All language subtitles for Raaghu.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:58,730 --> 00:05:09,278 (Lord Krishna song) 4 00:06:27,619 --> 00:06:29,491 ♪ Welcome to Bengaluru ♪ 5 00:06:29,565 --> 00:06:31,443 ♪ Come night reign begins ♪ 6 00:06:31,517 --> 00:06:35,130 ♪ In the heat of mid night One cup tea and cool wind ♪ 7 00:06:35,330 --> 00:06:39,085 ♪ In green signal traffic Government's plundering with petrol price ♪ 8 00:06:39,175 --> 00:06:42,776 ♪ Haunting night lights Potholes gifted puncture ♪ 9 00:06:42,808 --> 00:06:46,196 ♪ He got scared after seeing the street dog ♪ 10 00:06:46,690 --> 00:06:50,069 ♪ He's tired of going round Bangalore ♪ 11 00:06:50,563 --> 00:06:54,111 ♪ Driving opposite direction on a one-way street Will save time ♪ 12 00:06:54,395 --> 00:06:57,727 ♪ Don't drink and drive It will lead you wrong ♪ 13 00:06:58,221 --> 00:07:02,169 ♪ Lord Shiva Oh Master, Lord Ganesha ♪ 14 00:07:02,201 --> 00:07:05,418 ♪ What to do? ♪ 15 00:07:05,828 --> 00:07:09,690 ♪ Phew! Totally fed-up ♪ 16 00:07:09,722 --> 00:07:13,291 ♪ Dear me, what to do? ♪ 17 00:07:13,407 --> 00:07:17,559 ♪ Oh my, totally fed-up ♪ 18 00:07:17,591 --> 00:07:20,570 ♪ Oh dear, who to tell? ♪ 19 00:07:22,937 --> 00:07:23,964 Not possible, Jenny 20 00:07:24,059 --> 00:07:25,061 Tell me why? 21 00:07:25,084 --> 00:07:27,411 What is this, Jenny? You cannot have the final say all the time 22 00:07:28,352 --> 00:07:30,339 Come if you wish, or simply go if you prefer! 23 00:07:30,546 --> 00:07:31,444 Bye 24 00:11:03,585 --> 00:11:06,348 'Dear, the guy upstairs is going overboard' 25 00:11:06,380 --> 00:11:08,827 'He always returns home at a time when ghosts roam around' 26 00:11:08,827 --> 00:11:08,830 'He always returns home at a time when ghosts roam around' 'I'll talk to him, leave it to me' 27 00:11:08,830 --> 00:11:09,884 'I'll talk to him, leave it to me' 28 00:11:09,884 --> 00:11:09,894 'I'll talk to him, leave it to me' 'That is why you shouldn't rent your house to bachelors' 29 00:11:09,894 --> 00:11:13,264 'That is why you shouldn't rent your house to bachelors' 30 00:11:13,464 --> 00:11:17,277 'You never listen to me From tomorrow I'll just lock the gate at 10 o'clock' 31 00:11:17,435 --> 00:11:20,639 'I said, I'll talk to him Don't do your rant' 32 00:11:20,713 --> 00:11:23,775 'Hmm, like hell you spoke to him!' 33 00:11:24,101 --> 00:11:26,288 'You've been saying the same thing for one year now' 34 00:12:03,028 --> 00:12:07,612 'For many months now, growing theft incidents' 35 00:12:08,064 --> 00:12:11,170 'Locked houses are their main target' 36 00:12:11,916 --> 00:12:14,229 'Thieves leaving no clue behind' 37 00:12:14,429 --> 00:12:18,521 'Stand as a challenge to the Bengaluru police' 38 00:12:29,586 --> 00:12:31,639 'What, old lady, why've you ordered so many medicines?' 39 00:12:31,671 --> 00:12:33,715 'I am going abroad to see my grandchildren' 40 00:12:33,739 --> 00:12:35,217 'It will take me a month to return' 41 00:12:35,249 --> 00:12:39,051 'What if I don't get my medicines there? That is why I'm carrying from here' 42 00:12:39,293 --> 00:12:41,597 'Hi, Uncle You are getting your house disinfected?' 43 00:12:41,629 --> 00:12:44,396 'Don't even ask! Bugs are terrorising my house' 44 00:12:44,428 --> 00:12:47,609 'That is why I'm getting the house disinfected And will stay at my daughter's place for three days' 45 00:12:47,809 --> 00:12:50,349 'Hello, ma'am I've come to deliver medicines' 46 00:12:50,465 --> 00:12:51,455 'I'm at the location' 47 00:12:51,571 --> 00:12:52,807 'Oh sorry' 48 00:12:52,965 --> 00:12:55,661 'I had an emergency I came to my hometown' 49 00:12:55,691 --> 00:12:57,479 'Shall I call you when I return?' 50 00:12:57,637 --> 00:12:58,429 'Okay, ma'am' 51 00:13:54,084 --> 00:13:54,641 Hey! 52 00:13:59,202 --> 00:13:59,771 Hey! 53 00:14:00,475 --> 00:14:01,630 Hey you! 54 00:14:01,788 --> 00:14:02,650 Who are you? 55 00:14:03,396 --> 00:14:05,757 Hey you! Don't come close 56 00:14:05,789 --> 00:14:07,173 Hey you! 57 00:14:07,373 --> 00:14:09,079 Who are you? 58 00:14:11,476 --> 00:14:14,043 Hey, listen, don't.. 59 00:14:14,075 --> 00:14:14,996 Don't.. 60 00:14:52,927 --> 00:14:53,732 Hey! 61 00:14:54,990 --> 00:14:56,478 Hey, don't! 62 00:14:57,621 --> 00:14:58,432 Hey! 63 00:15:28,921 --> 00:15:30,214 Hey! Who the hell are you? 64 00:15:30,414 --> 00:15:31,414 Hey, don't.. 65 00:15:54,912 --> 00:15:57,642 Please.. Please.. No 66 00:16:00,530 --> 00:16:02,114 No no no! 67 00:16:02,986 --> 00:16:04,358 No! 68 00:17:13,613 --> 00:17:14,858 What is wrong with me? 69 00:17:52,643 --> 00:17:53,482 Damn him! 70 00:18:06,700 --> 00:18:08,236 What is it at this hour, Anacin? 71 00:18:08,268 --> 00:18:09,935 Hey dude, did you see the news? 72 00:18:09,967 --> 00:18:12,643 Is it really the time for news-watching? Why're you torturing me, just hang up 73 00:18:12,675 --> 00:18:14,703 Breaking news, dude! 74 00:18:14,726 --> 00:18:18,196 Is it really time to watch breaking news? Why are you torturing me? 75 00:18:18,222 --> 00:18:21,165 Dude, listen to me, switch on tv first 76 00:18:21,734 --> 00:18:24,076 Such a pest! Wait a minute 77 00:18:27,941 --> 00:18:30,403 'In attempt to stop second wave of Corona' 78 00:18:30,435 --> 00:18:35,348 'The central government has announced nation-wide lockdown starting 9 pm tomorrow' 79 00:18:37,232 --> 00:18:39,264 Second lockdown So what now? 80 00:18:39,296 --> 00:18:41,185 So you're cool with it? 81 00:18:41,385 --> 00:18:44,580 Damn not matter what your work will not be distributed 82 00:18:44,696 --> 00:18:47,889 But the situation isn't same for us we'll be jobless resting at home 83 00:18:47,963 --> 00:18:49,429 Okay, allow me to sleep Hang up 84 00:18:49,461 --> 00:18:52,068 Hey, hold on What about Jenny? 