All language subtitles for Operazione Kandahar (2023) iTA-ENG.WEBDL.1080p.x264-Dr4gon MIRCrew_track7_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,240 --> 00:02:18,800 - Oliver! - Yeah. 2 00:02:18,880 --> 00:02:20,680 Can you get me the big cutters? 3 00:02:20,760 --> 00:02:22,360 - You got it. - Thanks. 4 00:03:23,440 --> 00:03:25,240 Accessing underground structure. 5 00:03:25,320 --> 00:03:27,200 - Feeds are live. - Got it. 6 00:03:28,160 --> 00:03:29,160 We're in. 7 00:03:29,240 --> 00:03:31,320 - Wait till the asset gives the all clear. - Copy. 8 00:03:31,400 --> 00:03:32,400 IRAN MISSION CENTER LANGLEY, VIRGINIA 9 00:03:32,480 --> 00:03:34,040 - Take some pictures. - Roger. 10 00:03:34,640 --> 00:03:36,280 Getting imagery now. 11 00:03:37,160 --> 00:03:38,640 And of the nuclear facility. 12 00:03:38,720 --> 00:03:41,120 Look at that, they got the whole thing underground. 13 00:03:41,200 --> 00:03:42,880 Even the chimneys are hidden. 14 00:03:55,840 --> 00:03:57,720 Come on Oliver, let's wrap it up. 15 00:03:59,480 --> 00:04:01,400 Show me what you did! 16 00:04:02,000 --> 00:04:02,840 Hey! 17 00:04:04,160 --> 00:04:06,360 Hey, I'm talking to you. 18 00:04:06,680 --> 00:04:08,520 Show me what you did! 19 00:04:08,600 --> 00:04:09,600 Hey, hey! 20 00:04:10,040 --> 00:04:13,320 We're almost done here. Almost done! 21 00:04:14,280 --> 00:04:18,320 He needs to show us, what he was doing. 22 00:04:20,200 --> 00:04:22,040 You've seen our paperwork. 23 00:04:22,440 --> 00:04:24,600 Which is working on the telephone lines. 24 00:04:25,080 --> 00:04:28,400 The internet... better connectivity for the city of Qom. 25 00:04:30,840 --> 00:04:32,440 He's a Spy. 26 00:04:32,520 --> 00:04:33,800 A pig! 27 00:04:33,880 --> 00:04:35,200 No, no, no! 28 00:04:36,080 --> 00:04:38,520 He's just quiet, he doesn't talk much. 29 00:04:41,400 --> 00:04:44,920 We call Quds Force. 30 00:04:47,120 --> 00:04:49,920 We were hired by your Government. 31 00:04:50,040 --> 00:04:51,480 By the Ayatollah. 32 00:04:52,640 --> 00:04:54,080 Hey, hey! 33 00:04:56,560 --> 00:04:58,120 Scan all frequencies. 34 00:04:58,680 --> 00:05:00,080 Any charter back to Tehran? 35 00:05:00,160 --> 00:05:02,440 Negative, no radio transmissions. 36 00:05:03,280 --> 00:05:04,680 It's okay. 37 00:05:05,240 --> 00:05:06,560 Just my phone. 38 00:05:09,800 --> 00:05:11,000 Look. 39 00:05:13,200 --> 00:05:14,320 See? 40 00:05:16,560 --> 00:05:17,800 Come here. 41 00:05:23,160 --> 00:05:24,880 Look, see? 42 00:05:25,000 --> 00:05:26,840 Now you got fast internet. 43 00:05:31,520 --> 00:05:33,080 Still want to call Quds Force? 44 00:05:35,800 --> 00:05:38,280 Come here. Come here. 45 00:05:39,200 --> 00:05:40,200 Come here, watch. 46 00:05:40,840 --> 00:05:42,040 Football. 47 00:05:45,640 --> 00:05:46,720 See? 48 00:05:50,160 --> 00:05:51,280 Yeah! 49 00:06:08,560 --> 00:06:11,240 - They just pulled away from the sight. - Keep eyes in the sky on them. 50 00:06:18,480 --> 00:06:19,520 You think they're onto us? 51 00:06:21,040 --> 00:06:22,560 We're not hanging from a crane yet. 52 00:06:26,040 --> 00:06:27,880 Don't worry, our cover's tight, we're good. 53 00:06:28,560 --> 00:06:30,400 I'm ready for this one to be over. 54 00:06:35,480 --> 00:06:37,360 UAVs and drones on standby. 55 00:06:37,440 --> 00:06:38,680 Maneuver's a go. 56 00:06:38,760 --> 00:06:39,760 Execute. 57 00:06:41,360 --> 00:06:42,840 Breaching firewall. 58 00:06:43,360 --> 00:06:45,320 System running at 95%. 59 00:06:45,640 --> 00:06:48,320 Confirm the alarms are disabled in centrifuge room. 60 00:06:48,400 --> 00:06:50,280 Confirming, alarms disabled. 61 00:06:53,040 --> 00:06:54,800 Eyes on guard, still no movement. 62 00:06:54,880 --> 00:06:57,320 The Trojan horse is active, and we are undetected. 63 00:06:57,400 --> 00:06:59,920 Copy, no detection. We're in the mainframe now. 64 00:07:00,040 --> 00:07:01,640 How much time? 65 00:07:02,120 --> 00:07:04,520 Ten hours until it hits the centrifuges. 66 00:07:05,080 --> 00:07:06,120 Twelve until meltdown. 67 00:07:06,200 --> 00:07:08,240 Continue monitoring their CCTVs and comms. 68 00:07:08,320 --> 00:07:09,320 Copy. 69 00:07:09,400 --> 00:07:11,520 Three, two, one. 70 00:07:12,200 --> 00:07:14,520 I'm Luna Kujai, and this is your Middle East update 71 00:07:14,600 --> 00:07:16,240 broadcasting live from Oman. 72 00:07:16,320 --> 00:07:18,440 Tensions continue after Iran's decision 73 00:07:18,520 --> 00:07:21,720 to abandon nuclear negotiations with Western powers. 74 00:07:21,800 --> 00:07:25,000 Still no boots on the ground, as promised by the US. 75 00:07:26,080 --> 00:07:27,840 Three, two, one. 76 00:07:28,520 --> 00:07:31,760 Still no boots on the ground, as promised by the US and its allies, 77 00:07:31,840 --> 00:07:35,400 after their withdrawal of conventional forces in Afghanistan. 78 00:07:35,480 --> 00:07:37,320 Yet the shadow war wages on. 79 00:07:37,800 --> 00:07:40,640 Elite American and British units continue to hunt down 80 00:07:40,720 --> 00:07:43,360 high value targets in denied territories. 81 00:07:43,440 --> 00:07:44,840 In the last month alone, 82 00:07:44,920 --> 00:07:48,040 the assassinations of two Iranian nuclear scientists 83 00:07:48,120 --> 00:07:49,800 and a top Al-Qaeda leader... 84 00:08:06,840 --> 00:08:09,080 James, James, what do I do now? 85 00:08:09,560 --> 00:08:11,240 Okay, I'm sending the file. 86 00:08:11,320 --> 00:08:14,480 Open the key to encrypt the connection point to point, we gotta hurry. 87 00:08:24,480 --> 00:08:26,080 Oh, my God! 88 00:08:27,040 --> 00:08:29,640 This exposes their entire operations. 89 00:08:29,720 --> 00:08:31,520 And that's why we got to be careful, okay? 90 00:08:31,600 --> 00:08:34,320 But no names, you hear me? Okay? Protect the assets. 91 00:08:34,400 --> 00:08:36,640 Yes, I promise, I promise, just, just the companies, 92 00:08:36,720 --> 00:08:38,480 the CIA is using for cover, right? 93 00:08:38,560 --> 00:08:40,280 I just want them to know I'm a patriot 94 00:08:40,360 --> 00:08:41,640 that I'm protecting my country, that's why I'm doing this. 95 00:08:41,720 --> 00:08:42,760 Yeah. 96 00:08:42,840 --> 00:08:44,400 Wait, someone's coming, I gotta go. 97 00:08:44,480 --> 00:08:45,600 James? 98 00:08:50,560 --> 00:08:52,600 Der Herald Newspaper, how may I assist your call? 99 00:08:52,680 --> 00:08:54,440 Hi, this is Luna Kujai. 100 00:08:54,520 --> 00:08:56,280 Please connect me to Hans Forsberg's office. 101 00:08:56,840 --> 00:08:58,840 Uh, yeah, yeah, tell him it's an emergency. 102 00:08:59,920 --> 00:09:02,240 - Luna, what have you got? - Hello, Hans? 103 00:09:02,920 --> 00:09:04,560 My Pentagon source just came through. 104 00:09:04,640 --> 00:09:06,800 - Can we verify the information? - Yeah. 105 00:09:06,880 --> 00:09:08,440 The CIA's Black Ops. 106 00:09:08,840 --> 00:09:11,600 - Jesus, are you sure? - Yeah, trust me. 107 00:09:11,680 --> 00:09:14,320 It'll be bigger than Snowden and Wikileaks combined. 108 00:09:14,720 --> 00:09:16,080 Fantastic work, Luna. 109 00:09:16,160 --> 00:09:19,000 You're exposing their hypocrisy and we're going front page with it. 110 00:10:38,440 --> 00:10:40,360 I'll call Langley, make sure we're on. 111 00:10:40,760 --> 00:10:42,160 We better be. 112 00:10:42,240 --> 00:10:45,560 Some maintenance guy checks that junction box, we're fucked. 113 00:11:26,000 --> 00:11:27,800 - Hello? - Hey, it's me. 114 00:11:27,880 --> 00:11:29,920 Huh, every time you call, it's from a different number. 115 00:11:30,680 --> 00:11:33,920 Listen, I get in late tomorrow night to Gatwick. 116 00:11:34,040 --> 00:11:36,280 I'll call you if my flight's delayed, alright? 117 00:11:36,760 --> 00:11:38,760 Well, make sure you're on the plane this time, Tom. 118 00:11:39,040 --> 00:11:40,280 'Cause Ida's already told her friends 119 00:11:40,360 --> 00:11:42,320 that her phantom dad will be there for her graduation. 120 00:11:42,400 --> 00:11:44,200 Alright, don't start, Cory. 121 00:11:44,480 --> 00:11:47,080 I mean you know, the job dictates everything. 122 00:11:47,160 --> 00:11:49,800 Well, you know what, you need to dictate it this time 123 00:11:49,880 --> 00:11:51,360 or you're gonna break her heart. 124 00:11:53,160 --> 00:11:56,200 And... I also need you to sign the papers. 125 00:11:57,680 --> 00:11:59,920 You know, so I can finally move on. 126 00:12:03,280 --> 00:12:04,800 Are you seeing somebody? 127 00:12:05,320 --> 00:12:06,560 Yeah, I am. 128 00:12:08,160 --> 00:12:09,600 Is this serious? 