All language subtitles for Raaghu (2023) Kannada TRUE WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:58,730 --> 00:05:09,278 (Lord Krishna song) 2 00:06:27,619 --> 00:06:29,491 ♪ Welcome to Bengaluru ♪ 3 00:06:29,565 --> 00:06:31,443 ♪ Come night reign begins ♪ 4 00:06:31,517 --> 00:06:35,130 ♪ In the heat of mid night One cup tea and cool wind ♪ 5 00:06:35,330 --> 00:06:39,085 ♪ In green signal traffic Government's plundering with petrol price ♪ 6 00:06:39,175 --> 00:06:42,776 ♪ Haunting night lights Potholes gifted puncture ♪ 7 00:06:42,808 --> 00:06:46,196 ♪ He got scared after seeing the street dog ♪ 8 00:06:46,690 --> 00:06:50,069 ♪ He's tired of going round Bangalore ♪ 9 00:06:50,563 --> 00:06:54,111 ♪ Driving opposite direction on a one-way street Will save time ♪ 10 00:06:54,395 --> 00:06:57,727 ♪ Don't drink and drive It will lead you wrong ♪ 11 00:06:58,221 --> 00:07:02,169 ♪ Lord Shiva Oh Master, Lord Ganesha ♪ 12 00:07:02,201 --> 00:07:05,418 ♪ What to do? ♪ 13 00:07:05,828 --> 00:07:09,690 ♪ Phew! Totally fed-up ♪ 14 00:07:09,722 --> 00:07:13,291 ♪ Dear me, what to do? ♪ 15 00:07:13,407 --> 00:07:17,559 ♪ Oh my, totally fed-up ♪ 16 00:07:17,591 --> 00:07:20,570 ♪ Oh dear, who to tell? ♪ 17 00:07:22,937 --> 00:07:23,964 Not possible, Jenny 18 00:07:24,059 --> 00:07:25,061 Tell me why? 19 00:07:25,084 --> 00:07:27,411 What is this, Jenny? You cannot have the final say all the time 20 00:07:28,352 --> 00:07:30,339 Come if you wish, or simply go if you prefer! 21 00:07:30,546 --> 00:07:31,444 Bye 22 00:11:03,585 --> 00:11:06,348 'Dear, the guy upstairs is going overboard' 23 00:11:06,380 --> 00:11:08,827 'He always returns home at a time when ghosts roam around' 24 00:11:08,827 --> 00:11:08,830 'He always returns home at a time when ghosts roam around' 'I'll talk to him, leave it to me' 25 00:11:08,830 --> 00:11:09,884 'I'll talk to him, leave it to me' 26 00:11:09,884 --> 00:11:09,894 'I'll talk to him, leave it to me' 'That is why you shouldn't rent your house to bachelors' 27 00:11:09,894 --> 00:11:13,264 'That is why you shouldn't rent your house to bachelors' 28 00:11:13,464 --> 00:11:17,277 'You never listen to me From tomorrow I'll just lock the gate at 10 o'clock' 29 00:11:17,435 --> 00:11:20,639 'I said, I'll talk to him Don't do your rant' 30 00:11:20,713 --> 00:11:23,775 'Hmm, like hell you spoke to him!' 31 00:11:24,101 --> 00:11:26,288 'You've been saying the same thing for one year now' 32 00:12:03,028 --> 00:12:07,612 'For many months now, growing theft incidents' 33 00:12:08,064 --> 00:12:11,170 'Locked houses are their main target' 34 00:12:11,916 --> 00:12:14,229 'Thieves leaving no clue behind' 35 00:12:14,429 --> 00:12:18,521 'Stand as a challenge to the Bengaluru police' 36 00:12:29,586 --> 00:12:31,639 'What, old lady, why've you ordered so many medicines?' 37 00:12:31,671 --> 00:12:33,715 'I am going abroad to see my grandchildren' 38 00:12:33,739 --> 00:12:35,217 'It will take me a month to return' 39 00:12:35,249 --> 00:12:39,051 'What if I don't get my medicines there? That is why I'm carrying from here' 40 00:12:39,293 --> 00:12:41,597 'Hi, Uncle You are getting your house disinfected?' 41 00:12:41,629 --> 00:12:44,396 'Don't even ask! Bugs are terrorising my house' 42 00:12:44,428 --> 00:12:47,609 'That is why I'm getting the house disinfected And will stay at my daughter's place for three days' 43 00:12:47,809 --> 00:12:50,349 'Hello, ma'am I've come to deliver medicines' 44 00:12:50,465 --> 00:12:51,455 'I'm at the location' 45 00:12:51,571 --> 00:12:52,807 'Oh sorry' 46 00:12:52,965 --> 00:12:55,661 'I had an emergency I came to my hometown' 47 00:12:55,691 --> 00:12:57,479 'Shall I call you when I return?' 48 00:12:57,637 --> 00:12:58,429 'Okay, ma'am' 49 00:13:54,084 --> 00:13:54,641 Hey! 50 00:13:59,202 --> 00:13:59,771 Hey! 51 00:14:00,475 --> 00:14:01,630 Hey you! 52 00:14:01,788 --> 00:14:02,650 Who are you? 53 00:14:03,396 --> 00:14:05,757 Hey you! Don't come close 54 00:14:05,789 --> 00:14:07,173 Hey you! 55 00:14:07,373 --> 00:14:09,079 Who are you? 56 00:14:11,476 --> 00:14:14,043 Hey, listen, don't.. 57 00:14:14,075 --> 00:14:14,996 Don't.. 58 00:14:52,927 --> 00:14:53,732 Hey! 59 00:14:54,990 --> 00:14:56,478 Hey, don't! 60 00:14:57,621 --> 00:14:58,432 Hey! 61 00:15:28,921 --> 00:15:30,214 Hey! Who the hell are you? 62 00:15:30,414 --> 00:15:31,414 Hey, don't.. 63 00:15:54,912 --> 00:15:57,642 Please.. Please.. No 64 00:16:00,530 --> 00:16:02,114 No no no! 65 00:16:02,986 --> 00:16:04,358 No! 66 00:17:13,613 --> 00:17:14,858 What is wrong with me? 67 00:17:52,643 --> 00:17:53,482 Damn him! 68 00:18:06,700 --> 00:18:08,236 What is it at this hour, Anacin? 69 00:18:08,268 --> 00:18:09,935 Hey dude, did you see the news? 70 00:18:09,967 --> 00:18:12,643 Is it really the time for news-watching? Why're you torturing me, just hang up 71 00:18:12,675 --> 00:18:14,703 Breaking news, dude! 72 00:18:14,726 --> 00:18:18,196 Is it really time to watch breaking news? Why are you torturing me? 73 00:18:18,222 --> 00:18:21,165 Dude, listen to me, switch on tv first 74 00:18:21,734 --> 00:18:24,076 Such a pest! Wait a minute 75 00:18:27,941 --> 00:18:30,403 'In attempt to stop second wave of Corona' 76 00:18:30,435 --> 00:18:35,348 'The central government has announced nation-wide lockdown starting 9 pm tomorrow' 77 00:18:37,232 --> 00:18:39,264 Second lockdown So what now? 78 00:18:39,296 --> 00:18:41,185 So you're cool with it? 79 00:18:41,385 --> 00:18:44,580 Damn not matter what your work will not be distributed 80 00:18:44,696 --> 00:18:47,889 But the situation isn't same for us we'll be jobless resting at home 81 00:18:47,963 --> 00:18:49,429 Okay, allow me to sleep Hang up 82 00:18:49,461 --> 00:18:52,068 Hey, hold on What about Jenny? 