301
Come...
816
01:27:48,418 --> 01:27:49,908
Two champagnes please.
817
01:29:07,564 --> 01:29:11,694
I knew it that you
can't be trusted anymore.
818
01:29:21,945 --> 01:29:23,913
That's why I resorted
to blackmail...
819
01:29:24,047 --> 01:29:26,140
and got you to bring
Sanjana to this party.
820
01:29:26,784 --> 01:29:31,050
As for the poison,
I've given it to her.
821
01:29:31,622 --> 01:29:32,953
Through these chocolates.
822
01:29:38,529 --> 01:29:41,191
So, where is your girlfriend?
823
01:29:42,599 --> 01:29:44,430
Doesn't seem to be around.
824
01:32:58,762 --> 01:32:59,990
Help me...
825
01:33:05,536 --> 01:33:07,731
Help me...
826
01:33:11,809 --> 01:33:13,208
Help me...
827
01:33:16,613 --> 01:33:18,604
Help me...
828
01:33:29,626 --> 01:33:30,786
Help me...
829
01:33:34,765 --> 01:33:35,789
Move.
830
01:33:39,803 --> 01:33:40,929
Move.
831
01:33:45,242 --> 01:33:46,300
Stop it!
832
01:33:47,377 --> 01:33:48,605
Come down.
833
01:33:48,812 --> 01:33:49,938
Sanjana, let's go.
834
01:33:50,380 --> 01:33:52,314
Come on.
Come down.
835
01:33:52,583 --> 01:33:53,675
Stop it!
836
01:33:55,385 --> 01:33:57,216
Move.
837
01:34:00,224 --> 01:34:01,486
Move.
838
01:34:39,496 --> 01:34:44,798
Mr. Arora,
she's had a nervous breakdown.
839
01:34:46,403 --> 01:34:50,396
She is in a state of
shock due to the incident.
840
01:34:50,474 --> 01:34:53,375
We've all heard about
vulgarity in films.
841
01:34:53,544 --> 01:34:55,842
But an incident
involving a well known...
842
01:34:55,913 --> 01:34:59,314
actress that surpassed
all limits of vulgarity...
843
01:34:59,383 --> 01:35:02,375
was witnessed by
everyone last night.
844
01:35:02,452 --> 01:35:04,784
Sanjana is no longer
part of our film.
845
01:35:05,622 --> 01:35:06,486
She is out.
846
01:35:06,590 --> 01:35:07,921
Sir, it's not her fault.
847
01:35:07,991 --> 01:35:09,322
She is just a bit sick.
848
01:35:09,426 --> 01:35:10,620
But I am not!
849
01:35:12,296 --> 01:35:18,326
Listen, we want a heroine
for a Hindi film, not a blue film.
850
01:35:18,802 --> 01:35:21,396
Here's your signing
amount and the contract.
851
01:35:21,471 --> 01:35:22,631
Congratulations.
852
01:35:22,906 --> 01:35:23,998
Thank you.
853
01:35:25,642 --> 01:35:27,906
But I'm feeling guilty that...
854
01:35:28,812 --> 01:35:31,440
...I'm replacing a talented
actress like Sanjana.
855
01:35:31,648 --> 01:35:33,707
Due to the incident...
856
01:35:33,750 --> 01:35:36,548
...a well known producer
has fired Sanjana from his film.
857
01:35:36,653 --> 01:35:38,814
He has signed Shanaya
Shekhar instead.
858
01:35:38,889 --> 01:35:39,913
That's not all...
859
01:35:39,990 --> 01:35:44,825
even other producers are planning
on replacing Sanjana in their films.
860
01:35:44,895 --> 01:35:49,730
Advertising agencies have
also cancelled her contracts.
861
01:35:49,800 --> 01:35:53,793
Sanjana Krishna is living
proof of the English phrase...
862
01:35:53,870 --> 01:35:56,737
'All publicity is
not good publicity.'
863
01:35:56,807 --> 01:36:00,265
Those close to her say
it's a nervous breakdown.
864
01:36:00,344 --> 01:36:02,642
But the truth is still out of sight.
865
01:36:18,261 --> 01:36:19,387
Aditya has come.
866
01:36:19,596 --> 01:36:21,894
Excuse me sir... sir.