85 00:18:53,748 --> 00:18:54,812 It's the same 86 00:18:55,642 --> 00:18:56,841 I haven't called her 87 00:18:56,873 --> 00:19:01,114 Why do you guys fight like tom and jerry? 88 00:19:04,471 --> 00:19:05,795 Hold on, Jenny is calling 89 00:19:09,141 --> 00:19:10,489 Who were you talking to? 90 00:19:12,506 --> 00:19:13,957 I am asking you! 91 00:19:15,002 --> 00:19:15,775 Friend! 92 00:19:16,437 --> 00:19:18,431 Which friend? Girl or boy? 93 00:19:19,375 --> 00:19:20,514 I was talking to Anacin 94 00:19:20,756 --> 00:19:21,803 Why are you bothered, anyway? 95 00:19:21,826 --> 00:19:25,179 Are you aware that it has been a week since we last talked? 96 00:19:25,547 --> 00:19:28,056 Are you planning to be like this forever? 97 00:19:29,442 --> 00:19:31,381 It's you who started the fight 98 00:19:31,413 --> 00:19:33,508 Raaghu, stop being so immature 99 00:19:33,792 --> 00:19:35,378 Okay, chuck it 100 00:19:35,410 --> 00:19:37,012 At least, did you watch the news? 101 00:19:37,212 --> 00:19:39,585 Yes, second lockdown 102 00:19:40,205 --> 00:19:41,157 Good news for you 103 00:19:41,482 --> 00:19:44,866 I agree it's my mistake It's lockdown from tomorrow 104 00:19:45,024 --> 00:19:47,006 Shall we meet before 9 pm? 105 00:19:47,122 --> 00:19:48,890 How will you come from so far? 106 00:19:49,132 --> 00:19:51,076 The lockdown starts at 9 pm, right? 107 00:19:51,108 --> 00:19:52,514 I'll be there by 6pm 108 00:19:52,546 --> 00:19:54,202 Let's meet at our regular spot 109 00:19:54,495 --> 00:19:56,074 Okay, don't be late 110 00:19:56,106 --> 00:19:57,117 Okay, bye 111 00:19:57,687 --> 00:19:58,908 See you soon 112 00:20:15,981 --> 00:20:17,092 Hello 113 00:20:19,835 --> 00:20:20,731 Where are you? 114 00:20:20,763 --> 00:20:22,914 Sorry, I'm stuck in traffic 115 00:20:22,946 --> 00:20:24,809 I'll be there in 15 minutes 116 00:20:24,883 --> 00:20:26,692 I've been waiting for so long Where are you exactly? 117 00:20:26,808 --> 00:20:29,811 I'm at BEL circle road I'll be there in a jiffy, sorry dear 118 00:20:29,843 --> 00:20:31,335 Just 15 minutes, I'll be there 119 00:20:31,358 --> 00:20:32,026 Come soon 120 00:23:19,952 --> 00:23:20,972 Don't.. 121 00:23:31,174 --> 00:23:32,248 No no! 122 00:24:04,171 --> 00:24:05,515 'Sorry, dear' 123 00:24:11,809 --> 00:24:13,436 'I'll be there in just 15 minutes' 124 00:24:16,355 --> 00:24:18,192 'I'm at BEL circle road' 125 00:24:50,261 --> 00:24:51,730 Dude, where are you both? 126 00:24:52,014 --> 00:24:54,627 Why aren't you picking my call? Why is Jenny's phone switched off? 127 00:24:54,659 --> 00:24:56,173 What are you both upto? 128 00:24:57,092 --> 00:24:57,919 Jenny! 129 00:24:58,035 --> 00:25:00,523 Hey, I'm not Jenny It's me Anacin 130 00:25:00,523 --> 00:25:00,533 Hey, I'm not Jenny It's me Anacin What's wrong with you? 131 00:25:00,533 --> 00:25:02,271 What's wrong with you? 132 00:25:02,345 --> 00:25:04,162 What are you blabbering? 133 00:25:04,220 --> 00:25:05,165 Hello.. 134 00:25:08,679 --> 00:25:12,435 (Call not connecting) 135 00:25:22,233 --> 00:25:23,726 Ah Jenny! 136 00:25:32,344 --> 00:25:34,507 Evening 6 'o-clock, I was at the pub 137 00:25:35,253 --> 00:25:36,845 At 6:15 I called jenny 138 00:25:38,063 --> 00:25:39,677 Now it's 9 pm 139 00:25:40,037 --> 00:25:41,452 Where did Jenny go? 140 00:25:42,366 --> 00:25:43,725 When did I come to my room? 141 00:25:47,165 --> 00:25:48,224 Hello, Jenny! 142 00:25:48,466 --> 00:25:49,961 Are you playing with me? Where the hell are you? 143 00:25:50,311 --> 00:25:52,207 You said you'd come in 15 minutes It's 9 pm now 144 00:25:52,239 --> 00:25:53,163 Where are you? 145 00:25:53,321 --> 00:25:54,234 Hello 146 00:25:55,484 --> 00:25:57,026 Hello.. Hello.. 147 00:25:57,642 --> 00:25:59,143 Hello, who is speaking? Where is Jenny? 148 00:25:59,175 --> 00:26:02,092 When hungry, one just needs food in that moment 149 00:26:02,292 --> 00:26:05,229 Doesn't matter whose yield or who cooked it 150 00:26:05,387 --> 00:26:07,722 All you need now is your lover Jennifer 151 00:26:07,838 --> 00:26:10,472 What do you need my personal info for? 152 00:26:10,504 --> 00:26:12,075 Hey, who the heck are you? 153 00:26:13,062 --> 00:26:14,240 Where is Jenny? 154 00:26:14,566 --> 00:26:15,982 How did you get Jenny's phone? 155 00:26:16,098 --> 00:26:19,647 If I go to Jenny's place or if Jenny comes to my place 156 00:26:19,679 --> 00:26:21,193 She'll have to be with me 157 00:26:21,228 --> 00:26:24,574 And her phone as well Has to be with me 158 00:26:24,858 --> 00:26:26,677 I don't care who are you 159 00:26:26,835 --> 00:26:29,311 But I get that you want something done from me 160 00:26:29,595 --> 00:26:30,838 What do you want exactly? 161 00:26:31,080 --> 00:26:33,504 Good, you're really intelligent 162 00:26:33,914 --> 00:26:35,729 You didn't take much time to understand 163 00:26:35,761 --> 00:26:37,387 I'll come straight to the point 164 00:26:37,629 --> 00:26:38,984 I'm a drug dealer 165 00:26:39,016 --> 00:26:42,434 The package that had to be delivered to me is stuck due to sudden lockdown 166 00:26:42,466 --> 00:26:44,550 You have to deliver it to the place I tell you 167 00:26:44,750 --> 00:26:47,238 If you deliver the package safely 168 00:26:47,270 --> 00:26:50,077 I'll set your girlfriend free 169 00:26:50,361 --> 00:26:51,983 But why did you target me for this job? 170 00:26:52,224 --> 00:26:53,740 Let me clear it 171 00:26:54,066 --> 00:26:59,258 Only medical executives have the permission to work freely in this situation 172 00:26:59,416 --> 00:27:01,748 That's the reason I choose you for this job 173 00:27:02,148 --> 00:27:04,895 What is the guarantee that you will release Jenny safely after I complete the job? 174 00:27:04,927 --> 00:27:08,851 When the sheep is being butchered it stands still 175 00:27:08,883 --> 00:27:11,420 Do you know why? Trust 176 00:27:11,788 --> 00:27:13,847 Now the situation is same with you 177 00:27:13,879 --> 00:27:15,132 You have no option 178 00:27:15,374 --> 00:27:20,401 Just because you choose me how did you think I'll agree to do this? 179 00:27:21,063 --> 00:27:24,489 I've worked in detail before choosing you 180 00:27:24,731 --> 00:27:27,729 Once you are trapped there is no way out! 181 00:27:28,265 --> 00:27:29,448 That's my policy! 