83 00:18:53,748 --> 00:18:54,812 It's the same 84 00:18:55,642 --> 00:18:56,841 I haven't called her 85 00:18:56,873 --> 00:19:01,114 Why do you guys fight like tom and jerry? 86 00:19:04,471 --> 00:19:05,795 Hold on, Jenny is calling 87 00:19:09,141 --> 00:19:10,489 Who were you talking to? 88 00:19:12,506 --> 00:19:13,957 I am asking you! 89 00:19:15,002 --> 00:19:15,775 Friend! 90 00:19:16,437 --> 00:19:18,431 Which friend? Girl or boy? 91 00:19:19,375 --> 00:19:20,514 I was talking to Anacin 92 00:19:20,756 --> 00:19:21,803 Why are you bothered, anyway? 93 00:19:21,826 --> 00:19:25,179 Are you aware that it has been a week since we last talked? 94 00:19:25,547 --> 00:19:28,056 Are you planning to be like this forever? 95 00:19:29,442 --> 00:19:31,381 It's you who started the fight 96 00:19:31,413 --> 00:19:33,508 Raaghu, stop being so immature 97 00:19:33,792 --> 00:19:35,378 Okay, chuck it 98 00:19:35,410 --> 00:19:37,012 At least, did you watch the news? 99 00:19:37,212 --> 00:19:39,585 Yes, second lockdown 100 00:19:40,205 --> 00:19:41,157 Good news for you 101 00:19:41,482 --> 00:19:44,866 I agree it's my mistake It's lockdown from tomorrow 102 00:19:45,024 --> 00:19:47,006 Shall we meet before 9 pm? 103 00:19:47,122 --> 00:19:48,890 How will you come from so far? 104 00:19:49,132 --> 00:19:51,076 The lockdown starts at 9 pm, right? 105 00:19:51,108 --> 00:19:52,514 I'll be there by 6pm 106 00:19:52,546 --> 00:19:54,202 Let's meet at our regular spot 107 00:19:54,495 --> 00:19:56,074 Okay, don't be late 108 00:19:56,106 --> 00:19:57,117 Okay, bye 109 00:19:57,687 --> 00:19:58,908 See you soon 110 00:20:15,981 --> 00:20:17,092 Hello 111 00:20:19,835 --> 00:20:20,731 Where are you? 112 00:20:20,763 --> 00:20:22,914 Sorry, I'm stuck in traffic 113 00:20:22,946 --> 00:20:24,809 I'll be there in 15 minutes 114 00:20:24,883 --> 00:20:26,692 I've been waiting for so long Where are you exactly? 115 00:20:26,808 --> 00:20:29,811 I'm at BEL circle road I'll be there in a jiffy, sorry dear 116 00:20:29,843 --> 00:20:31,335 Just 15 minutes, I'll be there 117 00:20:31,358 --> 00:20:32,026 Come soon 118 00:23:19,952 --> 00:23:20,972 Don't.. 119 00:23:31,174 --> 00:23:32,248 No no! 120 00:24:04,171 --> 00:24:05,515 'Sorry, dear' 121 00:24:11,809 --> 00:24:13,436 'I'll be there in just 15 minutes' 122 00:24:16,355 --> 00:24:18,192 'I'm at BEL circle road' 123 00:24:50,261 --> 00:24:51,730 Dude, where are you both? 124 00:24:52,014 --> 00:24:54,627 Why aren't you picking my call? Why is Jenny's phone switched off? 125 00:24:54,659 --> 00:24:56,173 What are you both upto? 126 00:24:57,092 --> 00:24:57,919 Jenny! 127 00:24:58,035 --> 00:25:00,523 Hey, I'm not Jenny It's me Anacin 128 00:25:00,523 --> 00:25:00,533 Hey, I'm not Jenny It's me Anacin What's wrong with you? 129 00:25:00,533 --> 00:25:02,271 What's wrong with you? 130 00:25:02,345 --> 00:25:04,162 What are you blabbering? 131 00:25:04,220 --> 00:25:05,165 Hello.. 132 00:25:08,679 --> 00:25:12,435 (Call not connecting) 133 00:25:22,233 --> 00:25:23,726 Ah Jenny! 134 00:25:32,344 --> 00:25:34,507 Evening 6 'o-clock, I was at the pub 135 00:25:35,253 --> 00:25:36,845 At 6:15 I called jenny 136 00:25:38,063 --> 00:25:39,677 Now it's 9 pm 137 00:25:40,037 --> 00:25:41,452 Where did Jenny go? 138 00:25:42,366 --> 00:25:43,725 When did I come to my room? 139 00:25:47,165 --> 00:25:48,224 Hello, Jenny! 140 00:25:48,466 --> 00:25:49,961 Are you playing with me? Where the hell are you? 141 00:25:50,311 --> 00:25:52,207 You said you'd come in 15 minutes It's 9 pm now 142 00:25:52,239 --> 00:25:53,163 Where are you? 143 00:25:53,321 --> 00:25:54,234 Hello 144 00:25:55,484 --> 00:25:57,026 Hello.. Hello.. 145 00:25:57,642 --> 00:25:59,143 Hello, who is speaking? Where is Jenny? 146 00:25:59,175 --> 00:26:02,092 When hungry, one just needs food in that moment 147 00:26:02,292 --> 00:26:05,229 Doesn't matter whose yield or who cooked it 148 00:26:05,387 --> 00:26:07,722 All you need now is your lover Jennifer 149 00:26:07,838 --> 00:26:10,472 What do you need my personal info for? 150 00:26:10,504 --> 00:26:12,075 Hey, who the heck are you? 151 00:26:13,062 --> 00:26:14,240 Where is Jenny? 152 00:26:14,566 --> 00:26:15,982 How did you get Jenny's phone? 153 00:26:16,098 --> 00:26:19,647 If I go to Jenny's place or if Jenny comes to my place 154 00:26:19,679 --> 00:26:21,193 She'll have to be with me 155 00:26:21,228 --> 00:26:24,574 And her phone as well Has to be with me 156 00:26:24,858 --> 00:26:26,677 I don't care who are you 157 00:26:26,835 --> 00:26:29,311 But I get that you want something done from me 158 00:26:29,595 --> 00:26:30,838 What do you want exactly? 159 00:26:31,080 --> 00:26:33,504 Good, you're really intelligent 160 00:26:33,914 --> 00:26:35,729 You didn't take much time to understand 161 00:26:35,761 --> 00:26:37,387 I'll come straight to the point 162 00:26:37,629 --> 00:26:38,984 I'm a drug dealer 163 00:26:39,016 --> 00:26:42,434 The package that had to be delivered to me is stuck due to sudden lockdown 164 00:26:42,466 --> 00:26:44,550 You have to deliver it to the place I tell you 165 00:26:44,750 --> 00:26:47,238 If you deliver the package safely 166 00:26:47,270 --> 00:26:50,077 I'll set your girlfriend free 167 00:26:50,361 --> 00:26:51,983 But why did you target me for this job? 168 00:26:52,224 --> 00:26:53,740 Let me clear it 169 00:26:54,066 --> 00:26:59,258 Only medical executives have the permission to work freely in this situation 170 00:26:59,416 --> 00:27:01,748 That's the reason I choose you for this job 171 00:27:02,148 --> 00:27:04,895 What is the guarantee that you will release Jenny safely after I complete the job? 172 00:27:04,927 --> 00:27:08,851 When the sheep is being butchered it stands still 173 00:27:08,883 --> 00:27:11,420 Do you know why? Trust 174 00:27:11,788 --> 00:27:13,847 Now the situation is same with you 175 00:27:13,879 --> 00:27:15,132 You have no option 176 00:27:15,374 --> 00:27:20,401 Just because you choose me how did you think I'll agree to do this? 177 00:27:21,063 --> 00:27:24,489 I've worked in detail before choosing you 178 00:27:24,731 --> 00:27:27,729 Once you are trapped there is no way out! 179 00:27:28,265 --> 00:27:29,448 That's my policy! 