867
01:36:36,947 --> 01:36:38,539
What more do you want?
868
01:36:38,682 --> 01:36:40,240
You got what you wanted.
869
01:36:40,317 --> 01:36:41,875
She is out, you are back.
Now what do you want?
870
01:36:41,952 --> 01:36:43,283
Relax, Aditya.
871
01:36:44,321 --> 01:36:45,788
Sanjana is my sister.
872
01:36:46,256 --> 01:36:49,282
She is sick. I didn't come to take,
but to give her something.
873
01:36:50,394 --> 01:36:52,294
I made her some soup.
874
01:36:52,362 --> 01:36:53,886
She doesn't need it.
I know...
875
01:36:57,768 --> 01:36:59,258
Think about it Aditya,
876
01:36:59,536 --> 01:37:02,266
if the chocolates made
her walk into the party naked...
877
01:37:02,539 --> 01:37:03,972
imagine what the soup could do...
878
01:37:05,475 --> 01:37:06,772
Just let me know, okay?
879
01:37:51,555 --> 01:37:53,147
Don't drink it.
880
01:37:53,223 --> 01:37:54,554
There's something in it.
881
01:37:55,092 --> 01:37:56,719
And that's responsible
for your present condition.
882
01:37:57,160 --> 01:37:59,321
The ghosts, nightmares, terror...
883
01:37:59,429 --> 01:38:00,794
are a result of black magic.
884
01:38:01,064 --> 01:38:02,031
Black magic.
885
01:38:03,667 --> 01:38:05,396
How do you know all this?
886
01:38:10,140 --> 01:38:11,505
Who is behind this?
887
01:38:14,177 --> 01:38:15,735
Who is it, Aditya?
888
01:38:17,781 --> 01:38:22,343
Shanaya and I.
889
01:38:24,421 --> 01:38:26,218
She hates you.
890
01:38:26,356 --> 01:38:28,187
She is out to destroy you.
891
01:38:29,126 --> 01:38:30,718
And I helped her.
892
01:38:32,062 --> 01:38:34,622
To pay her back for some favors
and also for my own selfish needs.
893
01:38:37,601 --> 01:38:40,627
She had everything that I desired.
894
01:38:41,438 --> 01:38:43,065
She fulfilled my dreams.
895
01:38:43,407 --> 01:38:46,240
She gave me everything I wanted.
896
01:39:30,888 --> 01:39:31,946
I am sorry.
897
01:39:35,392 --> 01:39:37,053
Now I'll do as you say.
898
01:39:44,702 --> 01:39:46,932
Both of you destroyed me...
899
01:39:49,073 --> 01:39:51,166
and now you want me to decide?
900
01:39:54,912 --> 01:39:57,039
How will that help?
901
01:40:00,351 --> 01:40:02,683
What's left to salvage?
902
01:40:05,155 --> 01:40:06,349
It's all gone.
903
01:40:10,027 --> 01:40:14,794
Look at me... I've lost everything!
904
01:40:15,633 --> 01:40:17,066
I am all finished.
905
01:40:20,037 --> 01:40:23,131
You and Shanaya got me
to parade naked before the world.
906
01:40:25,242 --> 01:40:26,903
And for what?
907
01:40:29,813 --> 01:40:32,782
A child and a pet
dog only yearn for love.
908
01:40:35,619 --> 01:40:38,349
And my father loved me.
909
01:40:40,090 --> 01:40:41,887
He loved me a lot.
910
01:40:43,360 --> 01:40:46,659
Love, not meant for Shanaya,
only meant for me!
911
01:40:53,237 --> 01:40:56,229
I've realized today that
its a crime to love someone.
912
01:40:58,676 --> 01:41:01,804
I've also realized that
being successful is a crime too.
913
01:41:04,081 --> 01:41:06,015
If only she had asked me...
914
01:41:08,352 --> 01:41:13,016
I would've surrendered all my fame
to her and begged for forgiveness.
915
01:41:14,591 --> 01:41:16,855
But she never asked.
916
01:41:17,795 --> 01:41:21,891
She never asked father
for love nor asked me for fame.
917
01:41:25,002 --> 01:41:27,232
- Sanjana...
- Go away, Aditya.
