All language subtitles for Qayamat City Under Threat (2003)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,621 --> 00:01:21,887 [DRILLING] 2 00:01:32,309 --> 00:01:34,311 [RATTLING] 3 00:01:34,559 --> 00:01:38,527 [BACKGROUND MUSIC] 4 00:01:43,028 --> 00:01:44,871 [HISSING SOUND] 5 00:01:49,739 --> 00:01:50,808 [HISSING SOUND] 6 00:02:25,215 --> 00:02:26,739 [RATTLING] 7 00:02:27,653 --> 00:02:30,879 [GUST] 8 00:02:36,582 --> 00:02:38,403 [EAGLE SCREAMING] 9 00:02:56,543 --> 00:03:00,199 [BACKGROUND MUSIC] 10 00:03:30,910 --> 00:03:32,183 [GUNSHOT] 11 00:04:00,109 --> 00:04:02,989 -Ever since the terrorists have started using mobile phones... -[BUZZING] 12 00:04:03,332 --> 00:04:06,532 we have developed a new software, from the security point of view. 13 00:04:06,851 --> 00:04:08,763 It has been fed into this system. 14 00:04:11,465 --> 00:04:15,069 Whenever words like murder, rape, RDX or bombs are associated... 15 00:04:15,164 --> 00:04:19,756 with the names of VIPs, their number will be flashed on this immediately. 16 00:04:20,162 --> 00:04:20,710 Good. 17 00:04:20,897 --> 00:04:23,598 I've noticed objectionable words being used several times... 18 00:04:23,623 --> 00:04:25,684 ...since this morning on this number. 19 00:04:26,177 --> 00:04:28,110 On whose name is the number registered? 20 00:04:28,320 --> 00:04:30,468 We've checked the record of the cell-phone operator. 21 00:04:30,564 --> 00:04:33,164 -Both the name and address are fake. -Naturally. 22 00:04:33,405 --> 00:04:35,645 The cell-phone company wants to sell its services... 23 00:04:35,764 --> 00:04:38,046 whether it's a tourist or a terrorist. 24 00:04:38,310 --> 00:04:41,190 Switch on the location identification system. 25 00:04:41,298 --> 00:04:44,109 Tell me where the cell-phone user is right now. 26 00:04:44,181 --> 00:04:44,853 Yes Sir. 27 00:04:47,631 --> 00:04:50,417 The caller is at the poolside of Hotel Sunshine in Juhu. 28 00:04:50,806 --> 00:04:51,275 Very Good. 29 00:04:51,618 --> 00:04:52,671 Keep a close watch on him. 30 00:04:52,737 --> 00:04:55,267 Keep me posted on every movement of his. 31 00:04:55,292 --> 00:04:56,432 -Okay, Sir. -Excuse me, Sir. 32 00:04:56,640 --> 00:04:57,719 Good try that. 33 00:04:58,722 --> 00:04:59,104 Mike. 34 00:04:59,386 --> 00:04:59,776 Hello. 35 00:05:00,511 --> 00:05:01,308 Mike. 36 00:05:01,589 --> 00:05:02,549 Come in Mike. 37 00:05:03,737 --> 00:05:04,488 Come in. 38 00:05:04,846 --> 00:05:05,389 Hello. 39 00:05:06,807 --> 00:05:07,676 Sir, poolside. 40 00:05:07,703 --> 00:05:08,113 Hello. 41 00:05:08,303 --> 00:05:08,924 This way. 42 00:05:13,302 --> 00:05:14,981 -Hello... Hello. -Hello, yes. 43 00:05:15,192 --> 00:05:17,908 -Your cell-phone was out of range, sir. -I'm at the poolside now. Go on. 44 00:05:18,280 --> 00:05:20,200 That cell-phone is now out of range, sir. 45 00:05:20,317 --> 00:05:22,273 Damn. Locate him. Track them as soon as possible. Yeah. 46 00:05:22,473 --> 00:05:23,021 Okay. 47 00:05:31,401 --> 00:05:32,354 -Hello. -Come in. 48 00:05:32,446 --> 00:05:34,416 He's in room number 204 of the same hotel. 49 00:05:34,704 --> 00:05:36,277 Okay, okay. Come on. 50 00:05:40,698 --> 00:05:41,745 Check in there. 51 00:05:44,576 --> 00:05:46,209 -Sir... -I know. 52 00:05:46,307 --> 00:05:47,617 -Mike. -Yes Sir? 53 00:05:47,740 --> 00:05:51,337 -There's no one in the room, Mike. -Our system still shows... 54 00:05:51,362 --> 00:05:53,578 that the cell phone is in room 204. 55 00:05:53,776 --> 00:05:54,977 -Are you sure? -Yes sir. 56 00:05:55,002 --> 00:05:56,526 [BEEPING] 57 00:05:56,654 --> 00:05:57,187 There. 58 00:06:04,330 --> 00:06:07,412 Akram Shaikh, you will always lag behind. 59 00:06:08,484 --> 00:06:11,377 So they knew we've been following them. 60 00:06:12,064 --> 00:06:12,933 -Sir. -Yes? 61 00:06:13,535 --> 00:06:15,604 I found this map of Mumbai from the dustbin. 62 00:06:18,979 --> 00:06:23,487 -This looks like L sir. -L...? Could also be 7. 63 00:06:24,883 --> 00:06:29,064 What's with L or 7 that the terrorists could target in Mumbai? 64 00:06:29,234 --> 00:06:31,979 7-ways, 7-bungalows...? 65 00:06:33,099 --> 00:06:36,412 Lamington Road, Lokhandwala, Linking Road...? 66 00:06:42,409 --> 00:06:44,606 Pradeep. Lipstick. 67 00:06:46,010 --> 00:06:48,476 Which means, one of the three is a woman. 68 00:07:01,484 --> 00:07:03,789 Mr. Dara, they're here. 69 00:07:22,190 --> 00:07:24,258 Hey. Not her. 70 00:07:24,454 --> 00:07:27,735 Only we brothers have the right to search her. 71 00:08:05,388 --> 00:08:07,673 Many many happy returns of the day, Mr. Dara. 72 00:08:08,224 --> 00:08:11,637 You turn 60 today and there will be a grand party this evening. 73 00:08:12,867 --> 00:08:14,527 But we regret, we will not be able to attend. 74 00:08:14,583 --> 00:08:18,475 -So we thought of... -Personally wishing you on your birthday. 75 00:08:18,570 --> 00:08:19,279 Thank you. 76 00:08:20,073 --> 00:08:21,655 You are a father-figure to us. 77 00:08:21,937 --> 00:08:24,608 The Godfather in the business of Arms trafficking. 78 00:08:25,061 --> 00:08:26,952 Please accept your birthday gift. 79 00:08:29,990 --> 00:08:32,530 -You're the one who has it, right? -Strange! 80 00:08:32,555 --> 00:08:33,806 How would it be with me? It's with you! 81 00:08:33,831 --> 00:08:36,705 -But you were supposed to carry it! -Rubbish. it was you... 82 00:08:36,803 --> 00:08:40,826 -No, no. it's not okay. -We must give you the gift. 83 00:08:45,319 --> 00:08:47,537 [GUNSHOTS] 84 00:08:49,951 --> 00:08:51,170 [GUNSHOTS] 85 00:08:54,692 --> 00:09:01,411 -Let's celebrate. -Okay! Happy death day to you! 86 00:09:01,449 --> 00:09:05,072 Happy death day to you! 87 00:09:05,512 --> 00:09:10,736 Happy death day dear Dara... 88 00:09:11,428 --> 00:09:13,053 [GUNSHOTS] 89 00:09:18,334 --> 00:09:19,959 [ELECTRIC SPARK] 90 00:09:39,208 --> 00:09:41,136 "I'm an apocalypse" 91 00:09:43,015 --> 00:09:45,271 "I'm an apocalypse" 92 00:09:46,580 --> 00:09:48,989 "I'm an apocalypse" 93 00:09:50,323 --> 00:09:52,564 "I'm an apocalypse" 94 00:09:52,779 --> 00:09:56,346 "I had to make you belong to me..." 95 00:09:56,462 --> 00:10:00,027 "This meeting was just a pretext" 96 00:10:00,121 --> 00:10:03,731 "I had to make you belong to me..." 97 00:10:03,959 --> 00:10:07,408 "This meeting was just a pretext" 98 00:10:07,480 --> 00:10:11,333 "I wanted to steal your heart..." 99 00:10:11,358 --> 00:10:15,138 "This meeting was just a pretext" 100 00:10:15,224 --> 00:10:18,889 "Apocalypse..." 101 00:10:18,931 --> 00:10:22,503 "I'm an apocalypse" 102 00:10:22,609 --> 00:10:26,236 "Apocalypse..." 103 00:10:26,294 --> 00:10:30,463 "I spell apocalypse" 104 00:11:03,112 --> 00:11:06,691 "I haven't slept for many nights" 105 00:11:06,929 --> 00:11:10,487 "I've been lost in your thoughts" 106 00:11:10,576 --> 00:11:14,087 "I've touched this and seen" 107 00:11:14,259 --> 00:11:17,963 "Your body is like a glass" 108 00:11:21,003 --> 00:11:24,672 "I wished to drive you mad..." 109 00:11:24,697 --> 00:11:28,380 "This meeting was just a pretext" 110 00:11:28,482 --> 00:11:32,044 "I wanted to steal your heart..." 111 00:11:32,069 --> 00:11:35,922 "This meeting was just a pretext" 112 00:11:36,170 --> 00:11:39,811 "Apocalypse..." 113 00:11:39,894 --> 00:11:43,516 "I'm an apocalypse" 114 00:11:43,579 --> 00:11:47,224 "Apocalypse..." 115 00:11:47,249 --> 00:11:50,487 "You are apocalypse" 116 00:12:06,582 --> 00:12:08,800 "I'm an apocalypse" 117 00:12:10,316 --> 00:12:12,487 "I'm an apocalypse" 118 00:12:14,011 --> 00:12:16,222 "I'm an apocalypse" 119 00:12:17,667 --> 00:12:19,878 "I'm an apocalypse" 120 00:12:22,482 --> 00:12:25,842 "I want to live in your arms" 121 00:12:26,116 --> 00:12:29,812 "I want to drink from your eyes" 122 00:12:29,891 --> 00:12:37,227 "This redness of my lips are only for you" 123 00:12:40,280 --> 00:12:43,924 "I wanted to drive you crazy" 124 00:12:43,949 --> 00:12:47,740 "This meeting was just a pretext" 125 00:12:47,765 --> 00:12:51,372 "I wanted to steal your heart" 126 00:12:51,463 --> 00:12:55,320 "This meeting was just a pretext" 127 00:12:55,442 --> 00:12:59,130 "Apocalypse" 128 00:12:59,155 --> 00:13:02,788 "You are apocalypse" 129 00:13:02,813 --> 00:13:06,479 "Apocalypse" 130 00:13:06,505 --> 00:13:09,810 "I'm an apocalypse" 131 00:13:09,834 --> 00:13:13,413 "I wanted to make you mine" 132 00:13:13,438 --> 00:13:17,175 "This meeting was just a pretext" 133 00:13:17,200 --> 00:13:20,899 "I wanted to steal your heart" 134 00:13:20,924 --> 00:13:24,915 "This meeting was just a pretext" 135 00:13:24,940 --> 00:13:28,599 "Apocalypse" 136 00:13:28,624 --> 00:13:32,461 "You are apocalypse" 137 00:13:32,486 --> 00:13:36,001 "Apocalypse" 138 00:13:36,026 --> 00:13:40,166 "I'm an apocalypse" 139 00:14:02,290 --> 00:14:03,741 You've already killed, Dara. 140 00:14:05,377 --> 00:14:08,972 However, children... time is not good now. 141 00:14:10,165 --> 00:14:14,210 I have news from the CBI that one Akram Shaikh is hot on your trail. 142 00:14:14,275 --> 00:14:17,932 -He'll always keep trailing. -In missiles and arms... 143 00:14:17,957 --> 00:14:22,553 -we've gone too far ahead anyway. -If you get caught... 144 00:14:23,016 --> 00:14:25,305 I won't remain the Home Minister anymore. Do you understand that? 145 00:14:25,359 --> 00:14:29,083 If this deal goes through, you will become the Chief Minister, Uncle. 146 00:14:30,888 --> 00:14:33,052 Don't call me Uncle, okay? 147 00:14:35,973 --> 00:14:38,918 You're very mischievous. Now tell me. What are you doing about Akram Shaikh? 148 00:14:38,983 --> 00:14:41,049 Don’t worry be happy. 149 00:14:42,790 --> 00:14:44,619 [GROANING] 150 00:14:52,805 --> 00:14:53,484 Hey. 151 00:14:54,493 --> 00:14:55,363 Did that hurt? 152 00:15:03,126 --> 00:15:04,137 I'll tell you! 153 00:15:04,991 --> 00:15:08,917 -There names are Ali, Abbas... -Damn it, Suresh-bhai! 154 00:15:09,459 --> 00:15:13,891 Why didn't you tell me earlier? Why do you provoke violence in Gandhi's land? 155 00:15:14,514 --> 00:15:15,741 Sir, Mr. Khurana. 156 00:15:17,641 --> 00:15:18,212 Sir. 157 00:15:18,954 --> 00:15:20,249 Has he told you something? 158 00:15:21,807 --> 00:15:24,636 A police beating is quite something else, sir. 159 00:15:25,276 --> 00:15:27,578 Even the mute starts singing. 160 00:15:28,391 --> 00:15:29,136 Well, said. 161 00:15:29,520 --> 00:15:30,295 Thank you Sir. 162 00:15:30,746 --> 00:15:32,259 My suspicion was right, Sir. 163 00:15:32,565 --> 00:15:34,898 Small-time thieves four years ago, Ali and Abbas... 164 00:15:35,790 --> 00:15:37,766 are today's biggest arms-dealers. 165 00:15:38,696 --> 00:15:41,954 Ever since America is keeping a vigil on other countries... 166 00:15:42,863 --> 00:15:46,152 these terrorists wants to turn India into a marketplace for firearms. 167 00:15:46,177 --> 00:15:47,029 Don't worry, Sir. 168 00:15:47,426 --> 00:15:50,204 We will not let India get a bad name in the rest of the world. 169 00:15:51,424 --> 00:15:52,682 This is very serious. 170 00:15:52,883 --> 00:15:54,559 Get cracking on the case Akram. 171 00:15:55,186 --> 00:15:57,453 You are now in-charge of the case. 172 00:15:58,291 --> 00:16:02,825 Sir, Dara's murder, the seizure of the map from the hotel room... 173 00:16:04,392 --> 00:16:06,092 I don't know why, but I feel... 174 00:16:06,828 --> 00:16:14,649 that there's a storm in the offing. The city's under threat, Sir. 175 00:16:21,909 --> 00:16:25,580 We've been after Dara for so many days for these weapons. 176 00:16:26,316 --> 00:16:27,871 Finally we've got them. 177 00:16:29,752 --> 00:16:34,194 What a figure! Sleek and sexy! 178 00:16:34,219 --> 00:16:36,883 -We only need a virus now. -Funny! 179 00:16:37,085 --> 00:16:40,484 Not even the girls I promise marriage every day are as suspicious as you are. 180 00:16:40,654 --> 00:16:43,016 I told you, you'll have the virus. 181 00:16:43,041 --> 00:16:44,944 In which case, the government will go down on its knees. 182 00:16:46,417 --> 00:16:48,030 We can spell doom. 183 00:16:48,228 --> 00:16:50,690 How about making a call to Brigadier Rashid? 184 00:16:51,770 --> 00:16:53,450 Our contact in the ISI. 185 00:16:53,782 --> 00:16:57,935 This cake in the shape of India, in the flavour of pistachio... 186 00:16:57,960 --> 00:16:58,673 -[TELEPHONE RINGING] -[LAUGHS] 187 00:16:58,724 --> 00:17:01,331 in green! it's going to be fun relishing it. 188 00:17:02,738 --> 00:17:03,392 Hello. 189 00:17:04,542 --> 00:17:07,886 Ali Abbas! Have you got your hands on those missiles? 190 00:17:07,952 --> 00:17:11,952 Yes, you need to help us now. And we will help you. 191 00:17:12,302 --> 00:17:13,442 It's like this, brother. 192 00:17:14,445 --> 00:17:17,798 Every Muslim from the land of the infidels finds shelter in our land. 193 00:17:18,827 --> 00:17:21,016 Anyone who teaches the infidels a lesson... 194 00:17:21,600 --> 00:17:24,138 becomes the King of the palaces of Karachi. 195 00:17:24,787 --> 00:17:26,548 You must teach them a lesson too. 196 00:17:27,683 --> 00:17:30,820 The serial bomb-blasts of '93 are fading from memory. 197 00:17:31,048 --> 00:17:34,407 What Dara could never do, we will do. 198 00:17:34,559 --> 00:17:35,236 Wow! 199 00:17:36,325 --> 00:17:37,309 Wonderful! 200 00:17:38,227 --> 00:17:40,983 Take shelter from us. And take the money from them. 201 00:17:41,989 --> 00:17:43,818 -God protect you. -God protect you. 202 00:17:50,164 --> 00:17:55,124 Mr. Vajpayee wants peace. And we want pieces. 203 00:17:56,314 --> 00:17:58,176 Pieces of India. 204 00:17:59,357 --> 00:18:04,961 Especially this one... Kashmir. 205 00:18:09,547 --> 00:18:12,587 Our virus will show such magic in Mumbai... 206 00:18:14,000 --> 00:18:17,820 that talks between the countries will collapse, even before they begin. 207 00:18:19,398 --> 00:18:24,632 This virus could very well become a bigger issue than Kashmir. 208 00:18:30,582 --> 00:18:31,703 Excuse me, Sir. 209 00:18:32,039 --> 00:18:34,180 -A delegation from the Defence Ministry has arrived, Sir. -Good morning Sir. 210 00:18:34,221 --> 00:18:36,579 The director wants you to brief them on the virus. 211 00:18:36,604 --> 00:18:37,945 Okay. I will be there. 212 00:18:38,152 --> 00:18:38,850 Good day, Sir. 213 00:18:41,862 --> 00:18:44,598 Sir, these important files are going to the U.N. 214 00:18:44,908 --> 00:18:46,250 Please sign them. 215 00:18:49,614 --> 00:18:50,387 Thank you, Sir. 216 00:18:51,118 --> 00:18:52,536 Gopal... morning. 217 00:18:59,491 --> 00:19:02,371 -How are you, Gopal? -How should I be? 218 00:19:02,723 --> 00:19:06,403 I hear you're going to brief a delegation from the Defence Ministry? 219 00:19:06,563 --> 00:19:10,798 You will go to America to do a research at the director's recommendation... 220 00:19:10,823 --> 00:19:14,317 and when you return, you will be the joint-director, Sir! 221 00:19:14,587 --> 00:19:16,479 How am I to feel? 222 00:19:17,122 --> 00:19:22,941 I've worked all night and prepared a progressive report on the virus. 223 00:19:22,966 --> 00:19:24,037 Have a look at this. 224 00:19:25,669 --> 00:19:26,978 Gopal... what... 225 00:19:28,314 --> 00:19:30,143 You... have a dirty mind. 226 00:19:30,484 --> 00:19:31,807 Ladies and gentlemen. 227 00:19:32,602 --> 00:19:39,055 Our research team is being headed by a young, brilliant scientist Rahul Gupta. 228 00:19:39,891 --> 00:19:40,774 -Rahul. -Sir. 229 00:19:41,961 --> 00:19:44,354 Members of the Delegation... my seniors. 230 00:19:45,468 --> 00:19:47,868 The enemy every day warns us of a nuclear war. 231 00:19:48,391 --> 00:19:50,525 He prepares chemical and biological weapons. 232 00:19:51,703 --> 00:19:54,006 Our intelligence have unearthed the information... 233 00:19:54,391 --> 00:19:56,631 that the enemy has developed this virus. 234 00:19:57,125 --> 00:20:01,520 If this virus is dropped in our country through missiles... 235 00:20:01,681 --> 00:20:04,808 people will suffer to death. No one will survive. 