129 00:12:09,680 --> 00:12:11,880 I just want to stop living in this purgatory. 130 00:12:12,160 --> 00:12:14,240 You know, look at your things. 131 00:12:14,520 --> 00:12:16,360 They're all over the flat. 132 00:12:16,440 --> 00:12:18,160 I'll do whatever you need, alright? 133 00:12:18,480 --> 00:12:19,600 I just... 134 00:12:20,520 --> 00:12:22,000 I want you to be happy. 135 00:12:22,440 --> 00:12:25,040 Sure you're gonna go right back there after the graduation. 136 00:12:25,120 --> 00:12:26,560 You'll never quit. 137 00:12:27,920 --> 00:12:29,800 - Admit it. - What do you want from me? 138 00:12:30,160 --> 00:12:32,880 I mean, I don't have anything else on my resume, do I? 139 00:12:33,440 --> 00:12:34,800 You know you can teach. 140 00:12:34,880 --> 00:12:36,880 - Teach? - Yeah, teach. 141 00:12:37,080 --> 00:12:38,720 You've got the degree. 142 00:12:39,200 --> 00:12:42,880 I'm not really that interested in sitting behind a desk all day. 143 00:12:50,160 --> 00:12:52,240 - I'm sorry, Cory. - Okay. 144 00:12:52,320 --> 00:12:54,200 - About everything. - Just... 145 00:12:54,920 --> 00:12:56,880 Just please be safe, will you? 146 00:12:58,760 --> 00:13:01,120 And please be on that flight. 147 00:13:01,680 --> 00:13:02,680 Okay. 148 00:13:16,520 --> 00:13:22,000 HERAT INTERNATIONAL AIRPORT HERAT, AFGHANISTAN 149 00:13:27,800 --> 00:13:29,720 Next. 150 00:13:32,080 --> 00:13:33,440 Passport? 151 00:13:41,920 --> 00:13:45,440 Place your fingers on there. 152 00:13:54,120 --> 00:13:56,560 What's your business in the Islamic Emirate? 153 00:13:56,640 --> 00:13:59,680 I'm working with the Red Crescent... 154 00:13:59,760 --> 00:14:02,880 Drought relief. 155 00:14:20,760 --> 00:14:22,440 Do not take pictures. 156 00:14:22,520 --> 00:14:25,120 You are to obey Sharia law. 157 00:14:58,240 --> 00:14:59,240 Yeah. 158 00:15:03,080 --> 00:15:04,160 Hello? 159 00:15:04,600 --> 00:15:06,360 It is good to hear your voice. 160 00:15:08,080 --> 00:15:09,640 Any problems getting in the country? 161 00:15:09,720 --> 00:15:12,720 No, they bought the cover story. 162 00:15:12,800 --> 00:15:15,640 And my fingerprints weren't in the system, like you said. 163 00:15:15,720 --> 00:15:18,120 You know I got you back. But still, you got to be careful. 164 00:15:18,200 --> 00:15:19,200 DUBAI, U.A.E. 165 00:15:19,280 --> 00:15:20,760 If they find out who you really are... 166 00:15:21,280 --> 00:15:24,320 I know the risk, Roman. Trust me. 167 00:15:24,880 --> 00:15:27,120 But I said I will do this job, and I will. 168 00:15:27,200 --> 00:15:28,640 I know you will. 169 00:15:29,280 --> 00:15:31,480 That's why I got that info you wanted. 170 00:15:32,320 --> 00:15:35,440 Nahal Hosseini. I'll text you her number. 171 00:15:35,520 --> 00:15:37,440 Thank you, thanks. 172 00:15:37,520 --> 00:15:39,440 When is your friend coming here? 173 00:15:39,520 --> 00:15:40,920 Day after tomorrow. 174 00:15:41,880 --> 00:15:45,200 Roman, it's just a translating job, right? 175 00:15:45,280 --> 00:15:46,840 Just translating, yes. 176 00:15:48,080 --> 00:15:50,040 Okay, I got to go. 177 00:16:29,200 --> 00:16:30,560 Status? 178 00:16:30,640 --> 00:16:32,880 Centrifuges are at temperature, sir. 179 00:16:33,000 --> 00:16:34,680 Distributing variable spin speed. 180 00:16:34,760 --> 00:16:37,800 - It's moving up now. - Increasing to 70,000 RPM. 181 00:16:37,880 --> 00:16:39,920 - Do they know we're in? - No, sir. 182 00:16:40,040 --> 00:16:42,640 - We're still clean. - Do it. 183 00:16:42,720 --> 00:16:44,280 Is everyone at their stations? 184 00:16:44,360 --> 00:16:46,560 Increasing speeds to 90,000 RPM. 185 00:16:48,880 --> 00:16:51,520 Tracking pressure, increasing the reactor's base. 186 00:16:54,040 --> 00:16:57,400 Temperature continuing to rise, now at 800 degrees. 187 00:16:58,800 --> 00:17:01,280 They manually triggered their emergency alarms. 188 00:17:04,400 --> 00:17:06,680 They triggered the halon gas system. 189 00:18:08,240 --> 00:18:11,680 Luckily most of the radiation is trapped underground. 190 00:18:12,280 --> 00:18:14,880 The Supreme Leader thinks we look weak. 191 00:18:16,840 --> 00:18:18,680 Especially after Natanz. 192 00:18:19,120 --> 00:18:22,080 He wants a public execution for the person responsible. 193 00:18:22,920 --> 00:18:25,880 Only the Americans or Israelis, have this capability. 194 00:18:27,080 --> 00:18:29,520 Yes, the problem is proving it. 195 00:18:37,360 --> 00:18:40,480 We're monitoring a journalist... 196 00:18:41,200 --> 00:18:44,280 She received classified files, 197 00:18:44,880 --> 00:18:47,800 on all CIA operations in the Middle East. 198 00:18:52,040 --> 00:18:54,120 Do whatever it takes Farzad. 199 00:18:54,920 --> 00:18:57,040 And do it quick. 200 00:19:33,200 --> 00:19:35,240 Alright, I'm off to the airport. 201 00:19:35,320 --> 00:19:37,400 - Anything from Roman? - All clean. 202 00:19:37,480 --> 00:19:40,280 Alright, make sure... clean out the house. 203 00:19:40,360 --> 00:19:42,600 Wipe down all the hard drives, ey? 204 00:19:42,680 --> 00:19:44,400 - Full burn down. - You got it. 205 00:19:46,520 --> 00:19:48,400 Say hello to the free world for me. 206 00:19:50,160 --> 00:19:51,400 Take care. 207 00:20:08,320 --> 00:20:11,800 The Northern Alliance conducted raids in Sheberghan. 208 00:20:11,880 --> 00:20:13,240 TALIBAN SHURA LEADERSHIP 209 00:20:13,320 --> 00:20:16,560 They're massing a small force outside of Kunduz. 210 00:20:17,080 --> 00:20:20,520 We need more ammunition for the M4s and rockets. 211 00:20:20,600 --> 00:20:21,600 PAKISTAN INTER-SERVICES INTELLIGENCE (ISI) 212 00:20:21,680 --> 00:20:24,480 How the fuck can you be running out of ammunition? 213 00:20:24,560 --> 00:20:26,120 When the Americans left you with it? 214 00:20:26,200 --> 00:20:29,920 That was a long time ago, Kahil, we're also fighting Daesh. 215 00:20:30,040 --> 00:20:33,000 New ISIS-K fighters coming in from the Gulf every single day. 216 00:20:33,560 --> 00:20:36,440 I want to talk about the killings... 217 00:20:36,520 --> 00:20:38,360 ...in Herat, the teachers. 218 00:20:38,440 --> 00:20:40,520 Reeducating the population... 219 00:20:40,600 --> 00:20:42,600 ...in the old ways. 220 00:20:42,680 --> 00:20:45,920 Set forth by Mullah Omar. 221 00:20:46,040 --> 00:20:49,040 Mullah Omar is dead. Done. Gone. Now what? 222 00:20:50,240 --> 00:20:52,480 I know they don't understand a word I'm saying right now. 223 00:20:53,240 --> 00:20:54,360 But you better. 224 00:20:55,200 --> 00:20:57,840 Can't have you pull this crazy shit all over again. 225 00:21:00,520 --> 00:21:02,240 Chopping heads off. 226 00:21:03,880 --> 00:21:07,400 Beating women in public. Taking selfies. 227 00:21:08,600 --> 00:21:10,000 The world is watching. 228 00:21:10,080 --> 00:21:12,200 And you have to show them that you are modernizing. 229 00:21:12,680 --> 00:21:16,040 Because I can't have my leaders face sanctions. 230 00:21:16,360 --> 00:21:19,080 But what you're worried about is the dangers 231 00:21:19,560 --> 00:21:21,720 of little girls going to school. 232 00:21:21,800 --> 00:21:24,000 I'm not worried about little girls in schools. 233 00:21:24,080 --> 00:21:27,560 - Then what're you worried about? - Traitors. Kahil, traitors. 234 00:21:27,800 --> 00:21:30,560 You continue this revenge shit. 235 00:21:31,680 --> 00:21:33,560 There will be no sanctuary for you 236 00:21:34,080 --> 00:21:36,600 or anyone of you anywhere in Pakistan. 237 00:21:37,200 --> 00:21:39,280 Because the Americans will come again. 238 00:21:39,360 --> 00:21:42,400 And they will bomb the fuck out of you, again. 239 00:21:43,240 --> 00:21:44,880 So you'll be running around in circles. 240 00:21:54,800 --> 00:21:58,120 You've been given a gift from God. 241 00:21:59,080 --> 00:22:02,520 You've slayed... the American dragon. 242 00:22:02,600 --> 00:22:07,160 Now you must focus on reuniting your people. 243 00:22:07,240 --> 00:22:11,560 So the Caliphate... like a seed in the wind can spread. 244 00:22:12,600 --> 00:22:14,320 Very good. 245 00:22:15,160 --> 00:22:16,560 Emir. 246 00:22:20,440 --> 00:22:22,440 Remember who put you in that chair, Rasoul. 247 00:22:23,440 --> 00:22:26,240 Who made you, who protected you 248 00:22:26,320 --> 00:22:28,800 when you were being fucked hard. 249 00:22:40,200 --> 00:22:41,440 Salaam Alaikum. 250 00:22:41,520 --> 00:22:42,520 I.S.I. HEADWUARTERS ISLAMABAD, PAKISTAN 251 00:22:42,600 --> 00:22:43,840 How did the meeting go? 252 00:22:43,920 --> 00:22:46,000 Sir, they've all gone mad. 253 00:22:46,080 --> 00:22:48,160 Times have changed... 