182 00:27:29,816 --> 00:27:30,558 What do you mean? 183 00:27:30,590 --> 00:27:32,831 Your entire biography is in my hands now! 184 00:27:32,863 --> 00:27:36,611 If you deny my work you'll end up in jail in less than 5 minutes 185 00:27:37,021 --> 00:27:39,457 I won't tell you how or in what way 186 00:27:39,489 --> 00:27:41,588 Decide yourself what is best 187 00:27:41,620 --> 00:27:42,997 Hey! -We don't have much time 188 00:27:43,029 --> 00:27:44,934 Hello hello hello! 189 00:27:48,038 --> 00:27:49,204 Damn it! 190 00:29:07,911 --> 00:29:10,205 Where do I find the package? 191 00:33:09,346 --> 00:33:10,557 Where should I deliver the vehicle? 192 00:33:10,589 --> 00:33:12,409 I'll send you the location on WhatsApp 193 00:33:12,567 --> 00:33:15,064 Deliver the stuff safely and then call me 194 00:33:59,537 --> 00:34:00,525 Oh shit! 195 00:34:00,588 --> 00:34:01,608 Police! 196 00:34:11,784 --> 00:34:13,943 Come on, pull over 197 00:34:13,975 --> 00:34:15,169 Yeah, right there 198 00:34:17,081 --> 00:34:18,466 Come on, get down 199 00:34:18,697 --> 00:34:19,802 I said get down 200 00:34:24,183 --> 00:34:24,964 Greetings, Sir 201 00:34:24,996 --> 00:34:26,278 Where are you headed? 202 00:34:26,640 --> 00:34:28,357 Sir, I'm on my way to supply medicines 203 00:34:28,389 --> 00:34:29,668 Show me your ID 204 00:34:29,910 --> 00:34:31,242 Sir, here it is 205 00:34:34,885 --> 00:34:36,554 Where should it be delivered? 206 00:34:36,586 --> 00:34:38,417 To Indra Nursing Home, this way, sir 207 00:34:38,953 --> 00:34:42,081 Okay Ramesh, check the vehicle 208 00:34:42,323 --> 00:34:43,253 Okay, sir 209 00:34:43,453 --> 00:34:46,622 Sir, it's refrigerated It'd be a problem if opened 210 00:34:46,654 --> 00:34:48,455 Hey, I know it 211 00:34:48,487 --> 00:34:49,553 Go open it 212 00:34:52,356 --> 00:34:54,675 Sir, there are injections inside It'd be a problem if opened! 213 00:34:54,875 --> 00:34:56,639 I-I'll be questioned 214 00:34:56,666 --> 00:34:58,797 Hey, I know all that 215 00:34:58,829 --> 00:35:00,068 Go open it 216 00:35:00,100 --> 00:35:01,984 Ramesh, you go check -Sir 217 00:35:02,058 --> 00:35:03,025 Okay, sir 218 00:35:03,435 --> 00:35:05,694 I'm telling you, go open it -Okay, sir 219 00:35:08,942 --> 00:35:10,728 Come fast, open it 220 00:35:10,970 --> 00:35:11,929 Yes, sir, I'm opening it 221 00:35:12,306 --> 00:35:14,150 What are you looking for? Open it fast 222 00:35:14,182 --> 00:35:14,856 Yes, sir 223 00:35:16,702 --> 00:35:17,781 I'll open it.. 224 00:35:19,834 --> 00:35:20,783 Greetings, sir 225 00:35:20,815 --> 00:35:22,047 Oh, hello! 226 00:35:22,079 --> 00:35:24,717 Sir.. Ashok sir.. -Hey, where are you going? 227 00:35:24,749 --> 00:35:27,190 What are you doing here? -Greetings, sir 228 00:35:27,752 --> 00:35:29,058 What are you doing at this hour? 229 00:35:29,090 --> 00:35:31,973 Sir, I was carrying medicines to Indra Nursing Home 230 00:35:32,005 --> 00:35:33,214 Do you know him? 231 00:35:33,330 --> 00:35:36,042 I know him, he's the one who supplies medicines to our house 232 00:35:36,074 --> 00:35:38,447 Yes, sir, you can ask him I supply medicines for him 233 00:35:38,647 --> 00:35:41,471 Ramesh, he's an acquaintance of his Let him go 234 00:35:41,503 --> 00:35:42,193 Okay, sir 235 00:35:42,435 --> 00:35:44,316 Thank you, sir Sir, thank you! 236 00:35:44,390 --> 00:35:46,615 Sir, if you need any medicine, call me I'll get it for you 237 00:35:46,647 --> 00:35:48,214 Okay, okay Go on your way 238 00:35:48,960 --> 00:35:50,333 Thank you, sir Good night, sir 239 00:35:50,659 --> 00:35:52,025 Ramesh, remove the barricade 240 00:35:52,057 --> 00:35:53,994 Yes, sir Yeah, come on 241 00:36:44,043 --> 00:36:44,884 Hello 242 00:36:44,916 --> 00:36:48,263 Good, you reached safely on time 243 00:36:49,216 --> 00:36:51,684 I've completed the task you set me Let go of Jenny now 244 00:36:51,716 --> 00:36:54,100 I will, I will let her go 245 00:36:54,426 --> 00:36:55,802 But not now 246 00:36:55,840 --> 00:36:59,432 You still got tasks to complete yet 247 00:36:59,557 --> 00:37:01,432 What? Are you kidding me! 248 00:37:02,983 --> 00:37:04,312 I'm not playing the fool 249 00:37:04,344 --> 00:37:08,297 This is just a small task to test your honesty 250 00:37:08,791 --> 00:37:11,751 Are you playing games with me? 251 00:37:12,287 --> 00:37:17,320 It felt like walking on knife to complete this task I was almost caught by police 252 00:37:17,739 --> 00:37:19,710 It was my luck I barely escaped 253 00:37:19,742 --> 00:37:20,795 I can't do it anymore 254 00:37:20,827 --> 00:37:23,909 It seems your luck is good with the police 255 00:37:24,445 --> 00:37:27,346 Let's try your luck again with the police 256 00:37:28,227 --> 00:37:31,932 Hey you are crossing your limits 257 00:37:32,510 --> 00:37:34,861 If I get hold of you.. 258 00:37:36,185 --> 00:37:38,892 Your next test is at the police station 259 00:37:38,961 --> 00:37:41,287 What! Police station? 