236 00:20:05,830 --> 00:20:08,289 Air, water and land... 237 00:20:08,890 --> 00:20:11,290 wherever this virus explodes... 238 00:20:11,708 --> 00:20:14,767 it will affect the nervous system of everyone in a radius of 10 kilometres. 239 00:20:14,921 --> 00:20:17,524 Our research team is therefore preparing an antidote. 240 00:20:18,205 --> 00:20:21,923 An anti-virus, like the ones used for Cholera and Typhoid. 241 00:20:22,239 --> 00:20:24,319 Should this virus be mixed in water... 242 00:20:24,803 --> 00:20:27,523 we're trying to develop something that will prevent it from becoming poisonous. 243 00:20:28,473 --> 00:20:32,897 A virus as deadly as this one, no human brain has ever given birth to. 244 00:20:35,301 --> 00:20:37,366 But our research team has made good progress. 245 00:20:37,954 --> 00:20:40,674 In a month or two, we will succeed in our mission. 246 00:20:42,303 --> 00:20:44,018 -Any questions? -No Sir. 247 00:20:44,969 --> 00:20:45,446 Sir. 248 00:20:46,060 --> 00:20:48,252 Hey, Sheetal, sorry I am late. 249 00:20:48,369 --> 00:20:49,259 What will you drink? 250 00:20:49,284 --> 00:20:51,184 [MUSIC PLAYING] 251 00:20:51,287 --> 00:20:53,120 She will have a Fruit Punch. 252 00:20:53,603 --> 00:20:55,638 I'll have a double large vodka. 253 00:20:56,083 --> 00:20:56,786 Yes, Sir. 254 00:20:57,893 --> 00:20:59,424 Hey. I'm enjoying! 255 00:20:59,736 --> 00:21:01,369 I've even asked for a double large vodka today. 256 00:21:04,335 --> 00:21:08,004 -Rahul, there's no one in my house tonight. -Yes? 257 00:21:08,377 --> 00:21:10,088 Why? Where has everyone gone? 258 00:21:10,254 --> 00:21:12,493 [MUSIC PLAYING] 259 00:21:12,518 --> 00:21:13,887 Daddy's in Bangalore, Mummy's... 260 00:21:13,909 --> 00:21:16,314 Bangalore! What a beautiful city. 261 00:21:16,339 --> 00:21:18,258 Dr. Kalam is there too. He's got a lovely lab. 262 00:21:18,283 --> 00:21:20,509 Shut up. I am sick of your lab business. Okay? 263 00:21:21,799 --> 00:21:23,862 Ma'am, you're Fruit Punch. Sir, you're vodka. 264 00:21:23,887 --> 00:21:24,611 Thank you. 265 00:21:25,107 --> 00:21:27,548 Rahul... try and understand. 266 00:21:30,463 --> 00:21:34,237 Tonight, I'm all alone in my house. 267 00:21:35,254 --> 00:21:38,806 Now look, just don't be afraid. Keep the doors and windows shut. 268 00:21:39,213 --> 00:21:43,349 -Keep a torch within reach. If possible, call Bunty over... -Rahul! 269 00:21:44,084 --> 00:21:46,829 Okay okay... don't spoil your mood. Please don't spoil your mood. 270 00:21:47,391 --> 00:21:49,010 There's something I wish to tell you today. 271 00:21:49,705 --> 00:21:51,543 Something ultimately romantic. 272 00:21:52,168 --> 00:21:52,910 What? 273 00:21:55,258 --> 00:21:59,097 Will you marry me? 274 00:22:02,053 --> 00:22:05,056 Rahul... you're very cute. 275 00:22:05,290 --> 00:22:06,337 Thanks. 276 00:22:06,491 --> 00:22:08,414 But, learn to be a man first. 277 00:22:09,901 --> 00:22:13,791 [MUSIC PLAYING] 278 00:22:13,870 --> 00:22:16,076 Sheetal, you...? 279 00:22:16,114 --> 00:22:18,981 -[MUSIC PLAYING] -[SIGH] 280 00:22:22,722 --> 00:22:23,617 Man? 281 00:22:25,607 --> 00:22:26,557 I'm a man. 282 00:22:53,205 --> 00:22:55,565 [WATER SPLASHING] 283 00:23:27,912 --> 00:23:32,660 "I am in love" 284 00:23:34,560 --> 00:23:39,244 "Something has happened to me" 285 00:23:41,255 --> 00:23:47,724 "I am leaving my body in your arms" 286 00:23:47,752 --> 00:23:52,274 "It's in pain now" 287 00:23:54,310 --> 00:23:59,781 "I am in love" 288 00:24:24,231 --> 00:24:30,415 "Close all the windows and drop all the curtains" 289 00:24:30,942 --> 00:24:37,005 "Let's annihilate the space between us" 290 00:24:37,046 --> 00:24:41,785 "A miracle happened" 291 00:24:43,785 --> 00:24:48,221 "Something has happened to me" 292 00:24:50,380 --> 00:24:56,804 "Leaving your body on my arms" 293 00:24:56,829 --> 00:25:01,599 "It's in pain now" 294 00:25:03,388 --> 00:25:08,114 "I'm in love" 295 00:25:36,646 --> 00:25:42,806 "My body bows over the flame of love and gets distracted" 296 00:25:43,232 --> 00:25:49,447 "My breath slips, aspirations are distracted and my body is full of scent" 297 00:25:49,472 --> 00:25:55,029 "We are nursing a hangover" 298 00:25:55,763 --> 00:26:01,403 "Something has happened" 299 00:26:02,779 --> 00:26:09,234 "I am leaving my body in your arms" 300 00:26:09,259 --> 00:26:13,748 "It's in pain now" 301 00:26:15,326 --> 00:26:20,049 "I'm in love" 302 00:26:21,872 --> 00:26:26,552 "Something has happened" 303 00:26:28,436 --> 00:26:34,998 "I am leaving my body in your arms" 304 00:26:35,023 --> 00:26:39,749 "It's in pain now" 305 00:26:53,424 --> 00:26:55,041 [SIGH] 306 00:26:59,697 --> 00:27:01,030 -Hello? -Hi Rahul! 307 00:27:01,243 --> 00:27:03,640 I'm leaving for the trip. The boat's ready. 308 00:27:04,085 --> 00:27:05,589 Take care and have a great time. 309 00:27:05,960 --> 00:27:08,162 You ought to have joined me, stupid. 310 00:27:08,464 --> 00:27:09,318 Yeah! 311 00:27:09,343 --> 00:27:09,988 [CLATTERS] 312 00:27:10,068 --> 00:27:12,354 I've got work to do. We're doing some intense work. 313 00:27:12,379 --> 00:27:13,863 -SHEETAL: I know your intense work. Listen... -But you're a... 314 00:27:14,550 --> 00:27:16,699 Listen, listen... 315 00:27:17,390 --> 00:27:18,501 -Hello. -Shit! 316 00:27:18,732 --> 00:27:19,789 Listen, Rahul... 317 00:27:20,311 --> 00:27:22,123 Hello. Rahul. 318 00:27:23,626 --> 00:27:24,451 Rahul. 319 00:27:25,320 --> 00:27:28,584 Where are you? You don't even talk properly. Idiot! 320 00:27:33,242 --> 00:27:36,477 [ALARM BUZZING] 321 00:27:39,051 --> 00:27:40,582 [SIGH] 322 00:27:41,175 --> 00:27:41,911 Sir. 323 00:27:42,363 --> 00:27:45,543 I found the virus-ball lying outside on my table. 324 00:27:46,071 --> 00:27:47,703 It ought to be in the safe! 325 00:27:47,728 --> 00:27:48,743 Let's check the safe. 326 00:27:51,859 --> 00:27:52,719 Oh my God. 327 00:27:52,910 --> 00:27:53,863 How could this happen? 328 00:27:54,348 --> 00:27:55,316 Call the security. 329 00:27:55,822 --> 00:27:58,034 Sir, Gopal was here last evening. 330 00:27:58,059 --> 00:27:58,684 Let's ask him. 331 00:27:58,784 --> 00:27:59,378 Gopal. 332 00:27:59,832 --> 00:28:01,262 -Go call him. Go... -Yeah. 333 00:28:02,934 --> 00:28:03,663 Gopal. 334 00:28:04,570 --> 00:28:06,247 GUIDE: This is the Elphinstone Jail. 335 00:28:06,950 --> 00:28:11,706 Many notorious criminals used to be held here. 336 00:28:11,999 --> 00:28:15,672 -And how were they brought here? -Just as you were brought here. 337 00:28:16,085 --> 00:28:19,766 -Mister, I'm the one she asked. Why did you answer the question? -Yes? 338 00:28:19,878 --> 00:28:22,756 Because I know a lot about this jail too. 339 00:28:22,900 --> 00:28:25,654 Maybe you do. But why snatch my livelihood? 340 00:28:25,983 --> 00:28:28,328 How will I tell you what else I'm going to snatch? 341 00:28:28,974 --> 00:28:33,357 GOPAL: This jail is surrounded by the sea. No prisoner could therefore run away. 342 00:28:33,606 --> 00:28:36,176 How do you know the detailed history of this jail? 343 00:28:36,340 --> 00:28:41,208 I know of the things that happened, and also what's about to happen. 344 00:28:41,430 --> 00:28:43,847 Please come... let's go towards the lock-ups. 345 00:28:44,091 --> 00:28:45,528 Ladies and gentlemen... 346 00:28:45,581 --> 00:28:47,206 and pretty pretty girls. 347 00:28:47,231 --> 00:28:51,313 Welcome to the Elphinstone Jail's prison cells. 348 00:28:51,441 --> 00:28:55,204 This is the place where dreaded criminals were held for years... 349 00:28:55,229 --> 00:28:59,290 without any food or water. You sleep in your houses... 350 00:28:59,315 --> 00:29:04,111 with the air-conditioners on. But take a look in these jails sometimes. 351 00:29:04,352 --> 00:29:06,340 You will learn a huge lesson! 352 00:29:06,365 --> 00:29:07,903 -Just Kidding... -[LAUGHS] 353 00:29:07,928 --> 00:29:09,088 I was only kidding! 354 00:29:09,113 --> 00:29:14,350 I only wanted you to feel what those prisoners felt. 355 00:29:14,379 --> 00:29:17,273 GOPAL: Take a look at these jails. Maybe they'll wash away your sins. 356 00:29:17,332 --> 00:29:18,704 Go to the cells. 357 00:29:18,750 --> 00:29:19,640 -Come. Let's go... -Girls! 358 00:29:19,912 --> 00:29:21,422 Come on, come on... quickly. 359 00:29:21,447 --> 00:29:24,644 -Welcome to the most secure prison in the whole world. -[CROWD CHATTERING]. 360 00:29:24,669 --> 00:29:26,870 May you be blessed in jail! 361 00:29:27,162 --> 00:29:28,252 Quickly... quickly. 362 00:29:28,277 --> 00:29:29,341 Come on fast. 363 00:29:29,366 --> 00:29:30,818 We have less time. 364 00:29:32,108 --> 00:29:34,426 Everybody's in...? 365 00:29:34,517 --> 00:29:36,077 -Guards. -[SHOUTING] 366 00:29:37,215 --> 00:29:38,951 Lock them up. 367 00:29:39,322 --> 00:29:43,664 [CLAMOURING] 368 00:29:47,955 --> 00:29:50,378 What's happening here? 369 00:29:50,565 --> 00:29:52,750 It's the beginning of a game. 370 00:29:53,352 --> 00:29:57,950 You're the prisoners. And we're the jailors. 371 00:29:59,853 --> 00:30:01,370 What the hell is happening? 372 00:30:01,790 --> 00:30:02,720 -[KEYPAD SOUND] -[SHUSHING] 373 00:30:04,693 --> 00:30:07,482 It's no use trying to use your mobile phones. 374 00:30:07,516 --> 00:30:09,895 We've jammed your mobile phones here. 375 00:30:09,920 --> 00:30:10,641 You've got it? 376 00:30:10,666 --> 00:30:12,062 Who are you...? 377 00:30:12,087 --> 00:30:12,770 Sorry! 378 00:30:12,795 --> 00:30:14,938 I'm no guide. I'm a scientist. 379 00:30:15,007 --> 00:30:18,208 And now starts a deadly game. 380 00:30:20,556 --> 00:30:23,954 [CLAMOURING] 381 00:30:24,400 --> 00:30:26,183 [GUNSHOT] 382 00:30:30,272 --> 00:30:32,367 We're holding you hostages. 383 00:30:33,252 --> 00:30:37,392 Till the government meets our demands, you folks will remain here. 384 00:30:37,986 --> 00:30:42,219 We have no enmity against you. But you must do as we say. 385 00:30:42,252 --> 00:30:43,595 Get us out of here! 386 00:30:43,694 --> 00:30:46,090 -[GUNSHOT] -[SHOUTING] 387 00:30:47,237 --> 00:30:48,386 Let's move now. 388 00:30:49,268 --> 00:30:52,907 Surround the jail with guards. Use the radars. 389 00:30:53,159 --> 00:30:54,576 Put missiles on a standby mode. 390 00:30:54,749 --> 00:30:56,661 At every entry point, deploy motion sensors. 391 00:30:56,733 --> 00:30:57,670 -Move... move. -Move. 392 00:31:19,064 --> 00:31:22,285 -James, what's this? -It's a motion sensor. 393 00:31:22,889 --> 00:31:26,468 Whenever someone gets close to it, our computers will alert us. 394 00:31:27,014 --> 00:31:30,727 And if someone even defuses it, we'll still get to know. 395 00:31:31,763 --> 00:31:34,229 You mean we'll get to know immediately that someone has arrived? 396 00:31:34,260 --> 00:31:35,704 You're right. 397 00:31:36,085 --> 00:31:38,686 Laila. Where have you placed the seven missiles? 398 00:31:40,763 --> 00:31:43,895 One's in the tower, two in the library... 399 00:31:45,143 --> 00:31:48,591 two in the ammunition room, and two in the Portuguese room. 400 00:31:51,232 --> 00:31:53,483 I've connected you both to the C.M.'s phone. 401 00:31:54,855 --> 00:31:56,187 [TELEPHONE RINGING] 402 00:31:56,894 --> 00:31:57,990 All right Sir. 403 00:31:59,753 --> 00:32:00,302 Hello. 404 00:32:00,619 --> 00:32:03,220 C.M., bad news for you. 405 00:32:03,678 --> 00:32:05,730 We've turned the Elphinstone Jail into a prison again. 406 00:32:05,844 --> 00:32:07,788 What rubbish are you talking? Who are you? 407 00:32:07,813 --> 00:32:11,385 Don't interrupt. Talk only when we ask you to. Go ahead now. 408 00:32:11,681 --> 00:32:13,741 -Why're you asking him to talk? -Okay, shut up! 409 00:32:13,881 --> 00:32:14,381 What? 410 00:32:14,830 --> 00:32:16,124 -You talk. -Who are you? 411 00:32:16,304 --> 00:32:18,763 You spoke up again! So let me tell you. 412 00:32:23,479 --> 00:32:25,318 We're mad men. 413 00:32:25,495 --> 00:32:28,761 By the end, we're going to turn you mad too. 414 00:32:31,947 --> 00:32:35,988 We've captured 213 tourists. Including some foreigners. 415 00:32:36,170 --> 00:32:37,215 Who are you? 416 00:32:37,396 --> 00:32:38,019 Who? 417 00:32:39,862 --> 00:32:41,114 Who are we...? 418 00:32:41,725 --> 00:32:44,743 Why? You want to get your daughter married to them? 419 00:32:47,424 --> 00:32:50,985 -Even if you want to, don't offer the guests any water. -Yes. 420 00:32:51,331 --> 00:32:53,865 If they drink the water, they're doing to die! 421 00:32:57,239 --> 00:33:01,219 With our missiles, we have targeted the seven lakes... 422 00:33:01,865 --> 00:33:03,821 which supply drinking water to the whole of Mumbai. 423 00:33:04,291 --> 00:33:05,741 Our missiles are carrying not just explosives... 424 00:33:06,193 --> 00:33:08,503 there's also the virus we have stolen from the CDC Lab. 425 00:33:09,670 --> 00:33:15,303 C.M., if you don't meet our demands, we'll let go of a missile... 426 00:33:15,653 --> 00:33:17,666 and the whole of Mumbai will perish with the water. 427 00:33:17,930 --> 00:33:19,014 You dare not. 428 00:33:19,154 --> 00:33:22,593 Don't talk, C.M. Just watch our trailer. 429 00:33:22,925 --> 00:33:24,253 At the lake in Goregaon. 430 00:33:25,840 --> 00:33:26,907 Full of emotions... 431 00:33:28,202 --> 00:33:29,875 and cries of agony. 432 00:33:31,838 --> 00:33:36,074 Go and watch the virus show... live! 433 00:33:38,600 --> 00:33:39,256 [BEEP SOUND] 434 00:33:39,678 --> 00:33:40,224 Hello? 435 00:33:40,836 --> 00:33:42,640 Cancel all my appointments for the day... 436 00:33:42,665 --> 00:33:44,733 and connect me to CBI Headquarters immediately. 437 00:33:44,944 --> 00:33:45,920 [SOBBING] 438 00:33:45,947 --> 00:33:48,461 -What's happening here. Why isn't anyone saying anything Sir? -[CAMERA CLICKING] 439 00:33:48,486 --> 00:33:49,992 -What is happening actually? -[CLAMOURING] 440 00:33:50,017 --> 00:33:51,990 28 people are dead, a child's suffering... 441 00:33:52,015 --> 00:33:54,230 tell us something, Sir! 442 00:33:59,006 --> 00:34:01,387 Sir, this is due to the virus. It's horrible. 443 00:34:01,561 --> 00:34:02,803 [SIREN WAILING] 444 00:34:03,475 --> 00:34:04,492 Look at this. 445 00:34:13,960 --> 00:34:15,405 AKRAM: Oh my God. 446 00:34:21,247 --> 00:34:21,900 Let's go. 447 00:34:22,288 --> 00:34:24,374 RAHUL: -Siddhu, I need sample of the well's water. -Okay Sir. 448 00:34:24,703 --> 00:34:27,453 [AMBULANCE SIREN SOUND] 449 00:34:33,925 --> 00:34:35,576 People have died a horrible death! 450 00:34:36,092 --> 00:34:39,078 We've seen 29 bodies today, it'll be 29 lakhs soon! 451 00:34:39,182 --> 00:34:43,699 I'm glad they haven't contaminated the air to terrorise us. 452 00:34:44,402 --> 00:34:46,076 They've only contaminated the well water. 453 00:34:46,281 --> 00:34:47,711 [TELEPHONE RINGING] 454 00:34:48,781 --> 00:34:49,365 Hello. 455 00:34:50,297 --> 00:34:52,255 One moment. Call from Elphinstone Jail, Sir. 456 00:34:57,870 --> 00:35:00,281 1500 crores and a ship to get out of here. 457 00:35:00,791 --> 00:35:02,634 -What? -Aren't you recording it? 458 00:35:02,877 --> 00:35:04,004 Listen to what you've recorded. 459 00:35:05,944 --> 00:35:09,761 -You have 24 hours. -C.M.: I get it. 460 00:35:09,865 --> 00:35:12,340 You spoke up again? All right, go ahead. 461 00:35:12,951 --> 00:35:14,652 You must speak every now and then. 462 00:35:18,064 --> 00:35:24,616 As for what we can do, you've seen a sample at the well in Goregaon. 463 00:35:26,870 --> 00:35:30,631 I'll explain. Until we have sailed across the Arabian Sea... 464 00:35:30,693 --> 00:35:33,222 the 213 hostages will remain with us on the ship. 465 00:35:34,227 --> 00:35:36,457 You're already using your brains... 466 00:35:36,482 --> 00:35:38,840 as to what you've got to do in the next 24 hours. 467 00:35:39,243 --> 00:35:40,471 Tell him, James. 468 00:35:41,071 --> 00:35:44,625 Anything done within a radius of 3 kilometres of this jail... 469 00:35:45,121 --> 00:35:47,982 will see our missiles land in the seven lakes of Mumbai. 