254 00:22:48,560 --> 00:22:50,680 and these guys are still living in the past. 255 00:22:51,440 --> 00:22:53,800 As long as they keep their backs to India. 256 00:22:56,400 --> 00:22:57,560 Did you see the news? 257 00:22:58,360 --> 00:23:01,560 Someone burned down Iran's crown jewel. 258 00:23:02,160 --> 00:23:03,160 Be ready... 259 00:23:03,240 --> 00:23:05,840 your country may need you. 260 00:23:05,920 --> 00:23:07,560 Yes, sir. 261 00:23:28,400 --> 00:23:31,320 As the United States, Israel and other Western powers 262 00:23:31,400 --> 00:23:32,400 DUBAI INTERNATIONAL AIRPORT 263 00:23:32,480 --> 00:23:34,600 continue to deny any involvement in the sabotage 264 00:23:34,680 --> 00:23:36,400 of Iran's nuclear reactor today near Qom 265 00:23:36,800 --> 00:23:38,920 there are still no suspects. 266 00:23:39,040 --> 00:23:42,400 Many are reminded of Stuxnet, the malicious computer virus 267 00:23:42,480 --> 00:23:45,480 that caused the centrifuge meltdown at their Natanz facility. 268 00:23:45,560 --> 00:23:48,560 That incident followed on for many other incidents... 269 00:24:43,280 --> 00:24:44,480 Are you still coming home tomorrow? 270 00:24:44,560 --> 00:24:47,920 No. Forsberg wants me in Berlin first thing. 271 00:24:48,040 --> 00:24:50,720 Oh, wait, so you're going to Berlin? 272 00:24:50,800 --> 00:24:52,760 Yeah, I have to supervise the edit. 273 00:24:52,840 --> 00:24:54,800 Well, Lilly and I are sure proud of you. 274 00:24:54,880 --> 00:24:56,640 - You did it. - Oh, thanks, love. 275 00:24:56,720 --> 00:24:58,080 I miss you both so much. 276 00:25:00,680 --> 00:25:02,560 - Has she been good? - Yeah, she's been... 277 00:25:04,000 --> 00:25:05,120 Wait, what... 278 00:25:05,200 --> 00:25:07,120 Help! Help me! 279 00:25:07,840 --> 00:25:09,200 Luna, are you okay? 280 00:25:09,280 --> 00:25:11,480 - Help! - What's going on? Answer me! Luna! 281 00:25:11,560 --> 00:25:13,120 - Help! - I'll call the police! 282 00:26:35,240 --> 00:26:36,600 There he is! 283 00:26:37,280 --> 00:26:38,400 Bring it in! 284 00:26:39,000 --> 00:26:40,240 Oi. 285 00:26:41,640 --> 00:26:43,600 Come on, let's get you a drink. 286 00:26:48,720 --> 00:26:50,320 Good to see you all in one piece. 287 00:27:00,000 --> 00:27:01,480 It's all for show. 288 00:27:02,520 --> 00:27:03,680 The usual? 289 00:27:15,680 --> 00:27:16,680 Cheers! 290 00:27:16,760 --> 00:27:19,200 Sick and tired of working in this cesspool. 291 00:27:19,280 --> 00:27:21,600 - All looking for the American dream. - Yeah. 292 00:27:22,240 --> 00:27:23,800 Why am I here, Roman? 293 00:27:24,400 --> 00:27:25,720 Your flight was delayed. 294 00:27:26,200 --> 00:27:27,720 Yeah, I know. 295 00:27:28,720 --> 00:27:31,120 It leaves in 92 minutes. 296 00:27:33,160 --> 00:27:34,680 I'm gonna push it back again! 297 00:27:39,440 --> 00:27:40,440 Come with me. 298 00:27:41,800 --> 00:27:43,640 And they said it couldn't be done. 299 00:27:43,720 --> 00:27:45,320 My favorite horse... 300 00:27:46,440 --> 00:27:47,480 always delivers. 301 00:27:47,560 --> 00:27:49,320 Yeah, they'll just build another one. 302 00:27:49,400 --> 00:27:50,840 Of course they will. 303 00:27:51,320 --> 00:27:53,760 And that's why I need you for the next phase. 304 00:27:53,840 --> 00:27:57,600 - Yeah, when I get back. - No, no, this one can't wait. 305 00:27:58,400 --> 00:27:59,680 Come upstairs. 306 00:28:03,160 --> 00:28:05,280 I don't know, you just tell me when to stop. 307 00:28:08,920 --> 00:28:10,520 I told you, Roman. 308 00:28:11,600 --> 00:28:12,680 When I get back. 309 00:28:13,440 --> 00:28:15,280 Job starts tomorrow, three days work. 310 00:28:15,360 --> 00:28:17,640 You'll be back in time for Ida's graduation. 311 00:28:17,720 --> 00:28:20,080 Oh, are you tapping my phones now? 312 00:28:20,160 --> 00:28:21,840 This job is making you paranoid. 313 00:28:22,440 --> 00:28:24,120 You're gonna sign those divorce papers? 314 00:28:25,440 --> 00:28:27,240 Stay out my fucking personal life, alright? 315 00:28:27,320 --> 00:28:29,320 - What personal life? - Yeah. 316 00:28:31,320 --> 00:28:33,240 I worry about you, Tommy. 317 00:28:33,320 --> 00:28:36,120 Maybe if you open your mind, you could find some peace, too. 318 00:28:37,400 --> 00:28:40,200 - I sure did. - Right, yeah. 319 00:28:47,600 --> 00:28:50,520 Okay, do it for Ida then. She wants to be a doctor, right? 320 00:28:52,320 --> 00:28:54,440 You could put her through any medical school she wants. 321 00:29:03,520 --> 00:29:04,680 Where's the job? 322 00:29:09,240 --> 00:29:10,320 Here. 323 00:29:10,400 --> 00:29:12,720 Melting Iran's shiny new toy was just the beginning. 324 00:29:13,720 --> 00:29:17,800 Langley wants a covert airstrip just across the Afghan border near Taybad. 325 00:29:17,880 --> 00:29:21,040 We're gonna go in there and destroy their whole nuclear program 326 00:29:21,120 --> 00:29:24,040 before they have the chance to build the big bomb. 327 00:29:24,360 --> 00:29:27,200 You'll insert here on the Afghan side in Iran. 328 00:29:27,280 --> 00:29:30,800 Jesus. Herat is crawling with foreign spooks. 329 00:29:30,880 --> 00:29:32,240 And you can't get anybody else for this? 330 00:29:32,840 --> 00:29:34,480 I don't want anybody else. 331 00:29:34,560 --> 00:29:37,400 And we know with you, itโ€™s not just all about the money. 332 00:29:40,680 --> 00:29:41,760 Alright. 333 00:29:43,200 --> 00:29:44,480 See this? 334 00:29:44,920 --> 00:29:47,160 Taliban control all of this. 335 00:29:47,240 --> 00:29:49,120 Right? North, west, east. 336 00:29:49,200 --> 00:29:52,520 And you have warring militias taking shots at them all. 337 00:29:52,600 --> 00:29:53,760 What's the cover story? 338 00:29:53,840 --> 00:29:55,680 There isn't one. It's black through and through. 339 00:29:55,760 --> 00:29:57,800 - You're on your own. - Fuck. 340 00:30:02,280 --> 00:30:03,720 Alright, if I do this, 341 00:30:03,800 --> 00:30:06,080 I'm going to need a handler, a good one. 342 00:30:06,400 --> 00:30:08,720 Somebody that speaks both Dari and Pashto 343 00:30:08,800 --> 00:30:10,840 and knows this fucking area. 344 00:30:10,920 --> 00:30:12,560 He's in country right now. 345 00:30:13,440 --> 00:30:14,600 Tom. 346 00:30:15,520 --> 00:30:18,480 - As salamu alaykum. - Wa alaykum as salam. 347 00:30:18,560 --> 00:30:21,240 My name is Mohammad, but everyone calls me Mo. 348 00:30:21,680 --> 00:30:23,920 I brought you change of clothes. 349 00:30:25,520 --> 00:30:27,880 Is there anyone around here who drives a brand new SUV? 350 00:30:28,600 --> 00:30:30,840 You know we're supposed to blend in, right? 351 00:30:31,240 --> 00:30:35,200 We will. Americans left dozens of these at the embassy. 352 00:30:35,280 --> 00:30:37,560 Even these drug dealers have one of these. 353 00:30:53,600 --> 00:30:57,320 - Where's the safe house? - Kandahar. It's just north of Herat. 354 00:30:57,400 --> 00:31:01,000 - Taliban? - Yeah. The country is locked up tight. 355 00:31:01,080 --> 00:31:06,120 So, I mean, if you need something, just let me know. I will make a run. 356 00:31:07,120 --> 00:31:09,000 So I take it you're from around here? 357 00:31:09,640 --> 00:31:13,080 Yeah, born and raised till I was 16. 358 00:31:13,160 --> 00:31:14,680 Will anyone recognize you? 359 00:31:14,760 --> 00:31:17,120 No, I don't think so. 360 00:31:18,280 --> 00:31:21,000 Yeah, I haven't been here for a very long time. 361 00:31:21,480 --> 00:31:23,480 I mostly lived in Kabul. 362 00:31:39,280 --> 00:31:41,120 Welcome to New Afghanistan. 363 00:31:43,320 --> 00:31:44,800 Same as the old. 364 00:31:45,880 --> 00:31:47,000 Yeah. 365 00:32:09,080 --> 00:32:10,920 My name is Farzad Asadi. 366 00:32:11,040 --> 00:32:14,560 I am a Colonel in the Islamic Revolutionary Guard Corps. 367 00:32:15,040 --> 00:32:16,160 Jerusalem force. 368 00:32:17,400 --> 00:32:18,680 I'm not a spy. 369 00:32:19,600 --> 00:32:21,280 I know you're not a spy. 370 00:32:21,760 --> 00:32:23,520 Then why am I here? 371 00:32:29,080 --> 00:32:30,080 Go on. 372 00:32:39,760 --> 00:32:41,320 I have a daughter, too. 373 00:32:43,520 --> 00:32:45,720 Help me get you home. 374 00:32:46,440 --> 00:32:47,600 Yeah, yeah, yeah. 375 00:32:47,680 --> 00:32:50,320 Two days ago, an American named James Vincent 376 00:32:50,400 --> 00:32:53,360 sent you information about my country's nuclear program. 377 00:32:53,440 --> 00:32:56,160 And now one of our nuclear plants has been sabotaged. 378 00:32:56,800 --> 00:32:58,600 Tell me about the company you were researching. 379 00:32:59,720 --> 00:33:01,480 You had files on your computer. 