918
01:41:30,874 --> 01:41:32,808
You can't do anything now.
919
01:47:06,143 --> 01:47:09,510
Now that I've attained stardom,
no one can take it away.
920
01:47:10,414 --> 01:47:11,506
Enough is enough.
921
01:47:12,082 --> 01:47:14,516
Now I don't want to destroy her...
922
01:47:14,618 --> 01:47:15,915
I want to get rid of her.
923
01:47:16,620 --> 01:47:18,144
I want to kill her.
924
01:47:18,856 --> 01:47:20,414
She has to die.
925
01:47:20,757 --> 01:47:22,691
She can't live anymore.
926
01:47:23,660 --> 01:47:24,820
I want you to help me.
927
01:47:25,696 --> 01:47:26,856
Help me.
928
01:47:26,930 --> 01:47:30,058
The devil isn't responsible
for death, God is.
929
01:47:31,101 --> 01:47:33,695
I will have to fight God.
930
01:47:35,172 --> 01:47:40,508
Not with my abilities,
but with your hatred.
931
01:47:43,514 --> 01:47:45,072
I am ready, Taradutt.
932
01:47:46,583 --> 01:47:48,676
Do whatever it takes.
933
01:47:54,091 --> 01:47:55,581
Think about it.
934
01:47:57,060 --> 01:47:59,153
Your wish will be fulfilled but...
935
01:48:00,697 --> 01:48:03,666
if I get as much as a scratch,
you will get wounded.
936
01:48:04,801 --> 01:48:07,099
If I get wounded, you will bleed.
937
01:48:07,838 --> 01:48:11,501
If I bleed, you will die.
938
01:48:12,976 --> 01:48:14,807
So, even you could die.
939
01:48:16,613 --> 01:48:19,912
You still want to go ahead?
940
01:48:21,118 --> 01:48:23,848
I'd rather die than
live a miserable life.
941
01:48:26,790 --> 01:48:28,849
I'm ready to suffer the consequence.
942
01:48:32,462 --> 01:48:36,057
What does a woman do with a man?
943
01:48:37,601 --> 01:48:39,694
That's what you will do...
944
01:48:40,437 --> 01:48:42,837
with an evil spirit.
945
01:48:42,940 --> 01:48:44,532
With me!
946
01:49:00,257 --> 01:49:02,919
Do you think you can bear it,
Shanaya Shekhar?
947
01:51:03,881 --> 01:51:05,542
Come on hurry up doctor, please!
948
01:51:06,617 --> 01:51:08,744
get me 150 mg of adrenaline, ready.
949
01:51:09,553 --> 01:51:10,542
Clear!
950
01:51:11,655 --> 01:51:12,679
Clear!
951
01:51:15,959 --> 01:51:19,827
In all my years as a doctor,
I've never come across such a case.
952
01:51:20,531 --> 01:51:22,624
The blood is not reaching the brain.
953
01:51:24,535 --> 01:51:26,662
She was fine a little while ago...
954
01:51:26,970 --> 01:51:28,597
and now she is in a virtual coma.
955
01:51:28,906 --> 01:51:32,501
If she remains in this condition,
she won't survive till morning.
956
01:51:35,512 --> 01:51:36,877
Medicines won't help!
957
01:51:38,282 --> 01:51:40,477
I am sorry, what did you say?
958
01:51:43,887 --> 01:51:45,912
I know the reason
behind Sanjana's coma.
959
01:51:48,292 --> 01:51:49,725
You might think I'm crazy.
960
01:51:50,661 --> 01:51:51,787
You won't believe me.
961
01:51:51,995 --> 01:51:54,463
Mr. Arora, let's not waste time.
962
01:51:54,531 --> 01:51:58,627
This case has already confounded us,
so please say what you want to.
963
01:51:59,369 --> 01:52:02,566
Black magic is responsible for this.
964
01:52:04,207 --> 01:52:06,402
Someone is controlling
Sanjana's soul.
965
01:52:08,812 --> 01:52:10,609
I don't know why I
am telling you all this.
966
01:52:10,681 --> 01:52:11,773
You won't believe me.
967
01:52:15,419 --> 01:52:18,616
Would you believe me if I said,
I believe you?