470 00:35:48,519 --> 00:35:49,480 You've got it. 471 00:35:50,073 --> 00:35:50,862 Murthy. 472 00:35:52,277 --> 00:35:56,481 If you try to explode the missile in mid-air, they'll no doubt blow up. 473 00:35:56,631 --> 00:35:59,681 But the virus will spread everywhere in the atmosphere... 474 00:36:00,046 --> 00:36:02,082 and kill all of you. You get that? 475 00:36:02,724 --> 00:36:05,659 24 hours... to doomsday. 476 00:36:11,343 --> 00:36:13,916 These criminals who have taken over the Elphinstone jail... 477 00:36:15,123 --> 00:36:19,254 are they indeed capable of doing something so dangerous? 478 00:36:19,450 --> 00:36:20,340 They are. 479 00:36:21,694 --> 00:36:23,081 -Akram...? -Sir. 480 00:36:25,639 --> 00:36:26,637 Lights off please. 481 00:36:28,788 --> 00:36:29,993 Ali Rehmani. 482 00:36:30,613 --> 00:36:31,572 Chemical Engineer. 483 00:36:32,007 --> 00:36:33,845 Very Intelligent. 1st class 1st. 484 00:36:34,363 --> 00:36:38,068 He found many jobs, but because of his abusive nature... 485 00:36:38,862 --> 00:36:41,915 and his bad habits, he couldn't keep any job. 486 00:36:42,510 --> 00:36:44,639 Basically, a criminal mind. 487 00:36:46,064 --> 00:36:47,087 [FLASH SOUND] 488 00:36:47,398 --> 00:36:48,631 Abbas Rehmani. 489 00:36:49,382 --> 00:36:50,366 Computer Engineer. 490 00:36:51,283 --> 00:36:53,946 Like his brother, very intelligent... 491 00:36:54,574 --> 00:36:56,270 dreams of becoming rich overnight. 492 00:36:57,157 --> 00:37:00,997 The two of them deal in defence equipment only in name. 493 00:37:02,092 --> 00:37:06,252 But actually, they're agents of international arms-smugglers. 494 00:37:08,290 --> 00:37:09,087 [FLASH SOUND] 495 00:37:09,302 --> 00:37:10,052 Laila. 496 00:37:11,075 --> 00:37:13,326 Once the life of the discos in Mumbai. 497 00:37:15,384 --> 00:37:16,986 She's the life of the two brothers now. 498 00:37:18,423 --> 00:37:18,781 [FLASH SOUND] 499 00:37:18,806 --> 00:37:21,837 James Ricardo. The gang's techno-brain. 500 00:37:22,354 --> 00:37:24,281 He used to work for the NASA earlier. 501 00:37:25,330 --> 00:37:29,508 AKRAM: Murthy, worked in an explosives factory. Expert at explosives. 502 00:37:29,572 --> 00:37:30,219 [FLASH SOUND] 503 00:37:30,284 --> 00:37:32,134 AKRAM: Lop, a radar-expert. 504 00:37:32,175 --> 00:37:33,380 AKRAM: Trained in North Korea. 505 00:37:34,258 --> 00:37:35,062 Lights please. 506 00:37:37,850 --> 00:37:41,584 There's another thing. As smart as they are in committing a crime... 507 00:37:43,131 --> 00:37:45,045 they're equally adept at wiping out the evidence. 508 00:37:45,894 --> 00:37:49,789 Which is why, we have only information. We have no evidence. 509 00:37:50,686 --> 00:37:53,454 We have informers, no witnesses. 510 00:37:54,554 --> 00:37:56,244 Is there no way we can escape from this virus? 511 00:37:56,319 --> 00:37:57,076 No way out? 512 00:37:57,491 --> 00:37:59,995 This virus spreads very quickly in air and water, Sir. 513 00:38:00,429 --> 00:38:03,429 In Mumbai, it'll spread faster because of the humid conditions. 514 00:38:03,698 --> 00:38:04,451 Oh my God. 515 00:38:05,245 --> 00:38:08,343 This virus could perhaps be destroyed with fire. 516 00:38:08,711 --> 00:38:10,039 We're still experimenting, Sir. 517 00:38:11,442 --> 00:38:13,892 To begin with, alert the navy. 518 00:38:15,205 --> 00:38:19,700 Seal the area, 3 kilometres in the radius of the Elphinstone Jail. 519 00:38:20,143 --> 00:38:24,079 So that no vessel, whether it belongs to the fishermen or the government... 520 00:38:24,104 --> 00:38:27,265 goes there. And declare the same area as no-fly zone. 521 00:38:28,037 --> 00:38:32,183 Alert all the emergency services. And please... 522 00:38:32,256 --> 00:38:36,173 think of a sure-shot plan to rid ourselves of this crisis. 523 00:38:36,981 --> 00:38:38,368 I'll go and have a word with the P.M. 524 00:38:41,650 --> 00:38:43,915 [BACKGROUND MUSIC] 525 00:38:50,798 --> 00:38:52,993 [AMBULANCE WAILING] 526 00:39:10,984 --> 00:39:11,742 Oh Shit! 527 00:39:12,247 --> 00:39:12,810 Hold it. 528 00:39:13,044 --> 00:39:16,018 -Why that smoke... gas? -Reaction. 529 00:39:18,168 --> 00:39:20,480 Oh God! We must get the gas out of the chamber! 530 00:39:20,584 --> 00:39:23,797 Else, they can't get out either. The gas will spread through the lab. 531 00:39:23,830 --> 00:39:24,851 Hey take the gas out. 532 00:39:25,462 --> 00:39:26,626 The experiment has succeeded. 533 00:39:26,666 --> 00:39:28,282 Put the exhaust on! 534 00:39:28,329 --> 00:39:29,523 RAHUL: Put the concentrate in the test tube. 535 00:39:30,497 --> 00:39:31,115 RAHUL: Yes. 536 00:39:31,563 --> 00:39:33,332 This virus can be destroyed with fire. 537 00:39:40,704 --> 00:39:42,285 10 seconds more. 538 00:39:47,963 --> 00:39:48,751 Come out. 539 00:39:49,118 --> 00:39:50,665 Wow! We've done it. 540 00:39:52,769 --> 00:39:53,539 All set. 541 00:39:54,058 --> 00:39:57,694 We've fixed sensors and motion detectors on all the ways to the jail. 542 00:39:57,719 --> 00:39:58,376 Good! 543 00:39:58,476 --> 00:40:01,024 if the C.M. acts smart, they're going to get caught. 544 00:40:01,049 --> 00:40:02,384 [ALL LAUGHING] 545 00:40:03,157 --> 00:40:05,819 We've even laid landmines everywhere. 546 00:40:05,885 --> 00:40:10,009 -You've got to watch your step, Laila. -What for? 547 00:40:11,078 --> 00:40:14,276 If you are blown up, we brothers are going to be widowed. 548 00:40:18,381 --> 00:40:20,945 I hope you've marked the areas where you laid the landmines. 549 00:40:21,637 --> 00:40:23,254 I want to live with her. 550 00:40:23,337 --> 00:40:24,107 [SIGH] 551 00:40:24,132 --> 00:40:27,929 And I... want to die with her. 552 00:40:28,355 --> 00:40:30,707 Even if we die, we'll take the whole of Mumbai with us. 553 00:40:34,251 --> 00:40:36,052 -This news must not be leaked to the media. -[TELEPHONE RINGING] 554 00:40:36,263 --> 00:40:38,662 -Any contact with the tourist's kin? -Yes, Sir. 555 00:40:38,765 --> 00:40:41,178 They have been taken into confidence. 556 00:40:41,231 --> 00:40:41,699 Good. 557 00:40:41,971 --> 00:40:44,543 -What about the firebombs? -The air-force's firebombs... 558 00:40:44,576 --> 00:40:47,701 will burn everyone there along with the virus. 559 00:40:48,743 --> 00:40:50,550 I hope that moment never arrives. 560 00:40:51,125 --> 00:40:52,686 But that should be our last option. 561 00:40:53,092 --> 00:40:54,925 How are we to attack them? 562 00:40:55,582 --> 00:40:59,255 If their radar intercepts our bombs, their missiles will all be fired. 563 00:40:59,491 --> 00:41:00,464 And Mumbai...! 564 00:41:01,843 --> 00:41:03,222 There must be some way out. 565 00:41:03,473 --> 00:41:04,661 There must be some way out. 566 00:41:05,380 --> 00:41:07,661 -There is a way, Sir. -Which one? 567 00:41:07,850 --> 00:41:11,250 To get into the jail through the water. 568 00:41:11,926 --> 00:41:16,754 In the sea is a secret way, where there are several other tunnels. 569 00:41:17,460 --> 00:41:21,080 One of the tunnels lead to the septic tank in the jail. 570 00:41:22,051 --> 00:41:24,514 And there's just one man who knows about it. 571 00:41:24,759 --> 00:41:26,442 Good, very good... then go ahead. 572 00:41:26,685 --> 00:41:28,285 -But there's a problem, Sir. -What? 573 00:41:28,310 --> 00:41:32,015 The man who knows about the way, is serving a term in the Pune jail. 574 00:41:32,564 --> 00:41:34,742 What...? How does he...? 575 00:41:34,767 --> 00:41:38,904 He's the only man who successfully ran away from the Elphinstone Jail. 576 00:41:39,568 --> 00:41:41,374 What is he serving a sentence for? 577 00:41:41,850 --> 00:41:44,828 Murder. There are other charges against him too. 578 00:41:46,799 --> 00:41:49,238 You want to take the help of a criminal like him? 579 00:41:49,600 --> 00:41:52,721 Yes. Do we have a choice? 580 00:41:54,923 --> 00:41:59,091 How will such a man pull off something so difficult? 581 00:41:59,463 --> 00:42:01,246 Hatred is an intense power, Sir. 582 00:42:01,711 --> 00:42:06,230 He was once a friend of Ali and Abbas. He's their enemy today. 583 00:42:06,502 --> 00:42:07,007 What? 584 00:42:08,663 --> 00:42:09,507 Okay. 585 00:42:10,189 --> 00:42:10,824 Go ahead. 586 00:42:11,110 --> 00:42:13,216 Sir, call from the PMO. 587 00:42:14,194 --> 00:42:15,295 -Hello, Sir. -Akram. 588 00:42:17,864 --> 00:42:18,489 Yes Sir. 589 00:42:18,656 --> 00:42:22,557 How did you find out so much about this criminal? 590 00:42:22,680 --> 00:42:25,371 A man who can run away from the Elphinstone Jail... 591 00:42:25,878 --> 00:42:31,418 is someone we must have information on. Sir, please take a look at his file. 592 00:42:32,410 --> 00:42:35,450 I've only told you about the hatred he harbours in his heart. 593 00:42:36,239 --> 00:42:38,844 But the sentiment that drove him to break jail... 594 00:42:39,827 --> 00:42:42,983 was his love for someone. 595 00:42:54,201 --> 00:42:57,401 "Loneliness everywhere" 596 00:42:57,596 --> 00:43:00,548 "Sombreness in the air" 597 00:43:00,964 --> 00:43:04,319 "Her memories..." 598 00:43:04,360 --> 00:43:07,720 "bring tears to my eyes" 599 00:43:11,141 --> 00:43:14,402 "I breathe restlessly" 600 00:43:14,540 --> 00:43:17,607 "There's an ache in my heart" 601 00:43:17,850 --> 00:43:20,890 "Separated from my beloved" 602 00:43:21,311 --> 00:43:24,563 "Life is no fun at all" 603 00:43:25,043 --> 00:43:30,607 "She torments me so much" 604 00:43:31,253 --> 00:43:37,608 "That girl, I miss so much" 605 00:43:38,013 --> 00:43:44,162 "That girl, I miss so much" 606 00:43:44,570 --> 00:43:47,657 "She makes me laugh sometimes" 607 00:43:47,898 --> 00:43:51,098 "She makes me cry sometimes" 608 00:43:51,328 --> 00:43:57,565 "She torments me so much" 609 00:44:08,593 --> 00:44:11,296 [BACKGROUND MUSIC] 610 00:44:32,106 --> 00:44:34,825 "Sweetheart, beloved" 611 00:44:35,152 --> 00:44:39,114 "You are the one I have loved" 612 00:44:40,221 --> 00:44:43,054 "Restlessness grips my heart" 613 00:44:43,324 --> 00:44:46,684 "What ache have you given to my heart?" 614 00:44:47,977 --> 00:44:53,097 "You are the one I have loved" 615 00:44:53,397 --> 00:44:58,389 "You are the one I have loved" 616 00:44:58,770 --> 00:45:03,709 "You have stolen my heart" 617 00:45:04,139 --> 00:45:09,475 "You have stolen my heart" 618 00:45:09,500 --> 00:45:14,719 "You have stolen my heart" 619 00:45:14,983 --> 00:45:20,621 "You have stolen my heart" 620 00:45:25,963 --> 00:45:31,318 "The glance you cast, robbed me of my peace" 621 00:45:31,423 --> 00:45:36,670 "Your dreams kept me awake all nights" 622 00:45:36,839 --> 00:45:41,776 "A thirst for you lingers on my lips" 623 00:45:42,236 --> 00:45:47,451 "What love is all about, you have shown me" 624 00:45:47,541 --> 00:45:52,394 "You have stolen my heart" 625 00:45:52,928 --> 00:45:58,162 "You have stolen my heart" 626 00:45:58,358 --> 00:46:03,248 "You have stolen my heart" 627 00:46:03,788 --> 00:46:09,631 "You have stolen my heart" 628 00:46:42,272 --> 00:46:45,155 "My feet no longer tread the ground" 629 00:46:45,231 --> 00:46:49,097 "I've begun to fly" 630 00:46:50,256 --> 00:46:57,175 "Like fragrance, your tresses are spread in the air" 631 00:46:58,035 --> 00:47:03,333 "What spell have you cast?" 632 00:47:03,499 --> 00:47:08,772 "What spell have you cast?" 633 00:47:08,797 --> 00:47:13,935 "You have stolen my heart" 634 00:47:14,202 --> 00:47:19,624 "You have stolen my heart" 635 00:47:19,746 --> 00:47:24,527 "You have stolen my heart" 636 00:47:25,102 --> 00:47:30,835 "You have stolen my heart" 637 00:47:58,140 --> 00:48:05,812 "In your arms, I must live and die" 638 00:48:06,117 --> 00:48:13,188 "I have decided. You are the one I will love without reservations" 639 00:48:13,866 --> 00:48:19,167 "You are the one I have taken as my beloved" 640 00:48:19,503 --> 00:48:24,761 "You are the one I have taken as my beloved" 641 00:48:24,799 --> 00:48:29,861 "You have stolen my heart" 642 00:48:30,163 --> 00:48:35,655 "You have stolen my heart" 643 00:48:35,719 --> 00:48:40,499 "You have stolen my heart" 644 00:48:41,034 --> 00:48:47,253 "You have stolen my heart" 645 00:48:48,291 --> 00:48:50,964 -You're going away now. -Stop me, if you can. 646 00:48:51,132 --> 00:48:52,595 As if you'd stay back if I asked you to. 647 00:48:54,221 --> 00:48:56,155 I could even lay down my life, if you asked me to. 648 00:48:56,180 --> 00:48:57,433 -Stop fibbing. -[BIRDS CHIRPING] 649 00:48:58,601 --> 00:49:03,067 But I feel like talking with you. All day, night, evening and noon. 650 00:49:04,051 --> 00:49:06,535 -Just talking. -So go on. 651 00:49:07,505 --> 00:49:12,926 Your deep voice... it does something to my heart. 652 00:49:15,102 --> 00:49:19,020 So I'll keep talking. All my life. So much that you'll be fed up. 653 00:49:19,457 --> 00:49:21,220 You will call me from Mumbai, won't you? 654 00:49:22,456 --> 00:49:24,239 -Are you going to miss me there? -[CAR STARTS] 655 00:49:25,278 --> 00:49:27,475 You're the only girl I can never stop thinking about. 656 00:49:28,044 --> 00:49:29,788 The moment I've wrapped up daddy's business... 657 00:49:29,856 --> 00:49:32,245 I'll fly into your arms from Mauritius. Okay? 658 00:49:32,673 --> 00:49:33,517 -Bye. -Bye. 659 00:49:40,396 --> 00:49:41,851 I'm glad you went away to Mauritius. 660 00:49:42,434 --> 00:49:44,272 There's no tension with the police anymore. 661 00:49:44,672 --> 00:49:47,030 -Everything's under control. -Let's talk business. 662 00:49:47,143 --> 00:49:50,484 -Poddar Seth's company has closed down. -What happened? 663 00:49:51,450 --> 00:49:52,904 Same thing which is happening everywhere. 664 00:49:54,345 --> 00:49:57,732 From Bikaner's bhujia to Dehradun's basmati rice... 665 00:49:58,122 --> 00:49:59,823 from potato chips to the computer chips... 666 00:50:01,384 --> 00:50:04,262 multinationals are storming into every trade. 667 00:50:05,932 --> 00:50:08,469 Why're you playing a socialist? What do you want me to do? 668 00:50:08,699 --> 00:50:13,070 I'll explain. Peter, switch off the music. 669 00:50:13,572 --> 00:50:14,506 -Daisy, You can go. -[MUSIC STOPS] 670 00:50:15,997 --> 00:50:19,704 Poddar Seth needs a new formula of a medical drug to start another company. 671 00:50:20,361 --> 00:50:22,921 We've got to steal that formula from a multinational company. 672 00:50:23,190 --> 00:50:25,033 Why wait for me to pull off something so easy? 673 00:50:25,746 --> 00:50:28,438 -You could've done it on your own. -We couldn't have. 674 00:50:30,682 --> 00:50:34,277 This company has a very advanced security system. Ultra-modern. 675 00:50:36,733 --> 00:50:37,577 Very risky. 676 00:50:38,858 --> 00:50:40,478 ABBAS: The alarm will go off the moment we pick up the floppy. 677 00:50:40,666 --> 00:50:42,650 The police will take 2 minutes to get there... 678 00:50:43,491 --> 00:50:45,711 but the security guards will be there in 10 seconds. 679 00:50:46,307 --> 00:50:49,897 Only you can steal that floppy and escape in 10 seconds. 680 00:50:51,358 --> 00:50:53,928 -The money? -We've taken an advance. 681 00:50:54,223 --> 00:50:56,880 -We'll get the rest later. -The most important thing. 682 00:50:58,170 --> 00:51:01,282 You can't enter the company's record room through the door. 683 00:51:02,152 --> 00:51:03,749 You'll have to get in through the roof. 684 00:51:04,022 --> 00:51:05,116 Come. I'll explain to you. 685 00:51:05,421 --> 00:51:08,573 Suppose this is the record room and the safe is here... 686 00:51:09,355 --> 00:51:12,213 from a height of 150 feet, you will descend here. 687 00:51:12,745 --> 00:51:16,742 Laser beam traps are laid all over the floor. 688 00:51:17,766 --> 00:51:21,673 They aren't visible, but the moment you touch them, the alarm will go off. 689 00:51:21,886 --> 00:51:24,578 But these laser-beams can be seen through a smoke screen. 