380 00:33:01,560 --> 00:33:03,640 A Swiss company. Siblixt. 381 00:33:03,720 --> 00:33:06,640 Okay, if you look at Siblixt locations... 382 00:33:09,360 --> 00:33:12,680 they were working exclusively in the nuclear 383 00:33:12,760 --> 00:33:14,560 and military facilities. 384 00:33:16,080 --> 00:33:18,280 Any names at Siblixt? Please. 385 00:33:18,920 --> 00:33:22,080 We didn't get any names. We didn't... we didn't get any... 386 00:33:22,160 --> 00:33:25,560 - No... no names. We don't... - Give me some names. 387 00:33:25,640 --> 00:33:28,280 I'm telling you the truth. We didn't get any names. 388 00:33:33,760 --> 00:33:35,560 Please believe me. 389 00:33:35,640 --> 00:33:37,360 Wait. Please believe me. 390 00:33:37,440 --> 00:33:40,320 Please. You said I could go home. 391 00:33:41,640 --> 00:33:42,760 You will. 392 00:33:43,760 --> 00:33:45,360 As a martyr. 393 00:33:48,120 --> 00:33:49,520 Please! 394 00:33:49,880 --> 00:33:52,480 You said I could go home! Please! 395 00:34:33,880 --> 00:34:35,600 There's only one bedroom. 396 00:34:36,200 --> 00:34:37,440 Okay. 397 00:34:46,560 --> 00:34:49,080 Package arrived for you yesterday. 398 00:35:24,400 --> 00:35:25,680 What is your mission? 399 00:35:28,080 --> 00:35:30,520 Go to a landing strip near Taybad. 400 00:35:31,400 --> 00:35:33,720 Taybad. Taybad is in Iran. 401 00:35:34,520 --> 00:35:36,200 We leave at sundown. 402 00:35:37,400 --> 00:35:38,400 What do you mean, we? 403 00:35:40,760 --> 00:35:42,280 What, Roman didn't tell you? 404 00:35:42,920 --> 00:35:45,440 No, he just said I'm supposed to pick you up 405 00:35:45,520 --> 00:35:49,040 and be your translator, but here in Herat. 406 00:35:56,480 --> 00:35:57,480 Alright, call him. 407 00:36:50,240 --> 00:36:51,760 As salamu alaykum. 408 00:36:54,320 --> 00:36:56,480 Nahal dear, it's good to see you. 409 00:36:58,560 --> 00:37:00,560 It's so good to see you. 410 00:37:00,640 --> 00:37:04,240 How's your family? How's my Adela? 411 00:37:04,320 --> 00:37:05,520 They are fine. 412 00:37:05,600 --> 00:37:08,240 We're living outside of Baltimore. 413 00:37:08,520 --> 00:37:10,120 Why are you here? 414 00:37:10,200 --> 00:37:12,000 The Taliban are still searching for us. 415 00:37:12,080 --> 00:37:14,440 Adela's sister Fatemah went missing. 416 00:37:14,520 --> 00:37:17,120 I promised Adela I'd find her. 417 00:37:17,200 --> 00:37:19,800 She was teaching in Herat. 418 00:37:20,200 --> 00:37:22,800 I don't know what happened to Fatemah. 419 00:37:22,880 --> 00:37:26,160 I only know that the female teachers disappeared. 420 00:37:28,320 --> 00:37:32,760 There was never going to be a place for us with the Taliban. 421 00:37:33,280 --> 00:37:38,040 Not as Judges, Teachers, Translators or Doctors. 422 00:37:39,000 --> 00:37:41,680 I'll send a word, if I hear anything about Fatemah. 423 00:37:41,760 --> 00:37:44,120 Thank you. 424 00:37:47,040 --> 00:37:48,760 Come with me... 425 00:37:48,840 --> 00:37:52,480 There's a flight out. 426 00:37:52,560 --> 00:37:54,600 I can't leave. 427 00:37:55,480 --> 00:37:57,920 Too much was gained. 428 00:37:58,520 --> 00:38:00,800 We lost our freedom. 429 00:38:00,880 --> 00:38:02,760 We can't do it again. 430 00:38:03,240 --> 00:38:05,160 I'm sorry. 431 00:38:33,560 --> 00:38:36,600 Hello my dear son. 432 00:38:46,320 --> 00:38:48,480 Dear son, 433 00:38:50,400 --> 00:38:54,320 you are always in our hearts. 434 00:38:58,560 --> 00:39:02,000 I miss you so much. 435 00:39:14,040 --> 00:39:19,320 I wish I had died and you were alive. 436 00:39:33,160 --> 00:39:36,400 - The CIA... - Top secret nuclear reactor... 437 00:39:36,480 --> 00:39:38,560 Breaking news from Der Herald Newspaper 438 00:39:38,640 --> 00:39:42,360 exposing the CIA's illegal black operations in the Middle East. 439 00:39:42,440 --> 00:39:46,480 They include the sabotage of Iran's top secret nuclear reactor near Qom. 440 00:39:46,560 --> 00:39:49,320 The information was leaked by a Pentagon whistle-blower 441 00:39:49,400 --> 00:39:50,880 after passing classified documents... 442 00:39:51,000 --> 00:39:53,240 Come on, Oliver. Pick the phone, please. 443 00:39:53,320 --> 00:39:54,400 Missing. 444 00:39:54,480 --> 00:39:57,200 Many speculate she's being held in an Iranian prison 445 00:39:57,280 --> 00:39:58,760 awaiting public execution. 446 00:39:59,160 --> 00:40:02,160 Der Herald's editor-in-chief Hans Forsberg... 447 00:40:02,240 --> 00:40:06,440 ...said he felt compelled to make sure 448 00:40:06,520 --> 00:40:11,200 Cujai's efforts were not in vain. 449 00:40:11,280 --> 00:40:15,000 Hence, the releasing of her report. 450 00:40:15,080 --> 00:40:18,680 Focuses on CIA operatives who posed as telecommunication contractors 451 00:40:18,760 --> 00:40:22,880 for a Swiss company called Siblixt causing the meltdown of Iran's reactor. 452 00:40:23,000 --> 00:40:25,200 The fallout from this disclosure could be devastating 453 00:40:25,280 --> 00:40:26,720 for Western interests. 454 00:40:28,320 --> 00:40:30,080 - Yo. - Put the news on. 455 00:40:30,160 --> 00:40:31,600 Any channel. 456 00:40:31,680 --> 00:40:34,280 Does it have anything to do with the guy watching the safe house? 457 00:40:34,360 --> 00:40:36,520 There was a breach at the Pentagon. 458 00:40:36,600 --> 00:40:37,840 We're exposed. 459 00:40:38,880 --> 00:40:39,920 How bad? 460 00:40:40,320 --> 00:40:42,000 They got your picture and your alias. 461 00:40:42,080 --> 00:40:43,800 But not your real name. 462 00:40:47,480 --> 00:40:49,680 Can't get in touch with Oliver, Tommy. 463 00:41:08,600 --> 00:41:10,120 What's the play? 464 00:41:10,200 --> 00:41:12,280 Well, mission's aborted. Let me get you out of there. 465 00:41:12,800 --> 00:41:14,080 Hang tight. 466 00:41:26,280 --> 00:41:27,880 Get in quick. 467 00:41:30,640 --> 00:41:33,480 My scout got me this. 468 00:41:45,200 --> 00:41:48,200 We've found where he is... Herat. 469 00:41:48,800 --> 00:41:50,800 Put together an action team. 470 00:41:51,400 --> 00:41:52,920 I want to deliver him to the Supreme Leader... 471 00:41:53,040 --> 00:41:54,280 Before sundown. 472 00:41:54,360 --> 00:41:56,360 Yes sir. 473 00:41:57,840 --> 00:42:00,480 Get me on the phone to Agent Nazir. 474 00:42:13,880 --> 00:42:15,160 Salam. 475 00:42:16,160 --> 00:42:18,480 I need you in Herat. 476 00:42:18,560 --> 00:42:20,240 What's so special about Herat? 477 00:42:20,320 --> 00:42:24,720 The spy who sabotaged the Iranians. 478 00:42:26,000 --> 00:42:28,440 Sir, I was spending my two days of holiday. 479 00:42:28,520 --> 00:42:30,880 Leave now. 480 00:42:41,240 --> 00:42:46,040 I want you to capture him, before the Iranians. 481 00:42:47,640 --> 00:42:50,400 We'll sell him on the open market. 482 00:42:53,480 --> 00:42:57,760 Roman, Iโ€™ve got Chris Hoyt here with me. Head of our special operations group. 483 00:42:57,840 --> 00:42:59,920 The deputy director asked him to sit in. 484 00:43:00,040 --> 00:43:01,280 More the merrier. 485 00:43:01,360 --> 00:43:03,040 The field asset. Tell me about him. Who is he? 486 00:43:03,120 --> 00:43:06,840 Tom Harris. A lifer. A loan to us from MI6. 487 00:43:06,920 --> 00:43:09,800 A total chameleon. Heโ€™s one of my go-to low-vis guys. 488 00:43:09,880 --> 00:43:13,160 And he's running with a former Afghan translator 489 00:43:13,240 --> 00:43:14,800 that we flew in to assist. 490 00:43:14,880 --> 00:43:18,000 Sounds like the life of the party. Are the Iranians their only problem? 491 00:43:18,080 --> 00:43:19,240 Are you joking? 492 00:43:19,320 --> 00:43:22,000 I mean, Afghanistan right now is like Cold War Berlin. 493 00:43:22,440 --> 00:43:25,280 You got Talibs, Paks, Indians, Russians, Chinese. 494 00:43:25,360 --> 00:43:27,440 And then you got ISIS-K. 495 00:43:27,880 --> 00:43:29,720 Too backwards for even Al Qaeda. 496 00:43:29,800 --> 00:43:34,000 Any of them catch my guy will sell him to the highest bidder. 497 00:43:34,080 --> 00:43:36,920 Unfortunately, we're gonna have to cut him loose. 498 00:43:37,040 --> 00:43:40,320 - We have no other options. - Yes, we do. Chris, come on. 499 00:43:40,400 --> 00:43:43,600 You know that 22 SAS is in country right now. 500 00:43:43,680 --> 00:43:46,040 Hunting Al-Qaeda's second in command. 501 00:43:47,160 --> 00:43:48,560 He's right. 502 00:43:48,640 --> 00:43:50,920 The Brits' flight out leaves in 30 hours. 503 00:43:54,440 --> 00:43:57,840 Okay, I'll have the Deputy Director call MI6. 504 00:43:58,200 --> 00:43:59,880 I'm sure they'll be happy to get their man back. 505 00:44:03,280 --> 00:44:05,080 Iโ€™m doing the burn run now. 506 00:44:05,160 --> 00:44:06,480 I'm sorry, Tommy. 