968
01:52:21,925 --> 01:52:24,655
I've treated a lot of patients
suffering from Schizophrenia.
969
01:52:24,728 --> 01:52:29,256
And a lot of them would
talk about ghosts and spirits.
970
01:52:29,333 --> 01:52:31,597
Let me tell you,
both are quite similar.
971
01:52:32,269 --> 01:52:35,568
Science recognizes Schizophrenia
but not ghosts and spirits.
972
01:52:35,706 --> 01:52:37,674
Science recognizes
the body but not the soul.
973
01:52:37,741 --> 01:52:39,436
That's why I did some research.
974
01:52:42,245 --> 01:52:43,803
Take a look at this.
975
01:52:48,418 --> 01:52:52,718
This person states that
with the help of black magic...
976
01:52:52,889 --> 01:52:55,653
...a soul can be
separated from the body.
977
01:52:55,993 --> 01:52:58,791
And confined to the spirit world.
978
01:53:00,564 --> 01:53:03,829
He is telling the truth. I know him.
979
01:53:05,168 --> 01:53:09,264
No one else apart from him can help,
not even I.
980
01:53:17,914 --> 01:53:21,315
Now the motive isn't to scare her,
it's to kill her.
981
01:53:21,618 --> 01:53:24,280
He is trying to kill her.
982
01:53:24,588 --> 01:53:26,749
If we don't save her...
983
01:53:27,224 --> 01:53:29,886
she could be dead
before the sun rises.
984
01:53:33,263 --> 01:53:35,288
Is there anything
we can do to save her?
985
01:53:36,600 --> 01:53:39,398
The same thing we
had tried once before.
986
01:53:40,671 --> 01:53:45,938
We have to free Sanjana's
soul from the spirit world.
987
01:53:47,244 --> 01:53:48,506
I will do it.
988
01:53:48,812 --> 01:53:50,245
You?
989
01:53:51,281 --> 01:53:53,749
This is not a normal spirit.
990
01:53:54,451 --> 01:53:56,419
We're dealing with an evil spirit.
991
01:53:56,820 --> 01:53:58,879
It killed my disciple.
992
01:53:59,389 --> 01:54:00,947
It won't spare you either.
993
01:54:01,792 --> 01:54:05,751
During this ritual both your
soul and body might get harmed.
994
01:54:06,730 --> 01:54:09,927
It's also possible
that you might die.
995
01:54:10,667 --> 01:54:12,328
I don't care if I die.
996
01:54:13,303 --> 01:54:15,703
I alone am responsible
for Sanjana's condition.
997
01:54:16,339 --> 01:54:17,966
I will enter the spirit
world to save her.
998
01:54:21,645 --> 01:54:22,737
Fine.
999
01:54:23,580 --> 01:54:26,208
If you've made up your mind,
let's do it.
1000
01:54:27,217 --> 01:54:29,344
But this ritual can
only be performed,,,
1001
01:54:30,087 --> 01:54:32,817
...where both life and
death are present together.
1002
01:54:33,557 --> 01:54:37,823
We have to take Sanjana
to the cemetery right now!
1003
01:54:38,462 --> 01:54:39,588
Cemetery?
1004
01:54:40,230 --> 01:54:43,256
No... no,
I am sorry, that's not possible.
1005
01:54:43,667 --> 01:54:47,262
I cannot give you permission to
take Sanjana away from the hospital.
1006
01:54:47,337 --> 01:54:48,269
No, I am sorry.
1007
01:54:48,338 --> 01:54:50,067
In that case,
this ritual can't be performed.
1008
01:54:55,846 --> 01:54:57,211
There's an alternative.
1009
01:54:57,581 --> 01:54:58,605
What?
1010
01:54:58,749 --> 01:55:00,444
The hospital has a morgue, right?
1011
01:55:00,551 --> 01:55:02,212
Yes, but why?
1012
01:55:04,454 --> 01:55:05,478
A morgue is another location...
1013
01:55:05,556 --> 01:55:08,081
where both life and death
are present together.
1014
01:55:08,692 --> 01:55:10,057
Yes.
1015
01:55:12,229 --> 01:55:14,789
The ritual can be
performed in the morgue.
1016
01:55:16,300 --> 01:55:17,528
Yes, that's fine.