690 00:51:25,244 --> 00:51:26,531 So we need smoke cans. 691 00:51:58,857 --> 00:52:02,201 [MUSIC PLAYING] 692 00:52:52,937 --> 00:52:53,544 [BLINK SOUND] 693 00:53:05,868 --> 00:53:07,413 [ALARM BUZZING] 694 00:53:19,789 --> 00:53:22,406 [BACKGROUND MUSIC] 695 00:53:47,203 --> 00:53:48,015 [BEEP SOUND] 696 00:53:53,000 --> 00:53:54,187 [TYRES SCREECH] 697 00:53:57,007 --> 00:53:59,615 She makes me laugh sometimes, she makes me cry sometimes... 698 00:54:00,170 --> 00:54:01,550 she torments me so much. 699 00:54:04,199 --> 00:54:05,761 I miss that girl very much. 700 00:54:07,179 --> 00:54:12,074 Say something... don't be quiet. Just keep talking. 701 00:54:13,345 --> 00:54:14,433 Your voice... 702 00:54:15,665 --> 00:54:17,758 Forget about my voice and heed my heart. 703 00:54:18,920 --> 00:54:19,451 Missing you. 704 00:54:19,903 --> 00:54:20,700 Missing you too. 705 00:54:22,183 --> 00:54:23,510 I'll come back soon. 706 00:54:24,021 --> 00:54:25,423 Okay... Bye. 707 00:54:26,357 --> 00:54:26,901 Bye. 708 00:54:30,820 --> 00:54:31,414 [BEEP SOUND] 709 00:55:12,644 --> 00:55:15,425 "She makes me laugh sometimes" 710 00:55:15,465 --> 00:55:17,939 "She makes me cry sometimes" 711 00:55:18,089 --> 00:55:22,973 "She torments me so much" 712 00:55:23,379 --> 00:55:26,019 "She makes me laugh sometimes" 713 00:55:26,175 --> 00:55:28,620 "She makes me cry sometimes" 714 00:55:28,840 --> 00:55:33,840 "She torments me so much" 715 00:55:34,166 --> 00:55:39,284 "I miss that girl very much" 716 00:55:39,781 --> 00:55:44,961 "I miss that girl very much" 717 00:55:45,160 --> 00:55:50,340 "I miss that girl very much" 718 00:55:50,496 --> 00:55:56,246 "I miss that girl very much" 719 00:56:00,868 --> 00:56:03,530 "He appears in my dreams" 720 00:56:03,621 --> 00:56:06,144 "He steals my heart" 721 00:56:06,224 --> 00:56:11,237 "He torments me so much" 722 00:56:11,879 --> 00:56:17,090 "I miss that boy very much" 723 00:56:17,285 --> 00:56:22,418 "I miss that boy very much" 724 00:56:22,659 --> 00:56:27,682 "I miss that boy very much" 725 00:56:27,970 --> 00:56:33,461 "I miss that boy very much" 726 00:56:52,250 --> 00:56:57,573 "The first time I saw her, I went crazy about her'" 727 00:56:57,598 --> 00:57:03,075 "She acknowledged my love and robbed me of my peace" 728 00:57:05,635 --> 00:57:08,300 "He's the one I could die for" 729 00:57:08,325 --> 00:57:10,937 "I'm not afraid of the world" 730 00:57:11,016 --> 00:57:16,261 "It's his name I always chant, as I sigh wistfully" 731 00:57:16,353 --> 00:57:21,700 "What helplessness is this? Our love is yet unrequited" 732 00:57:21,740 --> 00:57:24,379 "This distance shall be only for a few days" 733 00:57:24,404 --> 00:57:27,456 "Unite then, we must" 734 00:57:27,570 --> 00:57:32,032 "He awakens the ache in my heart" 735 00:57:32,321 --> 00:57:37,299 "I miss that boy very much" 736 00:57:37,681 --> 00:57:42,884 "I miss that boy very much" 737 00:57:43,048 --> 00:57:48,138 "I miss that boy very much" 738 00:57:48,355 --> 00:57:53,258 "I miss that boy very much" 739 00:57:53,407 --> 00:57:58,699 "She makes me laugh sometimes, she makes me cry sometimes" 740 00:57:58,829 --> 00:58:03,765 "She torments me so much" 741 00:58:04,134 --> 00:58:06,679 "He appears in my dreams" 742 00:58:06,807 --> 00:58:09,400 "He steals my heart" 743 00:58:09,486 --> 00:58:14,467 "He torments me so much" 744 00:58:15,149 --> 00:58:20,227 "I miss that boy very much" 745 00:58:20,499 --> 00:58:25,817 "I miss that boy very much" 746 00:58:25,842 --> 00:58:30,865 "I miss that girl very much" 747 00:58:31,277 --> 00:58:36,954 "I miss that girl very much" 748 00:58:57,392 --> 00:59:00,542 I still can't believe it that you have returned. 749 00:59:00,567 --> 00:59:01,477 [MUSIC PLAYING] 750 00:59:01,551 --> 00:59:03,677 Liar! You didn't come to the airport to receive me. 751 00:59:04,300 --> 00:59:06,593 -Your daddy was coming there. -So what? 752 00:59:07,199 --> 00:59:09,741 -You could've met him too. -In his presence... 753 00:59:10,214 --> 00:59:11,334 could I have touched you like this? 754 00:59:11,524 --> 00:59:13,141 [LAUGHS] 755 00:59:13,174 --> 00:59:14,727 Strange guy you are, Ali! 756 00:59:15,100 --> 00:59:15,789 Rachit? 757 00:59:16,242 --> 00:59:19,105 -You guys... here? -For a cup of coffee, what else? 758 00:59:20,233 --> 00:59:22,021 Sapna? Ali, Abbas and Billu. 759 00:59:22,288 --> 00:59:22,936 -Hi. -Hi. 760 00:59:22,961 --> 00:59:25,059 We're good friends of Rachit. 761 00:59:25,330 --> 00:59:26,250 Come join us. 762 00:59:26,608 --> 00:59:27,401 -Sure. -[SIGH] 763 00:59:27,780 --> 00:59:29,775 Rachit, I must leave. I'll see you later. 764 00:59:29,845 --> 00:59:32,796 -Don't you like our company? -It's nothing of the sort. 765 00:59:33,284 --> 00:59:34,983 -Bye. -Bye... hey you left your coffee. 766 00:59:35,303 --> 00:59:36,589 -It's for you. -Oh! Thanks. 767 00:59:38,435 --> 00:59:39,799 Well...? Love? 768 00:59:39,991 --> 00:59:42,275 You didn't even introduce us properly to your girlfriend. 769 00:59:43,047 --> 00:59:45,850 We'd have said a few words in praise of you. 770 00:59:47,369 --> 00:59:49,491 You've given that girl the status of art! 771 00:59:49,858 --> 00:59:52,239 Looks like you haven't told her what you do for a living. 772 00:59:52,341 --> 00:59:55,553 Every time I told a girl, she fled! 773 00:59:55,578 --> 00:59:56,837 [LAUGHING] 774 00:59:59,119 --> 01:00:03,525 ABBAS: Love makes people talk. And you've become silent. 775 01:00:04,034 --> 01:00:05,349 ALI: Let's talk business. 776 01:00:06,254 --> 01:00:07,134 Look Rachit. 777 01:00:07,985 --> 01:00:10,917 It's going to be very crowded there, there will be a lot of security men. 778 01:00:12,449 --> 01:00:14,272 And the party's being held on the 20th floor. 779 01:00:14,561 --> 01:00:17,332 It's impossible for us to escape from there. 780 01:00:20,282 --> 01:00:21,148 What's gotten into you? 781 01:00:23,204 --> 01:00:26,277 -I'm not in the mood. -Where are you going? 782 01:00:26,600 --> 01:00:29,485 -Moods don't run the business. -I'm not in the mood, I told you. 783 01:00:29,530 --> 01:00:31,525 -I don't want to do it. -Relax, Ali. 784 01:00:31,625 --> 01:00:32,293 Chill out. 785 01:00:32,641 --> 01:00:34,176 Let's talk about it later. Let him go. 786 01:00:38,267 --> 01:00:40,180 -Something surely is fishy. -Isn't it? 787 01:00:43,355 --> 01:00:44,160 It's his girlfriend. 788 01:00:44,381 --> 01:00:47,177 You're through with talking, Rachit? 789 01:00:48,234 --> 01:00:51,317 And you said you could go on all your life. 790 01:00:51,966 --> 01:00:53,727 Well, Mr. Silent...? What's up? 791 01:00:57,091 --> 01:00:57,742 Sapna, 792 01:00:59,960 --> 01:01:00,901 I carry a burden on my heart. 793 01:01:02,121 --> 01:01:05,724 So give it to me. Your burden and all of your sorrows. 794 01:01:07,282 --> 01:01:09,470 [BIRDS CHIRPING] 795 01:01:17,037 --> 01:01:17,600 Sapna. 796 01:01:19,635 --> 01:01:20,534 I am a criminal. 797 01:01:23,098 --> 01:01:26,647 Ever since I was a child, I have been a thief. 798 01:01:33,035 --> 01:01:38,743 But I'm not using my poverty and helplessness as an excuse. 799 01:01:40,612 --> 01:01:41,534 I'm just a thief. 800 01:01:44,434 --> 01:01:46,412 RACHIT: Maybe you've become quiet because you hear me say this. 801 01:01:49,570 --> 01:01:52,114 Maybe you'll go far away from me in just a moment or two. 802 01:01:53,655 --> 01:01:58,303 RACHIT: I'm afraid to turn around and see. Even if you have walked away... 803 01:01:59,129 --> 01:02:05,327 RACHIT: I won't hold you guilty. But if you're still with me... 804 01:02:06,520 --> 01:02:11,674 RACHIT: I promise, I will give up everything. Everything. 805 01:02:20,088 --> 01:02:20,927 Promise? 806 01:02:30,972 --> 01:02:34,485 I've made up my mind. I'm giving up all this. 807 01:02:35,366 --> 01:02:40,731 Is that your decision or is it hers? 808 01:02:41,917 --> 01:02:43,064 That's none of your business. 809 01:02:46,980 --> 01:02:50,343 ALI: If you're in love, get married. That's a nice thing. 810 01:02:50,380 --> 01:02:53,782 We'll dance at your wedding. But there's a problem. 811 01:02:54,229 --> 01:02:57,508 If one of us commits the theft, he won't be able to escape. 812 01:02:57,927 --> 01:03:02,804 He'll get caught. And if he rattles on the names of anyone of us... 813 01:03:03,540 --> 01:03:05,218 the police could come to your house too. 814 01:03:05,620 --> 01:03:07,404 Your family will be ruined before it's made. 815 01:03:07,814 --> 01:03:10,073 -That's just what we don't want! -Now look... 816 01:03:10,600 --> 01:03:15,455 the necklace is worth 5 crores. Do it one last time. 817 01:03:16,150 --> 01:03:18,585 Once we have the money, we'll give up this profession too. 818 01:03:20,179 --> 01:03:21,768 We'll also get married. 819 01:03:30,473 --> 01:03:31,467 The last time? 820 01:03:31,799 --> 01:03:33,363 -Of course. -The last time! 821 01:03:34,700 --> 01:03:35,404 Done. 822 01:03:40,477 --> 01:03:43,847 -I'm glad he agreed. -Have you told him... 823 01:03:44,091 --> 01:03:47,250 the necklace has a computer chip with the army's secrets in it? 824 01:03:47,318 --> 01:03:48,409 As if he'd have agreed then! 825 01:03:49,322 --> 01:03:53,935 Before the chip is delivered to anyone else, it'll fall in our hands. 826 01:03:55,105 --> 01:03:58,951 And we'll sell it to the ISI at any price we wish. 827 01:03:59,059 --> 01:04:02,088 But the goose that lays the golden eggs is slipping out of our hands. 828 01:04:03,621 --> 01:04:06,913 -It won't. -Sapna will not be true for him. 829 01:04:09,400 --> 01:04:09,884 [CAR LOCKING SOUND] 830 01:04:10,132 --> 01:04:13,329 -This party is not boring at all. -No, absolutely not. 831 01:04:14,092 --> 01:04:15,858 Good fun. Thank you. 832 01:04:16,619 --> 01:04:17,314 I withdraw... 833 01:04:17,339 --> 01:04:18,674 [LAUGHS] 834 01:04:22,342 --> 01:04:24,338 -It's a grand party. -Yeah. 835 01:04:24,665 --> 01:04:26,190 You have a beautiful necklace. 836 01:04:26,215 --> 01:04:27,506 Really? Thank you. 837 01:04:27,720 --> 01:04:30,662 -What business are you into? -I run a diamond business. 838 01:04:30,753 --> 01:04:32,573 -Excuse me. -Sure. 839 01:04:33,909 --> 01:04:34,677 Gorgeous. 840 01:04:35,563 --> 01:04:36,550 Excuse me. 841 01:04:37,980 --> 01:04:40,901 I said... Gorgeous. 842 01:04:41,488 --> 01:04:44,619 -Thank you. -May I have the pleasure of a dance with you? 843 01:04:47,674 --> 01:04:50,985 By the way, I don't dance with just about anyone. 844 01:04:51,729 --> 01:04:52,456 Okay. 845 01:04:57,468 --> 01:04:59,470 -What's your name? -Mamta. 846 01:04:59,562 --> 01:05:01,653 James. Just James. 847 01:05:02,081 --> 01:05:05,597 [MUSIC PLAYING] 848 01:05:24,774 --> 01:05:26,743 [CHATTING AND LAUGHING] 849 01:05:27,264 --> 01:05:28,956 -Excuse me. -Sure. 850 01:05:29,148 --> 01:05:30,945 It was a pleasure dancing with you. 851 01:05:33,741 --> 01:05:36,498 In which case, you will remember me for a long time to come. 852 01:05:38,007 --> 01:05:40,362 People think of me after I'm gone away more. 853 01:05:44,597 --> 01:05:45,434 Excuse me. 854 01:05:47,789 --> 01:05:49,285 Inspector Kadam CBI. 855 01:05:49,757 --> 01:05:50,539 Out with the necklace. 856 01:05:52,448 --> 01:05:53,539 Out with the necklace. 857 01:05:55,214 --> 01:05:55,897 Fast. 858 01:06:02,300 --> 01:06:03,275 Hold him... 859 01:06:04,516 --> 01:06:07,934 You wanted to give the ISI classified information about the Indian army! 860 01:06:08,902 --> 01:06:09,549 ISI? 861 01:06:09,580 --> 01:06:11,945 Bring these three guys along. Come on! 862 01:06:12,339 --> 01:06:13,667 [GROANING] 863 01:06:15,612 --> 01:06:16,636 [GUNSHOT] 864 01:06:18,261 --> 01:06:21,237 [POLICE SIREN WAILING] 865 01:06:34,274 --> 01:06:35,649 [HONKING] 866 01:06:36,495 --> 01:06:38,253 [VROOMING] 867 01:06:42,993 --> 01:06:44,868 [SCREAMING] 868 01:06:48,128 --> 01:06:50,167 [POLICE SIREN WAILING] 869 01:06:51,617 --> 01:06:52,829 [GASP] 870 01:06:53,417 --> 01:06:56,028 [INDISTINCT CHATTERS] 871 01:07:08,133 --> 01:07:09,165 [GASP] 872 01:07:10,378 --> 01:07:11,307 Sapna. 873 01:07:11,742 --> 01:07:12,485 Sapna. 874 01:07:13,128 --> 01:07:13,969 Sapna. 875 01:07:14,352 --> 01:07:15,298 -Sap... -[POLICE SIREN WAILING] 876 01:07:16,064 --> 01:07:20,343 Why do your friends Ali and Abbas want to kill me? 877 01:07:22,344 --> 01:07:23,659 -Ali, Abbas... -[GASP] 878 01:07:23,742 --> 01:07:27,454 -[BACKGROUND MUSIC] -[FLASH SOUND] 879 01:07:33,037 --> 01:07:34,697 INSPECTOR: Take the body to the hospital. 880 01:07:36,033 --> 01:07:40,356 Have him charged under TADA and locked away in the Elphinstone Jail forever. 881 01:07:41,291 --> 01:07:42,677 He'll rot in exile. 882 01:07:43,331 --> 01:07:44,127 Yes Sir. 883 01:07:44,384 --> 01:07:45,102 [GASP] 884 01:07:45,649 --> 01:07:49,861 We have another request. Our names mustn't be dragged into this case. 885 01:07:50,383 --> 01:07:51,119 Please Sir. 886 01:07:54,548 --> 01:07:58,063 [RATTLING] 887 01:08:01,777 --> 01:08:05,230 This is the Elphinstone Jail. 888 01:08:06,097 --> 01:08:09,699 In the last 150 years, not one prisoner has been able to run away from here. 889 01:08:13,321 --> 01:08:15,540 I see a rebellion in your eyes. 890 01:08:17,009 --> 01:08:18,605 But your lips are sealed. 891 01:08:22,448 --> 01:08:24,957 Maybe the onslaught of time has turned you dumb. 892 01:08:25,594 --> 01:08:27,755 And we have now clipped your wings. 893 01:08:29,087 --> 01:08:31,017 Don't ever try to escape from here. 894 01:08:31,496 --> 01:08:34,006 You'll either drop dead on the ground... 895 01:08:34,282 --> 01:08:37,650 or drown in the sea. Understand? 896 01:08:39,524 --> 01:08:41,503 [FOOTSTEPS] 897 01:08:46,735 --> 01:08:48,102 [ALARM BELL RINGING] 898 01:08:51,604 --> 01:08:54,232 He ran away! In just 2 months!! 899 01:08:56,191 --> 01:08:58,014 I know where he must've gone. 900 01:09:08,360 --> 01:09:09,110 [GROANING] 901 01:09:24,525 --> 01:09:27,681 [GROANING] 902 01:09:41,242 --> 01:09:43,143 Rachit. 903 01:10:01,619 --> 01:10:03,431 -[SQUEEZING] -[GROANING] 904 01:10:11,234 --> 01:10:14,078 [HELICOPTER BLADES WHIPPING] 905 01:10:22,071 --> 01:10:23,415 [BIRDS CHIRPING] 906 01:10:24,152 --> 01:10:25,445 Sir... Madam. 907 01:10:26,719 --> 01:10:29,337 [BIRDS CHIRPING] 908 01:10:33,978 --> 01:10:37,525 Forgive me, although we don't know each other... 909 01:10:38,161 --> 01:10:41,245 but I do know of the love that lies hidden in your heart. 910 01:10:44,574 --> 01:10:45,410 For Rachit? 911 01:10:46,977 --> 01:10:47,849 [BIRDS CHIRPING] 912 01:10:47,874 --> 01:10:50,992 I think of the immense love he must've had for you... 913 01:10:51,795 --> 01:10:53,188 to lose his balance of mind? 914 01:10:53,801 --> 01:10:55,763 I don't want to listen to anything about him. 915 01:10:56,201 --> 01:10:57,259 You may leave. 916 01:10:58,263 --> 01:11:00,402 LAILA: I have nothing to do with people who break their promises. 917 01:11:02,967 --> 01:11:06,708 Please don't say that. I need your help. 918 01:11:07,343 --> 01:11:09,612 -I don't meet anyone. -I know... 919 01:11:10,477 --> 01:11:11,855 you're dead, as far as the world is concerned. 920 01:11:13,636 --> 01:11:16,449 Because you're from the CBI, I was compelled to... 921 01:11:16,811 --> 01:11:20,391 That's exactly why you must go to Rachit with me. 922 01:11:23,714 --> 01:11:24,301 No. 923 01:11:25,016 --> 01:11:26,743 [BIRDS CHIRPING] 924 01:11:26,769 --> 01:11:30,796 He won't turn you down. And we desperately need him in this mission. 925 01:11:30,821 --> 01:11:33,864 -I'm dead for him! -But he's dying every moment... 926 01:11:34,029 --> 01:11:36,266 -with your memories. -So tell him... 927 01:11:36,591 --> 01:11:41,352 -to light a pyre of the memories. -Even the smoke from the pyre... 928 01:11:41,895 --> 01:11:44,503 will be that of your love. Come with me just once. 929 01:11:45,106 --> 01:11:48,819 Let him see that you're alive. He'll come back to life... 930 01:11:49,465 --> 01:11:54,420 -and our mission will be successful. -Sorry, I can't help you! 931 01:11:55,815 --> 01:11:59,187 I implore you in the name of someone you must ever have loved. 