180 00:27:29,816 --> 00:27:30,558 What do you mean? 181 00:27:30,590 --> 00:27:32,831 Your entire biography is in my hands now! 182 00:27:32,863 --> 00:27:36,611 If you deny my work you'll end up in jail in less than 5 minutes 183 00:27:37,021 --> 00:27:39,457 I won't tell you how or in what way 184 00:27:39,489 --> 00:27:41,588 Decide yourself what is best 185 00:27:41,620 --> 00:27:42,997 Hey! -We don't have much time 186 00:27:43,029 --> 00:27:44,934 Hello hello hello! 187 00:27:48,038 --> 00:27:49,204 Damn it! 188 00:29:07,911 --> 00:29:10,205 Where do I find the package? 189 00:33:09,346 --> 00:33:10,557 Where should I deliver the vehicle? 190 00:33:10,589 --> 00:33:12,409 I'll send you the location on WhatsApp 191 00:33:12,567 --> 00:33:15,064 Deliver the stuff safely and then call me 192 00:33:59,537 --> 00:34:00,525 Oh shit! 193 00:34:00,588 --> 00:34:01,608 Police! 194 00:34:11,784 --> 00:34:13,943 Come on, pull over 195 00:34:13,975 --> 00:34:15,169 Yeah, right there 196 00:34:17,081 --> 00:34:18,466 Come on, get down 197 00:34:18,697 --> 00:34:19,802 I said get down 198 00:34:24,183 --> 00:34:24,964 Greetings, Sir 199 00:34:24,996 --> 00:34:26,278 Where are you headed? 200 00:34:26,640 --> 00:34:28,357 Sir, I'm on my way to supply medicines 201 00:34:28,389 --> 00:34:29,668 Show me your ID 202 00:34:29,910 --> 00:34:31,242 Sir, here it is 203 00:34:34,885 --> 00:34:36,554 Where should it be delivered? 204 00:34:36,586 --> 00:34:38,417 To Indra Nursing Home, this way, sir 205 00:34:38,953 --> 00:34:42,081 Okay Ramesh, check the vehicle 206 00:34:42,323 --> 00:34:43,253 Okay, sir 207 00:34:43,453 --> 00:34:46,622 Sir, it's refrigerated It'd be a problem if opened 208 00:34:46,654 --> 00:34:48,455 Hey, I know it 209 00:34:48,487 --> 00:34:49,553 Go open it 210 00:34:52,356 --> 00:34:54,675 Sir, there are injections inside It'd be a problem if opened! 211 00:34:54,875 --> 00:34:56,639 I-I'll be questioned 212 00:34:56,666 --> 00:34:58,797 Hey, I know all that 213 00:34:58,829 --> 00:35:00,068 Go open it 214 00:35:00,100 --> 00:35:01,984 Ramesh, you go check -Sir 215 00:35:02,058 --> 00:35:03,025 Okay, sir 216 00:35:03,435 --> 00:35:05,694 I'm telling you, go open it -Okay, sir 217 00:35:08,942 --> 00:35:10,728 Come fast, open it 218 00:35:10,970 --> 00:35:11,929 Yes, sir, I'm opening it 219 00:35:12,306 --> 00:35:14,150 What are you looking for? Open it fast 220 00:35:14,182 --> 00:35:14,856 Yes, sir 221 00:35:16,702 --> 00:35:17,781 I'll open it.. 222 00:35:19,834 --> 00:35:20,783 Greetings, sir 223 00:35:20,815 --> 00:35:22,047 Oh, hello! 224 00:35:22,079 --> 00:35:24,717 Sir.. Ashok sir.. -Hey, where are you going? 225 00:35:24,749 --> 00:35:27,190 What are you doing here? -Greetings, sir 226 00:35:27,752 --> 00:35:29,058 What are you doing at this hour? 227 00:35:29,090 --> 00:35:31,973 Sir, I was carrying medicines to Indra Nursing Home 228 00:35:32,005 --> 00:35:33,214 Do you know him? 229 00:35:33,330 --> 00:35:36,042 I know him, he's the one who supplies medicines to our house 230 00:35:36,074 --> 00:35:38,447 Yes, sir, you can ask him I supply medicines for him 231 00:35:38,647 --> 00:35:41,471 Ramesh, he's an acquaintance of his Let him go 232 00:35:41,503 --> 00:35:42,193 Okay, sir 233 00:35:42,435 --> 00:35:44,316 Thank you, sir Sir, thank you! 234 00:35:44,390 --> 00:35:46,615 Sir, if you need any medicine, call me I'll get it for you 235 00:35:46,647 --> 00:35:48,214 Okay, okay Go on your way 236 00:35:48,960 --> 00:35:50,333 Thank you, sir Good night, sir 237 00:35:50,659 --> 00:35:52,025 Ramesh, remove the barricade 238 00:35:52,057 --> 00:35:53,994 Yes, sir Yeah, come on 239 00:36:44,043 --> 00:36:44,884 Hello 240 00:36:44,916 --> 00:36:48,263 Good, you reached safely on time 241 00:36:49,216 --> 00:36:51,684 I've completed the task you set me Let go of Jenny now 242 00:36:51,716 --> 00:36:54,100 I will, I will let her go 243 00:36:54,426 --> 00:36:55,802 But not now 244 00:36:55,840 --> 00:36:59,432 You still got tasks to complete yet 245 00:36:59,557 --> 00:37:01,432 What? Are you kidding me! 246 00:37:02,983 --> 00:37:04,312 I'm not playing the fool 247 00:37:04,344 --> 00:37:08,297 This is just a small task to test your honesty 248 00:37:08,791 --> 00:37:11,751 Are you playing games with me? 249 00:37:12,287 --> 00:37:17,320 It felt like walking on knife to complete this task I was almost caught by police 250 00:37:17,739 --> 00:37:19,710 It was my luck I barely escaped 251 00:37:19,742 --> 00:37:20,795 I can't do it anymore 252 00:37:20,827 --> 00:37:23,909 It seems your luck is good with the police 253 00:37:24,445 --> 00:37:27,346 Let's try your luck again with the police 254 00:37:28,227 --> 00:37:31,932 Hey you are crossing your limits 255 00:37:32,510 --> 00:37:34,861 If I get hold of you.. 256 00:37:36,185 --> 00:37:38,892 Your next test is at the police station 257 00:37:38,961 --> 00:37:41,287 What! Police station? 