1017
01:55:18,235 --> 01:55:19,793
Get Sanjana from the ICU...
1018
01:55:36,453 --> 01:55:37,442
Hello?
1019
01:55:37,521 --> 01:55:40,456
Taradutt has a message for you.
1020
01:55:41,058 --> 01:55:45,290
Aditya is at the hospital
morgue with a priest.
1021
01:55:46,663 --> 01:55:50,759
He is preparing to enter
the spirit world to save Sanjana.
1022
01:55:51,535 --> 01:55:56,598
Sanjana is still in Taradutt's
control but she may not be for long.
1023
01:55:56,807 --> 01:55:59,742
If Aditya manages
to defeat Taradutt...
1024
01:55:59,810 --> 01:56:03,041
You have to separate
both immediately.
1025
01:56:07,284 --> 01:56:08,342
Be careful.
1026
01:56:19,429 --> 01:56:21,294
That's fine.
You can leave.
1027
01:56:21,365 --> 01:56:23,492
Once the MRI is over,
I will call you.
1028
01:56:24,067 --> 01:56:26,228
Please shut the
door on your way out.
1029
01:56:26,303 --> 01:56:27,327
Okay.
1030
01:56:34,077 --> 01:56:35,408
Come on.
1031
01:56:35,445 --> 01:56:36,434
Come on... hurry up.
1032
01:56:36,513 --> 01:56:38,572
Before someone comes in here,
we have to leave.
1033
01:56:38,649 --> 01:56:40,412
Come on...
Come on...
1034
01:56:40,651 --> 01:56:42,312
This way please.
1035
01:56:47,290 --> 01:56:48,655
Right here... right.
1036
01:56:53,096 --> 01:56:54,495
Come fast panditji.
1037
01:56:57,134 --> 01:56:58,226
Listen to me.
1038
01:56:58,368 --> 01:57:02,395
Until morning, I don't want
anyone coming in here, not even you!
1039
01:57:02,439 --> 01:57:03,997
Get it?
You can leave.
1040
01:57:11,014 --> 01:57:12,675
Mr. Arora, let's go.
1041
01:57:16,486 --> 01:57:17,510
Stay here.
1042
01:57:19,790 --> 01:57:21,621
I'll lock the doors and return.
1043
01:57:22,559 --> 01:57:24,288
We must start the
ritual immediately.
1044
01:57:24,428 --> 01:57:25,656
Lie down over there.
1045
01:57:50,921 --> 01:57:54,516
This holy water will help
you fight the evil spirit.
1046
01:57:56,293 --> 01:57:58,625
You won't be able to kill him but...
1047
01:57:59,263 --> 01:58:01,288
you will be able to
keep him away for some time.
1048
01:59:43,967 --> 01:59:45,093
Sanjana...
1049
01:59:45,702 --> 01:59:46,964
Sanjana...
1050
01:59:50,207 --> 01:59:51,970
I'm here to save you.
1051
01:59:53,043 --> 01:59:54,032
Let's go.
1052
01:59:55,879 --> 01:59:57,039
Save me?
1053
01:59:58,182 --> 01:59:59,240
Why?
1054
02:00:00,984 --> 02:00:03,680
There's no reason
for me to live anymore.
1055
02:00:05,088 --> 02:00:06,953
Sanjana, I am your culprit.
1056
02:00:07,991 --> 02:00:10,858
I don't deserve your
forgiveness or your love.
1057
02:00:11,361 --> 02:00:13,022
But I do love you...
1058
02:00:13,297 --> 02:00:14,992
and I will always love you.
1059
02:00:15,666 --> 02:00:17,861
God alone knows how true my love is.
1060
02:00:18,368 --> 02:00:25,331
And if my love is not true,
I'm ready to die here in this world.
1061
02:00:28,912 --> 02:00:30,072
Let's go!
1062
02:00:55,739 --> 02:00:58,071
Aditya, go away.
1063
02:00:58,809 --> 02:01:00,071
He will kill you!
1064
02:01:20,330 --> 02:01:21,126
Aditya...
1065
02:01:21,198 --> 02:01:23,962
Aditya, go away from here!
1066
02:01:29,373 --> 02:01:30,738
Aditya...