932 01:11:59,657 --> 01:12:02,245 You will never tell him that I'm alive. 933 01:12:04,175 --> 01:12:05,948 Did you have to implore me in someone's name? 934 01:12:07,057 --> 01:12:07,599 Okay. 935 01:12:10,189 --> 01:12:14,375 Although she's no more... my love for her is still alive. 936 01:12:15,325 --> 01:12:18,093 And here, although she's alive... 937 01:12:19,381 --> 01:12:23,211 the poor man thinks his beloved is dead. 938 01:12:32,504 --> 01:12:34,633 Why're you wasting your time over such a man? 939 01:12:35,170 --> 01:12:37,200 He's lost to himself. What use will you have of him? 940 01:12:37,261 --> 01:12:41,370 -I want to take a chance, jailer. -Why take a chance for a man... 941 01:12:41,395 --> 01:12:44,170 -who's alive just by chance? -What does that mean? 942 01:12:44,300 --> 01:12:44,969 Be seated. 943 01:12:46,251 --> 01:12:50,755 -Every 12 hours, the man drops dead. -Dead? 944 01:12:50,988 --> 01:12:51,566 Doctor. 945 01:12:52,089 --> 01:12:55,259 Yes, every 12 hours, he suffers a fit. 946 01:12:56,885 --> 01:13:00,817 He sees only shadows everywhere. 947 01:13:01,738 --> 01:13:03,309 He then runs after them. 948 01:13:04,213 --> 01:13:06,687 He assaults anyone who comes before him. 949 01:13:07,378 --> 01:13:12,287 Out of control some times, he bangs his head against the wall. 950 01:13:13,404 --> 01:13:15,873 [RATTLING] 951 01:13:20,569 --> 01:13:23,899 -So how do you bring him under control? -With tranquillisers. 952 01:13:32,527 --> 01:13:36,009 Although these tranquillisers affect his memory. 953 01:13:36,412 --> 01:13:38,706 But he calms down instantly. 954 01:13:40,332 --> 01:13:42,092 What happens when the effect of the tranquilliser has worn off? 955 01:13:42,246 --> 01:13:43,060 Next dose. 956 01:13:43,436 --> 01:13:46,894 I didn't give him a dose, because you wanted to question him. 957 01:14:03,628 --> 01:14:04,571 Set him free. 958 01:14:04,664 --> 01:14:05,531 CONSTABLE: Sorry Sir. 959 01:14:06,417 --> 01:14:07,317 It's an order. 960 01:14:12,921 --> 01:14:13,994 AKRAM: Please leave all of you. 961 01:14:17,979 --> 01:14:20,379 AKRAM: Everyone here thinks you're good for nothing. 962 01:14:22,984 --> 01:14:25,293 But I think you can be of great use to me. 963 01:14:27,780 --> 01:14:29,761 I'm Akram Shaikh. From the CBI. 964 01:14:32,849 --> 01:14:35,169 Your name is Rachit, isn't it? 965 01:14:36,860 --> 01:14:40,785 You have two objectives in life. Both of them... 966 01:14:41,869 --> 01:14:44,013 cannot be accomplished unless you're out of prison. 967 01:14:45,464 --> 01:14:47,780 I can help you in getting out of jail... 968 01:14:49,572 --> 01:14:54,879 if you help me... to save the nation from a crisis. 969 01:14:56,477 --> 01:14:59,376 The Elphinstone Jail... does that ring a bell? 970 01:15:02,147 --> 01:15:06,216 It's now a tourist spot. But when it was a prison... 971 01:15:07,401 --> 01:15:10,577 no inmate could ever run away from it. 972 01:15:11,498 --> 01:15:12,599 Except one man. 973 01:15:14,147 --> 01:15:14,990 And that is you! 974 01:15:17,308 --> 01:15:21,270 In the waters under the jail, is a maze of tunnels leading to the shores. 975 01:15:22,201 --> 01:15:24,458 Only you know about them. 976 01:15:25,620 --> 01:15:27,245 You were the one who ran away from there. 977 01:15:28,319 --> 01:15:30,784 I want to use the same tunnel to get inside the jail. 978 01:15:32,111 --> 01:15:34,607 You will go with me, because... 979 01:15:35,357 --> 01:15:37,512 you will fulfil an objective if you leave with me. 980 01:15:39,206 --> 01:15:42,749 Two men are holding 213 people hostages in the prison. 981 01:15:44,532 --> 01:15:51,664 The two men are your friends. The brothers... Abbas and Ali. 982 01:15:58,136 --> 01:16:02,852 They've placed all the seven lakes in Mumbai in target of a deadly virus. 983 01:16:03,895 --> 01:16:07,655 If their demands are not met, along with Mumbai... 984 01:16:08,338 --> 01:16:13,930 they'll destroy the entire nation. I know, it'll make no difference to you. 985 01:16:15,034 --> 01:16:17,493 But if your enemies slip out of our hands this time... 986 01:16:18,546 --> 01:16:20,831 they'll have gone very far away from your reach. 987 01:16:22,245 --> 01:16:25,094 You'll never find a better opportunity of confronting them. 988 01:16:26,693 --> 01:16:30,211 Come with me and have your revenge. 989 01:16:40,307 --> 01:16:41,702 Okay, buddy. 990 01:16:42,767 --> 01:16:44,069 I forgot... 991 01:16:44,726 --> 01:16:48,791 your second objective. Your love. 992 01:16:54,941 --> 01:16:56,663 Love never dies, they say. 993 01:16:57,384 --> 01:17:02,697 And the way you loved her, only someone in love can understand. 994 01:17:04,377 --> 01:17:06,384 She left you and went away to a world of her own. 995 01:17:08,004 --> 01:17:12,511 But whichever world she lives in, you will meet her some day. 996 01:17:13,025 --> 01:17:14,252 And what will you say to her? 997 01:17:14,949 --> 01:17:16,956 That you were a criminal who served a sentence? 998 01:17:17,756 --> 01:17:21,206 Won't you do something that will make you rise in her esteem? 999 01:17:22,072 --> 01:17:27,703 So that she can say, no one has ever loved the way you have. 1000 01:17:27,728 --> 01:17:28,981 I am proud of you Rachit. 1001 01:17:32,633 --> 01:17:34,755 If you can fight a battle because you hate someone... 1002 01:17:36,639 --> 01:17:38,469 you can fight it because you loved someone too. 1003 01:17:39,473 --> 01:17:41,730 Or maybe for the crores who live in Mumbai. 1004 01:17:46,397 --> 01:17:48,131 [CAR PASSING SOUND] 1005 01:17:49,832 --> 01:17:50,985 Sir, can I ask one thing? 1006 01:17:51,134 --> 01:17:51,869 Yes. 1007 01:17:52,141 --> 01:17:54,727 Sir, you say big things in a small city. 1008 01:17:55,910 --> 01:17:57,640 Without love, one can't be a poet. 1009 01:17:58,728 --> 01:17:59,664 Sir, please tell. 1010 01:18:00,194 --> 01:18:01,852 She hadn't love you... 1011 01:18:02,243 --> 01:18:04,322 or she had loved and ditched you? 1012 01:18:04,531 --> 01:18:07,968 She loved me but didn't ditch me. 1013 01:18:08,486 --> 01:18:10,367 And for your kindest information young man. 1014 01:18:11,208 --> 01:18:14,468 There is more sorrow in this world other than love. 1015 01:18:15,804 --> 01:18:17,373 -Good night. See you buddy. -Bye Sir. 1016 01:18:58,655 --> 01:19:05,086 "I'm in love with you" 1017 01:19:05,583 --> 01:19:10,496 "But I can't express that" 1018 01:19:12,616 --> 01:19:18,553 "I have a desire" 1019 01:19:19,373 --> 01:19:24,286 "But I can't express that" 1020 01:19:35,556 --> 01:19:41,903 "I know everything but still" 1021 01:19:42,585 --> 01:19:49,277 "I am always with you" 1022 01:19:49,474 --> 01:19:55,761 "I want you too" 1023 01:19:56,347 --> 01:20:01,157 "It's hard to explain" 1024 01:20:03,317 --> 01:20:09,487 "I have a desire too" 1025 01:20:10,174 --> 01:20:15,235 "It's hard to explain" 1026 01:20:44,882 --> 01:20:51,434 "I also can't live with you" 1027 01:20:51,766 --> 01:20:58,525 "But how would I express to you" 1028 01:20:58,695 --> 01:21:04,964 "I have many complaints too" 1029 01:21:05,626 --> 01:21:10,398 "It's hard to explain" 1030 01:21:12,544 --> 01:21:18,824 "I have a desire too" 1031 01:21:19,411 --> 01:21:24,222 "But I can't express too" 1032 01:21:26,121 --> 01:21:32,654 "I'm in love with you" 1033 01:21:33,171 --> 01:21:38,052 "I accept that" 1034 01:21:40,116 --> 01:21:46,476 "I'm in love with you" 1035 01:21:46,984 --> 01:21:51,904 "I accept that..." 1036 01:21:55,830 --> 01:21:58,431 -[SIGH] -[TYRES SCREECHING TO A HALT] 1037 01:22:03,666 --> 01:22:05,453 It's hard to live without you. 1038 01:22:06,522 --> 01:22:10,149 I miss you so much. 1039 01:22:17,225 --> 01:22:19,740 SHEETAL: We want freedom. That is our birth right. 1040 01:22:20,027 --> 01:22:21,812 SHEETAL: No one can snatch that right from us! 1041 01:22:22,127 --> 01:22:24,049 SHEETAL: We were born in a free nation... 1042 01:22:24,104 --> 01:22:25,607 and we will fight for our freedom. 1043 01:22:25,825 --> 01:22:28,055 Hey little girl... 1044 01:22:28,294 --> 01:22:32,329 you talk as if the mutiny of 1857 has begun again. 1045 01:22:32,362 --> 01:22:36,313 You're in the habit of talking about the mutiny of 1857... 1046 01:22:36,513 --> 01:22:39,493 -and the struggle of 1942, aren't you? -I'm your guide, after all. 1047 01:22:39,827 --> 01:22:41,068 Listen you fraud! 1048 01:22:41,362 --> 01:22:43,623 You can't hold us back by force! 1049 01:22:43,816 --> 01:22:47,487 I love fighting girls. What is your name? 1050 01:22:47,545 --> 01:22:48,933 -Sheetal. -Sheetal? 1051 01:22:49,286 --> 01:22:51,527 Congratulations! You have just won your freedom! 1052 01:22:51,549 --> 01:22:53,158 -Guards, open the door. -[INDISTINCT CHATTERING] 1053 01:22:53,486 --> 01:22:55,396 -Welcome. -Thanks... 1054 01:22:55,421 --> 01:22:56,429 But what about them? 1055 01:22:56,691 --> 01:22:59,771 -You've won freedom only from them. Not from me. -[SHOUTING] 1056 01:22:59,796 --> 01:23:01,900 -Leave me... -Ohh, Shut up... 1057 01:23:01,925 --> 01:23:03,729 -[CLAMOURING] -Hey! 1058 01:23:04,120 --> 01:23:05,258 SHEETAL: Let me go. 1059 01:23:06,105 --> 01:23:07,197 -SHEETAL: Leave me. -Gopal. 1060 01:23:07,936 --> 01:23:11,285 This one's been instigating everyone. I suggest, you keep her separately. 1061 01:23:11,318 --> 01:23:12,540 Take her away. 1062 01:23:13,397 --> 01:23:16,352 -Lock her up in the old wing of the jail. -Okay. 1063 01:23:16,593 --> 01:23:17,921 -Who else wants freedom? -Let me go! 1064 01:23:20,282 --> 01:23:21,479 Abbas, Chief Minister. 1065 01:23:24,960 --> 01:23:25,574 [BEEP SOUND] 1066 01:23:25,599 --> 01:23:27,336 -ALI: Hey C.M... -Who's this? 1067 01:23:27,677 --> 01:23:30,070 -Your father! -Watch your language! 1068 01:23:30,954 --> 01:23:32,188 Watch your manners. 1069 01:23:32,401 --> 01:23:35,075 This is your mother speaking, son. 1070 01:23:37,166 --> 01:23:38,158 They are maniacs. 1071 01:23:38,183 --> 01:23:40,259 Call me a genius. 1072 01:23:40,772 --> 01:23:43,402 Haven't we turned the heat on the whole of Mumbai? 1073 01:23:43,942 --> 01:23:46,269 You remember the demands, don't you? 1074 01:23:46,294 --> 01:23:48,306 -C.M.: Please mind your language. -Chewing my brains. 1075 01:23:48,331 --> 01:23:50,208 Ali, you talk to him. 1076 01:23:52,704 --> 01:23:54,043 -Hey, C.M. -Yes. 1077 01:23:54,068 --> 01:23:55,790 -You remember the demands? -Yes. 1078 01:23:56,622 --> 01:23:59,700 1500 crores and a ship to leave. 1079 01:24:00,076 --> 01:24:02,902 -But who's going to give you asylum? -There's just one nation... 1080 01:24:03,237 --> 01:24:05,280 which gives asylum to the criminals of India. 1081 01:24:05,590 --> 01:24:06,399 One country. 1082 01:24:07,147 --> 01:24:09,531 You have 20 hours to go. So move fast. 1083 01:24:09,708 --> 01:24:10,423 Fast. 1084 01:24:10,821 --> 01:24:11,842 [SHOUTING] 1085 01:24:11,867 --> 01:24:12,763 Get in! 1086 01:24:14,077 --> 01:24:16,746 -You bastards. I'll kill you all. -Shut up! 1087 01:24:17,085 --> 01:24:21,588 The walls in this cell are very weak. Scream, and they'll collapse on you. 1088 01:24:21,613 --> 01:24:23,041 -Understand? -Come. 1089 01:24:23,066 --> 01:24:26,060 Hey... get lost. 1090 01:24:31,402 --> 01:24:33,165 -Thank you, Allen. -You're welcome. 1091 01:24:35,586 --> 01:24:36,678 You look handsome. 1092 01:24:38,780 --> 01:24:42,528 Time turns you into a savage, Time turns you human. 1093 01:24:45,728 --> 01:24:48,814 We're all slaves to time. Because time is all powerful. 1094 01:24:50,043 --> 01:24:53,486 Your face has changed today, your clothes will change soon... 1095 01:24:54,501 --> 01:24:56,694 maybe your Times will change too. 1096 01:24:56,719 --> 01:25:02,097 "Never have faith" 1097 01:25:02,356 --> 01:25:07,775 "Never wait" 1098 01:25:07,980 --> 01:25:13,344 "Never have faith" 1099 01:25:13,596 --> 01:25:19,333 "Never wait" 1100 01:25:19,598 --> 01:25:24,838 "Don't ever have boundless love for anyone" 1101 01:25:25,322 --> 01:25:30,563 "Don't ever have boundless love for anyone" 1102 01:25:48,186 --> 01:25:53,621 "Someone is faithful, someone is unfaithful" 1103 01:25:53,818 --> 01:25:59,066 "Who knows what misdemeanour they commit" 1104 01:25:59,421 --> 01:26:04,862 "In love, I have been heartbroken" 1105 01:26:05,073 --> 01:26:10,247 "I have been deserted half way through the journey" 1106 01:26:12,614 --> 01:26:17,853 "Don't ever express it" 1107 01:26:18,186 --> 01:26:23,987 "Don't ever wait for him" 1108 01:26:24,349 --> 01:26:29,443 "Don't ever have boundless love for anyone" 1109 01:26:29,966 --> 01:26:35,607 "Don't ever have boundless love for anyone" 1110 01:26:37,801 --> 01:26:41,733 -My suspicion was right, Sir. The ISI has hatched this conspiracy. -Yes. 1111 01:26:41,912 --> 01:26:43,294 I've received a report from RAW too. 1112 01:26:43,801 --> 01:26:46,406 ISI's Brigadier Rashid is behind all this. 1113 01:26:46,710 --> 01:26:49,418 He's the one who tried the virus on a few of our prisoners. 1114 01:26:49,740 --> 01:26:51,541 But our forces will give him a fitting reply. 1115 01:26:51,955 --> 01:26:52,596 Don't worry. 1116 01:26:52,836 --> 01:26:55,376 Go ahead and accomplish your mission. 1117 01:26:55,584 --> 01:26:56,455 Wish you all the best. 1118 01:26:57,334 --> 01:26:58,860 -Hail India, Sir. -Hail India. 1119 01:27:00,945 --> 01:27:02,059 -Hello. -RASHID: Hello... 1120 01:27:02,210 --> 01:27:02,917 Whose this? 1121 01:27:03,482 --> 01:27:06,034 Akram, this is Brigadier Rashid calling from Pakistan. 1122 01:27:10,291 --> 01:27:11,585 Quickly say what you've got to. 1123 01:27:13,307 --> 01:27:18,451 Let Mumbai go to the dogs. You needn't worry about your job. 1124 01:27:19,585 --> 01:27:22,321 As soon as Kashmir is freed, we'll appoint you the I.G. there. 1125 01:27:23,630 --> 01:27:26,168 Allah-willing, Kashmir will soon be ours. 1126 01:27:26,302 --> 01:27:28,925 Hey Rashid, stop dreaming. 1127 01:27:29,853 --> 01:27:32,360 You've been fighting for Kashmir for the last 50-55 years. 1128 01:27:32,735 --> 01:27:35,653 Has Allah ever helped you? No. 1129 01:27:36,453 --> 01:27:41,606 You know why? Because even Allah wants Kashmir to be part of India. 1130 01:27:42,468 --> 01:27:46,199 If not to us, listen to at least the will of Allah. 1131 01:27:46,271 --> 01:27:50,271 Because of Allah I have telephoned to help a Muslim brother of mine. 1132 01:27:50,296 --> 01:27:53,358 Why? Are there no Muslims in Pakistan anymore? 1133 01:27:53,928 --> 01:27:59,394 Help them, Mr. Rashid. And if you think Pakistani's are not Muslims... 1134 01:28:00,169 --> 01:28:01,899 it's a very sad thing. 1135 01:28:02,275 --> 01:28:05,772 But if they are and you still want to help us here... 1136 01:28:06,368 --> 01:28:09,496 people in your country will call you a traitor, Mr. Rashid... 1137 01:28:09,521 --> 01:28:14,156 Not me! it's people of your country that call you Muslims traitors! 1138 01:28:14,181 --> 01:28:16,339 Oh yes, there are some people here... 1139 01:28:16,757 --> 01:28:19,066 who lecture us on patriotism every now and then. 1140 01:28:19,685 --> 01:28:22,920 Like you lecture us on Islam all the time. 1141 01:28:23,780 --> 01:28:26,361 Now look, Brigadier. My religion is Islam. 1142 01:28:27,272 --> 01:28:31,096 But my motherland is Hindustan. And thus I salute Mother India... 1143 01:28:31,423 --> 01:28:34,865 the one you want to bleed. Stop doing it. 1144 01:28:35,008 --> 01:28:38,216 Else, we'll teach you a lesson the world will be left watching. 1145 01:28:38,579 --> 01:28:39,819 We'll finish you for good. 1146 01:28:40,020 --> 01:28:40,835 Over and out. 1147 01:28:46,574 --> 01:28:50,418 At Sunset, we'll reach the prison. With high tide... 1148 01:28:50,443 --> 01:28:52,819 we'll gain entry into the prison through the secret tunnels. 1149 01:28:52,844 --> 01:28:55,255 With me will be this special force of commandos. 