507 00:44:07,120 --> 00:44:09,000 But this is your only shot of getting out. 508 00:44:09,080 --> 00:44:10,360 That's alright. 509 00:44:10,440 --> 00:44:12,120 I know what I signed up for. 510 00:44:12,200 --> 00:44:13,280 If anyone can make it, 511 00:44:14,560 --> 00:44:15,640 it's you. 512 00:44:16,560 --> 00:44:17,680 Extraction point... 513 00:44:18,400 --> 00:44:21,360 is an old CIA base in Kandahar province 514 00:44:21,920 --> 00:44:23,640 using a C-130. 515 00:44:23,720 --> 00:44:25,240 Less than a minute on the ground. 516 00:44:25,320 --> 00:44:27,440 How far from Kandahar are they? 517 00:44:27,720 --> 00:44:29,360 About 400 miles. 518 00:44:29,440 --> 00:44:31,800 But the distance is not the main issue. 519 00:44:32,560 --> 00:44:34,160 It's what's in between. 520 00:44:37,520 --> 00:44:40,040 Let's grab him quick and get him back home. 521 00:44:40,120 --> 00:44:42,000 The Taliban are looking for any excuse 522 00:44:42,080 --> 00:44:44,600 to blame us for their failures. 523 00:44:45,040 --> 00:44:48,200 Avoid civilian casualties at all costs. 524 00:44:48,280 --> 00:44:49,840 Understand? 525 00:44:53,600 --> 00:44:54,840 Alright. 526 00:44:58,120 --> 00:44:59,160 What are you doing? 527 00:45:00,840 --> 00:45:03,080 Cover's blown. Get your stuff. 528 00:45:03,600 --> 00:45:05,480 - How? - Doesn't matter how. 529 00:45:06,240 --> 00:45:08,760 We'll leave for Kandahar in 15 minutes. 530 00:45:08,840 --> 00:45:12,040 Kandahar? We were supposed to leave from here tomorrow. 531 00:45:13,640 --> 00:45:15,080 Not anymore. 532 00:45:20,240 --> 00:45:21,640 Come on. Let's go. 533 00:45:38,560 --> 00:45:42,360 TALIBAN VILLAGE HELMAND PROVINCE, AFGHANISTAN 534 00:45:46,680 --> 00:45:48,560 The honorable Kahil. 535 00:45:48,640 --> 00:45:51,080 - Slumming it with us again. - Rasoul. 536 00:45:51,560 --> 00:45:54,200 I need a crew for snatch and drive in Kandahar. 537 00:45:54,280 --> 00:45:56,160 Use your red units. 538 00:45:56,240 --> 00:45:58,320 Not those guys who are always high on bugs spray. 539 00:45:58,600 --> 00:46:00,880 I know who you want... 540 00:46:01,640 --> 00:46:05,320 But the Iranians have already paid, to cross the border. 541 00:46:06,200 --> 00:46:07,920 He's their target now. 542 00:46:08,360 --> 00:46:11,440 I'll double whatever they pay you. 543 00:46:12,680 --> 00:46:14,160 I don't want money. 544 00:46:14,600 --> 00:46:17,240 Make me the head of the military council. 545 00:46:17,320 --> 00:46:19,280 My Pakistani brother. 546 00:46:19,360 --> 00:46:22,360 Okay, okay, okay. Yeah. Just make sure your fucking crew is ready. 547 00:47:03,680 --> 00:47:06,280 - They're out of the safe house. - Keep your eyes peeled for hostiles. 548 00:47:06,360 --> 00:47:07,480 - Roger that. - Start the clock. 549 00:47:07,560 --> 00:47:08,920 We can engage if they make contact? 550 00:47:09,040 --> 00:47:12,720 No way. We're not working under Title 50. No, we can only advise. 551 00:47:13,120 --> 00:47:14,640 They wonder why we can't win. 552 00:47:22,440 --> 00:47:23,520 We're green. 553 00:47:23,600 --> 00:47:24,800 Go. 554 00:47:36,200 --> 00:47:37,920 Keep your eye out for a hoopty. 555 00:47:38,040 --> 00:47:39,880 - For what? - It's a shitty car. 556 00:47:40,000 --> 00:47:41,520 We got to ditch this one. 557 00:47:42,360 --> 00:47:44,320 You know, maybe we should split up. 558 00:47:44,400 --> 00:47:46,480 I can hide here for a few days 559 00:47:46,560 --> 00:47:48,320 and then take a flight from Herat to Pakistan. 560 00:47:48,400 --> 00:47:49,920 Yeah, good idea, Mo. 561 00:47:50,480 --> 00:47:53,320 And get some rest before they snatch you at Herat airport. 562 00:47:53,400 --> 00:47:55,080 That way, you'll last longer 563 00:47:55,160 --> 00:47:57,560 when they start pulling your fingernails off. 564 00:48:01,480 --> 00:48:03,160 There's the market there. 565 00:48:03,520 --> 00:48:05,280 Okay, let's go this way. 566 00:48:09,400 --> 00:48:11,200 They're in the market. 567 00:48:30,360 --> 00:48:33,240 - Where is he going? - I see two SUVs approaching the market. 568 00:48:38,520 --> 00:48:39,520 There. 569 00:48:43,120 --> 00:48:46,600 Take the bags off the back. Wait for my signal, okay? 570 00:48:47,160 --> 00:48:48,320 Yeah. 571 00:49:47,680 --> 00:49:49,160 They changed vehicles! 572 00:49:49,240 --> 00:49:50,920 Nissan truck. 573 00:49:52,440 --> 00:49:54,280 Don't lose him. 574 00:49:54,360 --> 00:49:55,840 They're switching into a white Nissan pickup. 575 00:49:55,920 --> 00:49:58,360 - Which one is it? - Someone try to get the plates. 576 00:50:00,840 --> 00:50:02,920 Still can't find them. 577 00:50:04,600 --> 00:50:07,240 Search the entire city. 578 00:50:25,680 --> 00:50:26,680 Shit. 579 00:50:28,400 --> 00:50:30,120 - Coming to traffic. - We have two vehicles converging. 580 00:50:33,360 --> 00:50:34,840 What's the way through this? 581 00:50:35,680 --> 00:50:38,160 The only way to Kandahar is the highway one. 582 00:50:38,240 --> 00:50:39,720 It's on the other side of the town. 583 00:50:47,680 --> 00:50:50,480 Stay here, in case he tries to escape. 584 00:51:04,440 --> 00:51:06,640 We've got company, black motorcycle. 585 00:51:13,160 --> 00:51:15,200 We see him. 586 00:51:19,040 --> 00:51:20,880 Tell him to get away from the truck, Mo. 587 00:51:31,320 --> 00:51:33,240 Fuck! Fuckin' clutch. 588 00:51:36,600 --> 00:51:39,600 Oh my God, you idiot! 589 00:51:40,320 --> 00:51:41,520 - Hey! - Sorry. 590 00:51:41,600 --> 00:51:42,720 What the hell? 591 00:51:42,800 --> 00:51:45,000 - Look what you did to my car. - I am sorry. 592 00:51:46,240 --> 00:51:48,480 May your house fall down. 593 00:51:52,400 --> 00:51:54,880 Sorry. Here. Here. 594 00:51:55,840 --> 00:51:57,080 Police! 595 00:52:01,120 --> 00:52:03,360 Yeah, here, here, here, sorry, I'm sorry, okay. 596 00:52:25,760 --> 00:52:27,880 Hurry! Block him! Block his way, hurry! 597 00:52:40,560 --> 00:52:42,560 Tom! Tom, go! 598 00:52:56,720 --> 00:52:57,880 Get out! 599 00:53:25,440 --> 00:53:26,680 They're in a Nissan pickup. 600 00:53:26,760 --> 00:53:28,280 Find them! 601 00:53:29,040 --> 00:53:30,680 We have our scouts searching now. 602 00:53:39,520 --> 00:53:41,680 Highway one is straight ahead. 603 00:53:47,360 --> 00:53:48,800 What are you doing? 604 00:53:52,000 --> 00:53:54,040 I'm telling you we are going the wrong way. 605 00:53:54,120 --> 00:53:55,440 No, it's a detour. 606 00:54:04,440 --> 00:54:05,640 Get down! 607 00:54:21,680 --> 00:54:23,680 God, I like this guy. He is good. 608 00:54:36,000 --> 00:54:37,040 They got away... 609 00:54:37,120 --> 00:54:39,120 heading east from the warehouse area. 610 00:55:06,640 --> 00:55:07,920 Oh, shit. 611 00:55:08,560 --> 00:55:10,200 Check for a spare tire in the back. 612 00:55:15,440 --> 00:55:17,240 Oh, my God. Yes. 613 00:55:18,640 --> 00:55:21,520 Okay, I'll pull security. You change the tire. 614 00:55:27,040 --> 00:55:29,640 - Mo, Hurry up. We're exposed out here. - Yeah. 615 00:55:30,840 --> 00:55:31,840 Come on. 616 00:55:33,440 --> 00:55:36,360 What piece of shit! You do it yourself! 617 00:55:42,160 --> 00:55:45,240 It's the adrenaline. You're coming down. 618 00:55:45,320 --> 00:55:47,440 - Try to drink some water. - Who was the guy on the bike? 619 00:55:47,520 --> 00:55:51,000 I need you to focus, okay? Just change the fucking tire! 620 00:55:52,040 --> 00:55:53,040 No. 621 00:55:53,120 --> 00:55:55,400 No, no, no. I know... 622 00:55:55,480 --> 00:55:57,520 I know when I'm being lied to. 623 00:55:58,480 --> 00:55:59,920 Mo, where are you going? 624 00:56:00,040 --> 00:56:03,640 I came here to find my wife's sister. 625 00:56:03,720 --> 00:56:05,640 And that's exactly what I'm going to do. 626 00:56:06,400 --> 00:56:09,040 - Your wife's sister? - Yes. She went missing. 627 00:56:09,120 --> 00:56:11,720 I'm not leaving Herat until I find her. 628 00:56:11,800 --> 00:56:14,560 Well, you're not gonna find her if you're fucking dead. 629 00:56:14,640 --> 00:56:16,360 Good luck to you. 630 00:56:33,480 --> 00:56:35,000 Mo? 631 00:56:35,080 --> 00:56:36,560 Call him to come out. 632 00:56:49,560 --> 00:56:52,040 Tom, Tom, he's just a little boy. 633 00:56:58,440 --> 00:57:00,240 Tell him to drop it. 634 00:57:11,520 --> 00:57:12,800 Jesus. 635 00:57:23,880 --> 00:57:25,680 You won't make it on your own, Mo. 636 00:57:26,200 --> 00:57:28,560 Then tell me what's truly going on. 637 00:57:32,280 --> 00:57:34,120 This is my life in your hands! 