1067
02:01:33,877 --> 02:01:36,004
The evil spirit is attacking Aditya.
1068
02:01:36,380 --> 02:01:38,245
Pray that Aditya has
the courage to face him.
1069
02:03:01,498 --> 02:03:03,489
Have faith!
1070
02:03:09,940 --> 02:03:12,636
Madam, stop.
Visiting hours are over.
1071
02:03:18,382 --> 02:03:19,508
Sorry madam.
1072
02:03:45,609 --> 02:03:47,941
If I get as much as a scratch,
you will get wounded.
1073
02:03:50,648 --> 02:03:53,981
If I bleed, you will die.
1074
02:05:39,690 --> 02:05:41,317
Aditya.
1075
02:05:55,472 --> 02:05:57,269
Sanjana... oh my God!
1076
02:06:02,346 --> 02:06:03,745
She is sinking fast.
1077
02:06:04,681 --> 02:06:06,512
She may not survive for long.
1078
02:08:10,340 --> 02:08:11,307
I will check.
1079
02:12:02,472 --> 02:12:05,066
Sanjana come on.
1080
02:12:50,020 --> 02:12:51,112
Sanjana.
1081
02:12:54,524 --> 02:12:55,616
Sanjana.
1082
02:13:43,573 --> 02:13:46,201
No one can defeat me!
1083
02:13:49,379 --> 02:13:52,712
No one can see me in this condition!
1084
02:13:54,518 --> 02:13:59,080
This is my secret and
it will remain with me.
1085
02:14:04,394 --> 02:14:06,385
I am Shanaya Shekhar.
1086
02:14:07,197 --> 02:14:09,358
I was a star...
1087
02:14:10,767 --> 02:14:13,201
I am a star...
1088
02:14:14,171 --> 02:14:17,629
I will always remain a star!
1089
02:14:30,287 --> 02:14:31,515
Shanaya, no.
1090
02:14:35,159 --> 02:14:36,285
Shanaya, don't be silly!
1091
02:14:42,900 --> 02:14:44,197
Shanaya, don't be a fool!
1092
02:14:49,506 --> 02:14:50,530
Shanaya...
1093
02:14:55,179 --> 02:14:56,441
Shanaya!
1094
02:15:21,905 --> 02:15:24,396
Now for news from the
entertainment industry.
1095
02:15:24,475 --> 02:15:28,411
Filmstar Sanjana Krishna's
case took a new turn today...
1096
02:15:28,479 --> 02:15:31,073
when the doctors at
the hospital said that...
1097
02:15:31,181 --> 02:15:33,513
...she had suffered
a nervous breakdown.
1098
02:15:33,851 --> 02:15:38,185
This disclosure by the doctors has
put to rest the media reports...
1099
02:15:38,255 --> 02:15:39,449
that the incident was
a publicity stunt...
1100
02:15:39,523 --> 02:15:41,753
..orchestrated by
Sanjana Krishna herself.
1101
02:15:41,825 --> 02:15:44,225
Doctors said that
work related stress...
1102
02:15:44,294 --> 02:15:46,262
...caused Sanjana
the nervous breakdown.
1103
02:15:46,763 --> 02:15:48,162
People close to her say...
1104
02:16:09,019 --> 02:16:14,047
I pray God doesn't give us a life,
where we are consumed by our ego.
1105
02:16:14,758 --> 02:16:18,489
There are people who spend their
entire life pursuing a fame that...
1106
02:16:18,829 --> 02:16:22,321
eventually gets buried
deep inside the sands of time.
1107
02:16:23,233 --> 02:16:27,863
They forget that what rises out of
earth will one day return to earth.
1108
02:16:28,839 --> 02:16:33,139
The only things that survive are
our compassion, our sacrifices...
1109
02:16:34,111 --> 02:16:39,208
What survives is the love
that we share with others.
1110
02:16:40,050 --> 02:16:43,508
When we live not just
for ourselves but for others.
1111
02:16:44,354 --> 02:16:45,878
That's the secret...
1112
02:16:46,223 --> 02:16:47,781
called life!
1113
02:16:47,981 --> 02:16:55,981
ReSync By : Qasem Samangani
Instagram & Telegram : @Qasem_Samangani
78302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.