1150 01:28:55,515 --> 01:28:58,912 And also Rahul Gupta, scientist of CDC. 1151 01:28:59,109 --> 01:29:01,834 He will tell us about the virus that is loaded in the missile. 1152 01:29:02,190 --> 01:29:03,340 -Mr. Gupta. -Yeah. 1153 01:29:05,185 --> 01:29:05,810 Thank you. 1154 01:29:07,764 --> 01:29:10,223 Well, Gentlemen. 1155 01:29:11,865 --> 01:29:15,905 However close you get to the missile, whatever the emergency... 1156 01:29:16,613 --> 01:29:18,882 do not even try to separate the virus from the missile. 1157 01:29:19,513 --> 01:29:22,439 Which is why I'm going to with you. And remember... 1158 01:29:22,952 --> 01:29:25,409 the slightest bit of carelessness on our part... 1159 01:29:25,919 --> 01:29:29,821 could make the entire mission fail. It could affect the whole country. 1160 01:29:30,608 --> 01:29:32,117 This virus is very dangerous. 1161 01:29:33,573 --> 01:29:34,261 Any questions? 1162 01:29:35,858 --> 01:29:36,597 Thank you. 1163 01:29:39,727 --> 01:29:43,699 The moment the mission is accomplished, one of you... 1164 01:29:43,842 --> 01:29:46,844 will have to light smoke-sticks to signal us. 1165 01:29:48,806 --> 01:29:51,214 Otherwise we have to use our last option. 1166 01:29:52,680 --> 01:29:57,612 -Akram, can Rachit recall something? -He will, Sir. 1167 01:29:58,572 --> 01:30:00,625 The moment he sees the model, it'll all come back to him. 1168 01:30:00,990 --> 01:30:01,705 Officer. 1169 01:30:21,144 --> 01:30:22,020 Rachit. 1170 01:30:23,685 --> 01:30:25,336 This is the jail you were held captive at. 1171 01:30:36,957 --> 01:30:39,171 Try and recall how you escaped from there. 1172 01:30:39,459 --> 01:30:42,631 [BACKGROUND MUSIC] 1173 01:30:58,709 --> 01:30:59,350 [SIGH] 1174 01:31:00,293 --> 01:31:01,144 Remember something? 1175 01:31:05,373 --> 01:31:07,336 [HELICOPTER SOUND] 1176 01:31:07,361 --> 01:31:08,946 Officer, here are Rachit's medicines. 1177 01:31:09,470 --> 01:31:11,877 If he has another fit, give him these medicines. 1178 01:31:12,577 --> 01:31:13,766 He will calm down immediately. 1179 01:31:14,998 --> 01:31:16,712 Okay Sir, let's go. 1180 01:31:18,072 --> 01:31:18,759 Hello? 1181 01:31:19,787 --> 01:31:20,630 Sapna, this is Akram. 1182 01:31:21,286 --> 01:31:26,774 You didn't go with me to meet Rachit. But I still want to thank you. 1183 01:31:27,412 --> 01:31:30,020 You haven't told Rachit that I'm alive, have you? 1184 01:31:30,327 --> 01:31:34,283 No, he still doesn't know that you're alive. 1185 01:31:39,202 --> 01:31:42,565 This mission is so dangerous, there's no saying... 1186 01:31:43,549 --> 01:31:45,171 whether he will even return alive. 1187 01:31:50,583 --> 01:31:54,309 Rachit did not betray you, he only loved you. 1188 01:31:55,146 --> 01:32:00,472 Because of that very love, he forgot the way to live... the way to speak. 1189 01:32:01,477 --> 01:32:02,267 Hail India. 1190 01:32:14,933 --> 01:32:15,873 Father. 1191 01:32:16,939 --> 01:32:17,949 Don't worry. 1192 01:32:17,992 --> 01:32:20,070 I have influence in the Prime Minister's office, my child. 1193 01:32:20,186 --> 01:32:21,024 I'll do something. 1194 01:32:26,434 --> 01:32:30,557 You guys have played a very big game. Now listen carefully. 1195 01:32:31,520 --> 01:32:38,922 Bad news. Akram Shaikh, with 10 commandos, is coming to attack you. 1196 01:32:39,592 --> 01:32:45,910 And there's good news too. Your old friend, philosopher... 1197 01:32:46,519 --> 01:32:49,635 is coming to you to be your friend for a lifetime. 1198 01:32:50,309 --> 01:32:51,713 Your guide. 1199 01:32:54,074 --> 01:32:55,195 Be careful. 1200 01:33:01,761 --> 01:33:06,068 Our old friend Rachit is coming. To fight against us. 1201 01:33:06,651 --> 01:33:07,438 Really? 1202 01:33:11,108 --> 01:33:14,536 In that case, we must welcome him. 1203 01:33:14,921 --> 01:33:18,164 Isn't it the Rachit you guys often talk about? 1204 01:33:19,579 --> 01:33:22,872 Before you finish him, do let me take a look at him. 1205 01:33:23,757 --> 01:33:27,382 -No, no, no! -No, no, no! 1206 01:33:28,859 --> 01:33:31,380 -Why not? -Because he's a lover. 1207 01:33:31,954 --> 01:33:34,963 What if you fall in love with him? 1208 01:33:35,542 --> 01:33:38,390 The two of us will be ruined. 1209 01:33:38,977 --> 01:33:42,469 So we'll first kill him and then show you. 1210 01:33:43,022 --> 01:33:44,092 After death. 1211 01:33:44,460 --> 01:33:45,487 Yes. 1212 01:33:47,412 --> 01:33:47,961 Sir. 1213 01:33:48,682 --> 01:33:51,997 The helicopter has dropped the commando force... 1214 01:33:52,291 --> 01:33:54,233 about 3 kilometres away from the jail. 1215 01:33:55,793 --> 01:33:59,151 They're now moving towards the secret tunnels. 1216 01:33:59,373 --> 01:34:02,818 [BACKGROUND MUSIC] 1217 01:35:00,918 --> 01:35:04,461 Sir, our commandos have got into the Elphinstone Jail. 1218 01:35:27,581 --> 01:35:30,001 The jail was made and destroyed several times. 1219 01:35:30,055 --> 01:35:32,911 I don't know which map ought to be followed. 1220 01:35:34,272 --> 01:35:38,942 Rachit can help us only if he remembers something. 1221 01:35:39,235 --> 01:35:42,113 Sir, our commandos have got into the tunnel to the jail. 1222 01:35:42,146 --> 01:35:43,181 -Really! -Sir. 1223 01:35:43,587 --> 01:35:45,024 The cameras are switched on. You can take a look... 1224 01:35:45,334 --> 01:35:46,975 but you won't be able to hear anything. 1225 01:35:47,342 --> 01:35:50,131 [BACKGROUND MUSIC] 1226 01:36:03,010 --> 01:36:04,054 Listen, check that side. 1227 01:36:04,819 --> 01:36:06,315 Show me the map, Pradip. 1228 01:36:17,841 --> 01:36:21,607 [BACKGROUND MUSIC] 1229 01:37:05,132 --> 01:37:06,023 Laser camera. 1230 01:37:14,824 --> 01:37:16,543 Can you guys see something? 1231 01:37:21,666 --> 01:37:23,680 Be careful, Sir. There's a motion-sensor there. 1232 01:37:27,082 --> 01:37:27,895 Give me the mirror. 1233 01:37:41,674 --> 01:37:43,549 [BUZZING] 1234 01:37:43,792 --> 01:37:44,989 I've got them. 1235 01:37:45,111 --> 01:37:46,094 Come on, boys. Come on. 1236 01:37:47,920 --> 01:37:49,393 Ali... Abbas... 1237 01:37:49,869 --> 01:37:51,700 They've left the tunnel. 1238 01:37:52,347 --> 01:37:55,187 Stay here, Rahul. And take care of Rachit. 1239 01:37:55,212 --> 01:37:55,997 -Okay? -Okay. 1240 01:38:05,364 --> 01:38:06,884 Okay brother, let's go. 1241 01:38:50,150 --> 01:38:51,646 Careful... 1242 01:38:52,080 --> 01:38:53,088 [GUNSHOT] 1243 01:38:55,627 --> 01:39:00,009 [FIRING] 1244 01:39:03,966 --> 01:39:06,041 [GROANING] 1245 01:39:18,766 --> 01:39:20,244 [GROANING] 1246 01:39:43,690 --> 01:39:46,080 Moron! Your government sent you here... 1247 01:39:46,151 --> 01:39:47,830 and you came along chanting Hail India! 1248 01:39:49,664 --> 01:39:51,898 When we set chanting out Hail India... 1249 01:39:52,677 --> 01:39:56,824 -we only return victorious. -That won't happen from here though. 1250 01:39:57,140 --> 01:39:59,312 -You'll get killed! -If we die... 1251 01:40:00,192 --> 01:40:03,803 scores of others will stand up. If they are killed... 1252 01:40:04,763 --> 01:40:06,424 millions of others will rise against you. 1253 01:40:06,449 --> 01:40:08,667 -He's talking too much! -Make a sieve out of him! 1254 01:40:10,361 --> 01:40:13,496 Akram Shaikh, your death is destined at our hands! 1255 01:40:13,636 --> 01:40:17,888 And your death is also destined at someone's hands. 1256 01:40:17,913 --> 01:40:21,936 Not me, but the One Above knows who. 1257 01:40:21,977 --> 01:40:24,983 We're the Ones Above! Can't you see that? 1258 01:40:25,216 --> 01:40:26,947 Now beg for your life! 1259 01:40:26,972 --> 01:40:27,957 [LAUGHING] 1260 01:40:28,061 --> 01:40:29,624 He's down on his knees anyway! 1261 01:40:32,293 --> 01:40:35,051 [CONTINOUS FIRING] 1262 01:40:40,920 --> 01:40:42,459 [GROANING] 1263 01:40:49,756 --> 01:40:51,396 [GROANING] 1264 01:41:06,091 --> 01:41:09,688 Looks like they were told beforehand about our commandos' attack. 1265 01:41:10,054 --> 01:41:12,897 Sir, we've got signals from the second camera. Officer connect it. 1266 01:41:17,171 --> 01:41:19,660 -He's still suffering. -So let him suffer. 1267 01:41:19,966 --> 01:41:23,153 Are you guys thinking of shooting him? Here goes. 1268 01:41:25,683 --> 01:41:26,753 Bastards. 1269 01:41:28,064 --> 01:41:29,742 -Let's hunt Akram. -Let's go. 1270 01:41:33,960 --> 01:41:36,475 [GASP] 1271 01:41:45,057 --> 01:41:49,101 Do what you will. You can't run away from here. 1272 01:41:49,546 --> 01:41:50,893 We're not running away. We're leaving... 1273 01:41:51,615 --> 01:41:54,723 in a ship of your government, like their sons-in-law. 1274 01:41:56,441 --> 01:41:59,686 Don't you know where we're going? 1275 01:42:00,844 --> 01:42:03,777 Very well too. There's just one nation... 1276 01:42:04,674 --> 01:42:11,656 where every terrorist from India is hailed and welcomed. 1277 01:42:16,813 --> 01:42:24,196 But that nation is a paradise for Muslims like us! 1278 01:42:24,727 --> 01:42:29,166 You're going to get kicked around in that paradise you're going to. 1279 01:42:31,107 --> 01:42:35,351 Even in 1947, several people went across in search of their paradise. 1280 01:42:36,704 --> 01:42:39,138 They were subjected to a lot of humiliation. 1281 01:42:40,360 --> 01:42:41,695 That's what's going to happen to you too. 1282 01:42:41,783 --> 01:42:47,152 Whatever happens to us over there, we hate the infidels in this country! 1283 01:42:47,454 --> 01:42:48,650 [GROANING] 1284 01:42:52,984 --> 01:42:56,158 Not Hindus, not Muslims... 1285 01:42:57,656 --> 01:43:01,335 this country has a problem with traitors. 1286 01:43:05,254 --> 01:43:07,270 [FIRING] 1287 01:43:09,527 --> 01:43:10,558 [GROANING] 1288 01:43:38,189 --> 01:43:40,220 [GUNSHOTS] 1289 01:43:46,608 --> 01:43:51,113 I haven't killed you yet because you are a Muslim. 1290 01:43:52,984 --> 01:43:56,495 But if you want to live, then talk to the C.M... 1291 01:43:57,080 --> 01:43:59,108 and help us get 1500 crores. 1292 01:43:59,133 --> 01:44:03,035 I will let you have 15000 crores instead of 1500 crores. 1293 01:44:03,991 --> 01:44:07,594 But there's one condition. Don't go alone. You... 1294 01:44:07,619 --> 01:44:09,396 have to take your partners with you, whose... 1295 01:44:09,649 --> 01:44:13,659 religion is money and betrayal is their work. 1296 01:44:15,030 --> 01:44:18,902 Whatever is their religion and creed maybe. 1297 01:44:21,351 --> 01:44:22,724 Bastard, talks a lot. 1298 01:44:27,960 --> 01:44:30,562 It's all over. 1299 01:44:39,257 --> 01:44:41,167 Akram. 1300 01:44:45,452 --> 01:44:47,256 It's paining a lot right? 1301 01:44:51,535 --> 01:44:53,028 [GROANING] 1302 01:44:58,580 --> 01:45:01,525 [FIRING] 1303 01:45:16,220 --> 01:45:17,712 [SHOUTS] 1304 01:45:20,210 --> 01:45:27,199 The only reason I am sad is... my first mission... 1305 01:45:28,093 --> 01:45:30,850 -I am leaving that incomplete. -You'll be all right. 1306 01:45:31,389 --> 01:45:33,786 You'll be all right. 1307 01:45:33,978 --> 01:45:36,127 [WATER GURGLING] 1308 01:45:36,203 --> 01:45:40,274 I think He is calling me. 1309 01:45:42,710 --> 01:45:47,152 Someone is calling me from far away. 1310 01:45:49,046 --> 01:45:52,927 -I am coming. -No. 1311 01:45:53,687 --> 01:45:59,279 -Akram we will not be able to do anything. -No! Dont tell all this. 1312 01:46:00,484 --> 01:46:01,603 Promise me. 1313 01:46:03,945 --> 01:46:07,479 That, for the work for which we came here. We will complete that. 1314 01:46:09,968 --> 01:46:15,960 They will not bring the doomsday on us. We will bring on them. 1315 01:46:17,811 --> 01:46:22,738 Akram, Akram... 1316 01:46:26,516 --> 01:46:28,806 Hey C.M. You have sent commandos here? 1317 01:46:28,831 --> 01:46:31,471 I... I sent them to negotiate with you. 1318 01:46:31,528 --> 01:46:32,928 With guns in their hands? 1319 01:46:33,184 --> 01:46:37,725 Their guns spoke, so did ours. They're all dead-meat. 1320 01:46:38,347 --> 01:46:39,730 ALI: Now see what we're going to do! 1321 01:46:47,263 --> 01:46:49,198 [BACKGROUND MUSIC] 1322 01:46:49,223 --> 01:46:50,269 Oh my God! 1323 01:46:51,107 --> 01:46:56,066 Rachit. Rachit, they're going to kill us! Come on get up! 1324 01:46:56,704 --> 01:46:59,638 They've got guns! We could lose our lives! 1325 01:46:59,663 --> 01:47:03,265 Do you get what I'm saying, Rachit? 1326 01:47:05,790 --> 01:47:07,594 I was crazy to come here to defuse the missiles! 1327 01:47:08,152 --> 01:47:08,849 Defuse. 1328 01:47:08,874 --> 01:47:11,710 I've had my fuse blown and you won't say a word! 1329 01:47:11,735 --> 01:47:13,568 Say something... react! 1330 01:47:14,923 --> 01:47:16,103 [SHOUTING] 1331 01:47:17,308 --> 01:47:20,199 They were here. They've killed Akram Shaikh! 1332 01:47:21,059 --> 01:47:24,085 The one who brought us here. He's gone away... 1333 01:47:25,325 --> 01:47:28,232 and left us here! What am I going to do? 1334 01:47:28,433 --> 01:47:33,882 RAHUL: Oh yes! You remember the way back! We'll go back the way we came from! 1335 01:47:34,143 --> 01:47:36,432 RAHUL: I can't even remember a normal route, Rachit! 1336 01:47:41,003 --> 01:47:42,167 Oh shit! 1337 01:47:46,032 --> 01:47:47,434 UNKNOWN MALE: I've burnt Rachit to death. 1338 01:47:47,657 --> 01:47:49,929 His ashes will now flow into the sea! 1339 01:47:49,954 --> 01:47:52,930 Only his ashes will escape from this jail! 1340 01:47:56,328 --> 01:48:00,451 Sir, there's a girl called Sapna who wants to meet you. 1341 01:48:00,540 --> 01:48:03,191 She says she has permission from the P.M.'s office. 1342 01:48:03,475 --> 01:48:06,777 -What am I to tell her, Sir? -Show her in. 1343 01:48:07,571 --> 01:48:08,242 Okay Sir. 1344 01:48:08,480 --> 01:48:11,564 There was a call from the PMO that a girl wants to see me. 1345 01:48:11,855 --> 01:48:15,926 -She's the lover of the prisoner Rachit who has gone on the mission. -Okay. 1346 01:48:27,855 --> 01:48:30,472 I am CBI Chief Khurana. 1347 01:48:31,183 --> 01:48:34,117 Please tell me. Is Rachit all right? 1348 01:48:36,820 --> 01:48:40,467 Yes, we're trying to establish contact. 1349 01:48:41,312 --> 01:48:42,160 What does that mean? 1350 01:48:43,531 --> 01:48:47,702 At the moment... those who have gone on the mission, are missing. 1351 01:48:48,535 --> 01:48:50,980 [DRAMATIC MUSIC] 1352 01:48:51,410 --> 01:48:52,613 [WHEEZING] 1353 01:48:56,402 --> 01:48:58,535 [WHEEZING] 1354 01:48:59,488 --> 01:49:00,468 RAHUL: Rachit. 1355 01:49:06,473 --> 01:49:09,024 Are you okay? 1356 01:49:09,863 --> 01:49:11,324 [PANTING] 1357 01:49:15,188 --> 01:49:16,187 What? 1358 01:49:23,292 --> 01:49:24,701 What are you looking for? 1359 01:49:28,503 --> 01:49:30,235 Looks like the effect of the medicine is wearing off. 1360 01:49:31,912 --> 01:49:33,319 He's getting the fits again. 1361 01:49:37,310 --> 01:49:38,836 Rachit? Oh shit! 1362 01:49:39,136 --> 01:49:39,915 Medicine. 1363 01:49:44,558 --> 01:49:45,490 First Officer. 1364 01:49:56,993 --> 01:49:58,685 Any contact, any signal. 1365 01:50:19,129 --> 01:50:20,403 Hurry up, try again. 1366 01:50:20,428 --> 01:50:22,907 Sir, the scientist Rahul Gupta is right before Captain Pradip's camera. 1367 01:50:28,320 --> 01:50:29,338 Oh my God. 1368 01:50:29,863 --> 01:50:31,052 Give me headphone. 1369 01:50:33,803 --> 01:50:36,724 Switch on the beep of the wireless! Tap it, please! 1370 01:50:39,246 --> 01:50:41,738 [BEEPING] 1371 01:50:46,494 --> 01:50:47,071 Hello. 1372 01:50:47,346 --> 01:50:48,223 Hello, Rahul. 1373 01:50:50,179 --> 01:50:52,508 -Who's this? -Khurana. CBI chief. 1374 01:50:53,701 --> 01:50:57,455 Sir, how do you know that I've got the wireless? 1375 01:50:57,746 --> 01:51:00,328 -The officer lying in front of you... -RAHUL: He's dead, Sir. 1376 01:51:01,498 --> 01:51:03,211 there's a camera fixed on his shoulder... 1377 01:51:03,279 --> 01:51:04,689 through which I can see you. 1378 01:51:04,912 --> 01:51:07,803 Remove the camera from his shoulder and fix it on yours. 