260 00:37:41,319 --> 00:37:44,015 Now go straight to Anjana Nagar police station 261 00:37:44,047 --> 00:37:45,864 And break into the evidence room 262 00:37:46,022 --> 00:37:49,706 And destroy File 124/12 263 00:37:49,738 --> 00:37:52,246 Hmm, I'll go to the police station 264 00:37:52,446 --> 00:37:55,558 As if they're waiting for me to hand over the files so I could destroy them! 265 00:37:55,988 --> 00:37:57,954 Seems like you are not aware of the police 266 00:37:58,763 --> 00:38:02,273 Once you get caught by them your life will be ruined forever 267 00:38:02,389 --> 00:38:06,250 Hey I know you won't get caught 268 00:38:07,080 --> 00:38:11,001 We don't have much time, hurry up We have a lot of work to do 269 00:38:11,369 --> 00:38:15,331 I am not ready to take this risk for any reason 270 00:38:15,363 --> 00:38:17,634 You don't have an option but to take risk 271 00:38:17,708 --> 00:38:20,383 I'll send a video to your phone, watch it 272 00:38:34,993 --> 00:38:37,673 Hey, how did you get hold of all this? 273 00:38:38,209 --> 00:38:41,300 It's not of your concern 274 00:38:42,004 --> 00:38:45,756 You should complete the tasks I set you at any cost 275 00:38:46,166 --> 00:38:49,840 Otherwise, you are well aware of the consequences 276 00:38:50,502 --> 00:38:51,947 Don't think too much 277 00:38:52,693 --> 00:38:54,697 Behind you there's a vehicle 278 00:38:54,855 --> 00:38:55,998 Take that vehicle and leave 279 00:38:56,198 --> 00:38:57,104 Damn! 280 00:39:27,305 --> 00:39:31,508 It's not an easy to task to go to the police station and destroy the file 281 00:39:32,438 --> 00:39:33,573 What shall I do? 282 00:39:57,852 --> 00:39:59,810 Who are you? What do you want? 283 00:40:01,263 --> 00:40:03,416 Why is your face all roughed up? 284 00:40:04,120 --> 00:40:05,675 Did you get in a fight? 285 00:40:05,833 --> 00:40:07,475 Where did the fight take place? 286 00:40:07,507 --> 00:40:09,353 Sir, this is not from a fight 287 00:40:09,388 --> 00:40:10,273 Then? 288 00:40:10,725 --> 00:40:11,895 Robbery, sir 289 00:40:12,221 --> 00:40:15,337 Sir.. Sir, my name is Raaghu 290 00:40:16,209 --> 00:40:18,380 MedWheels.. I work for MedWheels 291 00:40:18,454 --> 00:40:22,276 You know Puttenahalli, right, sir? There was a robbery there 292 00:40:22,896 --> 00:40:25,871 Four men.. Sir.. I'm really scared 293 00:40:25,903 --> 00:40:27,644 Okay okay Calm down 294 00:40:28,180 --> 00:40:30,662 Hey Prakash, give him some water 295 00:40:31,589 --> 00:40:32,291 Here, take this 296 00:40:32,491 --> 00:40:34,060 Go on, drink -Thank you, sir 297 00:40:37,736 --> 00:40:39,750 Hey, drink slowly Don't choke to death 298 00:40:39,824 --> 00:40:42,618 You're at the police station Fear nothing 299 00:40:43,745 --> 00:40:46,288 Now tell me, what happened 300 00:40:46,718 --> 00:40:47,970 Is it a toothache? 301 00:40:48,002 --> 00:40:49,221 I'll tell you, sir 302 00:40:49,253 --> 00:40:50,666 I'll tell you everything, sir 303 00:40:50,791 --> 00:40:52,342 Note it down, Sunil -Sir.. 304 00:40:54,077 --> 00:40:55,165 My name is Raaghu, sir 305 00:40:55,907 --> 00:40:59,397 I work for this company called MedWheels 306 00:40:59,849 --> 00:41:01,815 As a delivery executive 307 00:41:02,225 --> 00:41:04,540 Sir, I was out on my last delivery 308 00:41:05,244 --> 00:41:07,237 After finishing it, near JP nagar.. 309 00:41:08,460 --> 00:41:09,604 The place near.. -Where exactly.. 310 00:41:09,636 --> 00:41:11,799 Sir, near Puttenahalli.. I was coming that way 311 00:41:12,167 --> 00:41:15,070 I heard an ambulance sound behind me 312 00:41:15,564 --> 00:41:19,584 To make way for the ambulance, I slowed down and pulled to the left 313 00:41:19,616 --> 00:41:20,322 Very nice 314 00:41:20,372 --> 00:41:22,265 I thought the ambulance would pass by 315 00:41:22,717 --> 00:41:25,379 It came right in front of me and blocked me 316 00:41:26,041 --> 00:41:27,969 I had no idea what was happening, sir 317 00:41:28,001 --> 00:41:31,055 Four men, sir! Quickly got off the ambulance and came towards me 318 00:41:31,591 --> 00:41:32,701 I got scared 319 00:41:33,195 --> 00:41:36,578 Out of fear, I hid my money bag behind me 320 00:41:36,862 --> 00:41:39,078 I tried to hide it somehow 321 00:41:39,110 --> 00:41:41,306 But a guy came from behind and held my neck 322 00:41:41,380 --> 00:41:42,504 He held my neck in a tight grip 323 00:41:42,563 --> 00:41:44,370 I tried to escape from it But he didn't let me go 324 00:41:44,492 --> 00:41:46,007 He pulled a knife to my neck! 325 00:41:46,081 --> 00:41:48,643 I was really scared To protect my bag 326 00:41:49,011 --> 00:41:52,479 I dragged him on the ground and tried my best to grab back my bag 327 00:41:52,805 --> 00:41:55,574 But a guy came and hit me hard with a rod 328 00:41:55,606 --> 00:41:56,830 And I fell down 329 00:41:56,862 --> 00:41:59,138 On falling, I was almost unconscious 330 00:41:59,590 --> 00:42:00,851 Before I could get up 331 00:42:01,093 --> 00:42:05,756 Those four men, took my money And escaped in the ambulance 332 00:42:05,872 --> 00:42:07,867 Sir.. The company will blame me 333 00:42:08,067 --> 00:42:11,074 Sir, I will lose my job Sir, please help me, I beg you 334 00:42:11,442 --> 00:42:13,728 Fine that, did you notice that vehicle number? 335 00:42:13,760 --> 00:42:15,818 Sir, number plate.. 336 00:42:16,060 --> 00:42:19,714 Sir, it didn't have a number plate Instead there was a sticker 337 00:42:20,376 --> 00:42:21,372 Sticker? 338 00:42:21,656 --> 00:42:22,646 What sticker? 