258 00:37:41,319 --> 00:37:44,015 Now go straight to Anjana Nagar police station 259 00:37:44,047 --> 00:37:45,864 And break into the evidence room 260 00:37:46,022 --> 00:37:49,706 And destroy File 124/12 261 00:37:49,738 --> 00:37:52,246 Hmm, I'll go to the police station 262 00:37:52,446 --> 00:37:55,558 As if they're waiting for me to hand over the files so I could destroy them! 263 00:37:55,988 --> 00:37:57,954 Seems like you are not aware of the police 264 00:37:58,763 --> 00:38:02,273 Once you get caught by them your life will be ruined forever 265 00:38:02,389 --> 00:38:06,250 Hey I know you won't get caught 266 00:38:07,080 --> 00:38:11,001 We don't have much time, hurry up We have a lot of work to do 267 00:38:11,369 --> 00:38:15,331 I am not ready to take this risk for any reason 268 00:38:15,363 --> 00:38:17,634 You don't have an option but to take risk 269 00:38:17,708 --> 00:38:20,383 I'll send a video to your phone, watch it 270 00:38:34,993 --> 00:38:37,673 Hey, how did you get hold of all this? 271 00:38:38,209 --> 00:38:41,300 It's not of your concern 272 00:38:42,004 --> 00:38:45,756 You should complete the tasks I set you at any cost 273 00:38:46,166 --> 00:38:49,840 Otherwise, you are well aware of the consequences 274 00:38:50,502 --> 00:38:51,947 Don't think too much 275 00:38:52,693 --> 00:38:54,697 Behind you there's a vehicle 276 00:38:54,855 --> 00:38:55,998 Take that vehicle and leave 277 00:38:56,198 --> 00:38:57,104 Damn! 278 00:39:27,305 --> 00:39:31,508 It's not an easy to task to go to the police station and destroy the file 279 00:39:32,438 --> 00:39:33,573 What shall I do? 280 00:39:57,852 --> 00:39:59,810 Who are you? What do you want? 281 00:40:01,263 --> 00:40:03,416 Why is your face all roughed up? 282 00:40:04,120 --> 00:40:05,675 Did you get in a fight? 283 00:40:05,833 --> 00:40:07,475 Where did the fight take place? 284 00:40:07,507 --> 00:40:09,353 Sir, this is not from a fight 285 00:40:09,388 --> 00:40:10,273 Then? 286 00:40:10,725 --> 00:40:11,895 Robbery, sir 287 00:40:12,221 --> 00:40:15,337 Sir.. Sir, my name is Raaghu 288 00:40:16,209 --> 00:40:18,380 MedWheels.. I work for MedWheels 289 00:40:18,454 --> 00:40:22,276 You know Puttenahalli, right, sir? There was a robbery there 290 00:40:22,896 --> 00:40:25,871 Four men.. Sir.. I'm really scared 291 00:40:25,903 --> 00:40:27,644 Okay okay Calm down 292 00:40:28,180 --> 00:40:30,662 Hey Prakash, give him some water 293 00:40:31,589 --> 00:40:32,291 Here, take this 294 00:40:32,491 --> 00:40:34,060 Go on, drink -Thank you, sir 295 00:40:37,736 --> 00:40:39,750 Hey, drink slowly Don't choke to death 296 00:40:39,824 --> 00:40:42,618 You're at the police station Fear nothing 297 00:40:43,745 --> 00:40:46,288 Now tell me, what happened 298 00:40:46,718 --> 00:40:47,970 Is it a toothache? 299 00:40:48,002 --> 00:40:49,221 I'll tell you, sir 300 00:40:49,253 --> 00:40:50,666 I'll tell you everything, sir 301 00:40:50,791 --> 00:40:52,342 Note it down, Sunil -Sir.. 302 00:40:54,077 --> 00:40:55,165 My name is Raaghu, sir 303 00:40:55,907 --> 00:40:59,397 I work for this company called MedWheels 304 00:40:59,849 --> 00:41:01,815 As a delivery executive 305 00:41:02,225 --> 00:41:04,540 Sir, I was out on my last delivery 306 00:41:05,244 --> 00:41:07,237 After finishing it, near JP nagar.. 307 00:41:08,460 --> 00:41:09,604 The place near.. -Where exactly.. 308 00:41:09,636 --> 00:41:11,799 Sir, near Puttenahalli.. I was coming that way 309 00:41:12,167 --> 00:41:15,070 I heard an ambulance sound behind me 310 00:41:15,564 --> 00:41:19,584 To make way for the ambulance, I slowed down and pulled to the left 311 00:41:19,616 --> 00:41:20,322 Very nice 312 00:41:20,372 --> 00:41:22,265 I thought the ambulance would pass by 313 00:41:22,717 --> 00:41:25,379 It came right in front of me and blocked me 314 00:41:26,041 --> 00:41:27,969 I had no idea what was happening, sir 315 00:41:28,001 --> 00:41:31,055 Four men, sir! Quickly got off the ambulance and came towards me 316 00:41:31,591 --> 00:41:32,701 I got scared 317 00:41:33,195 --> 00:41:36,578 Out of fear, I hid my money bag behind me 318 00:41:36,862 --> 00:41:39,078 I tried to hide it somehow 319 00:41:39,110 --> 00:41:41,306 But a guy came from behind and held my neck 320 00:41:41,380 --> 00:41:42,504 He held my neck in a tight grip 321 00:41:42,563 --> 00:41:44,370 I tried to escape from it But he didn't let me go 322 00:41:44,492 --> 00:41:46,007 He pulled a knife to my neck! 323 00:41:46,081 --> 00:41:48,643 I was really scared To protect my bag 324 00:41:49,011 --> 00:41:52,479 I dragged him on the ground and tried my best to grab back my bag 325 00:41:52,805 --> 00:41:55,574 But a guy came and hit me hard with a rod 326 00:41:55,606 --> 00:41:56,830 And I fell down 327 00:41:56,862 --> 00:41:59,138 On falling, I was almost unconscious 328 00:41:59,590 --> 00:42:00,851 Before I could get up 329 00:42:01,093 --> 00:42:05,756 Those four men, took my money And escaped in the ambulance 330 00:42:05,872 --> 00:42:07,867 Sir.. The company will blame me 331 00:42:08,067 --> 00:42:11,074 Sir, I will lose my job Sir, please help me, I beg you 332 00:42:11,442 --> 00:42:13,728 Fine that, did you notice that vehicle number? 333 00:42:13,760 --> 00:42:15,818 Sir, number plate.. 334 00:42:16,060 --> 00:42:19,714 Sir, it didn't have a number plate Instead there was a sticker 335 00:42:20,376 --> 00:42:21,372 Sticker? 336 00:42:21,656 --> 00:42:22,646 What sticker? 