638 00:57:36,240 --> 00:57:38,880 I burned their house down in Iran. 639 00:57:39,360 --> 00:57:41,040 The nuclear reactor? 640 00:57:44,880 --> 00:57:47,680 Why can't CIA agents just come and pick us up? 641 00:57:47,760 --> 00:57:49,680 We're cutouts in an even bigger game. 642 00:57:50,480 --> 00:57:53,600 But what it means is no one is coming to rescue us. 643 00:57:55,000 --> 00:57:56,160 Okay? 644 00:57:57,600 --> 00:58:00,080 So we just got to get to Kandahar, 645 00:58:00,800 --> 00:58:02,360 and then we'll regroup. 646 00:58:06,920 --> 00:58:07,920 Okay? 647 00:58:09,040 --> 00:58:11,200 And then I'll help you find your wife's sister. 648 00:58:12,840 --> 00:58:14,480 I'm sorry, Mo. 649 00:58:15,640 --> 00:58:17,560 I should have told you the truth earlier. 650 00:59:03,320 --> 00:59:05,240 He went that way! 651 00:59:12,360 --> 00:59:15,200 Do you really think we can make it to Kandahar? 652 00:59:15,280 --> 00:59:16,720 Not without help. 653 00:59:18,280 --> 00:59:21,000 There's someone I've worked with before south of here. 654 00:59:22,080 --> 00:59:24,040 And maybe he has a helicopter. 655 00:59:25,720 --> 00:59:27,000 Let's go. 656 00:59:53,360 --> 00:59:54,880 As salamu alaykum. 657 00:59:55,000 --> 00:59:57,040 Ismail, it's Roman. 658 00:59:57,560 --> 00:59:59,000 Look, I need a favor. 659 01:00:02,440 --> 01:00:03,720 Iranian pigs go home! 660 01:00:03,800 --> 01:00:06,120 Traitors! 661 01:00:07,200 --> 01:00:11,000 The Taliban are letting us take the body back to Tehran. 662 01:00:16,920 --> 01:00:18,360 Hi, my love. 663 01:00:18,440 --> 01:00:19,840 When will you be coming home? 664 01:00:19,920 --> 01:00:22,120 I want to make us dinner. 665 01:00:22,600 --> 01:00:24,480 I'm going to be late. 666 01:00:25,920 --> 01:00:27,800 Is everything alright? 667 01:00:30,880 --> 01:00:33,000 I'll be back as soon as I can. 668 01:00:33,600 --> 01:00:35,600 Give Camila a kiss from Baba. 669 01:00:37,440 --> 01:00:39,400 Okay. 670 01:00:39,480 --> 01:00:41,920 Stay safe, Farzad. 671 01:01:03,280 --> 01:01:04,480 Do you know who I am? 672 01:01:08,400 --> 01:01:10,080 What are you doing out here? 673 01:01:10,160 --> 01:01:12,080 Protecting the road from Takfiris, 674 01:01:12,160 --> 01:01:14,920 non-believers and enemies of the Taliban. 675 01:01:15,520 --> 01:01:16,840 I can build IEDs, 676 01:01:16,920 --> 01:01:20,800 fire rifles, AKs, M4s and Sig Sauers. 677 01:01:27,840 --> 01:01:30,600 Have you read the Quran for yourself? 678 01:01:32,840 --> 01:01:34,800 No, right? 679 01:01:34,880 --> 01:01:36,480 Then how can you know what it means 680 01:01:36,560 --> 01:01:39,200 to be a true believer? 681 01:01:40,520 --> 01:01:42,840 You might find it to be very different... 682 01:01:43,480 --> 01:01:46,720 from what they're telling you it says. 683 01:01:53,320 --> 01:01:54,920 Hey little one... 684 01:01:55,640 --> 01:01:58,120 ...have you seen this man? 685 01:01:59,000 --> 01:02:01,080 Do you know where he was going? 686 01:02:01,160 --> 01:02:03,320 Toward Delaram. 687 01:02:08,160 --> 01:02:09,680 Thank you. 688 01:03:50,600 --> 01:03:52,160 How much longer to your friend? 689 01:03:52,240 --> 01:03:54,800 About another 20 miles or so. 690 01:04:00,640 --> 01:04:02,360 Do you hear this? 691 01:04:04,560 --> 01:04:05,560 Yeah. 692 01:04:05,640 --> 01:04:09,320 I... I think there is something wrong with the tire again. 693 01:04:13,160 --> 01:04:14,320 That's not our car. 694 01:04:34,200 --> 01:04:35,400 Take the shot! 695 01:04:41,400 --> 01:04:42,520 Take the wheel, Mo! 696 01:04:47,080 --> 01:04:49,840 - I can't see where I'm going! - Just keep it straight! 697 01:04:50,680 --> 01:04:52,640 We're taking fire. 698 01:05:34,400 --> 01:05:35,800 Fire another shot! 699 01:05:45,600 --> 01:05:46,880 He's hit! 700 01:05:51,040 --> 01:05:52,600 The engine's down! 701 01:05:52,680 --> 01:05:54,120 Get ready to bail. 702 01:05:56,760 --> 01:05:58,440 Let's go! Move, move! 703 01:06:10,080 --> 01:06:11,320 Run, Mo! 704 01:06:13,240 --> 01:06:15,360 - Where? - Just run! 705 01:06:49,640 --> 01:06:50,920 Land! 706 01:07:43,080 --> 01:07:45,240 Split up... Flank their position. 707 01:07:45,320 --> 01:07:46,200 Copy. 708 01:07:46,280 --> 01:07:47,480 Copy. 709 01:09:07,080 --> 01:09:08,080 No, it's me, Mo. 710 01:09:20,080 --> 01:09:23,120 They're circling back around. Stay down. Don't move. 711 01:09:23,360 --> 01:09:24,480 Alright. 712 01:09:59,080 --> 01:10:00,080 There! 713 01:10:02,480 --> 01:10:03,360 Kill him. 714 01:10:31,160 --> 01:10:34,600 Oh, God, forgive our living and our dead. 715 01:10:35,400 --> 01:10:37,040 You used me as bait. 716 01:10:38,680 --> 01:10:40,280 Well, it worked. 717 01:10:49,440 --> 01:10:50,880 Looks like we're on foot. 718 01:10:54,240 --> 01:10:56,120 We're-we're refueling the UAV. 719 01:10:56,200 --> 01:10:58,560 - Where are they now? - We've lost them. 720 01:10:59,320 --> 01:11:01,480 - Has Roman checked in? - No. 721 01:11:02,040 --> 01:11:03,320 Why? 722 01:11:05,680 --> 01:11:07,040 Should I be worried? 723 01:11:09,040 --> 01:11:10,080 If those were my guys, 724 01:11:10,160 --> 01:11:11,920 I'd be blowing up your phone every ten minutes. 725 01:11:25,040 --> 01:11:27,320 Are you sure you don't want me to wait up for ya? 726 01:11:27,400 --> 01:11:29,320 What are you gonna do if we can't find him? 727 01:11:29,400 --> 01:11:32,400 Tom's practically the only white dude left in this country. 728 01:11:32,480 --> 01:11:35,600 Can't be too hard to find. Get home safe, brother. 729 01:12:14,560 --> 01:12:17,840 Are you ready... to fight for Allah? 730 01:12:24,480 --> 01:12:28,320 "May the dust rise and the apostles hear the cry." 731 01:12:32,120 --> 01:12:33,440 Let's do it. 732 01:12:57,320 --> 01:12:58,840 I have to pray. 733 01:13:10,240 --> 01:13:12,680 My knees are killing me. 734 01:13:12,880 --> 01:13:14,240 Here. 735 01:13:16,240 --> 01:13:17,480 Take this. 736 01:13:30,840 --> 01:13:32,160 Thank you. 737 01:14:18,400 --> 01:14:19,440 Thank you. 738 01:14:29,800 --> 01:14:31,000 It's not exactly... 739 01:14:32,200 --> 01:14:33,520 the best way to break a fast, but... 740 01:14:35,320 --> 01:14:36,560 it's all I've got. 741 01:14:59,480 --> 01:15:00,480 Battle buddy? 742 01:15:06,560 --> 01:15:08,200 His name is Sidiqi. 743 01:15:10,240 --> 01:15:11,440 He was my... 744 01:15:12,280 --> 01:15:13,920 translator through six tours. 745 01:15:16,440 --> 01:15:18,000 For six fucking tours. 746 01:15:19,520 --> 01:15:23,120 Tried to get him to the US or London. 747 01:15:23,920 --> 01:15:25,320 Anywhere safe. 748 01:15:26,240 --> 01:15:28,320 Then ISIS rode through Mosul... 749 01:15:29,720 --> 01:15:31,000 and they hung him. 750 01:15:32,400 --> 01:15:33,720 Let him bleed out. 751 01:15:38,440 --> 01:15:40,600 Yeah, we rely on you guys for everything. 752 01:15:43,280 --> 01:15:46,080 I mean, the language, the culture. 753 01:15:50,200 --> 01:15:52,160 You risk your lives for us 754 01:15:54,520 --> 01:15:57,800 and then we tell you exactly what your country should look like 755 01:15:57,880 --> 01:15:59,680 and how you should act. 756 01:16:02,680 --> 01:16:05,680 Half the time we don't even say thank you. 757 01:16:09,120 --> 01:16:11,080 No, I'm glad you made it to the States, Mo. 758 01:16:12,520 --> 01:16:14,000 Got your family out. 759 01:16:15,640 --> 01:16:17,240 Not all of them made it. 760 01:16:20,000 --> 01:16:21,720 My oldest son, Hamid... 761 01:16:22,560 --> 01:16:23,760 was killed here. 762 01:16:30,440 --> 01:16:31,480 Are you married? 763 01:16:35,240 --> 01:16:36,520 I was. 764 01:16:36,920 --> 01:16:38,400 Do you have kids? 765 01:16:38,480 --> 01:16:39,600 I do. 766 01:16:40,240 --> 01:16:41,440 I have a... 767 01:16:42,240 --> 01:16:43,360 a photo. 768 01:16:51,880 --> 01:16:53,160 Ida. She's... 769 01:16:53,600 --> 01:16:55,280 she's 17. 770 01:16:55,360 --> 01:16:56,800 She's beautiful. 771 01:16:58,640 --> 01:16:59,800 Thanks. 772 01:17:03,800 --> 01:17:07,160 I was supposed to be at her graduation this weekend. 773 01:17:08,520 --> 01:17:10,280 You have to go home, Tom. 774 01:17:12,600 --> 01:17:15,840 You have to go home and hold her in your arms 775 01:17:15,920 --> 01:17:19,040 before you even forget what it feels like. 776 01:17:20,240 --> 01:17:22,840 See, my... my Hamid is gone 777 01:17:23,920 --> 01:17:27,240 and all I have left is just the picture. 778 01:17:32,760 --> 01:17:34,080 You know, it's funny. 779 01:17:36,720 --> 01:17:39,320 Here I am, talking to a guy I barely know. 780 01:17:41,560 --> 01:17:42,680 Somehow, I... 781 01:17:43,600 --> 01:17:46,640 I'm more comfortable with you than I am with family. 