339 00:42:22,762 --> 00:42:24,289 'Catch me if you can!' -What? 340 00:42:24,405 --> 00:42:25,851 Was written on it, sir 341 00:42:25,883 --> 00:42:27,571 They had a sticker which read 'Catch me if you can' 342 00:42:27,603 --> 00:42:30,124 Oh sticker! Okay fine 343 00:42:30,217 --> 00:42:32,437 Write your statement on this sheet 344 00:42:32,721 --> 00:42:33,770 Yes, sir 345 00:42:38,448 --> 00:42:39,967 Hello, Control Room 346 00:42:40,461 --> 00:42:42,738 Speaking from JP Nagar station, over 347 00:42:44,366 --> 00:42:45,620 Near Puttenahalli circle 348 00:42:45,657 --> 00:42:48,027 A robbery has taken place half an hour ago, over 349 00:42:48,983 --> 00:42:53,684 There's an ambulance roaming, its number plate replaced by a sticker stating 'Catch me if you can' 350 00:42:54,136 --> 00:42:55,841 Alert all police stations 351 00:42:57,254 --> 00:42:58,420 Sir, your tea 352 00:42:58,457 --> 00:42:59,928 Is it sugar less? -Yes, sir 353 00:42:59,968 --> 00:43:02,342 My wife is killing me with sugar 354 00:43:02,382 --> 00:43:03,462 Sir.. 355 00:43:04,056 --> 00:43:06,030 Hey Prakash, get this typed up 356 00:43:06,062 --> 00:43:07,214 Okay, sir 357 00:43:07,654 --> 00:43:09,989 Get the keys of patrol vehicle number 102 358 00:43:10,339 --> 00:43:11,719 Yes, sir.. I'm getting it 359 00:43:12,347 --> 00:43:15,382 Even though he is retiring in one month, he won't cease tormenting us! 360 00:43:15,544 --> 00:43:17,737 God, don't spare this man 361 00:44:33,113 --> 00:44:34,884 Damn these rats! 362 00:44:35,646 --> 00:44:38,947 No matter how many times I change this bulb it is yet flickering 363 00:44:39,819 --> 00:44:41,215 What might be the problem? 364 00:44:44,486 --> 00:44:45,491 What is that sound? 365 00:44:45,531 --> 00:44:46,608 Barani, come here 366 00:44:46,922 --> 00:44:47,971 Yes, sir, coming 367 00:45:36,517 --> 00:45:40,024 Destroy file number 124/12 368 00:45:40,560 --> 00:45:42,212 124/12 369 00:46:36,661 --> 00:46:38,343 Hey where did this man go? 370 00:46:38,712 --> 00:46:40,719 Hey, what are you doing over there? -Sir.. 371 00:46:40,751 --> 00:46:42,470 Sir.. Sorry, sir I thought the toilet was that way 372 00:46:42,502 --> 00:46:44,941 Did you piss in the record room? -No, sir.. 373 00:46:45,015 --> 00:46:46,111 S-Sorry, sir 374 00:46:46,143 --> 00:46:47,924 Who opened the record room? 375 00:46:47,956 --> 00:46:50,705 Sir, I had opened it to replace the bulb 376 00:46:50,759 --> 00:46:52,540 Go lock it -Okay, sir 377 00:46:55,445 --> 00:46:58,027 Here, sign this -Yes, sir 378 00:46:59,982 --> 00:47:03,821 Prakash, judging by his fear, I believe he is the thief 379 00:47:04,021 --> 00:47:05,733 I do feel the same, sir 380 00:47:06,255 --> 00:47:08,405 The officer will come in the morning Come meet him 381 00:47:08,437 --> 00:47:10,247 Sure, sir -Leave now 382 00:47:15,869 --> 00:47:17,213 Hey, stop! 383 00:47:19,663 --> 00:47:22,000 You dropped the complaint copy on the floor 384 00:47:22,472 --> 00:47:23,771 The paper is in my hands! 385 00:47:24,009 --> 00:47:25,967 So irresponsible! 386 00:47:26,007 --> 00:47:27,697 If you're like this, obviously you will get beaten down 387 00:47:28,321 --> 00:47:30,173 Go home carefully -Sorry, sir 388 00:47:30,528 --> 00:47:31,785 It slipped 389 00:47:31,825 --> 00:47:33,265 Don't slip in life 390 00:47:33,305 --> 00:47:36,431 Thank you, sir -Be careful 391 00:47:36,551 --> 00:47:37,423 Yes, sir 392 00:48:15,601 --> 00:48:18,248 Raaghu, I am leaving everyone behind to come live with you 393 00:48:18,323 --> 00:48:20,586 My trust won't be betrayed, right? 394 00:48:20,874 --> 00:48:23,662 Jenny, you trust me, right? Just believe 395 00:48:58,895 --> 00:48:59,937 Your job is done 396 00:49:00,095 --> 00:49:03,485 Vah! What a dedication and timing! 397 00:49:03,937 --> 00:49:08,463 Be it selfish people, conmen or killers 398 00:49:08,537 --> 00:49:12,792 They will go to any extent for the girl they love 399 00:49:13,286 --> 00:49:15,105 I don't need your bloody appreciation 400 00:49:15,431 --> 00:49:16,803 Tell me what should I do with the file 401 00:49:17,045 --> 00:49:18,686 Send me a photo of that file 402 00:49:20,475 --> 00:49:21,500 Give me a minute 403 00:49:35,100 --> 00:49:36,100 Did you get it? 404 00:49:36,510 --> 00:49:37,849 It's the right file 405 00:49:38,282 --> 00:49:40,621 Now burn it right there 406 00:49:41,493 --> 00:49:43,073 Do you think I'm a fool? 407 00:49:43,735 --> 00:49:45,971 I'm not doing anything with the file until you safely release Jenny 408 00:49:46,003 --> 00:49:47,472 Let me tell you a story 409 00:49:47,756 --> 00:49:50,407 Once upon a time, there lived a noble man 410 00:49:50,733 --> 00:49:55,171 He used to save people's lives by delivering medicines to homes from morning to evening 411 00:49:55,413 --> 00:49:57,746 As night fell The same person 412 00:49:57,904 --> 00:50:01,555 Used to plan and loot the same houses 413 00:50:01,671 --> 00:50:07,381 He sends lakhs of swindled money to Dubai using the hawala system 414 00:50:07,413 --> 00:50:09,924 In one month, he and his girlfriend 415 00:50:09,956 --> 00:50:12,514 planned to fly to Dubai and settle there 416 00:50:12,546 --> 00:50:15,685 But the twist that the thief doesn't know 417 00:50:15,759 --> 00:50:19,354 The hawala note that he had safely stored in his locker 418 00:50:19,367 --> 00:50:21,051 Is not there anymore 419 00:50:21,429 --> 00:50:22,980 How do you know all this? 420 00:50:23,012 --> 00:50:26,153 Not just this I know a lot of things about you 421 00:50:26,185 --> 00:50:27,594 This is just a sample 422 00:50:27,668 --> 00:50:29,706 If you don't burn that file 423 00:50:29,780 --> 00:50:33,071 I will burn this note as well as your future 424 00:50:33,103 --> 00:50:36,339 Hey, don't do that I will burn the file right away 425 00:50:45,132 --> 00:50:48,770 In this world, no one values kind words 426 00:50:51,565 --> 00:50:52,965 Done 427 00:50:57,134 --> 00:51:01,267 I can't motivate you before every task 428 00:51:01,299 --> 00:51:03,963 You're aware of FibriC3 injection, right? 429 00:51:03,995 --> 00:51:05,279 I know nothing about it 430 00:51:05,311 --> 00:51:08,293 You don't lie to me! Forget it, listen 431 00:51:08,871 --> 00:51:11,310 When FibriC3 is injected into a human body 432 00:51:11,720 --> 00:51:15,484 In just three hours, all the blood cells in the body will clot and cause death 433 00:51:15,852 --> 00:51:19,094 Now I will inject it to your girlfriend -Raaghu, save me! 434 00:51:19,126 --> 00:51:20,445 No no no! 435 00:51:20,547 --> 00:51:22,622 -Jenny.. Please.. -Don't worry, nothing will happen 436 00:51:22,644 --> 00:51:24,487 Don't inject that It's very dangerous 437 00:51:24,687 --> 00:51:25,393 Please! 