1379 01:51:08,177 --> 01:51:09,206 Come on, Hurry up. 1380 01:51:09,383 --> 01:51:09,873 Sir. 1381 01:51:14,512 --> 01:51:18,258 They've all been killed, Sir. Only Rachit and I are alive. 1382 01:51:19,835 --> 01:51:22,741 I know all the commandos have been killed. 1383 01:51:23,635 --> 01:51:26,597 A traitor has leaked information to them. 1384 01:51:28,461 --> 01:51:29,003 Look... 1385 01:51:29,633 --> 01:51:33,225 now, you and Rachit have to complete this mission. 1386 01:51:37,629 --> 01:51:38,499 No, Sir... 1387 01:51:38,984 --> 01:51:41,173 CBI CHIEF: Come on you both can do it. 1388 01:51:41,371 --> 01:51:43,675 The two of you can complete the mission! 1389 01:51:43,957 --> 01:51:45,899 -Do not lose your nerve! -Sir... 1390 01:51:47,163 --> 01:51:49,585 Rahul, look up... 1391 01:51:51,773 --> 01:51:53,798 There's someone standing right in front of you! Look up. 1392 01:51:57,165 --> 01:51:57,916 Sir. 1393 01:51:59,586 --> 01:52:04,889 When death stares you in the face, you have only two options. 1394 01:52:05,406 --> 01:52:07,522 Either surrender or take him on. 1395 01:52:08,035 --> 01:52:09,946 Come on, you can do it. 1396 01:52:10,027 --> 01:52:11,440 You can take him on. 1397 01:52:20,221 --> 01:52:24,479 -[FIRING] -[SHOUTING] 1398 01:52:25,447 --> 01:52:27,901 [PANTING] 1399 01:52:32,495 --> 01:52:33,487 [CLANG] 1400 01:52:38,312 --> 01:52:39,150 Oh no. 1401 01:52:40,812 --> 01:52:41,929 Medicine. 1402 01:52:42,675 --> 01:52:43,952 Sir. 1403 01:52:45,224 --> 01:52:47,585 Hurry up and get to Rachit. 1404 01:52:47,626 --> 01:52:48,226 Yes Sir. 1405 01:53:10,900 --> 01:53:13,135 Rachit! Get up! Come to your senses! 1406 01:53:18,371 --> 01:53:21,357 Only the two of us are left! Rachit get up!! 1407 01:53:21,701 --> 01:53:23,447 Please get up Rachit... 1408 01:53:23,872 --> 01:53:24,864 Rachit! 1409 01:53:29,716 --> 01:53:31,419 [PANTING] 1410 01:53:32,726 --> 01:53:33,341 Rachit! 1411 01:53:34,233 --> 01:53:36,670 It's very important for Rachit to regain consciousness. 1412 01:53:37,156 --> 01:53:39,675 On him depends the success of our entire mission. 1413 01:53:40,018 --> 01:53:42,686 But how are we going to sit here and bring him back to his senses? 1414 01:53:43,244 --> 01:53:45,833 There must be some way out. 1415 01:53:45,980 --> 01:53:46,768 Sir. 1416 01:53:48,305 --> 01:53:51,021 Sir, I can help you. 1417 01:53:52,976 --> 01:53:56,133 I can have a word with Rachit. 1418 01:53:56,556 --> 01:53:57,667 You are right. 1419 01:53:57,947 --> 01:54:00,670 -Come here... Give her head phones. -Head phones. 1420 01:54:02,887 --> 01:54:04,693 Talk to him! Go on! 1421 01:54:04,953 --> 01:54:06,464 Speak. Speak go ahead. 1422 01:54:10,584 --> 01:54:11,522 Rachit. 1423 01:54:12,471 --> 01:54:13,342 Rachit... 1424 01:54:15,967 --> 01:54:18,774 Rachit, this is Sapna. 1425 01:54:21,018 --> 01:54:22,587 Are you listening, Rachit? 1426 01:54:23,711 --> 01:54:24,552 Rachit... 1427 01:54:25,873 --> 01:54:27,201 I'm alive, Rachit. 1428 01:54:29,479 --> 01:54:32,281 Nothing has happened to me, Rachit. 1429 01:54:32,851 --> 01:54:35,117 SAPNA: I'm here in the control-room. Only for you. 1430 01:54:38,828 --> 01:54:40,507 SAPNA: Only for you, Rachit. 1431 01:54:41,556 --> 01:54:46,404 I went far away from you, didn't I? I'll never do that again. 1432 01:54:50,895 --> 01:54:52,981 SAPNA: You can give me any punishment you wish to. 1433 01:54:53,006 --> 01:54:54,165 [SOBBING] 1434 01:54:55,291 --> 01:55:00,035 Come back for once at least Rachit. Just once! 1435 01:55:05,310 --> 01:55:11,291 I want to live again... in your eyes, in your arms, Rachit. 1436 01:55:15,410 --> 01:55:16,601 I'll wait for you. 1437 01:55:18,704 --> 01:55:20,117 I'm going to wait for you. 1438 01:55:22,843 --> 01:55:26,778 I'll break every boundary in my love for you, Rachit. 1439 01:55:27,172 --> 01:55:31,515 Stand up, Rachit. Rise and destroy those... 1440 01:55:31,606 --> 01:55:34,292 who have betrayed not just you, they have betrayed the nation too! 1441 01:55:34,367 --> 01:55:35,516 [GUNSHOT] 1442 01:55:35,746 --> 01:55:36,739 Rachit! 1443 01:55:37,009 --> 01:55:41,016 [CONTINOUS FIRING] 1444 01:55:44,810 --> 01:55:47,825 [BACKGROUND MUSIC] 1445 01:56:18,669 --> 01:56:21,536 -[CONTINOUS FIRING] -[GROANING] 1446 01:56:23,434 --> 01:56:24,739 [EMPTY PISTOL CLICKING] 1447 01:56:30,466 --> 01:56:32,810 [GROANING] 1448 01:56:42,872 --> 01:56:44,052 [CLANG] 1449 01:56:58,138 --> 01:56:59,372 [GROANING] 1450 01:57:13,900 --> 01:57:15,594 Man. You do it. 1451 01:57:15,748 --> 01:57:18,934 The CBI director says the two of us can complete this mission. 1452 01:57:19,202 --> 01:57:20,300 RAHUL: I got the map. Look. 1453 01:57:20,325 --> 01:57:21,643 RAHUL: There are three missile stations here. 1454 01:57:21,746 --> 01:57:25,304 But which one is the closest, I don't know. You'll have to... 1455 01:57:26,135 --> 01:57:28,367 Rachit... 1456 01:57:29,037 --> 01:57:31,262 RASHID: The General is very happy with you. 1457 01:57:32,625 --> 01:57:35,663 The way you have finished the commandos... 1458 01:57:37,348 --> 01:57:41,485 he has decided to reward you with 500 crores. 1459 01:57:41,532 --> 01:57:42,213 Thank you. 1460 01:57:42,627 --> 01:57:46,809 Thank you. Tell the General that we will finish anyone who stands in our way. 1461 01:57:47,547 --> 01:57:50,442 Before the Indian government makes another move... 1462 01:57:50,467 --> 01:57:53,571 we'll put the pressure on them. We'll scare them a bit more. 1463 01:57:54,062 --> 01:57:57,285 ALI: In a few hours, we're reaching your country. God protect you. 1464 01:57:57,926 --> 01:57:58,864 [GUNSHOT] 1465 01:57:59,865 --> 01:58:01,726 ABBAS: Let me fire a missile on Mumbai! 1466 01:58:02,156 --> 01:58:03,517 ABBAS: Only then will the C.M. send the money. 1467 01:58:04,344 --> 01:58:05,370 Rascals. 1468 01:58:07,367 --> 01:58:09,928 -Abbas, what are you doing? -[TYPING SOUND] 1469 01:58:10,058 --> 01:58:11,852 I'm going to put the whole of Mumbai to eternal sleep! 1470 01:58:12,051 --> 01:58:15,426 -I only asked you to threaten them! -I've said what I had to. 1471 01:58:15,532 --> 01:58:16,157 Ali. 1472 01:58:17,882 --> 01:58:20,694 -Gopal, let the missile go. -Let's do it. 1473 01:58:20,719 --> 01:58:21,877 Abbas, hold it! 1474 01:58:23,055 --> 01:58:25,395 -Gopal, Don't touch the Machine. -No Touching. 1475 01:58:25,452 --> 01:58:27,740 -Gopal, let go of the other missile. -Right on. 1476 01:58:27,774 --> 01:58:30,738 Do what you want to. I'm hurling a missile at them. 1477 01:58:30,763 --> 01:58:32,533 -I'll kill you! -Ali! 1478 01:58:33,057 --> 01:58:34,122 Try killing me! 1479 01:58:35,020 --> 01:58:36,168 [GUNSHOT] 1480 01:58:43,547 --> 01:58:44,294 Damn it. 1481 01:58:44,704 --> 01:58:47,096 Come on baby, quick... 1482 01:58:47,622 --> 01:58:51,966 Right. Okay, where is Hindustan (India)... 1483 01:58:52,621 --> 01:58:54,313 Right. Good girl. 1484 01:58:54,338 --> 01:58:56,173 That's Mumbai... 1485 01:59:02,597 --> 01:59:04,823 -Are we ready to... -All initiation systems are ready. 1486 01:59:04,848 --> 01:59:07,717 30 seconds and counting... 1487 01:59:07,734 --> 01:59:09,338 -We are ready to launch... -Good. 1488 01:59:12,465 --> 01:59:14,012 [ALARMING] 1489 01:59:21,326 --> 01:59:22,645 Yes! 1490 01:59:22,859 --> 01:59:25,083 Sir, they've fired a missile from Elphinstone Jail. 1491 01:59:25,173 --> 01:59:25,925 What? 1492 01:59:42,716 --> 01:59:43,773 What have you done! 1493 01:59:43,943 --> 01:59:46,853 What fear or bargaining power do we now have! 1494 01:59:47,586 --> 01:59:51,200 That C.M. wasn't sending us the money! He'll send it now. 1495 01:59:51,225 --> 01:59:53,521 We won't get the money anymore. The damage has been done. 1496 01:59:53,885 --> 01:59:55,324 We've contaminated their lake. 1497 01:59:55,410 --> 01:59:56,502 All our efforts have gone in vain! 1498 01:59:56,527 --> 01:59:57,888 -Now what? -All over. 1499 01:59:59,958 --> 02:00:03,662 -Have you gone out of your mind? -You guys were out of your minds. 1500 02:00:03,929 --> 02:00:06,638 -I kept my nerve. -Kept your nerve, my foot! 1501 02:00:06,739 --> 02:00:10,919 I let the missile go, but I took out the virus. 1502 02:00:10,944 --> 02:00:13,166 -I've fired a blank missile! -What? 1503 02:00:14,378 --> 02:00:16,826 So you fired a blank missile? 1504 02:00:16,851 --> 02:00:20,739 Yes. Because the virus isn't a bullet you can fire at will. 1505 02:00:21,184 --> 02:00:25,596 The virus is priceless. It's worth billions. Like me! 1506 02:00:28,196 --> 02:00:31,386 We're saved! We're saved, Laila! 1507 02:00:32,286 --> 02:00:34,452 -Gopal, you're a genius. -That I am... 1508 02:00:34,477 --> 02:00:38,034 We are saved. Abbas, don't ever do that again, brother. 1509 02:00:38,529 --> 02:00:42,035 Don't call me brother. You fired at me! 1510 02:00:42,577 --> 02:00:45,541 Out of love, brother. Don't be angry with me. 1511 02:00:49,668 --> 02:00:51,426 Okay come on guys. Shake hands. 1512 02:00:53,891 --> 02:00:54,910 Okay give me a kiss. 1513 02:00:56,228 --> 02:00:57,993 You aren't angry with me, are you? 1514 02:00:58,305 --> 02:00:59,429 Come on give me a kiss. 1515 02:01:06,837 --> 02:01:08,568 Let's embrace, brother. 1516 02:01:08,787 --> 02:01:10,740 ABBAS: C.M., did you see the power we wield? 1517 02:01:11,055 --> 02:01:14,073 We wanted to undo the loincloth you wear, not make you wet it. 1518 02:01:14,163 --> 02:01:16,724 Which is why we didn't load the missile with the virus. 1519 02:01:17,405 --> 02:01:19,203 They had taken out the virus from the missile. 1520 02:01:19,228 --> 02:01:20,464 -Hello. -Hello. 1521 02:01:20,489 --> 02:01:22,262 Now tell us how many hours you have left. 1522 02:01:22,742 --> 02:01:24,982 -Eighteen. -Wrong! 10 hours. 1523 02:01:25,105 --> 02:01:25,699 C.M.: Why? 1524 02:01:25,805 --> 02:01:27,784 You tried to act smart by sending those commandos. 1525 02:01:27,830 --> 02:01:29,241 -So soon, how am I... -Eight hours. 1526 02:01:29,464 --> 02:01:31,554 -Listen to me, please... -Six hours. 1527 02:01:31,602 --> 02:01:32,950 -Four! -Let me try. 1528 02:01:33,418 --> 02:01:33,697 Two! 1529 02:01:33,722 --> 02:01:34,765 Listen... 1530 02:01:34,925 --> 02:01:35,790 -One. -Listen. 1531 02:01:35,899 --> 02:01:37,887 -Want us to fire the missile? -No, no! 1532 02:01:39,249 --> 02:01:43,144 So let's settle at five hours. 1500 crores and a ship. 1533 02:01:43,195 --> 02:01:45,257 ALI: Remember, we're really mad. 1534 02:01:45,407 --> 02:01:48,067 ABBAS: If you ruin our mood, we'll put the whole of Mumbai to sleep. 1535 02:01:48,105 --> 02:01:52,005 Okay, I'll meet all your demands in five hours. All right? 1536 02:01:55,003 --> 02:01:57,436 -What's happening, Sir...? They're dropping missiles on Mumbai? -[CAMERA CLICKS] 1537 02:01:57,484 --> 02:01:59,556 -In the lake at Powai which provides drinking water? -Hold... 1538 02:01:59,581 --> 02:02:01,970 -I'm going to answer all your questions. -What is this? 1539 02:02:02,367 --> 02:02:04,892 It was an exercise on the part of the defence ministry. 1540 02:02:05,121 --> 02:02:06,340 It was an army exercise. 1541 02:02:06,405 --> 02:02:08,953 Why didn't you inform the public well in advance? 1542 02:02:09,021 --> 02:02:11,744 Many things the press get to know even before the government does. 1543 02:02:11,959 --> 02:02:14,589 -How did you miss out on this one? -You're the one who missed out, Sir! 1544 02:02:14,614 --> 02:02:16,622 -No more questions. -No Sir... 1545 02:02:16,717 --> 02:02:18,305 -That's all. -Please tell Sir... 1546 02:02:18,330 --> 02:02:19,145 [CLAMOURING] 1547 02:02:34,794 --> 02:02:35,928 [GROANING] 1548 02:03:23,883 --> 02:03:24,719 What. 1549 02:03:42,482 --> 02:03:43,539 [GROANING] 1550 02:03:47,804 --> 02:03:49,772 I can't believe this is the place where they have kept the missiles. 1551 02:03:54,242 --> 02:03:57,723 This is the compartment in which the virus is loaded. 1552 02:04:01,312 --> 02:04:02,605 Rachit, don't move. 1553 02:04:03,983 --> 02:04:05,188 Let me concentrate. 1554 02:04:08,511 --> 02:04:09,803 We have to be very careful. 1555 02:04:12,693 --> 02:04:15,871 This is where the virus is. One mistake could ruin everything. 1556 02:04:19,718 --> 02:04:22,490 Shekar, come in... 1557 02:04:22,689 --> 02:04:23,588 I need some silence. 1558 02:04:24,748 --> 02:04:25,826 [GASP] 1559 02:04:30,410 --> 02:04:32,534 Here's the virus in its hyper concentrated bio-chemical matrix form. 1560 02:04:33,737 --> 02:04:35,425 This is the deadly virus. 1561 02:04:48,740 --> 02:04:50,837 One down. Now for the next. 1562 02:04:57,277 --> 02:04:58,854 No one's responding from the ammunition room. 1563 02:04:58,879 --> 02:04:59,990 That's where the missiles are. 1564 02:05:00,068 --> 02:05:01,278 -Go and check it. Fast. -Okay. 1565 02:05:01,303 --> 02:05:02,773 ABBAS: Come in Shekar... 1566 02:05:06,529 --> 02:05:09,700 Without this chip, they can't use the missile. 1567 02:05:11,357 --> 02:05:12,889 [GROANING] 1568 02:05:17,224 --> 02:05:18,373 [GROANING] 1569 02:05:24,779 --> 02:05:27,381 -[EXPLOSION] -[GROANING] 1570 02:05:32,037 --> 02:05:34,099 [RUMBLING] 1571 02:05:34,419 --> 02:05:36,558 [RAHUL GROANING] Ohh! My leg! 1572 02:05:38,248 --> 02:05:38,901 Rachit? 1573 02:05:38,926 --> 02:05:39,661 RAHUL: Oh God! 1574 02:05:39,769 --> 02:05:42,062 RAHUL: Where are we landing... 1575 02:05:43,248 --> 02:05:44,732 [INDISTINCT] 1576 02:05:45,659 --> 02:05:46,555 Follow them! 1577 02:05:50,888 --> 02:05:52,703 Rachit... Oh my God! 1578 02:05:53,069 --> 02:05:54,069 Where are we going? 1579 02:05:54,193 --> 02:05:56,217 -Where will this take us Rachit? -[FIRING] 1580 02:05:56,526 --> 02:05:59,122 RAHUL: Rachit, they're firing! Do something! 1581 02:06:01,685 --> 02:06:03,310 Rachit, please help me. 1582 02:06:03,482 --> 02:06:05,693 [BLABBERS] 1583 02:06:06,412 --> 02:06:09,240 [CONTINOUS FIRING] 1584 02:06:09,935 --> 02:06:10,787 RAHUL: Indistinct. 1585 02:06:10,850 --> 02:06:12,703 We'll meet with an accident, Rachit! 1586 02:06:13,755 --> 02:06:15,029 RAHUL: Oh my God! 1587 02:06:16,358 --> 02:06:17,824 Do something Rachit! 1588 02:06:18,763 --> 02:06:20,802 [SHOUTING] 1589 02:06:41,012 --> 02:06:43,746 -Help! -[SCREAMING] 1590 02:07:02,375 --> 02:07:04,861 -You, Sheetal?! -Rahul! 1591 02:07:05,734 --> 02:07:07,708 -Rachit! -Sheetal! 1592 02:07:08,421 --> 02:07:09,125 You? 1593 02:07:14,823 --> 02:07:17,756 Sheetal, you, I... 1594 02:07:18,360 --> 02:07:20,804 I kept calling you like hell and here you are! 1595 02:07:20,837 --> 02:07:23,165 They kidnapped me, stupid! 1596 02:07:23,343 --> 02:07:25,495 That's all right. But what are you doing here? 1597 02:07:25,690 --> 02:07:27,697 I'm on a picnic! I told you, didn't I? 1598 02:07:27,907 --> 02:07:29,802 But what are you doing here? 1599 02:07:29,952 --> 02:07:33,260 I... I'm here on a secret mission. 1600 02:07:34,317 --> 02:07:35,866 You came to save me? 1601 02:07:36,171 --> 02:07:37,508 Yeah. 1602 02:07:37,772 --> 02:07:42,338 You came to save me! My God! 1603 02:07:43,868 --> 02:07:46,490 He is with me. Rachit... 1604 02:07:47,561 --> 02:07:50,423 Rachit, this is my girlfriend Sheetal. 1605 02:07:50,453 --> 02:07:53,100 And this is Rachit, a bit of a snob. 1606 02:07:53,684 --> 02:07:56,849 We have very little time. This is the map. 1607 02:07:57,290 --> 02:07:58,235 Rachit, look here. 1608 02:07:58,260 --> 02:08:00,554 Two more missile stations left. One in the library, one in the tower. 1609 02:08:00,579 --> 02:08:02,701 Now which one is closer, I don't... 1610 02:08:03,329 --> 02:08:03,714 Yes. 1611 02:08:03,739 --> 02:08:05,626 Laila, Rachit is alive. 1612 02:08:08,829 --> 02:08:10,634 Tell me something. 1613 02:08:10,989 --> 02:08:13,525 Why've you tied a red handkerchief on your mouth? 1614 02:08:13,859 --> 02:08:16,956 Strange man. Neither does he talk, nor will he let me talk. 1615 02:08:17,460 --> 02:08:18,412 Funny guy. 1616 02:08:18,437 --> 02:08:20,958 You tell me. Do I talk too much? 1617 02:08:21,172 --> 02:08:25,360 -Oh no. Where do you talk at all? -Exactly. I wonder what he thinks. 