337 00:42:22,762 --> 00:42:24,289 'Catch me if you can!' -What? 338 00:42:24,405 --> 00:42:25,851 Was written on it, sir 339 00:42:25,883 --> 00:42:27,571 They had a sticker which read 'Catch me if you can' 340 00:42:27,603 --> 00:42:30,124 Oh sticker! Okay fine 341 00:42:30,217 --> 00:42:32,437 Write your statement on this sheet 342 00:42:32,721 --> 00:42:33,770 Yes, sir 343 00:42:38,448 --> 00:42:39,967 Hello, Control Room 344 00:42:40,461 --> 00:42:42,738 Speaking from JP Nagar station, over 345 00:42:44,366 --> 00:42:45,620 Near Puttenahalli circle 346 00:42:45,657 --> 00:42:48,027 A robbery has taken place half an hour ago, over 347 00:42:48,983 --> 00:42:53,684 There's an ambulance roaming, its number plate replaced by a sticker stating 'Catch me if you can' 348 00:42:54,136 --> 00:42:55,841 Alert all police stations 349 00:42:57,254 --> 00:42:58,420 Sir, your tea 350 00:42:58,457 --> 00:42:59,928 Is it sugar less? -Yes, sir 351 00:42:59,968 --> 00:43:02,342 My wife is killing me with sugar 352 00:43:02,382 --> 00:43:03,462 Sir.. 353 00:43:04,056 --> 00:43:06,030 Hey Prakash, get this typed up 354 00:43:06,062 --> 00:43:07,214 Okay, sir 355 00:43:07,654 --> 00:43:09,989 Get the keys of patrol vehicle number 102 356 00:43:10,339 --> 00:43:11,719 Yes, sir.. I'm getting it 357 00:43:12,347 --> 00:43:15,382 Even though he is retiring in one month, he won't cease tormenting us! 358 00:43:15,544 --> 00:43:17,737 God, don't spare this man 359 00:44:33,113 --> 00:44:34,884 Damn these rats! 360 00:44:35,646 --> 00:44:38,947 No matter how many times I change this bulb it is yet flickering 361 00:44:39,819 --> 00:44:41,215 What might be the problem? 362 00:44:44,486 --> 00:44:45,491 What is that sound? 363 00:44:45,531 --> 00:44:46,608 Barani, come here 364 00:44:46,922 --> 00:44:47,971 Yes, sir, coming 365 00:45:36,517 --> 00:45:40,024 Destroy file number 124/12 366 00:45:40,560 --> 00:45:42,212 124/12 367 00:46:36,661 --> 00:46:38,343 Hey where did this man go? 368 00:46:38,712 --> 00:46:40,719 Hey, what are you doing over there? -Sir.. 369 00:46:40,751 --> 00:46:42,470 Sir.. Sorry, sir I thought the toilet was that way 370 00:46:42,502 --> 00:46:44,941 Did you piss in the record room? -No, sir.. 371 00:46:45,015 --> 00:46:46,111 S-Sorry, sir 372 00:46:46,143 --> 00:46:47,924 Who opened the record room? 373 00:46:47,956 --> 00:46:50,705 Sir, I had opened it to replace the bulb 374 00:46:50,759 --> 00:46:52,540 Go lock it -Okay, sir 375 00:46:55,445 --> 00:46:58,027 Here, sign this -Yes, sir 376 00:46:59,982 --> 00:47:03,821 Prakash, judging by his fear, I believe he is the thief 377 00:47:04,021 --> 00:47:05,733 I do feel the same, sir 378 00:47:06,255 --> 00:47:08,405 The officer will come in the morning Come meet him 379 00:47:08,437 --> 00:47:10,247 Sure, sir -Leave now 380 00:47:15,869 --> 00:47:17,213 Hey, stop! 381 00:47:19,663 --> 00:47:22,000 You dropped the complaint copy on the floor 382 00:47:22,472 --> 00:47:23,771 The paper is in my hands! 383 00:47:24,009 --> 00:47:25,967 So irresponsible! 384 00:47:26,007 --> 00:47:27,697 If you're like this, obviously you will get beaten down 385 00:47:28,321 --> 00:47:30,173 Go home carefully -Sorry, sir 386 00:47:30,528 --> 00:47:31,785 It slipped 387 00:47:31,825 --> 00:47:33,265 Don't slip in life 388 00:47:33,305 --> 00:47:36,431 Thank you, sir -Be careful 389 00:47:36,551 --> 00:47:37,423 Yes, sir 390 00:48:15,601 --> 00:48:18,248 Raaghu, I am leaving everyone behind to come live with you 391 00:48:18,323 --> 00:48:20,586 My trust won't be betrayed, right? 392 00:48:20,874 --> 00:48:23,662 Jenny, you trust me, right? Just believe 393 00:48:58,895 --> 00:48:59,937 Your job is done 394 00:49:00,095 --> 00:49:03,485 Vah! What a dedication and timing! 395 00:49:03,937 --> 00:49:08,463 Be it selfish people, conmen or killers 396 00:49:08,537 --> 00:49:12,792 They will go to any extent for the girl they love 397 00:49:13,286 --> 00:49:15,105 I don't need your bloody appreciation 398 00:49:15,431 --> 00:49:16,803 Tell me what should I do with the file 399 00:49:17,045 --> 00:49:18,686 Send me a photo of that file 400 00:49:20,475 --> 00:49:21,500 Give me a minute 401 00:49:35,100 --> 00:49:36,100 Did you get it? 402 00:49:36,510 --> 00:49:37,849 It's the right file 403 00:49:38,282 --> 00:49:40,621 Now burn it right there 404 00:49:41,493 --> 00:49:43,073 Do you think I'm a fool? 405 00:49:43,735 --> 00:49:45,971 I'm not doing anything with the file until you safely release Jenny 406 00:49:46,003 --> 00:49:47,472 Let me tell you a story 407 00:49:47,756 --> 00:49:50,407 Once upon a time, there lived a noble man 408 00:49:50,733 --> 00:49:55,171 He used to save people's lives by delivering medicines to homes from morning to evening 409 00:49:55,413 --> 00:49:57,746 As night fell The same person 410 00:49:57,904 --> 00:50:01,555 Used to plan and loot the same houses 411 00:50:01,671 --> 00:50:07,381 He sends lakhs of swindled money to Dubai using the hawala system 412 00:50:07,413 --> 00:50:09,924 In one month, he and his girlfriend 413 00:50:09,956 --> 00:50:12,514 planned to fly to Dubai and settle there 414 00:50:12,546 --> 00:50:15,685 But the twist that the thief doesn't know 415 00:50:15,759 --> 00:50:19,354 The hawala note that he had safely stored in his locker 416 00:50:19,367 --> 00:50:21,051 Is not there anymore 417 00:50:21,429 --> 00:50:22,980 How do you know all this? 418 00:50:23,012 --> 00:50:26,153 Not just this I know a lot of things about you 419 00:50:26,185 --> 00:50:27,594 This is just a sample 420 00:50:27,668 --> 00:50:29,706 If you don't burn that file 421 00:50:29,780 --> 00:50:33,071 I will burn this note as well as your future 422 00:50:33,103 --> 00:50:36,339 Hey, don't do that I will burn the file right away 423 00:50:45,132 --> 00:50:48,770 In this world, no one values kind words 424 00:50:51,565 --> 00:50:52,965 Done 425 00:50:57,134 --> 00:51:01,267 I can't motivate you before every task 426 00:51:01,299 --> 00:51:03,963 You're aware of FibriC3 injection, right? 427 00:51:03,995 --> 00:51:05,279 I know nothing about it 428 00:51:05,311 --> 00:51:08,293 You don't lie to me! Forget it, listen 429 00:51:08,871 --> 00:51:11,310 When FibriC3 is injected into a human body 430 00:51:11,720 --> 00:51:15,484 In just three hours, all the blood cells in the body will clot and cause death 431 00:51:15,852 --> 00:51:19,094 Now I will inject it to your girlfriend -Raaghu, save me! 432 00:51:19,126 --> 00:51:20,445 No no no! 433 00:51:20,547 --> 00:51:22,622 -Jenny.. Please.. -Don't worry, nothing will happen 434 00:51:22,644 --> 00:51:24,487 Don't inject that It's very dangerous 435 00:51:24,687 --> 00:51:25,393 Please! 