782 01:17:55,160 --> 01:17:56,400 Excuse me. 783 01:19:27,400 --> 01:19:29,880 That's them. Raise your hands. 784 01:19:30,680 --> 01:19:32,520 Let 'em know we're not a threat. 785 01:19:33,120 --> 01:19:34,840 Thatโ€™s the flag of Tajik Warlord. 786 01:19:37,600 --> 01:19:38,840 I know. 787 01:19:42,800 --> 01:19:44,720 Say we're friends of Ismail Rabbani. 788 01:19:46,200 --> 01:19:48,200 We're asking Rabbani for help? 789 01:19:48,280 --> 01:19:50,520 Do it before they get trigger-happy, Mo. 790 01:19:56,360 --> 01:19:57,400 As salamu alaykum. 791 01:20:25,080 --> 01:20:32,080 TAJIK MILITIA CAMP FARAH PROVINCE, AFGHANISTAN 792 01:21:11,520 --> 01:21:12,880 Ismail Rabbani. 793 01:21:14,000 --> 01:21:16,520 My friend, your face is all over the news. 794 01:21:18,680 --> 01:21:20,000 Good to see you. 795 01:21:22,480 --> 01:21:23,520 Been too long. 796 01:21:24,000 --> 01:21:25,640 This is Mohammed. 797 01:21:31,280 --> 01:21:32,720 As salamu alaykum. 798 01:21:37,480 --> 01:21:38,920 Wa alaykum as salam. 799 01:21:43,480 --> 01:21:46,040 So what brings you to Farah? 800 01:21:47,000 --> 01:21:48,520 We have to get to Kandahar. 801 01:21:48,600 --> 01:21:52,720 Oh, if you'd only come by yesterday, I would have flown you myself. 802 01:21:53,760 --> 01:21:57,040 Well, the Taliban borrow my helicopter for operation in the north. 803 01:21:59,720 --> 01:22:01,880 I can give you a truck. I have plenty of those. 804 01:22:02,000 --> 01:22:03,520 You will be there in three hours. 805 01:22:03,920 --> 01:22:05,920 - My brother. - We are about to eat. 806 01:22:06,040 --> 01:22:07,040 Are you hungry? 807 01:22:13,800 --> 01:22:15,400 Our morning's work. 808 01:22:21,080 --> 01:22:23,400 Sure had some good times together, huh, 809 01:22:23,480 --> 01:22:25,840 facing them Osama's boys. 810 01:22:26,400 --> 01:22:29,240 Yeah, we gave them a run for their money. That's for sure. 811 01:22:29,560 --> 01:22:31,360 Feels like a lifetime ago, but... 812 01:22:32,000 --> 01:22:35,240 don't worry, soon we will be all back at it again. 813 01:22:35,320 --> 01:22:37,320 The harder you try to stamp out an ideology, 814 01:22:37,400 --> 01:22:38,880 the stronger it becomes. 815 01:22:44,480 --> 01:22:46,040 No, thank you. 816 01:22:50,320 --> 01:22:52,000 What is with the good Muslim boy? 817 01:22:58,120 --> 01:23:01,560 It must feel... strange for you. 818 01:23:01,880 --> 01:23:03,160 Like a lion tamer, 819 01:23:03,240 --> 01:23:05,760 entering the cage, without his whip, 820 01:23:06,360 --> 01:23:08,400 Neither American, nor Afghan. 821 01:23:09,120 --> 01:23:11,680 You have no place. 822 01:23:13,920 --> 01:23:16,480 I know who you really are. 823 01:23:16,560 --> 01:23:18,080 Me? 824 01:23:19,040 --> 01:23:20,840 Enlighten me. 825 01:23:20,920 --> 01:23:22,880 You are a traitor. 826 01:23:26,440 --> 01:23:27,520 Mo. 827 01:23:28,600 --> 01:23:29,640 What are you doing? 828 01:23:30,400 --> 01:23:33,800 Your friend is a warlord who razed Herat. 829 01:23:34,320 --> 01:23:36,080 It was only business. 830 01:23:37,520 --> 01:23:39,120 A higher bidder paid me for it. 831 01:23:39,600 --> 01:23:41,800 And I will do it again just like I did for the Russians, 832 01:23:41,880 --> 01:23:43,680 I did it for ISI. 833 01:23:43,760 --> 01:23:47,600 I did it for Americans and I will do it for Taliban. 834 01:23:47,680 --> 01:23:49,480 You killed thousands. 835 01:23:49,560 --> 01:23:51,240 Women and children. 836 01:23:51,880 --> 01:23:54,520 One of them was my son. 837 01:24:03,200 --> 01:24:04,680 Your son? 838 01:24:09,400 --> 01:24:12,800 I am... truly sorry. 839 01:24:13,160 --> 01:24:14,160 Ismail, well... 840 01:24:14,240 --> 01:24:15,840 You want revenge? 841 01:24:15,920 --> 01:24:17,200 Is that what you want? 842 01:24:19,920 --> 01:24:22,240 Is that it, revenge? An eye for an eye? 843 01:24:30,680 --> 01:24:31,760 Here. 844 01:24:31,840 --> 01:24:35,720 Take it. It is only fair. A violent act must be met with another. 845 01:24:39,560 --> 01:24:40,680 Go ahead. 846 01:24:41,440 --> 01:24:42,560 Take it. 847 01:24:53,800 --> 01:24:54,880 Ismail, come on. 848 01:24:55,600 --> 01:24:57,280 Stay out of it, Tom. 849 01:25:01,680 --> 01:25:03,240 Ever hear the story... 850 01:25:03,840 --> 01:25:06,920 of the Afghan man who lived for 700 years? 851 01:25:09,040 --> 01:25:11,160 On his 700th birthday, 852 01:25:11,240 --> 01:25:15,240 the great Emir Dost Mohammad Khan threw him a lavish party 853 01:25:15,320 --> 01:25:17,560 and after all the guests had left, 854 01:25:17,920 --> 01:25:19,800 the Amir said in confidence, 855 01:25:20,480 --> 01:25:22,640 "I am surrounded by enemies. 856 01:25:24,600 --> 01:25:27,600 What is your secret to be living in... 857 01:25:27,680 --> 01:25:30,360 such dangerous place for a long time?" 858 01:25:31,560 --> 01:25:33,760 And the man looked at him and said, 859 01:25:35,680 --> 01:25:37,040 "It is easy. 860 01:25:38,320 --> 01:25:39,560 Change sides." 861 01:25:41,320 --> 01:25:43,000 I know the story. 862 01:25:47,480 --> 01:25:48,760 And this way, 863 01:25:49,480 --> 01:25:50,720 our country 864 01:25:51,600 --> 01:25:53,160 can never be as one. 865 01:25:57,920 --> 01:26:01,160 God might not forgive your sins... 866 01:26:07,320 --> 01:26:09,320 ...but I do. 867 01:26:15,120 --> 01:26:16,520 But I do. 868 01:26:17,600 --> 01:26:19,120 Mo. 869 01:26:20,400 --> 01:26:21,640 Ismail. 870 01:26:38,400 --> 01:26:41,080 I'm so sorry, Mo. I had no idea. 871 01:26:42,520 --> 01:26:45,600 You called him your brother. Do you know how insulting it is? 872 01:26:46,160 --> 01:26:48,840 He killed my son and thousands more 873 01:26:48,920 --> 01:26:51,880 because of you and people like you empowering him 874 01:26:52,000 --> 01:26:54,040 without caring about my people! 875 01:26:56,480 --> 01:26:57,600 Shame on you. 876 01:26:58,280 --> 01:26:59,440 Shame on you. 877 01:27:01,360 --> 01:27:03,800 For you. 878 01:27:04,800 --> 01:27:05,880 Look... 879 01:27:06,880 --> 01:27:09,520 we can refuse his help and we just walk out of here. 880 01:27:10,160 --> 01:27:11,160 You wanna do that, I'm in. 881 01:27:12,600 --> 01:27:13,600 No. 882 01:27:14,280 --> 01:27:15,880 I just want to go home. 883 01:27:16,760 --> 01:27:18,640 I want to go to my family. 884 01:27:19,800 --> 01:27:21,040 That's it. 885 01:27:22,120 --> 01:27:23,680 I just want to go home. 886 01:27:28,280 --> 01:27:30,080 Mo, this is our best chance. 887 01:28:03,320 --> 01:28:04,760 As salamu alaykum. 888 01:28:42,160 --> 01:28:43,160 Hello? 889 01:28:43,240 --> 01:28:46,160 Our target is heading to Kandahar. 890 01:28:46,240 --> 01:28:49,800 His flight is leaving in six hours. 891 01:28:49,880 --> 01:28:54,280 He is travelling in an old ANA truck. 892 01:28:55,840 --> 01:28:57,680 I will catch this spy for you. 893 01:28:57,760 --> 01:28:59,480 Good. 894 01:29:00,240 --> 01:29:02,640 But after that I want a transfer. 895 01:29:02,720 --> 01:29:05,000 I am sick of the desert... 896 01:29:05,320 --> 01:29:08,120 This place is like a rotting corpse. 897 01:29:08,200 --> 01:29:11,000 Then where would you like to go Kahil? 898 01:29:11,560 --> 01:29:13,080 London. 899 01:29:14,760 --> 01:29:16,120 Paris. 900 01:29:17,080 --> 01:29:18,200 I don't know. 901 01:29:18,280 --> 01:29:19,560 Okay, I promise... 902 01:29:19,640 --> 01:29:21,200 that you will get all the 903 01:29:21,280 --> 01:29:23,800 western "culture" you want. 904 01:29:24,320 --> 01:29:26,040 Only if you get this job done for me. 905 01:29:35,080 --> 01:29:38,400 Rasoul, it is me. 906 01:29:54,440 --> 01:29:57,000 Did you think that this will ever end? 907 01:30:01,480 --> 01:30:04,200 Ancient wars were fought for spoils. 908 01:30:05,720 --> 01:30:08,000 Modern wars aren't meant to be won. 909 01:30:14,680 --> 01:30:15,880 Tom! 910 01:30:48,480 --> 01:30:50,160 Fucking Ismail. 911 01:30:54,720 --> 01:30:56,120 You should have shot him. 912 01:31:28,840 --> 01:31:31,440 The Paks can have your friend. 913 01:31:32,160 --> 01:31:34,040 Or the Iranians. 914 01:31:35,040 --> 01:31:36,880 I don't care about him. 915 01:31:39,280 --> 01:31:42,200 But you will never leave here. 916 01:31:43,200 --> 01:31:45,240 Traitor. 917 01:31:46,160 --> 01:31:49,720 You must pay for your sins. 918 01:31:52,320 --> 01:31:54,240 ISIS is attacking us! 919 01:32:06,000 --> 01:32:07,640 Go! Go! 920 01:32:48,400 --> 01:32:50,000 Go there, go! 921 01:33:07,600 --> 01:33:10,160 ISIS fighters are attacking us! 922 01:33:10,520 --> 01:33:12,080 ISIS, are you sure? 923 01:33:12,160 --> 01:33:14,080 They have heavy weapons! 