438 00:51:25,424 --> 00:51:27,400 Listen to me Jenny.. Jenny.. Don't worry 439 00:51:27,432 --> 00:51:29,933 If you don't do the task I set you before 4 am.. 440 00:51:30,007 --> 00:51:32,303 No, no! Please! -..and give Jenny the Antidote.. 441 00:51:32,865 --> 00:51:33,979 You will lose her forever 442 00:51:34,011 --> 00:51:36,762 No no no! Hey, please! -Your time is ticking 443 00:51:36,802 --> 00:51:37,962 Please, hello! 444 00:51:38,817 --> 00:51:40,502 Oh God! 445 00:51:43,638 --> 00:51:44,738 Jenny! 446 00:51:49,392 --> 00:51:50,238 Bro, police! 447 00:51:51,002 --> 00:51:52,243 Our plan leaked 448 00:51:52,307 --> 00:51:53,433 Escape escape 449 00:51:54,232 --> 00:51:55,912 You take that exit, go! 450 00:51:56,138 --> 00:51:57,373 Jump jump! 451 00:53:07,413 --> 00:53:09,860 He seems to know a lot about me 452 00:53:09,892 --> 00:53:11,810 He must be someone I know 453 00:53:12,010 --> 00:53:14,153 'I've done full upfront work, bro' 454 00:53:14,185 --> 00:53:17,735 'Bro! Bro, third locker is not opening' 455 00:53:23,708 --> 00:53:24,536 Munna! 456 00:53:24,586 --> 00:53:26,370 (Munna laughing) 457 00:53:29,880 --> 00:53:33,182 It took you so long to recognize me 458 00:53:33,382 --> 00:53:36,633 You b***** We were friends 459 00:53:37,001 --> 00:53:38,238 What's wrong with you? 460 00:53:38,774 --> 00:53:41,612 Why are you doing all this? What harm have I done to you? 461 00:53:41,728 --> 00:53:43,064 What? Friends? 462 00:53:43,604 --> 00:53:46,953 You are an opportunist How could you ask what have you done? 463 00:53:47,167 --> 00:53:47,797 Me? 464 00:53:47,829 --> 00:53:49,241 Yes, you 465 00:53:49,315 --> 00:53:50,313 What did I do? 466 00:53:50,639 --> 00:53:54,631 Do you remember March 22nd, 3 years ago? 467 00:53:57,417 --> 00:53:58,792 I don't remember 468 00:53:59,627 --> 00:54:00,784 I'll tell you 469 00:54:00,816 --> 00:54:05,443 We both had gone to burgle liquor dealer Prakash Reddy's house 470 00:54:07,309 --> 00:54:09,581 Yes, I remember There were three lockers in that house 471 00:54:10,309 --> 00:54:11,494 We opened two lockers 472 00:54:12,643 --> 00:54:13,396 Bro.. 473 00:54:14,688 --> 00:54:15,643 What? 474 00:54:15,759 --> 00:54:17,677 The third locker is not opening 475 00:54:18,591 --> 00:54:20,305 (Police siren sound) 476 00:54:20,741 --> 00:54:21,856 What the f***! 477 00:54:22,350 --> 00:54:23,228 Bro, police! 478 00:54:24,445 --> 00:54:27,145 Our plan has leaked Escape now! 479 00:54:32,494 --> 00:54:34,305 If we both go together we'll get caught 480 00:54:34,673 --> 00:54:36,700 You come around the other way Go! 481 00:54:36,816 --> 00:54:38,166 Jump! Jump! 482 00:54:39,228 --> 00:54:41,040 I jumped the compound wall like you said 483 00:54:41,040 --> 00:54:41,050 I jumped the compound wall like you said To my bad luck Someone had lit dry bush 484 00:54:41,050 --> 00:54:44,216 To my bad luck Someone had lit dry bush 485 00:54:44,216 --> 00:54:44,226 To my bad luck Someone had lit dry bush I fell into it by mistake 486 00:54:44,226 --> 00:54:45,654 I fell into it by mistake 487 00:54:45,710 --> 00:54:47,634 ?At the same time you ran in front of me 488 00:54:47,747 --> 00:54:51,676 I shouted so much, without paying heed you escaped with the stolen money 489 00:54:52,425 --> 00:54:54,843 Somehow I escaped from the fire and survived 490 00:54:55,167 --> 00:55:01,233 But my body and face were completely burnt 491 00:55:01,233 --> 00:55:01,243 But my body and face were completely burnt From that day, I'm not able to show my face to the outside world 492 00:55:01,243 --> 00:55:05,331 From that day, I'm not able to show my face to the outside world 493 00:55:05,531 --> 00:55:07,583 I've been living my days in darkness 494 00:55:07,741 --> 00:55:10,372 All this happened because of you! 495 00:55:10,488 --> 00:55:11,339 Shit! 496 00:55:11,592 --> 00:55:15,537 Munna, you've mistaken me Please listen to me for a moment 497 00:55:15,950 --> 00:55:19,338 In the hurry of escaping, I asked you to jump from another side 498 00:55:19,832 --> 00:55:22,818 I didn't know there was a fire there And I never saw you falling in the fire 499 00:55:22,850 --> 00:55:25,516 And.. Jenny doesn't know any of this, Munna 500 00:55:25,548 --> 00:55:26,705 Jenny is innocent 501 00:55:26,737 --> 00:55:28,652 I'm not a fool to believe you again 502 00:55:28,684 --> 00:55:30,946 You have already used up 20 minutes of the time given to you 503 00:55:30,978 --> 00:55:32,449 You didn't save our friendship 504 00:55:32,523 --> 00:55:34,909 Save your girlfriend by completing the task -Munna.. 505 00:55:34,941 --> 00:55:35,969 (Call cut) 506 00:55:38,853 --> 00:55:39,955 Damn it! 507 00:56:20,940 --> 00:56:22,146 Oh God! 508 00:57:32,402 --> 00:57:34,411 Hey, Malla! Come this way 509 00:57:34,611 --> 00:57:36,380 Oh, I'm coming 510 00:57:36,412 --> 00:57:38,435 Come right here 511 00:57:38,467 --> 00:57:40,077 Did you get everything? 512 00:57:40,109 --> 00:57:43,186 I've bought everything But I didn't get pickle 513 00:57:43,302 --> 00:57:45,468 One quarter bottle and kebab for sidedish 514 00:57:45,468 --> 00:57:45,477 One quarter bottle and kebab for sidedish What, only one quarter bottle? One quarter bottle won't be enough 515 00:57:45,477 --> 00:57:49,029 What, only one quarter bottle? One quarter bottle won't be enough 516 00:57:49,061 --> 00:57:51,082 I'll need 3 quarter bottles for myself 517 00:57:51,140 --> 00:57:53,997 It's hard to get even one quarter bottle in this lockdown time 518 00:57:54,084 --> 00:57:55,096 And you want 3?! 