436 00:51:25,424 --> 00:51:27,400 Listen to me Jenny.. Jenny.. Don't worry 437 00:51:27,432 --> 00:51:29,933 If you don't do the task I set you before 4 am.. 438 00:51:30,007 --> 00:51:32,303 No, no! Please! -..and give Jenny the Antidote.. 439 00:51:32,865 --> 00:51:33,979 You will lose her forever 440 00:51:34,011 --> 00:51:36,762 No no no! Hey, please! -Your time is ticking 441 00:51:36,802 --> 00:51:37,962 Please, hello! 442 00:51:38,817 --> 00:51:40,502 Oh God! 443 00:51:43,638 --> 00:51:44,738 Jenny! 444 00:51:49,392 --> 00:51:50,238 Bro, police! 445 00:51:51,002 --> 00:51:52,243 Our plan leaked 446 00:51:52,307 --> 00:51:53,433 Escape escape 447 00:51:54,232 --> 00:51:55,912 You take that exit, go! 448 00:51:56,138 --> 00:51:57,373 Jump jump! 449 00:53:07,413 --> 00:53:09,860 He seems to know a lot about me 450 00:53:09,892 --> 00:53:11,810 He must be someone I know 451 00:53:12,010 --> 00:53:14,153 'I've done full upfront work, bro' 452 00:53:14,185 --> 00:53:17,735 'Bro! Bro, third locker is not opening' 453 00:53:23,708 --> 00:53:24,536 Munna! 454 00:53:24,586 --> 00:53:26,370 (Munna laughing) 455 00:53:29,880 --> 00:53:33,182 It took you so long to recognize me 456 00:53:33,382 --> 00:53:36,633 You b***** We were friends 457 00:53:37,001 --> 00:53:38,238 What's wrong with you? 458 00:53:38,774 --> 00:53:41,612 Why are you doing all this? What harm have I done to you? 459 00:53:41,728 --> 00:53:43,064 What? Friends? 460 00:53:43,604 --> 00:53:46,953 You are an opportunist How could you ask what have you done? 461 00:53:47,167 --> 00:53:47,797 Me? 462 00:53:47,829 --> 00:53:49,241 Yes, you 463 00:53:49,315 --> 00:53:50,313 What did I do? 464 00:53:50,639 --> 00:53:54,631 Do you remember March 22nd, 3 years ago? 465 00:53:57,417 --> 00:53:58,792 I don't remember 466 00:53:59,627 --> 00:54:00,784 I'll tell you 467 00:54:00,816 --> 00:54:05,443 We both had gone to burgle liquor dealer Prakash Reddy's house 468 00:54:07,309 --> 00:54:09,581 Yes, I remember There were three lockers in that house 469 00:54:10,309 --> 00:54:11,494 We opened two lockers 470 00:54:12,643 --> 00:54:13,396 Bro.. 471 00:54:14,688 --> 00:54:15,643 What? 472 00:54:15,759 --> 00:54:17,677 The third locker is not opening 473 00:54:18,591 --> 00:54:20,305 (Police siren sound) 474 00:54:20,741 --> 00:54:21,856 What the f***! 475 00:54:22,350 --> 00:54:23,228 Bro, police! 476 00:54:24,445 --> 00:54:27,145 Our plan has leaked Escape now! 477 00:54:32,494 --> 00:54:34,305 If we both go together we'll get caught 478 00:54:34,673 --> 00:54:36,700 You come around the other way Go! 479 00:54:36,816 --> 00:54:38,166 Jump! Jump! 480 00:54:39,228 --> 00:54:41,040 I jumped the compound wall like you said 481 00:54:41,040 --> 00:54:41,050 I jumped the compound wall like you said To my bad luck Someone had lit dry bush 482 00:54:41,050 --> 00:54:44,216 To my bad luck Someone had lit dry bush 483 00:54:44,216 --> 00:54:44,226 To my bad luck Someone had lit dry bush I fell into it by mistake 484 00:54:44,226 --> 00:54:45,654 I fell into it by mistake 485 00:54:45,710 --> 00:54:47,634 ?At the same time you ran in front of me 486 00:54:47,747 --> 00:54:51,676 I shouted so much, without paying heed you escaped with the stolen money 487 00:54:52,425 --> 00:54:54,843 Somehow I escaped from the fire and survived 488 00:54:55,167 --> 00:55:01,233 But my body and face were completely burnt 489 00:55:01,233 --> 00:55:01,243 But my body and face were completely burnt From that day, I'm not able to show my face to the outside world 490 00:55:01,243 --> 00:55:05,331 From that day, I'm not able to show my face to the outside world 491 00:55:05,531 --> 00:55:07,583 I've been living my days in darkness 492 00:55:07,741 --> 00:55:10,372 All this happened because of you! 493 00:55:10,488 --> 00:55:11,339 Shit! 494 00:55:11,592 --> 00:55:15,537 Munna, you've mistaken me Please listen to me for a moment 495 00:55:15,950 --> 00:55:19,338 In the hurry of escaping, I asked you to jump from another side 496 00:55:19,832 --> 00:55:22,818 I didn't know there was a fire there And I never saw you falling in the fire 497 00:55:22,850 --> 00:55:25,516 And.. Jenny doesn't know any of this, Munna 498 00:55:25,548 --> 00:55:26,705 Jenny is innocent 499 00:55:26,737 --> 00:55:28,652 I'm not a fool to believe you again 500 00:55:28,684 --> 00:55:30,946 You have already used up 20 minutes of the time given to you 501 00:55:30,978 --> 00:55:32,449 You didn't save our friendship 502 00:55:32,523 --> 00:55:34,909 Save your girlfriend by completing the task -Munna.. 503 00:55:34,941 --> 00:55:35,969 (Call cut) 504 00:55:38,853 --> 00:55:39,955 Damn it! 505 00:56:20,940 --> 00:56:22,146 Oh God! 506 00:57:32,402 --> 00:57:34,411 Hey, Malla! Come this way 507 00:57:34,611 --> 00:57:36,380 Oh, I'm coming 508 00:57:36,412 --> 00:57:38,435 Come right here 509 00:57:38,467 --> 00:57:40,077 Did you get everything? 510 00:57:40,109 --> 00:57:43,186 I've bought everything But I didn't get pickle 511 00:57:43,302 --> 00:57:45,468 One quarter bottle and kebab for sidedish 512 00:57:45,468 --> 00:57:45,477 One quarter bottle and kebab for sidedish What, only one quarter bottle? One quarter bottle won't be enough 513 00:57:45,477 --> 00:57:49,029 What, only one quarter bottle? One quarter bottle won't be enough 514 00:57:49,061 --> 00:57:51,082 I'll need 3 quarter bottles for myself 515 00:57:51,140 --> 00:57:53,997 It's hard to get even one quarter bottle in this lockdown time 516 00:57:54,084 --> 00:57:55,096 And you want 3?! 