924 01:33:14,360 --> 01:33:16,240 I need air support now. 925 01:33:16,320 --> 01:33:17,400 You hear me! 926 01:33:17,480 --> 01:33:20,480 No, no, no. Rasoul, don't be a bitch. Hold them off until I get there. 927 01:33:20,560 --> 01:33:22,760 I'm coming for the target. 928 01:33:27,760 --> 01:33:30,720 Pakistani asshole! 929 01:34:09,680 --> 01:34:10,880 Hit the gate! 930 01:34:11,400 --> 01:34:12,840 Hit the gate! 931 01:35:03,360 --> 01:35:04,680 They broke through the gate! 932 01:35:04,760 --> 01:35:07,240 Everyone to the gate! 933 01:35:21,800 --> 01:35:22,840 Hello, Thomas. 934 01:35:22,920 --> 01:35:24,640 Oh, fuck you. 935 01:35:24,880 --> 01:35:26,800 - It's not funny. - You okay? 936 01:35:27,240 --> 01:35:28,680 What happened? How'd you get here? 937 01:35:29,280 --> 01:35:30,560 Rode in with my Afghan. 938 01:35:30,640 --> 01:35:34,040 Special Forces buddies, pretending to be ISIS. 939 01:35:34,840 --> 01:35:36,680 - Pretty good, huh? - Oh, fuck. 940 01:35:37,040 --> 01:35:40,000 Hey, wait, wait, wait. What about Mo? He's in here somewhere. 941 01:35:41,000 --> 01:35:42,320 Let's go find him. 942 01:35:52,720 --> 01:35:53,880 Mo? 943 01:35:55,000 --> 01:35:56,040 Mo? 944 01:36:02,840 --> 01:36:03,880 Mo? 945 01:36:07,680 --> 01:36:09,120 Motherfucker! 946 01:36:09,680 --> 01:36:11,240 Roman, in here. 947 01:36:11,320 --> 01:36:13,680 You okay? I got you, Mo. I got you. 948 01:36:14,920 --> 01:36:16,280 I'm sorry, Mo. 949 01:36:18,400 --> 01:36:19,600 Come on. You get up. 950 01:36:30,760 --> 01:36:32,440 That's not ISIS. 951 01:36:32,520 --> 01:36:33,520 What? 952 01:36:33,600 --> 01:36:35,600 They're Afghan Commandos. 953 01:36:38,560 --> 01:36:40,760 Almost there. Hang on... 954 01:36:45,720 --> 01:36:48,040 What about your S.F. guys? Can we get them out? 955 01:36:51,000 --> 01:36:52,880 They are never gonna stop fighting. 956 01:37:05,720 --> 01:37:08,480 We'll cut them off at Maiwand. 957 01:37:09,000 --> 01:37:10,680 An old CIA base is near there. 958 01:37:10,760 --> 01:37:12,880 The Brits have an inbound plane. 959 01:37:13,000 --> 01:37:14,080 This is Agent Nazir. 960 01:37:14,160 --> 01:37:17,120 All Taliban Red Unit and Badri 313... 961 01:37:17,200 --> 01:37:21,760 Prepare to stage in Maiwand. 962 01:37:23,080 --> 01:37:25,200 Sir, there they are. 963 01:37:25,280 --> 01:37:26,640 Moving in with Reaper. 964 01:37:26,720 --> 01:37:29,120 Confirming signal from town's blue force. 965 01:37:52,760 --> 01:37:54,080 This guy doesn't quit. 966 01:37:55,520 --> 01:37:56,600 No, he doesn't. 967 01:38:02,000 --> 01:38:03,640 Stay close. 968 01:38:06,480 --> 01:38:10,000 Stay on the fence line. There's a perimeter gate four klicks up. 969 01:38:29,320 --> 01:38:30,880 He's right on our ass. 970 01:39:13,040 --> 01:39:15,120 Everybody okay? Mo, good? 971 01:39:15,200 --> 01:39:17,440 Ah, it's Roman. Oh, my God! 972 01:39:17,520 --> 01:39:18,560 Shit. 973 01:39:19,080 --> 01:39:21,520 - Roman. - He's bleeding very badly. 974 01:39:21,600 --> 01:39:23,920 Mo, find something to pack him with. Quick. 975 01:39:24,040 --> 01:39:25,480 It's alright. It's alright. 976 01:39:29,240 --> 01:39:31,480 Roman, just hang on, okay? 977 01:39:32,040 --> 01:39:33,280 We're gonna make it to the flight. 978 01:39:36,280 --> 01:39:37,720 - Roman! - No, Roman! 979 01:39:42,320 --> 01:39:43,320 Tom, we have to go back. 980 01:40:11,560 --> 01:40:13,520 Get the bike ready. 981 01:40:36,880 --> 01:40:39,720 There is no god... 982 01:40:39,800 --> 01:40:42,440 except Allah. 983 01:40:44,440 --> 01:40:47,320 And... 984 01:40:47,400 --> 01:40:51,520 Muhammad is... 985 01:40:53,400 --> 01:40:57,200 ...The messenger of Allah. 986 01:40:57,280 --> 01:41:01,520 The Gentle... 987 01:41:02,520 --> 01:41:04,360 The Merciful... 988 01:41:04,440 --> 01:41:08,520 The Kind... 989 01:41:17,240 --> 01:41:18,920 This is Agent Nazir. 990 01:41:19,040 --> 01:41:21,080 Mortar team on my signal. 991 01:41:35,800 --> 01:41:37,680 Fire at the Land Cruiser! 992 01:41:38,200 --> 01:41:40,120 Now! Now! 993 01:41:46,560 --> 01:41:47,920 Alright, Mo. Get ready. 994 01:41:55,320 --> 01:41:57,720 Hang on, Mo. Almost there! 995 01:41:59,040 --> 01:42:01,840 - We are not gonna make it, Tom. - We're gonna make it. 996 01:42:06,200 --> 01:42:08,080 Copy, Bravo Six. Prepare for landing. 997 01:42:21,760 --> 01:42:24,800 Multiple bogeys converging from the north and east. 998 01:42:25,360 --> 01:42:28,200 - RPGs spotted on the left window. - ETA on the Brits flight is one minute. 999 01:42:28,280 --> 01:42:29,880 Christ, they're gonna block the gate. 1000 01:42:30,000 --> 01:42:32,440 - Tell the Brits to hold the plane. - Copy. 1001 01:42:38,760 --> 01:42:41,360 Roger, Bravo Six, we'll do our best to hold. 1002 01:42:41,440 --> 01:42:43,440 However, we have targeted civilians here. 1003 01:42:43,760 --> 01:42:45,240 Come, let's go, boys. 1004 01:42:52,480 --> 01:42:53,480 I see the gate. 1005 01:42:56,520 --> 01:42:58,480 Don't let them enter the base. 1006 01:43:30,560 --> 01:43:31,560 Stop all fire. 1007 01:43:31,640 --> 01:43:34,440 All Taliban forces hold your position. 1008 01:43:41,080 --> 01:43:42,080 The target is mine. 1009 01:43:42,160 --> 01:43:44,240 I'm going in. 1010 01:44:06,400 --> 01:44:07,800 Stay here. 1011 01:44:16,360 --> 01:44:18,160 He is going to kill you. 1012 01:44:21,160 --> 01:44:22,800 Then I won't be lying down. 1013 01:45:01,920 --> 01:45:03,120 Fuck. 1014 01:45:28,800 --> 01:45:30,200 I got you. 1015 01:45:31,120 --> 01:45:32,360 I got you. 1016 01:45:43,240 --> 01:45:44,520 Oh, shit. 1017 01:45:45,600 --> 01:45:46,880 I'm sorry, Mo. 1018 01:45:48,040 --> 01:45:49,520 I let you down. 1019 01:45:53,920 --> 01:45:54,920 God's plan. 1020 01:45:56,120 --> 01:45:57,120 God's plan. 1021 01:46:02,400 --> 01:46:05,160 Counting up to 50-plus bogeys converging on the base. 1022 01:46:06,480 --> 01:46:08,240 What's our Reaper armed with? 1023 01:46:08,720 --> 01:46:10,800 GBUs and Hellfires, sir. 1024 01:46:13,360 --> 01:46:15,200 Text the pilot. Do it now. 1025 01:46:15,520 --> 01:46:16,520 What are you doing? 1026 01:46:18,160 --> 01:46:19,720 We don't have the authority. 1027 01:46:19,800 --> 01:46:22,520 Fuck the authority. They can fire me. 1028 01:46:23,800 --> 01:46:26,080 I won't watch anymore of our men die today. 1029 01:46:28,920 --> 01:46:30,080 Tom... 1030 01:46:32,760 --> 01:46:34,200 it's been an honor. 1031 01:46:36,520 --> 01:46:37,840 The honor's mine. 1032 01:47:15,200 --> 01:47:16,640 Let's go home, Mo. 1033 01:47:17,840 --> 01:47:18,840 Let's go. 1034 01:47:43,560 --> 01:47:45,040 Go! Quick. 1035 01:48:10,560 --> 01:48:11,640 Come on. 1036 01:48:15,280 --> 01:48:17,320 We got wounded! We got wounded! 1037 01:48:17,400 --> 01:48:18,680 Keep moving. Keep moving. Keep moving. 1038 01:48:18,760 --> 01:48:22,080 - Get a medic on it. - Go! Let's go! Let's go, let's go! 1039 01:49:12,800 --> 01:49:15,240 I will never see my homeland again. 1040 01:49:19,360 --> 01:49:20,600 Yes, you will. 1041 01:49:21,520 --> 01:49:23,160 And I'll be with you... 1042 01:49:25,040 --> 01:49:27,200 when you find your wife's sister. 1043 01:49:52,920 --> 01:49:56,600 1 KILOMETER FROM IRAN-PAKISTAN BORDER 1044 01:50:37,800 --> 01:50:39,080 You may go. 1045 01:51:07,320 --> 01:51:08,720 I am glad you called. 1046 01:51:09,600 --> 01:51:12,040 The Brits want to know what happened to the reporter. 1047 01:51:13,440 --> 01:51:16,760 When I captured that Mossad agent in Tehran last year, 1048 01:51:17,800 --> 01:51:19,800 I told him a simple truth. 1049 01:51:20,360 --> 01:51:22,720 Spend too much time in Tehran, 1050 01:51:22,800 --> 01:51:25,040 and Israel was cease to exist. 1051 01:51:25,480 --> 01:51:27,200 He took it as a threat. 1052 01:51:27,280 --> 01:51:29,600 But it was just some friendly advice, 1053 01:51:30,520 --> 01:51:32,400 from one countryman to another. 1054 01:51:32,800 --> 01:51:34,880 You have to return home... 1055 01:51:36,720 --> 01:51:39,240 - Dad. - ...to know what you are fighting for. 1056 01:51:41,120 --> 01:51:43,440 - Hey. - Hey. 1057 01:51:49,280 --> 01:51:50,520 You're home. 1058 01:51:55,920 --> 01:51:57,880 - What happened? - I'm fine. 1059 01:52:06,000 --> 01:52:07,440 You're getting so big. 1060 01:52:07,520 --> 01:52:09,760 Dad, you don't tell your teenage daughter she's getting big. 1061 01:52:10,760 --> 01:52:13,040 Well... Well, you know what I mean. 73839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.