519 00:57:55,296 --> 00:57:57,370 A quarter bottle won't be enough 520 00:57:57,397 --> 00:58:00,874 Go check the register book We've buried 32 corpses today 521 00:58:00,924 --> 00:58:02,726 All are Covid cases 522 00:58:02,758 --> 00:58:06,175 Yes, that is why I told him if someone from his family dies from virus 523 00:58:06,191 --> 00:58:07,441 space won't be given for burial 524 00:58:07,820 --> 00:58:09,455 So he gave me another quarter bottle, look 525 00:58:09,455 --> 00:58:09,465 So he gave me another quarter bottle, look You have proven yourself worthy of being my apprentice! 526 00:58:09,465 --> 00:58:12,426 You have proven yourself worthy of being my apprentice! 527 00:58:12,458 --> 00:58:16,549 We certainly proved our worth today to the bar owner 528 00:58:16,623 --> 00:58:19,808 Pour some for me Don't pour it all for yourself 529 00:58:19,944 --> 00:58:21,998 You are smart my boy! 530 00:58:59,692 --> 00:59:03,552 There are hundreds of graves over here Tell me correctly, which one to dig 531 00:59:03,584 --> 00:59:06,538 His name is Prakash Reddy He died 16 hours ago 532 00:59:06,570 --> 00:59:08,278 That's all the information I have 533 00:59:08,310 --> 00:59:12,877 It's left to you how you find his grave and collect his fingerprint 534 00:59:13,035 --> 00:59:15,591 Idiot! You're playing the fool or what? 535 00:59:15,623 --> 00:59:18,214 None of these graves have names on it, just numbers 536 00:59:18,214 --> 00:59:18,224 None of these graves have names on it, just numbers Which grave to dig? 537 00:59:18,224 --> 00:59:19,416 Which grave to dig? 538 00:59:19,416 --> 00:59:19,426 Which grave to dig? Even if you shout to sky that's all the information I have 539 00:59:19,426 --> 00:59:22,440 Even if you shout to sky that's all the information I have 540 00:59:22,622 --> 00:59:28,163 If you try to con me, hope you know the consequences 541 00:59:28,195 --> 00:59:30,423 Give me some clue, Munna Hello.. 542 00:59:30,987 --> 00:59:32,552 Hello 543 00:59:32,752 --> 00:59:34,019 (Cuts the call) 544 00:59:44,834 --> 00:59:48,336 'Go check the register book We've buried 32 corpses today' 545 00:59:48,368 --> 00:59:49,939 'All are Covid cases' 546 00:59:51,210 --> 00:59:52,137 Register 547 01:00:29,284 --> 01:00:30,474 Prakash Reddy 548 01:00:45,260 --> 01:00:46,335 Yes! 549 01:00:50,404 --> 01:00:53,656 There are two Prakash Reddys Which one of them is it? 550 01:00:54,150 --> 01:00:56,206 'He died 16 hours ago' 551 01:01:00,142 --> 01:01:01,316 Yes! 552 01:07:29,853 --> 01:07:31,317 Did you complete the task? 553 01:07:31,958 --> 01:07:34,016 Yes, it's done 554 01:07:34,440 --> 01:07:39,128 That fine, why are you gasping like a deer escaped from a cheetah? 555 01:07:39,412 --> 01:07:41,666 Did you have to dig too deep or.. 556 01:07:41,698 --> 01:07:44,559 Was it hard finding the grave? 557 01:07:46,939 --> 01:07:48,414 Nothing like that 558 01:07:49,562 --> 01:07:51,372 Some psycho 559 01:07:52,928 --> 01:07:54,682 Looked exactly like me 560 01:07:55,919 --> 01:07:58,346 Followed me everywhere 561 01:07:59,264 --> 01:08:00,608 He came here too 562 01:08:01,521 --> 01:08:03,612 He attacked me and tried to kill me 563 01:08:04,746 --> 01:08:08,926 I took his weapon and finished him off 564 01:08:09,979 --> 01:08:11,880 And put him at the same grave 565 01:08:13,050 --> 01:08:15,007 So, it's working! 566 01:08:15,291 --> 01:08:16,787 What the f*** is working? 567 01:08:16,903 --> 01:08:19,335 A new illusion drug has come to the market 568 01:08:19,493 --> 01:08:22,496 And I filled that drug in your inhaler 569 01:08:22,528 --> 01:08:24,184 And it is working exactly like I thought 570 01:08:24,300 --> 01:08:27,917 Whatever you saw till now was just an illusion 571 01:08:28,243 --> 01:08:29,873 (Munna laughing) 572 01:08:38,386 --> 01:08:40,745 Raaghu.. Raaghu.. Raaghu.. 573 01:08:45,288 --> 01:08:47,198 You f***** drugged me? 574 01:08:47,944 --> 01:08:49,826 You m*****! 575 01:08:50,320 --> 01:08:51,610 Why did you do this to me? 576 01:08:51,642 --> 01:08:52,807 Revenge 577 01:08:53,133 --> 01:08:59,610 My moto is to torture and make you suffer in every possible way 578 01:08:59,879 --> 01:09:01,573 (Munna laughing) 579 01:09:04,478 --> 01:09:05,526 Shut up 580 01:09:05,726 --> 01:09:08,327 To satisfy this fantasy of yours and for you to experiment on 581 01:09:08,359 --> 01:09:10,748 You couldn't find anyone else other than me? You bloody! 582 01:09:12,059 --> 01:09:14,122 Well, do you know something else? 583 01:09:14,154 --> 01:09:18,080 The fingerprint you collected after so much of hard work 584 01:09:18,196 --> 01:09:19,903 Do you know whose fingerprint it is? 585 01:09:20,019 --> 01:09:22,581 How will I know that? It's your plan, right? Bloody tell me 586 01:09:22,655 --> 01:09:24,203 Okay, okay, I'll tell you 587 01:09:24,361 --> 01:09:26,900 Three years ago, on March 22nd 588 01:09:26,932 --> 01:09:29,376 The person's house to which we had gone to burgle 589 01:09:29,408 --> 01:09:30,600 When we had an unsuccessful attempt 590 01:09:30,655 --> 01:09:33,197 It's the same Liquor Prakash Reddy's fingerprints 591 01:09:33,992 --> 01:09:35,066 You.. 592 01:09:35,117 --> 01:09:35,712 Hey! 593 01:09:35,744 --> 01:09:37,706 They say an impulsive person's mind is blind 594 01:09:37,738 --> 01:09:40,825 That day, you cheated me Out of greed for money 595 01:09:40,941 --> 01:09:45,222 But now, all his lifetime earnings will be mine 596 01:09:45,296 --> 01:09:46,565 Through you 597 01:09:46,597 --> 01:09:49,305 Through me? What are you saying? 