517 00:57:55,296 --> 00:57:57,370 A quarter bottle won't be enough 518 00:57:57,397 --> 00:58:00,874 Go check the register book We've buried 32 corpses today 519 00:58:00,924 --> 00:58:02,726 All are Covid cases 520 00:58:02,758 --> 00:58:06,175 Yes, that is why I told him if someone from his family dies from virus 521 00:58:06,191 --> 00:58:07,441 space won't be given for burial 522 00:58:07,820 --> 00:58:09,455 So he gave me another quarter bottle, look 523 00:58:09,455 --> 00:58:09,465 So he gave me another quarter bottle, look You have proven yourself worthy of being my apprentice! 524 00:58:09,465 --> 00:58:12,426 You have proven yourself worthy of being my apprentice! 525 00:58:12,458 --> 00:58:16,549 We certainly proved our worth today to the bar owner 526 00:58:16,623 --> 00:58:19,808 Pour some for me Don't pour it all for yourself 527 00:58:19,944 --> 00:58:21,998 You are smart my boy! 528 00:58:59,692 --> 00:59:03,552 There are hundreds of graves over here Tell me correctly, which one to dig 529 00:59:03,584 --> 00:59:06,538 His name is Prakash Reddy He died 16 hours ago 530 00:59:06,570 --> 00:59:08,278 That's all the information I have 531 00:59:08,310 --> 00:59:12,877 It's left to you how you find his grave and collect his fingerprint 532 00:59:13,035 --> 00:59:15,591 Idiot! You're playing the fool or what? 533 00:59:15,623 --> 00:59:18,214 None of these graves have names on it, just numbers 534 00:59:18,214 --> 00:59:18,224 None of these graves have names on it, just numbers Which grave to dig? 535 00:59:18,224 --> 00:59:19,416 Which grave to dig? 536 00:59:19,416 --> 00:59:19,426 Which grave to dig? Even if you shout to sky that's all the information I have 537 00:59:19,426 --> 00:59:22,440 Even if you shout to sky that's all the information I have 538 00:59:22,622 --> 00:59:28,163 If you try to con me, hope you know the consequences 539 00:59:28,195 --> 00:59:30,423 Give me some clue, Munna Hello.. 540 00:59:30,987 --> 00:59:32,552 Hello 541 00:59:32,752 --> 00:59:34,019 (Cuts the call) 542 00:59:44,834 --> 00:59:48,336 'Go check the register book We've buried 32 corpses today' 543 00:59:48,368 --> 00:59:49,939 'All are Covid cases' 544 00:59:51,210 --> 00:59:52,137 Register 545 01:00:29,284 --> 01:00:30,474 Prakash Reddy 546 01:00:45,260 --> 01:00:46,335 Yes! 547 01:00:50,404 --> 01:00:53,656 There are two Prakash Reddys Which one of them is it? 548 01:00:54,150 --> 01:00:56,206 'He died 16 hours ago' 549 01:01:00,142 --> 01:01:01,316 Yes! 550 01:07:29,853 --> 01:07:31,317 Did you complete the task? 551 01:07:31,958 --> 01:07:34,016 Yes, it's done 552 01:07:34,440 --> 01:07:39,128 That fine, why are you gasping like a deer escaped from a cheetah? 553 01:07:39,412 --> 01:07:41,666 Did you have to dig too deep or.. 554 01:07:41,698 --> 01:07:44,559 Was it hard finding the grave? 555 01:07:46,939 --> 01:07:48,414 Nothing like that 556 01:07:49,562 --> 01:07:51,372 Some psycho 557 01:07:52,928 --> 01:07:54,682 Looked exactly like me 558 01:07:55,919 --> 01:07:58,346 Followed me everywhere 559 01:07:59,264 --> 01:08:00,608 He came here too 560 01:08:01,521 --> 01:08:03,612 He attacked me and tried to kill me 561 01:08:04,746 --> 01:08:08,926 I took his weapon and finished him off 562 01:08:09,979 --> 01:08:11,880 And put him at the same grave 563 01:08:13,050 --> 01:08:15,007 So, it's working! 564 01:08:15,291 --> 01:08:16,787 What the f*** is working? 565 01:08:16,903 --> 01:08:19,335 A new illusion drug has come to the market 566 01:08:19,493 --> 01:08:22,496 And I filled that drug in your inhaler 567 01:08:22,528 --> 01:08:24,184 And it is working exactly like I thought 568 01:08:24,300 --> 01:08:27,917 Whatever you saw till now was just an illusion 569 01:08:28,243 --> 01:08:29,873 (Munna laughing) 570 01:08:38,386 --> 01:08:40,745 Raaghu.. Raaghu.. Raaghu.. 571 01:08:45,288 --> 01:08:47,198 You f***** drugged me? 572 01:08:47,944 --> 01:08:49,826 You m*****! 573 01:08:50,320 --> 01:08:51,610 Why did you do this to me? 574 01:08:51,642 --> 01:08:52,807 Revenge 575 01:08:53,133 --> 01:08:59,610 My moto is to torture and make you suffer in every possible way 576 01:08:59,879 --> 01:09:01,573 (Munna laughing) 577 01:09:04,478 --> 01:09:05,526 Shut up 578 01:09:05,726 --> 01:09:08,327 To satisfy this fantasy of yours and for you to experiment on 579 01:09:08,359 --> 01:09:10,748 You couldn't find anyone else other than me? You bloody! 580 01:09:12,059 --> 01:09:14,122 Well, do you know something else? 581 01:09:14,154 --> 01:09:18,080 The fingerprint you collected after so much of hard work 582 01:09:18,196 --> 01:09:19,903 Do you know whose fingerprint it is? 583 01:09:20,019 --> 01:09:22,581 How will I know that? It's your plan, right? Bloody tell me 584 01:09:22,655 --> 01:09:24,203 Okay, okay, I'll tell you 585 01:09:24,361 --> 01:09:26,900 Three years ago, on March 22nd 586 01:09:26,932 --> 01:09:29,376 The person's house to which we had gone to burgle 587 01:09:29,408 --> 01:09:30,600 When we had an unsuccessful attempt 588 01:09:30,655 --> 01:09:33,197 It's the same Liquor Prakash Reddy's fingerprints 589 01:09:33,992 --> 01:09:35,066 You.. 590 01:09:35,117 --> 01:09:35,712 Hey! 591 01:09:35,744 --> 01:09:37,706 They say an impulsive person's mind is blind 592 01:09:37,738 --> 01:09:40,825 That day, you cheated me Out of greed for money 593 01:09:40,941 --> 01:09:45,222 But now, all his lifetime earnings will be mine 594 01:09:45,296 --> 01:09:46,565 Through you 595 01:09:46,597 --> 01:09:49,305 Through me? What are you saying? 