1618 02:08:26,708 --> 02:08:29,837 -That's a toy gun, isn't it? -You think it's a toy gun? 1619 02:08:30,177 --> 02:08:31,262 It's a real one. 1620 02:08:31,287 --> 02:08:33,785 -I don't believe it. -What you don't believe it. Watch this. 1621 02:08:34,473 --> 02:08:35,684 -[GUNSHOT] -[SCREAMING] 1622 02:08:35,972 --> 02:08:36,902 Saw that. 1623 02:08:37,794 --> 02:08:39,646 Where are you guys headed...? 1624 02:08:41,694 --> 02:08:42,954 Has the money arrived? 1625 02:08:53,109 --> 02:08:55,234 SHEETAL: Guns, missiles... what's going on over here? 1626 02:08:58,547 --> 02:08:59,588 Someone's coming. 1627 02:09:00,951 --> 02:09:01,789 Move. 1628 02:09:02,454 --> 02:09:05,571 -From behind, or towards the front? -In the front... 1629 02:09:05,955 --> 02:09:08,296 back there, Rachit... where's Rachit? 1630 02:09:09,060 --> 02:09:14,566 Give me the gun and tell me how it works. You go and stand there. 1631 02:09:17,109 --> 02:09:18,008 Sheetal. 1632 02:09:18,482 --> 02:09:19,685 [SCREAMING] 1633 02:09:21,968 --> 02:09:22,937 Have you gone mad? 1634 02:09:22,962 --> 02:09:25,199 Don't ever point a gun at anyone okay. Go hide. 1635 02:09:37,543 --> 02:09:38,793 [GUNSHOT] 1636 02:09:42,254 --> 02:09:43,231 [CLACKING] 1637 02:09:44,759 --> 02:09:46,651 Rahul! What's he doing here? 1638 02:09:47,257 --> 02:09:49,058 He must be the one who decoded the missile. 1639 02:09:49,083 --> 02:09:49,995 Shoot him. 1640 02:09:53,253 --> 02:09:56,794 Before he gets to the other missiles, let's gun him down. 1641 02:10:01,935 --> 02:10:03,334 [GROANING] 1642 02:10:11,902 --> 02:10:14,223 [SCREAMING] 1643 02:10:20,348 --> 02:10:21,395 ABBAS: Hey Romeo! 1644 02:10:23,769 --> 02:10:25,120 What have you come here for? 1645 02:10:26,102 --> 02:10:27,010 Brother... 1646 02:10:29,021 --> 02:10:32,347 I made a mistake. I ought to have bumped him off with his Sapna! 1647 02:10:32,912 --> 02:10:35,067 I made a mistake! A bloody mistake! 1648 02:10:35,567 --> 02:10:38,020 [LAUGHING] 1649 02:10:39,111 --> 02:10:41,304 He has come here to die! You... 1650 02:10:46,814 --> 02:10:47,984 Abbas! 1651 02:11:00,756 --> 02:11:02,271 Run Ali! 1652 02:11:03,014 --> 02:11:05,865 [SCREAMING] 1653 02:11:24,383 --> 02:11:25,881 [CLACKING] 1654 02:11:34,895 --> 02:11:37,809 [SCREAMING] 1655 02:11:41,102 --> 02:11:43,114 -You are terrific. -[SPLASH] 1656 02:11:43,223 --> 02:11:44,504 -Fantastic. -Okay. 1657 02:11:45,176 --> 02:11:46,051 Shit... 1658 02:11:47,314 --> 02:11:47,872 Laila here. 1659 02:11:48,010 --> 02:11:50,015 Laila, we've buried Rachit. 1660 02:11:50,220 --> 02:11:52,210 You can shut the tunnel from the other side now. 1661 02:11:52,235 --> 02:11:54,954 So that they don't even come across his soul. 1662 02:11:54,979 --> 02:11:55,566 Yes. 1663 02:11:56,586 --> 02:11:57,547 Gopal. Grenade. 1664 02:11:57,688 --> 02:11:59,307 I've pulled out the pin. Toss it at them quickly. 1665 02:12:17,027 --> 02:12:19,339 [PANTING] 1666 02:12:24,460 --> 02:12:26,578 I have done it. Anything else. 1667 02:12:27,932 --> 02:12:28,549 I will be there. 1668 02:12:29,341 --> 02:12:32,651 What a bombshell! I must take her out on a vacation! 1669 02:12:35,950 --> 02:12:39,320 We have either lost the signals, or the camera is damaged. 1670 02:12:39,974 --> 02:12:41,251 We have to wait and watch. 1671 02:12:43,049 --> 02:12:45,848 This is no technical glitch. The two of them have been killed. 1672 02:12:46,633 --> 02:12:48,350 When an officer like Akram Shaikh was felled... 1673 02:12:48,380 --> 02:12:50,850 with outstanding commandos of the nation... 1674 02:12:51,431 --> 02:12:55,114 -what will these two clowns do? -Mr. Home Minister. 1675 02:12:56,432 --> 02:12:57,606 Whatever your name is. 1676 02:12:58,895 --> 02:13:00,760 Maybe you don't know my Rachit. 1677 02:13:01,827 --> 02:13:06,554 -He can fight any power on Earth. -That's your love for him speaking. 1678 02:13:06,759 --> 02:13:11,824 Yes, my love possesses his soul. And it won't let him die. 1679 02:13:12,612 --> 02:13:16,249 There's no jail on Earth from which he cannot escape. 1680 02:13:16,712 --> 02:13:18,342 History is witness to that. 1681 02:13:20,212 --> 02:13:23,010 Rachit, they've blocked all the ways through the tunnels. 1682 02:13:23,276 --> 02:13:24,650 Come with us! 1683 02:13:25,040 --> 02:13:28,492 Shit! The path this way is blocked too! 1684 02:13:32,248 --> 02:13:33,255 We're trapped! 1685 02:13:33,451 --> 02:13:35,921 We're going to die here! No one's coming here to our rescue! 1686 02:13:36,135 --> 02:13:38,538 Why did you come here? Even if I were dead... 1687 02:13:38,697 --> 02:13:42,975 at least you'd have lived! Our love would have lived on through you! 1688 02:13:43,349 --> 02:13:45,936 I'm suffocating! I'm going to die! 1689 02:13:46,459 --> 02:13:48,435 Do something, someone! Somebody help! 1690 02:13:48,460 --> 02:13:52,516 -God. Somebody, help! Please... -Just shut up! 1691 02:13:53,234 --> 02:13:54,187 Nothing's happening to us! 1692 02:13:54,499 --> 02:13:56,772 Just relax. Relax okay? 1693 02:14:19,126 --> 02:14:21,468 It's loaded. I just loaded it. 1694 02:14:29,215 --> 02:14:31,730 RAHUL: Gunpowder? What are you going to do with it? 1695 02:14:35,962 --> 02:14:40,438 [BACKGROUND MUSIC] 1696 02:14:58,888 --> 02:15:00,439 -Oh Sheetal! -[SCREAMING] 1697 02:15:02,548 --> 02:15:03,525 [INDISTINCT] 1698 02:15:19,619 --> 02:15:20,478 Man! 1699 02:15:21,476 --> 02:15:22,591 You're too good. 1700 02:15:22,906 --> 02:15:25,185 Rachit, go to the tower. 1701 02:15:25,226 --> 02:15:27,356 I'll meet you there after I've defused the rest of the missiles. 1702 02:15:27,809 --> 02:15:29,282 Come on. What are you waiting for? Let's go. 1703 02:15:30,046 --> 02:15:30,963 -Talk about this to first... -[TELEPHONE RINGING] 1704 02:15:30,988 --> 02:15:33,929 We haven't been able to establish contact! What are waiting for? 1705 02:15:34,476 --> 02:15:37,081 Just pay them if you want to save the lives of millions! 1706 02:15:37,317 --> 02:15:39,623 Dollars, Pounds... give them whatever they ask for! 1707 02:15:39,887 --> 02:15:44,263 Must we give you your share or will you take it from them? 1708 02:15:44,390 --> 02:15:44,989 What? 1709 02:15:52,237 --> 02:15:55,217 -CBI CHIEF: Your pawn has told us everything. -[TELEPHONE RINGING] 1710 02:15:55,523 --> 02:15:59,648 In any case, Akram had prepared a pretty comprehensive file on you. 1711 02:16:04,535 --> 02:16:07,529 Half an hour to go and the money still hasn't arrived. 1712 02:16:09,930 --> 02:16:11,548 Something is surely wrong. 1713 02:16:11,736 --> 02:16:15,096 We're going to make the government's plans go wrong now. 1714 02:16:15,268 --> 02:16:16,938 Yes, everything is in place. 1715 02:16:17,091 --> 02:16:21,672 We've made arrangements to jam the signals of all TV and radio channels. 1716 02:16:21,926 --> 02:16:27,202 You are the only ones who will now feature on every radio and TV channel. 1717 02:16:27,584 --> 02:16:31,217 [BACKGROUND MUSIC] 1718 02:16:57,392 --> 02:16:59,431 [HUFF] 1719 02:17:07,775 --> 02:17:10,024 -[FIRING] -[GROANING] 1720 02:17:27,515 --> 02:17:29,319 You are on air now. 1721 02:17:29,344 --> 02:17:30,912 [TV NEWS] A 49 year unidentical... 1722 02:17:31,003 --> 02:17:34,637 Mumbai's under threat. So is the rest of India. 1723 02:17:35,419 --> 02:17:37,358 -I'm Ali. -I'm Abbas. 1724 02:17:37,806 --> 02:17:41,578 In exactly 30 minutes, the people in Mumbai will take their last breath. 1725 02:17:41,631 --> 02:17:44,191 Because your government does not care for you. 1726 02:17:44,273 --> 02:17:47,509 If the government does not meet our demands in half an hour... 1727 02:17:47,644 --> 02:17:49,510 we will fire the missile at Mumbai! 1728 02:17:49,721 --> 02:17:51,922 The missile is loaded with a deadly virus. 1729 02:17:52,154 --> 02:17:55,616 Which will kill you and the whole city, in a matter of a few minutes... 1730 02:17:55,641 --> 02:17:56,374 Oh My God. 1731 02:17:56,482 --> 02:17:57,035 This is not just... 1732 02:17:57,060 --> 02:18:01,616 Listen, halt the transmission of all TV and radio channels immediately. 1733 02:18:01,641 --> 02:18:06,039 Tell the cable operators to suspend their services till further notice. 1734 02:18:06,106 --> 02:18:09,922 It's such a deadly virus that whichever city it is dropped in... 1735 02:18:10,416 --> 02:18:14,538 not even an animal is born for 150 years, let alone a human being. 1736 02:18:14,563 --> 02:18:16,009 213 people, we have... 1737 02:18:17,406 --> 02:18:18,211 No, point guys. 1738 02:18:18,292 --> 02:18:20,207 Looks like the government has blocked all the TV channels. 1739 02:18:20,598 --> 02:18:23,292 That's all right. Our job is done. 1740 02:18:23,567 --> 02:18:25,077 Mumbai must've gone berserk! 1741 02:18:25,384 --> 02:18:28,602 [CLAMOURING] 1742 02:18:40,627 --> 02:18:42,447 [BELL TOLLING] 1743 02:18:43,970 --> 02:18:46,111 [PANTING] 1744 02:18:46,541 --> 02:18:47,408 Come on. 1745 02:18:50,723 --> 02:18:52,567 [SCREAMS] 1746 02:18:56,919 --> 02:18:58,418 Bloody bull! 1747 02:18:59,100 --> 02:19:00,935 [GRUNTING] 1748 02:19:17,591 --> 02:19:19,302 Rahul... 1749 02:19:20,520 --> 02:19:21,255 -Leave him. -[SCREAMING] 1750 02:20:19,168 --> 02:20:21,309 [YAWPS] 1751 02:20:43,660 --> 02:20:44,980 [GRUNTING] 1752 02:21:11,068 --> 02:21:13,053 -[SIREN WAILING] -[VEHICLES HONKING] 1753 02:21:17,471 --> 02:21:20,033 [CLAMOURING] 1754 02:21:20,712 --> 02:21:23,202 Allah, Abbas and Ali are blowing up Mumbai. 1755 02:21:24,372 --> 02:21:28,526 As long as there is Haji Ali in Mumbai, no harm can be done by Abbas and Ali. 1756 02:21:28,679 --> 02:21:30,717 You're dominating every channel these days. 1757 02:21:31,166 --> 02:21:33,425 Thanks. It's all because of your patronage. 1758 02:21:33,602 --> 02:21:36,537 Even we have not been able to scare the Indian administration so much. 1759 02:21:37,641 --> 02:21:40,084 Get to the naval border as soon as you have completed your work. 1760 02:21:40,988 --> 02:21:42,386 I'll personally come to receive you there. 1761 02:21:42,411 --> 02:21:44,592 -[PANTING] -Yes. 1762 02:21:47,870 --> 02:21:52,766 Come here son, they have sent someone like you to stop me?! 1763 02:21:54,738 --> 02:21:55,766 Rahul. 1764 02:22:00,152 --> 02:22:00,879 [GUNSHOT] 1765 02:22:01,410 --> 02:22:03,410 [GROANING] 1766 02:22:06,738 --> 02:22:10,147 I told you Gopal never ever use science for destruction. 1767 02:22:10,518 --> 02:22:14,608 But, girls are still up there. Right? 1768 02:22:16,216 --> 02:22:17,793 -[TELEPHONE RINGING] -[SIGH] 1769 02:22:18,241 --> 02:22:20,856 I'll issue orders to the Air Force to blow them up. 1770 02:22:21,168 --> 02:22:24,280 I can't risk the lives of millions for the sake of just 213 hostages. 1771 02:22:31,644 --> 02:22:32,348 ALI: Laila! 1772 02:22:32,373 --> 02:22:33,297 ALI: Rachit. 1773 02:22:33,322 --> 02:22:34,568 [GROANING] 1774 02:22:38,256 --> 02:22:40,237 I'll stop him! Go and fire the missile! 1775 02:22:40,489 --> 02:22:43,819 Hey...! 1776 02:22:52,006 --> 02:22:53,248 [FIRING] 1777 02:23:08,091 --> 02:23:09,808 Ali you launch the missile, I will stop him. 1778 02:23:24,329 --> 02:23:27,720 -[FIRING] -[SCREAMING] 1779 02:23:51,499 --> 02:23:53,999 [SCREAMING] 1780 02:24:04,951 --> 02:24:06,951 [GROANING] 1781 02:24:19,934 --> 02:24:24,400 No, no... you can't fire at me. 1782 02:24:25,138 --> 02:24:30,171 The moment you shoot, Ali will let go of the missile! 1783 02:24:36,077 --> 02:24:37,991 [SHOUTING] 1784 02:25:19,982 --> 02:25:21,833 [GRUNTING IN PAIN] 1785 02:25:50,431 --> 02:25:51,720 This is a go ahead order. 1786 02:25:53,096 --> 02:25:54,513 For Operation Elphinstone. 1787 02:25:55,987 --> 02:25:56,916 Yes. 1788 02:25:58,030 --> 02:25:59,033 Go ahead. 1789 02:26:14,482 --> 02:26:17,444 -Drop the gun or I will shoot. -Okay... 1790 02:26:17,591 --> 02:26:19,713 -Leave him. -[SCREAMING] 1791 02:26:21,334 --> 02:26:22,381 Hey Rachit! 1792 02:26:23,684 --> 02:26:26,775 Leave Abbas, or else I will kill this scientist. 1793 02:26:26,997 --> 02:26:28,204 I will kill him. 1794 02:26:32,763 --> 02:26:36,980 -Leave Abbas, or else I will kill him. -No Rachit. Don't worry about me, kill her. 1795 02:26:37,005 --> 02:26:39,465 -I said leave him. -I am fed up of these blackmailers. 1796 02:26:39,849 --> 02:26:41,942 Sometime they hijack a plane, sometimes they bomb 1797 02:26:41,967 --> 02:26:43,891 blast and sometimes they mix poison in water. 1798 02:26:43,997 --> 02:26:47,426 -Don't leave him Rachit, just kill him. -I said leave him. 1799 02:26:53,141 --> 02:26:57,101 Laila... my Laila... 1800 02:26:58,923 --> 02:27:02,801 Laila saved me, but what will happen to you? 1801 02:27:03,035 --> 02:27:08,115 You are dead, you are dead and will go where Sapna is now. 1802 02:27:09,427 --> 02:27:12,825 Rachit. Kill Abbas and his brother and let me die! 1803 02:27:19,221 --> 02:27:20,535 [GROANING] 1804 02:27:29,723 --> 02:27:36,195 Are you mad? You really shot me but I was just... 1805 02:27:36,827 --> 02:27:40,849 I was just... Sheetal. 1806 02:27:40,874 --> 02:27:42,113 Are you okay? 1807 02:27:44,669 --> 02:27:45,815 Mission Elphinstone abort. 1808 02:27:45,975 --> 02:27:48,521 [BACKGROUND MUSIC] 1809 02:27:59,388 --> 02:28:03,575 [SCREAMING] 1810 02:29:03,225 --> 02:29:04,475 [GROANING] 1811 02:29:55,033 --> 02:29:56,846 Bloody thief! You're taking sides with the cops? 1812 02:29:56,911 --> 02:29:59,027 When it's a question of India and Pakistan... 1813 02:30:00,385 --> 02:30:02,220 every Indian is on one side. 1814 02:30:03,762 --> 02:30:05,633 You're in a hurry to go to Pakistan, aren't you? 1815 02:30:08,273 --> 02:30:10,162 Your brother and Laila wanted to go there too. 1816 02:30:13,416 --> 02:30:14,254 Laila. 1817 02:30:14,998 --> 02:30:15,975 You're going there too. 1818 02:30:16,692 --> 02:30:18,096 Bastard! 1819 02:30:40,985 --> 02:30:42,854 I see smoke signals. 1820 02:30:44,404 --> 02:30:45,361 They are still alive! 1821 02:30:45,478 --> 02:30:47,013 They've given us a smoke signal. 1822 02:30:47,161 --> 02:30:47,793 What? 1823 02:30:49,782 --> 02:30:51,603 -Abort the mission. -Roger! 1824 02:30:55,258 --> 02:30:56,964 Well done boys. 1825 02:31:02,268 --> 02:31:03,604 Bless you, dear. All the best. 1826 02:31:05,481 --> 02:31:07,562 -Any news of Ali and Abbas? -No, Sir. 1827 02:31:10,886 --> 02:31:12,416 Indian Air Force? 1828 02:31:20,549 --> 02:31:25,157 Dear citizens of Mumbai, your Mumbai is totally safe now. 1829 02:31:25,434 --> 02:31:28,946 The two terrorists Abbas and Ali have been decimated... 1830 02:31:29,078 --> 02:31:31,914 their missiles and the virus have been destroyed... 1831 02:31:33,080 --> 02:31:38,004 Mumbai is like the Mumbai of old. Beautiful Mumbai, our Mumbai. 1832 02:31:38,798 --> 02:31:39,541 Hail India. 1833 02:32:12,037 --> 02:32:15,040 Rachit is now a free man. Go on. Live happily. 1834 02:32:32,585 --> 02:32:36,535 Rachit, I made a grave mistake in understanding you. 1835 02:32:38,593 --> 02:32:39,510 I am sorry. 1836 02:32:41,726 --> 02:32:42,965 I didn't keep my promise. 1837 02:32:43,936 --> 02:32:44,835 I am sorry. 1838 02:33:02,986 --> 02:33:04,553 Look... in this route... 1839 02:33:04,565 --> 02:33:05,779 Hold on! Wait! Stop! 1840 02:33:06,615 --> 02:33:07,427 Move. 1841 02:33:07,915 --> 02:33:09,491 You scoundrel. 1842 02:33:09,889 --> 02:33:11,986 Here's the scoundrel! Why did you make a cripple out of me? 1843 02:33:12,927 --> 02:33:14,743 What are you looking at. Why did you shoot me? 1844 02:33:14,943 --> 02:33:16,827 -I only tried to save your life. -What do you mean... 1845 02:33:20,711 --> 02:33:23,126 He speaks! He can really speak! 1846 02:33:23,314 --> 02:33:25,378 -Sheetal, he talks! I didn't know... -Yeah, he talks! 1847 02:33:25,410 --> 02:33:26,192 Friends? 1848 02:33:29,189 --> 02:33:30,609 What the hell? 137173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.