598 01:09:49,337 --> 01:09:52,304 Go to the place I tell you There you will find a laptop 599 01:09:52,336 --> 01:09:55,152 And use his fingerprint to open it 600 01:09:55,394 --> 01:09:58,128 Transfer all the funds from his account to mine 601 01:09:58,286 --> 01:10:01,527 If you try some extravagant scheme 602 01:10:01,727 --> 01:10:05,887 You know the consequences, right? You won't get back your Jenny, got it? 603 01:10:05,919 --> 01:10:06,970 Hey! 604 01:10:07,044 --> 01:10:09,721 Listen! I don't want you or your money 605 01:10:09,921 --> 01:10:13,056 But if you harm Jenny in any way, I won't spare you, hey! 606 01:10:13,214 --> 01:10:14,508 (Munna cuts the call) 607 01:10:15,422 --> 01:10:16,097 You.. 608 01:11:05,004 --> 01:11:06,364 Oh God! 609 01:13:11,908 --> 01:13:12,758 Yes! 610 01:13:40,506 --> 01:13:41,845 Your work is done 611 01:13:41,935 --> 01:13:44,154 I got only 45 minutes to save Jenny.. 612 01:13:47,129 --> 01:13:48,091 Shit! 613 01:13:49,163 --> 01:13:49,955 What happened? 614 01:13:49,987 --> 01:13:52,048 The shutter lever got snapped 615 01:13:52,248 --> 01:13:54,648 (Munna laughing) 616 01:13:54,705 --> 01:13:57,691 To tame a buffalo a rope was tied to its leg 617 01:13:57,723 --> 01:14:00,301 but it died by hitting is own tail to its base 618 01:14:00,333 --> 01:14:01,852 Now your situation is similar 619 01:14:01,926 --> 01:14:04,587 More than the torture I am giving you in this game 620 01:14:04,619 --> 01:14:07,084 you are creating two-fold problems for yourself 621 01:14:07,116 --> 01:14:08,938 My phone's battery is 1% It might switch off at any moment 622 01:14:08,970 --> 01:14:12,314 Please tell me where is Jenny, Munna I beg you, please tell me where is Jenny 623 01:14:12,346 --> 01:14:16,369 If you come to DKS Tower, fourth floor before by 4 am 624 01:14:16,443 --> 01:14:18,242 You will get your Jenny 625 01:14:18,442 --> 01:14:25,294 If you fail, I'll make sure you'll remember me to your last breath 626 01:14:25,589 --> 01:14:26,637 It's my promise! 627 01:14:26,963 --> 01:14:28,172 Hello.. 628 01:14:29,947 --> 01:14:31,760 (Phone switched off) 629 01:15:27,807 --> 01:15:28,633 Shit! 630 01:16:01,233 --> 01:16:03,459 Hello! Is anyone there? 631 01:16:05,364 --> 01:16:06,446 Hello! 632 01:16:27,850 --> 01:16:30,282 ♪ In the cycle of time ♪ 633 01:16:30,314 --> 01:16:32,689 ♪ In the hands of invisible ♪ 634 01:16:32,721 --> 01:16:36,661 ♪ I became a doll ♪ 635 01:16:37,079 --> 01:16:39,407 ♪ To the savour of infatuation ♪ 636 01:16:39,527 --> 01:16:41,816 ♪ To the illusion of deception ♪ 637 01:16:41,869 --> 01:16:45,418 ♪ I became a hostage ♪ 638 01:16:46,509 --> 01:16:50,715 ♪ Not knowing who I am and what I am ♪ 639 01:16:51,167 --> 01:16:55,751 ♪ I forgot myself ♪ 640 01:16:55,951 --> 01:17:00,370 ♪ I am alone on this road ♪ 641 01:17:00,570 --> 01:17:04,924 ♪ I lost myself ♪ 642 01:17:06,699 --> 01:17:09,309 ♪ Horrible is this road ♪ 643 01:17:09,688 --> 01:17:11,517 ♪ I got conned ♪ 644 01:17:11,931 --> 01:17:16,134 ♪ Out of my hands now Doomed and dark ♪ 645 01:17:16,712 --> 01:17:18,557 ♪ Even in this daytime ♪ 646 01:17:19,009 --> 01:17:21,152 ♪ Even in the presence of that glare ♪ 647 01:17:21,308 --> 01:17:25,387 ♪ These eyes have now turned blind ♪ 648 01:17:46,485 --> 01:17:48,863 ♪ Horrible is this road ♪ 649 01:17:49,262 --> 01:17:51,093 ♪ I got conned ♪ 650 01:17:51,654 --> 01:17:55,949 ♪ Out of my hands now Doomed and dark ♪ 651 01:17:56,149 --> 01:18:00,423 ♪ Even with the light of this morning ♪ 652 01:18:00,979 --> 01:18:04,742 ♪ These eyes have now turned blind ♪ 653 01:22:43,732 --> 01:22:44,911 Jenny! 654 01:22:45,935 --> 01:22:47,094 Jenny! 655 01:22:47,126 --> 01:22:48,103 Jenny! 656 01:22:51,004 --> 01:22:51,917 Munna! 657 01:22:54,750 --> 01:22:55,861 Jenny! 658 01:22:56,165 --> 01:22:57,262 Jenny! 659 01:23:02,198 --> 01:23:03,300 Jenny! 660 01:23:04,089 --> 01:23:05,049 Munna! 661 01:23:07,706 --> 01:23:08,842 Jenny! 662 01:23:10,347 --> 01:23:11,484 Jenny! 663 01:23:14,242 --> 01:23:15,238 Jenny.. 664 01:23:17,501 --> 01:23:18,673 Jenny! 665 01:23:19,874 --> 01:23:21,076 Jenny! 666 01:23:27,731 --> 01:23:28,825 Jenny! 667 01:23:30,517 --> 01:23:31,592 Jenny 668 01:23:53,371 --> 01:23:55,278 You, b*****! 669 01:23:55,680 --> 01:23:58,073 You! Where are you? 670 01:23:59,098 --> 01:24:00,187 Jenny! 671 01:24:40,264 --> 01:24:41,398 Munna! 672 01:24:41,884 --> 01:24:42,877 Hey Munna! 673 01:24:43,646 --> 01:24:44,531 Munna! 674 01:24:46,757 --> 01:24:47,908 Munna! 675 01:24:49,839 --> 01:24:51,468 Munna, where are you? 676 01:25:00,422 --> 01:25:01,548 Munna! 677 01:25:05,593 --> 01:25:07,762 (Munna laughing) 678 01:25:09,564 --> 01:25:12,374 Raaghu.. Raaghu.. Raaghu.. -Munna! Munna! 679 01:25:12,513 --> 01:25:13,820 Munna, please! Where are you? 680 01:25:13,852 --> 01:25:14,696 Jenny! 681 01:25:15,270 --> 01:25:16,024 Munna! 682 01:25:16,159 --> 01:25:16,864 Munna! 683 01:25:17,317 --> 01:25:20,117 Events happening around us in life 684 01:25:20,347 --> 01:25:23,604 Are the consequences of our own past actions, Raaghu 685 01:25:23,855 --> 01:25:29,613 Your karma from the past has bedevilled you 686 01:25:29,857 --> 01:25:33,906 Today I will liberate that devil 687 01:25:35,387 --> 01:25:36,641 Munna! 688 01:25:36,673 --> 01:25:37,662 Please believe me, Munna! 689 01:25:40,033 --> 01:25:40,674 Munna! 690 01:25:40,706 --> 01:25:42,817 Munna, it's not my fault! Munna, please! 691 01:25:58,909 --> 01:26:00,189 Munna, please! 692 01:26:00,263 --> 01:26:01,373 Munna, please! 693 01:27:33,673 --> 01:27:39,227 I'll make sure you'll remember me to your last breath 694 01:28:16,626 --> 01:28:19,151 Even if we shun revenge 695 01:28:19,842 --> 01:28:22,238 Karma will stir up eventually 696 01:28:23,350 --> 01:28:25,631 Even if we think of running away from it 697 01:28:25,971 --> 01:28:28,875 A voice inside us says fight back 698 01:28:29,243 --> 01:28:32,223 (Munna laughing) 47116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.