596 01:09:49,337 --> 01:09:52,304 Go to the place I tell you There you will find a laptop 597 01:09:52,336 --> 01:09:55,152 And use his fingerprint to open it 598 01:09:55,394 --> 01:09:58,128 Transfer all the funds from his account to mine 599 01:09:58,286 --> 01:10:01,527 If you try some extravagant scheme 600 01:10:01,727 --> 01:10:05,887 You know the consequences, right? You won't get back your Jenny, got it? 601 01:10:05,919 --> 01:10:06,970 Hey! 602 01:10:07,044 --> 01:10:09,721 Listen! I don't want you or your money 603 01:10:09,921 --> 01:10:13,056 But if you harm Jenny in any way, I won't spare you, hey! 604 01:10:13,214 --> 01:10:14,508 (Munna cuts the call) 605 01:10:15,422 --> 01:10:16,097 You.. 606 01:11:05,004 --> 01:11:06,364 Oh God! 607 01:13:11,908 --> 01:13:12,758 Yes! 608 01:13:40,506 --> 01:13:41,845 Your work is done 609 01:13:41,935 --> 01:13:44,154 I got only 45 minutes to save Jenny.. 610 01:13:47,129 --> 01:13:48,091 Shit! 611 01:13:49,163 --> 01:13:49,955 What happened? 612 01:13:49,987 --> 01:13:52,048 The shutter lever got snapped 613 01:13:52,248 --> 01:13:54,648 (Munna laughing) 614 01:13:54,705 --> 01:13:57,691 To tame a buffalo a rope was tied to its leg 615 01:13:57,723 --> 01:14:00,301 but it died by hitting is own tail to its base 616 01:14:00,333 --> 01:14:01,852 Now your situation is similar 617 01:14:01,926 --> 01:14:04,587 More than the torture I am giving you in this game 618 01:14:04,619 --> 01:14:07,084 you are creating two-fold problems for yourself 619 01:14:07,116 --> 01:14:08,938 My phone's battery is 1% It might switch off at any moment 620 01:14:08,970 --> 01:14:12,314 Please tell me where is Jenny, Munna I beg you, please tell me where is Jenny 621 01:14:12,346 --> 01:14:16,369 If you come to DKS Tower, fourth floor before by 4 am 622 01:14:16,443 --> 01:14:18,242 You will get your Jenny 623 01:14:18,442 --> 01:14:25,294 If you fail, I'll make sure you'll remember me to your last breath 624 01:14:25,589 --> 01:14:26,637 It's my promise! 625 01:14:26,963 --> 01:14:28,172 Hello.. 626 01:14:29,947 --> 01:14:31,760 (Phone switched off) 627 01:15:27,807 --> 01:15:28,633 Shit! 628 01:16:01,233 --> 01:16:03,459 Hello! Is anyone there? 629 01:16:05,364 --> 01:16:06,446 Hello! 630 01:16:27,850 --> 01:16:30,282 ♪ In the cycle of time ♪ 631 01:16:30,314 --> 01:16:32,689 ♪ In the hands of invisible ♪ 632 01:16:32,721 --> 01:16:36,661 ♪ I became a doll ♪ 633 01:16:37,079 --> 01:16:39,407 ♪ To the savour of infatuation ♪ 634 01:16:39,527 --> 01:16:41,816 ♪ To the illusion of deception ♪ 635 01:16:41,869 --> 01:16:45,418 ♪ I became a hostage ♪ 636 01:16:46,509 --> 01:16:50,715 ♪ Not knowing who I am and what I am ♪ 637 01:16:51,167 --> 01:16:55,751 ♪ I forgot myself ♪ 638 01:16:55,951 --> 01:17:00,370 ♪ I am alone on this road ♪ 639 01:17:00,570 --> 01:17:04,924 ♪ I lost myself ♪ 640 01:17:06,699 --> 01:17:09,309 ♪ Horrible is this road ♪ 641 01:17:09,688 --> 01:17:11,517 ♪ I got conned ♪ 642 01:17:11,931 --> 01:17:16,134 ♪ Out of my hands now Doomed and dark ♪ 643 01:17:16,712 --> 01:17:18,557 ♪ Even in this daytime ♪ 644 01:17:19,009 --> 01:17:21,152 ♪ Even in the presence of that glare ♪ 645 01:17:21,308 --> 01:17:25,387 ♪ These eyes have now turned blind ♪ 646 01:17:46,485 --> 01:17:48,863 ♪ Horrible is this road ♪ 647 01:17:49,262 --> 01:17:51,093 ♪ I got conned ♪ 648 01:17:51,654 --> 01:17:55,949 ♪ Out of my hands now Doomed and dark ♪ 649 01:17:56,149 --> 01:18:00,423 ♪ Even with the light of this morning ♪ 650 01:18:00,979 --> 01:18:04,742 ♪ These eyes have now turned blind ♪ 651 01:22:43,732 --> 01:22:44,911 Jenny! 652 01:22:45,935 --> 01:22:47,094 Jenny! 653 01:22:47,126 --> 01:22:48,103 Jenny! 654 01:22:51,004 --> 01:22:51,917 Munna! 655 01:22:54,750 --> 01:22:55,861 Jenny! 656 01:22:56,165 --> 01:22:57,262 Jenny! 657 01:23:02,198 --> 01:23:03,300 Jenny! 658 01:23:04,089 --> 01:23:05,049 Munna! 659 01:23:07,706 --> 01:23:08,842 Jenny! 660 01:23:10,347 --> 01:23:11,484 Jenny! 661 01:23:14,242 --> 01:23:15,238 Jenny.. 662 01:23:17,501 --> 01:23:18,673 Jenny! 663 01:23:19,874 --> 01:23:21,076 Jenny! 664 01:23:27,731 --> 01:23:28,825 Jenny! 665 01:23:30,517 --> 01:23:31,592 Jenny 666 01:23:53,371 --> 01:23:55,278 You, b*****! 667 01:23:55,680 --> 01:23:58,073 You! Where are you? 668 01:23:59,098 --> 01:24:00,187 Jenny! 669 01:24:40,264 --> 01:24:41,398 Munna! 670 01:24:41,884 --> 01:24:42,877 Hey Munna! 671 01:24:43,646 --> 01:24:44,531 Munna! 672 01:24:46,757 --> 01:24:47,908 Munna! 673 01:24:49,839 --> 01:24:51,468 Munna, where are you? 674 01:25:00,422 --> 01:25:01,548 Munna! 675 01:25:05,593 --> 01:25:07,762 (Munna laughing) 676 01:25:09,564 --> 01:25:12,374 Raaghu.. Raaghu.. Raaghu.. -Munna! Munna! 677 01:25:12,513 --> 01:25:13,820 Munna, please! Where are you? 678 01:25:13,852 --> 01:25:14,696 Jenny! 679 01:25:15,270 --> 01:25:16,024 Munna! 680 01:25:16,159 --> 01:25:16,864 Munna! 681 01:25:17,317 --> 01:25:20,117 Events happening around us in life 682 01:25:20,347 --> 01:25:23,604 Are the consequences of our own past actions, Raaghu 683 01:25:23,855 --> 01:25:29,613 Your karma from the past has bedevilled you 684 01:25:29,857 --> 01:25:33,906 Today I will liberate that devil 685 01:25:35,387 --> 01:25:36,641 Munna! 686 01:25:36,673 --> 01:25:37,662 Please believe me, Munna! 687 01:25:40,033 --> 01:25:40,674 Munna! 688 01:25:40,706 --> 01:25:42,817 Munna, it's not my fault! Munna, please! 689 01:25:58,909 --> 01:26:00,189 Munna, please! 690 01:26:00,263 --> 01:26:01,373 Munna, please! 691 01:27:33,673 --> 01:27:39,227 I'll make sure you'll remember me to your last breath 692 01:28:16,626 --> 01:28:19,151 Even if we shun revenge 693 01:28:19,842 --> 01:28:22,238 Karma will stir up eventually 694 01:28:23,350 --> 01:28:25,631 Even if we think of running away from it 695 01:28:25,971 --> 01:28:28,875 A voice inside us says fight back 696 01:28:29,243 --> 01:28:32,223 (Munna laughing) 47241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.